1 00:06:13,587 --> 00:06:15,923 Äiti... 2 00:06:16,423 --> 00:06:20,260 Hei, kulta. Mitä sinä teet valveilla? 3 00:06:20,427 --> 00:06:24,098 Minä en tykkää huoneestani. - Etkö? 4 00:06:25,724 --> 00:06:30,604 Totut siihen vielä. Minäkään en saa unta. 5 00:06:31,355 --> 00:06:36,443 Mitä sinä katsot? - Vanhoja kuvia. Haluatko nähdä? 6 00:06:42,241 --> 00:06:44,785 Tiedätkö, kuka tuo on? - En. 7 00:06:44,993 --> 00:06:48,997 Se olen minä. - Se ei näytä sinulta. 8 00:06:49,790 --> 00:06:56,130 Mutta minä se olen. Äiti on siinä. Minäkin olen ollut pieni. 9 00:06:57,005 --> 00:07:00,134 Nyt sinä olet vanha. 10 00:07:00,342 --> 00:07:03,679 Kuinka vanha? - Tosi vanha. 11 00:07:03,971 --> 00:07:05,848 Arvaa. 12 00:07:06,014 --> 00:07:09,935 Vähintään... 21. 13 00:07:12,604 --> 00:07:17,317 Olisitpa oikeassa. - Näytä kuva isästä pienenä. 14 00:07:17,484 --> 00:07:22,156 Meillä tuskin on niitä. Hän on huono säilyttämään kuvia. 15 00:07:22,364 --> 00:07:29,288 Näytä kuva minusta pienenä. - Sinä olet pieni. Ja ihana. 16 00:07:33,459 --> 00:07:38,797 Et itkenyt niin paljon kuin pikkusiskosi. Syödään aamupalaa. 17 00:07:39,131 --> 00:07:41,717 Laskutusosasto. 18 00:07:42,551 --> 00:07:44,344 Laskutusosasto. 19 00:07:44,511 --> 00:07:47,097 Tarvitsen kulhon, äiti. 20 00:07:53,353 --> 00:07:56,690 Se on liian pieni. - Se saa kelvata. 21 00:07:57,775 --> 00:08:00,360 Asiakaspalvelu. 22 00:08:00,527 --> 00:08:03,489 Asiakaspalvelu. 23 00:08:16,335 --> 00:08:22,216 Aina kun kiskon sinut irti, kasvat takaisin. 24 00:08:23,884 --> 00:08:27,554 Huomenta. - Asiakaspalvelu. 25 00:08:28,055 --> 00:08:32,559 Haluaisin säilyttää vanhan numeron. - Älä syö lattialta, Foster. 26 00:08:33,018 --> 00:08:38,565 Ja mielellään tänään, koska... Kyllä. Kiitos. 27 00:08:40,234 --> 00:08:43,195 Nouse lattialta, Foster. 28 00:08:48,867 --> 00:08:54,915 Mitä nämä ovat? Muovihedelmiäkö? Eikö meillä ole oikeita? 29 00:09:04,508 --> 00:09:07,010 Voihan helvetti... 30 00:09:08,262 --> 00:09:12,182 Älä jätä kirjojani lattialle. - En ole koskenut niihin. 31 00:09:12,933 --> 00:09:15,853 Hei sitten. 32 00:09:16,603 --> 00:09:19,898 Etkö vie poikia kouluun? - En tänään. 33 00:09:20,065 --> 00:09:22,860 Haetko heidät? - Vanhempainkokous. 34 00:09:23,068 --> 00:09:25,070 Mikset ole sanonut mitään? 35 00:09:25,237 --> 00:09:28,407 Älä nyt ala itkeä. Hei siten. 36 00:12:04,146 --> 00:12:07,524 Huhuu! - Isä! 37 00:12:10,444 --> 00:12:13,989 Mahtavaa. - Saatte jakaa sen. 38 00:12:14,198 --> 00:12:16,617 Tule katsomaan telkkaria kanssani. 39 00:12:16,825 --> 00:12:19,161 Onpa hienoa. - Vähitellen. 40 00:12:19,328 --> 00:12:22,414 Vähitellen? Se näyttää jo nyt hienolta. 41 00:12:46,605 --> 00:12:52,653 Oletko nähnyt nuottejani jossakin? - Pakkasimme ne kyllä mukaan. 42 00:12:52,861 --> 00:12:58,701 Nin, mutten löydä niitä nyt. - Ne voivat olla ruokasalissa. 43 00:12:58,909 --> 00:13:04,665 Ei. Olen purkanut kaikki laatikot, eikä sitä löydy mistään. 44 00:13:06,208 --> 00:13:08,961 Me löydämme ne. 45 00:14:45,766 --> 00:14:48,268 Dalton! Missä sinä olet? 46 00:14:51,522 --> 00:14:53,899 Vahdi siskoasi. 47 00:15:02,950 --> 00:15:07,454 Mitä tapahtui? - Putositko tikkailta? 48 00:15:07,663 --> 00:15:10,416 Mitä teit tikkailla? 49 00:15:11,166 --> 00:15:15,337 Oletko kunnossa? Sattuuko johonkin? - Jalkaan. 50 00:15:16,630 --> 00:15:19,842 Pystytkö liikuttamaan sitä? 51 00:15:21,510 --> 00:15:24,680 Löitkö pääsikin? 52 00:15:27,433 --> 00:15:33,021 Älä käy täällä enää. Ei enää seikkailuja. Täällä on vaarallista. 53 00:15:33,188 --> 00:15:38,193 Anteeksi. - Ei se mitään. Voitko seistä jalallasi? 54 00:15:39,945 --> 00:15:46,452 Mitä oikein teit? Pelästytit meidät. Lähditkö tutkimusmatkalle? 55 00:15:52,499 --> 00:15:55,961 RENAIN NUOTIT 56 00:15:56,128 --> 00:15:59,548 Älä tee enää tutkimusmatkoja sinne. 57 00:16:00,549 --> 00:16:06,764 Supersankaritkaan eivät ole voittamattomia. Ole varovainen. 58 00:16:11,769 --> 00:16:14,438 Hyvää yötä, kulta. 59 00:16:15,898 --> 00:16:20,194 Veitkö laatikoita yläkertaan? - Älä, Josh. 60 00:16:20,402 --> 00:16:24,615 On ikävää tuntea olonsa turhaksi. Korjaan lukon huomenna. 61 00:16:25,032 --> 00:16:30,913 Hyvä. Se on vaarallinen. Ehkä hänet pitäisi panna valjaisiin. 62 00:16:31,121 --> 00:16:33,957 Käyn lemmikkikaupassa huomenna. 63 00:16:37,044 --> 00:16:40,881 Anteeksi, että olin äreä. - En huomannutkaan. 64 00:16:41,090 --> 00:16:44,176 Yritin tehdä töitä - 65 00:16:44,385 --> 00:16:50,933 mutta Cali heräsi puolessa tunnissa, eikä nukahtanut uudelleen. 66 00:16:51,767 --> 00:16:54,603 En saanut mitään aikaan. 67 00:16:57,439 --> 00:17:04,071 Haluaisin, että täällä olisi erilaista. Mutta tänään oli huono päivä. 