1
00:00:41,833 --> 00:00:43,833
A toda hora,
temos notícias.
2
00:00:44,125 --> 00:00:46,000
Esta é "1010 WINS".
3
00:00:46,042 --> 00:00:48,625
Bom dia... a temperatura está
em 16ºC e já são seis...
4
00:00:48,660 --> 00:00:50,333
Continue dormindo, querida.
5
00:00:53,542 --> 00:00:55,542
Notícias o tempo todo.
6
00:00:55,667 --> 00:00:57,333
Esta é "1010 WINS".
7
00:00:57,368 --> 00:01:00,250
Bom dia, a temperatura está em 20º C
e já são seis horas...
8
00:01:00,285 --> 00:01:02,333
Hoje é quarta-feira, 24 de agosto.
9
00:01:06,625 --> 00:01:08,792
Notícias o tempo todo.
10
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Esta é "1010 WINS".
11
00:01:10,917 --> 00:01:13,667
Bom dia, a temperatura está
em 22ºC e já são seis...
12
00:01:13,750 --> 00:01:15,625
Hoje é quinta-feira, 25 de agosto.
13
00:01:19,125 --> 00:01:20,875
Estas são as notícias.
14
00:01:21,500 --> 00:01:24,083
Um enorme incêndio afetou sete...
15
00:01:27,792 --> 00:01:31,292
Jim Ellis, da equipe de natação
olímpica dos EUA, foi preso...
16
00:01:31,327 --> 00:01:33,417
chuva com vento
em determinados locais
17
00:01:33,452 --> 00:01:34,958
com temperatura máxima de 32ºC.
18
00:01:34,993 --> 00:01:37,708
Hoje a campanha de Clinton
lançou um novo anúncio.
19
00:01:38,042 --> 00:01:40,958
O NYPD ainda não revela o
motivo do assassinato...
20
00:01:40,993 --> 00:01:43,625
imigrantes, mas as seleções
já estão muito próximas.
21
00:01:43,917 --> 00:01:47,083
Danny, garoto.
É hora de se levantar.
22
00:01:48,958 --> 00:01:50,917
- Danny?
- Fiquei acordado a noite toda.
23
00:01:50,952 --> 00:01:52,542
Alô, alô...?
24
00:01:53,250 --> 00:01:54,583
São quase sete.
25
00:01:57,458 --> 00:01:59,542
- Eu vou mostrar uma casa.
- De acordo.
26
00:01:59,577 --> 00:02:01,458
Você conseguiu entrar
em contato com ela?
27
00:02:01,493 --> 00:02:02,792
- Bom dia.
- Olá campeão.
28
00:02:02,827 --> 00:02:04,958
Por que recebi a licença
se não posso ter um carro?
29
00:02:04,993 --> 00:02:07,542
As aulas começam na
próxima semana, certo?
30
00:02:08,167 --> 00:02:11,042
O prazo para aplicar em
Syracuse está se aproximando.
31
00:02:11,083 --> 00:02:14,125
Falei com Chris Simpson
sobre a recomendação.
32
00:02:15,708 --> 00:02:18,792
Quase todos os meus amigos vão
para universidades públicas.
33
00:02:18,833 --> 00:02:21,958
O que? Danny, você
trabalhou duro para isso.
34
00:02:21,993 --> 00:02:23,542
Sua próxima tarefa.
35
00:02:23,667 --> 00:02:25,500
O SR. DAS MOSCAS.
36
00:02:26,333 --> 00:02:29,458
- Ok, em que capítulo você está?
- Na metade do capítulo cinco.
37
00:02:29,583 --> 00:02:32,750
Onde eles quase mataram
aquela criança.
38
00:02:32,917 --> 00:02:35,083
Você sabe que eu posso
fazer isso sozinho.
39
00:02:35,118 --> 00:02:36,833
Nós fazemos isso muito
bem juntos, garoto.
40
00:02:36,868 --> 00:02:38,542
Você também quer escrever
meu resumo do livro?
41
00:02:38,577 --> 00:02:40,417
Esse casamento acredita
que com 350 mil dólares
42
00:02:40,452 --> 00:02:42,083
eles conseguirão
a casa dos seus sonhos.
43
00:02:42,118 --> 00:02:44,208
- Sim.
- Você pode nos mostrar à meia-noite?
44
00:02:44,292 --> 00:02:45,583
- A meia-noite?
- Sim.
45
00:02:49,875 --> 00:02:53,333
A escola que vimos ontem é privada,
mas vale a pena.
46
00:02:56,375 --> 00:02:58,750
Você viu quanto custa
o pagamento da escola?
47
00:02:58,792 --> 00:03:01,125
E não inclui o quarto
nem as refeições.
48
00:03:01,160 --> 00:03:02,458
O que?
49
00:03:05,458 --> 00:03:08,250
Nós vamos encontrar uma solução,
como sempre.
50
00:03:12,708 --> 00:03:14,042
- Deve haver.
- Muito bem.
51
00:03:14,125 --> 00:03:15,208
- Na quarta-feira?
- Sim.
52
00:03:15,243 --> 00:03:17,958
A menos que esteja escrito
em uma folha que ela...
53
00:03:18,000 --> 00:03:21,125
- Estou ouvindo, estou ouvindo.
- Eu acho que não, você não.
54
00:03:22,708 --> 00:03:24,792
Não vou esquecer a sua aparência...
55
00:03:24,833 --> 00:03:26,125
Eu tentarei.
56
00:03:27,500 --> 00:03:29,958
- Eu te amo.
- Eu acho que gosto de você.
57
00:03:55,667 --> 00:03:57,458
Estamos saindo de Tarrytown.
58
00:04:06,250 --> 00:04:07,708
18 mil por ano?
59
00:04:08,042 --> 00:04:10,750
Querida, isso não é uma universidade.
É a pré-escola.
60
00:04:12,667 --> 00:04:15,333
- O que está lendo agora?
- Morro dos Ventos Uivantes.
61
00:04:15,368 --> 00:04:16,625
Charlotte Bronte.
62
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Emily
63
00:04:17,743 --> 00:04:19,167
- Emily.
- Sim.
64
00:04:19,292 --> 00:04:21,333
Eu nunca esquecerei esse rosto.
65
00:04:22,625 --> 00:04:26,000
Nossos olhos se cruzaram
e foi mágico.
66
00:04:31,375 --> 00:04:33,417
Meu filho quer que eu me aposente.
67
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
Não sei, talvez.
68
00:04:36,000 --> 00:04:37,333
Todo dia é um martírio.
69
00:04:37,417 --> 00:04:39,500
Eu sinto que meus dias
estão contados.
70
00:04:39,583 --> 00:04:41,917
Rotina de manhã
e rotina à noite.
71
00:04:42,417 --> 00:04:44,208
E um dia tudo acaba.
72
00:04:44,417 --> 00:04:46,750
- Do que você está falando?
- Da vida.
73
00:04:53,583 --> 00:04:55,833
Até a próxima
74
00:04:55,917 --> 00:04:57,208
Relaxe.
75
00:05:12,417 --> 00:05:17,208
O PASSAGEIRO
76
00:05:17,667 --> 00:05:22,542
Legenda por Anonymous
77
00:05:22,792 --> 00:05:25,000
Meu pai morreu aos 43 anos.
78
00:05:25,542 --> 00:05:29,083
Ele deixou minha mãe, meus irmãos
e eu com muitas dívidas.
79
00:05:31,125 --> 00:05:32,042
Obrigado
80
00:05:32,077 --> 00:05:33,958
Eu saí da Irlanda
de mãos vazias.
81
00:05:34,042 --> 00:05:36,292
Eu fiz um futuro para mim
e minha família.
82
00:05:36,333 --> 00:05:39,250
Essa é a razão pela qual
eu faço o que faço.
83
00:05:39,833 --> 00:05:42,125
Para proteger famílias
jovens como a sua.
84
00:05:42,160 --> 00:05:43,583
Eu vou te dizer uma coisa.
85
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
Minha esposa Karen e eu...
86
00:05:45,292 --> 00:05:47,792
nós trabalhamos muito duro
Nós sempre fizemos a coisa certa.
87
00:05:47,833 --> 00:05:49,958
Nós economizamos para se aposentar...
88
00:05:50,000 --> 00:05:52,292
para o fundo de educação
do nosso filho.
89
00:05:52,333 --> 00:05:53,667
Em 2008...
90
00:05:54,792 --> 00:05:57,542
nós perdemos tudo.
A segunda hipoteca expirou.
91
00:05:57,708 --> 00:06:01,833
Liquidamos nossos ativos e
cortamos todas as despesas.
92
00:06:02,042 --> 00:06:05,250
Enquanto os bancos de Wall
Street estavam ficando ricos.
93
00:06:06,208 --> 00:06:09,958
A única coisa que não cancelamos
foi o nosso seguro de vida.
94
00:06:10,042 --> 00:06:13,375
Aquele com a taxa mais alta,
mas eu os conheço bem.
95
00:06:13,583 --> 00:06:15,417
20 não é suficiente.
96
00:06:15,875 --> 00:06:19,458
Oi, Leanie, você pode procurar
a política de Jared Carison?
97
00:06:19,667 --> 00:06:20,958
Claro.
98
00:06:20,993 --> 00:06:23,250
Eu vou encontrá-la e te
ligo mais tarde, ok?
99
00:06:23,333 --> 00:06:24,667
Alex Murphy ligou...
100
00:06:24,833 --> 00:06:27,667
confirmou a reunião no Paddy
O'Brien.
101
00:06:27,750 --> 00:06:29,000
Obrigado
102
00:06:31,667 --> 00:06:34,000
Você sempre pode
contatar Webber e Finch.
103
00:06:34,417 --> 00:06:36,583
- Sim.
- Mike, posso falar contigo?
104
00:06:36,667 --> 00:06:38,375
- Claro.
- No meu escritório.
105
00:06:38,542 --> 00:06:40,333
John, ouça, tenho que...
106
00:06:42,042 --> 00:06:44,000
Depois de dez anos...
107
00:06:44,917 --> 00:06:46,958
Você diz adeus para mim do nada.
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,542
Sua compensação
109
00:06:49,000 --> 00:06:52,542
Estamos mudando de aquisições
financeiras para extensão médica.
110
00:06:53,042 --> 00:06:55,375
Você está me dando seguro, Frank?
111
00:06:55,500 --> 00:06:57,250
Sua família terá seguro de saúde.
112
00:06:57,285 --> 00:06:59,375
Os desempregados
devem ter subsídio.
113
00:06:59,417 --> 00:07:01,958
Karen e eu estamos
apertados nas despesas.
114
00:07:02,292 --> 00:07:04,500
Ligue para os Recursos Humanos
a qualquer
115
00:07:04,535 --> 00:07:06,500
momento e responda
às suas perguntas.
116
00:07:06,542 --> 00:07:08,375
Eu tenho que pagar duas hipotecas...
117
00:07:08,417 --> 00:07:10,375
e meu filho entrará na universidade.
118
00:07:10,417 --> 00:07:12,625
Estou a 5 anos da aposentadoria.
119
00:07:13,625 --> 00:07:16,625
Tenho 60 anos, Frank.
120
00:07:16,833 --> 00:07:18,625
Não é nada pessoal, Mike.
121
00:07:18,875 --> 00:07:21,917
Seu salário e seus benefícios
são demais para nossos lucros.
122
00:07:21,958 --> 00:07:24,458
Você é um bom trabalhador,
você segue as regras.
123
00:07:24,493 --> 00:07:26,667
Você é um bom soldado
e não merece isso.
124
00:07:26,708 --> 00:07:30,250
Mas a realidade é que entre
os soldados às vezes há baixas.
125
00:08:17,583 --> 00:08:18,458
Alô.
126
00:08:18,493 --> 00:08:20,625
Olá amor, como vai o seu dia?
127
00:08:21,250 --> 00:08:23,542
Bem, tudo bem, querida.
128
00:08:23,667 --> 00:08:26,875
Eu não queria te incomodar,
mas você vai ao banco hoje?
129
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
Não, pensei que íamos esperar.
130
00:08:31,125 --> 00:08:34,542
Sim, até esta semana.
Nós já conversamos sobre isso.
131
00:08:34,625 --> 00:08:36,875
Danny precisa se registrar
para as aulas.
132
00:08:36,917 --> 00:08:38,333
Se não tivermos a
extensão da hipoteca,
133
00:08:38,368 --> 00:08:40,333
não haverá saldo nos cheques.
134
00:08:40,375 --> 00:08:42,625
Eu enviei o cheque
para a escola esta manhã.
135
00:08:42,708 --> 00:08:44,375
Esta tudo bem?
136
00:08:44,417 --> 00:08:48,125
Sim, sim, é apenas um dia difícil,
o mesmo de sempre.
137
00:08:48,208 --> 00:08:50,625
Está bem amor.
Te vejo à noite.
138
00:08:50,708 --> 00:08:52,250
Sim, tchau.
139
00:08:54,708 --> 00:08:57,042
- Desculpe pelo atraso.
- Aí está.
140
00:08:57,083 --> 00:08:59,500
Como vai você?
Há quanto tempo você está aqui?
141
00:08:59,542 --> 00:09:02,750
Desde que o pessoal da segurança
me acompanhou até a saída.
142
00:09:02,958 --> 00:09:04,708
- Saúde.
- Oh não.
143
00:09:05,917 --> 00:09:08,708
Você pode me dar dois
outros para ele?
144
00:09:09,625 --> 00:09:11,167
Como Karen reagiu a isso?
145
00:09:14,417 --> 00:09:16,250
Você não disse a eles?
146
00:09:16,792 --> 00:09:18,292
O que devo te dizer?
147
00:09:18,375 --> 00:09:21,500
Eu não sei amigo. Que um tolo
do escritório te demitiu.
148
00:09:21,583 --> 00:09:23,500
Ele não sabe o quanto é ruim.
149
00:09:24,500 --> 00:09:26,958
Nós não temos dinheiro
para nos manter.
150
00:09:27,000 --> 00:09:30,250
Em dez anos.
Uma casa, uma carreira, uma vida.
151
00:09:30,333 --> 00:09:32,542
E um dia eles te deixam sem nada.
152
00:09:32,750 --> 00:09:35,750
"Obrigado pela sua participação".
153
00:09:35,792 --> 00:09:37,667
"No seu funeral,
vamos nos encontrar".
154
00:09:37,702 --> 00:09:40,625
Esclareça a situação
para sua família.
155
00:09:40,667 --> 00:09:42,667
- Sim, sim.
- Isso é o que importa.
156
00:09:42,708 --> 00:09:46,042
Você renunciou a polícia por eles,
não se esqueça disso.
157
00:09:47,375 --> 00:09:51,167
Durante os 7 anos em que fomos
parceiros, você sempre me apoiou.
158
00:09:52,458 --> 00:09:54,833
Agora me deixe te ajudar.
159
00:09:57,542 --> 00:09:58,833
De acordo.
160
00:09:59,792 --> 00:10:02,000
Você poderia ter acabado como eu.
161
00:10:02,125 --> 00:10:04,750
45 anos de idade, divorciada
e meus filhos me odeiam.
162
00:10:04,958 --> 00:10:06,708
Eu gostaria de ter novamente 45.
163
00:10:11,208 --> 00:10:13,500
Foi bom você ter nos deixado.
164
00:10:13,667 --> 00:10:16,083
Os policiais pararam
de ser policiais.
165
00:10:16,208 --> 00:10:19,625
Agora tudo é política, favores,
escolha seus malditos aliados.
166
00:10:19,958 --> 00:10:22,292
- Sargento Hawthorne?
- Não, Capitão Hawthorne.
167
00:10:22,417 --> 00:10:23,250
O que?
168
00:10:23,285 --> 00:10:25,250
Isso mesmo,
ele foi promovido a capitão.
169
00:10:25,292 --> 00:10:27,833
Pessoas como eu e você,
Mike, trabalhamos duro,
170
00:10:27,868 --> 00:10:30,167
fazemos a coisa certa
e isso não importa.
