1 00:01:37,242 --> 00:01:43,188 片名:阴儿房 2 00:05:31,470 --> 00:05:32,338 妈妈 3 00:05:33,670 --> 00:05:35,442 嘿 宝贝儿 4 00:05:35,790 --> 00:05:37,590 你怎么起来了 过来 5 00:05:37,750 --> 00:05:39,190 我不喜欢那个房间 6 00:05:39,910 --> 00:05:41,273 是吗? 7 00:05:42,710 --> 00:05:45,471 没关系啦 适应一段时间就好了 8 00:05:45,671 --> 00:05:47,351 我也睡不着呢 9 00:05:48,150 --> 00:05:49,875 你在看什么呢 10 00:05:50,229 --> 00:05:52,630 老照片 你要看吗? 11 00:05:58,750 --> 00:06:00,671 知道这是谁吗?   不知道 12 00:06:01,350 --> 00:06:03,751 这是我   看着不像你呀 13 00:06:05,831 --> 00:06:09,115 我知道 可这就是我 你的妈妈 14 00:06:10,389 --> 00:06:12,420 要知道妈妈曾经也是个小孩子的 15 00:06:12,830 --> 00:06:13,998 你现在老了 16 00:06:15,991 --> 00:06:18,032 你觉得我有多老呀?   很老了 17 00:06:19,470 --> 00:06:20,879 猜猜看 18 00:06:21,591 --> 00:06:24,855 估计至少有21岁了 19 00:06:27,671 --> 00:06:29,111 要真是这样就好啦 20 00:06:29,631 --> 00:06:31,998 给我看看爸爸小时候的照片吧 21 00:06:32,071 --> 00:06:34,635 我也想呢 可恐怕咱们没有了 22 00:06:34,711 --> 00:06:37,034 他真的是太不会保存相片了 23 00:06:37,206 --> 00:06:39,720 那给我看看我小时候的照片吧 24 00:06:39,993 --> 00:06:43,689 你现在就是个小孩子呀 是个好孩子 25 00:06:47,672 --> 00:06:50,170 你以前可不像妹妹这样爱哭 26 00:06:50,201 --> 00:06:52,878 不过她醒啦 我们走 去做早餐吃 27 00:06:53,271 --> 00:06:55,281 账务部门   让我玩 28 00:06:55,352 --> 00:06:56,554 不要   我要玩! 29 00:06:56,632 --> 00:06:58,399 我在吃早饭呢   帐务部门 当心点 30 00:06:58,471 --> 00:06:59,552 我要一个碗 妈妈 31 00:06:59,631 --> 00:07:02,119 我不要一会儿玩 我现在就要玩 32 00:07:02,192 --> 00:07:03,958 不 不 不 不行 33 00:07:04,032 --> 00:07:05,275 给 拿着 34 00:07:06,911 --> 00:07:08,995 太小了   自己想办法 35 00:07:11,192 --> 00:07:15,316 找经纪人 找经纪人 36 00:07:26,552 --> 00:07:28,352 天 搞什么啊? 37 00:07:28,952 --> 00:07:31,114 每次我以为已经把你拔掉了 38 00:07:31,952 --> 00:07:33,601 你就又长出来 39 00:07:35,152 --> 00:07:36,233 天啊 40 00:07:36,634 --> 00:07:39,000 早上好啊 伙计们   找经纪人! 41 00:07:39,073 --> 00:07:40,077 我就是 42 00:07:40,153 --> 00:07:42,673 你好 我如果可以的话 我想保留原来的号码 43 00:07:42,753 --> 00:07:44,913 - 孩子 别在地上吃东西 福斯特 - 可我要倒麦片呀 44 00:07:44,993 --> 00:07:47,198 今天下班前可以吗 拜托了 因为我… 45 00:07:47,632 --> 00:07:50,614 是 好的 谢谢 46 00:07:51,911 --> 00:07:53,577 福斯特 请你从地板上起来 好吗 47 00:07:54,113 --> 00:07:55,242 盖子没盖严哦 48 00:08:00,154 --> 00:08:02,354 这是什么 是蜡吗? 49 00:08:03,114 --> 00:08:05,290 咱家没有真的水果?都是假的? 50 00:08:15,033 --> 00:08:16,517 真该死 51 00:08:18,751 --> 00:08:20,072 亲爱的 你要是想看我的书 52 00:08:20,152 --> 00:08:21,682 请看完不要丢在地上 好吗 53 00:08:21,755 --> 00:08:22,955 我没有动你的书 54 00:08:23,393 --> 00:08:25,261 拜   再见 爸爸 55 00:08:25,448 --> 00:08:26,560 再见 小家伙 56 00:08:26,715 --> 00:08:29,954 - 你不送他们去学校吗 - 今天不行 拜 57 00:08:30,034 --> 00:08:32,314 - 那你去接他们吗? - 也不行 我要开家长会 58 00:08:32,395 --> 00:08:33,878 我都给忘了   你怎么不告诉我呢 59 00:08:33,954 --> 00:08:37,042 对不起 不不不 别哭 别哭 60 00:08:37,114 --> 00:08:38,120 咱们回见哈 拜 61 00:11:07,797 --> 00:11:09,684 有人吗   爸爸 62 00:11:10,556 --> 00:11:12,521 嘿 伙计 慢着点儿 63 00:11:13,918 --> 00:11:15,762 真是太棒了   和哥哥一起玩 64 00:11:15,838 --> 00:11:17,039 好吧   和哥哥一起玩 65 00:11:17,118 --> 00:11:20,162 - 来跟我一起看电视 - 好 瞧瞧啊 宝贝 你可真贤惠 66 00:11:20,319 --> 00:11:22,926 是啊 差不多了   差不多? 67 00:11:23,518 --> 00:11:25,197 简直棒极了   多谢夸奖 68 00:11:48,638 --> 00:11:50,766 你有看到放我那些乐谱的箱子吗? 69 00:11:52,038 --> 00:11:54,002 我不知道 宝贝儿 我知道我们有打包的 70 00:11:54,199 --> 00:11:56,085 我装箱的 我知道 我…就是找不到 71 00:11:56,158 --> 00:11:59,006 搬家的人可能放在餐厅了吧 72 00:11:59,077 --> 00:12:01,239 来 宝贝 爸爸抱   没在那儿 73 00:12:01,318 --> 00:12:04,167 我把所有箱子都拆封了 就是没有 74 00:12:04,319 --> 00:12:05,486 怎么都找不到 75 00:12:06,878 --> 00:12:09,608 会找到的 一定会找到的 76 00:13:42,361 --> 00:13:44,762 达尔顿 亲爱的 你在哪儿 77 00:13:47,881 --> 00:13:50,249 待在这儿 福斯特 看着妹妹 78 00:13:51,160 --> 00:13:52,568 达尔顿   达尔顿 79 00:13:52,640 --> 00:13:53,721 达尔顿 80 00:13:55,441 --> 00:13:56,805 嘿   怎么了 81 00:13:59,018 --> 00:13:59,705 出什么事了 82 00:13:59,841 --> 00:14:02,328 你摔到了吗 从梯子上摔下来了? 亲爱的 是不是摔下来了 83 00:14:02,400 --> 00:14:03,603 是   你没事吧? 84 00:14:03,682 --> 00:14:05,045 你爬梯子做什么啊   亲爱的 85 00:14:05,122 --> 00:14:07,849 对不起 对不起   你还好吧? 86 00:14:08,803 --> 00:14:10,765 哪里痛?哪里痛吗?   我的腿 87 00:14:11,920 --> 00:14:14,726 好 腿能动吗 你的腿可以动吗 可以吗? 88 00:14:14,801 --> 00:14:16,209 嗯   好的 89 00:14:16,641 --> 00:14:18,048 天啊 你的头是怎么了 90 00:14:18,240 --> 00:14:19,528 上帝   擦伤了 91 00:14:19,601 --> 00:14:20,768 好 92 00:14:22,443 --> 00:14:25,247 宝贝儿 你不能到这儿来 好吗 别再来这儿探险了 93 00:14:25,322 --> 00:14:27,888 很危险的 明白吗? 从现在起 这里禁止你来 94 00:14:27,962 --> 00:14:30,481 - 我错了 妈妈 - 好了 好了 没事了 没事了 95 00:14:30,561 --> 00:14:32,963 你能站起来吗?当心啊   我想可以 96 00:14:33,043 --> 00:14:34,483 我抱着你 来 97 00:14:34,562 --> 00:14:37,083 你干什么啊 你吓死我们了 98 00:14:37,883 --> 00:14:40,402 你只是去那儿探险? 