1 00:00:41,833 --> 00:00:43,833 A toda hora, temos notícias. 2 00:00:44,125 --> 00:00:46,000 Esta é "1010 WINS". 3 00:00:46,042 --> 00:00:48,625 Bom dia... a temperatura está em 16ºC e já são seis... 4 00:00:48,660 --> 00:00:50,333 Continue dormindo, querida. 5 00:00:53,542 --> 00:00:55,542 Notícias o tempo todo. 6 00:00:55,667 --> 00:00:57,333 Esta é "1010 WINS". 7 00:00:57,368 --> 00:01:00,250 Bom dia, a temperatura está em 20º C e já são seis horas... 8 00:01:00,285 --> 00:01:02,333 Hoje é quarta-feira, 24 de agosto. 9 00:01:06,625 --> 00:01:08,792 Notícias o tempo todo. 10 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 Esta é "1010 WINS". 11 00:01:10,917 --> 00:01:13,667 Bom dia, a temperatura está em 22ºC e já são seis... 12 00:01:13,750 --> 00:01:15,625 Hoje é quinta-feira, 25 de agosto. 13 00:01:19,125 --> 00:01:20,875 Estas são as notícias. 14 00:01:21,500 --> 00:01:24,083 Um enorme incêndio afetou sete... 15 00:01:27,792 --> 00:01:31,292 Jim Ellis, da equipe de natação olímpica dos EUA, foi preso... 16 00:01:31,327 --> 00:01:33,417 chuva com vento em determinados locais 17 00:01:33,452 --> 00:01:34,958 com temperatura máxima de 32ºC. 18 00:01:34,993 --> 00:01:37,708 Hoje a campanha de Clinton lançou um novo anúncio. 19 00:01:38,042 --> 00:01:40,958 O NYPD ainda não revela o motivo do assassinato... 20 00:01:40,993 --> 00:01:43,625 imigrantes, mas as seleções já estão muito próximas. 21 00:01:43,917 --> 00:01:47,083 Danny, garoto. É hora de se levantar. 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,917 - Danny? - Fiquei acordado a noite toda. 23 00:01:50,952 --> 00:01:52,542 Alô, alô...? 24 00:01:53,250 --> 00:01:54,583 São quase sete. 25 00:01:57,458 --> 00:01:59,542 - Eu vou mostrar uma casa. - De acordo. 26 00:01:59,577 --> 00:02:01,458 Você conseguiu entrar em contato com ela? 27 00:02:01,493 --> 00:02:02,792 - Bom dia. - Olá campeão. 28 00:02:02,827 --> 00:02:04,958 Por que recebi a licença se não posso ter um carro? 29 00:02:04,993 --> 00:02:07,542 As aulas começam na próxima semana, certo? 30 00:02:08,167 --> 00:02:11,042 O prazo para aplicar em Syracuse está se aproximando. 31 00:02:11,083 --> 00:02:14,125 Falei com Chris Simpson sobre a recomendação. 32 00:02:15,708 --> 00:02:18,792 Quase todos os meus amigos vão para universidades públicas. 33 00:02:18,833 --> 00:02:21,958 O que? Danny, você trabalhou duro para isso. 34 00:02:21,993 --> 00:02:23,542 Sua próxima tarefa. 35 00:02:23,667 --> 00:02:25,500 O SR. DAS MOSCAS. 36 00:02:26,333 --> 00:02:29,458 - Ok, em que capítulo você está? - Na metade do capítulo cinco. 37 00:02:29,583 --> 00:02:32,750 Onde eles quase mataram aquela criança. 38 00:02:32,917 --> 00:02:35,083 Você sabe que eu posso fazer isso sozinho. 39 00:02:35,118 --> 00:02:36,833 Nós fazemos isso muito bem juntos, garoto. 40 00:02:36,868 --> 00:02:38,542 Você também quer escrever meu resumo do livro? 41 00:02:38,577 --> 00:02:40,417 Esse casamento acredita que com 350 mil dólares 42 00:02:40,452 --> 00:02:42,083 eles conseguirão a casa dos seus sonhos. 43 00:02:42,118 --> 00:02:44,208 - Sim. - Você pode nos mostrar à meia-noite? 44 00:02:44,292 --> 00:02:45,583 - A meia-noite? - Sim. 45 00:02:49,875 --> 00:02:53,333 A escola que vimos ontem é privada, mas vale a pena. 46 00:02:56,375 --> 00:02:58,750 Você viu quanto custa o pagamento da escola? 47 00:02:58,792 --> 00:03:01,125 E não inclui o quarto nem as refeições. 48 00:03:01,160 --> 00:03:02,458 O que? 49 00:03:05,458 --> 00:03:08,250 Nós vamos encontrar uma solução, como sempre. 50 00:03:12,708 --> 00:03:14,042 - Deve haver. - Muito bem. 51 00:03:14,125 --> 00:03:15,208 - Na quarta-feira? - Sim. 52 00:03:15,243 --> 00:03:17,958 A menos que esteja escrito em uma folha que ela... 53 00:03:18,000 --> 00:03:21,125 - Estou ouvindo, estou ouvindo. - Eu acho que não, você não. 54 00:03:22,708 --> 00:03:24,792 Não vou esquecer a sua aparência... 55 00:03:24,833 --> 00:03:26,125 Eu tentarei. 56 00:03:27,500 --> 00:03:29,958 - Eu te amo. - Eu acho que gosto de você. 57 00:03:55,667 --> 00:03:57,458 Estamos saindo de Tarrytown. 58 00:04:06,250 --> 00:04:07,708 18 mil por ano? 59 00:04:08,042 --> 00:04:10,750 Querida, isso não é uma universidade. É a pré-escola. 60 00:04:12,667 --> 00:04:15,333 - O que está lendo agora? - Morro dos Ventos Uivantes. 61 00:04:15,368 --> 00:04:16,625 Charlotte Bronte. 62 00:04:16,708 --> 00:04:17,708 Emily 63 00:04:17,743 --> 00:04:19,167 - Emily. - Sim. 64 00:04:19,292 --> 00:04:21,333 Eu nunca esquecerei esse rosto. 65 00:04:22,625 --> 00:04:26,000 Nossos olhos se cruzaram e foi mágico. 66 00:04:31,375 --> 00:04:33,417 Meu filho quer que eu me aposente. 67 00:04:33,958 --> 00:04:35,708 Não sei, talvez. 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,333 Todo dia é um martírio. 69 00:04:37,417 --> 00:04:39,500 Eu sinto que meus dias estão contados. 70 00:04:39,583 --> 00:04:41,917 Rotina de manhã e rotina à noite. 71 00:04:42,417 --> 00:04:44,208 E um dia tudo acaba. 72 00:04:44,417 --> 00:04:46,750 - Do que você está falando? - Da vida. 73 00:04:53,583 --> 00:04:55,833 Até a próxima 74 00:04:55,917 --> 00:04:57,208 Relaxe. 75 00:05:12,417 --> 00:05:17,208 O PASSAGEIRO 76 00:05:17,667 --> 00:05:22,542 Legenda por Anonymous 77 00:05:22,792 --> 00:05:25,000 Meu pai morreu aos 43 anos. 78 00:05:25,542 --> 00:05:29,083 Ele deixou minha mãe, meus irmãos e eu com muitas dívidas. 79 00:05:31,125 --> 00:05:32,042 Obrigado 80 00:05:32,077 --> 00:05:33,958 Eu saí da Irlanda de mãos vazias. 81 00:05:34,042 --> 00:05:36,292 Eu fiz um futuro para mim e minha família. 82 00:05:36,333 --> 00:05:39,250 Essa é a razão pela qual eu faço o que faço. 83 00:05:39,833 --> 00:05:42,125 Para proteger famílias jovens como a sua. 84 00:05:42,160 --> 00:05:43,583 Eu vou te dizer uma coisa. 85 00:05:43,625 --> 00:05:45,250 Minha esposa Karen e eu... 86 00:05:45,292 --> 00:05:47,792 nós trabalhamos muito duro Nós sempre fizemos a coisa certa. 87 00:05:47,833 --> 00:05:49,958 Nós economizamos para se aposentar... 88 00:05:50,000 --> 00:05:52,292 para o fundo de educação do nosso filho. 89 00:05:52,333 --> 00:05:53,667 Em 2008... 90 00:05:54,792 --> 00:05:57,542 nós perdemos tudo. A segunda hipoteca expirou. 91 00:05:57,708 --> 00:06:01,833 Liquidamos nossos ativos e cortamos todas as despesas. 92 00:06:02,042 --> 00:06:05,250 Enquanto os bancos de Wall Street estavam ficando ricos. 93 00:06:06,208 --> 00:06:09,958 A única coisa que não cancelamos foi o nosso seguro de vida. 94 00:06:10,042 --> 00:06:13,375 Aquele com a taxa mais alta, mas eu os conheço bem. 95 00:06:13,583 --> 00:06:15,417 20 não é suficiente. 96 00:06:15,875 --> 00:06:19,458 Oi, Leanie, você pode procurar a política de Jared Carison? 97 00:06:19,667 --> 00:06:20,958 Claro. 98 00:06:20,993 --> 00:06:23,250 Eu vou encontrá-la e te ligo mais tarde, ok? 99 00:06:23,333 --> 00:06:24,667 Alex Murphy ligou... 100 00:06:24,833 --> 00:06:27,667 confirmou a reunião no Paddy O'Brien. 101 00:06:27,750 --> 00:06:29,000 Obrigado 102 00:06:31,667 --> 00:06:34,000 Você sempre pode contatar Webber e Finch. 103 00:06:34,417 --> 00:06:36,583 - Sim. - Mike, posso falar contigo? 104 00:06:36,667 --> 00:06:38,375 - Claro. - No meu escritório. 105 00:06:38,542 --> 00:06:40,333 John, ouça, tenho que... 106 00:06:42,042 --> 00:06:44,000 Depois de dez anos... 107 00:06:44,917 --> 00:06:46,958 Você diz adeus para mim do nada. 108 00:06:47,000 --> 00:06:48,542 Sua compensação 109 00:06:49,000 --> 00:06:52,542 Estamos mudando de aquisições financeiras para extensão médica. 110 00:06:53,042 --> 00:06:55,375 Você está me dando seguro, Frank? 111 00:06:55,500 --> 00:06:57,250 Sua família terá seguro de saúde. 112 00:06:57,285 --> 00:06:59,375 Os desempregados devem ter subsídio. 113 00:06:59,417 --> 00:07:01,958 Karen e eu estamos apertados nas despesas. 114 00:07:02,292 --> 00:07:04,500 Ligue para os Recursos Humanos a qualquer 115 00:07:04,535 --> 00:07:06,500 momento e responda às suas perguntas. 116 00:07:06,542 --> 00:07:08,375 Eu tenho que pagar duas hipotecas... 117 00:07:08,417 --> 00:07:10,375 e meu filho entrará na universidade. 118 00:07:10,417 --> 00:07:12,625 Estou a 5 anos da aposentadoria. 119 00:07:13,625 --> 00:07:16,625 Tenho 60 anos, Frank. 120 00:07:16,833 --> 00:07:18,625 Não é nada pessoal, Mike. 121 00:07:18,875 --> 00:07:21,917 Seu salário e seus benefícios são demais para nossos lucros. 122 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 Você é um bom trabalhador, você segue as regras. 123 00:07:24,493 --> 00:07:26,667 Você é um bom soldado e não merece isso. 124 00:07:26,708 --> 00:07:30,250 Mas a realidade é que entre os soldados às vezes há baixas. 125 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 Alô. 126 00:08:18,493 --> 00:08:20,625 Olá amor, como vai o seu dia? 127 00:08:21,250 --> 00:08:23,542 Bem, tudo bem, querida. 128 00:08:23,667 --> 00:08:26,875 Eu não queria te incomodar, mas você vai ao banco hoje? 129 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 Não, pensei que íamos esperar. 130 00:08:31,125 --> 00:08:34,542 Sim, até esta semana. Nós já conversamos sobre isso. 131 00:08:34,625 --> 00:08:36,875 Danny precisa se registrar para as aulas. 132 00:08:36,917 --> 00:08:38,333 Se não tivermos a extensão da hipoteca, 133 00:08:38,368 --> 00:08:40,333 não haverá saldo nos cheques. 134 00:08:40,375 --> 00:08:42,625 Eu enviei o cheque para a escola esta manhã. 135 00:08:42,708 --> 00:08:44,375 Esta tudo bem? 136 00:08:44,417 --> 00:08:48,125 Sim, sim, é apenas um dia difícil, o mesmo de sempre. 137 00:08:48,208 --> 00:08:50,625 Está bem amor. Te vejo à noite. 138 00:08:50,708 --> 00:08:52,250 Sim, tchau. 139 00:08:54,708 --> 00:08:57,042 - Desculpe pelo atraso. - Aí está. 140 00:08:57,083 --> 00:08:59,500 Como vai você? Há quanto tempo você está aqui? 141 00:08:59,542 --> 00:09:02,750 Desde que o pessoal da segurança me acompanhou até a saída. 142 00:09:02,958 --> 00:09:04,708 - Saúde. - Oh não. 143 00:09:05,917 --> 00:09:08,708 Você pode me dar dois outros para ele? 144 00:09:09,625 --> 00:09:11,167 Como Karen reagiu a isso? 145 00:09:14,417 --> 00:09:16,250 Você não disse a eles? 146 00:09:16,792 --> 00:09:18,292 O que devo te dizer? 147 00:09:18,375 --> 00:09:21,500 Eu não sei amigo. Que um tolo do escritório te demitiu. 148 00:09:21,583 --> 00:09:23,500 Ele não sabe o quanto é ruim. 149 00:09:24,500 --> 00:09:26,958 Nós não temos dinheiro para nos manter. 150 00:09:27,000 --> 00:09:30,250 Em dez anos. Uma casa, uma carreira, uma vida. 151 00:09:30,333 --> 00:09:32,542 E um dia eles te deixam sem nada. 152 00:09:32,750 --> 00:09:35,750 "Obrigado pela sua participação". 153 00:09:35,792 --> 00:09:37,667 "No seu funeral, vamos nos encontrar". 154 00:09:37,702 --> 00:09:40,625 Esclareça a situação para sua família. 155 00:09:40,667 --> 00:09:42,667 - Sim, sim. - Isso é o que importa. 156 00:09:42,708 --> 00:09:46,042 Você renunciou a polícia por eles, não se esqueça disso. 157 00:09:47,375 --> 00:09:51,167 Durante os 7 anos em que fomos parceiros, você sempre me apoiou. 158 00:09:52,458 --> 00:09:54,833 Agora me deixe te ajudar. 159 00:09:57,542 --> 00:09:58,833 De acordo. 160 00:09:59,792 --> 00:10:02,000 Você poderia ter acabado como eu. 161 00:10:02,125 --> 00:10:04,750 45 anos de idade, divorciada e meus filhos me odeiam. 162 00:10:04,958 --> 00:10:06,708 Eu gostaria de ter novamente 45. 163 00:10:11,208 --> 00:10:13,500 Foi bom você ter nos deixado. 164 00:10:13,667 --> 00:10:16,083 Os policiais pararam de ser policiais. 165 00:10:16,208 --> 00:10:19,625 Agora tudo é política, favores, escolha seus malditos aliados. 166 00:10:19,958 --> 00:10:22,292 - Sargento Hawthorne? - Não, Capitão Hawthorne. 167 00:10:22,417 --> 00:10:23,250 O que? 168 00:10:23,285 --> 00:10:25,250 Isso mesmo, ele foi promovido a capitão. 