1
00:00:22,075 --> 00:00:32,043
Passione - Pazienza - Precisione
Mauri_955 >The Smart Mate<
Traduzione e Synchro
2
00:00:35,869 --> 00:00:38,327
THE COMMUTER
Attenzione questi sottotitoli sono
stati tradotti in diretta dall'originale
3
00:01:01,840 --> 00:01:03,797
Tutte le notizie,
a tutte le ore
4
00:01:04,200 --> 00:01:05,793
Questa è 1010 WINS
5
00:01:06,040 --> 00:01:08,077
Buongiorno, ci sono
16 gradi alle sei del mattino,
6
00:01:08,160 --> 00:01:10,071
- di martedì 26 agosto...
- è presto...torna a dormire, piccola
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,357
Tutte le notizie,
a tutte le ore
8
00:01:15,720 --> 00:01:17,518
Questa è 1010 WINS
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,989
Buongiorno.
20 gradi alle sei del mattino...
10
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
è mercoledì 24 agosto
11
00:01:26,560 --> 00:01:28,551
Tutte le notizie,
a tutte le ore
12
00:01:29,120 --> 00:01:30,838
Questa è 1010 WINS
13
00:01:30,920 --> 00:01:33,673
Buongiorno.
22 gradi alle sei del mattino
14
00:01:33,760 --> 00:01:35,353
è giovedì 25 agosto
15
00:01:39,240 --> 00:01:40,719
Andiamo subito con le notizie...
Chris, ecco cosa sta succedendo.
16
00:01:41,320 --> 00:01:43,994
Un incendio di vaste proporzioni
ha bruciato sette case...
17
00:01:47,800 --> 00:01:50,679
Due componenti della squadra di nuoto
olimpico statunitense che saranno in Brasile...>
18
00:01:50,760 --> 00:01:54,355
... vento con pioggia e temporali
in alcune zone del nord e temperature di 20...
19
00:01:54,440 --> 00:01:57,637
La campagna di Clinton diffonderà
oggi un nuovo spot elettorale...
20
00:01:57,880 --> 00:02:00,838
La polizia di New York non ha ancora
trovato un motivo per l'omicidio, quindi ...
21
00:02:00,920 --> 00:02:03,514
"immigrati, ma il giorno
delle elezioni si avvicina...
22
00:02:03,600 --> 00:02:05,079
Danny... sveglia, sveglia...
23
00:02:05,160 --> 00:02:07,197
sveglia, sveglia...
24
00:02:09,280 --> 00:02:10,600
- Danny?
- ero già sveglio
25
00:02:10,680 --> 00:02:12,034
26
00:02:12,520 --> 00:02:13,351
Cosa fai?
27
00:02:13,440 --> 00:02:14,271
Sono quasi le 7:00
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,438
- Faccio vedere una casa a mezzogiorno oggi...
- Si??
29
00:02:19,560 --> 00:02:21,119
Sei riuscito a contattarla?
30
00:02:21,200 --> 00:02:22,395
- Buongiorno
- Ciao Danny
31
00:02:22,520 --> 00:02:24,796
Perchè ho preso la patente se non
riesco a prendere una macchina?
32
00:02:24,880 --> 00:02:26,518
La scuola inizia la prossima settimana, giusto?
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,593
La domanda alla Syracuse,
il tempo per le ammissioni sta per scadere
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,711
Ho parlato con Chris Simpson per un rinvio...
35
00:02:35,600 --> 00:02:37,273
La maggior parte dei miei amici
andranno tutti alla statale...
36
00:02:37,960 --> 00:02:41,794
Che cosa? Danny, hai lavorato
tantissimo per questo... per arrivarci...
37
00:02:42,160 --> 00:02:43,514
Questo è il tuo prossimo compito...
"IL SIGNORE DELLE MOSCHE"
38
00:02:46,520 --> 00:02:48,158
Ok, a che capitolo sei?