99 00:14:40,481 --> 00:14:41,563 是的 100 00:14:46,505 --> 00:14:49,079 (乐谱) 101 00:14:50,362 --> 00:14:53,167 那以后不许再去了 好吗   好 102 00:14:54,162 --> 00:14:57,762 也许你是个超能英雄 但你可不是无敌的 103 00:14:57,922 --> 00:15:00,172 一定要多加小心 好吗   好 104 00:15:04,964 --> 00:15:05,967 晚安 亲爱的 105 00:15:08,922 --> 00:15:10,243 是你把箱子放到楼上去的吗 106 00:15:11,203 --> 00:15:12,207 别 乔什 107 00:15:13,163 --> 00:15:15,322 我只是讨厌这种没用的感觉 抱歉 108 00:15:16,084 --> 00:15:17,611 我明天想办法把那扇门锁好 109 00:15:17,723 --> 00:15:20,384 好 那里挺危险的 110 00:15:20,802 --> 00:15:23,127 或许我们应该给他栓根绳子 111 00:15:23,403 --> 00:15:24,964 明天我去宠物店看看 112 00:15:29,123 --> 00:15:31,447 很抱歉今天你回家时 我脾气不好 113 00:15:31,603 --> 00:15:33,088 没 我没觉得 114 00:15:33,164 --> 00:15:36,972 我今天本来想工作的 可是 115 00:15:37,363 --> 00:15:42,284 卡莉睡了一小时就醒了 怎么也不肯睡了 116 00:15:43,324 --> 00:15:44,882 结果我什么都没干成 117 00:15:48,603 --> 00:15:51,528 我希望在这个房子里 一切都能有所不同 118 00:15:52,645 --> 00:15:55,164 这一天过得真糟 我害怕一切都还是老样子 119 00:15:55,243 --> 00:15:58,573 会不一样的 我保证 咱们只要给它一些时间 120 00:16:02,804 --> 00:16:05,771 谢谢你让我花时间去做音乐 121 00:16:05,844 --> 00:16:08,004 别傻了 我支持你做音乐的 122 00:16:09,484 --> 00:16:12,768 我想我写过一两首好歌 虽然不是每首都好 但… 123 00:16:12,844 --> 00:16:16,241 有几首还是有机会成为佳作的 124 00:16:17,284 --> 00:16:18,364 你的歌我都爱 125 00:16:18,565 --> 00:16:20,813 - 少来 你才不是呢 - 我就是啊 你才少来 126 00:16:23,525 --> 00:16:24,844 那你最喜欢哪首? 127 00:16:27,765 --> 00:16:30,688 - 你应该为我写一首歌 - 这些歌都是为你写的 128 00:16:31,085 --> 00:16:32,929 写写我有多棒啊 129 00:16:33,164 --> 00:16:36,449 - 比如“他是最棒的男人” - 打住打住打住 130 00:16:36,685 --> 00:16:40,374 别唱了 安静   “肌肉猛男” 131 00:16:41,205 --> 00:16:44,326 - “模样很俊俏” - 你会把宝宝吵醒的 132 00:17:32,726 --> 00:17:34,691 福斯特 把鸡蛋吃完 好吗 133 00:17:35,686 --> 00:17:37,290 嘿 卡莉 134 00:17:38,606 --> 00:17:41,333 你去叫一下达尔顿吧 乔什?   好 135 00:17:45,646 --> 00:17:47,807 嘿 小懒虫先生 起床啦 136 00:17:51,408 --> 00:17:54,571 嘿 小懒蛋 你最好赶快起床哟 137 00:17:54,847 --> 00:17:57,336 不然妈妈就会把咱俩都解决了 138 00:18:00,768 --> 00:18:02,568 达尔顿 醒醒 宝贝儿 该起来上学了 139 00:18:09,767 --> 00:18:10,932 达尔顿 140 00:18:14,007 --> 00:18:15,173 达尔顿 141 00:18:16,566 --> 00:18:20,530 达尔顿 达尔顿 达尔顿 达尔顿 142 00:18:21,408 --> 00:18:24,647 我们没有发现脑部损伤 143 00:18:25,288 --> 00:18:27,372 理论上讲 是的 他陷入了昏迷 144 00:18:27,447 --> 00:18:30,447 他对刺激没有反应 没有睡眠周期 145 00:18:30,528 --> 00:18:34,576 可是没有脑部创伤 也没有感染 扫描结果都正常 146 00:18:35,366 --> 00:18:37,648 坦白说 我从没见过这样的情况 147 00:18:38,567 --> 00:18:41,655 但不可能就一睡不醒的 我是说… 148 00:18:42,407 --> 00:18:44,894 一定有原因的 149 00:18:45,488 --> 00:18:46,927 很抱歉 150 00:18:49,208 --> 00:18:50,855 好吧 我们该怎么做? 151 00:18:51,368 --> 00:18:54,370 - 他要待在这儿吗 我们… - 我们会进行进一步检查的 152 00:18:54,449 --> 00:18:57,613 现在才两天 可能要稍微久一点 153 00:18:58,567 --> 00:19:00,816 失陪 我得出去一下 我很快就回来 154 00:19:01,608 --> 00:19:04,008 瑟卡兹医生 检查需要多长时间? 155 00:19:13,949 --> 00:19:17,398 (三个月后) 156 00:19:19,610 --> 00:19:23,133 好 我所做的就是插入一支鼻胃管 157 00:19:23,330 --> 00:19:26,178 为了确定我需要的导管长度 158 00:19:26,568 --> 00:19:29,657 我要测量从鼻尖到耳垂的距离 159 00:19:29,849 --> 00:19:32,729 再到剑突 也就是这里 160 00:19:33,167 --> 00:19:36,017 通常我会用胶布做个记号 161 00:19:36,529 --> 00:19:39,134 接着我要把导管润滑一下 162 00:19:39,208 --> 00:19:41,935 插入大约4吋左右 163 00:19:43,248 --> 00:19:46,173 再像这样顺进去 164 00:19:46,249 --> 00:19:49,696 我要确保导管末端是弯曲的 他的头要仰一点 165 00:19:49,769 --> 00:19:52,018 向后仰一点 166 00:19:53,409 --> 00:19:56,498 然后我们通常用医用胶带把导管固定 167 00:19:56,571 --> 00:19:58,010 就是这样了 168 00:19:59,009 --> 00:20:02,492 如果有任何问题 或是出血 就打给我 好吗 169 00:20:56,251 --> 00:20:59,733 你无能为力 什么都做不了 170 00:21:33,211 --> 00:21:34,292 我要! 171 00:21:34,411 --> 00:21:37,215 给我 给我 我要 172 00:21:37,731 --> 00:21:39,381 给我 马上给我 173 00:21:54,811 --> 00:21:57,736 嘿嘿嘿 没事的 174 00:21:58,732 --> 00:22:01,776 没事 不怕 175 00:22:04,851 --> 00:22:07,220 不怕 不怕 176 00:22:36,574 --> 00:22:39,301 这是什么?   奖状 177 00:22:41,133 --> 00:22:44,418 日期是今天的 是今天得的吗 178 00:22:46,053 --> 00:22:48,574 亲爱的 你怎么不说呀 179 00:22:53,534 --> 00:22:58,541 我知道现在大家都很难过 但一定会好起来的 我保证 180 00:23:00,974 --> 00:23:02,262 我要拿给爸爸看 181 00:23:02,733 --> 00:23:04,261 真是太棒了 182 00:23:08,973 --> 00:23:10,741 我害怕 妈妈 183 00:23:14,773 --> 00:23:17,293 怕什么?   达尔顿 184 00:23:17,975 --> 00:23:19,698 我可以换个房间吗 185 00:23:20,854 --> 00:23:23,254 为什么想换房间呢 186 00:23:23,373 --> 00:23:26,176 我不喜欢他晚上到处走 187 00:24:36,936 --> 00:24:39,303 今天我遇到了很奇怪的事 188 00:24:39,575 --> 00:24:40,777 什么事 189 00:24:41,335 --> 00:24:43,540 我听到卡莉的房间里传出声音 190 00:24:43,976 --> 00:24:47,019 在婴儿的监控器里 像是有人说话 191 00:24:47,095 --> 00:24:51,101 我跑上去看 可根本没有人 192 00:24:52,375 --> 00:24:54,262 可能只是信号受到干扰吧 193 00:24:54,335 --> 00:24:56,583 那玩意儿经常会收到别人家的信号的 194 00:24:56,655 --> 00:24:58,663 我也不知道 但听得很清楚 195 00:24:58,737 --> 00:25:00,505 像是有人在低语 196 00:25:00,577 --> 00:25:03,698 真是…吓坏我了 197 00:25:03,896 --> 00:25:06,178 我当时正在弹钢琴 听不清楚监控里的声音 198 00:25:06,256 --> 00:25:08,536 我就把音量调大 然后… 199 00:25:10,696 --> 