169 00:10:25,292 --> 00:10:27,833 Pessoas como eu e você, Mike, trabalhamos duro, 170 00:10:27,868 --> 00:10:30,167 fazemos a coisa certa e isso não importa. 171 00:10:30,542 --> 00:10:32,708 Um funcionário municipal cometeu suicídio... 172 00:10:32,743 --> 00:10:35,708 depois que um promotor público anunciou uma investigação... 173 00:10:35,743 --> 00:10:38,708 por suspeitas de pagamentos ilícitos para aprovação... 174 00:10:38,743 --> 00:10:41,750 É um mundo corrupto, amigo. Não é bom ser normal. 175 00:10:41,785 --> 00:10:43,083 Venha aqui 176 00:10:45,542 --> 00:10:47,250 - Aqui vamos nós. Michael. 177 00:10:47,333 --> 00:10:49,458 David. - Faz tempo que não te vejo. 178 00:10:49,542 --> 00:10:50,458 Isso mesmo, sim. 179 00:10:50,493 --> 00:10:51,958 Capitão David, parabéns. 180 00:10:52,167 --> 00:10:55,417 Passo mais tempo na prefeitura do que fazendo meu trabalho. 181 00:10:55,458 --> 00:10:57,292 - Ossos do ofício. - Claro. 182 00:10:57,792 --> 00:10:59,083 Sim 183 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Você ainda está vendendo seguro? - Sim. 184 00:11:04,208 --> 00:11:07,042 - Sinto muito por interromper. - De maneira nenhuma. 185 00:11:07,167 --> 00:11:08,833 Tenente, podemos conversar? 186 00:11:09,042 --> 00:11:11,917 Capitão, trabalhei 12 horas consecutivas, pode esperar um pouco? 187 00:11:12,000 --> 00:11:13,292 Claro. 188 00:11:13,625 --> 00:11:16,500 - Prazer em te ver, Mike. Da mesma forma, David. 189 00:11:16,583 --> 00:11:19,125 - Cuide disso. - Farei. 190 00:11:21,583 --> 00:11:22,958 Imbecil 191 00:11:27,750 --> 00:11:28,958 Ouça... 192 00:11:28,993 --> 00:11:32,083 o Michael que eu conheço não esconde coisas de sua esposa... 193 00:11:32,118 --> 00:11:34,500 e ele não tem muito orgulho de não pedir ajuda. 194 00:11:34,542 --> 00:11:36,042 Eu vou ficar bem, vou ficar bem. 195 00:11:36,077 --> 00:11:38,125 Seu orgulho irlandês está falando mais alto. 196 00:11:38,167 --> 00:11:40,958 - Você deveria saber. - Eu tenho que pegar meu filho. 197 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Você não tem que pegar o trem? 198 00:11:43,542 --> 00:11:46,250 - Sim, Jim, quanto custa? - Não, eu pago. 199 00:11:46,292 --> 00:11:48,458 Prometa-me que quando chegar em casa, dirá a Karen. 200 00:11:48,493 --> 00:11:50,333 Dizer que finalmente pagou uma conta? 201 00:11:50,368 --> 00:11:51,375 Como diz o ditado: 202 00:11:51,410 --> 00:11:53,958 Se você quer saber o que Deus pensa sobre dinheiro... 203 00:11:54,000 --> 00:11:55,917 - Olhe para quem dá a você. - Sim. 204 00:11:55,958 --> 00:11:57,958 Te vejo mais tarde. 205 00:12:14,125 --> 00:12:17,958 Hudson Norte às 6:25 na direção de Poughkeepsie... 206 00:12:18,542 --> 00:12:20,125 Com licença, obrigado. 207 00:12:20,208 --> 00:12:22,458 Senhor, posso ver sua mala, por favor? 208 00:12:23,875 --> 00:12:25,625 Senhora, por aqui, por favor. 209 00:12:25,750 --> 00:12:29,250 Não dá para acreditar. Eles verificam as malas no horário mais agitado. 210 00:12:29,292 --> 00:12:31,417 Avance, senhora. Senhor. 211 00:12:33,042 --> 00:12:35,333 Se vir alguma coisa, denuncie. 212 00:12:35,368 --> 00:12:37,042 - Entre, senhor. - Abra suas malas. 213 00:12:37,083 --> 00:12:38,500 Não posso fazer isso... 214 00:12:40,750 --> 00:12:43,000 Mike, quer me vender seguro... 215 00:12:43,035 --> 00:12:44,792 antes que ele morra de desespero? 216 00:12:44,833 --> 00:12:46,583 Senhor, sua bolsa, por favor. 217 00:12:46,625 --> 00:12:47,958 Obrigado 218 00:12:52,917 --> 00:12:54,875 Olha para onde vai! 219 00:13:05,125 --> 00:13:06,417 Eu quero 220 00:13:09,625 --> 00:13:10,917 Fechando portas. 221 00:13:13,417 --> 00:13:15,125 Meu telefone! 222 00:13:17,125 --> 00:13:18,417 Droga. 223 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 Olha, eu já estou no trem. 224 00:13:29,125 --> 00:13:31,125 Se isso acontecer, será hoje à noite. 225 00:13:31,167 --> 00:13:32,708 Sem desculpas. 226 00:13:34,875 --> 00:13:37,167 Olá, Walt. - Você me deu o nome? 227 00:13:37,375 --> 00:13:38,583 De quem? 228 00:13:38,618 --> 00:13:42,625 Aquela mulher olha para você como se soubesse algo sobre nós. 229 00:13:44,083 --> 00:13:45,792 Eu não vejo ninguém 230 00:13:48,083 --> 00:13:49,583 Esta tudo bem? 231 00:13:49,667 --> 00:13:50,958 Sim, sim. 232 00:13:51,083 --> 00:13:54,417 - Você olhou no outro vagão? - Não, eu tenho que ir ao banheiro. 233 00:13:54,458 --> 00:13:56,875 Minha próstata é maior que a sua cabeça. 234 00:14:11,833 --> 00:14:13,708 Eu estou dizendo a você, Manny... 235 00:14:13,743 --> 00:14:16,250 os cabos estão bem, mas não há corrente elétrica. 236 00:14:16,292 --> 00:14:18,042 Veja antes de chegarmos, ok? 237 00:14:18,083 --> 00:14:19,042 De acordo. 238 00:14:19,077 --> 00:14:20,542 E se eu fizer isso? 239 00:14:20,792 --> 00:14:24,000 Deus, Jimmy, por favor. - Não fiz nada. 240 00:14:24,125 --> 00:14:27,250 Olá, "Tarrytown", este vagão está com problema. 241 00:14:27,458 --> 00:14:29,958 Encontre um lugar na frente enquanto ainda pode. 242 00:14:29,993 --> 00:14:32,917 - Você parece cansado, Sam. - Claro, 32 anos trabalhando... 243 00:14:32,958 --> 00:14:35,583 Se o trem não te matar, as pessoas farão isso. 244 00:14:35,667 --> 00:14:37,417 Estou bem. 245 00:14:42,833 --> 00:14:45,167 - Faça-o por mim. - Pare, eu não quero. 246 00:14:45,250 --> 00:14:47,333 - Pegue a bolsa. - Chega. 247 00:14:47,417 --> 00:14:48,333 Me deixe 248 00:14:48,368 --> 00:14:50,875 Essa é a razão pela qual nunca me casei. 249 00:14:53,083 --> 00:14:55,083 Mas que droga! 250 00:15:02,375 --> 00:15:04,917 JP Morgan e Chase estão interessados. 251 00:15:04,958 --> 00:15:07,042 Eu te disse para comprar ações, o que? 252 00:15:08,542 --> 00:15:09,875 Que faz? 253 00:15:09,917 --> 00:15:12,917 Eu perguntei o que ele faz. Este é um traje de Gieves & Hawkes. 254 00:15:12,952 --> 00:15:15,583 Isso significa alguma coisa para você? Claro que não. 255 00:15:15,625 --> 00:15:16,917 Sim 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,917 Se ele é um falador, livre-se dele. 257 00:15:18,958 --> 00:15:20,458 Tire-o do caminho. Descarte-o. 258 00:15:20,493 --> 00:15:23,833 Encontre um investidor melhor. Isso me fará ganhar mais dinheiro. 259 00:15:23,875 --> 00:15:25,333 Eu ganhei muito dinheiro. 260 00:15:25,368 --> 00:15:28,125 Se você não resolve uma reclamação, não se envolva. 261 00:15:28,160 --> 00:15:30,292 Bilhetes, por favor. Muito obrigado 262 00:15:32,250 --> 00:15:33,250 Obrigado 263 00:15:33,285 --> 00:15:35,542 Obrigado Você tem o seu bilhete, senhorita? 264 00:15:35,625 --> 00:15:38,958 Se você comprar um bilhete no trem, eu tenho que cobrar extra. 265 00:15:40,292 --> 00:15:43,208 Burocratas, seus bilhetes por favor. 266 00:15:45,167 --> 00:15:47,042 Obrigado, "Gordon". Muito obrigado 267 00:15:47,077 --> 00:15:48,458 Rejeite, rejeite. 268 00:15:48,493 --> 00:15:51,542 Abaixe os pés do assento, querida. Você tem seu bilhete? 269 00:15:51,577 --> 00:15:52,583 É uma pena. 270 00:15:52,618 --> 00:15:54,625 Cala a boca. Claro que sei do que estou falando. 271 00:15:54,667 --> 00:15:56,625 Há quanto tempo você vem fazendo isso? 272 00:15:56,667 --> 00:15:57,958 Isso o incomoda? 273 00:15:57,993 --> 00:16:00,792 Estou chateado com o seu perfume de 99 centavos. 274 00:16:00,833 --> 00:16:01,958 Bilhetes, garotos. 275 00:16:01,993 --> 00:16:04,125 - Não, agora eu falo com você. Obrigado. 276 00:16:04,458 --> 00:16:05,833 Já foi tarde.. 277 00:16:06,375 --> 00:16:07,708 Adeus 278 00:16:08,208 --> 00:16:10,708 Vá em frente, envie. 279 00:16:11,208 --> 00:16:13,000 Estou checando os números. 280 00:16:13,167 --> 00:16:15,417 68th Street Station 281 00:16:32,625 --> 00:16:34,875 Deixando a estação da 68th Street. 282 00:16:35,583 --> 00:16:38,125 Próxima parada, Calle 86. 283 00:16:41,958 --> 00:16:44,375 OS VINHOS DO IRÃ John Steinbeck 284 00:16:46,708 --> 00:16:48,083 Quatro anos, você leu tudo. 285 00:16:48,118 --> 00:16:49,375 Vamos beber pelo último. 286 00:16:49,410 --> 00:16:52,500 "Eu não poderia ter feito isso sem você'. Danny. 287 00:16:57,042 --> 00:16:58,375 Steinbeck? 288 00:16:59,083 --> 00:17:03,250 Alguns dizem que seu melhor trabalho foi uma carta dirigida a seu filho. 289 00:17:04,583 --> 00:17:06,833 - Seu livro. - Certo 290 00:17:08,333 --> 00:17:09,667 Com licença 291 00:17:12,292 --> 00:17:13,625 Obrigado 292 00:17:19,250 --> 00:17:21,708 É a primeira vez que viajo em um trem suburbano. 293 00:17:21,743 --> 00:17:23,875 Uma variedade de passageiros. 294 00:17:24,292 --> 00:17:28,125 - E você? - Todos os dias nos últimos dez anos. 295 00:17:28,160 --> 00:17:31,000 Dez anos? Você deve conhecer a maioria neste trem. 296 00:17:31,625 --> 00:17:35,167 Apenas passageiros frequentes e conheço somente seus rostos. 297 00:17:36,000 --> 00:17:38,875 - Desculpe, mas nos conhecemos? - Não, sou a Joanna. 298 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 Eu sou o Michael. Michael. 299 00:17:43,875 --> 00:17:46,833 Quanto tempo entre as estações, 4 minutos? 300 00:17:46,917 --> 00:17:48,750 Sim, aproximadamente. 301 00:17:48,785 --> 00:17:51,750 4 minutos embarcando e desembarcando. 302 00:17:51,833 --> 00:17:53,792 É muita gente. 303 00:17:54,208 --> 00:17:57,000 Estou incomodando, certo? - Não. 304 00:17:57,292 --> 00:17:59,625 Claro que sim. Só quer ler o seu livro. 305 00:18:02,125 --> 00:18:03,583 Acontece que... 306 00:18:04,667 --> 00:18:05,917 Sou casado. 307 00:18:05,952 --> 00:18:07,208 Eu também. 308 00:18:08,583 --> 00:18:09,625 Desculpe! 309 00:18:09,660 --> 00:18:12,333 Eu estudo o comportamento humano, é meu ofício. 310 00:18:12,500 --> 00:18:15,292 Os casados? - Não, pessoas chatas. 311 00:18:15,708 --> 00:18:17,583 Eu falo demais 312 00:18:19,875 --> 00:18:21,333 Então, no seu trabalho... 313 00:18:21,583 --> 00:18:24,417 senta-se, começa uma conversa... 314 00:18:24,708 --> 00:18:25,708 e depois? 315 00:18:25,743 --> 00:18:28,625 Suponha que haja 100 pessoas nesse vagão. 316 00:18:29,000 --> 00:18:32,875 Existem personalidades de 16 tipos e nenhuma definição psicológica. 317 00:18:33,167 --> 00:18:35,542 De tal forma que posso supor que existe... 318 00:18:35,583 --> 00:18:37,542 cerca de 6 pessoas de cada tipo... 319 00:18:37,577 --> 00:18:40,917 com um grau variável de resposta a uma situação específica. 320 00:18:41,042 --> 00:18:44,500 Meu trabalho é responder uma questão básica. 321 00:18:44,708 --> 00:18:48,042 - o que? - Que tipo de pessoa você é? 322 00:18:48,583 --> 00:18:51,875 Eu? Talvez você deva perguntar à minha esposa. 323 00:18:54,792 --> 00:18:57,458 - Vamos fazer um experimento. - Experimento? 324 00:18:57,493 --> 00:19:00,375 Não vai doer. É apenas uma questão hipotética. 325 00:19:01,125 --> 00:19:02,500 Está bem. 326 00:19:06,875 --> 00:19:12,000 O que você diria se eu te pedir para fazer uma coisinha? 327 00:19:13,833 --> 00:19:17,333 Algo que só você está qualificado para fazer. 328 00:19:18,000 --> 00:19:20,625 Algo insignificante para você... 329 00:19:20,750 --> 00:19:25,208 mas isso poderia afetar profundamente um indivíduo neste trem. 330 00:19:25,417 --> 00:19:26,625 Faria isso? 331 00:19:26,660 --> 00:19:29,250 Eu gostaria de saber o que é isso. 332 00:19:29,285 --> 00:19:31,583 - Isso importaria? - Acho que sim. 333 00:19:31,667 --> 00:19:34,375 E você nunca saberá as conseqüências do que fez. 334 00:19:34,410 --> 00:19:36,208 Então, por que faria isso? 335 00:19:38,833 --> 00:19:41,292 Porque haveria uma recompensa. 336 00:19:45,000 --> 00:19:47,792 E então... Qual é a recompensa? 337 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 No banheiro do segundo vagão... 338 00:19:57,500 --> 00:20:00,625 Pode haver um pacote. 339 00:20:00,833 --> 00:20:02,167 Está escondido... 340 00:20:02,583 --> 00:20:04,250 e nesse pacote... 341 00:20:04,375 --> 00:20:07,208 Estão 25 mil dólares. 