68 00:17:04,238 --> 00:17:08,659 Täytyy vain olla kärsivällinen. 69 00:17:12,162 --> 00:17:18,127 Kiitos, että olen saanut säveltää. - Haluan, että teet sitä. 70 00:17:18,794 --> 00:17:22,256 Jotkut biiseistä ovat aika hyviä, mutta eivät kaikki. 71 00:17:22,631 --> 00:17:26,844 Joistakin tulee jotakin. 72 00:17:27,302 --> 00:17:31,014 Minä rakastan kaikkia biisejäsi. - Ethän rakasta. 73 00:17:33,767 --> 00:17:36,270 Mistä pidät eniten? 74 00:17:38,230 --> 00:17:41,150 Kirjoita minusta laulu. - Ne kaikki kertovat sinusta. 75 00:17:41,316 --> 00:17:43,652 Siitä, kuinka cool minä olen. 76 00:17:53,537 --> 00:17:56,081 Herätät vauvan. 77 00:18:45,839 --> 00:18:48,717 Syö loppuun, Foster. 78 00:18:51,929 --> 00:18:54,681 Herätätkö Daltonin? 79 00:18:59,436 --> 00:19:02,398 Herätys, unikeko. 80 00:19:05,359 --> 00:19:11,240 Herää nyt, tai äiti suuttuu. 81 00:19:15,119 --> 00:19:16,954 Pue vaatteet päälle. 82 00:19:19,748 --> 00:19:22,126 Hei. 83 00:19:24,586 --> 00:19:26,255 Dalton? 84 00:19:36,849 --> 00:19:40,686 Aivovaurioita ei näy. 85 00:19:40,853 --> 00:19:45,983 Teknisesti hän on koomassa. Hän ei reagoi ärsykkeisiin - 86 00:19:46,150 --> 00:19:50,487 mutta aivovammoja tai tulehduksia ei ole. 87 00:19:51,280 --> 00:19:54,533 En ole ikinä nähnyt vastaavaa. 88 00:19:54,700 --> 00:20:01,165 Mutta täytyyhän hänen herätä. Täytyy pystyä tekemään jotain. 89 00:20:01,874 --> 00:20:03,625 Valitettavasti emme voi. 90 00:20:05,669 --> 00:20:09,214 Mitä teemme nyt? Jääkö hän tänne? 91 00:20:09,423 --> 00:20:14,303 Jatkamme tutkimuksia. On kulunut vain muutama päivä... 92 00:20:15,387 --> 00:20:21,226 Anteeksi. Palaan ihan heti. - Kauanko kokeet kestävät? 93 00:20:31,612 --> 00:20:34,990 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 94 00:20:37,284 --> 00:20:44,458 Olen asettanut nenä-mahaletkun. Selvittääkseni tarvittavan pituuden - 95 00:20:44,625 --> 00:20:51,256 mittaan nenänpäästä korvanipukkaan ja alas miekkalisäkkeeseen. 96 00:20:51,423 --> 00:20:54,593 Merkitsen kohdan teipillä. 97 00:20:54,968 --> 00:21:01,225 Sitten voitelen letkun pään, jonka työnnän noin 10 sentin syvyyteen. 98 00:21:02,101 --> 00:21:05,020 Sitten liu'utan sen sisään. 99 00:21:05,187 --> 00:21:10,859 Letkun pään täytyy olla mutkalla ja hänen päänsä pitää nojata taakse. 100 00:21:12,736 --> 00:21:17,825 Sideteippi pitää sen paikalla. Sitten on valmista. 101 00:21:18,492 --> 00:21:22,496 Soittakaa, jos tulee ongelmia. 102 00:22:18,052 --> 00:22:22,598 Mitään ei ole tehtävissä. 103 00:22:56,632 --> 00:23:03,430 Minä haluan sen. Anna se! Minä haluan sen nyt! 104 00:23:19,238 --> 00:23:23,158 Ei hätää. 105 00:24:02,948 --> 00:24:05,534 Mikä tämä on? - Palkinto. 106 00:24:07,619 --> 00:24:11,874 Tämän päivän päivämäärä. Saitko sen tänään? 107 00:24:12,708 --> 00:24:16,503 Kulta, mikset ole sanonut mitään? 108 00:24:20,466 --> 00:24:26,847 Tiedän, että nyt on rankkaa, mutta asiat paranevat, lupaan sen. 109 00:24:28,140 --> 00:24:32,144 Näytän tämän isälle. Fantastista. 110 00:24:36,607 --> 00:24:39,276 Minua pelottaa. 111 00:24:42,529 --> 00:24:44,365 Mikä? 112 00:24:44,531 --> 00:24:48,243 Dalton. Saanko vaihtaa huonetta? 113 00:24:48,994 --> 00:24:54,833 Miksi haluat vaihtaa huonetta? - Pelottaa, kun hän kävelee öisin. 114 00:26:07,573 --> 00:26:11,452 Minulle sattui tänään jotain tosi outoa. 115 00:26:12,786 --> 00:26:18,625 Kuulin jotain Calin huoneesta. lhan kuin ääniä. 116 00:26:18,834 --> 00:26:23,005 Juoksin paikalle, mutta siellä ei ollut ketään. 117 00:26:24,339 --> 00:26:28,594 Se oli varmaan häiriö jonkun muun laitteesta. 118 00:26:28,802 --> 00:26:36,351 Äänet kuuluvat niin selvästi. Joku kuiskasi. Pelästyin kamalasti. 119 00:26:36,518 --> 00:26:40,773 Istuin pianon ääressä, kuulin sen ja panin hälytintä isommalle... 120 00:26:43,317 --> 00:26:46,195 Mitä ihmettä tuo on? 121 00:26:48,781 --> 00:26:51,909 Odota. Pysy täällä. 122 00:27:11,512 --> 00:27:13,847 Kuka siellä on? 123 00:28:23,709 --> 00:28:28,714 Josh! Calin huoneessa on joku! 124 00:28:29,339 --> 00:28:32,926 Siellä on joku, minä näen sen. 125 00:28:33,260 --> 00:28:36,305 Hän seisoi tuossa. 126 00:28:40,184 --> 00:28:43,353 Täällä ei ole ketään. - Minä näin jonkun. 127 00:28:44,480 --> 00:28:48,317 Ota hänet ja Foster, ja menkää Daltonin huoneeseen. 128 00:29:02,706 --> 00:29:06,251 Foster, murtohälytin laukesi. 129 00:30:12,985 --> 00:30:14,778 Helvetti! 130 00:30:33,797 --> 00:30:35,924 Tunti päättyy. 131 00:30:38,927 --> 00:30:40,345 Nähdään huomenna. 132 00:30:52,191 --> 00:30:54,568 Minä tässä. 133 00:30:54,735 --> 00:31:02,242 Minun täytyy jäädä ylitöihin ja korjata kokeita. Se kestää hetken. 