00:25:12,060 是谁啊 200 00:25:17,817 --> 00:25:18,897 待在这儿 201 00:25:37,577 --> 00:25:38,864 是谁 202 00:25:58,257 --> 00:25:59,381 上帝 203 00:26:12,578 --> 00:26:13,822 有人吗 204 00:26:46,738 --> 00:26:49,062 我的天啊 乔什 乔什 乔什 205 00:26:49,138 --> 00:26:51,866 快 卡莉房间有人 卡莉房间有人 206 00:26:52,258 --> 00:26:54,267 里面有人 我看到了 207 00:26:56,018 --> 00:26:58,419 他就站在那儿 就在那儿 208 00:27:02,578 --> 00:27:04,346 这儿没有人   我明明看到的 209 00:27:06,899 --> 00:27:09,989 好了 你抱着她 叫上福斯特 都去达尔顿房间 210 00:27:24,499 --> 00:27:25,819 福斯特   怎么了 211 00:27:25,900 --> 00:27:27,745 警报响了 212 00:28:31,782 --> 00:28:33,309 见鬼 213 00:28:51,580 --> 00:28:53,142 谢谢 伙计们 214 00:28:56,542 --> 00:28:57,742 明天见 215 00:29:09,260 --> 00:29:10,866 嘿 亲爱的 是我 216 00:29:11,741 --> 00:29:15,386 他们说 我得…我今天得加班 217 00:29:15,462 --> 00:29:18,823 我得判卷子 可能要一会儿了 所以… 218 00:29:19,782 --> 00:29:24,191 你别等我了 好吗 我忙完会尽快回家的 219 00:30:00,182 --> 00:30:03,947 他对新的测试有反应吗 220 00:30:04,224 --> 00:30:06,546 没 没有 221 00:30:07,224 --> 00:30:09,186 不过我们要等一段时间再看 222 00:30:09,263 --> 00:30:11,510 我见过有昏迷时间更长 毫无知觉的病人 223 00:30:11,582 --> 00:30:13,711 突然就出声了 224 00:30:14,743 --> 00:30:19,066 他不是昏迷 他们不知道该管这叫什么 225 00:30:21,863 --> 00:30:24,025 不知道该怎么治疗他 226 00:30:25,144 --> 00:30:27,031 所以他们就放弃了 227 00:30:28,463 --> 00:30:30,832 我觉得 这个世界像是 228 00:30:31,543 --> 00:30:34,423 要看看把我逼成什么样子 我才会崩溃 229 00:30:35,584 --> 00:30:38,432 那它可是选错对象了 230 00:30:41,945 --> 00:30:43,864 没关系 我来吧 231 00:30:45,424 --> 00:30:46,746 谢谢 232 00:30:54,304 --> 00:30:55,384 好 233 00:31:38,906 --> 00:31:41,186 乔什 你在哪儿 234 00:31:41,426 --> 00:31:44,275 你得马上回家来 拜托了 235 00:31:59,385 --> 00:32:00,673 现在是10点半 236 00:32:03,745 --> 00:32:06,475 你最近每天晚上都很晚才回 237 00:32:07,467 --> 00:32:09,911 你在学校里工作了那么多年 从来不需要加班的 238 00:32:09,986 --> 00:32:12,552 为什么突然就要待到这么晚了呢 239 00:32:12,626 --> 00:32:15,747 我也不想的 我一直在判卷子 240 00:32:16,706 --> 00:32:18,354 我能怎么办呢 241 00:32:18,426 --> 00:32:20,346 - 我得想办法缴达尔顿的医药费 - 乔什 242 00:32:20,586 --> 00:32:23,708 我害怕 我太害怕了 243 00:32:25,146 --> 00:32:27,306 我害怕 他也是我的儿子 244 00:32:28,105 --> 00:32:30,954 你不明白 我是为达尔顿害怕 245 00:32:31,706 --> 00:32:33,141 害怕这栋房子 246 00:32:38,267 --> 00:32:39,842 这里有点不对劲 247 00:32:39,867 --> 00:32:42,115 不是我想象出来的 我能感觉到 248 00:32:43,027 --> 00:32:44,107 像是一种病 249 00:32:44,186 --> 00:32:47,634 从我们搬到这儿开始 所有事就都不对劲 250 00:32:52,266 --> 00:32:53,845 你觉得咱们家闹鬼? 251 00:32:54,026 --> 00:32:56,067 不是我觉得 我知道就是这样 252 00:32:56,306 --> 00:32:58,031 家里的东西自己就会动 253 00:32:58,106 --> 00:33:02,274 我晚上去厨房喝水 能感觉到有眼睛在盯着我 254 00:33:03,548 --> 00:33:06,876 我没办法一个人待在这儿了 255 00:33:07,427 --> 00:33:11,356 我需要你 可你根本不在家 256 00:33:11,747 --> 00:33:15,391 - 你在哪儿啊 - 我不是说了 我在判卷子 257 00:33:16,187 --> 00:33:20,311 我不是指这个 我是说你没有陪我一起面对这一切 258 00:33:20,386 --> 00:33:22,350 你只是在逃避 259 00:33:23,267 --> 00:33:26,190 每次一有压力 不管是这种事 还是停车单 260 00:33:26,266 --> 00:33:30,031 天啊 别说了 行吗 我才没有逃避压力 261 00:33:30,107 --> 00:33:33,076 我他妈只是用我自己的方式去面对 262 00:33:42,788 --> 00:33:44,675 好 那你处理去吧 263 00:34:52,989 --> 00:34:54,114 上帝啊 264 00:34:54,909 --> 00:34:56,110 天啊 265 00:35:15,789 --> 00:35:16,871 乔什 266 00:35:22,031 --> 00:35:23,076 乔什 267 00:35:38,110 --> 00:35:39,354 芮奈 268 00:35:43,269 --> 00:35:44,394 芮奈 269 00:35:46,150 --> 00:35:48,354 - 怎么 怎么了 怎么回事 - 有人在这儿 270 00:35:48,431 --> 00:35:49,871 房间里有人 271 00:35:51,271 --> 00:35:53,311 他就在那儿 我发誓! 272 00:35:58,390 --> 00:36:00,519 不许你不信我 273 00:36:01,351 --> 00:36:04,155 拜托 求你了 你要相信我 274 00:36:04,312 --> 00:36:06,111 我发誓他就在那儿 275 00:36:06,750 --> 00:36:08,518 我信 我信 我信你 276 00:36:08,632 --> 00:36:10,640 我是不知道你想我怎么做 277 00:36:10,750 --> 00:36:13,840 我想离开这里 求你了 我要离开这栋房子 278 00:36:13,912 --> 00:36:16,160 我再也住不下去了 求求你了 279 00:36:16,631 --> 00:36:19,196 求你 帮帮我   好 好 好吧 280 00:36:20,671 --> 00:36:22,112 我们走 281 00:36:43,152 --> 00:36:45,716 洛琳 别忙了 怎么能麻烦你呢 你快坐下歇着吧 282 00:36:45,791 --> 00:36:47,800 我可是很会收拾东西的 283 00:36:47,872 --> 00:36:49,191 乔什这辈子都是我在管 284 00:36:49,271 --> 00:36:51,673 我知道 可我很内疚 285 00:36:53,433 --> 00:36:57,240 我觉得应该好好坐下来休息的人是你 286 00:37:01,072 --> 00:37:03,712 真不敢相信你居然能让乔什同意拍照 287 00:37:04,673 --> 00:37:08,600 我才不敢相信的是 我们居然又重新来过 288 00:37:09,714 --> 00:37:11,034 真是荒唐 289 00:37:15,712 --> 00:37:17,720 你肯定觉得我疯了吧 290 00:37:18,673 --> 00:37:19,838 任何人 291 00:37:20,433 --> 00:37:24,035 无论我 或是谁 都不知道你此时所承受的 292 00:37:24,474 --> 00:37:27,561 不管你需要怎样做 尽管去做吧 293 00:37:28,952 --> 00:37:31,758 你不需要为任何事道歉 294 00:37:35,072 --> 00:37:36,317 谢谢 295 00:40:45,519 --> 00:40:46,686 达尔顿 296 00:41:37,799 --> 00:41:39,719 你好   乔什 297 00:41:42,120 --> 00:41:43,440 这是不是就跟笑话讲的一样? 