342 00:20:07,875 --> 00:20:09,625 Esse dinheiro é seu... 343 00:20:09,792 --> 00:20:12,625 mais outros 75 mil em dinheiro. 344 00:20:12,833 --> 00:20:15,333 Se você fizer essa pequena coisa. 345 00:20:16,417 --> 00:20:17,750 Não entendo. 346 00:20:19,792 --> 00:20:22,417 Alguém neste trem não se encaixa aqui. 347 00:20:22,625 --> 00:20:25,333 Tudo que você precisa fazer é encontrá-lo. 348 00:20:25,417 --> 00:20:26,708 Isso é tudo. 349 00:20:27,083 --> 00:20:29,375 Esta pessoa carrega uma bolsa. 350 00:20:29,583 --> 00:20:30,833 Você não sabe como é. 351 00:20:31,042 --> 00:20:34,042 Mas dentro do há algo que foi roubado. 352 00:20:36,167 --> 00:20:38,917 A pessoa se chama Prynne. 353 00:20:38,958 --> 00:20:40,500 Não é seu nome verdadeiro. 354 00:20:40,583 --> 00:20:44,167 Estará a bordo do trem para a Estação Cold Spring. 355 00:20:45,875 --> 00:20:47,417 Encontre essa pessoa... 356 00:20:47,500 --> 00:20:51,125 Encontre a bolsa e os 100 mil são seus. 357 00:20:53,125 --> 00:20:55,917 Não saia do trem sem encontrar a bolsa. 358 00:20:56,042 --> 00:20:57,542 Não conte a ninguém sobre essa oferta. 359 00:20:57,577 --> 00:20:59,542 Espere um minuto. 360 00:20:59,577 --> 00:21:02,083 - É fácil. Pensei que fosse algo hipotético. 361 00:21:02,167 --> 00:21:03,917 É apenas uma coisa pequena. 362 00:21:04,000 --> 00:21:06,125 Não será difícil para um ex-policial. 363 00:21:06,160 --> 00:21:08,833 - Espera, como sabe o que...? - Chegando na 86th Street. 364 00:21:08,875 --> 00:21:09,708 Desço aqui. 365 00:21:09,743 --> 00:21:12,750 Você está falando sério? 366 00:21:13,375 --> 00:21:15,792 Você tem até a próxima parada para decidir. 367 00:21:15,875 --> 00:21:17,708 Que tipo de pessoa você é? 368 00:21:31,208 --> 00:21:34,042 - Deixando a estação da 86th Street. - o que é isso? 369 00:23:05,625 --> 00:23:07,167 Deve ser uma piada. 370 00:23:34,667 --> 00:23:36,917 Seus bilhetes, por favor. 371 00:24:07,250 --> 00:24:09,250 Desculpe. - Deveria ir para outro vagão... 372 00:24:09,458 --> 00:24:11,167 neste, o ar condicionado não funciona. 373 00:24:11,333 --> 00:24:13,458 Na verdade, esperava que você me ajudasse. 374 00:24:13,500 --> 00:24:15,625 Estou procurando por alguém, um amigo. 375 00:24:15,667 --> 00:24:16,875 Está bem. 376 00:24:16,910 --> 00:24:18,667 Ele vai para Cold Spring e... 377 00:24:19,375 --> 00:24:21,375 Eu queria saber se você sabe... 378 00:24:21,583 --> 00:24:23,333 quando todos deixam o trem? 379 00:24:23,458 --> 00:24:26,917 Claro, eu tiro fotos e faço uma pesquisa. 380 00:24:27,000 --> 00:24:28,375 Não quis dizer isso. 381 00:24:28,542 --> 00:24:31,333 Amigo, eles são bilhetes e zonas de destino. De acordo? 382 00:24:31,368 --> 00:24:35,458 Eles compram os bilhetes e usam de acordo com o destino. 383 00:24:35,792 --> 00:24:37,167 É tudo. 384 00:24:38,125 --> 00:24:41,417 É só para os passageiros de manhã ou...? 385 00:24:41,452 --> 00:24:43,875 Você disse que está procurando seu amigo? 386 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 - Sim. - Você sabe o que parece? 387 00:24:46,208 --> 00:24:49,292 Então me pergunta sobre os passageiros e o protocolo? 388 00:24:49,667 --> 00:24:53,958 Eu sei que parece estúpido, mas nós só falamos na internet. 389 00:24:54,167 --> 00:24:57,083 Ele disse que estaria aqui. Vive em Cold Spring. 390 00:24:57,208 --> 00:24:59,542 Você vai ter um encontro às cegas? 391 00:25:00,875 --> 00:25:02,167 Em um trem? 392 00:25:04,542 --> 00:25:06,125 Amigo, não posso te ajudar. 393 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 Ninguém pode. 394 00:25:09,583 --> 00:25:11,167 - De acordo. - Muito bem. 395 00:25:11,333 --> 00:25:13,208 Vá com calma. Boa sorte. 396 00:25:33,625 --> 00:25:36,667 Chegando na estação da 110th Street. 397 00:25:45,667 --> 00:25:48,083 Você é o Michael? Michael MacCauley? 398 00:25:48,500 --> 00:25:50,833 - Sim. - Você achou o que estava procurando? 399 00:25:51,375 --> 00:25:52,625 O que? 400 00:25:55,958 --> 00:25:57,833 Então, vai fazer? 401 00:25:58,875 --> 00:26:01,125 Não, não posso. 402 00:26:01,250 --> 00:26:03,542 Sim, eles sabiam que diria isso. 403 00:26:04,417 --> 00:26:07,333 - Espera, o que é isso? - um aviso. 404 00:26:07,500 --> 00:26:10,250 Se você não percebeu, está sendo observado. 405 00:26:14,583 --> 00:26:17,042 Deixando a estação da 110th Street. 406 00:26:17,208 --> 00:26:19,875 Próxima estação, 125th Street 407 00:26:46,000 --> 00:26:48,167 Tony, posso pegar emprestado o seu telefone? 408 00:26:48,208 --> 00:26:49,083 O que? 409 00:26:49,118 --> 00:26:50,125 Empresta o seu telefone, 410 00:26:50,160 --> 00:26:52,042 o meu foi roubado, preciso de fazer uma chamada. 411 00:26:52,077 --> 00:26:53,125 Por favor. É uma emergência. 412 00:26:53,160 --> 00:26:54,250 Por favor. 413 00:26:54,285 --> 00:26:56,833 Ok, mas não há serviço até a próxima parada. 414 00:26:57,000 --> 00:26:59,375 Espero que funcione no final do vagão. 415 00:26:59,500 --> 00:27:01,417 Não feche meu jogo. 416 00:27:07,417 --> 00:27:08,583 SEM SERVIÇO 417 00:27:08,618 --> 00:27:10,125 Você já sabe quem ela é? 418 00:27:10,667 --> 00:27:13,333 A mulher que vimos. 419 00:27:14,625 --> 00:27:17,750 Eu pensei que você tivesse ido procurá-la. 420 00:27:19,458 --> 00:27:22,250 Ei, eu não te julgo. Quero dizer... 421 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 Você se importa se eu pegar a seção de esportes? 422 00:27:31,493 --> 00:27:33,583 - Não, claro. Tome Obrigado. 423 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 Os Yankees jogam contra os Red Sox. 424 00:27:36,333 --> 00:27:39,417 Com 5 vitórias classificadas. Eu estou muito confiante 425 00:27:46,208 --> 00:27:49,125 Você já conhece meu filho, ele não me deixa ver o jogo. 426 00:27:49,167 --> 00:27:50,333 CHAMAR A POLÍCIA 427 00:27:50,368 --> 00:27:52,417 Diz que é ruim para minha pressão. 428 00:27:52,452 --> 00:27:54,417 Poderiam ganhar e eu ter um ataque... 429 00:27:54,452 --> 00:27:55,833 MINHA FAMÍLIA ESTÁ EM PERIGO 430 00:27:55,868 --> 00:27:58,542 Eu não sei porque ele se importa tanto. 431 00:27:58,875 --> 00:28:00,917 Ele passa seu tempo cuidando de mim. 432 00:28:01,125 --> 00:28:02,250 IMPERIAL STREET 115 TARRYTOWN 433 00:28:02,285 --> 00:28:05,000 Sim, é o que ganho... 434 00:28:05,292 --> 00:28:07,750 por ensinar-lhe a fazer a coisa certa. 435 00:28:08,208 --> 00:28:12,375 Ouça, vou descer e tomar uma cerveja. Por que você não vem comigo? 436 00:28:12,583 --> 00:28:13,917 Não posso. 437 00:28:16,500 --> 00:28:17,833 Rede encontrada 438 00:28:17,958 --> 00:28:20,208 Eu tenho que fazer uma ligação. 439 00:28:30,667 --> 00:28:32,708 Vamos, Karen, responda. 440 00:28:32,743 --> 00:28:35,375 O número não está disponível no momento. 441 00:28:38,750 --> 00:28:41,792 - Departamento de Polícia 23. - O detetive Murphy, por favor. 442 00:28:41,827 --> 00:28:43,000 Espere na linha. 443 00:28:43,035 --> 00:28:45,500 Não se encontra. Eu transfiro para o correio de voz? 444 00:28:45,542 --> 00:28:49,208 Para o seu celular, por favor? É uma emergência, sou um amigo. 445 00:28:50,250 --> 00:28:52,500 Murph, eu sou Michael. Ouça... 446 00:28:52,833 --> 00:28:55,958 Eu estou em um trem prestes a chegar ao Harlem. 447 00:28:57,667 --> 00:29:00,042 Eu não sei o que diabos está acontecendo. 448 00:29:00,077 --> 00:29:02,125 Uma mulher se aproximou de mim aqui. 449 00:29:02,160 --> 00:29:05,417 Ele quer que encontre um passageiro que carregue um tipo de bolsa. 450 00:29:05,542 --> 00:29:06,958 Murph, eu acho... 451 00:29:08,333 --> 00:29:12,833 Apenas mande alguém para minha casa e me ligue neste telefone, ok? 452 00:29:13,958 --> 00:29:16,542 AGORA VOCÊ PODERIA ESTAR EM CASA! 453 00:29:19,958 --> 00:29:22,875 Chegando na estação da 125th Street. 454 00:29:24,333 --> 00:29:26,375 Vejo você em breve. 455 00:29:37,333 --> 00:29:39,875 Deixando a estação da 125th Street. 456 00:29:39,910 --> 00:29:42,125 Próxima parada. Yankee Stadium 457 00:29:49,042 --> 00:29:50,375 Murph? 458 00:29:50,542 --> 00:29:52,667 - Alô. - Você aceitou a oferta, Michael... 459 00:29:52,833 --> 00:29:54,833 e então você quebrou as regras. 460 00:29:54,917 --> 00:29:57,125 Desculpe, temos que parar. 461 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 Em um momento, vamos continuar. 462 00:29:59,708 --> 00:30:01,208 Que diabos é isso? 463 00:30:01,458 --> 00:30:02,833 Olhe pela janela. 464 00:30:02,958 --> 00:30:05,583 Na esquina da MLK e Lexington. Rápido, agora! 465 00:30:05,750 --> 00:30:07,042 No canto sudeste. 466 00:30:16,417 --> 00:30:18,167 O que quer de mim? 467 00:30:18,250 --> 00:30:21,208 Eu quero que você aceite sua responsabilidade. 468 00:30:21,333 --> 00:30:23,417 Todos nós carregamos nossas decisões. 469 00:30:23,500 --> 00:30:26,250 Ninguém te obrigou a pegar esse dinheiro. 470 00:30:26,458 --> 00:30:28,167 Consegue ver? 471 00:30:32,083 --> 00:30:35,583 Nós não podemos permitir que seus amigos chamem a polícia. 472 00:30:36,708 --> 00:30:40,208 - Eu não disse nada. - Nós dois sabemos que é mentira. 473 00:30:45,167 --> 00:30:47,417 Alguém procure ajuda! 474 00:30:48,250 --> 00:30:49,500 Meu Deus. 475 00:30:50,042 --> 00:30:51,208 O que você fez? 476 00:30:51,243 --> 00:30:53,208 Você fez isso. Foi sua decisão. 477 00:30:53,500 --> 00:30:55,667 Encontre Pynne e a bolsa... 478 00:30:56,042 --> 00:30:58,625 ou haverá mais consequências. 479 00:30:59,042 --> 00:31:01,417 - Você viu o que aconteceu? - Ouça-me, ouça... 480 00:31:01,452 --> 00:31:02,417 Não, você ouve. 481 00:31:02,452 --> 00:31:04,917 Eu posso localizar qualquer um em qualquer lugar. 482 00:31:04,952 --> 00:31:06,833 Sua esposa Karen, seu filho Danny. 483 00:31:06,875 --> 00:31:09,583 Se você tocar em minha esposa ou meu filho... 484 00:31:09,667 --> 00:31:10,417 Eu juro que... 485 00:31:10,452 --> 00:31:12,750 Pedi para você fazer uma pequena coisa. 486 00:31:12,833 --> 00:31:14,917 Não torne isso mais complicado. 487 00:31:15,000 --> 00:31:17,667 Não me force a ferir alguém que você ama. 488 00:31:17,708 --> 00:31:19,250 Espere, espere. 489 00:31:20,042 --> 00:31:23,042 Os passageiros colocam suas passagens atrás do assento. 490 00:31:23,077 --> 00:31:25,958 Eu posso identificar quais vão para Cold Spring. 491 00:31:25,993 --> 00:31:27,875 - Estamos fazendo progresso. - E a bolsa? 492 00:31:27,910 --> 00:31:30,375 O que faço quando o encontro? 493 00:31:30,410 --> 00:31:32,375 Verifique o bolso direito da sua jaqueta. 494 00:31:34,375 --> 00:31:37,292 - Sabe o que é? - É um rastreador GPS. 495 00:31:37,375 --> 00:31:39,917 Parece que ter sido policial não foi em vão. 496 00:31:40,083 --> 00:31:43,000 Coloque o dispositivo na bolsa e isso terminará. 497 00:31:43,042 --> 00:31:47,125 Na estação do Ferry de Dobbs, existem três estações, chegando às 19 horas. 498 00:31:47,160 --> 00:31:48,833 - E... Michael? - O que? 499 00:31:48,875 --> 00:31:51,625 Devolva o telefone ao cavalheiro. 500 00:32:14,125 --> 00:32:16,417 Zona 7 501 00:32:55,958 --> 00:32:58,167 Você sabe quem está nesse lugar? 502 00:33:06,875 --> 00:33:09,583 Com licença Este trem vai para Tenmile River? 503 00:33:09,667 --> 00:33:10,917 Sim 504 00:33:11,042 --> 00:33:12,875 Obrigado. Queria tirar a dúvida. 505 00:33:53,667 --> 00:33:57,708 Chegando ao estádio dos Yankees. 506 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Eu não pude deixar de ouvir. 507 00:34:17,125 --> 00:34:19,583 Você é um corretor da bolsa, certo? 508 00:34:19,875 --> 00:34:22,083 Posso te ajudar com alguma coisa? 509 00:34:22,125 --> 00:34:24,667 Eu não o tinha visto a bordo antes. 510 00:34:25,375 --> 00:34:27,542 Existe uma razão para isso. 511 00:34:29,083 --> 00:34:31,167 Você está viajando a negócios ou...? 512 00:34:31,500 --> 00:34:34,125 Minha esposa e eu vamos nos aposentar... 513 00:34:34,167 --> 00:34:36,792 e estamos procurando um novo corretor da bolsa. 