171
00:10:30,542 --> 00:10:32,708
Um funcionário municipal
cometeu suicídio...
172
00:10:32,743 --> 00:10:35,708
depois que um promotor público
anunciou uma investigação...
173
00:10:35,743 --> 00:10:38,708
por suspeitas de pagamentos
ilícitos para aprovação...
174
00:10:38,743 --> 00:10:41,750
É um mundo corrupto, amigo.
Não é bom ser normal.
175
00:10:41,785 --> 00:10:43,083
Venha aqui
176
00:10:45,542 --> 00:10:47,250
- Aqui vamos nós.
Michael.
177
00:10:47,333 --> 00:10:49,458
David.
- Faz tempo que não te vejo.
178
00:10:49,542 --> 00:10:50,458
Isso mesmo, sim.
179
00:10:50,493 --> 00:10:51,958
Capitão David, parabéns.
180
00:10:52,167 --> 00:10:55,417
Passo mais tempo na prefeitura
do que fazendo meu trabalho.
181
00:10:55,458 --> 00:10:57,292
- Ossos do ofício.
- Claro.
182
00:10:57,792 --> 00:10:59,083
Sim
183
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
- Você ainda está vendendo seguro?
- Sim.
184
00:11:04,208 --> 00:11:07,042
- Sinto muito por interromper.
- De maneira nenhuma.
185
00:11:07,167 --> 00:11:08,833
Tenente, podemos conversar?
186
00:11:09,042 --> 00:11:11,917
Capitão, trabalhei 12 horas
consecutivas, pode esperar um pouco?
187
00:11:12,000 --> 00:11:13,292
Claro.
188
00:11:13,625 --> 00:11:16,500
- Prazer em te ver, Mike.
Da mesma forma, David.
189
00:11:16,583 --> 00:11:19,125
- Cuide disso.
- Farei.
190
00:11:21,583 --> 00:11:22,958
Imbecil
191
00:11:27,750 --> 00:11:28,958
Ouça...
192
00:11:28,993 --> 00:11:32,083
o Michael que eu conheço
não esconde coisas de sua esposa...
193
00:11:32,118 --> 00:11:34,500
e ele não tem muito orgulho
de não pedir ajuda.
194
00:11:34,542 --> 00:11:36,042
Eu vou ficar bem,
vou ficar bem.
195
00:11:36,077 --> 00:11:38,125
Seu orgulho irlandês
está falando mais alto.
196
00:11:38,167 --> 00:11:40,958
- Você deveria saber.
- Eu tenho que pegar meu filho.
197
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
Você não tem que pegar o trem?
198
00:11:43,542 --> 00:11:46,250
- Sim, Jim, quanto custa?
- Não, eu pago.
199
00:11:46,292 --> 00:11:48,458
Prometa-me que quando chegar
em casa, dirá a Karen.
200
00:11:48,493 --> 00:11:50,333
Dizer que finalmente
pagou uma conta?
201
00:11:50,368 --> 00:11:51,375
Como diz o ditado:
202
00:11:51,410 --> 00:11:53,958
Se você quer saber o que
Deus pensa sobre dinheiro...
203
00:11:54,000 --> 00:11:55,917
- Olhe para quem dá a você.
- Sim.
204
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
Te vejo mais tarde.
205
00:12:14,125 --> 00:12:17,958
Hudson Norte às 6:25
na direção de Poughkeepsie...
206
00:12:18,542 --> 00:12:20,125
Com licença, obrigado.
207
00:12:20,208 --> 00:12:22,458
Senhor, posso ver sua mala,
por favor?
208
00:12:23,875 --> 00:12:25,625
Senhora, por aqui, por favor.
209
00:12:25,750 --> 00:12:29,250
Não dá para acreditar. Eles verificam
as malas no horário mais agitado.
210
00:12:29,292 --> 00:12:31,417
Avance, senhora.
Senhor.
211
00:12:33,042 --> 00:12:35,333
Se vir alguma coisa, denuncie.
212
00:12:35,368 --> 00:12:37,042
- Entre, senhor.
- Abra suas malas.
213
00:12:37,083 --> 00:12:38,500
Não posso fazer isso...
214
00:12:40,750 --> 00:12:43,000
Mike, quer me vender seguro...
215
00:12:43,035 --> 00:12:44,792
antes que ele morra
de desespero?
216
00:12:44,833 --> 00:12:46,583
Senhor, sua bolsa, por favor.
217
00:12:46,625 --> 00:12:47,958
Obrigado
218
00:12:52,917 --> 00:12:54,875
Olha para onde vai!
219
00:13:05,125 --> 00:13:06,417
Eu quero
220
00:13:09,625 --> 00:13:10,917
Fechando portas.
221
00:13:13,417 --> 00:13:15,125
Meu telefone!
222
00:13:17,125 --> 00:13:18,417
Droga.
223
00:13:27,125 --> 00:13:29,000
Olha, eu já estou no trem.
224
00:13:29,125 --> 00:13:31,125
Se isso acontecer,
será hoje à noite.
225
00:13:31,167 --> 00:13:32,708
Sem desculpas.
226
00:13:34,875 --> 00:13:37,167
Olá, Walt.
- Você me deu o nome?
227
00:13:37,375 --> 00:13:38,583
De quem?
228
00:13:38,618 --> 00:13:42,625
Aquela mulher olha para você
como se soubesse algo sobre nós.
229
00:13:44,083 --> 00:13:45,792
Eu não vejo ninguém
230
00:13:48,083 --> 00:13:49,583
Esta tudo bem?
231
00:13:49,667 --> 00:13:50,958
Sim, sim.
232
00:13:51,083 --> 00:13:54,417
- Você olhou no outro vagão?
- Não, eu tenho que ir ao banheiro.
233
00:13:54,458 --> 00:13:56,875
Minha próstata é maior
que a sua cabeça.
234
00:14:11,833 --> 00:14:13,708
Eu estou dizendo a você, Manny...
235
00:14:13,743 --> 00:14:16,250
os cabos estão bem, mas
não há corrente elétrica.
236
00:14:16,292 --> 00:14:18,042
Veja antes de chegarmos, ok?
237
00:14:18,083 --> 00:14:19,042
De acordo.
238
00:14:19,077 --> 00:14:20,542
E se eu fizer isso?
239
00:14:20,792 --> 00:14:24,000
Deus, Jimmy, por favor.
- Não fiz nada.
240
00:14:24,125 --> 00:14:27,250
Olá, "Tarrytown",
este vagão está com problema.
241
00:14:27,458 --> 00:14:29,958
Encontre um lugar na frente
enquanto ainda pode.
242
00:14:29,993 --> 00:14:32,917
- Você parece cansado, Sam.
- Claro, 32 anos trabalhando...
243
00:14:32,958 --> 00:14:35,583
Se o trem não te matar,
as pessoas farão isso.
244
00:14:35,667 --> 00:14:37,417
Estou bem.
245
00:14:42,833 --> 00:14:45,167
- Faça-o por mim.
- Pare, eu não quero.
246
00:14:45,250 --> 00:14:47,333
- Pegue a bolsa.
- Chega.
247
00:14:47,417 --> 00:14:48,333
Me deixe
248
00:14:48,368 --> 00:14:50,875
Essa é a razão pela qual
nunca me casei.
249
00:14:53,083 --> 00:14:55,083
Mas que droga!
250
00:15:02,375 --> 00:15:04,917
JP Morgan e Chase estão interessados.
251
00:15:04,958 --> 00:15:07,042
Eu te disse para
comprar ações, o que?
252
00:15:08,542 --> 00:15:09,875
Que faz?
253
00:15:09,917 --> 00:15:12,917
Eu perguntei o que ele faz.
Este é um traje de Gieves & Hawkes.
254
00:15:12,952 --> 00:15:15,583
Isso significa alguma coisa
para você? Claro que não.
255
00:15:15,625 --> 00:15:16,917
Sim
256
00:15:17,125 --> 00:15:18,917
Se ele é um falador, livre-se dele.
257
00:15:18,958 --> 00:15:20,458
Tire-o do caminho.
Descarte-o.
258
00:15:20,493 --> 00:15:23,833
Encontre um investidor melhor.
Isso me fará ganhar mais dinheiro.
259
00:15:23,875 --> 00:15:25,333
Eu ganhei muito dinheiro.
260
00:15:25,368 --> 00:15:28,125
Se você não resolve uma reclamação,
não se envolva.
261
00:15:28,160 --> 00:15:30,292
Bilhetes, por favor.
Muito obrigado
262
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
Obrigado
263
00:15:33,285 --> 00:15:35,542
Obrigado
Você tem o seu bilhete, senhorita?
264
00:15:35,625 --> 00:15:38,958
Se você comprar um bilhete no trem,
eu tenho que cobrar extra.
265
00:15:40,292 --> 00:15:43,208
Burocratas,
seus bilhetes por favor.
266
00:15:45,167 --> 00:15:47,042
Obrigado, "Gordon".
Muito obrigado
267
00:15:47,077 --> 00:15:48,458
Rejeite, rejeite.
268
00:15:48,493 --> 00:15:51,542
Abaixe os pés do assento, querida.
Você tem seu bilhete?
269
00:15:51,577 --> 00:15:52,583
É uma pena.
270
00:15:52,618 --> 00:15:54,625
Cala a boca.
Claro que sei do que estou falando.
271
00:15:54,667 --> 00:15:56,625
Há quanto tempo você
vem fazendo isso?
272
00:15:56,667 --> 00:15:57,958
Isso o incomoda?
273
00:15:57,993 --> 00:16:00,792
Estou chateado com o seu
perfume de 99 centavos.
274
00:16:00,833 --> 00:16:01,958
Bilhetes, garotos.
275
00:16:01,993 --> 00:16:04,125
- Não, agora eu falo com você.
Obrigado.
276
00:16:04,458 --> 00:16:05,833
Já foi tarde..
277
00:16:06,375 --> 00:16:07,708
Adeus
278
00:16:08,208 --> 00:16:10,708
Vá em frente, envie.
279
00:16:11,208 --> 00:16:13,000
Estou checando os números.
280
00:16:13,167 --> 00:16:15,417
68th Street Station
281
00:16:32,625 --> 00:16:34,875
Deixando a estação da 68th Street.
282
00:16:35,583 --> 00:16:38,125
Próxima parada, Calle 86.
283
00:16:41,958 --> 00:16:44,375
OS VINHOS DO IRÃ
John Steinbeck
284
00:16:46,708 --> 00:16:48,083
Quatro anos, você leu tudo.
285
00:16:48,118 --> 00:16:49,375
Vamos beber pelo último.
286
00:16:49,410 --> 00:16:52,500
"Eu não poderia ter feito
isso sem você'. Danny.
287
00:16:57,042 --> 00:16:58,375
Steinbeck?
288
00:16:59,083 --> 00:17:03,250
Alguns dizem que seu melhor trabalho
foi uma carta dirigida a seu filho.
289
00:17:04,583 --> 00:17:06,833
- Seu livro.
- Certo
290
00:17:08,333 --> 00:17:09,667
Com licença
291
00:17:12,292 --> 00:17:13,625
Obrigado
292
00:17:19,250 --> 00:17:21,708
É a primeira vez que viajo
em um trem suburbano.
293
00:17:21,743 --> 00:17:23,875
Uma variedade de passageiros.
294
00:17:24,292 --> 00:17:28,125
- E você?
- Todos os dias nos últimos dez anos.
295
00:17:28,160 --> 00:17:31,000
Dez anos? Você deve conhecer
a maioria neste trem.
296
00:17:31,625 --> 00:17:35,167
Apenas passageiros frequentes
e conheço somente seus rostos.
297
00:17:36,000 --> 00:17:38,875
- Desculpe, mas nos conhecemos?
- Não, sou a Joanna.
298
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
Eu sou o Michael.
Michael.
299
00:17:43,875 --> 00:17:46,833
Quanto tempo entre as estações,
4 minutos?
300
00:17:46,917 --> 00:17:48,750
Sim, aproximadamente.
301
00:17:48,785 --> 00:17:51,750
4 minutos embarcando e desembarcando.
302
00:17:51,833 --> 00:17:53,792
É muita gente.
303
00:17:54,208 --> 00:17:57,000
Estou incomodando, certo?
- Não.
304
00:17:57,292 --> 00:17:59,625
Claro que sim.
Só quer ler o seu livro.
305
00:18:02,125 --> 00:18:03,583
Acontece que...
306
00:18:04,667 --> 00:18:05,917
Sou casado.
307
00:18:05,952 --> 00:18:07,208
Eu também.
308
00:18:08,583 --> 00:18:09,625
Desculpe!
309
00:18:09,660 --> 00:18:12,333
Eu estudo o comportamento humano,
é meu ofício.
310
00:18:12,500 --> 00:18:15,292
Os casados?
- Não, pessoas chatas.
311
00:18:15,708 --> 00:18:17,583
Eu falo demais
312
00:18:19,875 --> 00:18:21,333
Então, no seu trabalho...
313
00:18:21,583 --> 00:18:24,417
senta-se, começa uma conversa...
314
00:18:24,708 --> 00:18:25,708
e depois?
315
00:18:25,743 --> 00:18:28,625
Suponha que haja 100 pessoas
nesse vagão.
316
00:18:29,000 --> 00:18:32,875
Existem personalidades de 16 tipos
e nenhuma definição psicológica.
317
00:18:33,167 --> 00:18:35,542
De tal forma que posso
supor que existe...
318
00:18:35,583 --> 00:18:37,542
cerca de 6 pessoas de cada tipo...
319
00:18:37,577 --> 00:18:40,917
com um grau variável de resposta
a uma situação específica.
320
00:18:41,042 --> 00:18:44,500
Meu trabalho é responder
uma questão básica.
321
00:18:44,708 --> 00:18:48,042
- o que?
- Que tipo de pessoa você é?
322
00:18:48,583 --> 00:18:51,875
Eu? Talvez você deva
perguntar à minha esposa.
323
00:18:54,792 --> 00:18:57,458
- Vamos fazer um experimento.
- Experimento?
324
00:18:57,493 --> 00:19:00,375
Não vai doer.
É apenas uma questão hipotética.
325
00:19:01,125 --> 00:19:02,500
Está bem.
326
00:19:06,875 --> 00:19:12,000
O que você diria se eu te pedir
para fazer uma coisinha?
327
00:19:13,833 --> 00:19:17,333
Algo que só você está
qualificado para fazer.
328
00:19:18,000 --> 00:19:20,625
Algo insignificante para você...
329
00:19:20,750 --> 00:19:25,208
mas isso poderia afetar profundamente
um indivíduo neste trem.
330
00:19:25,417 --> 00:19:26,625
Faria isso?
331
00:19:26,660 --> 00:19:29,250
Eu gostaria de saber o que é isso.
332
00:19:29,285 --> 00:19:31,583
- Isso importaria?
- Acho que sim.
333
00:19:31,667 --> 00:19:34,375
E você nunca saberá as
conseqüências do que fez.
334
00:19:34,410 --> 00:19:36,208
Então, por que faria isso?
335
00:19:38,833 --> 00:19:41,292
Porque haveria uma recompensa.
336
00:19:45,000 --> 00:19:47,792
E então...
Qual é a recompensa?
337
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
No banheiro do segundo vagão...
338
00:19:57,500 --> 00:20:00,625
Pode haver um pacote.
339
00:20:00,833 --> 00:20:02,167
Está escondido...
340
00:20:02,583 --> 00:20:04,250
e nesse pacote...
341
00:20:04,375 --> 00:20:07,208
Estão 25 mil dólares.
342
00:20:07,875 --> 00:20:09,625
Esse dinheiro é seu...
343
00:20:09,792 --> 00:20:12,625
mais outros 75 mil em dinheiro.
344
00:20:12,833 --> 00:20:15,333
Se você fizer essa pequena coisa.
345
00:20:16,417 --> 00:20:17,750
Não entendo.
