1
00:06:13,587 --> 00:06:15,923
Äiti...
2
00:06:16,423 --> 00:06:20,260
Hei, kulta.
Mitä sinä teet valveilla?
3
00:06:20,427 --> 00:06:24,098
Minä en tykkää huoneestani.
- Etkö?
4
00:06:25,724 --> 00:06:30,604
Totut siihen vielä.
Minäkään en saa unta.
5
00:06:31,355 --> 00:06:36,443
Mitä sinä katsot?
- Vanhoja kuvia. Haluatko nähdä?
6
00:06:42,241 --> 00:06:44,785
Tiedätkö, kuka tuo on?
- En.
7
00:06:44,993 --> 00:06:48,997
Se olen minä.
- Se ei näytä sinulta.
8
00:06:49,790 --> 00:06:56,130
Mutta minä se olen. Äiti on siinä.
Minäkin olen ollut pieni.
9
00:06:57,005 --> 00:07:00,134
Nyt sinä olet vanha.
10
00:07:00,342 --> 00:07:03,679
Kuinka vanha?
- Tosi vanha.
11
00:07:03,971 --> 00:07:05,848
Arvaa.
12
00:07:06,014 --> 00:07:09,935
Vähintään... 21.
13
00:07:12,604 --> 00:07:17,317
Olisitpa oikeassa.
- Näytä kuva isästä pienenä.
14
00:07:17,484 --> 00:07:22,156
Meillä tuskin on niitä.
Hän on huono säilyttämään kuvia.
15
00:07:22,364 --> 00:07:29,288
Näytä kuva minusta pienenä.
- Sinä olet pieni. Ja ihana.
16
00:07:33,459 --> 00:07:38,797
Et itkenyt niin paljon kuin
pikkusiskosi. Syödään aamupalaa.
17
00:07:39,131 --> 00:07:41,717
Laskutusosasto.
18
00:07:42,551 --> 00:07:44,344
Laskutusosasto.
19
00:07:44,511 --> 00:07:47,097
Tarvitsen kulhon, äiti.
20
00:07:53,353 --> 00:07:56,690
Se on liian pieni.
- Se saa kelvata.
21
00:07:57,775 --> 00:08:00,360
Asiakaspalvelu.
22
00:08:00,527 --> 00:08:03,489
Asiakaspalvelu.
23
00:08:16,335 --> 00:08:22,216
Aina kun kiskon sinut irti,
kasvat takaisin.
24
00:08:23,884 --> 00:08:27,554
Huomenta.
- Asiakaspalvelu.
25
00:08:28,055 --> 00:08:32,559
Haluaisin säilyttää vanhan numeron.
- Älä syö lattialta, Foster.
26
00:08:33,018 --> 00:08:38,565
Ja mielellään tänään, koska...
Kyllä. Kiitos.
27
00:08:40,234 --> 00:08:43,195
Nouse lattialta, Foster.
28
00:08:48,867 --> 00:08:54,915
Mitä nämä ovat? Muovihedelmiäkö?
Eikö meillä ole oikeita?
29
00:09:04,508 --> 00:09:07,010
Voihan helvetti...
30
00:09:08,262 --> 00:09:12,182
Älä jätä kirjojani lattialle.
- En ole koskenut niihin.
31
00:09:12,933 --> 00:09:15,853
Hei sitten.
32
00:09:16,603 --> 00:09:19,898
Etkö vie poikia kouluun?
- En tänään.
33
00:09:20,065 --> 00:09:22,860
Haetko heidät?
- Vanhempainkokous.
34
00:09:23,068 --> 00:09:25,070
Mikset ole sanonut mitään?
35
00:09:25,237 --> 00:09:28,407
Älä nyt ala itkeä.
Hei siten.
36
00:12:04,146 --> 00:12:07,524
Huhuu!
- Isä!
37
00:12:10,444 --> 00:12:13,989
Mahtavaa.
- Saatte jakaa sen.
38
00:12:14,198 --> 00:12:16,617
Tule katsomaan
telkkaria kanssani.
39
00:12:16,825 --> 00:12:19,161
Onpa hienoa.
- Vähitellen.
40
00:12:19,328 --> 00:12:22,414
Vähitellen?
Se näyttää jo nyt hienolta.
41
00:12:46,605 --> 00:12:52,653
Oletko nähnyt nuottejani jossakin?
- Pakkasimme ne kyllä mukaan.
42
00:12:52,861 --> 00:12:58,701
Nin, mutten löydä niitä nyt.
- Ne voivat olla ruokasalissa.
43
00:12:58,909 --> 00:13:04,665
Ei. Olen purkanut kaikki laatikot,
eikä sitä löydy mistään.
44
00:13:06,208 --> 00:13:08,961
Me löydämme ne.
45
00:14:45,766 --> 00:14:48,268
Dalton! Missä sinä olet?
46
00:14:51,522 --> 00:14:53,899
Vahdi siskoasi.
47
00:15:02,950 --> 00:15:07,454
Mitä tapahtui?
- Putositko tikkailta?
48
00:15:07,663 --> 00:15:10,416
Mitä teit tikkailla?
49
00:15:11,166 --> 00:15:15,337
Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin?
- Jalkaan.
50
00:15:16,630 --> 00:15:19,842
Pystytkö liikuttamaan sitä?
51
00:15:21,510 --> 00:15:24,680
Löitkö pääsikin?
52
00:15:27,433 --> 00:15:33,021
Älä käy täällä enää. Ei enää
seikkailuja. Täällä on vaarallista.
53
00:15:33,188 --> 00:15:38,193
Anteeksi.
- Ei se mitään. Voitko seistä jalallasi?
54
00:15:39,945 --> 00:15:46,452
Mitä oikein teit? Pelästytit meidät.
Lähditkö tutkimusmatkalle?
55
00:15:52,499 --> 00:15:55,961
RENAIN NUOTIT
56
00:15:56,128 --> 00:15:59,548
Älä tee enää tutkimusmatkoja sinne.
57
00:16:00,549 --> 00:16:06,764
Supersankaritkaan eivät ole
voittamattomia. Ole varovainen.
58
00:16:11,769 --> 00:16:14,438
Hyvää yötä, kulta.
59
00:16:15,898 --> 00:16:20,194
Veitkö laatikoita yläkertaan?
- Älä, Josh.
60
00:16:20,402 --> 00:16:24,615
On ikävää tuntea olonsa turhaksi.
Korjaan lukon huomenna.
61
00:16:25,032 --> 00:16:30,913
Hyvä. Se on vaarallinen.
Ehkä hänet pitäisi panna valjaisiin.
62
00:16:31,121 --> 00:16:33,957
Käyn lemmikkikaupassa huomenna.
63
00:16:37,044 --> 00:16:40,881
Anteeksi, että olin äreä.
- En huomannutkaan.
64
00:16:41,090 --> 00:16:44,176
Yritin tehdä töitä -
65
00:16:44,385 --> 00:16:50,933
mutta Cali heräsi puolessa tunnissa,
eikä nukahtanut uudelleen.