39
00:02:48,240 --> 00:02:49,310
A metà del quinto
40
00:02:49,400 --> 00:02:51,391
La parte in cui hanno quasi ucciso quel ragazzo.
41
00:02:52,760 --> 00:02:54,876
Sai che posso
cavarmela da solo... adesso
42
00:02:55,320 --> 00:02:56,515
Siamo arrivati fin qui,
insieme ragazzo...
43
00:02:56,760 --> 00:02:58,353
Vuoi scrivermi anche
la relazione sul libro?
44
00:02:58,440 --> 00:03:00,078
Con 300.000 dollari,
45
00:03:00,160 --> 00:03:01,719
vogliono comprare
la casa dei loro sogni
46
00:03:01,800 --> 00:03:03,950
- Davvero?
- "Potrebbe farcela vedere a mezzanotte?"
47
00:03:04,040 --> 00:03:05,155
- A mezzanotte?
- Pensa che gente che c'è in giro...
48
00:03:09,720 --> 00:03:11,472
E la scuola che abbiamo visto ieri,
49
00:03:11,560 --> 00:03:13,278
sì è privata, ma ne vale la pena
50
00:03:16,800 --> 00:03:18,598
Ma hai visto quanto
ci costa all'anno?
51
00:03:18,680 --> 00:03:20,717
E non include vitto e alloggio...
52
00:03:21,000 --> 00:03:21,876
Cosa?
53
00:03:25,520 --> 00:03:26,954
Troveremo un modo, come sempre
54
00:03:32,720 --> 00:03:34,119
- Dobbiamo farlo
- Va bene
55
00:03:34,200 --> 00:03:35,076
- Mercoledì?
- Mer...
56
00:03:35,160 --> 00:03:37,913
finchè non vedo nero su bianco
che può impegnarsi, io non...
57
00:03:38,000 --> 00:03:40,389
- Ti ascolto! Ti ascolto!!
- Non lo fai! Tu no.. non lo fai! Tu...
58
00:03:43,120 --> 00:03:44,679
Non dimenticherò mai
la faccia che avevi...
59
00:03:44,760 --> 00:03:45,830
Ci proverò
60
00:03:47,760 --> 00:03:49,637
- Ti amo...
- Tu mi piaci abbastanza
61
00:04:05,520 --> 00:04:06,510
- Hei
- Hei
62
00:04:12,160 --> 00:04:14,276
Attenzione allo spazio
tra il treno e la banchina...
63
00:04:16,280 --> 00:04:17,600
Stiamo lasciando
la città di Tarry...
64
00:04:26,240 --> 00:04:27,913
Cosa 18.000 all'anno?
65
00:04:28,000 --> 00:04:30,640
Tesoro, non è l' MIT
è una scuola materna...
66
00:04:33,040 --> 00:04:34,758
- Cos'è stavolta?
- Cime tempestose
67
00:04:34,840 --> 00:04:37,434
- Charlotte Bronte.
- Emily.
68
00:04:37,760 --> 00:04:38,955
- Emily?
- Si
69
00:04:39,280 --> 00:04:40,953
Non dimenticherò
mai quella faccia
70
00:04:42,640 --> 00:04:44,358
è bastato guardarci
negli occhi una volta.
71
00:04:44,440 --> 00:04:45,760
Ed era come...
boom, capisci?
72
00:04:51,560 --> 00:04:53,471
Sai, mio figlio vorrebbe
che andassi in pensione...
73
00:04:54,240 --> 00:04:57,358
Non lo sò , può essere.
Questo andare e venire...
74
00:04:57,760 --> 00:04:59,353
Mi sembra come un conto alla rovescia.
75
00:04:59,960 --> 00:05:01,758
Parti al mattino,
torni alla sera, poi...
76
00:05:02,440 --> 00:05:04,272
un bel giorno,
tanti saluti!
77
00:05:04,800 --> 00:05:06,154
- Che cos'è?