346
00:20:19,792 --> 00:20:22,417
Alguém neste trem
não se encaixa aqui.
347
00:20:22,625 --> 00:20:25,333
Tudo que você precisa
fazer é encontrá-lo.
348
00:20:25,417 --> 00:20:26,708
Isso é tudo.
349
00:20:27,083 --> 00:20:29,375
Esta pessoa carrega uma bolsa.
350
00:20:29,583 --> 00:20:30,833
Você não sabe como é.
351
00:20:31,042 --> 00:20:34,042
Mas dentro do
há algo que foi roubado.
352
00:20:36,167 --> 00:20:38,917
A pessoa se chama Prynne.
353
00:20:38,958 --> 00:20:40,500
Não é seu nome verdadeiro.
354
00:20:40,583 --> 00:20:44,167
Estará a bordo do trem
para a Estação Cold Spring.
355
00:20:45,875 --> 00:20:47,417
Encontre essa pessoa...
356
00:20:47,500 --> 00:20:51,125
Encontre a bolsa
e os 100 mil são seus.
357
00:20:53,125 --> 00:20:55,917
Não saia do trem
sem encontrar a bolsa.
358
00:20:56,042 --> 00:20:57,542
Não conte a ninguém
sobre essa oferta.
359
00:20:57,577 --> 00:20:59,542
Espere um minuto.
360
00:20:59,577 --> 00:21:02,083
- É fácil.
Pensei que fosse algo hipotético.
361
00:21:02,167 --> 00:21:03,917
É apenas uma coisa pequena.
362
00:21:04,000 --> 00:21:06,125
Não será difícil para um ex-policial.
363
00:21:06,160 --> 00:21:08,833
- Espera, como sabe o que...?
- Chegando na 86th Street.
364
00:21:08,875 --> 00:21:09,708
Desço aqui.
365
00:21:09,743 --> 00:21:12,750
Você está falando sério?
366
00:21:13,375 --> 00:21:15,792
Você tem até a próxima
parada para decidir.
367
00:21:15,875 --> 00:21:17,708
Que tipo de pessoa você é?
368
00:21:31,208 --> 00:21:34,042
- Deixando a estação da 86th Street.
- o que é isso?
369
00:23:05,625 --> 00:23:07,167
Deve ser uma piada.
370
00:23:34,667 --> 00:23:36,917
Seus bilhetes, por favor.
371
00:24:07,250 --> 00:24:09,250
Desculpe.
- Deveria ir para outro vagão...
372
00:24:09,458 --> 00:24:11,167
neste,
o ar condicionado não funciona.
373
00:24:11,333 --> 00:24:13,458
Na verdade,
esperava que você me ajudasse.
374
00:24:13,500 --> 00:24:15,625
Estou procurando por alguém,
um amigo.
375
00:24:15,667 --> 00:24:16,875
Está bem.
376
00:24:16,910 --> 00:24:18,667
Ele vai para Cold Spring e...
377
00:24:19,375 --> 00:24:21,375
Eu queria saber se
você sabe...
378
00:24:21,583 --> 00:24:23,333
quando todos deixam o trem?
379
00:24:23,458 --> 00:24:26,917
Claro, eu tiro fotos
e faço uma pesquisa.
380
00:24:27,000 --> 00:24:28,375
Não quis dizer isso.
381
00:24:28,542 --> 00:24:31,333
Amigo, eles são bilhetes e
zonas de destino. De acordo?
382
00:24:31,368 --> 00:24:35,458
Eles compram os bilhetes
e usam de acordo com o destino.
383
00:24:35,792 --> 00:24:37,167
É tudo.
384
00:24:38,125 --> 00:24:41,417
É só para os passageiros
de manhã ou...?
385
00:24:41,452 --> 00:24:43,875
Você disse que está
procurando seu amigo?
386
00:24:43,958 --> 00:24:45,917
- Sim.
- Você sabe o que parece?
387
00:24:46,208 --> 00:24:49,292
Então me pergunta
sobre os passageiros e o protocolo?
388
00:24:49,667 --> 00:24:53,958
Eu sei que parece estúpido,
mas nós só falamos na internet.
389
00:24:54,167 --> 00:24:57,083
Ele disse que estaria aqui.
Vive em Cold Spring.
390
00:24:57,208 --> 00:24:59,542
Você vai ter um encontro às cegas?
391
00:25:00,875 --> 00:25:02,167
Em um trem?
392
00:25:04,542 --> 00:25:06,125
Amigo, não posso te ajudar.
393
00:25:06,625 --> 00:25:07,875
Ninguém pode.
394
00:25:09,583 --> 00:25:11,167
- De acordo.
- Muito bem.
395
00:25:11,333 --> 00:25:13,208
Vá com calma.
Boa sorte.
396
00:25:33,625 --> 00:25:36,667
Chegando na estação da 110th Street.
397
00:25:45,667 --> 00:25:48,083
Você é o Michael?
Michael MacCauley?
398
00:25:48,500 --> 00:25:50,833
- Sim.
- Você achou o que estava procurando?
399
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
O que?
400
00:25:55,958 --> 00:25:57,833
Então, vai fazer?
401
00:25:58,875 --> 00:26:01,125
Não, não posso.
402
00:26:01,250 --> 00:26:03,542
Sim, eles sabiam
que diria isso.
403
00:26:04,417 --> 00:26:07,333
- Espera, o que é isso?
- um aviso.
404
00:26:07,500 --> 00:26:10,250
Se você não percebeu,
está sendo observado.
405
00:26:14,583 --> 00:26:17,042
Deixando a estação da 110th Street.
406
00:26:17,208 --> 00:26:19,875
Próxima estação, 125th Street
407
00:26:46,000 --> 00:26:48,167
Tony, posso pegar
emprestado o seu telefone?
408
00:26:48,208 --> 00:26:49,083
O que?
409
00:26:49,118 --> 00:26:50,125
Empresta o seu telefone,
410
00:26:50,160 --> 00:26:52,042
o meu foi roubado,
preciso de fazer uma chamada.
411
00:26:52,077 --> 00:26:53,125
Por favor. É uma emergência.
412
00:26:53,160 --> 00:26:54,250
Por favor.
413
00:26:54,285 --> 00:26:56,833
Ok, mas não há serviço
até a próxima parada.
414
00:26:57,000 --> 00:26:59,375
Espero que funcione
no final do vagão.
415
00:26:59,500 --> 00:27:01,417
Não feche meu jogo.
416
00:27:07,417 --> 00:27:08,583
SEM SERVIÇO
417
00:27:08,618 --> 00:27:10,125
Você já sabe quem ela é?
418
00:27:10,667 --> 00:27:13,333
A mulher que vimos.
419
00:27:14,625 --> 00:27:17,750
Eu pensei que você tivesse
ido procurá-la.
420
00:27:19,458 --> 00:27:22,250
Ei, eu não te julgo.
Quero dizer...
421
00:27:28,958 --> 00:27:31,458
Você se importa se eu pegar
a seção de esportes?
422
00:27:31,493 --> 00:27:33,583
- Não, claro. Tome
Obrigado.
423
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
Os Yankees jogam
contra os Red Sox.
424
00:27:36,333 --> 00:27:39,417
Com 5 vitórias classificadas.
Eu estou muito confiante
425
00:27:46,208 --> 00:27:49,125
Você já conhece meu filho,
ele não me deixa ver o jogo.
426
00:27:49,167 --> 00:27:50,333
CHAMAR A POLÍCIA
427
00:27:50,368 --> 00:27:52,417
Diz que é ruim
para minha pressão.
428
00:27:52,452 --> 00:27:54,417
Poderiam ganhar
e eu ter um ataque...
429
00:27:54,452 --> 00:27:55,833
MINHA FAMÍLIA ESTÁ EM PERIGO
430
00:27:55,868 --> 00:27:58,542
Eu não sei porque
ele se importa tanto.
431
00:27:58,875 --> 00:28:00,917
Ele passa seu tempo cuidando de mim.
432
00:28:01,125 --> 00:28:02,250
IMPERIAL STREET 115
TARRYTOWN
433
00:28:02,285 --> 00:28:05,000
Sim, é o que ganho...
434
00:28:05,292 --> 00:28:07,750
por ensinar-lhe
a fazer a coisa certa.
435
00:28:08,208 --> 00:28:12,375
Ouça, vou descer e tomar uma cerveja.
Por que você não vem comigo?
436
00:28:12,583 --> 00:28:13,917
Não posso.
437
00:28:16,500 --> 00:28:17,833
Rede encontrada
438
00:28:17,958 --> 00:28:20,208
Eu tenho que fazer uma ligação.
439
00:28:30,667 --> 00:28:32,708
Vamos, Karen, responda.
440
00:28:32,743 --> 00:28:35,375
O número não está
disponível no momento.
441
00:28:38,750 --> 00:28:41,792
- Departamento de Polícia 23.
- O detetive Murphy, por favor.
442
00:28:41,827 --> 00:28:43,000
Espere na linha.
443
00:28:43,035 --> 00:28:45,500
Não se encontra.
Eu transfiro para o correio de voz?
444
00:28:45,542 --> 00:28:49,208
Para o seu celular, por favor?
É uma emergência, sou um amigo.
445
00:28:50,250 --> 00:28:52,500
Murph, eu sou Michael. Ouça...
446
00:28:52,833 --> 00:28:55,958
Eu estou em um trem
prestes a chegar ao Harlem.
447
00:28:57,667 --> 00:29:00,042
Eu não sei o que diabos
está acontecendo.
448
00:29:00,077 --> 00:29:02,125
Uma mulher se aproximou de mim aqui.
449
00:29:02,160 --> 00:29:05,417
Ele quer que encontre um passageiro
que carregue um tipo de bolsa.
450
00:29:05,542 --> 00:29:06,958
Murph, eu acho...
451
00:29:08,333 --> 00:29:12,833
Apenas mande alguém para minha casa
e me ligue neste telefone, ok?
452
00:29:13,958 --> 00:29:16,542
AGORA VOCÊ PODERIA ESTAR EM CASA!
453
00:29:19,958 --> 00:29:22,875
Chegando na estação da 125th Street.
454
00:29:24,333 --> 00:29:26,375
Vejo você em breve.
455
00:29:37,333 --> 00:29:39,875
Deixando a estação da 125th Street.
456
00:29:39,910 --> 00:29:42,125
Próxima parada.
Yankee Stadium
457
00:29:49,042 --> 00:29:50,375
Murph?
458
00:29:50,542 --> 00:29:52,667
- Alô.
- Você aceitou a oferta, Michael...
459
00:29:52,833 --> 00:29:54,833
e então você quebrou as regras.
460
00:29:54,917 --> 00:29:57,125
Desculpe, temos que parar.
461
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
Em um momento, vamos continuar.
462
00:29:59,708 --> 00:30:01,208
Que diabos é isso?
463
00:30:01,458 --> 00:30:02,833
Olhe pela janela.
464
00:30:02,958 --> 00:30:05,583
Na esquina da MLK e Lexington.
Rápido, agora!
465
00:30:05,750 --> 00:30:07,042
No canto sudeste.
466
00:30:16,417 --> 00:30:18,167
O que quer de mim?
467
00:30:18,250 --> 00:30:21,208
Eu quero que você aceite
sua responsabilidade.
468
00:30:21,333 --> 00:30:23,417
Todos nós carregamos nossas decisões.
469
00:30:23,500 --> 00:30:26,250
Ninguém te obrigou
a pegar esse dinheiro.
470
00:30:26,458 --> 00:30:28,167
Consegue ver?
471
00:30:32,083 --> 00:30:35,583
Nós não podemos permitir
que seus amigos chamem a polícia.
472
00:30:36,708 --> 00:30:40,208
- Eu não disse nada.
- Nós dois sabemos que é mentira.
473
00:30:45,167 --> 00:30:47,417
Alguém procure ajuda!
474
00:30:48,250 --> 00:30:49,500
Meu Deus.
475
00:30:50,042 --> 00:30:51,208
O que você fez?
476
00:30:51,243 --> 00:30:53,208
Você fez isso.
Foi sua decisão.
477
00:30:53,500 --> 00:30:55,667
Encontre Pynne e a bolsa...
478
00:30:56,042 --> 00:30:58,625
ou haverá mais consequências.
479
00:30:59,042 --> 00:31:01,417
- Você viu o que aconteceu?
- Ouça-me, ouça...
480
00:31:01,452 --> 00:31:02,417
Não, você ouve.
481
00:31:02,452 --> 00:31:04,917
Eu posso localizar qualquer um
em qualquer lugar.
482
00:31:04,952 --> 00:31:06,833
Sua esposa Karen, seu filho Danny.
483
00:31:06,875 --> 00:31:09,583
Se você tocar em minha esposa
ou meu filho...
484
00:31:09,667 --> 00:31:10,417
Eu juro que...
485
00:31:10,452 --> 00:31:12,750
Pedi para você fazer
uma pequena coisa.
486
00:31:12,833 --> 00:31:14,917
Não torne isso mais complicado.
487
00:31:15,000 --> 00:31:17,667
Não me force a ferir
alguém que você ama.
488
00:31:17,708 --> 00:31:19,250
Espere, espere.
489
00:31:20,042 --> 00:31:23,042
Os passageiros colocam suas passagens
atrás do assento.
490
00:31:23,077 --> 00:31:25,958
Eu posso identificar
quais vão para Cold Spring.
491
00:31:25,993 --> 00:31:27,875
- Estamos fazendo progresso.
- E a bolsa?
492
00:31:27,910 --> 00:31:30,375
O que faço quando o encontro?
493
00:31:30,410 --> 00:31:32,375
Verifique o bolso direito
da sua jaqueta.
494
00:31:34,375 --> 00:31:37,292
- Sabe o que é?
- É um rastreador GPS.
495
00:31:37,375 --> 00:31:39,917
Parece que ter sido policial
não foi em vão.
496
00:31:40,083 --> 00:31:43,000
Coloque o dispositivo na
bolsa e isso terminará.
497
00:31:43,042 --> 00:31:47,125
Na estação do Ferry de Dobbs, existem
três estações, chegando às 19 horas.
498
00:31:47,160 --> 00:31:48,833
- E... Michael?
- O que?
499
00:31:48,875 --> 00:31:51,625
Devolva o telefone ao cavalheiro.
500
00:32:14,125 --> 00:32:16,417
Zona 7
501
00:32:55,958 --> 00:32:58,167
Você sabe quem está nesse lugar?
502
00:33:06,875 --> 00:33:09,583
Com licença
Este trem vai para Tenmile River?
503
00:33:09,667 --> 00:33:10,917
Sim
504
00:33:11,042 --> 00:33:12,875
Obrigado.
Queria tirar a dúvida.
505
00:33:53,667 --> 00:33:57,708
Chegando ao estádio dos Yankees.
506
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Eu não pude deixar de ouvir.
507
00:34:17,125 --> 00:34:19,583
Você é um corretor da bolsa, certo?
508
00:34:19,875 --> 00:34:22,083
Posso te ajudar com alguma coisa?
509
00:34:22,125 --> 00:34:24,667
Eu não o tinha visto a bordo antes.
510
00:34:25,375 --> 00:34:27,542
Existe uma razão para isso.
511
00:34:29,083 --> 00:34:31,167
Você está viajando a negócios ou...?
512
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
Minha esposa e eu
vamos nos aposentar...
513
00:34:34,167 --> 00:34:36,792
e estamos procurando
um novo corretor da bolsa.
514
00:34:36,833 --> 00:34:39,292
Eu trabalho no maior banco
de investimentos do mundo.
515
00:34:39,333 --> 00:34:41,125
Perfeito, é só o que...
516
00:34:41,160 --> 00:34:43,125
Não representamos
pessoas como você.
517
00:34:44,750 --> 00:34:46,667
Você está indo para Cold Spring?
518
00:34:46,702 --> 00:34:50,000
Eu pensei que talvez fosse
ver um cliente.