514 00:34:36,833 --> 00:34:39,292 Eu trabalho no maior banco de investimentos do mundo. 515 00:34:39,333 --> 00:34:41,125 Perfeito, é só o que... 516 00:34:41,160 --> 00:34:43,125 Não representamos pessoas como você. 517 00:34:44,750 --> 00:34:46,667 Você está indo para Cold Spring? 518 00:34:46,702 --> 00:34:50,000 Eu pensei que talvez fosse ver um cliente. 519 00:34:50,042 --> 00:34:52,917 O que faz você pensar que estou indo para Cold Spring? 520 00:34:52,958 --> 00:34:55,333 - Não sei. - Qual é o seu problema? 521 00:34:55,625 --> 00:34:58,833 Deixe-me adivinhar. O terno, os sapatos, o relógio. 522 00:34:59,083 --> 00:35:02,292 Talvez ele tenha trabalhado em vendas nos últimos 20 anos... 523 00:35:02,333 --> 00:35:06,167 e quer converter todas as suas economias em Timeshare em Maui. 524 00:35:20,583 --> 00:35:21,875 Sim 525 00:35:22,000 --> 00:35:24,333 Não, você me fez viajar em um curso para nada. 526 00:35:24,417 --> 00:35:26,917 Eu nunca deveria ter deixado o Goldman Sachs. 527 00:35:26,958 --> 00:35:28,250 Ei, Goldman Sachs. 528 00:35:28,285 --> 00:35:31,667 Em nome da classe média americana... foda-se. 529 00:35:34,708 --> 00:35:36,292 Me desculpe, continue. 530 00:35:36,875 --> 00:35:38,208 Não foi nada. 531 00:35:47,250 --> 00:35:50,042 - Você teve um dia difícil, Sherry? - Sim. 532 00:35:50,292 --> 00:35:54,208 Mas você esteve ocupado andando o tempo todo. 533 00:35:54,333 --> 00:35:56,708 Karen me pediu para fazer mais exercícios. 534 00:35:56,792 --> 00:35:59,792 Estava andando no trem ou fazendo Pilates. 535 00:36:00,125 --> 00:36:02,542 - Como está a família? - Está bem. 536 00:36:03,583 --> 00:36:05,667 Danny entrou em Syracuse. 537 00:36:05,708 --> 00:36:07,417 Você deve estar muito orgulhoso. 538 00:36:07,458 --> 00:36:11,250 Sim, ainda não está decidido entre os quartos ou um apartamento. 539 00:36:11,417 --> 00:36:13,458 Os quartos ou um apartamento. 540 00:36:15,500 --> 00:36:19,875 Com licença, olá? Você está indo para a Colômbia, certo? 541 00:36:20,125 --> 00:36:22,417 Levando em conta sua blusa. 542 00:36:22,667 --> 00:36:26,458 Estudante de fotografia? Eu notei o seu estojo de câmera. 543 00:36:29,458 --> 00:36:31,708 Eu não sei, desculpe-me. 544 00:36:35,917 --> 00:36:38,000 Os milenares, hein? 545 00:36:44,042 --> 00:36:45,875 Com licença, você pode esperar? 546 00:36:45,958 --> 00:36:47,750 - Chegada ao Ferry de Dobbs. - Ei 547 00:36:47,958 --> 00:36:49,750 Eu só quero conversar 548 00:36:49,785 --> 00:36:51,083 Que merda! 549 00:36:51,667 --> 00:36:53,750 Está louco? 550 00:36:55,792 --> 00:36:58,542 - O que é isso? - Nada, por favor... Pare 551 00:36:58,667 --> 00:37:01,667 - Falsas identificações? - Eu juro que não é meu. 552 00:37:01,708 --> 00:37:04,583 Eles são do meu namorado, ele me pediu para levá-los. 553 00:37:04,625 --> 00:37:06,792 Porque eles poderiam pegá-lo. 554 00:37:08,333 --> 00:37:09,667 É policial? 555 00:37:09,750 --> 00:37:11,042 Eu não sou... 556 00:37:11,542 --> 00:37:14,375 Ouça, se você realmente se importasse, 557 00:37:14,410 --> 00:37:16,375 eu não pediria para fazer algo assim. 558 00:37:17,333 --> 00:37:20,417 - Está bem. - Deixando Doobs Ferry. 559 00:37:20,708 --> 00:37:22,958 Próxima estação, Tarrytown. 560 00:37:27,000 --> 00:37:30,292 Acho que está agindo de forma suspeita. 561 00:37:46,292 --> 00:37:48,792 - Se vir algo, notifique. - Tem certeza? 562 00:37:48,833 --> 00:37:50,333 Talvez não seja nada. 563 00:37:50,417 --> 00:37:53,083 Eles estavam sentados juntos. Haviam três. 564 00:37:53,708 --> 00:37:56,750 Depois da 125, eles foram para diferentes vagões. 565 00:37:56,875 --> 00:37:59,083 Eu não sei, foi estranho. 566 00:37:59,167 --> 00:38:02,417 Eu só tenho autorização para inspecionar malas esquecidas. 567 00:38:02,625 --> 00:38:05,250 Você sabe que eu uso este trem todos os dias. 568 00:38:05,292 --> 00:38:07,167 Como eu disse, talvez não seja nada. 569 00:38:07,202 --> 00:38:09,500 Mas se eu vir algo, eu notifico, certo? 570 00:38:09,542 --> 00:38:11,792 - Você pode identificá-los? - Sim. 571 00:38:16,375 --> 00:38:18,458 A mulher ali. 572 00:38:18,875 --> 00:38:20,125 A enfermeira. 573 00:38:20,542 --> 00:38:23,917 O homem do segundo vagão, traz um violão e é afro-americano. 574 00:38:23,952 --> 00:38:27,500 O outro está no último vagão. Todo mundo vai para o Cold Spring. 575 00:38:51,000 --> 00:38:53,250 Com licença, senhorita. Eu devo... 576 00:38:53,542 --> 00:38:57,167 É uma inspeção de segurança, preciso verificar sua mala. 577 00:38:57,458 --> 00:38:59,583 - Por quê? - Eu preciso verificar sua bolsa. 578 00:38:59,618 --> 00:39:01,417 Ei, o que você acha que está fazendo? 579 00:39:01,452 --> 00:39:04,583 - É uma inspeção de segurança. - Eu sei quais são meus direitos. 580 00:39:04,625 --> 00:39:07,917 Volte para o que você estava fazendo. Eu preciso verificar sua bolsa. 581 00:39:07,958 --> 00:39:10,833 Porque eu? Minha bolsa? Por quê? 582 00:39:12,125 --> 00:39:14,667 Está incomodando a todos. Abaixe sua voz 583 00:39:14,702 --> 00:39:16,542 Abra sua bolsa, por favor. 584 00:39:16,875 --> 00:39:18,833 Estou sendo legal 585 00:39:19,042 --> 00:39:21,458 - Abra sua bolsa, por favor. - Eu sou enfermeira... 586 00:39:21,500 --> 00:39:24,250 - Desculpe senhor. - Eu ajudo as pessoas, não mato elas. 587 00:39:24,292 --> 00:39:26,958 Eu já disse, senhorita. É uma inspeção de segurança. 588 00:39:26,993 --> 00:39:29,792 Me faça um favor, abra sua bolsa. Desculpe, senhor. 589 00:39:29,833 --> 00:39:31,833 Abra sua bolsa, é apenas rotina. 590 00:39:38,792 --> 00:39:41,458 Eu dei uma olhada, mas não posso fazer nada ainda. 591 00:39:41,493 --> 00:39:42,917 Preciso de mais tempo 592 00:39:53,333 --> 00:39:54,917 - Quem é você? - Fique calmo. 593 00:39:54,958 --> 00:39:57,667 Por que você está me seguindo? 594 00:39:58,375 --> 00:40:00,750 Você está inspecionando os passageiros? 595 00:40:00,792 --> 00:40:03,000 Prynne? - O que ele disse? 596 00:40:27,750 --> 00:40:30,333 Quem é você? O que você sabe? 597 00:40:32,625 --> 00:40:34,208 O que está acontecendo? 598 00:40:35,333 --> 00:40:39,375 Eu não sei sua intenção, mas é melhor não tentar fazer isso. 599 00:40:42,917 --> 00:40:44,333 Senhor, tudo bem? 600 00:40:47,250 --> 00:40:48,542 Sim 601 00:40:54,875 --> 00:40:56,208 Você viu isso? 602 00:40:57,125 --> 00:40:59,750 Essa escória tentou roubar minha carteira. 603 00:41:13,167 --> 00:41:15,083 Este trem me deixa nervosa. 604 00:41:37,333 --> 00:41:38,625 Alô. 605 00:41:39,542 --> 00:41:40,833 O que? 606 00:41:41,875 --> 00:41:43,208 Quem fala? 607 00:41:46,750 --> 00:41:48,083 Está bem. 608 00:41:54,417 --> 00:41:57,292 Mike, é para você. Ele diz que ele é um policial. 609 00:41:59,375 --> 00:42:01,750 Você não parece bem. Esta tudo bem? 610 00:42:01,958 --> 00:42:03,792 Pode me dar um minuto? 611 00:42:04,333 --> 00:42:05,875 Murph. Mike. 612 00:42:05,910 --> 00:42:07,875 Você mandou alguém para minha casa? 613 00:42:07,910 --> 00:42:09,792 A polícia local está a caminho. 614 00:42:10,292 --> 00:42:12,292 O que diabos está acontecendo? 615 00:42:12,708 --> 00:42:14,042 Mike? 616 00:42:14,750 --> 00:42:17,958 Uma mulher sentou na minha frente, e se apresentou como Joanna. 617 00:42:18,000 --> 00:42:21,500 Ele me ofereceu 100.000 dólares para encontrar alguém no trem. 618 00:42:21,708 --> 00:42:25,875 Queria uma bolsa. - 100 mil? Que tipo de bolsa? 619 00:42:26,208 --> 00:42:29,542 Não sei. Parece loucura. 620 00:42:29,833 --> 00:42:31,625 Eles ameaçaram Karen e Danny. 621 00:42:31,667 --> 00:42:35,000 Eles assassinaram um homem, Murph, eles o empurraram na rua. 622 00:42:35,042 --> 00:42:36,542 Santo Deus... 623 00:42:36,577 --> 00:42:38,583 Bem, você ainda está no trem? 624 00:42:38,958 --> 00:42:41,208 - Sim. - Bem, não faça nada. 625 00:42:41,250 --> 00:42:44,042 Vou ligar para um amigo da segurança de Transporte. 626 00:42:44,083 --> 00:42:46,292 Entrei nisso sem perceber. 627 00:42:46,327 --> 00:42:49,333 - O que fez? - Eles me deram um rastreador GPS. 628 00:42:49,368 --> 00:42:51,875 O cara parece ter uns 30 anos, com mochila preta. 629 00:42:51,917 --> 00:42:54,333 Tem uma tatuagem de cobra no pescoço. 630 00:42:54,375 --> 00:42:56,667 Ele se chama Prynne. 631 00:42:56,708 --> 00:42:58,000 Prynne? 632 00:42:59,083 --> 00:43:01,417 Você pegou o dinheiro, Mike? 633 00:43:03,417 --> 00:43:06,083 Você precisa da minha ajuda como detetive ou amigo? 634 00:43:06,125 --> 00:43:08,458 Porque são coisas muito diferentes. 635 00:43:08,500 --> 00:43:10,958 O que você está escondendo de mim, Murph? 636 00:43:11,125 --> 00:43:14,750 Duas noites atrás, um camarada testemunhou um suicídio no centro... 637 00:43:14,792 --> 00:43:17,333 um funcionário do Planejamento Urbano. 638 00:43:17,458 --> 00:43:18,708 Ele saiu nas notícias. 639 00:43:19,750 --> 00:43:23,417 Porque ele estava envolvido com pessoas erradas. 640 00:43:24,542 --> 00:43:29,042 Dois sujeitos o jogaram de uma janela no 35º andar, uma testemunha o viu. 641 00:43:29,875 --> 00:43:32,125 A testemunha chama-se Prynne. 642 00:43:33,125 --> 00:43:34,917 E o identifiquei. 643 00:43:35,042 --> 00:43:37,000 Alguém neste trem vai matá-lo. 644 00:43:37,042 --> 00:43:37,750 Droga. 645 00:43:37,785 --> 00:43:39,625 Eu tive um problema com esse cara. 646 00:43:39,660 --> 00:43:41,792 Ele está com uma bolsa cheia de dinheiro 647 00:43:41,827 --> 00:43:44,125 que coincidiu com a perda de meu emprego. 648 00:43:44,160 --> 00:43:46,250 Ela está me envolvendo em sua trama. 649 00:43:46,458 --> 00:43:49,625 Você vai fazer isso, saia na próxima estação... 650 00:43:52,292 --> 00:43:53,583 Murph? 651 00:43:53,958 --> 00:43:55,417 Alô, Murph? 652 00:43:58,875 --> 00:44:00,417 Você está feito? 653 00:44:00,750 --> 00:44:03,208 Sério, o que diabos está errado com você? 654 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 Obrigado, Tony. Sinto muito. 655 00:44:06,167 --> 00:44:09,500 Formidável, obrigado por descarregar a bateria, imbecil. 656 00:44:11,833 --> 00:44:15,083 Após investigação, funcionário público comete suicídio. 657 00:44:16,500 --> 00:44:19,375 Por que vamos ver uma testemunha na periferia da cidade? 658 00:44:19,410 --> 00:44:20,708 É estranho. 659 00:44:21,917 --> 00:44:23,292 20 minutos. 660 00:44:24,208 --> 00:44:26,458 Tudo bem, vou me reportar ao agente Foster. 661 00:44:26,500 --> 00:44:29,042 Enquanto a testemunha não sai do trem. 662 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 Tudo bem? 663 00:46:33,958 --> 00:46:35,958 Número desconhecido 664 00:46:40,958 --> 00:46:43,833 Você viu o que fez, Michael. Mais uma morte. 665 00:46:46,500 --> 00:46:48,583 Esse homem era um agente federal. 666 00:46:48,625 --> 00:46:51,167 Isso mesmo, mas não é Prynne. Você se confundiu. 667 00:46:51,202 --> 00:46:53,375 - Você assassinou ele. - De quem é a culpa? 668 00:46:53,417 --> 00:46:55,958 Eu não concordei com isso. Continue dizendo isso. 669 00:46:56,000 --> 00:46:59,625 Sei que se considera um bom homem, mas aceitou o dinheiro e o acordo. 670 00:46:59,660 --> 00:47:02,417 Uma parte de você foi capaz de condenar um estranho... 671 00:47:02,458 --> 00:47:03,833 para um destino incerto. 672 00:47:03,868 --> 00:47:05,583 Estou cheio desses jogos. 673 00:47:10,708 --> 00:47:12,125 O número que ligou... 674 00:47:12,208 --> 00:47:14,667 - Droga. - Não está disponível. 675 00:47:14,708 --> 00:47:16,458 Número desconhecido 676 00:47:17,750 --> 00:47:19,542 Eu preciso falar com minha esposa. 677 00:47:19,577 --> 00:47:22,458 Não desligue, Michael, você ainda tem trabalho a fazer. 678 00:47:22,493 --> 00:47:26,500 Não farei nada até saber que minha esposa e meu filho estão bem. 679 00:47:26,833 --> 00:47:29,000 Eles estão saindo de casa. 680 00:47:31,542 --> 00:47:33,750 Mãe, rápido. Nós estamos atrasados. 681 00:47:34,417 --> 00:47:36,292 Danny, você viu meu anel? 682 00:47:36,500 --> 00:47:38,917 Deixei no banheiro. 