- La vita...
78
00:05:13,760 --> 00:05:15,956
Va bene, ci vediamo al prossimo giro...
79
00:05:16,040 --> 00:05:16,871
ci vediamo...
80
00:05:42,800 --> 00:05:44,791
Mio padre è morto quando
aveva solo 43 anni...
81
00:05:45,720 --> 00:05:49,156
Lasciando me, mia madre e i miei
fratelli con montagne di debiti...
82
00:05:51,520 --> 00:05:53,750
- Grazie.
- Mi sono trasferito qui dall'Irlanda senza niente...
83
00:05:54,320 --> 00:05:56,038
Mi sono costruito una vita
per me, per la mia famiglia.
84
00:05:56,400 --> 00:05:58,789
Questa è la ragione
per cui faccio ciò che faccio
85
00:06:00,160 --> 00:06:01,958
Per proteggere le giovani
famiglie come la vostra...
86
00:06:02,440 --> 00:06:03,555
Voglio dirvi una cosa
87
00:06:04,000 --> 00:06:05,149
Mia moglie Karen e io,
88
00:06:05,240 --> 00:06:07,436
abbiamo lavorato sodo,
facendo tutto per bene
89
00:06:07,880 --> 00:06:09,553
pensione integrativa,
investimenti,
90
00:06:10,040 --> 00:06:11,678
il fondo per
l'istruzione di mio figlio
91
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
Ma nel 2008...
92
00:06:15,240 --> 00:06:17,959
abbiamo perso tutto,
Il secondo mutuo era da pagare...
93
00:06:18,040 --> 00:06:21,590
Abbiamo liquidato i nostri beni,
tagliato ogni spesa superflua...
94
00:06:22,240 --> 00:06:24,834
mentre le banche di Wall Street si arricchivano.
95
00:06:26,720 --> 00:06:29,599
L'unica cosa che non abbiamo tagliato è stata
la nostra polizza assicurativa sulla vita...
96
00:06:30,160 --> 00:06:31,150
con il tasso più alto...
97
00:06:31,920 --> 00:06:33,069
Ma ti conosco troppo bene.
98
00:06:33,920 --> 00:06:35,433
Venti potrebbero
anche non bastare
99
00:06:36,200 --> 00:06:39,636
Ehi, Jeanie, vorresti prendere
la pratica di Jared Carlson?
100
00:06:40,120 --> 00:06:40,951
Certamente
101
00:06:41,040 --> 00:06:43,429
Dò un'occhiata alla polizza
e ti chiamo più tardi, d'accordo?
102
00:06:43,520 --> 00:06:44,476
ha chiamato Alex Murphy
103
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
vi vedete più tardi
al Pub di O'Brien sulla 44.a
104
00:06:48,160 --> 00:06:48,991
Grazie
105
00:06:51,880 --> 00:06:53,791
Puoi sempre rivolgerti
alla Webber e Finch
106
00:06:54,080 --> 00:06:55,070
Sì..
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,833
Ehi, Mike. Posso parlarti un secondo?
108
00:06:57,240 --> 00:06:58,355
- Si, certamente
- Nel mio ufficio
109
00:06:58,720 --> 00:07:00,199
John, scusa ti devo...
110
00:07:02,440 --> 00:07:03,430
Dieci anni...
111
00:07:05,240 --> 00:07:06,071
così senza preavviso...
112
00:07:07,400 --> 00:07:08,470
Questa è la
tua liquidazione
113
00:07:09,360 --> 00:07:11,192
una polizza sanitaria
che copre...
114
00:07:11,280 --> 00:07:12,270
tutta la
tua famiglia
115
00:07:13,520 --> 00:07:15,511
Mi stai dando
un assicurazione, Frank?