519
00:34:50,042 --> 00:34:52,917
O que faz você pensar que
estou indo para Cold Spring?
520
00:34:52,958 --> 00:34:55,333
- Não sei.
- Qual é o seu problema?
521
00:34:55,625 --> 00:34:58,833
Deixe-me adivinhar.
O terno, os sapatos, o relógio.
522
00:34:59,083 --> 00:35:02,292
Talvez ele tenha trabalhado em vendas
nos últimos 20 anos...
523
00:35:02,333 --> 00:35:06,167
e quer converter todas as suas
economias em Timeshare em Maui.
524
00:35:20,583 --> 00:35:21,875
Sim
525
00:35:22,000 --> 00:35:24,333
Não, você me fez viajar
em um curso para nada.
526
00:35:24,417 --> 00:35:26,917
Eu nunca deveria ter deixado
o Goldman Sachs.
527
00:35:26,958 --> 00:35:28,250
Ei, Goldman Sachs.
528
00:35:28,285 --> 00:35:31,667
Em nome da classe média americana...
foda-se.
529
00:35:34,708 --> 00:35:36,292
Me desculpe, continue.
530
00:35:36,875 --> 00:35:38,208
Não foi nada.
531
00:35:47,250 --> 00:35:50,042
- Você teve um dia difícil, Sherry?
- Sim.
532
00:35:50,292 --> 00:35:54,208
Mas você esteve ocupado
andando o tempo todo.
533
00:35:54,333 --> 00:35:56,708
Karen me pediu para
fazer mais exercícios.
534
00:35:56,792 --> 00:35:59,792
Estava andando no trem
ou fazendo Pilates.
535
00:36:00,125 --> 00:36:02,542
- Como está a família?
- Está bem.
536
00:36:03,583 --> 00:36:05,667
Danny entrou em Syracuse.
537
00:36:05,708 --> 00:36:07,417
Você deve estar muito orgulhoso.
538
00:36:07,458 --> 00:36:11,250
Sim, ainda não está decidido
entre os quartos ou um apartamento.
539
00:36:11,417 --> 00:36:13,458
Os quartos ou um apartamento.
540
00:36:15,500 --> 00:36:19,875
Com licença, olá? Você está
indo para a Colômbia, certo?
541
00:36:20,125 --> 00:36:22,417
Levando em conta sua blusa.
542
00:36:22,667 --> 00:36:26,458
Estudante de fotografia?
Eu notei o seu estojo de câmera.
543
00:36:29,458 --> 00:36:31,708
Eu não sei, desculpe-me.
544
00:36:35,917 --> 00:36:38,000
Os milenares, hein?
545
00:36:44,042 --> 00:36:45,875
Com licença, você pode esperar?
546
00:36:45,958 --> 00:36:47,750
- Chegada ao Ferry de Dobbs.
- Ei
547
00:36:47,958 --> 00:36:49,750
Eu só quero conversar
548
00:36:49,785 --> 00:36:51,083
Que merda!
549
00:36:51,667 --> 00:36:53,750
Está louco?
550
00:36:55,792 --> 00:36:58,542
- O que é isso?
- Nada, por favor... Pare
551
00:36:58,667 --> 00:37:01,667
- Falsas identificações?
- Eu juro que não é meu.
552
00:37:01,708 --> 00:37:04,583
Eles são do meu namorado,
ele me pediu para levá-los.
553
00:37:04,625 --> 00:37:06,792
Porque eles poderiam pegá-lo.
554
00:37:08,333 --> 00:37:09,667
É policial?
555
00:37:09,750 --> 00:37:11,042
Eu não sou...
556
00:37:11,542 --> 00:37:14,375
Ouça,
se você realmente se importasse,
557
00:37:14,410 --> 00:37:16,375
eu não pediria
para fazer algo assim.
558
00:37:17,333 --> 00:37:20,417
- Está bem.
- Deixando Doobs Ferry.
559
00:37:20,708 --> 00:37:22,958
Próxima estação, Tarrytown.
560
00:37:27,000 --> 00:37:30,292
Acho que
está agindo de forma suspeita.
561
00:37:46,292 --> 00:37:48,792
- Se vir algo, notifique.
- Tem certeza?
562
00:37:48,833 --> 00:37:50,333
Talvez não seja nada.
563
00:37:50,417 --> 00:37:53,083
Eles estavam sentados juntos.
Haviam três.
564
00:37:53,708 --> 00:37:56,750
Depois da 125, eles foram
para diferentes vagões.
565
00:37:56,875 --> 00:37:59,083
Eu não sei, foi estranho.
566
00:37:59,167 --> 00:38:02,417
Eu só tenho autorização para
inspecionar malas esquecidas.
567
00:38:02,625 --> 00:38:05,250
Você sabe que eu uso este trem
todos os dias.
568
00:38:05,292 --> 00:38:07,167
Como eu disse, talvez não seja nada.
569
00:38:07,202 --> 00:38:09,500
Mas se eu vir algo,
eu notifico, certo?
570
00:38:09,542 --> 00:38:11,792
- Você pode identificá-los?
- Sim.
571
00:38:16,375 --> 00:38:18,458
A mulher ali.
572
00:38:18,875 --> 00:38:20,125
A enfermeira.
573
00:38:20,542 --> 00:38:23,917
O homem do segundo vagão,
traz um violão e é afro-americano.
574
00:38:23,952 --> 00:38:27,500
O outro está no último vagão.
Todo mundo vai para o Cold Spring.
575
00:38:51,000 --> 00:38:53,250
Com licença, senhorita.
Eu devo...
576
00:38:53,542 --> 00:38:57,167
É uma inspeção de segurança,
preciso verificar sua mala.
577
00:38:57,458 --> 00:38:59,583
- Por quê?
- Eu preciso verificar sua bolsa.
578
00:38:59,618 --> 00:39:01,417
Ei, o que você acha que está fazendo?
579
00:39:01,452 --> 00:39:04,583
- É uma inspeção de segurança.
- Eu sei quais são meus direitos.
580
00:39:04,625 --> 00:39:07,917
Volte para o que você estava fazendo.
Eu preciso verificar sua bolsa.
581
00:39:07,958 --> 00:39:10,833
Porque eu?
Minha bolsa? Por quê?
582
00:39:12,125 --> 00:39:14,667
Está incomodando a todos.
Abaixe sua voz
583
00:39:14,702 --> 00:39:16,542
Abra sua bolsa, por favor.
584
00:39:16,875 --> 00:39:18,833
Estou sendo legal
585
00:39:19,042 --> 00:39:21,458
- Abra sua bolsa, por favor.
- Eu sou enfermeira...
586
00:39:21,500 --> 00:39:24,250
- Desculpe senhor.
- Eu ajudo as pessoas, não mato elas.
587
00:39:24,292 --> 00:39:26,958
Eu já disse, senhorita.
É uma inspeção de segurança.
588
00:39:26,993 --> 00:39:29,792
Me faça um favor, abra sua bolsa.
Desculpe, senhor.
589
00:39:29,833 --> 00:39:31,833
Abra sua bolsa,
é apenas rotina.
590
00:39:38,792 --> 00:39:41,458
Eu dei uma olhada,
mas não posso fazer nada ainda.
591
00:39:41,493 --> 00:39:42,917
Preciso de mais tempo
592
00:39:53,333 --> 00:39:54,917
- Quem é você?
- Fique calmo.
593
00:39:54,958 --> 00:39:57,667
Por que você está me seguindo?
594
00:39:58,375 --> 00:40:00,750
Você está inspecionando
os passageiros?
595
00:40:00,792 --> 00:40:03,000
Prynne?
- O que ele disse?
596
00:40:27,750 --> 00:40:30,333
Quem é você?
O que você sabe?
597
00:40:32,625 --> 00:40:34,208
O que está acontecendo?
598
00:40:35,333 --> 00:40:39,375
Eu não sei sua intenção,
mas é melhor não tentar fazer isso.
599
00:40:42,917 --> 00:40:44,333
Senhor, tudo bem?
600
00:40:47,250 --> 00:40:48,542
Sim
601
00:40:54,875 --> 00:40:56,208
Você viu isso?
602
00:40:57,125 --> 00:40:59,750
Essa escória tentou
roubar minha carteira.
603
00:41:13,167 --> 00:41:15,083
Este trem me deixa nervosa.
604
00:41:37,333 --> 00:41:38,625
Alô.
605
00:41:39,542 --> 00:41:40,833
O que?
606
00:41:41,875 --> 00:41:43,208
Quem fala?
607
00:41:46,750 --> 00:41:48,083
Está bem.
608
00:41:54,417 --> 00:41:57,292
Mike, é para você.
Ele diz que ele é um policial.
609
00:41:59,375 --> 00:42:01,750
Você não parece bem.
Esta tudo bem?
610
00:42:01,958 --> 00:42:03,792
Pode me dar um minuto?
611
00:42:04,333 --> 00:42:05,875
Murph.
Mike.
612
00:42:05,910 --> 00:42:07,875
Você mandou alguém
para minha casa?
613
00:42:07,910 --> 00:42:09,792
A polícia local está a caminho.
614
00:42:10,292 --> 00:42:12,292
O que diabos está acontecendo?
615
00:42:12,708 --> 00:42:14,042
Mike?
616
00:42:14,750 --> 00:42:17,958
Uma mulher sentou na minha frente,
e se apresentou como Joanna.
617
00:42:18,000 --> 00:42:21,500
Ele me ofereceu 100.000 dólares
para encontrar alguém no trem.
618
00:42:21,708 --> 00:42:25,875
Queria uma bolsa.
- 100 mil? Que tipo de bolsa?
619
00:42:26,208 --> 00:42:29,542
Não sei. Parece loucura.
620
00:42:29,833 --> 00:42:31,625
Eles ameaçaram Karen e Danny.
621
00:42:31,667 --> 00:42:35,000
Eles assassinaram um homem,
Murph, eles o empurraram na rua.
622
00:42:35,042 --> 00:42:36,542
Santo Deus...
623
00:42:36,577 --> 00:42:38,583
Bem, você ainda está no trem?
624
00:42:38,958 --> 00:42:41,208
- Sim.
- Bem, não faça nada.
625
00:42:41,250 --> 00:42:44,042
Vou ligar para um amigo
da segurança de Transporte.
626
00:42:44,083 --> 00:42:46,292
Entrei nisso sem perceber.
627
00:42:46,327 --> 00:42:49,333
- O que fez?
- Eles me deram um rastreador GPS.
628
00:42:49,368 --> 00:42:51,875
O cara parece ter uns 30 anos,
com mochila preta.
629
00:42:51,917 --> 00:42:54,333
Tem uma tatuagem de cobra
no pescoço.
630
00:42:54,375 --> 00:42:56,667
Ele se chama Prynne.
631
00:42:56,708 --> 00:42:58,000
Prynne?
632
00:42:59,083 --> 00:43:01,417
Você pegou o dinheiro, Mike?
633
00:43:03,417 --> 00:43:06,083
Você precisa da minha ajuda
como detetive ou amigo?
634
00:43:06,125 --> 00:43:08,458
Porque são coisas muito diferentes.
635
00:43:08,500 --> 00:43:10,958
O que você está escondendo
de mim, Murph?
636
00:43:11,125 --> 00:43:14,750
Duas noites atrás, um camarada
testemunhou um suicídio no centro...
637
00:43:14,792 --> 00:43:17,333
um funcionário
do Planejamento Urbano.
638
00:43:17,458 --> 00:43:18,708
Ele saiu nas notícias.
639
00:43:19,750 --> 00:43:23,417
Porque ele estava envolvido
com pessoas erradas.
640
00:43:24,542 --> 00:43:29,042
Dois sujeitos o jogaram de uma janela
no 35º andar, uma testemunha o viu.
641
00:43:29,875 --> 00:43:32,125
A testemunha chama-se Prynne.
642
00:43:33,125 --> 00:43:34,917
E o identifiquei.
643
00:43:35,042 --> 00:43:37,000
Alguém neste trem vai matá-lo.
644
00:43:37,042 --> 00:43:37,750
Droga.
645
00:43:37,785 --> 00:43:39,625
Eu tive um problema com esse cara.
646
00:43:39,660 --> 00:43:41,792
Ele está com uma bolsa
cheia de dinheiro
647
00:43:41,827 --> 00:43:44,125
que coincidiu
com a perda de meu emprego.
648
00:43:44,160 --> 00:43:46,250
Ela está me envolvendo
em sua trama.
649
00:43:46,458 --> 00:43:49,625
Você vai fazer isso,
saia na próxima estação...
650
00:43:52,292 --> 00:43:53,583
Murph?
651
00:43:53,958 --> 00:43:55,417
Alô, Murph?
652
00:43:58,875 --> 00:44:00,417
Você está feito?
653
00:44:00,750 --> 00:44:03,208
Sério, o que diabos
está errado com você?
654
00:44:03,583 --> 00:44:05,750
Obrigado, Tony.
Sinto muito.
655
00:44:06,167 --> 00:44:09,500
Formidável, obrigado por
descarregar a bateria, imbecil.
656
00:44:11,833 --> 00:44:15,083
Após investigação, funcionário
público comete suicídio.
657
00:44:16,500 --> 00:44:19,375
Por que vamos ver uma testemunha
na periferia da cidade?
658
00:44:19,410 --> 00:44:20,708
É estranho.
659
00:44:21,917 --> 00:44:23,292
20 minutos.
660
00:44:24,208 --> 00:44:26,458
Tudo bem, vou me reportar
ao agente Foster.
661
00:44:26,500 --> 00:44:29,042
Enquanto a testemunha
não sai do trem.
662
00:44:58,208 --> 00:44:59,500
Tudo bem?
663
00:46:33,958 --> 00:46:35,958
Número desconhecido
664
00:46:40,958 --> 00:46:43,833
Você viu o que fez, Michael.
Mais uma morte.
665
00:46:46,500 --> 00:46:48,583
Esse homem era um agente federal.
666
00:46:48,625 --> 00:46:51,167
Isso mesmo, mas não é Prynne.
Você se confundiu.
667
00:46:51,202 --> 00:46:53,375
- Você assassinou ele.
- De quem é a culpa?
668
00:46:53,417 --> 00:46:55,958
Eu não concordei com isso.
Continue dizendo isso.
669
00:46:56,000 --> 00:46:59,625
Sei que se considera um bom homem,
mas aceitou o dinheiro e o acordo.
670
00:46:59,660 --> 00:47:02,417
Uma parte de você foi capaz
de condenar um estranho...
671
00:47:02,458 --> 00:47:03,833
para um destino incerto.
672
00:47:03,868 --> 00:47:05,583
Estou cheio desses jogos.
673
00:47:10,708 --> 00:47:12,125
O número que ligou...
674
00:47:12,208 --> 00:47:14,667
- Droga.
- Não está disponível.
675
00:47:14,708 --> 00:47:16,458
Número desconhecido
676
00:47:17,750 --> 00:47:19,542
Eu preciso falar com minha esposa.
677
00:47:19,577 --> 00:47:22,458
Não desligue, Michael,
você ainda tem trabalho a fazer.
678
00:47:22,493 --> 00:47:26,500
Não farei nada até saber que
minha esposa e meu filho estão bem.
679
00:47:26,833 --> 00:47:29,000
Eles estão saindo de casa.
680
00:47:31,542 --> 00:47:33,750
Mãe, rápido.
Nós estamos atrasados.
681
00:47:34,417 --> 00:47:36,292
Danny, você viu meu anel?
682
00:47:36,500 --> 00:47:38,917
Deixei no banheiro.
683
00:47:40,458 --> 00:47:42,167
Você perguntou pro pai?
684
00:47:42,333 --> 00:47:45,458
Você sabe que ele não atende,
como de costume.
685
00:47:47,792 --> 00:47:49,750
Mãe, quem é esse?
686
00:47:51,083 --> 00:47:53,083
Entre no carro, Danny.
687
00:47:53,458 --> 00:47:54,917
Fecha a porta.