134 00:31:03,327 --> 00:31:07,706 Älä turhaan valvo ja odota. Tulen niin pian kuin voin. 135 00:31:45,202 --> 00:31:49,373 Reagoiko hän mitenkään kokeisiin? 136 00:31:49,540 --> 00:31:54,461 Ei. Täytyy olla kärsivällinen. 137 00:31:54,670 --> 00:31:59,675 Koomapotilaat voivat alkaa reagoida pitkän tauon jälkeen. 138 00:32:00,300 --> 00:32:03,178 Hän ei ole koomassa. 139 00:32:03,637 --> 00:32:06,306 He eivät tiedä, miksi sitä kutsuisi. 140 00:32:08,100 --> 00:32:13,397 He eivät tiedä mitä tehdä, joten he ovat luovuttaneet. 141 00:32:14,940 --> 00:32:21,613 lhan kuin universumi yrittäisi katkaista niskani. 142 00:32:22,322 --> 00:32:25,451 Universumi valitsi väärän tytön. 143 00:32:28,871 --> 00:32:31,665 Minä voin tehdä sen. 144 00:32:32,541 --> 00:32:34,793 Kiitos. 145 00:33:28,305 --> 00:33:33,894 Missä sinä olet, Josh? Sinun täytyy tulla kotiin! 146 00:33:49,660 --> 00:33:52,079 Kello on puoli yksitoista. 147 00:33:54,206 --> 00:33:57,626 Olet tullut myöhään kotiin joka ilta. 148 00:33:58,335 --> 00:34:03,173 Et ole ikinä ennen tehnyt ylitöitä. Miksi teet niitä nyt? 149 00:34:03,340 --> 00:34:07,594 Minä en pidä siitä. Minun piti korjata kokeita. 150 00:34:07,761 --> 00:34:10,431 Daltonin laskut täytyy maksaa. 151 00:34:10,597 --> 00:34:15,060 Minua pelottaa. Pelottaa kovasti. 152 00:34:16,395 --> 00:34:19,481 Samoin. Hän on minunkin poikani. 153 00:34:19,648 --> 00:34:25,738 Pelkään Daltonin puolesta. Pelkään tätä taloa. 154 00:34:30,034 --> 00:34:34,705 Täällä on jotain vialla. Tunnen sen. 155 00:34:34,913 --> 00:34:39,960 Se on kuin sairaus. Kaikki on mennyt pieleen siitä asti kun muutimme. 156 00:34:44,715 --> 00:34:48,719 Luuletko, että täällä kummittelee? - Tiedän sen. 157 00:34:48,927 --> 00:34:55,142 Tavarat siirtyilevät. Kun käyn yöllä keittiössä, joku tarkkailee minua. 158 00:34:56,477 --> 00:34:59,980 En voi olla siellä enää yksin. 159 00:35:00,689 --> 00:35:05,778 Tarvitsen sinua, muttet ole ikinä kotona. Missä sinä olet? 160 00:35:05,944 --> 00:35:09,573 Minun piti korjata kokeita. 161 00:35:09,740 --> 00:35:16,663 Et jaa tätä vaikeaa tilannetta kanssani, vaan välttelet sitä. 162 00:35:17,122 --> 00:35:20,376 Kuten kaikkea muutakin. 163 00:35:20,542 --> 00:35:27,174 En välttele vaikeita tilanteita. Hoidan ne omalla tavallani. 164 00:35:37,393 --> 00:35:40,187 No, hoida sitten tämä. 165 00:37:14,365 --> 00:37:15,699 Josh... 166 00:37:37,679 --> 00:37:39,556 Renai! 167 00:37:46,146 --> 00:37:48,774 Mitä nyt? 168 00:37:51,360 --> 00:37:54,405 Hän seisoi tuossa. 169 00:37:58,867 --> 00:38:01,495 Sinun täytyy uskoa minua! 170 00:38:02,037 --> 00:38:06,792 Sinun täytyy uskoa. Hän seisoi tuossa! 171 00:38:07,501 --> 00:38:11,505 Minä uskon sinua, mutta mitä haluat minun tekevän? 172 00:38:11,714 --> 00:38:17,428 Haluan muuttaa. En kestä täällä enää yhtään yötä. 173 00:38:17,594 --> 00:38:23,183 Auta minua. - Hyvä on, muutetaan. 174 00:38:44,830 --> 00:38:47,833 Lorraine-kiltti, istu alas. 175 00:38:48,000 --> 00:38:51,712 Voin hyvin auttaa. 176 00:38:51,879 --> 00:38:55,215 Tiedän, mutta se tuntuu pahalta. 177 00:38:56,175 --> 00:39:00,554 Minusta tuntuu, että sinun pitäisi istua alas. 178 00:39:04,266 --> 00:39:07,811 En käsitä, miten sait Joshin valokuvaan. 179 00:39:07,978 --> 00:39:15,069 Minä en käsitä, miten me jaksamme muuttaa uudestaan. Naurettavaa. 180 00:39:19,365 --> 00:39:22,159 Sinä pidät minua varmaan hulluna. 181 00:39:22,618 --> 00:39:28,248 Kukaan ei tiedä, mitä sinä koet juuri nyt. 182 00:39:28,624 --> 00:39:33,087 Teet sen, mitä sinun on tehtävä siitä selviytyäksesi. 183 00:39:33,253 --> 00:39:36,924 Ei sinun tarvitse pyytää anteeksi mitään. 184 00:39:39,635 --> 00:39:41,637 Kiitos. 185 00:42:58,042 --> 00:43:00,586 Dalton... 186 00:43:48,175 --> 00:43:52,638 Uskosi voi auttaa. Luota siihen. 187 00:43:52,805 --> 00:43:56,058 Hei! - Josh... 188 00:43:57,226 --> 00:44:01,980 Onko tämä vitsin alku? "Mies löytää vaimonsa papin kanssa"... 189 00:44:02,147 --> 00:44:08,654 Tämä on Liam Martin, hyvä ystäväni. Mieheni Josh. 190 00:44:08,821 --> 00:44:14,618 Mitä täällä tapahtuu? - Minun täytyy mennä. Kiitos teestä. 191 00:44:17,913 --> 00:44:22,209 Se, mitä edellisessä talossa oli - 192 00:44:22,376 --> 00:44:28,257 on seurannut meitä tänne. Minä näin tänään jotain. 193 00:44:28,424 --> 00:44:31,969 Luulin sitä pojaksi. Seurasin sitä Daltonin huoneeseen, - 194 00:44:32,136 --> 00:44:35,723 mutta se ei ollutkaan lapsi, vaan jotain muuta. 195 00:44:35,889 --> 00:44:41,562 Kutsuitko papin tänne päästäksesi siitä eroon? 196 00:44:41,770 --> 00:44:48,736 En keksinyt mitään muutakaan. - Ethän sinä käy edes kirkossa. 