66
00:16:51,767 --> 00:16:54,603
En saanut mitään aikaan.
67
00:16:57,439 --> 00:17:04,071
Haluaisin, että täällä olisi erilaista.
Mutta tänään oli huono päivä.
68
00:17:04,238 --> 00:17:08,659
Täytyy vain olla kärsivällinen.
69
00:17:12,162 --> 00:17:18,127
Kiitos, että olen saanut säveltää.
- Haluan, että teet sitä.
70
00:17:18,794 --> 00:17:22,256
Jotkut biiseistä ovat aika hyviä,
mutta eivät kaikki.
71
00:17:22,631 --> 00:17:26,844
Joistakin tulee jotakin.
72
00:17:27,302 --> 00:17:31,014
Minä rakastan kaikkia biisejäsi.
- Ethän rakasta.
73
00:17:33,767 --> 00:17:36,270
Mistä pidät eniten?
74
00:17:38,230 --> 00:17:41,150
Kirjoita minusta laulu.
- Ne kaikki kertovat sinusta.
75
00:17:41,316 --> 00:17:43,652
Siitä, kuinka cool minä olen.
76
00:17:53,537 --> 00:17:56,081
Herätät vauvan.
77
00:18:45,839 --> 00:18:48,717
Syö loppuun, Foster.
78
00:18:51,929 --> 00:18:54,681
Herätätkö Daltonin?
79
00:18:59,436 --> 00:19:02,398
Herätys, unikeko.
80
00:19:05,359 --> 00:19:11,240
Herää nyt,
tai äiti suuttuu.
81
00:19:15,119 --> 00:19:16,954
Pue vaatteet päälle.
82
00:19:19,748 --> 00:19:22,126
Hei.
83
00:19:24,586 --> 00:19:26,255
Dalton?
84
00:19:36,849 --> 00:19:40,686
Aivovaurioita ei näy.
85
00:19:40,853 --> 00:19:45,983
Teknisesti hän on koomassa.
Hän ei reagoi ärsykkeisiin -
86
00:19:46,150 --> 00:19:50,487
mutta aivovammoja
tai tulehduksia ei ole.
87
00:19:51,280 --> 00:19:54,533
En ole ikinä nähnyt vastaavaa.
88
00:19:54,700 --> 00:20:01,165
Mutta täytyyhän hänen herätä.
Täytyy pystyä tekemään jotain.
89
00:20:01,874 --> 00:20:03,625
Valitettavasti emme voi.
90
00:20:05,669 --> 00:20:09,214
Mitä teemme nyt?
Jääkö hän tänne?
91
00:20:09,423 --> 00:20:14,303
Jatkamme tutkimuksia.
On kulunut vain muutama päivä...
92
00:20:15,387 --> 00:20:21,226
Anteeksi. Palaan ihan heti.
- Kauanko kokeet kestävät?
93
00:20:31,612 --> 00:20:34,990
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
94
00:20:37,284 --> 00:20:44,458
Olen asettanut nenä-mahaletkun.
Selvittääkseni tarvittavan pituuden -
95
00:20:44,625 --> 00:20:51,256
mittaan nenänpäästä korvanipukkaan
ja alas miekkalisäkkeeseen.
96
00:20:51,423 --> 00:20:54,593
Merkitsen kohdan teipillä.
97
00:20:54,968 --> 00:21:01,225
Sitten voitelen letkun pään, jonka
työnnän noin 10 sentin syvyyteen.
98
00:21:02,101 --> 00:21:05,020
Sitten liu'utan sen sisään.
99
00:21:05,187 --> 00:21:10,859
Letkun pään täytyy olla mutkalla
ja hänen päänsä pitää nojata taakse.
100
00:21:12,736 --> 00:21:17,825
Sideteippi pitää sen paikalla.
Sitten on valmista.
101
00:21:18,492 --> 00:21:22,496
Soittakaa, jos tulee ongelmia.
102
00:22:18,052 --> 00:22:22,598
Mitään ei ole tehtävissä.
103
00:22:56,632 --> 00:23:03,430
Minä haluan sen. Anna se!
Minä haluan sen nyt!
104
00:23:19,238 --> 00:23:23,158
Ei hätää.
105
00:24:02,948 --> 00:24:05,534
Mikä tämä on?
- Palkinto.
106
00:24:07,619 --> 00:24:11,874
Tämän päivän päivämäärä.
Saitko sen tänään?
107
00:24:12,708 --> 00:24:16,503
Kulta, mikset ole sanonut mitään?
108
00:24:20,466 --> 00:24:26,847
Tiedän, että nyt on rankkaa,
mutta asiat paranevat, lupaan sen.
109
00:24:28,140 --> 00:24:32,144
Näytän tämän isälle.
Fantastista.
110
00:24:36,607 --> 00:24:39,276
Minua pelottaa.
111
00:24:42,529 --> 00:24:44,365
Mikä?
112
00:24:44,531 --> 00:24:48,243
Dalton.
Saanko vaihtaa huonetta?
113
00:24:48,994 --> 00:24:54,833
Miksi haluat vaihtaa huonetta?
- Pelottaa, kun hän kävelee öisin.
114
00:26:07,573 --> 00:26:11,452
Minulle sattui tänään
jotain tosi outoa.
115
00:26:12,786 --> 00:26:18,625
Kuulin jotain Calin huoneesta.
lhan kuin ääniä.
116
00:26:18,834 --> 00:26:23,005
Juoksin paikalle,
mutta siellä ei ollut ketään.
117
00:26:24,339 --> 00:26:28,594
Se oli varmaan häiriö
jonkun muun laitteesta.
118
00:26:28,802 --> 00:26:36,351
Äänet kuuluvat niin selvästi.
Joku kuiskasi. Pelästyin kamalasti.
119
00:26:36,518 --> 00:26:40,773
Istuin pianon ääressä, kuulin sen
ja panin hälytintä isommalle...
120
00:26:43,317 --> 00:26:46,195
Mitä ihmettä tuo on?
121
00:26:48,781 --> 00:26:51,909
Odota. Pysy täällä.
122
00:27:11,512 --> 00:27:13,847
Kuka siellä on?
123
00:28:23,709 --> 00:28:28,714
Josh! Calin huoneessa on joku!
124
00:28:29,339 --> 00:28:32,926
Siellä on joku, minä näen sen.
125
00:28:33,260 --> 00:28:36,305
Hän seisoi tuossa.
126
00:28:40,184 --> 00:28:43,353
Täällä ei ole ketään.
- Minä näin jonkun.
127
00:28:44,480 --> 00:28:48,317
Ota hänet ja Foster,
ja menkää Daltonin huoneeseen.
128
00:29:02,706 --> 00:29:06,251
Foster, murtohälytin laukesi.
129
00:30:12,985 --> 00:30:14,778
Helvetti!
130
00:30:33,797 --> 00:30:35,924
Tunti päättyy.
131
00:30:38,927 --> 00:30:40,345
Nähdään huomenna.
132
00:30:52,191 --> 00:30:54,568
Minä tässä.