688
00:47:56,500 --> 00:47:57,708
Posso te ajudar?
689
00:47:57,743 --> 00:47:59,917
Você é Karen MacCauley?
690
00:48:00,208 --> 00:48:01,500
Sim
691
00:48:01,750 --> 00:48:03,458
Estou aqui pelo seu marido.
692
00:48:04,250 --> 00:48:06,208
Com licença, você sabia...?
693
00:48:10,792 --> 00:48:12,958
Você tem uma linda família, Michael.
694
00:48:14,083 --> 00:48:16,042
Chegando em Tarrytown.
695
00:48:16,083 --> 00:48:17,500
A polícia está a caminho.
696
00:48:17,535 --> 00:48:18,833
Se seus homens
tentarem algo...
697
00:48:18,868 --> 00:48:20,625
Eles não estão mais
no caminho, Michael...
698
00:48:20,667 --> 00:48:23,292
Eles estavam a caminho até que
você chamou para si toda a atenção.
699
00:48:23,327 --> 00:48:24,792
- o que?
- Olhe pela janela.
700
00:48:24,827 --> 00:48:27,417
Alguém denunciou
um cara perigoso no trem.
701
00:48:27,500 --> 00:48:31,000
Agora você está ao lado de um
cadáver. Tente as consequências.
702
00:48:31,042 --> 00:48:32,750
O que quer que eu faça?
703
00:48:32,792 --> 00:48:36,000
Não deixe o trem e não
deixe que eles o peguem.
704
00:49:02,583 --> 00:49:04,125
Eu estou aqui há muito tempo.
705
00:49:04,292 --> 00:49:06,750
É como qualquer passageiro,
não acho perigoso.
706
00:49:06,785 --> 00:49:09,417
Ele diz que está procurando
alguém a bordo, certo?
707
00:49:09,542 --> 00:49:13,083
Inventou uma história estúpida
sobre uma bolsa suspeita...
708
00:49:13,292 --> 00:49:15,417
e então ele se envolve em uma briga.
709
00:49:16,208 --> 00:49:18,083
Vick, vamos continuar procurando.
710
00:49:18,458 --> 00:49:20,667
Eu agradeço, Comissário O'Neal.
711
00:50:05,292 --> 00:50:08,417
Desculpe pelo atraso.
Nós vamos sair em breve.
712
00:50:08,500 --> 00:50:10,917
RISCO DE MORTE.
Apenas pessoal autorizado
713
00:50:10,958 --> 00:50:12,708
Compartimento 1 e 2 apagados.
714
00:50:12,750 --> 00:50:14,500
- Ligue para o capitão.
- Sim senhor.
715
00:50:14,542 --> 00:50:16,917
Os compartimentos 2 e 3
revisados, o 4 também.
716
00:50:16,952 --> 00:50:18,958
Os compartimentos
5 e 6 são limpos.
717
00:50:19,125 --> 00:50:22,042
Não está aqui.
Vamos acabar com isso, pessoal!
718
00:52:32,875 --> 00:52:35,292
Isso foi incrível, eu pensei
que perderia o trem.
719
00:52:35,327 --> 00:52:38,917
Preciso falar com minha esposa e meu
filho, quero saber se estão seguros.
720
00:52:38,958 --> 00:52:41,000
Há mais duas paradas
antes do Cold Spring.
721
00:52:41,035 --> 00:52:43,167
A Estação Garrison
será sua última chance...
722
00:52:43,202 --> 00:52:44,958
se você quiser vê-los novamente.
723
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Preciso de mais tempo
Esta informação não é suficiente.
724
00:52:48,042 --> 00:52:51,625
Você mostrou que pode.
Descubra você mesmo.
725
00:53:12,500 --> 00:53:15,542
Manny, o ar condicionado disparou,
vou checar.
726
00:53:15,708 --> 00:53:17,292
- Entendido.
- Com licença.
727
00:53:17,375 --> 00:53:20,417
- Estamos a 32ºC.
- Sim senhora, estou vendo isso.
728
00:53:20,452 --> 00:53:22,750
Tarrytown,
pensei que você tivesse saído.
729
00:53:22,875 --> 00:53:24,167
Sam
730
00:53:27,375 --> 00:53:29,333
Que sortudo filho da puta.
731
00:53:31,917 --> 00:53:35,042
Meu pai disse que fazer novos amigos
tem seus benefícios.
732
00:53:35,077 --> 00:53:37,000
- Você quer jogar de novo?
- Sim.
733
00:53:46,833 --> 00:53:49,167
Senhoras e Senhores,
certamente notaram...
734
00:53:49,202 --> 00:53:52,375
que não há ar condicionado
nos vagões, exceto o último.
735
00:53:52,410 --> 00:53:56,000
Se quiserem mudar, por favor,
não esqueça seus pertences, obrigado.
736
00:53:56,042 --> 00:53:58,667
Senhoras e Senhores,
certamente notaram...
737
00:53:58,702 --> 00:54:01,750
que entramos no sétimo
círculo do inferno, droga.
738
00:54:20,083 --> 00:54:23,417
Será uma viagem infernal
para Cold Spring.
739
00:54:35,083 --> 00:54:38,083
Tudo bem, 2 pares
de rainhas e um 4.
740
00:54:38,750 --> 00:54:42,083
- Tony, eu posso jogar?
- É seu o dinheiro que perde, amigo.
741
00:54:42,118 --> 00:54:43,583
Vá em frente, Mike.
742
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
Eu tenho 100 dólares.
743
00:54:47,000 --> 00:54:49,792
- Vamos jogar "Texas Hold'em", ok?
- Claro.
744
00:54:50,875 --> 00:54:52,958
Tudo bem, senhores...
745
00:54:54,375 --> 00:54:56,083
Revisem suas cartas.
746
00:55:04,125 --> 00:55:06,667
- Tudo bem, amigo?
- Você não quer saber.
747
00:55:06,708 --> 00:55:09,042
Você deveria ter saltado
duas estações atrás.
748
00:55:09,077 --> 00:55:10,458
Eu faço isso há 10 anos...
749
00:55:10,500 --> 00:55:13,083
Eu quero ver o final da linha,
pelo menos uma vez.
750
00:55:13,118 --> 00:55:15,167
- Prá quê?
- E você, amigo?
751
00:55:15,583 --> 00:55:17,083
Eu o quê?
752
00:55:17,625 --> 00:55:19,625
Eu nunca te vi neste trem.
753
00:55:20,625 --> 00:55:22,583
Bem, eu não tinha visto
você também.
754
00:55:22,625 --> 00:55:25,750
- Você não usa trem com freqüência.
- O que importa?
755
00:55:27,750 --> 00:55:29,042
Muito bem.
756
00:55:29,292 --> 00:55:31,833
Eu acho que seu amigo
tem um problema comigo.
757
00:55:31,875 --> 00:55:34,083
- Relaxe.
Estou apenas tentando conversar.
758
00:55:34,167 --> 00:55:35,250
Só isso.
759
00:55:35,285 --> 00:55:37,708
Então você tem algo a dizer...
760
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Por que você não disse isso?
761
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Eu estava apenas pensando...
762
00:55:44,292 --> 00:55:46,875
que a maioria de nós
pega esse trem todos os dias.
763
00:55:46,910 --> 00:55:48,750
Vejo você, dizemos olá.
764
00:55:49,583 --> 00:55:51,833
Mas nós realmente nos conhecemos?
765
00:55:51,917 --> 00:55:53,458
E você, Mike?
766
00:55:53,750 --> 00:55:55,375
O que sabemos sobre você?
767
00:55:55,417 --> 00:55:56,625
Tem razão.
768
00:55:56,660 --> 00:55:58,333
Fui demitido hoje.
769
00:55:58,458 --> 00:55:59,708
Sim
770
00:56:00,167 --> 00:56:02,625
Eu não tive coragem
de contar à minha esposa.
771
00:56:02,750 --> 00:56:05,750
Eu tenho que ir para casa
para olhar meu filho nos olhos...
772
00:56:05,785 --> 00:56:07,375
O que eu devo te dizer?
773
00:56:07,417 --> 00:56:10,083
"Eu não sou o homem
que você pensou que eu era".
774
00:56:10,250 --> 00:56:12,625
Que tipo de pai?
Que tipo de marido?
775
00:56:14,250 --> 00:56:17,500
Tenho 60 anos.
O que eu tenho para oferecer?
776
00:56:18,833 --> 00:56:20,250
Isso foi muito honesto.
777
00:56:20,542 --> 00:56:22,750
E eu achando minha vida
um fracasso.
778
00:56:22,785 --> 00:56:24,125
Nós vamos jogar ou não?
779
00:56:24,333 --> 00:56:25,625
Certo
780
00:56:28,208 --> 00:56:29,500
Estou fora.
781
00:56:29,667 --> 00:56:30,917
Então...
782
00:56:31,667 --> 00:56:34,500
hoje eu ouvi algo,
uma questão hipotética.
783
00:56:35,083 --> 00:56:36,458
O que lhe perguntou?
784
00:56:36,625 --> 00:56:39,750
Se alguém lhes pedisse para
fazer algo, uma coisa pequena...
785
00:56:39,792 --> 00:56:41,542
algo insignificante para você...
786
00:56:41,577 --> 00:56:44,000
mas isso afetaria
um passageiro desse trem...
787
00:56:44,208 --> 00:56:45,708
Faria isso?
788
00:56:46,375 --> 00:56:48,500
Não sei.
Eu ganharia alguma coisa?
789
00:56:48,535 --> 00:56:50,000
100 mil dólares
790
00:56:50,375 --> 00:56:52,750
- Claro!
- Você nem saberia o que é.
791
00:56:52,792 --> 00:56:54,083
Não importa!
792
00:56:54,458 --> 00:56:56,625
Qual é a coisa pequena?
793
00:56:58,417 --> 00:57:00,542
Um dos passageiros
não se encaixa aqui.
794
00:57:00,625 --> 00:57:03,125
Leva uma bolsa,
mas você não sabe como é.
795
00:57:03,292 --> 00:57:07,125
Tudo o que você precisa fazer
é encontrá-lo antes que ele saia.
796
00:57:07,333 --> 00:57:09,958
É tudo?
Não há informação suficiente, Mike.
797
00:57:10,000 --> 00:57:13,333
- Pergunte-me.
- O que acontece quando o encontra?
798
00:57:13,368 --> 00:57:14,583
Ele morre...
799
00:57:14,708 --> 00:57:16,250
hipoteticamente.
800
00:57:16,917 --> 00:57:18,792
O que você faria, Mike?
801
00:57:19,333 --> 00:57:22,375
Eu colocaria todas as pessoas do trem
no mesmo vagão...
802
00:57:22,410 --> 00:57:24,583
Se eu estivesse nessa situação.
803
00:57:25,000 --> 00:57:27,625
Não. Quero dizer,
você aceitaria o dinheiro?
804
00:57:30,417 --> 00:57:32,125
Sabe de uma coisa?
805
00:57:33,167 --> 00:57:34,458
Já fiz.
806
00:57:37,417 --> 00:57:39,125
Olha, eu contei 5.
807
00:57:39,542 --> 00:57:40,833
5 o que?
808
00:57:41,167 --> 00:57:43,250
5 pessoas que não se encaixam.
809
00:57:43,375 --> 00:57:46,167
Há 5 pessoas neste trem
que eu não havia visto antes.
810
00:57:46,208 --> 00:57:47,542
Esta senhora.
811
00:57:48,833 --> 00:57:51,708
A garota com cabelo
rosa ao lado da janela.
812
00:57:51,833 --> 00:57:53,708
Sr. Goldman Sachs, que está lá.
813
00:57:53,792 --> 00:57:55,792
Nosso amigo com o violão.
814
00:57:59,292 --> 00:58:00,542
E você.
815
00:58:04,958 --> 00:58:06,500
Meu nome é Jackson.
816
00:58:10,417 --> 00:58:12,667
- Você sabe o que eu faria?
- Diga.
817
00:58:12,792 --> 00:58:14,625
Eu ficaria com o dinheiro...
818
00:58:14,958 --> 00:58:16,458
Eu encontraria o cara...
819
00:58:17,000 --> 00:58:19,708
e eu diria a ele para
pegar outro trem.
820
00:58:22,250 --> 00:58:23,542
Muito bem.
821
00:58:26,333 --> 00:58:27,917
Eu aposto tudo.
822
00:58:29,042 --> 00:58:30,917
De verdade? De acordo.
823
00:58:37,750 --> 00:58:39,375
Então você não respondeu.
824
00:58:39,542 --> 00:58:42,667
- Qual pergunta?
- O que você está fazendo neste trem?
825
00:58:42,708 --> 00:58:44,333
Talvez o mesmo que você.
826
00:58:44,583 --> 00:58:46,542
Talvez eu queira ver
o final da linha.
827
00:58:46,667 --> 00:58:48,000
Espere.
828
00:58:48,875 --> 00:58:50,500
Eu igualo a aposta.
829
00:58:50,750 --> 00:58:54,417
Este é um passe mensal,
você pega o trem com freqüência.
830
00:58:55,292 --> 00:58:57,958
Sim, eu tenho um completo.
831
00:59:00,292 --> 00:59:02,750
- O que você tem?
- Foi o suficiente para mim.
832
00:59:04,000 --> 00:59:05,292
Sinto muito.
833
00:59:15,875 --> 00:59:19,375
O que acontece se eu for a pessoa
de quem está falando?
834
00:59:19,583 --> 00:59:21,375
- Você é?
- E se fosse?
835
00:59:22,125 --> 00:59:23,583
Alguém te quer morto.
836
00:59:23,833 --> 00:59:26,708
Eu posso te ajudar, mas eu preciso
que me diga o que sabe...
837
00:59:26,750 --> 00:59:29,250
Por que está indo para Cold Spring
e o que faz nessa trama?
838
00:59:30,167 --> 00:59:32,333
- É apenas uma guitarra.
- abra-o
839
00:59:32,833 --> 00:59:35,333
Você quer me ajudar?
Por que acreditaria em você?
840
00:59:35,368 --> 00:59:36,625
Abra a bolsa.
841
00:59:54,292 --> 00:59:55,625
E o que faremos?
842
00:59:55,750 --> 00:59:59,125
Estamos indo para o primeiro vagão
e nos trancaremos lá.
843
00:59:59,250 --> 01:00:02,125
E então você vai encontrar
o assassino e pará-lo?
844
01:00:02,167 --> 01:00:03,417
Eu tentarei.
845
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
Obviamente, eu não sou Prynne.
846
01:00:09,167 --> 01:00:11,542
Mas parece que você já
descobriu isso.
847
01:00:12,208 --> 01:00:15,083
- Essa guitarra é para destros.
- Como soube?
848
01:00:16,250 --> 01:00:17,958
Amigo, você está bem?
849
01:00:22,000 --> 01:00:22,833
Sim
850
01:00:22,868 --> 01:00:24,500
A arma está na sua mão direita.
851
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
Bem...
Foda-se
852
01:00:27,042 --> 01:00:29,875
Eu acho que é por isso
que ela escolheu você.
853
01:00:30,542 --> 01:00:32,792
Restam 4 passageiros.
O que é isso?
854
01:00:34,292 --> 01:00:35,542
Não sei.
855
01:00:35,917 --> 01:00:38,125
Você tem muito a perder...
856
01:00:38,375 --> 01:00:39,708
e você ainda não sabe.
857
01:00:39,750 --> 01:00:41,458
Você assassinou esse agente.
858
01:00:41,500 --> 01:00:43,333
Não, foi sua culpa.
859
01:00:43,368 --> 01:00:45,750
Quanto ela vai pagar
para matar a testemunha?
860
01:00:45,792 --> 01:00:47,667
Eu acho que
o mesmo que você.
861
01:00:47,702 --> 01:00:50,083
Mas é assim que essas
coisas são, não é?
862
01:00:50,125 --> 01:00:54,333
Não importa o quanto eles te paguem,
você sempre acaba devendo mais.