298 00:41:43,520 --> 00:41:46,127 男人回家 发现妻子和牧师在一起 299 00:41:46,918 --> 00:41:48,359 这位是利亚姆·马丁 300 00:41:48,440 --> 00:41:51,079 - 很高兴见到你 - 他其实是我一个老朋友了 301 00:41:51,679 --> 00:41:54,679 这是我丈夫 乔什   出什么问题了 302 00:41:54,760 --> 00:41:55,806 我该走了   谢谢 303 00:41:55,879 --> 00:41:59,079 非常感谢 谢谢你的茶 304 00:42:01,958 --> 00:42:04,839 在别的房子里遇到的东西 305 00:42:06,240 --> 00:42:07,887 跟着我们到这儿了 306 00:42:08,177 --> 00:42:11,562 我今天看到了 307 00:42:12,000 --> 00:42:15,481 我以为是个小男孩 我跟着它进了达尔顿的房间 308 00:42:15,559 --> 00:42:18,604 可却不是一个孩子 是其他的什么 309 00:42:19,600 --> 00:42:23,921 那又怎样?你就找了个牧师来赶走它? 310 00:42:24,880 --> 00:42:26,603 我不知道还能怎么办 乔什 311 00:42:26,879 --> 00:42:28,364 拜托 芮奈 312 00:42:28,999 --> 00:42:31,486 你都多久没去过教堂了? 313 00:42:34,122 --> 00:42:36,521 芮奈遇到的事是真的 314 00:42:37,360 --> 00:42:38,800 我亲眼看到过 315 00:42:41,561 --> 00:42:45,566 我今天来是因为昨晚我梦到了这个地方 316 00:42:47,120 --> 00:42:50,284 我就在这个房子里 不过是很晚了 317 00:42:53,601 --> 00:42:55,563 我很害怕 318 00:43:01,320 --> 00:43:04,487 我去你们卧室 可你们都睡着了 319 00:43:07,760 --> 00:43:10,401 我知道我是在做梦 320 00:43:11,122 --> 00:43:14,242 可我能感觉到有人醒着 321 00:43:15,001 --> 00:43:16,409 就在这个房子里 322 00:43:18,920 --> 00:43:20,404 我去了达尔顿的房间 323 00:43:33,162 --> 00:43:35,114 有其他东西在里面 324 00:43:39,321 --> 00:43:41,286 就站在角落那里 325 00:43:45,801 --> 00:43:48,562 我问它 你是谁 326 00:43:48,641 --> 00:43:51,564 它说它是来拜访的 327 00:43:53,401 --> 00:43:54,963 我说 你想要什么 328 00:44:01,323 --> 00:44:02,523 它说 达尔顿 329 00:44:08,202 --> 00:44:10,286 我现在还能听到那个声音 330 00:44:15,442 --> 00:44:16,686 什么 怎么了啊 331 00:44:17,202 --> 00:44:19,122 在这儿   什么 332 00:44:45,522 --> 00:44:48,001 上帝啊 我的天啊 333 00:44:53,123 --> 00:44:54,606 好了 他没事了 334 00:44:54,922 --> 00:44:57,608 拜托 求你救救他 求你了 335 00:45:02,163 --> 00:45:03,364 我知道一个人可以帮忙 336 00:45:05,563 --> 00:45:07,648 只要你愿意开口 337 00:45:13,563 --> 00:45:15,526 我是斯派克斯 他是塔克 338 00:45:16,524 --> 00:45:17,724 我是芮奈 嗨   嗨 339 00:45:17,804 --> 00:45:19,888 你一定是乔什吧   是的 嗨 340 00:45:20,484 --> 00:45:23,452 这不是通灵哈 伊丽斯已经把你的名字告诉我了 341 00:45:23,883 --> 00:45:25,325 伊丽斯在哪儿 342 00:45:25,405 --> 00:45:27,968 她让我们先来做一些初步的检测 343 00:45:28,363 --> 00:45:30,491 帮忙解决这些麻烦 344 00:45:38,363 --> 00:45:40,927 那是什么   这是一台电磁测量仪 345 00:45:41,003 --> 00:45:42,652 测量直流电磁 346 00:45:42,724 --> 00:45:45,964 以及自然的电磁环境 347 00:45:46,965 --> 00:45:49,889 有时一些老旧电线会漏电 348 00:45:49,964 --> 00:45:52,528 引发幻觉 产生能量变化 349 00:45:52,845 --> 00:45:55,486 其实不止这么简单 不过无所谓了 350 00:45:55,765 --> 00:45:57,925 技术方面的事和你们也没多大关系 351 00:45:58,004 --> 00:45:59,083 关系大了 352 00:46:12,245 --> 00:46:13,324 怎么了 353 00:46:14,605 --> 00:46:16,209 “星际舰队”第一套 354 00:46:18,526 --> 00:46:19,605 超难找的 355 00:46:20,324 --> 00:46:22,528 应该放在盒子里保存好 356 00:46:25,645 --> 00:46:28,210 这个仪器可以测量紫外线的变化 357 00:46:28,565 --> 00:46:30,126 这些器材都是我自己做的 358 00:46:31,324 --> 00:46:32,449 了不起 359 00:46:32,964 --> 00:46:34,209 谢谢 360 00:46:35,605 --> 00:46:38,409 其实搞清楚是怎么回事之后 也没多难 361 00:46:38,765 --> 00:46:41,767 是啊 其实就是个改装玩具 362 00:46:45,165 --> 00:46:47,413 我需要点时间专心做事 363 00:47:55,846 --> 00:47:58,694 这个磁场…身体是由能量组成的 364 00:47:58,767 --> 00:48:02,336 - 我们死后这些能量到哪儿去呢? - 我们可以打电话给伊丽斯 365 00:48:03,288 --> 00:48:04,335 现在 366 00:48:08,809 --> 00:48:11,450 我不知道门铃响不响 抱歉啊 367 00:48:11,528 --> 00:48:12,892 没关系 请进吧   谢谢 368 00:48:12,969 --> 00:48:14,410 瑞尼尔夫人 369 00:48:14,489 --> 00:48:17,055 不 瑞尼尔夫人是我妈 叫我伊丽斯就好 370 00:48:17,291 --> 00:48:19,209 我是乔什   我知道 371 00:48:19,889 --> 00:48:21,568 上次见到你时 你还是个小孩子呢 372 00:48:22,410 --> 00:48:23,850 上次见到我? 373 00:48:24,129 --> 00:48:27,098 你妈妈和我是多年的老朋友了 374 00:48:28,771 --> 00:48:31,051 你好   这是我妻子芮奈 375 00:48:31,131 --> 00:48:33,092 你好吗   嗨 谢谢你赶来 376 00:48:33,169 --> 00:48:35,776 - 谢谢你请我来 - 要喝点什么吗 伊丽斯 377 00:48:35,849 --> 00:48:37,858 不用麻烦 谢谢 378 00:48:38,169 --> 00:48:41,454 我们测量了整栋房子的电磁和电平指数 379 00:48:41,530 --> 00:48:44,256 所有的电线 闹钟 收音机 面包机 380 00:48:44,328 --> 00:48:49,055 DV机 唱片机 保险丝 都没有异常 除了… 381 00:48:49,130 --> 00:48:50,253 之前的住处呢? 382 00:48:51,410 --> 00:48:53,777 塔克还没提到 不过别担心 383 00:48:53,851 --> 00:48:56,132 我会亲自去的 今天下午就去办 384 00:48:56,210 --> 00:48:58,458 好 但我也得去 385 00:48:58,530 --> 00:49:00,178 不然谁来操作仪器呢 386 00:49:00,251 --> 00:49:02,532 严格地说 我可以不用… 387 00:49:02,611 --> 00:49:04,497 - 我知道 但我得在一旁监督 - 好 可这不是… 388 00:49:04,571 --> 00:49:09,012 没关系了 先生们 我觉得问题不在于坏电线 389 00:49:11,890 --> 00:49:13,616 可以让我在房子里四处转转吗 390 00:49:13,692 --> 00:49:15,251 好 没问题   谢谢 391 00:49:16,130 --> 00:49:19,379 - 你另外两个孩子和洛琳在一起 是吧? - 是 没错 392 00:49:20,610 --> 00:49:23,250 - 史蒂芬 你的素描本有带吗? - 有 我带着呢 393 00:49:23,691 --> 00:49:25,733 很好 因为我们需要用它 394 00:49:25,812 --> 00:49:27,535 用来干什么? 