133
00:30:54,735 --> 00:31:02,242
Minun täytyy jäädä ylitöihin
ja korjata kokeita. Se kestää hetken.
134
00:31:03,327 --> 00:31:07,706
Älä turhaan valvo ja odota.
Tulen niin pian kuin voin.
135
00:31:45,202 --> 00:31:49,373
Reagoiko hän mitenkään kokeisiin?
136
00:31:49,540 --> 00:31:54,461
Ei. Täytyy olla kärsivällinen.
137
00:31:54,670 --> 00:31:59,675
Koomapotilaat voivat alkaa reagoida
pitkän tauon jälkeen.
138
00:32:00,300 --> 00:32:03,178
Hän ei ole koomassa.
139
00:32:03,637 --> 00:32:06,306
He eivät tiedä, miksi sitä kutsuisi.
140
00:32:08,100 --> 00:32:13,397
He eivät tiedä mitä tehdä,
joten he ovat luovuttaneet.
141
00:32:14,940 --> 00:32:21,613
lhan kuin universumi
yrittäisi katkaista niskani.
142
00:32:22,322 --> 00:32:25,451
Universumi valitsi väärän tytön.
143
00:32:28,871 --> 00:32:31,665
Minä voin tehdä sen.
144
00:32:32,541 --> 00:32:34,793
Kiitos.
145
00:33:28,305 --> 00:33:33,894
Missä sinä olet, Josh?
Sinun täytyy tulla kotiin!
146
00:33:49,660 --> 00:33:52,079
Kello on puoli yksitoista.
147
00:33:54,206 --> 00:33:57,626
Olet tullut myöhään kotiin
joka ilta.
148
00:33:58,335 --> 00:34:03,173
Et ole ikinä ennen tehnyt ylitöitä.
Miksi teet niitä nyt?
149
00:34:03,340 --> 00:34:07,594
Minä en pidä siitä.
Minun piti korjata kokeita.
150
00:34:07,761 --> 00:34:10,431
Daltonin laskut täytyy maksaa.
151
00:34:10,597 --> 00:34:15,060
Minua pelottaa. Pelottaa kovasti.
152
00:34:16,395 --> 00:34:19,481
Samoin. Hän on minunkin poikani.
153
00:34:19,648 --> 00:34:25,738
Pelkään Daltonin puolesta.
Pelkään tätä taloa.
154
00:34:30,034 --> 00:34:34,705
Täällä on jotain vialla.
Tunnen sen.
155
00:34:34,913 --> 00:34:39,960
Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt
pieleen siitä asti kun muutimme.
156
00:34:44,715 --> 00:34:48,719
Luuletko, että täällä kummittelee?
- Tiedän sen.
157
00:34:48,927 --> 00:34:55,142
Tavarat siirtyilevät. Kun käyn yöllä
keittiössä, joku tarkkailee minua.
158
00:34:56,477 --> 00:34:59,980
En voi olla siellä enää yksin.
159
00:35:00,689 --> 00:35:05,778
Tarvitsen sinua, muttet ole
ikinä kotona. Missä sinä olet?
160
00:35:05,944 --> 00:35:09,573
Minun piti korjata kokeita.
161
00:35:09,740 --> 00:35:16,663
Et jaa tätä vaikeaa tilannetta
kanssani, vaan välttelet sitä.
162
00:35:17,122 --> 00:35:20,376
Kuten kaikkea muutakin.
163
00:35:20,542 --> 00:35:27,174
En välttele vaikeita tilanteita.
Hoidan ne omalla tavallani.
164
00:35:37,393 --> 00:35:40,187
No, hoida sitten tämä.
165
00:37:14,365 --> 00:37:15,699
Josh...
166
00:37:37,679 --> 00:37:39,556
Renai!
167
00:37:46,146 --> 00:37:48,774
Mitä nyt?
168
00:37:51,360 --> 00:37:54,405
Hän seisoi tuossa.
169
00:37:58,867 --> 00:38:01,495
Sinun täytyy uskoa minua!
170
00:38:02,037 --> 00:38:06,792
Sinun täytyy uskoa.
Hän seisoi tuossa!
171
00:38:07,501 --> 00:38:11,505
Minä uskon sinua,
mutta mitä haluat minun tekevän?
172
00:38:11,714 --> 00:38:17,428
Haluan muuttaa.
En kestä täällä enää yhtään yötä.
173
00:38:17,594 --> 00:38:23,183
Auta minua.
- Hyvä on, muutetaan.
174
00:38:44,830 --> 00:38:47,833
Lorraine-kiltti, istu alas.
175
00:38:48,000 --> 00:38:51,712
Voin hyvin auttaa.
176
00:38:51,879 --> 00:38:55,215
Tiedän, mutta se tuntuu pahalta.
177
00:38:56,175 --> 00:39:00,554
Minusta tuntuu,
että sinun pitäisi istua alas.
178
00:39:04,266 --> 00:39:07,811
En käsitä, miten sait
Joshin valokuvaan.
179
00:39:07,978 --> 00:39:15,069
Minä en käsitä, miten me jaksamme
muuttaa uudestaan. Naurettavaa.
180
00:39:19,365 --> 00:39:22,159
Sinä pidät minua varmaan hulluna.
181
00:39:22,618 --> 00:39:28,248
Kukaan ei tiedä,
mitä sinä koet juuri nyt.
182
00:39:28,624 --> 00:39:33,087
Teet sen, mitä sinun on tehtävä
siitä selviytyäksesi.
183
00:39:33,253 --> 00:39:36,924
Ei sinun tarvitse
pyytää anteeksi mitään.
184
00:39:39,635 --> 00:39:41,637
Kiitos.
185
00:42:58,042 --> 00:43:00,586
Dalton...
186
00:43:48,175 --> 00:43:52,638
Uskosi voi auttaa. Luota siihen.
187
00:43:52,805 --> 00:43:56,058
Hei!
- Josh...
188
00:43:57,226 --> 00:44:01,980
Onko tämä vitsin alku? "Mies
löytää vaimonsa papin kanssa"...
189
00:44:02,147 --> 00:44:08,654
Tämä on Liam Martin, hyvä ystäväni.
Mieheni Josh.
190
00:44:08,821 --> 00:44:14,618
Mitä täällä tapahtuu?
- Minun täytyy mennä. Kiitos teestä.
191
00:44:17,913 --> 00:44:22,209
Se, mitä edellisessä talossa oli -
192
00:44:22,376 --> 00:44:28,257
on seurannut meitä tänne.
Minä näin tänään jotain.
193
00:44:28,424 --> 00:44:31,969
Luulin sitä pojaksi. Seurasin
sitä Daltonin huoneeseen, -
194
00:44:32,136 --> 00:44:35,723
mutta se ei ollutkaan lapsi,
vaan jotain muuta.
195
00:44:35,889 --> 00:44:41,562
Kutsuitko papin tänne
päästäksesi siitä eroon?
196
00:44:41,770 --> 00:44:48,736
En keksinyt mitään muutakaan.
- Ethän sinä käy edes kirkossa.