863
01:00:55,042 --> 01:00:56,750
Quem é Prynne, Michael?
864
01:00:57,083 --> 01:00:58,375
Me diga
865
01:00:59,208 --> 01:01:00,500
Não.
866
01:01:02,667 --> 01:01:05,167
Você não tem ideia
de quem você é.
867
01:01:05,458 --> 01:01:07,000
Você sabe disso?
868
01:01:07,333 --> 01:01:08,667
Sim Michael.
869
01:01:09,000 --> 01:01:10,333
Sim, eu sei.
870
01:01:11,625 --> 01:01:13,000
Solte.
871
01:01:13,833 --> 01:01:15,125
Calma
872
01:01:21,083 --> 01:01:22,375
Vire-se
873
01:02:06,625 --> 01:02:08,333
Quem é Prynne?
874
01:02:08,417 --> 01:02:10,417
- Não sei.
- Você mente.
875
01:02:50,250 --> 01:02:52,000
Não sejas estúpido.
Chega.
876
01:02:52,167 --> 01:02:53,958
Não até que Prynne morra.
877
01:02:56,250 --> 01:02:58,792
Eu não posso deixar você fazer isso.
878
01:03:50,500 --> 01:03:52,708
Seu tempo acabou
Quem é Prynne?
879
01:03:52,917 --> 01:03:54,208
Não importa.
880
01:03:54,542 --> 01:03:56,083
Seu homem está morto.
881
01:03:57,542 --> 01:03:58,875
Você tem a arma?
882
01:04:01,792 --> 01:04:04,125
Michael. Pegue a arma.
883
01:04:06,833 --> 01:04:08,167
Mate Prynne...
884
01:04:08,292 --> 01:04:11,333
Pegue a bolsa
e sua família viverá.
885
01:04:11,875 --> 01:04:15,000
- Não o farei.
- Você não pode ter os dois.
886
01:04:15,167 --> 01:04:18,083
Você pode salvar a testemunha
ou sua família.
887
01:04:18,917 --> 01:04:21,000
Você sabe quem é Prynne, certo?
888
01:04:21,667 --> 01:04:24,250
É hora de terminar
o que você começou.
889
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
Chegando em Garrison.
890
01:04:30,667 --> 01:04:33,417
Mike, o que aconteceu
com o cara da guitarra?
891
01:04:33,458 --> 01:04:34,750
Ele desceu.
892
01:04:38,417 --> 01:04:41,958
Eu não vou passar a noite
aqui desta vez, nem pensar.
893
01:04:49,000 --> 01:04:53,250
Próxima parada Cold Spring.
Última parada do trem.
894
01:05:12,708 --> 01:05:14,250
Só você ficou.
895
01:05:15,042 --> 01:05:16,333
O que?
896
01:05:18,958 --> 01:05:20,958
Por que está indo
para Cold Spring?
897
01:05:22,167 --> 01:05:24,167
Não é...
problema seu.
898
01:05:26,875 --> 01:05:29,583
- O que tem na bolsa?
- Por Deus.
899
01:05:29,792 --> 01:05:32,500
Qual é o problema da minha bolsa?
Por Deus.
900
01:05:32,750 --> 01:05:34,083
- Ouça.
Prynne?
901
01:05:34,208 --> 01:05:36,000
O que está fazendo? Me deixe.
902
01:05:36,250 --> 01:05:38,458
- Eu vou ajudá-la.
- Façam alguma coisa.
903
01:05:38,493 --> 01:05:40,042
- Quem é esse?
- Qual é o seu problema?
904
01:05:40,077 --> 01:05:42,292
- Mike, solte ela.
- Você não entende?
905
01:05:42,375 --> 01:05:44,333
Ela quer você morta.
Você testemunhou um assassinato.
906
01:05:44,368 --> 01:05:47,250
Você tem algo que ela quer
e está disposta a matar por isso.
907
01:05:47,292 --> 01:05:49,792
Mike, você deveria soltá-la.
Solte a jovem.
908
01:05:49,827 --> 01:05:51,292
Mike.
- Me passa o telefone.
909
01:05:51,333 --> 01:05:54,292
- Mike, vamos lá.
- Não se mova, fique sentado.
910
01:05:57,208 --> 01:05:58,958
Por favor, me dê o telefone.
911
01:06:12,750 --> 01:06:15,833
Amor, eu falei besteira,
eu estava chateado.
912
01:06:16,000 --> 01:06:17,667
Precisamos conversar.
913
01:06:19,250 --> 01:06:21,250
Estou pronto para ouvi-la
914
01:06:22,500 --> 01:06:23,833
Eu não...
915
01:06:23,868 --> 01:06:24,958
Olhe!
916
01:06:24,993 --> 01:06:26,833
Eu não sei qual é o seu problema...
917
01:06:26,958 --> 01:06:30,625
mas eu não sou a pessoa
que procura, ok?
918
01:06:30,875 --> 01:06:31,833
Meu...
919
01:06:31,868 --> 01:06:35,875
meu namorado e eu brigamos...
920
01:06:36,958 --> 01:06:40,875
porque eu não tinha certeza
sobre ficar aqui e sobre nós.
921
01:06:42,583 --> 01:06:46,833
Então, quando terminei meu turno,
eu... não queria ir para casa.
922
01:06:48,583 --> 01:06:50,875
Perdoe-me
Pegue, pegue.
923
01:06:52,292 --> 01:06:53,625
Lamento.
924
01:06:55,667 --> 01:06:57,333
Eles vão matar minha família.
925
01:06:58,458 --> 01:06:59,875
Não sobrou ninguém.
926
01:07:02,083 --> 01:07:03,792
Existem seis passageiros.
927
01:07:03,827 --> 01:07:05,542
Seis bilhetes de trem.
928
01:07:06,208 --> 01:07:08,042
Seis que vão para Cold Spring.
929
01:07:09,500 --> 01:07:10,750
Exceto...
930
01:07:12,750 --> 01:07:14,458
um que desceu em Garrison.
931
01:07:17,083 --> 01:07:18,375
Goldman Sachs.
932
01:07:18,917 --> 01:07:20,208
Ele...
933
01:07:20,333 --> 01:07:22,208
Eu estava sentado no corredor.
934
01:07:24,083 --> 01:07:25,333
Adeus
935
01:07:25,667 --> 01:07:27,167
Ele mudou de lugar.
936
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Prynne
937
01:07:52,833 --> 01:07:54,917
Hester Prynne, "A Letra Escarlate".
938
01:07:55,125 --> 01:07:56,417
Claro.
939
01:07:57,583 --> 01:08:00,125
Você comprou um bilhete
para Cold Spring.
940
01:08:01,875 --> 01:08:04,583
Fim da linha.
Estamos chegando a Cold Spring.
941
01:08:07,167 --> 01:08:08,458
Você fez?
942
01:08:09,208 --> 01:08:11,292
- Você já fez?
- Não o farei.
943
01:08:11,458 --> 01:08:14,667
Eu pensei que te conhecia.
Eu realmente acreditei nisso.
944
01:08:15,917 --> 01:08:16,625
Manny?
945
01:08:16,660 --> 01:08:19,417
Depois de tudo isso, você prefere
salvar a vida de um estranho...
946
01:08:19,452 --> 01:08:20,750
em vez da sua família?
947
01:08:20,792 --> 01:08:22,875
Acha que é um herói?
948
01:08:22,917 --> 01:08:24,667
Eu não farei isso. Não farei...
949
01:08:25,083 --> 01:08:27,167
Manny, estamos como reféns.
950
01:08:27,250 --> 01:08:28,792
Vou ligar para a central.
951
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
É sua última chance, Michael.
952
01:08:31,042 --> 01:08:32,333
- Faça isso
- Não.
953
01:08:32,375 --> 01:08:34,542
Prynne tem evidências
de uma conspiração.
954
01:08:34,583 --> 01:08:35,500
Não importa.
955
01:08:35,535 --> 01:08:38,292
As pessoas para quem trabalho farão
qualquer coisa para se protegerem.
956
01:08:38,327 --> 01:08:40,417
- o que?
- Eles são pessoas muito poderosas.
957
01:08:40,452 --> 01:08:43,125
- Eles farão o que for necessário.
- Do que está falando?
958
01:08:43,167 --> 01:08:45,583
Eles matarão sua família, você
e todos no trem.
959
01:08:45,625 --> 01:08:47,208
- Você entende?
- Quem são?
960
01:08:47,250 --> 01:08:48,792
Você tomou sua decisão.
961
01:08:48,833 --> 01:08:50,667
Joanna, para quem você trabalha?
962
01:08:50,708 --> 01:08:52,792
Agora todo mundo vai morrer.
963
01:08:54,083 --> 01:08:55,417
Alô?
964
01:08:58,000 --> 01:09:00,458
- Eles estão chamando a polícia.
- Pare o trem.
965
01:09:00,542 --> 01:09:01,833
Entendido.
966
01:09:03,208 --> 01:09:06,042
Se você quer viver,
pare o maldito trem.
967
01:09:06,125 --> 01:09:08,000
Agora!
968
01:09:08,417 --> 01:09:11,917
Muito bem, segurem-se.
969
01:09:22,125 --> 01:09:23,417
Sim, obrigado
970
01:09:24,417 --> 01:09:26,792
O trem está a menos de
um minuto de distância.
971
01:09:26,827 --> 01:09:28,083
Estão nos esperando.
972
01:09:28,118 --> 01:09:30,083
Vamos fazer sem correr riscos.
973
01:09:31,125 --> 01:09:33,042
- Por que não parou?
- Não sei.
974
01:09:44,917 --> 01:09:47,333
Sam, eu juro,
eu não tive nada a ver com isso.
975
01:09:47,375 --> 01:09:48,708
Manny.
- Isso não é bom.
976
01:09:48,743 --> 01:09:50,042
Que merda.
977
01:09:52,250 --> 01:09:54,375
Me ajude a abrir, está preso.
978
01:09:55,417 --> 01:09:56,667
Vamos lá
979
01:10:07,667 --> 01:10:10,250
O maquinista está morto.
A porta da cabine está presa.
980
01:10:10,375 --> 01:10:12,583
Eu não consigo acessar
o painel de controle.
981
01:10:12,625 --> 01:10:14,417
Você me ouve, central?
982
01:10:14,500 --> 01:10:18,375
Os freios não funcionam.
Não há como parar o trem.
983
01:10:19,458 --> 01:10:22,542
- O que?
- Vamos limpar o caminho.
984
01:10:22,833 --> 01:10:24,125
De acordo.
985
01:10:24,208 --> 01:10:26,792
- A central vai limpar a estrada.
- O que?
986
01:10:26,875 --> 01:10:29,292
Há uma curva antes
de chegar a Beacon.
987
01:10:29,375 --> 01:10:31,792
Se formos a essa velocidade...
988
01:10:32,000 --> 01:10:33,708
nós vamos descarrilar.
989
01:10:33,833 --> 01:10:36,250
Todos os passageiros,
para o último vagão.
990
01:10:36,375 --> 01:10:39,625
- Podemos liberar isso?
- Temos que tentar. Vamos lá.
991
01:10:41,542 --> 01:10:43,292
Temos que liberar os ganchos.
992
01:10:43,458 --> 01:10:45,250
Existe um parafuso de segurança.
993
01:10:45,333 --> 01:10:48,500
Só pode ser liberado
por baixo do vagão.
994
01:10:51,042 --> 01:10:53,167
Alguém vai ter que segurar...
995
01:10:53,333 --> 01:10:56,750
e outro terá que
descer para liberá-lo.
996
01:11:00,000 --> 01:11:02,375
Não, eu não vou descer
de maneira nenhuma.
997
01:11:02,417 --> 01:11:04,208
- Você só tem que...
- Eu não irei...
998
01:11:04,292 --> 01:11:06,500
Você só tem que sair
e descer as escadas.
999
01:11:06,542 --> 01:11:07,542
Eu farei.
1000
01:11:07,577 --> 01:11:08,583
Sim, faça você mesmo.
1001
01:11:08,618 --> 01:11:11,458
Ouça, você deve dizer aos passageiros
para se prepararem.
1002
01:11:11,500 --> 01:11:12,750
Farei isso.
1003
01:11:15,167 --> 01:11:16,917
Nós temos cerca de dois minutos.
1004
01:11:16,958 --> 01:11:18,292
Tire vantagem deles.
1005
01:11:18,333 --> 01:11:20,542
Tranquilize-se, sim?
Calma.
1006
01:11:20,708 --> 01:11:22,042
Fique calmo.
1007
01:11:22,292 --> 01:11:24,958
- Por quê?
- Não tenho tempo pra discutir isso!
1008
01:11:24,993 --> 01:11:26,458
Sente-se. Para seus lugares.
1009
01:11:26,500 --> 01:11:29,333
- Todos os Sentados!
- Estou sentado.
1010
01:12:27,583 --> 01:12:28,833
Isso!
1011
01:12:41,500 --> 01:12:43,167
A corrente ficou presa.
1012
01:12:56,583 --> 01:12:59,542
Você precisa de uma alavanca.
Eu trarei o machado.
1013
01:13:12,833 --> 01:13:16,417
Entre o trem e as pessoas,
eu sempre soube que seria o trem.
1014
01:14:59,875 --> 01:15:01,000
Estou bem.
1015
01:15:01,035 --> 01:15:02,250
Você está bem? Vamos lá
1016
01:15:02,285 --> 01:15:04,375
- Abra essa porta!
- Estão todos bem?
1017
01:15:04,583 --> 01:15:06,750
- Temos que sair!
- Abra a porta.
1018
01:15:06,875 --> 01:15:09,250
Acalmem-se Não saiam do trem.
1019
01:15:09,292 --> 01:15:10,625
Por favor, ouçam!
1020
01:15:10,660 --> 01:15:12,583
- Abra a porta!
- Temos que sair!
1021
01:15:16,083 --> 01:15:17,458
Jackson, feche a porta.
1022
01:15:17,667 --> 01:15:19,042
Isso não acabou.
1023
01:15:19,125 --> 01:15:20,417
Ainda estamos em perigo.
1024
01:15:20,458 --> 01:15:22,375
Todos peguem alguma coisa.
1025
01:15:22,417 --> 01:15:25,417
Cubram as janelas. Usem água,
refrigerante, seja o que for.
1026
01:15:25,458 --> 01:15:26,708
Mike, isso é loucura.
1027
01:15:26,743 --> 01:15:28,917
Venha, pegue água.
Cubra as janelas.
1028
01:15:42,375 --> 01:15:45,375
- Por que estamos fazendo isso, Mike?
- Apenas faça isso.
1029
01:15:45,410 --> 01:15:48,000
Estão nos observando
para nos matar.
1030
01:15:48,035 --> 01:15:49,500
- Está bem?
- Sim.
1031
01:15:54,250 --> 01:15:55,875
Eu sei que estão com medo...
1032
01:15:55,910 --> 01:15:57,375
mas preciso da sua ajuda.
1033
01:15:57,410 --> 01:15:59,208
Ninguém pode sair, ainda não.
1034
01:15:59,333 --> 01:16:02,333
Não até ter certeza
de que estaremos seguros.
1035
01:16:02,368 --> 01:16:04,208
Eles mataram pessoas inocentes.
1036
01:16:04,250 --> 01:16:05,667
Eles descarrilaram o trem.
1037
01:16:05,702 --> 01:16:07,042
Fizeram tudo isso...
1038
01:16:07,375 --> 01:16:09,375
para encontrar uma testemunha.
1039
01:16:11,375 --> 01:16:13,458
Ela tem algo que eles querem.
1040
01:16:15,583 --> 01:16:19,458
Disseram que se eu não a matasse,
matariam minha esposa e meu filho.
1041
01:16:19,500 --> 01:16:21,833
Mas eu nunca faria isso.
1042
01:16:22,625 --> 01:16:24,042
Preciso de sua ajuda.
1043
01:16:24,333 --> 01:16:27,292
Eu preciso saber por que
eles te querem morta.