395 00:49:28,251 --> 00:49:29,898 她把她看到的告诉我 我画下来 396 00:49:29,970 --> 00:49:31,978 这是她最重要的一个过程 397 00:49:32,252 --> 00:49:34,018 这还有待商榷   商榷个P 398 00:49:34,091 --> 00:49:35,770 本来就是 不过无所谓了 399 00:49:40,129 --> 00:49:41,780 不要开灯 400 00:49:54,732 --> 00:49:56,052 嘿 达尔顿 401 00:49:58,090 --> 00:50:00,295 你可真是个英俊的小伙子呀 402 00:50:01,652 --> 00:50:04,576 妈妈和爸爸都在呢 不要怕 403 00:50:19,933 --> 00:50:21,415 咋了 怎么了… 404 00:50:24,892 --> 00:50:25,939 那张脸 405 00:50:26,771 --> 00:50:27,733 什么? 406 00:50:28,613 --> 00:50:30,096 血红的脸 407 00:50:30,892 --> 00:50:33,577 黑…黑手臂 黑色的腿 408 00:50:34,411 --> 00:50:35,895 全身都是黑的 409 00:50:42,772 --> 00:50:43,896 慢一点 410 00:50:43,973 --> 00:50:46,102 他的脚是黑的 腿是黑的   慢点说 411 00:50:48,333 --> 00:50:49,336 怎么回事 412 00:50:50,374 --> 00:50:51,737 天啊 413 00:50:55,492 --> 00:50:58,538 漆黑的眼睛 就像两个黑洞 414 00:51:02,693 --> 00:51:04,537 他的脚像蹄子 415 00:51:05,572 --> 00:51:08,422 什么?   细长的指甲 416 00:51:08,493 --> 00:51:09,540 伊丽斯 这是… 417 00:51:10,414 --> 00:51:11,581 嘿 是什么啊 418 00:51:28,893 --> 00:51:32,254 我不知道你们是否做好心理准备了 419 00:51:32,332 --> 00:51:36,175 可惜我没办法浪费时间 让你们慢慢接受 420 00:51:37,694 --> 00:51:39,898 我想告诉你们 这也是我所认为的 421 00:51:39,974 --> 00:51:43,575 这也许和先前的医疗诊断相矛盾 但是… 422 00:51:43,814 --> 00:51:48,701 既然你们把我找来 就说明会接纳我的意见 对吗 423 00:51:51,533 --> 00:51:52,855 是的 请继续说 424 00:51:57,293 --> 00:51:58,975 你们儿子并不是昏迷 425 00:51:59,054 --> 00:52:01,857 这和从梯子上摔下来毫无关系 426 00:52:01,933 --> 00:52:04,018 他的身体在这儿 427 00:52:04,856 --> 00:52:06,819 但他的灵魂并没有 428 00:52:06,895 --> 00:52:10,824 之所以这些脏东西会跟着你们到一个新家 429 00:52:11,695 --> 00:52:14,574 是因为被鬼缠住的不是房子 430 00:52:17,414 --> 00:52:18,854 而是你儿子 431 00:52:23,575 --> 00:52:25,297 我不明白 432 00:52:28,055 --> 00:52:29,660 你听说过星体投射吗? 433 00:52:31,173 --> 00:52:34,417 知道 就是说灵魂脱离身体之类的? 434 00:52:35,577 --> 00:52:37,375 我喜欢称之为穿行者 435 00:52:38,815 --> 00:52:42,775 你瞧 这些人有能力让灵魂脱离身体 436 00:52:43,214 --> 00:52:46,260 以星体在不同的领域穿行 437 00:52:46,935 --> 00:52:48,342 现在 达尔顿 438 00:52:49,216 --> 00:52:52,697 他是一个非常熟练的星体投射者 439 00:52:54,094 --> 00:52:57,063 他已经在睡梦中穿行很久了 440 00:52:57,895 --> 00:53:00,055 从他很小的时候 就开始了 441 00:53:00,976 --> 00:53:03,825 他不怕是因为他以为是在做梦 442 00:53:04,377 --> 00:53:08,860 而就是因为缺乏恐惧感 导致他越走越远 443 00:53:09,656 --> 00:53:11,574 以至于迷了路 444 00:53:12,376 --> 00:53:13,455 迷路? 445 00:53:16,096 --> 00:53:17,416 在哪里? 446 00:53:18,416 --> 00:53:20,861 在一个我称之为“冥界”的地方 447 00:53:20,976 --> 00:53:23,016 什么?这是什么意思啊 448 00:53:24,376 --> 00:53:27,345 冥界是一个在我们自身之外 449 00:53:27,536 --> 00:53:28,824 但又围绕着我们的世界 450 00:53:29,496 --> 00:53:31,537 一个没有时间的地方 451 00:53:32,057 --> 00:53:35,625 那个黑暗王国里 到处都是亡者被折磨的灵魂 452 00:53:36,616 --> 00:53:38,297 一个不属于生者的世界 453 00:53:41,616 --> 00:53:43,461 达尔顿现在就在那里 454 00:53:44,617 --> 00:53:47,421 所以问题就是随着他的星体离开 455 00:53:47,497 --> 00:53:50,900 他只留给我们一个躯体 一个空壳 456 00:53:51,577 --> 00:53:54,666 有些灵体知道这件事 是因为他们可以有所察觉 457 00:53:55,137 --> 00:53:57,701 所以他们就会聚集在他身边 458 00:53:57,777 --> 00:54:00,179 就是我一直看到的那些东西吗 459 00:54:06,498 --> 00:54:10,457 他们都想进入他的身体 因为… 460 00:54:10,538 --> 00:54:12,065 他们渴望生命 461 00:54:12,378 --> 00:54:13,981 想要再活一次 462 00:54:14,336 --> 00:54:16,498 但还有另外的灵体 463 00:54:17,016 --> 00:54:18,576 十分恶毒 464 00:54:20,176 --> 00:54:22,425 有着更加阴暗的想法 465 00:54:23,698 --> 00:54:25,826 所以 就是这个 466 00:54:28,019 --> 00:54:32,579 一个想要达尔顿身体的恶魔 原因就是 467 00:54:33,578 --> 00:54:35,542 制造痛苦 468 00:54:38,698 --> 00:54:40,259 他迫切地想要占有达尔顿 469 00:54:40,338 --> 00:54:43,185 并且他是这些想要进入他身体的 灵体中最近的一个 470 00:54:43,257 --> 00:54:44,862 最近是什么意思? 471 00:54:44,938 --> 00:54:48,464 因为这些灵体不是随心所欲就可以 472 00:54:48,538 --> 00:54:49,782 走进活人的身体 473 00:54:49,859 --> 00:54:53,382 要想从他们的世界穿越 是需要时间 要消耗能量的 474 00:54:53,458 --> 00:54:56,547 但是达尔顿的星体离开 475 00:54:56,860 --> 00:55:00,863 他的身体越久 之间的连结就越微弱 476 00:55:02,740 --> 00:55:04,658 他就越容易被占有 477 00:55:05,217 --> 00:55:08,460 有什么办法可以把达尔顿救回来吗 478 00:55:13,459 --> 00:55:14,746 有个办法 我们可以试试 479 00:55:15,819 --> 00:55:17,783 虽然有点异端 480 00:55:19,458 --> 00:55:21,945 但我需要你们对我的完全信任 481 00:55:22,259 --> 00:55:24,627 不 不 不行 抱歉 这也太邪门了 482 00:55:24,700 --> 00:55:26,663 怎么?不 乔什 你说愿意给她一个机会的 483 00:55:26,739 --> 00:55:29,860 我给了啊 亲爱的 可不能让一个人来到我家 484 00:55:29,939 --> 00:55:31,707 说我们儿子陷入昏迷的原因 485 00:55:31,779 --> 00:55:34,822 是他灵魂出窍 跑到另一个次元去了吧 486 00:55:34,898 --> 00:55:38,586 我们大老远把她请来 却不考虑下她的建议? 487 00:55:38,658 --> 00:55:42,664 我这么做是为了让你能安心 如果有用 那最好 488 00:55:43,460 --> 00:55:47,540 我听了这俩在这儿一唱一和 也看到了那些画 489 00:55:47,619 --> 00:55:49,180 但是把达尔顿牵扯进来 不行 490 00:55:49,259 --> 00:55:50,820 可为什么咱儿子还是昏迷不醒呢? 491 00:55:50,900 --> 00:55:53,061 为什么医生说不出他到底是什么问题呢 492 00:55:53,139 --> 00:55:55,779 怎么现在理智的人 反而成了坏人呢 493 00:55:55,900 --> 00:55:58,508 你还不明白吗 芮奈 是你想相信 换谁都一样 494 00:55:58,580 --> 00:56:01,428 你根本不信我 你不相信我! 495 00:56:05,140 --> 00:56:06,983 我为你都搬了家 496 00:56:07,500 --> 00:56:11,146 你还说什么我不相信你? 