197 00:44:51,488 --> 00:44:56,410 Se, mitä Renai näkee, on todellista. Olen nähnyt sen itsekin. 198 00:44:59,204 --> 00:45:04,835 Tulin tänne, koska näin viime yönä unta tästä talosta. 199 00:45:05,002 --> 00:45:09,173 Olin täällä, mutta oli yö. 200 00:45:11,800 --> 00:45:15,012 Minua pelott!. 201 00:45:19,850 --> 00:45:23,937 Menin huoneeseenne, mutta te nukuitte. 202 00:45:26,565 --> 00:45:29,526 Tiesin, että nukuin unessa - 203 00:45:29,943 --> 00:45:35,783 mutta tunsin, että joku talossa valvoi. 204 00:45:38,160 --> 00:45:39,745 Menin Daltonin luo. 205 00:45:53,133 --> 00:45:56,178 Hänen huoneessaan oli jotain. 206 00:45:59,515 --> 00:46:01,517 Se seisoi nurkassa. 207 00:46:06,230 --> 00:46:12,861 Kysyin: "Kuka sinä olet?" ja se sanoi olevansa vierailija. 208 00:46:14,196 --> 00:46:15,781 "Mitä sinä haluat?" 209 00:46:22,454 --> 00:46:24,915 "Daltonin." 210 00:46:29,545 --> 00:46:32,673 Voin yhä kuulla sen äänen. 211 00:46:37,761 --> 00:46:40,764 Mitä nyt? - Se on täällä. 212 00:47:16,258 --> 00:47:18,260 Hän hengittää. 213 00:47:18,427 --> 00:47:21,055 Auta häntä! 214 00:47:25,768 --> 00:47:31,607 Tunnen erään, joka voi auttaa, jos vain haluatte pyytää apua. 215 00:47:37,821 --> 00:47:40,491 Minä olen Specs, tässä on Tucker. 216 00:47:40,699 --> 00:47:44,286 Renai. - Sinä olet kai Josh. 217 00:47:44,912 --> 00:47:48,040 En nähnyt sitä, vaan Elise kertoi nimenne. 218 00:47:48,457 --> 00:47:52,711 Missä Elise on? - Hän lähetti meidät tekemään testejä. 219 00:47:52,878 --> 00:47:56,215 Sillä tavoin vältytään sekopäiltä. 220 00:48:03,764 --> 00:48:07,643 Mikä tuo on? - Geomagneettinen mittari. 221 00:48:08,102 --> 00:48:12,439 Se mittaa ympäristön luonnollista sähkömagneettista säteilyä. 222 00:48:12,606 --> 00:48:18,487 Joskus vanhat johdot voivat vuotaa ja aiheuttaa hallusinaatioita. 223 00:48:18,654 --> 00:48:21,573 On siinä muutakin. 224 00:48:21,740 --> 00:48:25,202 Tekniset jutut eivät ole tärkeitä. - Kaikki on tärkeää. 225 00:48:39,633 --> 00:48:41,176 Mitä nyt? 226 00:48:41,343 --> 00:48:44,471 Starfleetin ekasta sarjasta. 227 00:48:45,305 --> 00:48:49,643 Tätä on vaikea löytää. Olisittepa säilyttäneet laatikon. 228 00:48:52,771 --> 00:48:58,318 Tämä laite mittaa UV-säteilyä. Olen tehnyt nämä laitteet itse. 229 00:48:58,819 --> 00:49:01,572 Vaikuttavaa. - Kiitos. 230 00:49:03,198 --> 00:49:06,410 Se on helppoa, kun tietää, mitä tekee. 231 00:49:06,577 --> 00:49:09,913 Tuo on oikeastaan tuunattu lelu. 232 00:49:13,167 --> 00:49:16,962 Minun täytyy saada hetken aikaa keskittyä yksin. 233 00:50:26,865 --> 00:50:31,036 Minne energia ruumiista lähtee, kun kuolemme? 234 00:50:31,203 --> 00:50:33,956 Voidaan kutsua Elise... 235 00:50:34,623 --> 00:50:36,375 Nyt heti. 236 00:50:40,421 --> 00:50:44,675 En tiennyt, toimiiko ovikello. - Ei se mitään. Tulkaa sisään. 237 00:50:44,883 --> 00:50:49,138 Rouva Rainier... - Se on äitini nimi. Sanokaa Elise. 238 00:50:49,304 --> 00:50:53,809 Josh. - Tiedän. Olit pieni, kun näimme. 239 00:50:54,727 --> 00:51:00,149 "Kun näimme"? - Olen tuntenut äitisi kauan. 240 00:51:02,526 --> 00:51:06,697 Vaimoni Renai. - Kiitos, että tulit. 241 00:51:06,864 --> 00:51:10,826 Ottaisitko jotain, Elise? - Ei, kiitos. 242 00:51:10,993 --> 00:51:14,413 Tutkimme koko talon sähkömagneettiset kentät. 243 00:51:14,621 --> 00:51:19,752 Sähköjohdot, kelloradiot, leivän- paahtimen, television, sulakekaapin... 244 00:51:19,960 --> 00:51:23,338 Mikään ei hälyttänyt, paitsi... - Entä entinen talo? 245 00:51:24,757 --> 00:51:29,595 Tucker ei ole tutkinut sitä vielä, mutta minä hoidan sen iltapäivällä. 246 00:51:29,762 --> 00:51:33,974 Minun täytyy tulla myös, koska hoitelen laitteita. 247 00:51:34,141 --> 00:51:37,353 Pärjäisin kyllä ilmankin. 248 00:51:38,562 --> 00:51:44,026 Tämä riittää. Täällä ei selvästikään ole kyse sähköjohdoista. 249 00:51:46,111 --> 00:51:50,115 Voisinko katsella ympärilleni? - Totta kai. 250 00:51:50,616 --> 00:51:53,869 Ovatko muut lapset Lorrainen luona? 251 00:51:55,079 --> 00:51:58,207 Steven, onko sinulla lehtiötä? - On. 252 00:51:58,374 --> 00:52:02,419 Hyvä, sitä tarvitaan. - Mihin? 253 00:52:02,628 --> 00:52:06,799 Piirrän sen, mitä hän näkee. Se on kaikkein tärkeintä. 254 00:52:06,965 --> 00:52:10,636 Ei välttämättä. - lhan varmasti. 255 00:52:15,641 --> 00:52:17,393 Älä sytytä valoja. 256 00:52:30,823 --> 00:52:33,575 Hei, Dalton. 257 00:52:34,451 --> 00:52:37,705 Oletpa sinä komea poika. 258 00:52:38,205 --> 00:52:41,917 Äitisi ja isäsi ovat täällä, joten ei tarvitse pelätä. 259 00:52:57,266 --> 00:52:59,852 Mitä nyt? 260 00:53:02,396 --> 00:53:05,149 Kasvot... 261 00:53:06,150 --> 00:53:08,819 Verenpunaiset kasvot. 262 00:53:21,040 --> 00:53:24,084 Hitaammin. 