683 00:47:40,458 --> 00:47:42,167 Você perguntou pro pai? 684 00:47:42,333 --> 00:47:45,458 Você sabe que ele não atende, como de costume. 685 00:47:47,792 --> 00:47:49,750 Mãe, quem é esse? 686 00:47:51,083 --> 00:47:53,083 Entre no carro, Danny. 687 00:47:53,458 --> 00:47:54,917 Fecha a porta. 688 00:47:56,500 --> 00:47:57,708 Posso te ajudar? 689 00:47:57,743 --> 00:47:59,917 Você é Karen MacCauley? 690 00:48:00,208 --> 00:48:01,500 Sim 691 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 Estou aqui pelo seu marido. 692 00:48:04,250 --> 00:48:06,208 Com licença, você sabia...? 693 00:48:10,792 --> 00:48:12,958 Você tem uma linda família, Michael. 694 00:48:14,083 --> 00:48:16,042 Chegando em Tarrytown. 695 00:48:16,083 --> 00:48:17,500 A polícia está a caminho. 696 00:48:17,535 --> 00:48:18,833 Se seus homens tentarem algo... 697 00:48:18,868 --> 00:48:20,625 Eles não estão mais no caminho, Michael... 698 00:48:20,667 --> 00:48:23,292 Eles estavam a caminho até que você chamou para si toda a atenção. 699 00:48:23,327 --> 00:48:24,792 - o que? - Olhe pela janela. 700 00:48:24,827 --> 00:48:27,417 Alguém denunciou um cara perigoso no trem. 701 00:48:27,500 --> 00:48:31,000 Agora você está ao lado de um cadáver. Tente as consequências. 702 00:48:31,042 --> 00:48:32,750 O que quer que eu faça? 703 00:48:32,792 --> 00:48:36,000 Não deixe o trem e não deixe que eles o peguem. 704 00:49:02,583 --> 00:49:04,125 Eu estou aqui há muito tempo. 705 00:49:04,292 --> 00:49:06,750 É como qualquer passageiro, não acho perigoso. 706 00:49:06,785 --> 00:49:09,417 Ele diz que está procurando alguém a bordo, certo? 707 00:49:09,542 --> 00:49:13,083 Inventou uma história estúpida sobre uma bolsa suspeita... 708 00:49:13,292 --> 00:49:15,417 e então ele se envolve em uma briga. 709 00:49:16,208 --> 00:49:18,083 Vick, vamos continuar procurando. 710 00:49:18,458 --> 00:49:20,667 Eu agradeço, Comissário O'Neal. 711 00:50:05,292 --> 00:50:08,417 Desculpe pelo atraso. Nós vamos sair em breve. 712 00:50:08,500 --> 00:50:10,917 RISCO DE MORTE. Apenas pessoal autorizado 713 00:50:10,958 --> 00:50:12,708 Compartimento 1 e 2 apagados. 714 00:50:12,750 --> 00:50:14,500 - Ligue para o capitão. - Sim senhor. 715 00:50:14,542 --> 00:50:16,917 Os compartimentos 2 e 3 revisados, o 4 também. 716 00:50:16,952 --> 00:50:18,958 Os compartimentos 5 e 6 são limpos. 717 00:50:19,125 --> 00:50:22,042 Não está aqui. Vamos acabar com isso, pessoal! 718 00:52:32,875 --> 00:52:35,292 Isso foi incrível, eu pensei que perderia o trem. 719 00:52:35,327 --> 00:52:38,917 Preciso falar com minha esposa e meu filho, quero saber se estão seguros. 720 00:52:38,958 --> 00:52:41,000 Há mais duas paradas antes do Cold Spring. 721 00:52:41,035 --> 00:52:43,167 A Estação Garrison será sua última chance... 722 00:52:43,202 --> 00:52:44,958 se você quiser vê-los novamente. 723 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Preciso de mais tempo Esta informação não é suficiente. 724 00:52:48,042 --> 00:52:51,625 Você mostrou que pode. Descubra você mesmo. 725 00:53:12,500 --> 00:53:15,542 Manny, o ar condicionado disparou, vou checar. 726 00:53:15,708 --> 00:53:17,292 - Entendido. - Com licença. 727 00:53:17,375 --> 00:53:20,417 - Estamos a 32ºC. - Sim senhora, estou vendo isso. 728 00:53:20,452 --> 00:53:22,750 Tarrytown, pensei que você tivesse saído. 729 00:53:22,875 --> 00:53:24,167 Sam 730 00:53:27,375 --> 00:53:29,333 Que sortudo filho da puta. 731 00:53:31,917 --> 00:53:35,042 Meu pai disse que fazer novos amigos tem seus benefícios. 732 00:53:35,077 --> 00:53:37,000 - Você quer jogar de novo? - Sim. 733 00:53:46,833 --> 00:53:49,167 Senhoras e Senhores, certamente notaram... 734 00:53:49,202 --> 00:53:52,375 que não há ar condicionado nos vagões, exceto o último. 735 00:53:52,410 --> 00:53:56,000 Se quiserem mudar, por favor, não esqueça seus pertences, obrigado. 736 00:53:56,042 --> 00:53:58,667 Senhoras e Senhores, certamente notaram... 737 00:53:58,702 --> 00:54:01,750 que entramos no sétimo círculo do inferno, droga. 738 00:54:20,083 --> 00:54:23,417 Será uma viagem infernal para Cold Spring. 739 00:54:35,083 --> 00:54:38,083 Tudo bem, 2 pares de rainhas e um 4. 740 00:54:38,750 --> 00:54:42,083 - Tony, eu posso jogar? - É seu o dinheiro que perde, amigo. 741 00:54:42,118 --> 00:54:43,583 Vá em frente, Mike. 742 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 Eu tenho 100 dólares. 743 00:54:47,000 --> 00:54:49,792 - Vamos jogar "Texas Hold'em", ok? - Claro. 744 00:54:50,875 --> 00:54:52,958 Tudo bem, senhores... 745 00:54:54,375 --> 00:54:56,083 Revisem suas cartas. 746 00:55:04,125 --> 00:55:06,667 - Tudo bem, amigo? - Você não quer saber. 747 00:55:06,708 --> 00:55:09,042 Você deveria ter saltado duas estações atrás. 748 00:55:09,077 --> 00:55:10,458 Eu faço isso há 10 anos... 749 00:55:10,500 --> 00:55:13,083 Eu quero ver o final da linha, pelo menos uma vez. 750 00:55:13,118 --> 00:55:15,167 - Prá quê? - E você, amigo? 751 00:55:15,583 --> 00:55:17,083 Eu o quê? 752 00:55:17,625 --> 00:55:19,625 Eu nunca te vi neste trem. 753 00:55:20,625 --> 00:55:22,583 Bem, eu não tinha visto você também. 754 00:55:22,625 --> 00:55:25,750 - Você não usa trem com freqüência. - O que importa? 755 00:55:27,750 --> 00:55:29,042 Muito bem. 756 00:55:29,292 --> 00:55:31,833 Eu acho que seu amigo tem um problema comigo. 757 00:55:31,875 --> 00:55:34,083 - Relaxe. Estou apenas tentando conversar. 758 00:55:34,167 --> 00:55:35,250 Só isso. 759 00:55:35,285 --> 00:55:37,708 Então você tem algo a dizer... 760 00:55:39,500 --> 00:55:41,333 Por que você não disse isso? 761 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Eu estava apenas pensando... 762 00:55:44,292 --> 00:55:46,875 que a maioria de nós pega esse trem todos os dias. 763 00:55:46,910 --> 00:55:48,750 Vejo você, dizemos olá. 764 00:55:49,583 --> 00:55:51,833 Mas nós realmente nos conhecemos? 765 00:55:51,917 --> 00:55:53,458 E você, Mike? 766 00:55:53,750 --> 00:55:55,375 O que sabemos sobre você? 767 00:55:55,417 --> 00:55:56,625 Tem razão. 768 00:55:56,660 --> 00:55:58,333 Fui demitido hoje. 769 00:55:58,458 --> 00:55:59,708 Sim 770 00:56:00,167 --> 00:56:02,625 Eu não tive coragem de contar à minha esposa. 771 00:56:02,750 --> 00:56:05,750 Eu tenho que ir para casa para olhar meu filho nos olhos... 772 00:56:05,785 --> 00:56:07,375 O que eu devo te dizer? 773 00:56:07,417 --> 00:56:10,083 "Eu não sou o homem que você pensou que eu era". 774 00:56:10,250 --> 00:56:12,625 Que tipo de pai? Que tipo de marido? 775 00:56:14,250 --> 00:56:17,500 Tenho 60 anos. O que eu tenho para oferecer? 776 00:56:18,833 --> 00:56:20,250 Isso foi muito honesto. 777 00:56:20,542 --> 00:56:22,750 E eu achando minha vida um fracasso. 778 00:56:22,785 --> 00:56:24,125 Nós vamos jogar ou não? 779 00:56:24,333 --> 00:56:25,625 Certo 780 00:56:28,208 --> 00:56:29,500 Estou fora. 781 00:56:29,667 --> 00:56:30,917 Então... 782 00:56:31,667 --> 00:56:34,500 hoje eu ouvi algo, uma questão hipotética. 783 00:56:35,083 --> 00:56:36,458 O que lhe perguntou? 784 00:56:36,625 --> 00:56:39,750 Se alguém lhes pedisse para fazer algo, uma coisa pequena... 785 00:56:39,792 --> 00:56:41,542 algo insignificante para você... 786 00:56:41,577 --> 00:56:44,000 mas isso afetaria um passageiro desse trem... 787 00:56:44,208 --> 00:56:45,708 Faria isso? 788 00:56:46,375 --> 00:56:48,500 Não sei. Eu ganharia alguma coisa? 789 00:56:48,535 --> 00:56:50,000 100 mil dólares 790 00:56:50,375 --> 00:56:52,750 - Claro! - Você nem saberia o que é. 791 00:56:52,792 --> 00:56:54,083 Não importa! 792 00:56:54,458 --> 00:56:56,625 Qual é a coisa pequena? 793 00:56:58,417 --> 00:57:00,542 Um dos passageiros não se encaixa aqui. 794 00:57:00,625 --> 00:57:03,125 Leva uma bolsa, mas você não sabe como é. 795 00:57:03,292 --> 00:57:07,125 Tudo o que você precisa fazer é encontrá-lo antes que ele saia. 796 00:57:07,333 --> 00:57:09,958 É tudo? Não há informação suficiente, Mike. 797 00:57:10,000 --> 00:57:13,333 - Pergunte-me. - O que acontece quando o encontra? 798 00:57:13,368 --> 00:57:14,583 Ele morre... 799 00:57:14,708 --> 00:57:16,250 hipoteticamente. 800 00:57:16,917 --> 00:57:18,792 O que você faria, Mike? 801 00:57:19,333 --> 00:57:22,375 Eu colocaria todas as pessoas do trem no mesmo vagão... 802 00:57:22,410 --> 00:57:24,583 Se eu estivesse nessa situação. 803 00:57:25,000 --> 00:57:27,625 Não. Quero dizer, você aceitaria o dinheiro? 804 00:57:30,417 --> 00:57:32,125 Sabe de uma coisa? 805 00:57:33,167 --> 00:57:34,458 Já fiz. 806 00:57:37,417 --> 00:57:39,125 Olha, eu contei 5. 807 00:57:39,542 --> 00:57:40,833 5 o que? 808 00:57:41,167 --> 00:57:43,250 5 pessoas que não se encaixam. 809 00:57:43,375 --> 00:57:46,167 Há 5 pessoas neste trem que eu não havia visto antes. 810 00:57:46,208 --> 00:57:47,542 Esta senhora. 811 00:57:48,833 --> 00:57:51,708 A garota com cabelo rosa ao lado da janela. 812 00:57:51,833 --> 00:57:53,708 Sr. Goldman Sachs, que está lá. 813 00:57:53,792 --> 00:57:55,792 Nosso amigo com o violão. 814 00:57:59,292 --> 00:58:00,542 E você. 815 00:58:04,958 --> 00:58:06,500 Meu nome é Jackson. 816 00:58:10,417 --> 00:58:12,667 - Você sabe o que eu faria? - Diga. 817 00:58:12,792 --> 00:58:14,625 Eu ficaria com o dinheiro... 818 00:58:14,958 --> 00:58:16,458 Eu encontraria o cara... 819 00:58:17,000 --> 00:58:19,708 e eu diria a ele para pegar outro trem. 820 00:58:22,250 --> 00:58:23,542 Muito bem. 821 00:58:26,333 --> 00:58:27,917 Eu aposto tudo. 822 00:58:29,042 --> 00:58:30,917 De verdade? De acordo. 823 00:58:37,750 --> 00:58:39,375 Então você não respondeu. 824 00:58:39,542 --> 00:58:42,667 - Qual pergunta? - O que você está fazendo neste trem? 825 00:58:42,708 --> 00:58:44,333 Talvez o mesmo que você. 826 00:58:44,583 --> 00:58:46,542 Talvez eu queira ver o final da linha. 827 00:58:46,667 --> 00:58:48,000 Espere. 828 00:58:48,875 --> 00:58:50,500 Eu igualo a aposta. 829 00:58:50,750 --> 00:58:54,417 Este é um passe mensal, você pega o trem com freqüência. 830 00:58:55,292 --> 00:58:57,958 Sim, eu tenho um completo. 831 00:59:00,292 --> 00:59:02,750 - O que você tem? - Foi o suficiente para mim. 832 00:59:04,000 --> 00:59:05,292 Sinto muito. 833 00:59:15,875 --> 00:59:19,375 O que acontece se eu for a pessoa de quem está falando? 834 00:59:19,583 --> 00:59:21,375 - Você é? - E se fosse? 835 00:59:22,125 --> 00:59:23,583 Alguém te quer morto. 836 00:59:23,833 --> 00:59:26,708 Eu posso te ajudar, mas eu preciso que me diga o que sabe... 837 00:59:26,750 --> 00:59:29,250 Por que está indo para Cold Spring e o que faz nessa trama? 838 00:59:30,167 --> 00:59:32,333 - É apenas uma guitarra. - abra-o 839 00:59:32,833 --> 00:59:35,333 Você quer me ajudar? Por que acreditaria em você? 840 00:59:35,368 --> 00:59:36,625 Abra a bolsa. 841 00:59:54,292 --> 00:59:55,625 E o que faremos? 842 00:59:55,750 --> 00:59:59,125 Estamos indo para o primeiro vagão e nos trancaremos lá. 843 00:59:59,250 --> 01:00:02,125 E então você vai encontrar o assassino e pará-lo? 844 01:00:02,167 --> 01:00:03,417 Eu tentarei. 845 01:00:04,375 --> 01:00:06,833 Obviamente, eu não sou Prynne. 846 01:00:09,167 --> 01:00:11,542 Mas parece que você já descobriu isso. 847 01:00:12,208 --> 01:00:15,083 - Essa guitarra é para destros. - Como soube? 848 01:00:16,250 --> 01:00:17,958 Amigo, você está bem? 849 01:00:22,000 --> 01:00:22,833 Sim 850 01:00:22,868 --> 01:00:24,500 A arma está na sua mão direita. 851 01:00:25,125 --> 01:00:26,458 Bem... Foda-se 852 01:00:27,042 --> 01:00:29,875 Eu acho que é por isso que ela escolheu você. 853 01:00:30,542 --> 01:00:32,792 Restam 4 passageiros. O que é isso? 854 01:00:34,292 --> 01:00:35,542 Não sei. 855 01:00:35,917 --> 01:00:38,125 Você tem muito a perder... 