我这是在支持你啊 497 00:56:13,180 --> 00:56:17,544 可这样做太危险 太趁人之危了 498 00:56:18,180 --> 00:56:20,907 你们是来帮一个病得很重的孩子 499 00:56:20,981 --> 00:56:24,745 却把他和我妻子看到的一些东西 500 00:56:24,821 --> 00:56:28,029 空洞地联系在一起 瞧啊 501 00:56:28,821 --> 00:56:32,104 眼泪证明了你们的实力 非常感谢 一共600块 502 00:56:32,379 --> 00:56:33,428 谢谢你们   别这样 拜托 503 00:56:33,500 --> 00:56:36,500 谢谢 不 我真的明白   别走 504 00:56:36,581 --> 00:56:39,222 谢谢你的热情招待 祝你们好运 505 00:56:39,622 --> 00:56:40,984 天啊 506 00:56:41,781 --> 00:56:43,460 抱歉浪费你的时间了 507 00:56:47,380 --> 00:56:48,788 你在哪儿 508 00:56:51,980 --> 00:56:54,021 你去别的地方了吗? 509 00:56:55,700 --> 00:56:56,705 不 510 00:56:58,381 --> 00:57:02,431 你没有 你就在这儿 你就在这儿 511 00:57:05,662 --> 00:57:07,266 你能听到我说话吗 512 00:57:10,182 --> 00:57:13,390 我知道你能的 但你得让我知道 好吗 513 00:57:13,622 --> 00:57:16,469 你要让我知道你听得到 514 00:57:56,309 --> 00:58:00,816 (昨晚 我看到自己睡着了) 515 00:58:02,015 --> 00:58:04,710 (然后我就飞走了) 516 00:58:27,343 --> 00:58:28,424 好吧 517 00:58:41,184 --> 00:58:44,307 最重要的是 你要明白每一种尝试都是不同的 518 00:58:44,626 --> 00:58:47,430 我会把结果如实地告诉你 519 00:58:47,505 --> 00:58:49,950 如果没有建立沟通 我会告诉你的 520 00:58:52,466 --> 00:58:56,111 这些相机同样是用来记录能量变化的 521 00:58:56,186 --> 00:58:59,393 从电力和温度两方面 522 00:59:00,706 --> 00:59:02,070 要是突然亮了 别害怕 523 00:59:03,826 --> 00:59:07,034 你将要看到很多令人费解的东西 你无法明白 524 00:59:07,266 --> 00:59:10,746 但不要问 也不要说话 525 00:59:11,265 --> 00:59:13,351 我希望你知道 无论我说什么 526 00:59:13,427 --> 00:59:15,826 都会是非常小的声音 你是听不到的 527 00:59:15,906 --> 00:59:19,714 但史蒂芬会写下来 他会为你重复的 好吗 528 00:59:21,507 --> 00:59:22,914 请调暗灯光 529 01:00:08,426 --> 01:00:10,752 我们呼唤你 达尔顿 530 01:00:13,426 --> 01:00:15,829 告诉我们你是安全的 告诉我们你在哪儿 531 01:00:15,907 --> 01:00:17,916 告诉我们你是安全的 告诉我们你在哪儿 532 01:00:24,786 --> 01:00:25,953 达尔顿 533 01:00:27,667 --> 01:00:30,275 你能听到吗 回答我们 534 01:00:47,188 --> 01:00:48,355 谁在那儿 535 01:00:58,307 --> 01:01:00,074 达尔顿 是你的妈妈和爸爸 536 01:01:03,668 --> 01:01:05,108 我们到处找你 537 01:01:06,509 --> 01:01:07,948 你在哪儿 538 01:01:14,229 --> 01:01:18,277 我看不见 539 01:01:19,029 --> 01:01:21,669 达尔顿 达尔顿 你不需要看见 540 01:01:22,707 --> 01:01:24,716 跟着我的声音 541 01:01:26,389 --> 01:01:28,275 跟着我的声音 达尔顿 542 01:01:31,508 --> 01:01:33,908 达尔顿 你怎么… 543 01:01:34,348 --> 01:01:36,149 你怎么不说话了? 544 01:01:37,430 --> 01:01:38,554 达尔顿 545 01:01:43,949 --> 01:01:47,877 如果他们听到 就会伤害我的 546 01:01:48,950 --> 01:01:50,192 谁会伤害你? 547 01:01:51,349 --> 01:01:52,669 是谁 达尔顿 548 01:01:58,549 --> 01:01:59,837 那个男人 549 01:02:02,227 --> 01:02:03,519 脸上 550 01:02:04,871 --> 01:02:05,995 有 551 01:02:10,790 --> 01:02:11,991 火 552 01:02:16,630 --> 01:02:17,798 达尔顿 553 01:02:18,509 --> 01:02:19,873 达尔顿 你知道怎么出去吗 554 01:02:21,750 --> 01:02:23,114 这里是 555 01:02:23,750 --> 01:02:26,510 出不去的 556 01:02:27,909 --> 01:02:31,992 跟着我的声音走 达尔顿 跟着我 557 01:02:33,430 --> 01:02:35,350 安静 558 01:02:36,391 --> 01:02:38,639 他们会听到的 559 01:02:39,031 --> 01:02:41,639 他们不会听到的 达尔顿 跟我走 560 01:02:42,471 --> 01:02:43,999 跟着我的声音 561 01:02:45,471 --> 01:02:48,876 他们听见了 562 01:02:49,750 --> 01:02:52,990 天啊 563 01:02:53,430 --> 01:02:56,473 妈妈 爸爸 564 01:02:57,511 --> 01:02:58,994 救命 救命 565 01:03:00,592 --> 01:03:05,273 救救我 救救我 566 01:03:08,551 --> 01:03:09,598 达尔顿 567 01:03:20,951 --> 01:03:23,200 你这个贱人 568 01:04:21,392 --> 01:04:22,440 达尔顿 569 01:04:55,674 --> 01:04:56,754 斯派克斯 570 01:05:06,753 --> 01:05:08,477 离开这个肉身 571 01:05:09,273 --> 01:05:10,713 离开这个肉身 572 01:05:20,914 --> 01:05:22,593 离开这个肉身 573 01:05:23,954 --> 01:05:27,240 离开这个肉身 574 01:05:27,794 --> 01:05:29,202 离开他的身体 575 01:05:29,275 --> 01:05:31,074 塔克 开灯 576 01:05:31,594 --> 01:05:34,356 马上离开这个身体 577 01:05:40,314 --> 01:05:42,159 过来 达尔顿 578 01:05:44,155 --> 01:05:45,595 孩子 过来 579 01:05:47,755 --> 01:05:50,559 - 他活着 还活着 上帝啊 - 他还活着?天啊 580 01:05:50,794 --> 01:05:52,640 亲爱的   我的天啊 581 01:05:57,635 --> 01:06:02,076 三台摄影机 24小时连轴转 什么都没拍到 582 01:06:04,634 --> 01:06:06,959 不过我在录像里发现了这个 583 01:06:07,835 --> 01:06:09,199 来看看 584 01:06:10,955 --> 01:06:12,078 看看 585 01:06:14,875 --> 01:06:15,956 看到没? 586 01:06:16,834 --> 01:06:18,242 我慢慢放 587 01:06:18,435 --> 01:06:20,564 一格 一格 588 01:06:21,916 --> 01:06:23,202 一格地看 589 01:06:24,476 --> 01:06:25,883 天啊 590 01:06:33,395 --> 01:06:34,879 是谁   我去 591 01:06:36,795 --> 01:06:38,085 嗨 洛琳 592 01:06:39,076 --> 01:06:40,722 妈妈 你怎么来了 593 01:06:41,316 --> 01:06:42,756 我请你妈妈过来的 594 01:06:42,837 --> 01:06:45,039 通灵结束后 我马上就打给她了 595 01:06:45,116 --> 01:06:47,876 为什么   有些事我们必须谈谈 596 01:06:48,517 --> 01:06:50,197 洛琳 请坐 597 01:06:57,917 --> 01:06:58,996 说吧 告诉他 598 01:07:00,637 --> 01:07:01,957 告诉我什么 妈妈 599 01:07:03,516 --> 01:07:04,804 原因 600 01:07:05,597 --> 01:07:09,918 之所以我会找伊丽斯 之所以我和她这么熟 601 01:07:11,195 --> 01:07:14,360 都是因为很多年前 