263 00:53:26,754 --> 00:53:28,964 Mikä se on? 264 00:53:34,303 --> 00:53:37,431 Hiilenmustat silmät, kuin reiät. 265 00:53:41,685 --> 00:53:44,563 Sillä on kaviot. 266 00:53:44,855 --> 00:53:47,566 Ja pitkät kynnet. 267 00:53:49,985 --> 00:53:52,321 Mikä se on? 268 00:54:08,837 --> 00:54:12,424 En tiedä, oletteko valmiit kuulemaan tätä- 269 00:54:12,591 --> 00:54:17,262 mutta aikaa ei ole kypsyttelyyn, joten sanon sen suoraan. 270 00:54:18,222 --> 00:54:24,561 Näin minä tämän näen. Se on ehkä vastoin lääkärien käsitystä - 271 00:54:24,770 --> 00:54:29,650 mutta te pyysitte minut tänne, joten oletan teidän hyväksyvän sen. 272 00:54:32,820 --> 00:54:34,571 Kyllä, jatka vain. 273 00:54:38,534 --> 00:54:43,288 Poikanne ei ole koomassa. Putoaminen ei liity tähän. 274 00:54:43,497 --> 00:54:48,544 Hänen fyysinen ruumiinsa on täällä, mutta hänen henkensä ei ole. 275 00:54:48,752 --> 00:54:53,465 Se, miksi vaikeudet tulivat mukananne tänne - 276 00:54:53,716 --> 00:54:57,761 ei johdu talosta. Se ei ole kirottu. 277 00:54:59,680 --> 00:55:01,640 Teidän poikanne on. 278 00:55:06,186 --> 00:55:08,147 Minä en käsitä. 279 00:55:10,774 --> 00:55:13,819 Tiedätkö, mikä on astraaliprojektio? 280 00:55:13,986 --> 00:55:20,284 Kehostapoistumiskokemus. - Minä sanon heitä vaeltajiksi. 281 00:55:21,952 --> 00:55:26,331 He kykenevät jättämään ruumiinsa - 282 00:55:26,498 --> 00:55:32,379 ja siirtymään astraalimuodossaan muualle. Dalton on selvästi... 283 00:55:32,921 --> 00:55:37,509 Hyvin taitava astraaliprojektoija. 284 00:55:37,843 --> 00:55:44,016 Hän on tehnyt sitä unissaan jo kauan. Lapsuudesta asti. 285 00:55:45,059 --> 00:55:48,520 Hän ei pelkää sitä, koska hän luulee sen olevan unta - 286 00:55:48,687 --> 00:55:53,984 ja tämä pelon puute on saanut hänet lähtemään liian kauas. 287 00:55:54,193 --> 00:55:58,530 Hän on eksynyt. - "Eksynyt"? 288 00:56:00,908 --> 00:56:03,160 Minne? 289 00:56:03,327 --> 00:56:06,997 Kutsun sitä "Kaukaiseksi". 290 00:56:07,164 --> 00:56:09,291 Mitä se tarkoittaa? 291 00:56:09,500 --> 00:56:16,924 Se on kaukana oleva maailma, joka on ympärillämme. Se on ajaton. 292 00:56:17,466 --> 00:56:24,014 Se on synkkä paikka, jossa on kärsiviä sieluja. Se ei sovi eläville. 293 00:56:27,476 --> 00:56:30,354 Dalton on siellä. 294 00:56:30,521 --> 00:56:37,569 Ongelmana on, että kun astraalikeho on poissa, hän on vain tyhjä kuori. 295 00:56:37,820 --> 00:56:44,034 On olemassa olioita, jotka haistavat sen. Siksi ne ovat kerääntyneet tänne. 296 00:56:44,243 --> 00:56:47,705 Niitäkö minä olen nähnyt? 297 00:56:53,377 --> 00:57:01,427 Ne yrittävät ottaa hänen ruumiinsa. Ne janoavat elämää. 298 00:57:01,635 --> 00:57:06,640 On myös toisia olioita, jotka ovat pahansuopia. 299 00:57:07,725 --> 00:57:11,103 Niillä on salakavalia aikeita. 300 00:57:11,270 --> 00:57:13,939 Ja sitten on tämä. 301 00:57:15,899 --> 00:57:21,321 Demoni, joka haluaa Daltonin ruumiin yhtä tarkoitusta varten: 302 00:57:21,530 --> 00:57:25,159 Voidakseen vahingoittaa muita. 303 00:57:26,910 --> 00:57:31,415 Se on kaikista lähimpänä hivuttautumassa Daltonin sisälle. 304 00:57:31,623 --> 00:57:33,459 Miten? 305 00:57:33,667 --> 00:57:38,380 Ne eivät voi noin vain asettua fyysiseen ruumiiseen. 306 00:57:38,547 --> 00:57:42,259 Ne tarvitsevat siihen aikaa ja energiaa. 307 00:57:42,426 --> 00:57:48,474 Mitä kauemmin Daltonin astraalikeho pysyy poissa fyysisestä kehosta - 308 00:57:48,640 --> 00:57:53,812 sitä heikommaksi se käy. Ja sitä helpompi siihen on asettua. 309 00:57:54,605 --> 00:57:58,567 Mitä me voimme tehdä saadaksemme Daltonin takaisin? 310 00:58:03,280 --> 00:58:08,077 Voimme yrittää jotain. Se on hiukan epätavanomaista. 311 00:58:09,578 --> 00:58:12,289 Teidän on luotettava minuun täysin. 312 00:58:12,456 --> 00:58:17,211 Ei, tämä menee liian pitkälle. - Sanoit antavasi mahdollisuuden. 313 00:58:17,378 --> 00:58:21,924 En voi antaa jonkun väittää, ettei poikani olekaan koomassa - 314 00:58:22,091 --> 00:58:25,427 vaan että hänen sielunsa vaeltelee toisessa ulottuvuudessa. 315 00:58:25,636 --> 00:58:29,139 Voisimme kuitenkin kuunnella häntä. 316 00:58:29,306 --> 00:58:34,311 Annoin hänen tulla tänne sinun vuoksesi. 317 00:58:34,478 --> 00:58:40,359 Olen seurannut show'ta ja nähnyt piirrokset. Daltonia ei tähän sotketa. 318 00:58:40,526 --> 00:58:44,405 Miksi hän ei herää? Miksi hänestä ei löydy vikaa? 319 00:58:44,571 --> 00:58:49,952 Onko järjen ääni nyt pahasta? Sinä vain haluat uskoa tähän. 320 00:58:50,119 --> 00:58:53,956 Sinä et usko minua. 321 00:58:57,126 --> 00:59:01,672 Minä suostuin muuttamaan sinun vuoksesi. Tietenkin uskon. 322 00:59:01,839 --> 00:59:04,591 Minä olen sinun puolellasi. 