856 01:00:38,375 --> 01:00:39,708 e você ainda não sabe. 857 01:00:39,750 --> 01:00:41,458 Você assassinou esse agente. 858 01:00:41,500 --> 01:00:43,333 Não, foi sua culpa. 859 01:00:43,368 --> 01:00:45,750 Quanto ela vai pagar para matar a testemunha? 860 01:00:45,792 --> 01:00:47,667 Eu acho que o mesmo que você. 861 01:00:47,702 --> 01:00:50,083 Mas é assim que essas coisas são, não é? 862 01:00:50,125 --> 01:00:54,333 Não importa o quanto eles te paguem, você sempre acaba devendo mais. 863 01:00:55,042 --> 01:00:56,750 Quem é Prynne, Michael? 864 01:00:57,083 --> 01:00:58,375 Me diga 865 01:00:59,208 --> 01:01:00,500 Não. 866 01:01:02,667 --> 01:01:05,167 Você não tem ideia de quem você é. 867 01:01:05,458 --> 01:01:07,000 Você sabe disso? 868 01:01:07,333 --> 01:01:08,667 Sim Michael. 869 01:01:09,000 --> 01:01:10,333 Sim, eu sei. 870 01:01:11,625 --> 01:01:13,000 Solte. 871 01:01:13,833 --> 01:01:15,125 Calma 872 01:01:21,083 --> 01:01:22,375 Vire-se 873 01:02:06,625 --> 01:02:08,333 Quem é Prynne? 874 01:02:08,417 --> 01:02:10,417 - Não sei. - Você mente. 875 01:02:50,250 --> 01:02:52,000 Não sejas estúpido. Chega. 876 01:02:52,167 --> 01:02:53,958 Não até que Prynne morra. 877 01:02:56,250 --> 01:02:58,792 Eu não posso deixar você fazer isso. 878 01:03:50,500 --> 01:03:52,708 Seu tempo acabou Quem é Prynne? 879 01:03:52,917 --> 01:03:54,208 Não importa. 880 01:03:54,542 --> 01:03:56,083 Seu homem está morto. 881 01:03:57,542 --> 01:03:58,875 Você tem a arma? 882 01:04:01,792 --> 01:04:04,125 Michael. Pegue a arma. 883 01:04:06,833 --> 01:04:08,167 Mate Prynne... 884 01:04:08,292 --> 01:04:11,333 Pegue a bolsa e sua família viverá. 885 01:04:11,875 --> 01:04:15,000 - Não o farei. - Você não pode ter os dois. 886 01:04:15,167 --> 01:04:18,083 Você pode salvar a testemunha ou sua família. 887 01:04:18,917 --> 01:04:21,000 Você sabe quem é Prynne, certo? 888 01:04:21,667 --> 01:04:24,250 É hora de terminar o que você começou. 889 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 Chegando em Garrison. 890 01:04:30,667 --> 01:04:33,417 Mike, o que aconteceu com o cara da guitarra? 891 01:04:33,458 --> 01:04:34,750 Ele desceu. 892 01:04:38,417 --> 01:04:41,958 Eu não vou passar a noite aqui desta vez, nem pensar. 893 01:04:49,000 --> 01:04:53,250 Próxima parada Cold Spring. Última parada do trem. 894 01:05:12,708 --> 01:05:14,250 Só você ficou. 895 01:05:15,042 --> 01:05:16,333 O que? 896 01:05:18,958 --> 01:05:20,958 Por que está indo para Cold Spring? 897 01:05:22,167 --> 01:05:24,167 Não é... problema seu. 898 01:05:26,875 --> 01:05:29,583 - O que tem na bolsa? - Por Deus. 899 01:05:29,792 --> 01:05:32,500 Qual é o problema da minha bolsa? Por Deus. 900 01:05:32,750 --> 01:05:34,083 - Ouça. Prynne? 901 01:05:34,208 --> 01:05:36,000 O que está fazendo? Me deixe. 902 01:05:36,250 --> 01:05:38,458 - Eu vou ajudá-la. - Façam alguma coisa. 903 01:05:38,493 --> 01:05:40,042 - Quem é esse? - Qual é o seu problema? 904 01:05:40,077 --> 01:05:42,292 - Mike, solte ela. - Você não entende? 905 01:05:42,375 --> 01:05:44,333 Ela quer você morta. Você testemunhou um assassinato. 906 01:05:44,368 --> 01:05:47,250 Você tem algo que ela quer e está disposta a matar por isso. 907 01:05:47,292 --> 01:05:49,792 Mike, você deveria soltá-la. Solte a jovem. 908 01:05:49,827 --> 01:05:51,292 Mike. - Me passa o telefone. 909 01:05:51,333 --> 01:05:54,292 - Mike, vamos lá. - Não se mova, fique sentado. 910 01:05:57,208 --> 01:05:58,958 Por favor, me dê o telefone. 911 01:06:12,750 --> 01:06:15,833 Amor, eu falei besteira, eu estava chateado. 912 01:06:16,000 --> 01:06:17,667 Precisamos conversar. 913 01:06:19,250 --> 01:06:21,250 Estou pronto para ouvi-la 914 01:06:22,500 --> 01:06:23,833 Eu não... 915 01:06:23,868 --> 01:06:24,958 Olhe! 916 01:06:24,993 --> 01:06:26,833 Eu não sei qual é o seu problema... 917 01:06:26,958 --> 01:06:30,625 mas eu não sou a pessoa que procura, ok? 918 01:06:30,875 --> 01:06:31,833 Meu... 919 01:06:31,868 --> 01:06:35,875 meu namorado e eu brigamos... 920 01:06:36,958 --> 01:06:40,875 porque eu não tinha certeza sobre ficar aqui e sobre nós. 921 01:06:42,583 --> 01:06:46,833 Então, quando terminei meu turno, eu... não queria ir para casa. 922 01:06:48,583 --> 01:06:50,875 Perdoe-me Pegue, pegue. 923 01:06:52,292 --> 01:06:53,625 Lamento. 924 01:06:55,667 --> 01:06:57,333 Eles vão matar minha família. 925 01:06:58,458 --> 01:06:59,875 Não sobrou ninguém. 926 01:07:02,083 --> 01:07:03,792 Existem seis passageiros. 927 01:07:03,827 --> 01:07:05,542 Seis bilhetes de trem. 928 01:07:06,208 --> 01:07:08,042 Seis que vão para Cold Spring. 929 01:07:09,500 --> 01:07:10,750 Exceto... 930 01:07:12,750 --> 01:07:14,458 um que desceu em Garrison. 931 01:07:17,083 --> 01:07:18,375 Goldman Sachs. 932 01:07:18,917 --> 01:07:20,208 Ele... 933 01:07:20,333 --> 01:07:22,208 Eu estava sentado no corredor. 934 01:07:24,083 --> 01:07:25,333 Adeus 935 01:07:25,667 --> 01:07:27,167 Ele mudou de lugar. 936 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Prynne 937 01:07:52,833 --> 01:07:54,917 Hester Prynne, "A Letra Escarlate". 938 01:07:55,125 --> 01:07:56,417 Claro. 939 01:07:57,583 --> 01:08:00,125 Você comprou um bilhete para Cold Spring. 940 01:08:01,875 --> 01:08:04,583 Fim da linha. Estamos chegando a Cold Spring. 941 01:08:07,167 --> 01:08:08,458 Você fez? 942 01:08:09,208 --> 01:08:11,292 - Você já fez? - Não o farei. 943 01:08:11,458 --> 01:08:14,667 Eu pensei que te conhecia. Eu realmente acreditei nisso. 944 01:08:15,917 --> 01:08:16,625 Manny? 945 01:08:16,660 --> 01:08:19,417 Depois de tudo isso, você prefere salvar a vida de um estranho... 946 01:08:19,452 --> 01:08:20,750 em vez da sua família? 947 01:08:20,792 --> 01:08:22,875 Acha que é um herói? 948 01:08:22,917 --> 01:08:24,667 Eu não farei isso. Não farei... 949 01:08:25,083 --> 01:08:27,167 Manny, estamos como reféns. 950 01:08:27,250 --> 01:08:28,792 Vou ligar para a central. 951 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 É sua última chance, Michael. 952 01:08:31,042 --> 01:08:32,333 - Faça isso - Não. 953 01:08:32,375 --> 01:08:34,542 Prynne tem evidências de uma conspiração. 954 01:08:34,583 --> 01:08:35,500 Não importa. 955 01:08:35,535 --> 01:08:38,292 As pessoas para quem trabalho farão qualquer coisa para se protegerem. 956 01:08:38,327 --> 01:08:40,417 - o que? - Eles são pessoas muito poderosas. 957 01:08:40,452 --> 01:08:43,125 - Eles farão o que for necessário. - Do que está falando? 958 01:08:43,167 --> 01:08:45,583 Eles matarão sua família, você e todos no trem. 959 01:08:45,625 --> 01:08:47,208 - Você entende? - Quem são? 960 01:08:47,250 --> 01:08:48,792 Você tomou sua decisão. 961 01:08:48,833 --> 01:08:50,667 Joanna, para quem você trabalha? 962 01:08:50,708 --> 01:08:52,792 Agora todo mundo vai morrer. 963 01:08:54,083 --> 01:08:55,417 Alô? 964 01:08:58,000 --> 01:09:00,458 - Eles estão chamando a polícia. - Pare o trem. 965 01:09:00,542 --> 01:09:01,833 Entendido. 966 01:09:03,208 --> 01:09:06,042 Se você quer viver, pare o maldito trem. 967 01:09:06,125 --> 01:09:08,000 Agora! 968 01:09:08,417 --> 01:09:11,917 Muito bem, segurem-se. 969 01:09:22,125 --> 01:09:23,417 Sim, obrigado 970 01:09:24,417 --> 01:09:26,792 O trem está a menos de um minuto de distância. 971 01:09:26,827 --> 01:09:28,083 Estão nos esperando. 972 01:09:28,118 --> 01:09:30,083 Vamos fazer sem correr riscos. 973 01:09:31,125 --> 01:09:33,042 - Por que não parou? - Não sei. 974 01:09:44,917 --> 01:09:47,333 Sam, eu juro, eu não tive nada a ver com isso. 975 01:09:47,375 --> 01:09:48,708 Manny. - Isso não é bom. 976 01:09:48,743 --> 01:09:50,042 Que merda. 977 01:09:52,250 --> 01:09:54,375 Me ajude a abrir, está preso. 978 01:09:55,417 --> 01:09:56,667 Vamos lá 979 01:10:07,667 --> 01:10:10,250 O maquinista está morto. A porta da cabine está presa. 980 01:10:10,375 --> 01:10:12,583 Eu não consigo acessar o painel de controle. 981 01:10:12,625 --> 01:10:14,417 Você me ouve, central? 982 01:10:14,500 --> 01:10:18,375 Os freios não funcionam. Não há como parar o trem. 983 01:10:19,458 --> 01:10:22,542 - O que? - Vamos limpar o caminho. 984 01:10:22,833 --> 01:10:24,125 De acordo. 985 01:10:24,208 --> 01:10:26,792 - A central vai limpar a estrada. - O que? 986 01:10:26,875 --> 01:10:29,292 Há uma curva antes de chegar a Beacon. 987 01:10:29,375 --> 01:10:31,792 Se formos a essa velocidade... 988 01:10:32,000 --> 01:10:33,708 nós vamos descarrilar. 989 01:10:33,833 --> 01:10:36,250 Todos os passageiros, para o último vagão. 990 01:10:36,375 --> 01:10:39,625 - Podemos liberar isso? - Temos que tentar. Vamos lá. 991 01:10:41,542 --> 01:10:43,292 Temos que liberar os ganchos. 992 01:10:43,458 --> 01:10:45,250 Existe um parafuso de segurança. 993 01:10:45,333 --> 01:10:48,500 Só pode ser liberado por baixo do vagão. 994 01:10:51,042 --> 01:10:53,167 Alguém vai ter que segurar... 995 01:10:53,333 --> 01:10:56,750 e outro terá que descer para liberá-lo. 996 01:11:00,000 --> 01:11:02,375 Não, eu não vou descer de maneira nenhuma. 997 01:11:02,417 --> 01:11:04,208 - Você só tem que... - Eu não irei... 998 01:11:04,292 --> 01:11:06,500 Você só tem que sair e descer as escadas. 999 01:11:06,542 --> 01:11:07,542 Eu farei. 1000 01:11:07,577 --> 01:11:08,583 Sim, faça você mesmo. 1001 01:11:08,618 --> 01:11:11,458 Ouça, você deve dizer aos passageiros para se prepararem. 1002 01:11:11,500 --> 01:11:12,750 Farei isso. 1003 01:11:15,167 --> 01:11:16,917 Nós temos cerca de dois minutos. 1004 01:11:16,958 --> 01:11:18,292 Tire vantagem deles. 1005 01:11:18,333 --> 01:11:20,542 Tranquilize-se, sim? Calma. 1006 01:11:20,708 --> 01:11:22,042 Fique calmo. 1007 01:11:22,292 --> 01:11:24,958 - Por quê? - Não tenho tempo pra discutir isso! 1008 01:11:24,993 --> 01:11:26,458 Sente-se. Para seus lugares. 1009 01:11:26,500 --> 01:11:29,333 - Todos os Sentados! - Estou sentado. 1010 01:12:27,583 --> 01:12:28,833 Isso! 1011 01:12:41,500 --> 01:12:43,167 A corrente ficou presa. 1012 01:12:56,583 --> 01:12:59,542 Você precisa de uma alavanca. Eu trarei o machado. 1013 01:13:12,833 --> 01:13:16,417 Entre o trem e as pessoas, eu sempre soube que seria o trem. 1014 01:14:59,875 --> 01:15:01,000 Estou bem. 1015 01:15:01,035 --> 01:15:02,250 Você está bem? Vamos lá 1016 01:15:02,285 --> 01:15:04,375 - Abra essa porta! - Estão todos bem? 1017 01:15:04,583 --> 01:15:06,750 - Temos que sair! - Abra a porta. 1018 01:15:06,875 --> 01:15:09,250 Acalmem-se Não saiam do trem. 1019 01:15:09,292 --> 01:15:10,625 Por favor, ouçam! 1020 01:15:10,660 --> 01:15:12,583 - Abra a porta! - Temos que sair! 1021 01:15:16,083 --> 01:15:17,458 Jackson, feche a porta. 1022 01:15:17,667 --> 01:15:19,042 Isso não acabou. 1023 01:15:19,125 --> 01:15:20,417 Ainda estamos em perigo. 1024 01:15:20,458 --> 01:15:22,375 Todos peguem alguma coisa. 1025 01:15:22,417 --> 01:15:25,417 Cubram as janelas. Usem água, refrigerante, seja o que for. 1026 01:15:25,458 --> 01:15:26,708 Mike, isso é loucura. 1027 01:15:26,743 --> 01:15:28,917 Venha, pegue água. Cubra as janelas. 1028 01:15:42,375 --> 01:15:45,375 - Por que estamos fazendo isso, Mike? - Apenas faça isso. 1029 01:15:45,410 --> 01:15:48,000 Estão nos observando para nos matar. 1030 01:15:48,035 --> 01:15:49,500 - Está bem? - Sim. 1031 01:15:54,250 --> 01:15:55,875 Eu sei que estão com medo... 1032 01:15:55,910 --> 01:15:57,375 mas preciso da sua ajuda. 1033 01:15:57,410 --> 01:15:59,208 Ninguém pode sair, ainda não. 1034 01:15:59,333 --> 01:16:02,333 Não até ter certeza de que estaremos seguros. 1035 01:16:02,368 --> 01:16:04,208 Eles mataram pessoas inocentes. 1036 01:16:04,250 --> 01:16:05,667 Eles descarrilaram o trem. 1037 01:16:05,702 --> 01:16:07,042 Fizeram tudo isso... 1038 01:16:07,375 --> 01:16:09,375 para encontrar uma testemunha. 