我找过她一次 602 01:07:15,756 --> 01:07:17,078 为了帮你 603 01:07:18,718 --> 01:07:19,841 你在说什么啊 妈妈 604 01:07:19,918 --> 01:07:23,125 你儿子是天生的穿行者 并非意外 605 01:07:24,398 --> 01:07:26,405 这种能力是遗传到他身上的 606 01:07:26,837 --> 01:07:27,884 被他爸爸 607 01:07:29,397 --> 01:07:30,476 我? 608 01:07:35,158 --> 01:07:37,121 不 我没有啊 我不会啊 609 01:07:37,198 --> 01:07:41,126 你在8岁的时候 常会夜里惊醒 610 01:07:41,197 --> 01:07:44,917 一阵阵可怕的恐惧 611 01:07:55,036 --> 01:07:59,565 你害怕的是一个老女人 你说晚上常来找你 612 01:08:04,478 --> 01:08:06,759 我不相信你的故事 我… 613 01:08:08,438 --> 01:08:09,803 我告诉你要像个男子汉 614 01:08:11,758 --> 01:08:13,918 之后我亲眼看到了她 615 01:08:40,759 --> 01:08:42,767 一开始 我以为是相机的问题 616 01:08:46,679 --> 01:08:47,967 可后来我又看到她一次 617 01:09:00,479 --> 01:09:01,646 在每张照片里 618 01:09:03,199 --> 01:09:04,322 她都离你 619 01:09:08,198 --> 01:09:09,323 越来越近 620 01:09:14,320 --> 01:09:15,966 越来越近 621 01:09:16,960 --> 01:09:19,687 终于 我实在太害怕 就去找了伊丽斯 622 01:09:20,480 --> 01:09:24,004 你记得这些吗 亲爱的? 623 01:09:26,240 --> 01:09:29,164 不记得 624 01:09:29,360 --> 01:09:32,328 抑制你对星体投射的记忆和能力 625 01:09:32,400 --> 01:09:35,565 是唯一可以阻止她接近你的办法 626 01:09:37,040 --> 01:09:38,839 但是潜意识里 627 01:09:38,919 --> 01:09:42,490 你还是害怕照相 对吗 628 01:09:42,839 --> 01:09:45,405 之后我就一直把这些照片藏起来 629 01:09:46,601 --> 01:09:48,924 我建议洛琳藏起来的 630 01:09:49,520 --> 01:09:52,969 别再给你拍照 让你忘掉 631 01:09:55,760 --> 01:09:58,084 她是谁   一个寄生体 632 01:10:00,399 --> 01:10:02,604 她借助你的身体 633 01:10:02,681 --> 01:10:06,805 把你带入冥界 就像达尔顿被带走一样 634 01:10:08,641 --> 01:10:10,364 我很抱歉 乔什 635 01:10:12,481 --> 01:10:14,489 我不想让你记住这些 636 01:10:14,561 --> 01:10:16,526 我这么做是为了你儿子 637 01:10:18,001 --> 01:10:19,409 你儿子就在那儿 638 01:10:20,482 --> 01:10:23,482 只有你可以把他带回来 639 01:10:23,560 --> 01:10:24,923 鉴于今晚我们所看到的一切 640 01:10:25,001 --> 01:10:27,729 我必须得说 他所剩时间已经不多了 641 01:10:31,202 --> 01:10:32,325 好 642 01:10:40,081 --> 01:10:41,924 你一直都比我坚强 643 01:10:42,882 --> 01:10:44,442 你可以的 644 01:10:47,722 --> 01:10:49,609 我爱你   我爱你 645 01:10:55,961 --> 01:10:57,522 请你一定要回来 646 01:11:00,281 --> 01:11:02,562 要记住你为何而去 647 01:11:03,401 --> 01:11:07,023 并且一只脚要留在这个世界里 不要让自己被注意 648 01:11:07,843 --> 01:11:09,610 如果他们发现你和他们不同 649 01:11:10,163 --> 01:11:12,803 他们就会来这个世界找你的身体 650 01:11:13,803 --> 01:11:15,843 准备好了吗?   是的 651 01:11:16,803 --> 01:11:20,326 我不知道我准备好要干什么 不过…好的 652 01:11:28,162 --> 01:11:32,483 闭上你的眼睛 乔什 深呼吸 放松 653 01:11:34,483 --> 01:11:36,490 每一下呼吸 654 01:11:36,843 --> 01:11:40,008 都让身边的生命气息消失在背后 655 01:11:41,443 --> 01:11:44,564 你只要听着节拍器的声音 656 01:11:45,124 --> 01:11:48,004 把精神集中在你前额的中心 657 01:11:49,722 --> 01:11:52,003 宇宙是永恒的 658 01:11:53,283 --> 01:11:58,082 因为没有什么能够限制它 宇宙是无穷无尽的 659 01:12:00,442 --> 01:12:04,448 一个健全的男人 到了一定的年纪 660 01:12:04,765 --> 01:12:07,612 会把目光放得长远 661 01:12:22,563 --> 01:12:24,724 这没用 我都不知道自己在做什么 662 01:12:33,125 --> 01:12:35,208 现在你在外面 663 01:12:36,045 --> 01:12:38,489 让我的声音来指引你 664 01:12:39,244 --> 01:12:41,612 保持稳健的步伐 665 01:12:42,405 --> 01:12:44,968 进入冥界 666 01:14:03,047 --> 01:14:04,051 达尔顿 667 01:14:45,766 --> 01:14:46,933 他进去了 668 01:14:56,527 --> 01:14:57,728 达尔顿 669 01:15:07,448 --> 01:15:08,647 有人吗 670 01:15:11,487 --> 01:15:12,611 喂 671 01:15:18,088 --> 01:15:19,135 等一下 672 01:15:33,847 --> 01:15:35,015 喂 673 01:15:53,128 --> 01:15:54,296 有人吗 674 01:15:57,289 --> 01:15:58,412 喂 675 01:16:03,209 --> 01:16:05,053 我在找我儿子 达尔顿 676 01:17:31,331 --> 01:17:32,574 达尔顿 677 01:17:33,931 --> 01:17:35,098 达尔顿 678 01:17:49,730 --> 01:17:51,215 我儿子在哪儿 679 01:17:52,811 --> 01:17:54,415 告诉我 我的儿子在哪儿 680 01:17:54,770 --> 01:17:55,817 求你了 681 01:19:24,853 --> 01:19:26,174 他这是怎么了? 682 01:19:40,574 --> 01:19:41,741 上帝啊 683 01:19:45,453 --> 01:19:46,981 帮帮他 伊丽斯 拜托 684 01:19:48,974 --> 01:19:50,580 你比他们都强大 乔什 685 01:19:51,615 --> 01:19:54,519 你可以打败他们的 你更强大 你才是活着的人 686 01:19:55,013 --> 01:19:56,259 别过来 687 01:20:59,134 --> 01:21:01,055 达尔顿   爸爸 688 01:21:01,495 --> 01:21:03,174 天啊 孩子   爸爸 689 01:21:03,253 --> 01:21:04,903 上帝啊 伙计   爸爸 690 01:21:04,976 --> 01:21:06,624 天啊   爸爸 691 01:21:06,736 --> 01:21:09,059 小家伙 没事的 692 01:21:09,134 --> 01:21:11,297 没事的 没事的 别怕 天啊 693 01:21:11,896 --> 01:21:14,579 - 爸爸 看啊 我被锁住了 - 好的 别担心 694 01:21:14,735 --> 01:21:16,296 看着我 伙计 看着我 过来 695 01:21:16,376 --> 01:21:18,698 我会带你出去的 一定会的 好吗 696 01:21:18,776 --> 01:21:21,099 爸爸在这儿 爸爸在这儿 697 01:21:23,336 --> 01:21:25,255 什么 怎么了? 698 01:21:57,617 --> 01:21:58,904 上帝啊 好了 699 01:21:59,376 --> 01:22:01,101 没事的 听我说 看着我 700 01:22:01,177 --> 01:22:02,901 这一切都不是真的 好吗 都是假的 701 01:22:02,977 --> 01:22:04,386 看着我 看着我的眼睛 702 01:22:04,458 --> 01:22:06,421 这一切都是假的 我们回家 好吗 703 01:22:06,497 --> 01:22:07,698 你得帮我 704 01:22:08,338 --> 01:22:09,462 打开一个了 705 01:22:11,616 --> 01:22:14,619 我的天啊 爸爸 他在看 706 01:22:40,378 --> 01:22:43,106 听话 宝贝 待在这儿 听话 和我们一起 707 01:23:03,059 --> 01:23:04,226 爸爸 708 01:23:17,818 --> 01:23:19,138 他找到了 709 01:23:21,498 --> 01:23:22,938 拿着灯 710 01:23:35,339 --> 01:23:36,539 他找到你儿子了 711 01:23:37,458 --> 01:23:38,506 我知道 712 01:23:38,579 --> 01:23:40,260 那就叫醒他们啊 713 01:23:40,499 --> 01:23:42,539 我做不到 要让他找到我们 714 01:23:56,580 --> 01:23:58,107 我害怕 爸爸 715 01:24:10,539 --> 01:24:12,907 不要 停 716 01:24:23,059 --> 01:24:25,144 拜托 伊丽斯 想想办法 717 01:24:32,659 --> 01:24:34,264 芮奈 你必须大声呼唤他 718 01:24:35,300 --> 01:24:37,940 乔什 乔什 跟着我的声音 719 01:24:39,219 --> 01:24:40,824 跟着我的声音走 亲爱的 720 01:24:41,460 --> 01:24:42,823 走开 走开! 721 01:24:43,100 --> 01:24:44,147 回来我们这里 722 01:24:44,659 --> 01:24:46,339 跟着我的声音 乔什 723 01:24:46,419 --> 01:24:48,189 爸爸 听啊 好像是妈妈 724 01:24:48,261 --> 01:24:51,065 乔什 回来我这里 跟着我的声音走 725 01:24:51,700 --> 01:24:53,260 乔什 跟着我的声音 726 01:24:54,181 --> 01:24:55,980 跟着我的声音 乔什 727 01:25:06,420 --> 01:25:07,785 跟着我的声音 728 01:26:52,905 --> 01:26:55,184 那里有东西 就在那儿 729 01:26:55,262 --> 01:26:56,387 伊丽斯 730 01:26:56,983 --> 01:26:58,903 史蒂芬 洛琳 去看达尔顿 731 01:26:58,984 --> 01:27:00,870 什么?   去看看达尔顿 732 01:27:00,942 --> 01:27:02,983 什么?   马上去看看达尔顿 733 01:27:50,745 --> 01:27:52,590 他们穿越到我们的世界了 734 01:28:08,704 --> 01:28:10,025 伊丽斯   塔克 735 01:28:10,904 --> 01:28:13,426 不 你得把光照着乔什 736 01:28:17,865 --> 01:28:18,912 快啊 737 01:28:20,465 --> 01:28:21,470 咱们到后面去 738 01:28:21,624 --> 01:28:23,634 把光对着乔什 照着乔什 739 01:28:24,065 --> 01:28:25,354 塔克 对着乔什 740 01:28:25,426 --> 01:28:27,390 你得把他叫回来   乔什 741 01:28:27,905 --> 01:28:30,949 乔什 乔什 快回来 拜托 742 01:28:33,065 --> 01:28:34,789 乔什 乔什 快回来 743 01:28:37,025 --> 01:28:39,588 快啊 爸爸 快点 他就在咱们后面呢 744 01:28:39,665 --> 01:28:41,870 咱们快跑啊   我就在你后面 快走 745 01:28:50,145 --> 01:28:51,192 你 746 01:29:34,266 --> 01:29:35,467 你想要什么 747 01:29:36,066 --> 01:29:37,476 你想从我这儿得到什么 748 01:29:38,148 --> 01:29:39,751 我不怕你 749 01:29:40,467 --> 01:29:42,071 我再也不怕你了 750 01:29:42,347 --> 01:29:44,028 你从我眼前消失 751 01:29:44,388 --> 01:29:47,868 离我远一点 走开 752 01:29:48,949 --> 01:29:50,867 走开 753 01:29:51,507 --> 01:29:52,555 别烦我 754 01:29:52,748 --> 01:29:54,593 拜托 拜托 求你了 755 01:29:54,748 --> 01:29:56,351 回到我们这儿 跟着我的声音 756 01:29:56,547 --> 01:29:58,272 跟着我的声音 亲爱的 757 01:29:58,427 --> 01:29:59,954 乔什 回来吧 回到我们身边 758 01:30:00,068 --> 01:30:01,475 离我远一点 759 01:30:03,228 --> 01:30:05,626 拜托 乔什 回到我们这里来 求你 760 01:30:05,787 --> 01:30:08,428 跟着我的声音走 跟着我的声音 求你了 761 01:30:09,507 --> 01:30:12,835 乔什 求你了 回来吧 762 01:30:13,067 --> 01:30:14,432 别来烦我 763 01:31:07,589 --> 01:31:09,238 达尔顿在我这儿 他醒了 764 01:31:09,310 --> 01:31:10,434 天啊 765 01:31:11,069 --> 01:31:13,077 他没事 他没事 766 01:31:13,588 --> 01:31:15,194 成功了 767 01:31:23,230 --> 01:31:24,952 你回来了 你回来了 768 01:31:36,149 --> 01:31:37,917 伙计 我拍到了超赞的照片 769 01:31:37,991 --> 01:31:40,435 你要写一本书 770 01:31:40,511 --> 01:31:43,718 而我的照片就作为主要卖点 771 01:31:44,190 --> 01:31:46,874 不是主要卖点 但绝对很重要 772 01:31:46,949 --> 01:31:48,194 很重要的 773 01:31:49,111 --> 01:31:50,670 一张照片等于千言万语 774 01:31:50,749 --> 01:31:53,631 是 可文字也是一样 775 01:31:56,831 --> 01:31:58,553 你真的很饿 是不是 776 01:31:59,188 --> 01:32:02,398 我还很累   你累? 777 01:32:02,912 --> 01:32:04,830 不 你怎么可能累   我当然可以了 778 01:32:04,910 --> 01:32:06,951 不 你已经睡了太久了 知道吗 779 01:32:07,031 --> 01:32:08,232 我再也不会让你睡着了 780 01:32:10,631 --> 01:32:12,191 你让我看到了一个新世界 781 01:32:13,151 --> 01:32:14,516 不 我没有 782 01:32:15,270 --> 01:32:17,354 你曾经去过那里 记得吗 783 01:32:21,629 --> 01:32:23,595 希望我可以再一次忘记吧 784 01:32:24,709 --> 01:32:27,077 看来我不再需要这些了 785 01:32:33,592 --> 01:32:34,671 什么 786 01:32:35,071 --> 01:32:36,239 没什么 787 01:32:36,872 --> 01:32:38,911 我把这些处理掉 788 01:32:39,551 --> 01:32:40,718 好的 789 01:32:54,590 --> 01:32:56,270 你为什么要这样做 790 01:32:57,433 --> 01:33:00,597 你明知道我讨厌照相 为什么还要这样做! 791 01:33:00,672 --> 01:33:02,352 为什么 为什么 792 01:33:03,073 --> 01:33:04,677 为什么 为什么 793 01:33:04,752 --> 01:33:06,638 为什么 为什么 为什么 794 01:33:06,912 --> 01:33:08,036 不 你不累 795 01:33:08,113 --> 01:33:10,394 事实上 你再也不要睡着了 你这辈子 796 01:33:10,472 --> 01:33:11,761 都要这样醒着 和我一起   不 797 01:33:13,112 --> 01:33:14,791 为什么 为什么 为什么 798 01:33:21,792 --> 01:33:23,078 你这个贱人 799 01:33:28,353 --> 01:33:30,601 你看着他 好吗 洛琳   没问题 800 01:33:34,593 --> 01:33:35,794 伊丽斯 801 01:33:43,953 --> 01:33:46,440 乔什 乔什 802 01:33:48,231 --> 01:33:51,612 乔什 你在哪儿 乔什 803 01:33:53,793 --> 01:33:55,561 亲爱的 乔什 804 01:34:00,034 --> 01:34:01,233 乔什 805 01:34:04,193 --> 01:34:05,634 天啊 806 01:34:31,234 --> 01:34:32,554 芮奈 807 01:34:32,714 --> 01:34:34,198 我就在这儿 808 01:34:40,800 --> 01:34:50,596 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看