197
00:44:51,488 --> 00:44:56,410
Se, mitä Renai näkee, on todellista.
Olen nähnyt sen itsekin.
198
00:44:59,204 --> 00:45:04,835
Tulin tänne, koska näin viime
yönä unta tästä talosta.
199
00:45:05,002 --> 00:45:09,173
Olin täällä, mutta oli yö.
200
00:45:11,800 --> 00:45:15,012
Minua pelott!.
201
00:45:19,850 --> 00:45:23,937
Menin huoneeseenne,
mutta te nukuitte.
202
00:45:26,565 --> 00:45:29,526
Tiesin, että nukuin unessa -
203
00:45:29,943 --> 00:45:35,783
mutta tunsin,
että joku talossa valvoi.
204
00:45:38,160 --> 00:45:39,745
Menin Daltonin luo.
205
00:45:53,133 --> 00:45:56,178
Hänen huoneessaan oli jotain.
206
00:45:59,515 --> 00:46:01,517
Se seisoi nurkassa.
207
00:46:06,230 --> 00:46:12,861
Kysyin: "Kuka sinä olet?"
ja se sanoi olevansa vierailija.
208
00:46:14,196 --> 00:46:15,781
"Mitä sinä haluat?"
209
00:46:22,454 --> 00:46:24,915
"Daltonin."
210
00:46:29,545 --> 00:46:32,673
Voin yhä kuulla sen äänen.
211
00:46:37,761 --> 00:46:40,764
Mitä nyt?
- Se on täällä.
212
00:47:16,258 --> 00:47:18,260
Hän hengittää.
213
00:47:18,427 --> 00:47:21,055
Auta häntä!
214
00:47:25,768 --> 00:47:31,607
Tunnen erään, joka voi auttaa,
jos vain haluatte pyytää apua.
215
00:47:37,821 --> 00:47:40,491
Minä olen Specs, tässä on Tucker.
216
00:47:40,699 --> 00:47:44,286
Renai.
- Sinä olet kai Josh.
217
00:47:44,912 --> 00:47:48,040
En nähnyt sitä,
vaan Elise kertoi nimenne.
218
00:47:48,457 --> 00:47:52,711
Missä Elise on?
- Hän lähetti meidät tekemään testejä.
219
00:47:52,878 --> 00:47:56,215
Sillä tavoin vältytään sekopäiltä.
220
00:48:03,764 --> 00:48:07,643
Mikä tuo on?
- Geomagneettinen mittari.
221
00:48:08,102 --> 00:48:12,439
Se mittaa ympäristön luonnollista
sähkömagneettista säteilyä.
222
00:48:12,606 --> 00:48:18,487
Joskus vanhat johdot voivat vuotaa
ja aiheuttaa hallusinaatioita.
223
00:48:18,654 --> 00:48:21,573
On siinä muutakin.
224
00:48:21,740 --> 00:48:25,202
Tekniset jutut eivät ole tärkeitä.
- Kaikki on tärkeää.
225
00:48:39,633 --> 00:48:41,176
Mitä nyt?
226
00:48:41,343 --> 00:48:44,471
Starfleetin ekasta sarjasta.
227
00:48:45,305 --> 00:48:49,643
Tätä on vaikea löytää.
Olisittepa säilyttäneet laatikon.
228
00:48:52,771 --> 00:48:58,318
Tämä laite mittaa UV-säteilyä.
Olen tehnyt nämä laitteet itse.
229
00:48:58,819 --> 00:49:01,572
Vaikuttavaa.
- Kiitos.
230
00:49:03,198 --> 00:49:06,410
Se on helppoa,
kun tietää, mitä tekee.
231
00:49:06,577 --> 00:49:09,913
Tuo on oikeastaan tuunattu lelu.
232
00:49:13,167 --> 00:49:16,962
Minun täytyy saada
hetken aikaa keskittyä yksin.
233
00:50:26,865 --> 00:50:31,036
Minne energia ruumiista lähtee,
kun kuolemme?
234
00:50:31,203 --> 00:50:33,956
Voidaan kutsua Elise...
235
00:50:34,623 --> 00:50:36,375
Nyt heti.
236
00:50:40,421 --> 00:50:44,675
En tiennyt, toimiiko ovikello.
- Ei se mitään. Tulkaa sisään.
237
00:50:44,883 --> 00:50:49,138
Rouva Rainier...
- Se on äitini nimi. Sanokaa Elise.
238
00:50:49,304 --> 00:50:53,809
Josh.
- Tiedän. Olit pieni, kun näimme.
239
00:50:54,727 --> 00:51:00,149
"Kun näimme"?
- Olen tuntenut äitisi kauan.
240
00:51:02,526 --> 00:51:06,697
Vaimoni Renai.
- Kiitos, että tulit.
241
00:51:06,864 --> 00:51:10,826
Ottaisitko jotain, Elise?
- Ei, kiitos.
242
00:51:10,993 --> 00:51:14,413
Tutkimme koko talon
sähkömagneettiset kentät.
243
00:51:14,621 --> 00:51:19,752
Sähköjohdot, kelloradiot, leivän-
paahtimen, television, sulakekaapin...
244
00:51:19,960 --> 00:51:23,338
Mikään ei hälyttänyt, paitsi...
- Entä entinen talo?
245
00:51:24,757 --> 00:51:29,595
Tucker ei ole tutkinut sitä vielä,
mutta minä hoidan sen iltapäivällä.
246
00:51:29,762 --> 00:51:33,974
Minun täytyy tulla myös,
koska hoitelen laitteita.
247
00:51:34,141 --> 00:51:37,353
Pärjäisin kyllä ilmankin.
248
00:51:38,562 --> 00:51:44,026
Tämä riittää. Täällä ei selvästikään
ole kyse sähköjohdoista.
249
00:51:46,111 --> 00:51:50,115
Voisinko katsella ympärilleni?
- Totta kai.
250
00:51:50,616 --> 00:51:53,869
Ovatko muut lapset Lorrainen luona?
251
00:51:55,079 --> 00:51:58,207
Steven, onko sinulla lehtiötä?
- On.
252
00:51:58,374 --> 00:52:02,419
Hyvä, sitä tarvitaan.
- Mihin?
253
00:52:02,628 --> 00:52:06,799
Piirrän sen, mitä hän näkee.
Se on kaikkein tärkeintä.
254
00:52:06,965 --> 00:52:10,636
Ei välttämättä.
- lhan varmasti.
255
00:52:15,641 --> 00:52:17,393
Älä sytytä valoja.
256
00:52:30,823 --> 00:52:33,575
Hei, Dalton.
257
00:52:34,451 --> 00:52:37,705
Oletpa sinä komea poika.
258
00:52:38,205 --> 00:52:41,917
Äitisi ja isäsi ovat täällä,
joten ei tarvitse pelätä.
259
00:52:57,266 --> 00:52:59,852
Mitä nyt?
260
00:53:02,396 --> 00:53:05,149
Kasvot...
261
00:53:06,150 --> 00:53:08,819
Verenpunaiset kasvot.