323 00:59:05,551 --> 00:59:10,514 Mutta tämä on vaarallista. He käyttävät meitä hyväkseen. 324 00:59:10,681 --> 00:59:16,186 Tulette kotiimme ja vakavasti sairaan lapsen luo ja yhdistätte hänet - 325 00:59:16,395 --> 00:59:21,191 ja vaimoni näkemät kuvat kierosti yhteen. 326 00:59:21,692 --> 00:59:25,988 Kyyneleet vahvistavat. 600 dollaria, kiitos. 327 00:59:26,572 --> 00:59:32,077 Minä ymmärrän sinua. Kiitos vieraanvaraisuudesta. Onnea. 328 00:59:35,289 --> 00:59:38,167 Valitan, että tuhlasimme aikaanne. 329 00:59:41,253 --> 00:59:44,048 Missä olet, kaveri? 330 00:59:45,924 --> 00:59:49,386 Lähditkö sinä jonnekin? 331 00:59:49,887 --> 00:59:52,222 Ei. 332 00:59:52,639 --> 00:59:57,895 Ei, sinä olet tässä. Olet juuri tässä. 333 01:00:00,189 --> 01:00:03,067 Kuuletko minua? 334 01:00:04,777 --> 01:00:08,197 Jos kuulet, näytä se minulle. 335 01:00:08,405 --> 01:00:12,493 Näytä, että kuulet minua. 336 01:00:52,449 --> 01:00:56,578 Viime yönä katsoin itseäni nukkumassa. 337 01:00:58,122 --> 01:01:01,959 Sitten minä lensin pois. 338 01:01:25,482 --> 01:01:28,277 Hyvä on. 339 01:01:39,788 --> 01:01:43,208 Kahta samanlaista yritystä ei ole. 340 01:01:43,375 --> 01:01:49,423 Haluan olla täysin rehellinen. Jos emme saa yhteyttä, sanon sen. 341 01:01:51,675 --> 01:01:55,346 Nämä kamerat laukeavat ilmapiirin muuttuessa. 342 01:01:55,512 --> 01:01:59,141 Sekä sähköiset että lämpötilan muutokset rekisteröidään. 343 01:02:00,267 --> 01:02:03,228 Älkää säikähtäkö, kun ne laukeavat. 344 01:02:03,395 --> 01:02:06,857 Te näette monia hämmentäviä asioita - 345 01:02:07,024 --> 01:02:10,819 mutta ette saa kyseenalaistaa ettekä sanoa mitään. 346 01:02:10,986 --> 01:02:15,824 Minä puhun niin matalalla äänellä, että te ette kuule - 347 01:02:15,991 --> 01:02:20,371 mutta Steven kirjoittaa kaiken ylös ja lukee sen teille. 348 01:02:22,081 --> 01:02:24,541 Himmentäkää valaistus. 349 01:03:10,838 --> 01:03:13,674 Kutsumme sinua, Dalton. 350 01:03:18,637 --> 01:03:21,974 Kerro, että voit hyvin. Kerro, missä olet. 351 01:03:27,938 --> 01:03:30,107 Dalton... 352 01:03:30,899 --> 01:03:34,445 Kuuletko meitä? Vastaa. 353 01:03:58,510 --> 01:04:01,555 "Kuka siellä?" 354 01:04:02,931 --> 01:04:06,143 Äiti ja isä. 355 01:04:08,520 --> 01:04:11,190 Olemme etsineet sinua. 356 01:04:11,357 --> 01:04:14,151 Missä sinä olet? 357 01:04:19,406 --> 01:04:23,869 "En näe täällä mitään." 358 01:04:24,536 --> 01:04:30,459 Dalton, sinun ei tarvitse nähdä. Seuraa ääntäni. 359 01:04:32,044 --> 01:04:35,214 Seuraa ääntäni, Dalton. 360 01:04:37,549 --> 01:04:42,721 Dalton, miksi et sano mitään? 361 01:04:43,681 --> 01:04:46,350 Dalton. 362 01:04:50,521 --> 01:04:55,442 "Jos ne kuulevat minut, ne satuttavat minua." 363 01:04:55,651 --> 01:04:59,321 Ketkä? Ketkä satuttavat sinua, Dalton? 364 01:05:05,703 --> 01:05:08,330 "Miehet..." 365 01:05:09,498 --> 01:05:11,959 "...joilla on..." 366 01:05:12,126 --> 01:05:14,586 "...tulta..." 367 01:05:18,424 --> 01:05:20,801 "...kasvoissa." 368 01:05:24,513 --> 01:05:27,891 Dalton, löydätkö tien pois sieltä? 369 01:05:29,893 --> 01:05:33,313 "Ei ole mitään..." 370 01:05:34,106 --> 01:05:36,108 "...ulospääsytietä." 371 01:05:36,316 --> 01:05:39,319 Seuraa ääntäni, Dalton. 372 01:05:39,486 --> 01:05:41,947 Seuraa ääntäni! 373 01:05:42,114 --> 01:05:44,950 "Hiljaa." 374 01:05:45,117 --> 01:05:47,453 "Ne voivat kuulla sinut." 375 01:05:47,911 --> 01:05:53,083 Ne eivät kuule minua, Dalton. Seuraa ääntäni. Seuraa ääntäni. 376 01:05:54,668 --> 01:05:58,297 "Ne kuulivat sinut." 377 01:05:59,048 --> 01:06:02,343 "Hyvä luoja." 378 01:06:03,010 --> 01:06:06,805 "Äiti ja isä." 379 01:06:07,222 --> 01:06:09,475 "Apua. Apua." 380 01:06:11,477 --> 01:06:15,105 "Auttakaa minua. Auttakaa minua." 381 01:06:18,692 --> 01:06:20,861 Dalton? 382 01:06:31,580 --> 01:06:34,249 "Senkin akka." 383 01:07:34,935 --> 01:07:37,062 Dalton? 384 01:08:10,137 --> 01:08:11,722 Specs! 385 01:08:22,066 --> 01:08:25,652 Lähde pois kehosta! 386 01:08:36,747 --> 01:08:43,170 Lähde pois kehosta! 387 01:08:43,921 --> 01:08:47,800 Jätä tämä keho! Sytyttäkää valot! 388 01:08:48,008 --> 01:08:51,261 Jätä ruumis nyt heti! 389 01:09:04,733 --> 01:09:07,778 Hän elää. 390 01:09:14,910 --> 01:09:18,372 Kolme kameraa vuorokauden ympäri. 391 01:09:18,789 --> 01:09:21,208 Emmekä saaneet mitään. 392 01:09:22,209 --> 01:09:25,546 Löysin tämän videolta. 393 01:09:25,713 --> 01:09:28,340 Katso. 394 01:09:29,341 --> 01:09:31,719 Katso. 395 01:09:32,886 --> 01:09:34,847 Näetkö? 396 01:09:35,014 --> 01:09:38,809 Kävin sen kuva kuvalta läpi. 397 01:09:40,394 --> 01:09:43,022 Kuva kuvalta. 398 01:09:52,239 --> 01:09:55,075 Kuka siellä on? - Minä avaan. 