1044
01:16:32,208 --> 01:16:34,958
Qual o seu nome?
Sofia.
1045
01:16:35,167 --> 01:16:36,458
Sofia.
1046
01:16:38,042 --> 01:16:40,708
Está bem.
Vem aqui.
1047
01:16:49,292 --> 01:16:51,792
Eu não vou deixar
você se machucar, ok?
1048
01:16:52,917 --> 01:16:56,000
Você pode me mostrar
o que está na sua bolsa?
1049
01:17:08,042 --> 01:17:10,375
É isso?
É isso que eles querem?
1050
01:17:12,167 --> 01:17:13,625
Você sabe porque?
1051
01:17:13,750 --> 01:17:15,625
Foi por causa do Enrique.
1052
01:17:16,083 --> 01:17:17,333
Foi dele.
1053
01:17:17,368 --> 01:17:20,167
Aquele que cometeu suicídio
se atirando do 35º andar?
1054
01:17:20,292 --> 01:17:21,750
Ele não cometeu suicídio.
1055
01:17:22,667 --> 01:17:25,833
Você estava com ele quando aconteceu?
1056
01:17:28,500 --> 01:17:30,583
Tudo bem, você pode me dizer.
1057
01:17:32,125 --> 01:17:34,125
Me diga o que você viu.
1058
01:17:36,583 --> 01:17:38,917
Ricky era um planejador da cidade...
1059
01:17:39,667 --> 01:17:42,625
e algumas noites eu tive
que trabalhar até tarde...
1060
01:17:42,833 --> 01:17:46,083
então fui ao seu escritório
para terminar meu trabalho.
1061
01:17:46,917 --> 01:17:49,750
Eu estava esperando por ele
ao lado do elevador...
1062
01:17:50,333 --> 01:17:52,333
quando dois homens apareceram.
1063
01:17:52,583 --> 01:17:54,458
Eu não vi seus rostos...
1064
01:17:55,083 --> 01:17:57,375
mas eles estavam
procurando por Ricky.
1065
01:17:59,000 --> 01:18:02,333
Eu me escondi porque não queria
causar problemas.
1066
01:18:04,125 --> 01:18:06,083
Mas eles queriam algo dele.
1067
01:18:07,625 --> 01:18:09,000
Então...
1068
01:18:09,583 --> 01:18:11,458
todos começaram a gritar...
1069
01:18:12,000 --> 01:18:13,792
e eu ouvi ruídos
1070
01:18:14,458 --> 01:18:16,417
Eles estavam machucando ele.
1071
01:18:16,458 --> 01:18:17,917
Eu podia ouvi-lo gritar.
1072
01:18:17,952 --> 01:18:20,667
E ele disse que não tinha,
que estava em sua casa.
1073
01:18:20,958 --> 01:18:23,125
- Você pegou.
- Claro que sim.
1074
01:18:23,708 --> 01:18:25,625
Eu queria ajudar
1075
01:18:28,833 --> 01:18:30,417
Eu olhei pela porta...
1076
01:18:31,542 --> 01:18:33,250
e eu vi um homem.
1077
01:18:33,333 --> 01:18:35,667
Ele segurou Ricky e bateu nele...
1078
01:18:36,250 --> 01:18:39,458
e disse algo sobre ser nobre.
1079
01:18:40,250 --> 01:18:41,458
Nobre?
1080
01:18:41,493 --> 01:18:44,542
Ele lhe disse que, se fizesse o que
achava correto, ele morreria...
1081
01:18:44,583 --> 01:18:47,167
e que não existe
essa coisa de ser nobre.
1082
01:18:47,208 --> 01:18:48,458
E então...
1083
01:18:50,542 --> 01:18:51,875
eles...
1084
01:18:59,083 --> 01:19:01,000
Não sabia o que fazer.
1085
01:19:02,375 --> 01:19:03,542
Eu sei.
1086
01:19:03,577 --> 01:19:05,667
Eu apenas peguei e corri.
1087
01:19:06,042 --> 01:19:09,208
- Por que você não ligou pra polícia?
- Não podia.
1088
01:19:10,458 --> 01:19:12,875
Aqueles que o mataram eram policiais.
1089
01:19:15,292 --> 01:19:16,542
Que droga.
1090
01:19:18,000 --> 01:19:21,250
No dia seguinte fui à
casa de um amigo...
1091
01:19:21,875 --> 01:19:23,917
e ela conhecia um agente do FBI.
1092
01:19:23,958 --> 01:19:25,917
Para um agente chamado Garcia...
1093
01:19:26,000 --> 01:19:28,250
que disse que este disco rígido
tinha a evidência...
1094
01:19:28,292 --> 01:19:29,833
e que eu era uma testemunha.
1095
01:19:29,875 --> 01:19:32,750
Ele disse que não era mais seguro
estar na cidade...
1096
01:19:32,792 --> 01:19:35,458
Então peguei o trem de 6:25
para Cold Spring.
1097
01:19:35,500 --> 01:19:37,250
E eles me protegeriam.
1098
01:19:38,167 --> 01:19:40,500
- Você não contou a mais ninguém?
- Não.
1099
01:19:41,583 --> 01:19:44,917
Seu amigo confia no Agente Garcia?
1100
01:19:46,583 --> 01:19:47,875
Não sei.
1101
01:19:50,167 --> 01:19:52,917
Alguém aí quer que
você desapareça.
1102
01:19:53,625 --> 01:19:55,208
E se não for ele...
1103
01:19:56,958 --> 01:19:58,292
Quem seria?
1104
01:20:11,417 --> 01:20:12,750
Mas que merda.
1105
01:20:25,125 --> 01:20:26,583
Vamos, vamos. Movam-se
1106
01:20:26,618 --> 01:20:28,167
O que aconteceu?
1107
01:20:44,375 --> 01:20:45,750
MacCauley.
1108
01:20:49,250 --> 01:20:52,542
Este é o capitão David Hawthorne,
eu estou no comando.
1109
01:20:53,125 --> 01:20:56,125
A entrada está livre.
Venha, mexam-se.
1110
01:20:57,625 --> 01:21:01,417
Nós temos o trem cercado.
Você não tem para onde fugir.
1111
01:21:04,792 --> 01:21:06,083
Jogue a arma.
1112
01:21:06,250 --> 01:21:10,042
Meus homens entrarão
e escoltarão os reféns.
1113
01:21:10,250 --> 01:21:11,833
De acordo. Não se assuste.
1114
01:21:12,042 --> 01:21:13,542
Você não vai se machucar.
1115
01:21:13,583 --> 01:21:15,542
É um procedimento
policial normal.
1116
01:21:15,583 --> 01:21:17,292
Está bem. Estamos seguros.
1117
01:21:17,833 --> 01:21:19,833
Ninguém vai se machucar.
1118
01:21:35,000 --> 01:21:37,333
Caramba, há um maldito
exército lá fora.
1119
01:21:43,125 --> 01:21:45,208
Agente Garcia, aproxime-se.
1120
01:21:46,042 --> 01:21:49,750
Que a equipe tática esteja preparada
e pronta para entrar, entendeu?
1121
01:21:49,785 --> 01:21:51,583
- Sim senhor.
- Obrigado.
1122
01:21:51,750 --> 01:21:53,792
Onde fica a unidade de suporte?
1123
01:21:56,083 --> 01:21:58,125
Unidade de suporte, aqui é o comando.
1124
01:21:58,250 --> 01:22:00,500
Você precisa saber
quando pode ver o alvo.
1125
01:22:00,583 --> 01:22:01,542
Entendido
1126
01:22:01,577 --> 01:22:05,292
- Isso está errado, Mike.
- Eu prometo que tudo ficará bem.
1127
01:22:09,167 --> 01:22:10,458
MacCauley.
1128
01:22:11,208 --> 01:22:14,958
Aqui está uma amiga sua. Ela quer
entrar no trem para conversar.
1129
01:22:23,417 --> 01:22:24,750
O transmissor está pronto.
1130
01:22:43,958 --> 01:22:46,000
Estamos ao vivo
da estação Beacon...
1131
01:22:46,035 --> 01:22:48,167
onde um trem descarrilou
no Hudson North.
1132
01:22:48,208 --> 01:22:50,333
No momento não há
mortes relatadas.
1133
01:22:52,125 --> 01:22:53,292
Voltem
1134
01:22:53,327 --> 01:22:54,750
Vamos, vamos.
Voltem.
1135
01:22:54,785 --> 01:22:56,042
Vamos lá
1136
01:22:58,917 --> 01:23:00,917
O receptor, tenente Murphy.
1137
01:23:04,750 --> 01:23:07,125
De acordo com o contato
que está no local...
1138
01:23:07,167 --> 01:23:09,625
um ex-policial de Nova York
sequestrou o trem...
1139
01:23:09,667 --> 01:23:12,250
e os passageiros são
mantidos como reféns.
1140
01:23:16,792 --> 01:23:18,708
Mike, como está tudo aí dentro?
1141
01:23:19,167 --> 01:23:21,000
Já conhece os procedimentos...
1142
01:23:21,035 --> 01:23:23,792
Se não resolvermos,
a SWAT tomará o trem à força.
1143
01:23:25,750 --> 01:23:28,000
Amigo, fale comigo.
1144
01:23:30,500 --> 01:23:32,083
Onde está minha família?
1145
01:23:32,118 --> 01:23:34,042
Você mencionou que a polícia
estava a caminho.
1146
01:23:34,083 --> 01:23:35,875
Eu não sei o que aconteceu.
1147
01:23:35,917 --> 01:23:37,833
Ouça, fizemos tudo
o que pudemos.
1148
01:23:37,875 --> 01:23:40,292
Você não sabe
o que está acontecendo, Murph?
1149
01:23:40,333 --> 01:23:41,750
Diga-me então, sim?
1150
01:23:41,792 --> 01:23:43,208
Abra e me deixe entrar.
1151
01:23:43,417 --> 01:23:45,250
Estou sozinho e desarmado.
1152
01:23:52,708 --> 01:23:54,542
Estão em quantos?
1153
01:23:56,750 --> 01:23:58,542
Mike, deixa eu te ajudar...
1154
01:23:58,577 --> 01:24:01,250
Se não houver resultados,
eles vão me tirar do caminho.
1155
01:24:01,292 --> 01:24:03,167
Quantos reféns você tem?
1156
01:24:03,875 --> 01:24:07,042
- Temos que fazer algo.
- Sim, mas o que?
1157
01:24:08,708 --> 01:24:10,125
Quine... vinte.
1158
01:24:10,750 --> 01:24:13,792
De acordo. Deixe alguns saírem.
Escolha quem deve sair.
1159
01:24:13,833 --> 01:24:16,167
Como vou saber que eles
estarão seguros?
1160
01:24:16,583 --> 01:24:19,917
- Os reféns?
- Tem alguém que eu deveria proteger.
1161
01:24:21,042 --> 01:24:23,417
Se está preocupado
com a segurança de alguém...
1162
01:24:23,452 --> 01:24:25,292
Deixe ele ir comigo.
1163
01:24:26,708 --> 01:24:28,042
Ainda não.
1164
01:24:28,625 --> 01:24:29,875
Não...
1165
01:24:32,625 --> 01:24:35,583
Somos parceiros há sete anos,
você sempre cuidou de mim.
1166
01:24:35,708 --> 01:24:37,833
Agora deixe-me cuidar de você.
1167
01:24:41,292 --> 01:24:42,583
Mike
1168
01:24:44,125 --> 01:24:46,875
Eu vou te dizer uma coisa.
Eu vou fazer uma troca, ok?
1169
01:24:47,000 --> 01:24:50,125
Liberte alguns reféns
e em troca eu fico aí.
1170
01:25:07,292 --> 01:25:08,625
Eles estão saindo.
1171
01:25:09,083 --> 01:25:10,458
Saia, vamos lá.
1172
01:25:11,958 --> 01:25:13,667
Vamos, vamos.
Por aqui.
1173
01:25:13,792 --> 01:25:15,542
Olha onde eles andam.
Lá, siga.
1174
01:25:15,583 --> 01:25:16,792
Não se separem.
1175
01:25:16,827 --> 01:25:20,042
Aparentemente, os reféns
estão sendo libertados.
1176
01:25:20,292 --> 01:25:23,292
Ainda não se sabe quantos
são deixados no trem.
1177
01:25:30,875 --> 01:25:32,917
- Foram todos?
- Sim, entre.
1178
01:25:37,417 --> 01:25:40,583
Bem, uma patrulha
vai para sua casa, sem sirenes.
1179
01:25:46,042 --> 01:25:48,167
Eles colocaram um transmissor.
1180
01:25:48,208 --> 01:25:50,500
Se isso demorar mais, eles entrarão.
1181
01:25:50,542 --> 01:25:53,458
Eles não querem um policial
no fogo cruzado.
1182
01:25:53,500 --> 01:25:55,125
Vamos, abaixe a arma.
1183
01:25:55,458 --> 01:25:58,000
Eu não estou armado,
por que isso?
1184
01:26:05,375 --> 01:26:07,542
Diga-lhes para desligar as luzes.
1185
01:26:08,042 --> 01:26:09,792
Apague as luzes.
1186
01:26:10,625 --> 01:26:12,167
Apague as luzes.
1187
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Obrigado, amigo.
- Venha, você sabe como isso é.
1188
01:26:17,917 --> 01:26:19,708
Nós perdemos o áudio.
1189
01:26:20,042 --> 01:26:22,667
Você estava certo,
há uma testemunha no trem.
1190
01:26:22,833 --> 01:26:26,208
Ela deveria se encontrar com o FBI
em Cold Spring.
1191
01:26:26,458 --> 01:26:28,625
- FBI? Agente Garcia?
- Não sabia?
1192
01:26:28,750 --> 01:26:30,500
Hawthorne tirou sua jurisdição.
1193
01:26:30,583 --> 01:26:32,250
Hawthorne.
Isso faz sentido.
1194
01:26:32,500 --> 01:26:34,958
Observe-os.
Confirme o contato visual.
1195
01:26:37,208 --> 01:26:40,458
Nosso homem é azul.
Contato visual confirmado.
1196
01:26:40,500 --> 01:26:42,708
Mike, o que diabos aconteceu?
1197
01:26:42,917 --> 01:26:46,125
Eu falo com você
e logo depois está fazendo reféns.
1198
01:26:46,333 --> 01:26:49,125
Três passageiros foram mortos
por um agente federal.
1199
01:26:49,167 --> 01:26:50,833
Eles descarrilaram o trem.
1200
01:26:50,875 --> 01:26:53,375
- Tudo isso para fazer alguns testes.
- bom.
1201
01:26:53,833 --> 01:26:55,125
Onde ele está, Mike?
1202
01:26:55,167 --> 01:26:57,875
Não vou dizer até que Karen
e Danny estejam seguros.
1203
01:26:57,910 --> 01:27:00,875
- A polícia local vai me ligar.
- Então vamos esperar.
1204
01:27:03,042 --> 01:27:04,708
Vamos esperar
1205
01:27:05,917 --> 01:27:07,208
Sim
1206
01:27:10,125 --> 01:27:11,333
Como estão todos?
1207
01:27:11,368 --> 01:27:12,917
- Estou bem.
- Mais ou menos.
1208
01:27:12,952 --> 01:27:15,458
Está tudo bem,
mas tenho que fazer xixi.
1209
01:27:17,833 --> 01:27:20,042
Mike, eu sei que você
não é assim, cara.
1210
01:27:20,077 --> 01:27:22,042
Você diz que eles te enganaram...
1211
01:27:22,500 --> 01:27:24,958
Você tem uma testemunha e evidências?
1212
01:27:25,000 --> 01:27:27,292
- Eu acredito em você, mas...
- Mas que?
1213
01:27:27,917 --> 01:27:31,125
Não importa o que você acredita,
mas o que você pode provar.
1214
01:27:31,542 --> 01:27:34,458
Você quer saber se sua família
está segura e eu entendo...