116
00:07:15,760 --> 00:07:17,194
Integrerà in modo
importante,
117
00:07:17,280 --> 00:07:18,679
il sussidio
di disoccupazione
118
00:07:19,080 --> 00:07:21,390
Ma Karen e io, viviamo
solo del nostro lavoro!
119
00:07:22,640 --> 00:07:23,994
Chiama le risorse umane
in qualsiasi momento...
120
00:07:24,080 --> 00:07:25,673
Risponderanno a tutte le tue domande
121
00:07:26,760 --> 00:07:29,912
Ho due mutui da pagare,
un figlio che sta per andare al college.
122
00:07:30,280 --> 00:07:32,191
e sono a cinque anni dalla pensione...
123
00:07:34,040 --> 00:07:36,839
IO ho 60 anni, Frank
124
00:07:37,400 --> 00:07:38,674
Non è nulla di personale, Mike
125
00:07:39,120 --> 00:07:41,919
la verità è che costi troppo
rispetto a quello che rendi
126
00:07:43,040 --> 00:07:45,429
Lavori duro, giochi secondo le
regole, sei un buon soldato,
127
00:07:45,520 --> 00:07:46,635
e tu non lo meriti...
128
00:07:46,760 --> 00:07:49,912
Ma la realtà è che a volte i
soldati cadono sul campo
129
00:07:51,287 --> 00:07:53,801
ti assicuro che ho fatto
di tutto perchè questo non capitasse..
130
00:08:38,160 --> 00:08:40,595
- Ciao...
- Ciao tesoro, come va la giornata?
131
00:08:41,840 --> 00:08:43,911
Bene, cosa c'è tesoro?
132
00:08:44,000 --> 00:08:44,956
Non volevo disturbarti,
133
00:08:45,040 --> 00:08:46,951
ma per caso sei
passato in banca oggi?
134
00:08:48,960 --> 00:08:51,270
No. Pensavo che avremmo aspettato
135
00:08:51,360 --> 00:08:54,512
Sì, fino a questa settimana.
Ne avevamo parlato
136
00:08:55,240 --> 00:08:57,072
Danny deve iscriversi ai corsi
137
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
Se non riceviamo un'estensione
sul mutuo, i tuoi assegni sono scoperti
138
00:09:00,360 --> 00:09:02,317
quello per l'iscrizione l'ho
inviato questa mattina
139
00:09:03,280 --> 00:09:04,190
Va tutto bene?
140
00:09:05,160 --> 00:09:07,629
Si , si...
solo che ho molto da fare, lo sai...
141
00:09:07,760 --> 00:09:08,750
sempre la solita
vecchia storia
142
00:09:08,840 --> 00:09:10,751
Va bene, tesoro,
ci vediamo stasera
143
00:09:11,200 --> 00:09:12,474
Sì.,Ciao.
144
00:09:15,360 --> 00:09:17,476
- Scusa il ritardo...
- Ehi, ehi guarda chi c'é
145
00:09:17,600 --> 00:09:19,352
Come va? Da quanto sei qui?
146
00:09:19,760 --> 00:09:22,479
Solo da quando la sicurezza mi
ha scortato fuori dal lavoro
147
00:09:23,160 --> 00:09:24,355
- Salute
- Oh, no...
148
00:09:26,440 --> 00:09:29,080
Ehi, altre due birre per lui
149
00:09:30,080 --> 00:09:31,514
Come l'ha presa Karen?
150
00:09:34,960 --> 00:09:36,678
Non le hai detto ancora niente?
151
00:09:37,440 --> 00:09:39,556
- Cosa volevi che le dicessi?
- Non lo so, amico
152
00:09:39,640 --> 00:09:41,790
Quello stronzo del mio capo
mi ha appena licenziato...
153
00:09:41,880 --> 00:09:43,553
Lei non sa quanto
siamo messi male...
154
00:09:44,720 --> 00:09:46,358
Non abbiamo nulla su cui contare...
155
00:09:47,280 --> 00:09:48,111
Dieci anni
156
00:09:48,200 --> 00:09:50,396
ti fai una casa, una vita, una carriera...