399 01:09:58,162 --> 01:09:59,788 Äiti, mitä sinä täällä? 400 01:10:00,497 --> 01:10:04,251 Pyysin häntä tulemaan. Soitin heti session jälkeen. 401 01:10:04,418 --> 01:10:09,340 Miksi? - Meidän on keskusteltava. 402 01:10:17,723 --> 01:10:20,392 Kerro. 403 01:10:20,559 --> 01:10:22,603 Mitä? 404 01:10:23,604 --> 01:10:31,362 Syy siihen, että tunnen Elisen niin hyvin... 405 01:10:31,653 --> 01:10:37,618 ...on se, että kutsuin hänet itse kauan sitten... Auttamaan sinua. 406 01:10:39,578 --> 01:10:44,958 Mitä tarkoitat? - On loogista, että poikasi on vaeltaja. 407 01:10:45,376 --> 01:10:50,297 Dalton on perinyt sen kyvyn. - Isältään. 408 01:10:50,714 --> 01:10:52,925 Minultako? 409 01:10:56,637 --> 01:11:00,557 En minä osaa sellaista. - Olit silloin kahdeksan. 410 01:11:00,766 --> 01:11:07,231 Sinä kärsit yöllisistä peloista. Sait hirvittäviä pelkokohtauksia. 411 01:11:17,491 --> 01:11:22,204 Pelkäsit vanhaa naista, jonka sanoit käyneen luonasi yöllä. 412 01:11:27,251 --> 01:11:32,631 En välittynyt tarinoistasi ja kielsin olemasta lapsellinen. 413 01:11:34,800 --> 01:11:37,803 Sitten näin hänet itse. 414 01:12:04,997 --> 01:12:08,417 Ensiksi luulin sen johtuvan kamerasta. 415 01:12:11,086 --> 01:12:13,839 Sitten näin hänet uudestaan. 416 01:12:25,351 --> 01:12:27,978 Joka kuvassa... 417 01:12:28,395 --> 01:12:30,856 ...hän tuli yhä lähemmäksi... 418 01:12:33,609 --> 01:12:35,986 ...ja lähemmäksi... 419 01:12:39,990 --> 01:12:42,409 ...ja lähemmäksi sinua. 420 01:12:42,826 --> 01:12:46,330 Lopulta olin niin peloissani, että etsin Elisen käsiini. 421 01:12:46,497 --> 01:12:50,626 Muistatko sinä siitä mitään? 422 01:12:52,503 --> 01:12:55,506 En mitään. 423 01:12:55,673 --> 01:13:02,680 Muistisi ja astraaliprojektiokykysi hävittäminen oli ainoa keino. 424 01:13:03,639 --> 01:13:09,019 Syvällä sisimmässäsi pelkäät edelleen olla valokuvattavana. 425 01:13:09,770 --> 01:13:12,481 Pidin kuvat piilossa. 426 01:13:13,649 --> 01:13:16,568 Neuvoin Lorrainea piilottamaan ne - 427 01:13:16,735 --> 01:13:21,281 ja olemaan kuvaamatta sinua. Antaa sinun unohtaa se kaikki. 428 01:13:23,283 --> 01:13:27,329 Kuka hän on? - Parasiitti. 429 01:13:28,247 --> 01:13:35,671 Hän ystävystyi astraalikehosi kanssa ja huijasi sinut ulos kuten Daltonin. 430 01:13:36,672 --> 01:13:39,049 Olen pahoillani, Josh. 431 01:13:40,551 --> 01:13:46,015 En olisi halunnut muistuttaa tästä. Tein sen nyt poikasi vuoksi. 432 01:13:46,390 --> 01:13:48,851 Hän on siellä jossain. 433 01:13:49,018 --> 01:13:52,062 Vain sinä voit hakea hänet pois - 434 01:13:52,229 --> 01:13:57,401 eikä hän voi odottaa sinua enää kauan. 435 01:14:09,371 --> 01:14:14,585 Olet aina ollut minua vahvempi. Sinä pystyt siihen. 436 01:14:17,421 --> 01:14:20,632 Minä rakastan sinua. - Minä rakastan sinua. 437 01:14:26,096 --> 01:14:28,807 Palaa takaisin. 438 01:14:30,059 --> 01:14:33,103 Pidä matkasi syy mielessäsi. 439 01:14:33,854 --> 01:14:38,150 Pidä yksi jalka tässä maailmassa. Älä vedä huomiota puoleesi. 440 01:14:38,442 --> 01:14:44,531 Jos ne huomaavat, ettet ole niitä, ne tulevat hakemaan ruumistasi. 441 01:14:44,823 --> 01:14:47,076 Oletko valmis? 442 01:14:47,785 --> 01:14:50,537 Kyllä. En tosin tiedä, mihin. 443 01:14:59,546 --> 01:15:05,052 Sulje silmäsi, Josh. Vedä syvään henkeä ja rentoudu. 444 01:15:06,178 --> 01:15:12,935 Jokaisella henkäyksellä annat elämän ympärilläsi haihtua. 445 01:15:13,435 --> 01:15:16,772 Kuuntele vain metronomin ääntä. 446 01:15:17,314 --> 01:15:21,443 Keskitä ajatuksesi otsasi keskelle. 447 01:15:22,027 --> 01:15:25,489 Maailmankaikkeus on kuolematon. 448 01:15:25,906 --> 01:15:32,121 Kuolemaa ei ole, koska ilman olemusta ei ole olemassaoloa. 449 01:15:33,038 --> 01:15:41,588 Järkevä mies ei kiirehdi, vaan pysyttelee itsensä edellä. 450 01:15:56,186 --> 01:15:59,773 Tämä on älytöntä. En yhtään tajua, mitä olen tekemässä. 451 01:16:07,489 --> 01:16:10,159 Nyt olet ulkopuolella. 452 01:16:10,325 --> 01:16:13,537 Anna ääneni johdattaa sinua. 453 01:16:13,704 --> 01:16:16,915 Siirry rauhallisesti ja varmasti - 454 01:16:17,082 --> 01:16:20,336 Kaukaisuuteen. 455 01:17:41,083 --> 01:17:42,918 Dalton. 456 01:18:25,627 --> 01:18:28,088 Hän on täällä. 457 01:18:36,847 --> 01:18:38,682 Dalton! 458 01:18:59,328 --> 01:19:01,789 Odota. 459 01:19:46,375 --> 01:19:49,294 Etsin poikaani Daltonia. 460 01:21:18,133 --> 01:21:20,594 Dalton! 461 01:21:37,319 --> 01:21:40,114 Missä poikani on? 462 01:21:40,614 --> 01:21:44,368 Sano, missä hän on. Ole kiltti! 463 01:23:16,543 --> 01:23:18,504 Mitä tapahtuu? 464 01:23:38,232 --> 01:23:39,775 Auta häntä! 