262
00:53:21,040 --> 00:53:24,084
Hitaammin.
263
00:53:26,754 --> 00:53:28,964
Mikä se on?
264
00:53:34,303 --> 00:53:37,431
Hiilenmustat silmät, kuin reiät.
265
00:53:41,685 --> 00:53:44,563
Sillä on kaviot.
266
00:53:44,855 --> 00:53:47,566
Ja pitkät kynnet.
267
00:53:49,985 --> 00:53:52,321
Mikä se on?
268
00:54:08,837 --> 00:54:12,424
En tiedä, oletteko
valmiit kuulemaan tätä-
269
00:54:12,591 --> 00:54:17,262
mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn,
joten sanon sen suoraan.
270
00:54:18,222 --> 00:54:24,561
Näin minä tämän näen. Se on
ehkä vastoin lääkärien käsitystä -
271
00:54:24,770 --> 00:54:29,650
mutta te pyysitte minut tänne,
joten oletan teidän hyväksyvän sen.
272
00:54:32,820 --> 00:54:34,571
Kyllä, jatka vain.
273
00:54:38,534 --> 00:54:43,288
Poikanne ei ole koomassa.
Putoaminen ei liity tähän.
274
00:54:43,497 --> 00:54:48,544
Hänen fyysinen ruumiinsa on täällä,
mutta hänen henkensä ei ole.
275
00:54:48,752 --> 00:54:53,465
Se, miksi vaikeudet tulivat
mukananne tänne -
276
00:54:53,716 --> 00:54:57,761
ei johdu talosta.
Se ei ole kirottu.
277
00:54:59,680 --> 00:55:01,640
Teidän poikanne on.
278
00:55:06,186 --> 00:55:08,147
Minä en käsitä.
279
00:55:10,774 --> 00:55:13,819
Tiedätkö, mikä on astraaliprojektio?
280
00:55:13,986 --> 00:55:20,284
Kehostapoistumiskokemus.
- Minä sanon heitä vaeltajiksi.
281
00:55:21,952 --> 00:55:26,331
He kykenevät jättämään ruumiinsa -
282
00:55:26,498 --> 00:55:32,379
ja siirtymään astraalimuodossaan
muualle. Dalton on selvästi...
283
00:55:32,921 --> 00:55:37,509
Hyvin taitava astraaliprojektoija.
284
00:55:37,843 --> 00:55:44,016
Hän on tehnyt sitä unissaan
jo kauan. Lapsuudesta asti.
285
00:55:45,059 --> 00:55:48,520
Hän ei pelkää sitä,
koska hän luulee sen olevan unta -
286
00:55:48,687 --> 00:55:53,984
ja tämä pelon puute on saanut
hänet lähtemään liian kauas.
287
00:55:54,193 --> 00:55:58,530
Hän on eksynyt.
- "Eksynyt"?
288
00:56:00,908 --> 00:56:03,160
Minne?
289
00:56:03,327 --> 00:56:06,997
Kutsun sitä "Kaukaiseksi".
290
00:56:07,164 --> 00:56:09,291
Mitä se tarkoittaa?
291
00:56:09,500 --> 00:56:16,924
Se on kaukana oleva maailma,
joka on ympärillämme. Se on ajaton.
292
00:56:17,466 --> 00:56:24,014
Se on synkkä paikka, jossa on
kärsiviä sieluja. Se ei sovi eläville.
293
00:56:27,476 --> 00:56:30,354
Dalton on siellä.
294
00:56:30,521 --> 00:56:37,569
Ongelmana on, että kun astraalikeho
on poissa, hän on vain tyhjä kuori.
295
00:56:37,820 --> 00:56:44,034
On olemassa olioita, jotka haistavat
sen. Siksi ne ovat kerääntyneet tänne.
296
00:56:44,243 --> 00:56:47,705
Niitäkö minä olen nähnyt?
297
00:56:53,377 --> 00:57:01,427
Ne yrittävät ottaa hänen ruumiinsa.
Ne janoavat elämää.
298
00:57:01,635 --> 00:57:06,640
On myös toisia olioita,
jotka ovat pahansuopia.
299
00:57:07,725 --> 00:57:11,103
Niillä on salakavalia aikeita.
300
00:57:11,270 --> 00:57:13,939
Ja sitten on tämä.
301
00:57:15,899 --> 00:57:21,321
Demoni, joka haluaa Daltonin
ruumiin yhtä tarkoitusta varten:
302
00:57:21,530 --> 00:57:25,159
Voidakseen vahingoittaa muita.
303
00:57:26,910 --> 00:57:31,415
Se on kaikista lähimpänä
hivuttautumassa Daltonin sisälle.
304
00:57:31,623 --> 00:57:33,459
Miten?
305
00:57:33,667 --> 00:57:38,380
Ne eivät voi noin vain asettua
fyysiseen ruumiiseen.
306
00:57:38,547 --> 00:57:42,259
Ne tarvitsevat
siihen aikaa ja energiaa.
307
00:57:42,426 --> 00:57:48,474
Mitä kauemmin Daltonin astraalikeho
pysyy poissa fyysisestä kehosta -
308
00:57:48,640 --> 00:57:53,812
sitä heikommaksi se käy.
Ja sitä helpompi siihen on asettua.
309
00:57:54,605 --> 00:57:58,567
Mitä me voimme tehdä saadaksemme
Daltonin takaisin?
310
00:58:03,280 --> 00:58:08,077
Voimme yrittää jotain.
Se on hiukan epätavanomaista.
311
00:58:09,578 --> 00:58:12,289
Teidän on luotettava
minuun täysin.
312
00:58:12,456 --> 00:58:17,211
Ei, tämä menee liian pitkälle.
- Sanoit antavasi mahdollisuuden.
313
00:58:17,378 --> 00:58:21,924
En voi antaa jonkun väittää,
ettei poikani olekaan koomassa -
314
00:58:22,091 --> 00:58:25,427
vaan että hänen sielunsa vaeltelee
toisessa ulottuvuudessa.
315
00:58:25,636 --> 00:58:29,139
Voisimme kuitenkin kuunnella häntä.
316
00:58:29,306 --> 00:58:34,311
Annoin hänen tulla
tänne sinun vuoksesi.
317
00:58:34,478 --> 00:58:40,359
Olen seurannut show'ta ja nähnyt
piirrokset. Daltonia ei tähän sotketa.
318
00:58:40,526 --> 00:58:44,405
Miksi hän ei herää?
Miksi hänestä ei löydy vikaa?
319
00:58:44,571 --> 00:58:49,952
Onko järjen ääni nyt pahasta?
Sinä vain haluat uskoa tähän.
320
00:58:50,119 --> 00:58:53,956
Sinä et usko minua.
321
00:58:57,126 --> 00:59:01,672
Minä suostuin muuttamaan sinun
vuoksesi. Tietenkin uskon.
322
00:59:01,839 --> 00:59:04,591
Minä olen sinun puolellasi.
323
00:59:05,551 --> 00:59:10,514
Mutta tämä on vaarallista.