1215
01:27:34,500 --> 01:27:37,292
mas na minha opinião,
devemos terminar isso agora.
1216
01:27:37,333 --> 01:27:39,958
Me dê o que você tem
e ninguém vai se machucar.
1217
01:27:39,993 --> 01:27:43,417
Você está falando como um detetive
ou como meu amigo?
1218
01:27:43,667 --> 01:27:46,375
Eu não sei, Mike,
o que você acha?
1219
01:27:48,833 --> 01:27:50,708
Estamos ficando sem tempo.
1220
01:27:53,167 --> 01:27:55,750
Mike, eu entendo.
Você quer fazer algo nobre.
1221
01:27:55,875 --> 01:27:58,917
Mas tenho que te dizer uma coisa,
nobreza não existe.
1222
01:28:07,833 --> 01:28:10,083
- Foi você.
- Do que você está falando?
1223
01:28:10,125 --> 01:28:13,375
Você me chamou.
Você sabia sobre a testemunha.
1224
01:28:14,417 --> 01:28:17,792
- Você sabe o que eles viram...
- Sim, eu mencionei o que aconteceu.
1225
01:28:17,827 --> 01:28:19,625
Foi um policial que o matou.
1226
01:28:20,667 --> 01:28:22,708
Você preparou uma
armadilha para mim.
1227
01:28:22,743 --> 01:28:23,792
Relaxe, Mike.
1228
01:28:23,827 --> 01:28:25,917
Você matou Enrique Mendez.
1229
01:28:25,952 --> 01:28:28,208
Você sabia que Prynne
pegaria esse trem.
1230
01:28:28,250 --> 01:28:29,958
- Você me marcou.
Mike...
1231
01:28:30,000 --> 01:28:32,333
Um ex-policial toma esse trem
todos os dias.
1232
01:28:32,417 --> 01:28:33,583
Você sabia!
1233
01:28:33,618 --> 01:28:36,375
- Quem está falando com você sobre...
- Filho de...!
1234
01:28:36,417 --> 01:28:37,958
Você está louco!
1235
01:28:38,458 --> 01:28:40,000
Fala desgraçado!
1236
01:28:40,250 --> 01:28:42,333
Nosso homem
está ao lado do objetivo.
1237
01:28:42,368 --> 01:28:44,333
Repito, o objetivo
está comprometido.
1238
01:28:44,375 --> 01:28:46,667
Não atire até que você
tenha uma visão limpa.
1239
01:28:46,708 --> 01:28:48,250
E o que você vai dizer?
1240
01:28:48,292 --> 01:28:51,000
Que você matou três pessoas
e um agente federal?
1241
01:28:51,035 --> 01:28:53,958
Que você descarrilou o trem
e fez os passageiros de reféns...
1242
01:28:54,000 --> 01:28:56,708
Só porque uma mulher misteriosa
ameaçou sua família?
1243
01:28:56,750 --> 01:28:59,500
- Você fez isso.
- Não parece, não é?
1244
01:28:59,917 --> 01:29:01,833
Por que você não abaixa a arma...
1245
01:29:01,868 --> 01:29:04,375
antes que alguém que você ama
seja ferido?
1246
01:29:04,410 --> 01:29:06,792
Onde estão?
Onde está minha família?
1247
01:29:09,625 --> 01:29:11,917
Eu vou matar você, Murph.
Te juro.
1248
01:29:11,958 --> 01:29:14,875
Tudo bem, tudo bem.
Eu só estou tentando te ajudar.
1249
01:29:14,917 --> 01:29:17,208
Há pessoas poderosas
que perderiam muito...
1250
01:29:17,243 --> 01:29:18,875
se esses testes forem revelados.
1251
01:29:18,910 --> 01:29:21,375
Eles têm espiões por toda parte,
até mesmo no FBI.
1252
01:29:21,417 --> 01:29:23,583
Pedi que pusessem
a testemunha no trem.
1253
01:29:23,625 --> 01:29:27,083
Pensei que estava te fazendo um
favor. Você precisava de dinheiro.
1254
01:29:27,125 --> 01:29:29,167
Mas você não podia fazer, certo?
1255
01:29:33,667 --> 01:29:36,792
Se eu não responder,
sua família vai morrer.
1256
01:29:38,917 --> 01:29:41,583
Então...
Por que você não me dá a arma?
1257
01:29:42,000 --> 01:29:44,458
Você não tem outra escolha, Mike.
1258
01:29:46,458 --> 01:29:48,458
Não precisa terminar assim.
1259
01:29:49,667 --> 01:29:52,000
Vamos lá...
Keren, Danny.
1260
01:29:52,035 --> 01:29:54,125
Não se atreva a dizer seus nomes.
1261
01:29:56,958 --> 01:29:59,083
Você já fez o suficiente, Mike.
1262
01:30:07,833 --> 01:30:09,500
- Você já fez?
- Estamos bem.
1263
01:30:09,535 --> 01:30:11,042
Você já sabe o que fazer
1264
01:30:15,208 --> 01:30:17,250
Mike, o que acontece é que...
1265
01:30:17,285 --> 01:30:19,167
Eu também tenho uma família.
1266
01:30:19,792 --> 01:30:21,792
Tudo bem, quem é Prynne?
1267
01:30:24,208 --> 01:30:27,250
- Murph, me escute.
- Eu só tenho que ligar para ela.
1268
01:30:31,958 --> 01:30:33,333
Vamos lá
1269
01:30:37,958 --> 01:30:39,333
Quem é Prynne?
1270
01:30:43,000 --> 01:30:44,667
Quem é Prynne?
1271
01:30:47,500 --> 01:30:50,000
Mike, quem é Prynne?
1272
01:30:53,625 --> 01:30:55,000
Quem é Prynne?
1273
01:30:59,250 --> 01:31:00,708
Sou eu.
1274
01:31:07,167 --> 01:31:08,917
Eu sou Prynne.
1275
01:31:12,375 --> 01:31:14,833
Não é ela
Está me cobrindo.
1276
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Eu sou Prynne.
Espere.
1277
01:31:22,583 --> 01:31:25,417
Eu sou a testemunha.
Eu sou Prynne.
1278
01:31:25,583 --> 01:31:26,917
Não.
1279
01:31:27,292 --> 01:31:29,667
Eu sou Prynne.
- Todo mundo está mentindo.
1280
01:31:29,708 --> 01:31:32,458
Eu sou Prynne
e sei o que você fez, idiota.
1281
01:31:34,000 --> 01:31:36,458
Eu não sou Prynne, então...
1282
01:31:39,292 --> 01:31:42,167
Ninguém é Prynne,
então Prynne não é ninguém.
1283
01:31:46,333 --> 01:31:48,708
Se você tiver uma
oportunidade, elimine-o.
1284
01:31:48,750 --> 01:31:50,083
Entendido.
1285
01:31:59,375 --> 01:32:00,667
ARMADO
1286
01:32:01,458 --> 01:32:02,750
Deixe isso!
1287
01:32:44,583 --> 01:32:45,958
Murph.
1288
01:32:50,917 --> 01:32:54,625
Equipe de suporte, você pode atirar?
Eu repito, você pode atirar?
1289
01:32:56,167 --> 01:32:57,250
Negativo
1290
01:32:57,285 --> 01:32:58,583
Fique de olho nos reféns.
1291
01:32:58,625 --> 01:33:01,000
- Assista nosso homem.
- Esperando para atirar.
1292
01:33:01,042 --> 01:33:02,833
O que vai fazer?
Você vai matar a todos nós?
1293
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
Não, você vai.
1294
01:33:05,792 --> 01:33:07,250
O objetivo está à vista.
1295
01:33:08,667 --> 01:33:10,042
Mate ele
1296
01:33:19,917 --> 01:33:21,250
Todos no chão!
1297
01:33:21,542 --> 01:33:22,833
Estou desarmado!
1298
01:33:23,250 --> 01:33:25,708
Não se mexam!
Fiquem parados!
1299
01:33:26,375 --> 01:33:28,375
- Não se mexam!
- Contra a parede!
1300
01:33:28,410 --> 01:33:29,708
Deitados.
1301
01:33:32,250 --> 01:33:35,000
- Todos deitados.
- No chão!
1302
01:33:35,583 --> 01:33:37,083
Ele me salvou!
1303
01:33:37,667 --> 01:33:40,083
- Ele me salvou.
Prynne?
1304
01:33:52,042 --> 01:33:54,292
MacCauley?
Michael MacCauley?
1305
01:33:54,750 --> 01:33:56,125
Sim
1306
01:33:56,500 --> 01:34:00,208
Sou o agente Garcia, do FBI.
Sua família está segura.
1307
01:34:00,292 --> 01:34:03,250
Nós prendemos três homens
em sua casa.
1308
01:34:17,708 --> 01:34:19,125
Ele era seu primo?
1309
01:34:20,250 --> 01:34:21,625
Me diga o que você viu.
1310
01:34:23,750 --> 01:34:25,125
Obrigado.
1311
01:34:25,667 --> 01:34:27,708
Por aqui.
Cuidado ao caminhar.
1312
01:34:31,417 --> 01:34:34,167
- Então aqui termina a jornada.
- Eu acho que sim.
1313
01:34:34,375 --> 01:34:36,250
Na próxima pegarei ônibus.
1314
01:34:37,417 --> 01:34:38,875
Só sei isso...
1315
01:34:39,083 --> 01:34:40,583
Esse cara é um herói.
1316
01:34:40,792 --> 01:34:42,708
- Sim, um herói, escreva isso.
- Sim.
1317
01:34:42,875 --> 01:34:44,333
H-E-R-O-I.
Herói
1318
01:34:45,000 --> 01:34:46,750
Um herói
Você escreveu isso?
1319
01:34:47,375 --> 01:34:48,917
Um herói.
Obrigado.
1320
01:34:54,458 --> 01:34:56,750
Então, você tem namorado ou o quê?
1321
01:34:56,785 --> 01:34:58,083
O que?
1322
01:34:59,042 --> 01:35:01,125
- Sim.
- Sim É algo formal?
1323
01:35:01,250 --> 01:35:03,458
Eu quero saber com o que
vou lidar, entendeu?
1324
01:35:03,493 --> 01:35:05,542
- Olá carinho.
- Olá amor.
1325
01:35:06,042 --> 01:35:08,125
Meu Deus, olhe para você.
Está bem?
1326
01:35:08,292 --> 01:35:10,875
- Estou bem. Olá campeão.
- Como está pai?
1327
01:35:11,292 --> 01:35:12,750
Estou bem, e você?
1328
01:35:14,042 --> 01:35:18,333
Sra. MacCauley, acho
que isso é seu.
1329
01:35:19,583 --> 01:35:21,375
Eu procurei o dia todo.
1330
01:35:21,458 --> 01:35:24,417
- Vamos para casa?
- Sim, vamos embora.
1331
01:35:24,875 --> 01:35:27,792
Então, isso é o que você faz
diariamente no trabalho, certo?
1332
01:35:27,875 --> 01:35:29,250
Sim todos os dias.
1333
01:35:30,500 --> 01:35:31,875
Venha, me ajude.
1334
01:35:35,708 --> 01:35:37,958
Eu não posso acreditar
no que eles dizem.
1335
01:35:37,993 --> 01:35:39,792
Murph, é verdade?
1336
01:35:42,375 --> 01:35:45,458
Me dê um segundo, ok?
Um segundo.
1337
01:35:51,375 --> 01:35:52,500
David.
1338
01:35:52,535 --> 01:35:55,833
Eu vou te dizer que há uma
investigação em andamento...
1339
01:35:56,042 --> 01:35:58,583
sobre Alex Murphy
e outros da polícia.
1340
01:35:58,708 --> 01:36:01,875
- Havia uma mulher...
Uma mulher depois dos trinta.
1341
01:36:02,333 --> 01:36:05,333
Vamos checar os vídeos de vigilância
na 86th Street, ok?
1342
01:36:05,917 --> 01:36:06,917
Sim
1343
01:36:06,952 --> 01:36:09,625
Tudo que soubermos,
passaremos para você.
1344
01:36:11,375 --> 01:36:12,542
Que posso dizer?
1345
01:36:12,577 --> 01:36:15,167
Me desculpe,
isso foi além do que imaginávamos.
1346
01:36:18,500 --> 01:36:20,250
Ouça Mike...
1347
01:36:21,167 --> 01:36:24,125
Precisamos de pessoas como você
no departamento.
1348
01:36:24,167 --> 01:36:26,583
Pessoas que fazem bem as coisas.
1349
01:36:32,125 --> 01:36:33,875
Mais detalhes agora...
1350
01:36:33,917 --> 01:36:35,833
no descarrilamento
do Hudson Norte.
1351
01:36:35,875 --> 01:36:38,958
Uma testemunha federal
forneceria provas às autoridades.
1352
01:36:39,000 --> 01:36:41,708
Vários policiais em Nova York
estão envolvidos.
1353
01:36:41,917 --> 01:36:44,333
As provas do assassinato
de um urbanista.
1354
01:36:44,542 --> 01:36:47,042
Desde que ele tentou
denunciar uma conspiração...
1355
01:36:47,083 --> 01:36:49,917
acredita-se que isto está ligado
à prefeitura da cidade...
1356
01:36:49,952 --> 01:36:51,167
sobre acusações de enredo.
1357
01:36:51,333 --> 01:36:54,000
E a cumplicidade entre
os funcionários e pelo menos...
1358
01:36:54,035 --> 01:36:56,750
corrupção em larga escala e,
dessa misteriosa mulher...
1359
01:36:56,792 --> 01:36:59,917
Quem planejou o descarrilamento,
isso realmente existe?
1360
01:37:11,583 --> 01:37:13,750
"O que te define como homem...
1361
01:37:13,792 --> 01:37:16,250
É o que você faz quando
a tempestade chega".
1362
01:37:16,292 --> 01:37:17,875
Alexandre Dumas
1363
01:37:22,542 --> 01:37:25,458
Eu li isso há alguns anos atrás.
É um final impressionante.
1364
01:37:25,493 --> 01:37:27,083
Este assento está desocupado?
1365
01:37:27,583 --> 01:37:30,083
O trem das 6:20 para
Chicago todas as manhãs.
1366
01:37:30,118 --> 01:37:31,708
Aquele às 5:30 em casa.
1367
01:37:31,750 --> 01:37:34,958
Sabe, eu nunca pensei que
você iria andar neste trem.
1368
01:37:34,993 --> 01:37:36,792
Com licença, nos conhecemos?
1369
01:37:36,833 --> 01:37:39,833
Na minha opinião e pelas pessoas
para quem você trabalha...
1370
01:37:39,868 --> 01:37:42,625
Se Alex Murphy for abatido,
você vence.
1371
01:37:43,292 --> 01:37:46,958
Se aquela senhora de 16 anos
morre naquele trem, você vence.
1372
01:37:47,667 --> 01:37:50,250
Você faz o seu trabalho
e então desaparece...
1373
01:37:50,285 --> 01:37:53,375
os outros são apenas
danos colaterais.
1374
01:37:55,042 --> 01:37:58,333
Você não me escolheu porque a
testemunha veio no meu trem...
1375
01:37:58,375 --> 01:38:00,500
Você a colocou no trem.
1376
01:38:01,458 --> 01:38:04,250
Talvez você tenha armado
para me demitirem.
1377
01:38:04,333 --> 01:38:08,083
E, portanto, teria motivos,
ou oportunidade, como Alex Murphy.
1378
01:38:08,250 --> 01:38:12,042
Este não era o seu plano.
Ele manipulou a nós dois.
1379
01:38:17,500 --> 01:38:21,000
Não tenho certeza do que você
acha que vai acontecer, Michael.
1380
01:38:21,625 --> 01:38:23,750
Uma coisa pequena.
1381
01:38:24,250 --> 01:38:25,542
O que é isso?
1382
01:38:25,833 --> 01:38:27,667
DETETIVE
1383
01:38:37,705 --> 01:38:39,705
TUGASTREAM.CLUB