1039 01:16:11,375 --> 01:16:13,458 Ela tem algo que eles querem. 1040 01:16:15,583 --> 01:16:19,458 Disseram que se eu não a matasse, matariam minha esposa e meu filho. 1041 01:16:19,500 --> 01:16:21,833 Mas eu nunca faria isso. 1042 01:16:22,625 --> 01:16:24,042 Preciso de sua ajuda. 1043 01:16:24,333 --> 01:16:27,292 Eu preciso saber por que eles te querem morta. 1044 01:16:32,208 --> 01:16:34,958 Qual o seu nome? Sofia. 1045 01:16:35,167 --> 01:16:36,458 Sofia. 1046 01:16:38,042 --> 01:16:40,708 Está bem. Vem aqui. 1047 01:16:49,292 --> 01:16:51,792 Eu não vou deixar você se machucar, ok? 1048 01:16:52,917 --> 01:16:56,000 Você pode me mostrar o que está na sua bolsa? 1049 01:17:08,042 --> 01:17:10,375 É isso? É isso que eles querem? 1050 01:17:12,167 --> 01:17:13,625 Você sabe porque? 1051 01:17:13,750 --> 01:17:15,625 Foi por causa do Enrique. 1052 01:17:16,083 --> 01:17:17,333 Foi dele. 1053 01:17:17,368 --> 01:17:20,167 Aquele que cometeu suicídio se atirando do 35º andar? 1054 01:17:20,292 --> 01:17:21,750 Ele não cometeu suicídio. 1055 01:17:22,667 --> 01:17:25,833 Você estava com ele quando aconteceu? 1056 01:17:28,500 --> 01:17:30,583 Tudo bem, você pode me dizer. 1057 01:17:32,125 --> 01:17:34,125 Me diga o que você viu. 1058 01:17:36,583 --> 01:17:38,917 Ricky era um planejador da cidade... 1059 01:17:39,667 --> 01:17:42,625 e algumas noites eu tive que trabalhar até tarde... 1060 01:17:42,833 --> 01:17:46,083 então fui ao seu escritório para terminar meu trabalho. 1061 01:17:46,917 --> 01:17:49,750 Eu estava esperando por ele ao lado do elevador... 1062 01:17:50,333 --> 01:17:52,333 quando dois homens apareceram. 1063 01:17:52,583 --> 01:17:54,458 Eu não vi seus rostos... 1064 01:17:55,083 --> 01:17:57,375 mas eles estavam procurando por Ricky. 1065 01:17:59,000 --> 01:18:02,333 Eu me escondi porque não queria causar problemas. 1066 01:18:04,125 --> 01:18:06,083 Mas eles queriam algo dele. 1067 01:18:07,625 --> 01:18:09,000 Então... 1068 01:18:09,583 --> 01:18:11,458 todos começaram a gritar... 1069 01:18:12,000 --> 01:18:13,792 e eu ouvi ruídos 1070 01:18:14,458 --> 01:18:16,417 Eles estavam machucando ele. 1071 01:18:16,458 --> 01:18:17,917 Eu podia ouvi-lo gritar. 1072 01:18:17,952 --> 01:18:20,667 E ele disse que não tinha, que estava em sua casa. 1073 01:18:20,958 --> 01:18:23,125 - Você pegou. - Claro que sim. 1074 01:18:23,708 --> 01:18:25,625 Eu queria ajudar 1075 01:18:28,833 --> 01:18:30,417 Eu olhei pela porta... 1076 01:18:31,542 --> 01:18:33,250 e eu vi um homem. 1077 01:18:33,333 --> 01:18:35,667 Ele segurou Ricky e bateu nele... 1078 01:18:36,250 --> 01:18:39,458 e disse algo sobre ser nobre. 1079 01:18:40,250 --> 01:18:41,458 Nobre? 1080 01:18:41,493 --> 01:18:44,542 Ele lhe disse que, se fizesse o que achava correto, ele morreria... 1081 01:18:44,583 --> 01:18:47,167 e que não existe essa coisa de ser nobre. 1082 01:18:47,208 --> 01:18:48,458 E então... 1083 01:18:50,542 --> 01:18:51,875 eles... 1084 01:18:59,083 --> 01:19:01,000 Não sabia o que fazer. 1085 01:19:02,375 --> 01:19:03,542 Eu sei. 1086 01:19:03,577 --> 01:19:05,667 Eu apenas peguei e corri. 1087 01:19:06,042 --> 01:19:09,208 - Por que você não ligou pra polícia? - Não podia. 1088 01:19:10,458 --> 01:19:12,875 Aqueles que o mataram eram policiais. 1089 01:19:15,292 --> 01:19:16,542 Que droga. 1090 01:19:18,000 --> 01:19:21,250 No dia seguinte fui à casa de um amigo... 1091 01:19:21,875 --> 01:19:23,917 e ela conhecia um agente do FBI. 1092 01:19:23,958 --> 01:19:25,917 Para um agente chamado Garcia... 1093 01:19:26,000 --> 01:19:28,250 que disse que este disco rígido tinha a evidência... 1094 01:19:28,292 --> 01:19:29,833 e que eu era uma testemunha. 1095 01:19:29,875 --> 01:19:32,750 Ele disse que não era mais seguro estar na cidade... 1096 01:19:32,792 --> 01:19:35,458 Então peguei o trem de 6:25 para Cold Spring. 1097 01:19:35,500 --> 01:19:37,250 E eles me protegeriam. 1098 01:19:38,167 --> 01:19:40,500 - Você não contou a mais ninguém? - Não. 1099 01:19:41,583 --> 01:19:44,917 Seu amigo confia no Agente Garcia? 1100 01:19:46,583 --> 01:19:47,875 Não sei. 1101 01:19:50,167 --> 01:19:52,917 Alguém aí quer que você desapareça. 1102 01:19:53,625 --> 01:19:55,208 E se não for ele... 1103 01:19:56,958 --> 01:19:58,292 Quem seria? 1104 01:20:11,417 --> 01:20:12,750 Mas que merda. 1105 01:20:25,125 --> 01:20:26,583 Vamos, vamos. Movam-se 1106 01:20:26,618 --> 01:20:28,167 O que aconteceu? 1107 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 MacCauley. 1108 01:20:49,250 --> 01:20:52,542 Este é o capitão David Hawthorne, eu estou no comando. 1109 01:20:53,125 --> 01:20:56,125 A entrada está livre. Venha, mexam-se. 1110 01:20:57,625 --> 01:21:01,417 Nós temos o trem cercado. Você não tem para onde fugir. 1111 01:21:04,792 --> 01:21:06,083 Jogue a arma. 1112 01:21:06,250 --> 01:21:10,042 Meus homens entrarão e escoltarão os reféns. 1113 01:21:10,250 --> 01:21:11,833 De acordo. Não se assuste. 1114 01:21:12,042 --> 01:21:13,542 Você não vai se machucar. 1115 01:21:13,583 --> 01:21:15,542 É um procedimento policial normal. 1116 01:21:15,583 --> 01:21:17,292 Está bem. Estamos seguros. 1117 01:21:17,833 --> 01:21:19,833 Ninguém vai se machucar. 1118 01:21:35,000 --> 01:21:37,333 Caramba, há um maldito exército lá fora. 1119 01:21:43,125 --> 01:21:45,208 Agente Garcia, aproxime-se. 1120 01:21:46,042 --> 01:21:49,750 Que a equipe tática esteja preparada e pronta para entrar, entendeu? 1121 01:21:49,785 --> 01:21:51,583 - Sim senhor. - Obrigado. 1122 01:21:51,750 --> 01:21:53,792 Onde fica a unidade de suporte? 1123 01:21:56,083 --> 01:21:58,125 Unidade de suporte, aqui é o comando. 1124 01:21:58,250 --> 01:22:00,500 Você precisa saber quando pode ver o alvo. 1125 01:22:00,583 --> 01:22:01,542 Entendido 1126 01:22:01,577 --> 01:22:05,292 - Isso está errado, Mike. - Eu prometo que tudo ficará bem. 1127 01:22:09,167 --> 01:22:10,458 MacCauley. 1128 01:22:11,208 --> 01:22:14,958 Aqui está uma amiga sua. Ela quer entrar no trem para conversar. 1129 01:22:23,417 --> 01:22:24,750 O transmissor está pronto. 1130 01:22:43,958 --> 01:22:46,000 Estamos ao vivo da estação Beacon... 1131 01:22:46,035 --> 01:22:48,167 onde um trem descarrilou no Hudson North. 1132 01:22:48,208 --> 01:22:50,333 No momento não há mortes relatadas. 1133 01:22:52,125 --> 01:22:53,292 Voltem 1134 01:22:53,327 --> 01:22:54,750 Vamos, vamos. Voltem. 1135 01:22:54,785 --> 01:22:56,042 Vamos lá 1136 01:22:58,917 --> 01:23:00,917 O receptor, tenente Murphy. 1137 01:23:04,750 --> 01:23:07,125 De acordo com o contato que está no local... 1138 01:23:07,167 --> 01:23:09,625 um ex-policial de Nova York sequestrou o trem... 1139 01:23:09,667 --> 01:23:12,250 e os passageiros são mantidos como reféns. 1140 01:23:16,792 --> 01:23:18,708 Mike, como está tudo aí dentro? 1141 01:23:19,167 --> 01:23:21,000 Já conhece os procedimentos... 1142 01:23:21,035 --> 01:23:23,792 Se não resolvermos, a SWAT tomará o trem à força. 1143 01:23:25,750 --> 01:23:28,000 Amigo, fale comigo. 1144 01:23:30,500 --> 01:23:32,083 Onde está minha família? 1145 01:23:32,118 --> 01:23:34,042 Você mencionou que a polícia estava a caminho. 1146 01:23:34,083 --> 01:23:35,875 Eu não sei o que aconteceu. 1147 01:23:35,917 --> 01:23:37,833 Ouça, fizemos tudo o que pudemos. 1148 01:23:37,875 --> 01:23:40,292 Você não sabe o que está acontecendo, Murph? 1149 01:23:40,333 --> 01:23:41,750 Diga-me então, sim? 1150 01:23:41,792 --> 01:23:43,208 Abra e me deixe entrar. 1151 01:23:43,417 --> 01:23:45,250 Estou sozinho e desarmado. 1152 01:23:52,708 --> 01:23:54,542 Estão em quantos? 1153 01:23:56,750 --> 01:23:58,542 Mike, deixa eu te ajudar... 1154 01:23:58,577 --> 01:24:01,250 Se não houver resultados, eles vão me tirar do caminho. 1155 01:24:01,292 --> 01:24:03,167 Quantos reféns você tem? 1156 01:24:03,875 --> 01:24:07,042 - Temos que fazer algo. - Sim, mas o que? 1157 01:24:08,708 --> 01:24:10,125 Quine... vinte. 1158 01:24:10,750 --> 01:24:13,792 De acordo. Deixe alguns saírem. Escolha quem deve sair. 1159 01:24:13,833 --> 01:24:16,167 Como vou saber que eles estarão seguros? 1160 01:24:16,583 --> 01:24:19,917 - Os reféns? - Tem alguém que eu deveria proteger. 1161 01:24:21,042 --> 01:24:23,417 Se está preocupado com a segurança de alguém... 1162 01:24:23,452 --> 01:24:25,292 Deixe ele ir comigo. 1163 01:24:26,708 --> 01:24:28,042 Ainda não. 1164 01:24:28,625 --> 01:24:29,875 Não... 1165 01:24:32,625 --> 01:24:35,583 Somos parceiros há sete anos, você sempre cuidou de mim. 1166 01:24:35,708 --> 01:24:37,833 Agora deixe-me cuidar de você. 1167 01:24:41,292 --> 01:24:42,583 Mike 1168 01:24:44,125 --> 01:24:46,875 Eu vou te dizer uma coisa. Eu vou fazer uma troca, ok? 1169 01:24:47,000 --> 01:24:50,125 Liberte alguns reféns e em troca eu fico aí. 1170 01:25:07,292 --> 01:25:08,625 Eles estão saindo. 1171 01:25:09,083 --> 01:25:10,458 Saia, vamos lá. 1172 01:25:11,958 --> 01:25:13,667 Vamos, vamos. Por aqui. 1173 01:25:13,792 --> 01:25:15,542 Olha onde eles andam. Lá, siga. 1174 01:25:15,583 --> 01:25:16,792 Não se separem. 1175 01:25:16,827 --> 01:25:20,042 Aparentemente, os reféns estão sendo libertados. 1176 01:25:20,292 --> 01:25:23,292 Ainda não se sabe quantos são deixados no trem. 1177 01:25:30,875 --> 01:25:32,917 - Foram todos? - Sim, entre. 1178 01:25:37,417 --> 01:25:40,583 Bem, uma patrulha vai para sua casa, sem sirenes. 1179 01:25:46,042 --> 01:25:48,167 Eles colocaram um transmissor. 1180 01:25:48,208 --> 01:25:50,500 Se isso demorar mais, eles entrarão. 1181 01:25:50,542 --> 01:25:53,458 Eles não querem um policial no fogo cruzado. 1182 01:25:53,500 --> 01:25:55,125 Vamos, abaixe a arma. 1183 01:25:55,458 --> 01:25:58,000 Eu não estou armado, por que isso? 1184 01:26:05,375 --> 01:26:07,542 Diga-lhes para desligar as luzes. 1185 01:26:08,042 --> 01:26:09,792 Apague as luzes. 1186 01:26:10,625 --> 01:26:12,167 Apague as luzes. 1187 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Obrigado, amigo. - Venha, você sabe como isso é. 1188 01:26:17,917 --> 01:26:19,708 Nós perdemos o áudio. 1189 01:26:20,042 --> 01:26:22,667 Você estava certo, há uma testemunha no trem. 1190 01:26:22,833 --> 01:26:26,208 Ela deveria se encontrar com o FBI em Cold Spring. 1191 01:26:26,458 --> 01:26:28,625 - FBI? Agente Garcia? - Não sabia? 1192 01:26:28,750 --> 01:26:30,500 Hawthorne tirou sua jurisdição. 1193 01:26:30,583 --> 01:26:32,250 Hawthorne. Isso faz sentido. 1194 01:26:32,500 --> 01:26:34,958 Observe-os. Confirme o contato visual. 1195 01:26:37,208 --> 01:26:40,458 Nosso homem é azul. Contato visual confirmado. 1196 01:26:40,500 --> 01:26:42,708 Mike, o que diabos aconteceu? 1197 01:26:42,917 --> 01:26:46,125 Eu falo com você e logo depois está fazendo reféns. 1198 01:26:46,333 --> 01:26:49,125 Três passageiros foram mortos por um agente federal. 1199 01:26:49,167 --> 01:26:50,833 Eles descarrilaram o trem. 1200 01:26:50,875 --> 01:26:53,375 - Tudo isso para fazer alguns testes. - bom. 1201 01:26:53,833 --> 01:26:55,125 Onde ele está, Mike? 1202 01:26:55,167 --> 01:26:57,875 Não vou dizer até que Karen e Danny estejam seguros. 1203 01:26:57,910 --> 01:27:00,875 - A polícia local vai me ligar. - Então vamos esperar. 1204 01:27:03,042 --> 01:27:04,708 Vamos esperar 1205 01:27:05,917 --> 01:27:07,208 Sim 1206 01:27:10,125 --> 01:27:11,333 Como estão todos? 1207 01:27:11,368 --> 01:27:12,917 - Estou bem. - Mais ou menos. 1208 01:27:12,952 --> 01:27:15,458 Está tudo bem, mas tenho que fazer xixi. 1209 01:27:17,833 --> 01:27:20,042 Mike, eu sei que você não é assim, cara. 1210 01:27:20,077 --> 01:27:22,042 Você diz que eles te enganaram... 1211 01:27:22,500 --> 01:27:24,958 Você tem uma testemunha e evidências? 1212 01:27:25,000 --> 01:27:27,292 - Eu acredito em você, mas... - Mas que? 1213 01:27:27,917 --> 01:27:31,125 Não importa o que você acredita, mas o que você pode provar. 