He käyttävät meitä hyväkseen.
324
00:59:10,681 --> 00:59:16,186
Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan
lapsen luo ja yhdistätte hänet -
325
00:59:16,395 --> 00:59:21,191
ja vaimoni näkemät kuvat
kierosti yhteen.
326
00:59:21,692 --> 00:59:25,988
Kyyneleet vahvistavat.
600 dollaria, kiitos.
327
00:59:26,572 --> 00:59:32,077
Minä ymmärrän sinua. Kiitos
vieraanvaraisuudesta. Onnea.
328
00:59:35,289 --> 00:59:38,167
Valitan, että tuhlasimme aikaanne.
329
00:59:41,253 --> 00:59:44,048
Missä olet, kaveri?
330
00:59:45,924 --> 00:59:49,386
Lähditkö sinä jonnekin?
331
00:59:49,887 --> 00:59:52,222
Ei.
332
00:59:52,639 --> 00:59:57,895
Ei, sinä olet tässä. Olet juuri tässä.
333
01:00:00,189 --> 01:00:03,067
Kuuletko minua?
334
01:00:04,777 --> 01:00:08,197
Jos kuulet, näytä se minulle.
335
01:00:08,405 --> 01:00:12,493
Näytä, että kuulet minua.
336
01:00:52,449 --> 01:00:56,578
Viime yönä katsoin
itseäni nukkumassa.
337
01:00:58,122 --> 01:01:01,959
Sitten minä lensin pois.
338
01:01:25,482 --> 01:01:28,277
Hyvä on.
339
01:01:39,788 --> 01:01:43,208
Kahta samanlaista yritystä ei ole.
340
01:01:43,375 --> 01:01:49,423
Haluan olla täysin rehellinen.
Jos emme saa yhteyttä, sanon sen.
341
01:01:51,675 --> 01:01:55,346
Nämä kamerat laukeavat
ilmapiirin muuttuessa.
342
01:01:55,512 --> 01:01:59,141
Sekä sähköiset että lämpötilan
muutokset rekisteröidään.
343
01:02:00,267 --> 01:02:03,228
Älkää säikähtäkö,
kun ne laukeavat.
344
01:02:03,395 --> 01:02:06,857
Te näette monia
hämmentäviä asioita -
345
01:02:07,024 --> 01:02:10,819
mutta ette saa kyseenalaistaa
ettekä sanoa mitään.
346
01:02:10,986 --> 01:02:15,824
Minä puhun niin matalalla äänellä,
että te ette kuule -
347
01:02:15,991 --> 01:02:20,371
mutta Steven kirjoittaa kaiken ylös
ja lukee sen teille.
348
01:02:22,081 --> 01:02:24,541
Himmentäkää valaistus.
349
01:03:10,838 --> 01:03:13,674
Kutsumme sinua, Dalton.
350
01:03:18,637 --> 01:03:21,974
Kerro, että voit hyvin.
Kerro, missä olet.
351
01:03:27,938 --> 01:03:30,107
Dalton...
352
01:03:30,899 --> 01:03:34,445
Kuuletko meitä? Vastaa.
353
01:03:58,510 --> 01:04:01,555
"Kuka siellä?"
354
01:04:02,931 --> 01:04:06,143
Äiti ja isä.
355
01:04:08,520 --> 01:04:11,190
Olemme etsineet sinua.
356
01:04:11,357 --> 01:04:14,151
Missä sinä olet?
357
01:04:19,406 --> 01:04:23,869
"En näe täällä mitään."
358
01:04:24,536 --> 01:04:30,459
Dalton, sinun ei tarvitse nähdä.
Seuraa ääntäni.
359
01:04:32,044 --> 01:04:35,214
Seuraa ääntäni, Dalton.
360
01:04:37,549 --> 01:04:42,721
Dalton, miksi et sano mitään?
361
01:04:43,681 --> 01:04:46,350
Dalton.
362
01:04:50,521 --> 01:04:55,442
"Jos ne kuulevat minut,
ne satuttavat minua."
363
01:04:55,651 --> 01:04:59,321
Ketkä?
Ketkä satuttavat sinua, Dalton?
364
01:05:05,703 --> 01:05:08,330
"Miehet..."
365
01:05:09,498 --> 01:05:11,959
"...joilla on..."
366
01:05:12,126 --> 01:05:14,586
"...tulta..."
367
01:05:18,424 --> 01:05:20,801
"...kasvoissa."
368
01:05:24,513 --> 01:05:27,891
Dalton, löydätkö tien pois sieltä?
369
01:05:29,893 --> 01:05:33,313
"Ei ole mitään..."
370
01:05:34,106 --> 01:05:36,108
"...ulospääsytietä."
371
01:05:36,316 --> 01:05:39,319
Seuraa ääntäni, Dalton.
372
01:05:39,486 --> 01:05:41,947
Seuraa ääntäni!
373
01:05:42,114 --> 01:05:44,950
"Hiljaa."
374
01:05:45,117 --> 01:05:47,453
"Ne voivat kuulla sinut."
375
01:05:47,911 --> 01:05:53,083
Ne eivät kuule minua, Dalton.
Seuraa ääntäni. Seuraa ääntäni.
376
01:05:54,668 --> 01:05:58,297
"Ne kuulivat sinut."
377
01:05:59,048 --> 01:06:02,343
"Hyvä luoja."
378
01:06:03,010 --> 01:06:06,805
"Äiti ja isä."
379
01:06:07,222 --> 01:06:09,475
"Apua. Apua."
380
01:06:11,477 --> 01:06:15,105
"Auttakaa minua. Auttakaa minua."
381
01:06:18,692 --> 01:06:20,861
Dalton?
382
01:06:31,580 --> 01:06:34,249
"Senkin akka."
383
01:07:34,935 --> 01:07:37,062
Dalton?
384
01:08:10,137 --> 01:08:11,722
Specs!
385
01:08:22,066 --> 01:08:25,652
Lähde pois kehosta!
386
01:08:36,747 --> 01:08:43,170
Lähde pois kehosta!
387
01:08:43,921 --> 01:08:47,800
Jätä tämä keho!
Sytyttäkää valot!
388
01:08:48,008 --> 01:08:51,261
Jätä ruumis nyt heti!
389
01:09:04,733 --> 01:09:07,778
Hän elää.
390
01:09:14,910 --> 01:09:18,372
Kolme kameraa vuorokauden ympäri.
391
01:09:18,789 --> 01:09:21,208
Emmekä saaneet mitään.
392
01:09:22,209 --> 01:09:25,546
Löysin tämän videolta.
393
01:09:25,713 --> 01:09:28,340
Katso.
394
01:09:29,341 --> 01:09:31,719
Katso.
395
01:09:32,886 --> 01:09:34,847
Näetkö?
396
01:09:35,014 --> 01:09:38,809
Kävin sen kuva kuvalta läpi.
397
01:09:40,394 --> 01:09:43,022
Kuva kuvalta.
398
01:09:52,239 --> 01:09:55,075
Kuka siellä on?
- Minä avaan.