465 01:23:41,735 --> 01:23:47,991 Olet vahvempi kuin ne, Josh. Voit voittaa ne, sinähän elät. 466 01:23:48,158 --> 01:23:49,660 Irti minusta! 467 01:24:54,933 --> 01:24:59,146 Dalton! - Isä... Isä! 468 01:25:08,405 --> 01:25:10,407 Olen kiinni. 469 01:25:10,574 --> 01:25:15,204 Katso minua. Me pääsemme täältä pois. 470 01:25:15,371 --> 01:25:17,998 Isä on täällä. 471 01:25:20,209 --> 01:25:22,711 Mitä nyt? 472 01:25:57,955 --> 01:26:02,876 Kuule, tämä ei ole todellista. Katso minua. 473 01:26:03,085 --> 01:26:08,465 Tämä ei ole todellista. Nyt lähdetään kotiin. Sinun täytyy auttaa minua. 474 01:26:10,551 --> 01:26:14,805 Se katsoo meitä. 475 01:26:40,539 --> 01:26:43,667 Pysy kanssamme. 476 01:27:04,146 --> 01:27:05,856 Isä! 477 01:27:19,620 --> 01:27:22,164 Hän on saanut yhteyden. 478 01:27:23,457 --> 01:27:25,626 Ota lamppu! 479 01:27:37,846 --> 01:27:41,058 Hän on löytänyt poikanne. 480 01:27:41,225 --> 01:27:45,270 Herätä hänet sitten. - Ei, hänen täytyy tulla takaisin. 481 01:27:59,827 --> 01:28:01,745 Minua pelottaa. 482 01:28:27,688 --> 01:28:30,357 Ole kiltti, tee jotain. 483 01:28:37,740 --> 01:28:40,242 Renai, huuda sinä häntä. 484 01:28:40,409 --> 01:28:43,996 Seuraa ääntäni, Josh! 485 01:28:44,496 --> 01:28:46,123 Seuraa ääntäni. 486 01:28:48,667 --> 01:28:51,754 Tule takaisin. 487 01:28:51,920 --> 01:28:53,589 Kuuntele, se on äiti. 488 01:28:53,756 --> 01:28:57,092 Palaa takaisin. Seuraa ääntän!. 489 01:28:57,426 --> 01:29:01,263 Seuraa ääntäni. 490 01:29:12,858 --> 01:29:14,943 Seuraa ääntäni. 491 01:31:03,719 --> 01:31:07,723 Tuolla on jotain. Elise! 492 01:31:08,057 --> 01:31:11,852 Steven! Lorraine, mene katsomaan Daltonia. 493 01:31:12,436 --> 01:31:15,481 Mene Daltonin luo. Nyt! 494 01:32:04,071 --> 01:32:06,073 He palaavat maailmaamme. 495 01:32:22,881 --> 01:32:25,009 Elise! - Tucker! 496 01:32:25,175 --> 01:32:28,220 Ei, valaise Joshia. 497 01:32:36,395 --> 01:32:39,815 Valaise Joshia. 498 01:32:40,274 --> 01:32:42,651 Huuda hänet takaisin! 499 01:32:42,985 --> 01:32:46,071 Josh! Palaa takaisin luoksemme. 500 01:32:48,157 --> 01:32:50,075 Palaa takaisin! 501 01:32:52,661 --> 01:32:57,333 Vauhtia, hän on perässämme! - Minä tulen. 502 01:33:04,965 --> 01:33:07,051 Sinä. 503 01:33:51,887 --> 01:33:55,641 Mitä sinä haluat? 504 01:33:56,308 --> 01:34:00,229 En pelkää sinua. En enää. 505 01:34:00,396 --> 01:34:04,942 Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. 506 01:34:05,275 --> 01:34:09,988 Pysy kaukana minusta. Pysy kaukana. 507 01:34:10,155 --> 01:34:11,990 Jätä minut rauhaan. 508 01:34:12,157 --> 01:34:18,914 Ole kiltti, palaa takaisin. Seuraa ääntäni. Palaa takaisin. 509 01:34:19,081 --> 01:34:21,667 Pysy kaukana. 510 01:34:22,418 --> 01:34:26,714 Palaa takaisin, Josh. Seuraa ääntäni! 511 01:34:29,550 --> 01:34:32,094 Ole kiltti, palaa takaisin! 512 01:34:32,594 --> 01:34:35,055 Jätä minut rauhaan. 513 01:35:29,401 --> 01:35:32,738 Dalton on herännyt. 514 01:35:35,449 --> 01:35:37,368 Me selvisimme siitä. 515 01:35:45,584 --> 01:35:48,420 Sinä palasit takaisin! 516 01:35:58,931 --> 01:36:03,435 Sain aivan uskomattomia kuvia. Voit kirjoittaa kirjan - 517 01:36:03,602 --> 01:36:07,106 ja minun kuvistani tulee myyntivaltti. 518 01:36:07,564 --> 01:36:11,652 Ei ehkä myyntivaltti, mutta ne ovat tärkeitä. 519 01:36:12,736 --> 01:36:17,825 Kuva kertoo enemmän kuin sanat. - Sanatkin kertovat paljon. 520 01:36:20,577 --> 01:36:25,165 Sinulla on varmaan nälkä. - Ja väsyttää. 521 01:36:25,374 --> 01:36:28,919 Et sinä voi olla väsynyt. 522 01:36:29,086 --> 01:36:32,715 Olet nukkunut tosi kauan. En anna sinun nukkua enää. 523 01:36:35,092 --> 01:36:36,844 Näytit minulle uuden maailman. 524 01:36:37,678 --> 01:36:42,433 En. Olet ollut siellä aiemminkin. 525 01:36:46,603 --> 01:36:51,400 Unohtaisin sen mieluusti taas. Näitä ei tarvita enää. 526 01:36:58,991 --> 01:37:02,244 Mitä nyt? - Ei mitään. 527 01:37:02,536 --> 01:37:05,080 Hävitän nämä. 528 01:37:20,971 --> 01:37:23,640 Miksi teit noin? 529 01:37:23,932 --> 01:37:28,437 Miksi teet noin, kun tiedät etten pidä siitä? Miksi? 530 01:37:29,772 --> 01:37:33,609 Miksi? Miksi? Miksi? 531 01:37:33,776 --> 01:37:38,947 Ei sinua voi väsyttää. Itse asiassa saat valvoa loppuikäsi. 532 01:37:40,282 --> 01:37:43,118 Miksi? 533 01:37:49,083 --> 01:37:51,752 Senkin akka! 534 01:37:56,215 --> 01:37:58,676 Voitko vahtia häntä? 535 01:38:02,638 --> 01:38:04,890 Elise... 536 01:38:12,356 --> 01:38:14,900 Josh! 537 01:38:16,944 --> 01:38:19,154 Missä sinä olet? 538 01:38:19,738 --> 01:38:24,076 Josh! Olisitko kiltti ja... 539 01:39:01,655 --> 01:39:04,990 Renai... Olen tässä. 540 01:39:15,252 --> 01:39:19,089 Suomennos: Paula Pohjanrinne www.undertext.se