1214 01:27:31,542 --> 01:27:34,458 Você quer saber se sua família está segura e eu entendo... 1215 01:27:34,500 --> 01:27:37,292 mas na minha opinião, devemos terminar isso agora. 1216 01:27:37,333 --> 01:27:39,958 Me dê o que você tem e ninguém vai se machucar. 1217 01:27:39,993 --> 01:27:43,417 Você está falando como um detetive ou como meu amigo? 1218 01:27:43,667 --> 01:27:46,375 Eu não sei, Mike, o que você acha? 1219 01:27:48,833 --> 01:27:50,708 Estamos ficando sem tempo. 1220 01:27:53,167 --> 01:27:55,750 Mike, eu entendo. Você quer fazer algo nobre. 1221 01:27:55,875 --> 01:27:58,917 Mas tenho que te dizer uma coisa, nobreza não existe. 1222 01:28:07,833 --> 01:28:10,083 - Foi você. - Do que você está falando? 1223 01:28:10,125 --> 01:28:13,375 Você me chamou. Você sabia sobre a testemunha. 1224 01:28:14,417 --> 01:28:17,792 - Você sabe o que eles viram... - Sim, eu mencionei o que aconteceu. 1225 01:28:17,827 --> 01:28:19,625 Foi um policial que o matou. 1226 01:28:20,667 --> 01:28:22,708 Você preparou uma armadilha para mim. 1227 01:28:22,743 --> 01:28:23,792 Relaxe, Mike. 1228 01:28:23,827 --> 01:28:25,917 Você matou Enrique Mendez. 1229 01:28:25,952 --> 01:28:28,208 Você sabia que Prynne pegaria esse trem. 1230 01:28:28,250 --> 01:28:29,958 - Você me marcou. Mike... 1231 01:28:30,000 --> 01:28:32,333 Um ex-policial toma esse trem todos os dias. 1232 01:28:32,417 --> 01:28:33,583 Você sabia! 1233 01:28:33,618 --> 01:28:36,375 - Quem está falando com você sobre... - Filho de...! 1234 01:28:36,417 --> 01:28:37,958 Você está louco! 1235 01:28:38,458 --> 01:28:40,000 Fala desgraçado! 1236 01:28:40,250 --> 01:28:42,333 Nosso homem está ao lado do objetivo. 1237 01:28:42,368 --> 01:28:44,333 Repito, o objetivo está comprometido. 1238 01:28:44,375 --> 01:28:46,667 Não atire até que você tenha uma visão limpa. 1239 01:28:46,708 --> 01:28:48,250 E o que você vai dizer? 1240 01:28:48,292 --> 01:28:51,000 Que você matou três pessoas e um agente federal? 1241 01:28:51,035 --> 01:28:53,958 Que você descarrilou o trem e fez os passageiros de reféns... 1242 01:28:54,000 --> 01:28:56,708 Só porque uma mulher misteriosa ameaçou sua família? 1243 01:28:56,750 --> 01:28:59,500 - Você fez isso. - Não parece, não é? 1244 01:28:59,917 --> 01:29:01,833 Por que você não abaixa a arma... 1245 01:29:01,868 --> 01:29:04,375 antes que alguém que você ama seja ferido? 1246 01:29:04,410 --> 01:29:06,792 Onde estão? Onde está minha família? 1247 01:29:09,625 --> 01:29:11,917 Eu vou matar você, Murph. Te juro. 1248 01:29:11,958 --> 01:29:14,875 Tudo bem, tudo bem. Eu só estou tentando te ajudar. 1249 01:29:14,917 --> 01:29:17,208 Há pessoas poderosas que perderiam muito... 1250 01:29:17,243 --> 01:29:18,875 se esses testes forem revelados. 1251 01:29:18,910 --> 01:29:21,375 Eles têm espiões por toda parte, até mesmo no FBI. 1252 01:29:21,417 --> 01:29:23,583 Pedi que pusessem a testemunha no trem. 1253 01:29:23,625 --> 01:29:27,083 Pensei que estava te fazendo um favor. Você precisava de dinheiro. 1254 01:29:27,125 --> 01:29:29,167 Mas você não podia fazer, certo? 1255 01:29:33,667 --> 01:29:36,792 Se eu não responder, sua família vai morrer. 1256 01:29:38,917 --> 01:29:41,583 Então... Por que você não me dá a arma? 1257 01:29:42,000 --> 01:29:44,458 Você não tem outra escolha, Mike. 1258 01:29:46,458 --> 01:29:48,458 Não precisa terminar assim. 1259 01:29:49,667 --> 01:29:52,000 Vamos lá... Keren, Danny. 1260 01:29:52,035 --> 01:29:54,125 Não se atreva a dizer seus nomes. 1261 01:29:56,958 --> 01:29:59,083 Você já fez o suficiente, Mike. 1262 01:30:07,833 --> 01:30:09,500 - Você já fez? - Estamos bem. 1263 01:30:09,535 --> 01:30:11,042 Você já sabe o que fazer 1264 01:30:15,208 --> 01:30:17,250 Mike, o que acontece é que... 1265 01:30:17,285 --> 01:30:19,167 Eu também tenho uma família. 1266 01:30:19,792 --> 01:30:21,792 Tudo bem, quem é Prynne? 1267 01:30:24,208 --> 01:30:27,250 - Murph, me escute. - Eu só tenho que ligar para ela. 1268 01:30:31,958 --> 01:30:33,333 Vamos lá 1269 01:30:37,958 --> 01:30:39,333 Quem é Prynne? 1270 01:30:43,000 --> 01:30:44,667 Quem é Prynne? 1271 01:30:47,500 --> 01:30:50,000 Mike, quem é Prynne? 1272 01:30:53,625 --> 01:30:55,000 Quem é Prynne? 1273 01:30:59,250 --> 01:31:00,708 Sou eu. 1274 01:31:07,167 --> 01:31:08,917 Eu sou Prynne. 1275 01:31:12,375 --> 01:31:14,833 Não é ela Está me cobrindo. 1276 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Eu sou Prynne. Espere. 1277 01:31:22,583 --> 01:31:25,417 Eu sou a testemunha. Eu sou Prynne. 1278 01:31:25,583 --> 01:31:26,917 Não. 1279 01:31:27,292 --> 01:31:29,667 Eu sou Prynne. - Todo mundo está mentindo. 1280 01:31:29,708 --> 01:31:32,458 Eu sou Prynne e sei o que você fez, idiota. 1281 01:31:34,000 --> 01:31:36,458 Eu não sou Prynne, então... 1282 01:31:39,292 --> 01:31:42,167 Ninguém é Prynne, então Prynne não é ninguém. 1283 01:31:46,333 --> 01:31:48,708 Se você tiver uma oportunidade, elimine-o. 1284 01:31:48,750 --> 01:31:50,083 Entendido. 1285 01:31:59,375 --> 01:32:00,667 ARMADO 1286 01:32:01,458 --> 01:32:02,750 Deixe isso! 1287 01:32:44,583 --> 01:32:45,958 Murph. 1288 01:32:50,917 --> 01:32:54,625 Equipe de suporte, você pode atirar? Eu repito, você pode atirar? 1289 01:32:56,167 --> 01:32:57,250 Negativo 1290 01:32:57,285 --> 01:32:58,583 Fique de olho nos reféns. 1291 01:32:58,625 --> 01:33:01,000 - Assista nosso homem. - Esperando para atirar. 1292 01:33:01,042 --> 01:33:02,833 O que vai fazer? Você vai matar a todos nós? 1293 01:33:02,875 --> 01:33:04,208 Não, você vai. 1294 01:33:05,792 --> 01:33:07,250 O objetivo está à vista. 1295 01:33:08,667 --> 01:33:10,042 Mate ele 1296 01:33:19,917 --> 01:33:21,250 Todos no chão! 1297 01:33:21,542 --> 01:33:22,833 Estou desarmado! 1298 01:33:23,250 --> 01:33:25,708 Não se mexam! Fiquem parados! 1299 01:33:26,375 --> 01:33:28,375 - Não se mexam! - Contra a parede! 1300 01:33:28,410 --> 01:33:29,708 Deitados. 1301 01:33:32,250 --> 01:33:35,000 - Todos deitados. - No chão! 1302 01:33:35,583 --> 01:33:37,083 Ele me salvou! 1303 01:33:37,667 --> 01:33:40,083 - Ele me salvou. Prynne? 1304 01:33:52,042 --> 01:33:54,292 MacCauley? Michael MacCauley? 1305 01:33:54,750 --> 01:33:56,125 Sim 1306 01:33:56,500 --> 01:34:00,208 Sou o agente Garcia, do FBI. Sua família está segura. 1307 01:34:00,292 --> 01:34:03,250 Nós prendemos três homens em sua casa. 1308 01:34:17,708 --> 01:34:19,125 Ele era seu primo? 1309 01:34:20,250 --> 01:34:21,625 Me diga o que você viu. 1310 01:34:23,750 --> 01:34:25,125 Obrigado. 1311 01:34:25,667 --> 01:34:27,708 Por aqui. Cuidado ao caminhar. 1312 01:34:31,417 --> 01:34:34,167 - Então aqui termina a jornada. - Eu acho que sim. 1313 01:34:34,375 --> 01:34:36,250 Na próxima pegarei ônibus. 1314 01:34:37,417 --> 01:34:38,875 Só sei isso... 1315 01:34:39,083 --> 01:34:40,583 Esse cara é um herói. 1316 01:34:40,792 --> 01:34:42,708 - Sim, um herói, escreva isso. - Sim. 1317 01:34:42,875 --> 01:34:44,333 H-E-R-O-I. Herói 1318 01:34:45,000 --> 01:34:46,750 Um herói Você escreveu isso? 1319 01:34:47,375 --> 01:34:48,917 Um herói. Obrigado. 1320 01:34:54,458 --> 01:34:56,750 Então, você tem namorado ou o quê? 1321 01:34:56,785 --> 01:34:58,083 O que? 1322 01:34:59,042 --> 01:35:01,125 - Sim. - Sim É algo formal? 1323 01:35:01,250 --> 01:35:03,458 Eu quero saber com o que vou lidar, entendeu? 1324 01:35:03,493 --> 01:35:05,542 - Olá carinho. - Olá amor. 1325 01:35:06,042 --> 01:35:08,125 Meu Deus, olhe para você. Está bem? 1326 01:35:08,292 --> 01:35:10,875 - Estou bem. Olá campeão. - Como está pai? 1327 01:35:11,292 --> 01:35:12,750 Estou bem, e você? 1328 01:35:14,042 --> 01:35:18,333 Sra. MacCauley, acho que isso é seu. 1329 01:35:19,583 --> 01:35:21,375 Eu procurei o dia todo. 1330 01:35:21,458 --> 01:35:24,417 - Vamos para casa? - Sim, vamos embora. 1331 01:35:24,875 --> 01:35:27,792 Então, isso é o que você faz diariamente no trabalho, certo? 1332 01:35:27,875 --> 01:35:29,250 Sim todos os dias. 1333 01:35:30,500 --> 01:35:31,875 Venha, me ajude. 1334 01:35:35,708 --> 01:35:37,958 Eu não posso acreditar no que eles dizem. 1335 01:35:37,993 --> 01:35:39,792 Murph, é verdade? 1336 01:35:42,375 --> 01:35:45,458 Me dê um segundo, ok? Um segundo. 1337 01:35:51,375 --> 01:35:52,500 David. 1338 01:35:52,535 --> 01:35:55,833 Eu vou te dizer que há uma investigação em andamento... 1339 01:35:56,042 --> 01:35:58,583 sobre Alex Murphy e outros da polícia. 1340 01:35:58,708 --> 01:36:01,875 - Havia uma mulher... Uma mulher depois dos trinta. 1341 01:36:02,333 --> 01:36:05,333 Vamos checar os vídeos de vigilância na 86th Street, ok? 1342 01:36:05,917 --> 01:36:06,917 Sim 1343 01:36:06,952 --> 01:36:09,625 Tudo que soubermos, passaremos para você. 1344 01:36:11,375 --> 01:36:12,542 Que posso dizer? 1345 01:36:12,577 --> 01:36:15,167 Me desculpe, isso foi além do que imaginávamos. 1346 01:36:18,500 --> 01:36:20,250 Ouça Mike... 1347 01:36:21,167 --> 01:36:24,125 Precisamos de pessoas como você no departamento. 1348 01:36:24,167 --> 01:36:26,583 Pessoas que fazem bem as coisas. 1349 01:36:32,125 --> 01:36:33,875 Mais detalhes agora... 1350 01:36:33,917 --> 01:36:35,833 no descarrilamento do Hudson Norte. 1351 01:36:35,875 --> 01:36:38,958 Uma testemunha federal forneceria provas às autoridades. 1352 01:36:39,000 --> 01:36:41,708 Vários policiais em Nova York estão envolvidos. 1353 01:36:41,917 --> 01:36:44,333 As provas do assassinato de um urbanista. 1354 01:36:44,542 --> 01:36:47,042 Desde que ele tentou denunciar uma conspiração... 1355 01:36:47,083 --> 01:36:49,917 acredita-se que isto está ligado à prefeitura da cidade... 1356 01:36:49,952 --> 01:36:51,167 sobre acusações de enredo. 1357 01:36:51,333 --> 01:36:54,000 E a cumplicidade entre os funcionários e pelo menos... 1358 01:36:54,035 --> 01:36:56,750 corrupção em larga escala e, dessa misteriosa mulher... 1359 01:36:56,792 --> 01:36:59,917 Quem planejou o descarrilamento, isso realmente existe? 1360 01:37:11,583 --> 01:37:13,750 "O que te define como homem... 1361 01:37:13,792 --> 01:37:16,250 É o que você faz quando a tempestade chega". 1362 01:37:16,292 --> 01:37:17,875 Alexandre Dumas 1363 01:37:22,542 --> 01:37:25,458 Eu li isso há alguns anos atrás. É um final impressionante. 1364 01:37:25,493 --> 01:37:27,083 Este assento está desocupado? 1365 01:37:27,583 --> 01:37:30,083 O trem das 6:20 para Chicago todas as manhãs. 1366 01:37:30,118 --> 01:37:31,708 Aquele às 5:30 em casa. 1367 01:37:31,750 --> 01:37:34,958 Sabe, eu nunca pensei que você iria andar neste trem. 1368 01:37:34,993 --> 01:37:36,792 Com licença, nos conhecemos? 1369 01:37:36,833 --> 01:37:39,833 Na minha opinião e pelas pessoas para quem você trabalha... 1370 01:37:39,868 --> 01:37:42,625 Se Alex Murphy for abatido, você vence. 1371 01:37:43,292 --> 01:37:46,958 Se aquela senhora de 16 anos morre naquele trem, você vence. 1372 01:37:47,667 --> 01:37:50,250 Você faz o seu trabalho e então desaparece... 1373 01:37:50,285 --> 01:37:53,375 os outros são apenas danos colaterais. 1374 01:37:55,042 --> 01:37:58,333 Você não me escolheu porque a testemunha veio no meu trem... 1375 01:37:58,375 --> 01:38:00,500 Você a colocou no trem. 1376 01:38:01,458 --> 01:38:04,250 Talvez você tenha armado para me demitirem. 1377 01:38:04,333 --> 01:38:08,083 E, portanto, teria motivos, ou oportunidade, como Alex Murphy. 1378 01:38:08,250 --> 01:38:12,042 Este não era o seu plano. Ele manipulou a nós dois. 1379 01:38:17,500 --> 01:38:21,000 Não tenho certeza do que você acha que vai acontecer, Michael. 1380 01:38:21,625 --> 01:38:23,750 Uma coisa pequena. 1381 01:38:24,250 --> 01:38:25,542 O que é isso? 1382 01:38:25,833 --> 01:38:27,667 DETETIVE 1383 01:38:37,705 --> 01:38:39,705 TUGASTREAM.CLUB