399
01:09:58,162 --> 01:09:59,788
Äiti, mitä sinä täällä?
400
01:10:00,497 --> 01:10:04,251
Pyysin häntä tulemaan.
Soitin heti session jälkeen.
401
01:10:04,418 --> 01:10:09,340
Miksi?
- Meidän on keskusteltava.
402
01:10:17,723 --> 01:10:20,392
Kerro.
403
01:10:20,559 --> 01:10:22,603
Mitä?
404
01:10:23,604 --> 01:10:31,362
Syy siihen, että tunnen
Elisen niin hyvin...
405
01:10:31,653 --> 01:10:37,618
...on se, että kutsuin hänet itse
kauan sitten... Auttamaan sinua.
406
01:10:39,578 --> 01:10:44,958
Mitä tarkoitat?
- On loogista, että poikasi on vaeltaja.
407
01:10:45,376 --> 01:10:50,297
Dalton on perinyt sen kyvyn.
- Isältään.
408
01:10:50,714 --> 01:10:52,925
Minultako?
409
01:10:56,637 --> 01:11:00,557
En minä osaa sellaista.
- Olit silloin kahdeksan.
410
01:11:00,766 --> 01:11:07,231
Sinä kärsit yöllisistä peloista.
Sait hirvittäviä pelkokohtauksia.
411
01:11:17,491 --> 01:11:22,204
Pelkäsit vanhaa naista,
jonka sanoit käyneen luonasi yöllä.
412
01:11:27,251 --> 01:11:32,631
En välittynyt tarinoistasi
ja kielsin olemasta lapsellinen.
413
01:11:34,800 --> 01:11:37,803
Sitten näin hänet itse.
414
01:12:04,997 --> 01:12:08,417
Ensiksi luulin
sen johtuvan kamerasta.
415
01:12:11,086 --> 01:12:13,839
Sitten näin hänet uudestaan.
416
01:12:25,351 --> 01:12:27,978
Joka kuvassa...
417
01:12:28,395 --> 01:12:30,856
...hän tuli yhä lähemmäksi...
418
01:12:33,609 --> 01:12:35,986
...ja lähemmäksi...
419
01:12:39,990 --> 01:12:42,409
...ja lähemmäksi sinua.
420
01:12:42,826 --> 01:12:46,330
Lopulta olin niin peloissani,
että etsin Elisen käsiini.
421
01:12:46,497 --> 01:12:50,626
Muistatko sinä siitä mitään?
422
01:12:52,503 --> 01:12:55,506
En mitään.
423
01:12:55,673 --> 01:13:02,680
Muistisi ja astraaliprojektiokykysi
hävittäminen oli ainoa keino.
424
01:13:03,639 --> 01:13:09,019
Syvällä sisimmässäsi pelkäät
edelleen olla valokuvattavana.
425
01:13:09,770 --> 01:13:12,481
Pidin kuvat piilossa.
426
01:13:13,649 --> 01:13:16,568
Neuvoin
Lorrainea piilottamaan ne -
427
01:13:16,735 --> 01:13:21,281
ja olemaan kuvaamatta sinua.
Antaa sinun unohtaa se kaikki.
428
01:13:23,283 --> 01:13:27,329
Kuka hän on?
- Parasiitti.
429
01:13:28,247 --> 01:13:35,671
Hän ystävystyi astraalikehosi kanssa
ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin.
430
01:13:36,672 --> 01:13:39,049
Olen pahoillani, Josh.
431
01:13:40,551 --> 01:13:46,015
En olisi halunnut muistuttaa tästä.
Tein sen nyt poikasi vuoksi.
432
01:13:46,390 --> 01:13:48,851
Hän on siellä jossain.
433
01:13:49,018 --> 01:13:52,062
Vain sinä voit hakea hänet pois -
434
01:13:52,229 --> 01:13:57,401
eikä hän voi odottaa
sinua enää kauan.
435
01:14:09,371 --> 01:14:14,585
Olet aina ollut minua vahvempi.
Sinä pystyt siihen.
436
01:14:17,421 --> 01:14:20,632
Minä rakastan sinua.
- Minä rakastan sinua.
437
01:14:26,096 --> 01:14:28,807
Palaa takaisin.
438
01:14:30,059 --> 01:14:33,103
Pidä matkasi syy mielessäsi.
439
01:14:33,854 --> 01:14:38,150
Pidä yksi jalka tässä maailmassa.
Älä vedä huomiota puoleesi.
440
01:14:38,442 --> 01:14:44,531
Jos ne huomaavat, ettet ole niitä,
ne tulevat hakemaan ruumistasi.
441
01:14:44,823 --> 01:14:47,076
Oletko valmis?
442
01:14:47,785 --> 01:14:50,537
Kyllä. En tosin tiedä, mihin.
443
01:14:59,546 --> 01:15:05,052
Sulje silmäsi, Josh.
Vedä syvään henkeä ja rentoudu.
444
01:15:06,178 --> 01:15:12,935
Jokaisella henkäyksellä annat
elämän ympärilläsi haihtua.
445
01:15:13,435 --> 01:15:16,772
Kuuntele vain metronomin ääntä.
446
01:15:17,314 --> 01:15:21,443
Keskitä ajatuksesi otsasi keskelle.
447
01:15:22,027 --> 01:15:25,489
Maailmankaikkeus on kuolematon.
448
01:15:25,906 --> 01:15:32,121
Kuolemaa ei ole, koska ilman
olemusta ei ole olemassaoloa.
449
01:15:33,038 --> 01:15:41,588
Järkevä mies ei kiirehdi,
vaan pysyttelee itsensä edellä.
450
01:15:56,186 --> 01:15:59,773
Tämä on älytöntä. En yhtään tajua,
mitä olen tekemässä.
451
01:16:07,489 --> 01:16:10,159
Nyt olet ulkopuolella.
452
01:16:10,325 --> 01:16:13,537
Anna ääneni johdattaa sinua.
453
01:16:13,704 --> 01:16:16,915
Siirry rauhallisesti ja varmasti -
454
01:16:17,082 --> 01:16:20,336
Kaukaisuuteen.
455
01:17:41,083 --> 01:17:42,918
Dalton.
456
01:18:25,627 --> 01:18:28,088
Hän on täällä.
457
01:18:36,847 --> 01:18:38,682
Dalton!
458
01:18:59,328 --> 01:19:01,789
Odota.
459
01:19:46,375 --> 01:19:49,294
Etsin poikaani Daltonia.
460
01:21:18,133 --> 01:21:20,594
Dalton!
461
01:21:37,319 --> 01:21:40,114
Missä poikani on?
462
01:21:40,614 --> 01:21:44,368
Sano, missä hän on. Ole kiltti!
463
01:23:16,543 --> 01:23:18,504
Mitä tapahtuu?
464
01:23:38,232 --> 01:23:39,775
Auta häntä!
465
01:23:41,735 --> 01:23:47,991
Olet vahvempi kuin ne, Josh.
Voit voittaa ne, sinähän elät.
466
01:23:48,158 --> 01:23:49,660
Irti minusta!
467
01:24:54,933 --> 01:24:59,146
Dalton!
- Isä... Isä!
468
01:25:08,405 --> 01:25:10,407
Olen kiinni.
469
01:25:10,574 --> 01:25:15,204
Katso minua.
Me pääsemme täältä pois.
470
01:25:15,371 --> 01:25:17,998
Isä on täällä.
471
01:25:20,209 --> 01:25:22,711
Mitä nyt?
472
01:25:57,955 --> 01:26:02,876
Kuule, tämä ei ole todellista.
Katso minua.
473
01:26:03,085 --> 01:26:08,465
Tämä ei ole todellista. Nyt lähdetään
kotiin. Sinun täytyy auttaa minua.
474
01:26:10,551 --> 01:26:14,805
Se katsoo meitä.
475
01:26:40,539 --> 01:26:43,667
Pysy kanssamme.
476
01:27:04,146 --> 01:27:05,856
Isä!
477
01:27:19,620 --> 01:27:22,164
Hän on saanut yhteyden.
478
01:27:23,457 --> 01:27:25,626
Ota lamppu!
479
01:27:37,846 --> 01:27:41,058
Hän on löytänyt poikanne.
480
01:27:41,225 --> 01:27:45,270
Herätä hänet sitten.
- Ei, hänen täytyy tulla takaisin.
481
01:27:59,827 --> 01:28:01,745
Minua pelottaa.
482
01:28:27,688 --> 01:28:30,357
Ole kiltti, tee jotain.
483
01:28:37,740 --> 01:28:40,242
Renai, huuda sinä häntä.
484
01:28:40,409 --> 01:28:43,996
Seuraa ääntäni, Josh!
485
01:28:44,496 --> 01:28:46,123
Seuraa ääntäni.
486
01:28:48,667 --> 01:28:51,754
Tule takaisin.
487
01:28:51,920 --> 01:28:53,589
Kuuntele, se on äiti.
488
01:28:53,756 --> 01:28:57,092
Palaa takaisin. Seuraa ääntän!.
489
01:28:57,426 --> 01:29:01,263
Seuraa ääntäni.
490
01:29:12,858 --> 01:29:14,943
Seuraa ääntäni.
491
01:31:03,719 --> 01:31:07,723
Tuolla on jotain.
Elise!
492
01:31:08,057 --> 01:31:11,852
Steven! Lorraine,
mene katsomaan Daltonia.
493
01:31:12,436 --> 01:31:15,481
Mene Daltonin luo. Nyt!
494
01:32:04,071 --> 01:32:06,073
He palaavat maailmaamme.
495
01:32:22,881 --> 01:32:25,009
Elise!
- Tucker!
496
01:32:25,175 --> 01:32:28,220
Ei, valaise Joshia.
497
01:32:36,395 --> 01:32:39,815
Valaise Joshia.
498
01:32:40,274 --> 01:32:42,651
Huuda hänet takaisin!
499
01:32:42,985 --> 01:32:46,071
Josh! Palaa takaisin luoksemme.
500
01:32:48,157 --> 01:32:50,075
Palaa takaisin!
501
01:32:52,661 --> 01:32:57,333
Vauhtia, hän on perässämme!
- Minä tulen.
502
01:33:04,965 --> 01:33:07,051
Sinä.
503
01:33:51,887 --> 01:33:55,641
Mitä sinä haluat?
504
01:33:56,308 --> 01:34:00,229
En pelkää sinua. En enää.
505
01:34:00,396 --> 01:34:04,942
Pysy kaukana minusta.
Pysy kaukana.
506
01:34:05,275 --> 01:34:09,988
Pysy kaukana minusta.
Pysy kaukana.
507
01:34:10,155 --> 01:34:11,990
Jätä minut rauhaan.
508
01:34:12,157 --> 01:34:18,914
Ole kiltti, palaa takaisin.
Seuraa ääntäni. Palaa takaisin.
509
01:34:19,081 --> 01:34:21,667
Pysy kaukana.
510
01:34:22,418 --> 01:34:26,714
Palaa takaisin, Josh.
Seuraa ääntäni!
511
01:34:29,550 --> 01:34:32,094
Ole kiltti, palaa takaisin!
512
01:34:32,594 --> 01:34:35,055
Jätä minut rauhaan.
513
01:35:29,401 --> 01:35:32,738
Dalton on herännyt.
514
01:35:35,449 --> 01:35:37,368
Me selvisimme siitä.
515
01:35:45,584 --> 01:35:48,420
Sinä palasit takaisin!
516
01:35:58,931 --> 01:36:03,435
Sain aivan uskomattomia kuvia.
Voit kirjoittaa kirjan -
517
01:36:03,602 --> 01:36:07,106
ja minun kuvistani tulee myyntivaltti.
518
01:36:07,564 --> 01:36:11,652
Ei ehkä myyntivaltti,
mutta ne ovat tärkeitä.
519
01:36:12,736 --> 01:36:17,825
Kuva kertoo enemmän kuin sanat.
- Sanatkin kertovat paljon.
520
01:36:20,577 --> 01:36:25,165
Sinulla on varmaan nälkä.
- Ja väsyttää.
521
01:36:25,374 --> 01:36:28,919
Et sinä voi olla väsynyt.
522
01:36:29,086 --> 01:36:32,715
Olet nukkunut tosi kauan.
En anna sinun nukkua enää.
523
01:36:35,092 --> 01:36:36,844
Näytit minulle uuden maailman.
524
01:36:37,678 --> 01:36:42,433
En. Olet ollut siellä aiemminkin.
525
01:36:46,603 --> 01:36:51,400
Unohtaisin sen mieluusti taas.
Näitä ei tarvita enää.
526
01:36:58,991 --> 01:37:02,244
Mitä nyt?
- Ei mitään.
527
01:37:02,536 --> 01:37:05,080
Hävitän nämä.
528
01:37:20,971 --> 01:37:23,640
Miksi teit noin?
529
01:37:23,932 --> 01:37:28,437
Miksi teet noin, kun tiedät
etten pidä siitä? Miksi?
530
01:37:29,772 --> 01:37:33,609
Miksi? Miksi? Miksi?
531
01:37:33,776 --> 01:37:38,947
Ei sinua voi väsyttää.
Itse asiassa saat valvoa loppuikäsi.
532
01:37:40,282 --> 01:37:43,118
Miksi?
533
01:37:49,083 --> 01:37:51,752
Senkin akka!
534
01:37:56,215 --> 01:37:58,676
Voitko vahtia häntä?
535
01:38:02,638 --> 01:38:04,890
Elise...
536
01:38:12,356 --> 01:38:14,900
Josh!
537
01:38:16,944 --> 01:38:19,154
Missä sinä olet?
538
01:38:19,738 --> 01:38:24,076
Josh! Olisitko kiltti ja...
539
01:39:01,655 --> 01:39:04,990
Renai... Olen tässä.
540
01:39:15,252 --> 01:39:19,089
Suomennos: Paula Pohjanrinne
www.undertext.se