157
00:09:50,800 --> 00:09:52,552
E poi un giorno
ti fanno sedere
158
00:09:53,240 --> 00:09:55,914
è stata una bella gara,
grazie per aver partecipato
159
00:09:56,000 --> 00:09:57,434
Ci vediamo al tuo funerale
160
00:09:57,760 --> 00:10:00,229
Se vuoi la prova che sei un brav'uomo,
dai un'occhiata alla tua famiglia...
161
00:10:00,320 --> 00:10:02,880
- Questo è quello che conta.
- Si si.
162
00:10:02,960 --> 00:10:05,429
Per loro, hai lasciato la polizia
Non dimenticarlo...
163
00:10:07,800 --> 00:10:09,473
Quei sette anni eravamo colleghi,
sempre di pattuglia insieme...
164
00:10:10,320 --> 00:10:11,640
mi hai sempre
coperto le spalle
165
00:10:12,800 --> 00:10:14,473
Quindi, lascia che mi prenda
cura di te per una volta
166
00:10:18,080 --> 00:10:19,070
d'accordo
167
00:10:20,240 --> 00:10:21,799
Beh, avresti potuto
anche finire come me
168
00:10:22,600 --> 00:10:25,274
45 anni , divorziato,
i figli che mi odiano...
169
00:10:25,360 --> 00:10:26,759
Vorrei averli io
di nuovo 45 anni
170
00:10:31,920 --> 00:10:33,513
hai fatto bene
ad andartene...
171
00:10:34,200 --> 00:10:36,396
Non sono più i poliziotti
che fanno i poliziotti, sai?
172
00:10:36,480 --> 00:10:39,632
è politica, favori,
scegliere la parte giusta...
173
00:10:40,440 --> 00:10:42,317
- Il sergente Hawthorne?
- No, il capitano Hawthorne
174
00:10:42,400 --> 00:10:44,152
- Che cosa?
- Sì l'hanno fatto capitano...
175
00:10:45,480 --> 00:10:46,675
I tipi come te e me, Mike,
176
00:10:47,280 --> 00:10:49,237
lavoriamo sodo, lo facciamo
bene, ma non basta...
177
00:10:51,160 --> 00:10:55,313
Un funzionario municipale si è suicidato dopo
aver saputo di essere al centro di un'indagine
178
00:10:55,400 --> 00:10:59,359
nell'inchiesta su un giro di finanziamenti
illeciti che riguardano l'approvazione...
179
00:10:59,440 --> 00:11:01,716
è un mondo corrotto, amico mio...
meglio non essere il pesce piccolo...
180
00:11:02,080 --> 00:11:03,229
Si sta avvicinando...
181
00:11:05,960 --> 00:11:07,678
- Eccolo qui
- Michael...
182
00:11:08,160 --> 00:11:09,559
- David
- quanto tempo...
183
00:11:09,640 --> 00:11:12,280
- Si si...
- Capitano David, congratulazioni
184
00:11:12,360 --> 00:11:15,318
Beh, passo più tempo col sindaco
che a fare il mio lavoro...
185
00:11:15,840 --> 00:11:18,559
- Ma fa parte del piano...
- Si, Si
186
00:11:19,800 --> 00:11:22,633
- Vendi sempre assicurazioni?
- Sì, così sembra!
187
00:11:24,960 --> 00:11:26,792
- Scusatemi per l'interruzione
- No, no
188
00:11:28,040 --> 00:11:28,950
Tenente, una parola?
189
00:11:29,280 --> 00:11:32,398
Capitano, ho appena fatto 12 ore
di seguito. Non può aspettare?
190
00:11:32,480 --> 00:11:33,311
Certo
191
00:11:34,440 --> 00:11:36,397
- Comunque è stato un piacere vederti, Mike
- Sì anche per me, David
192
00:11:37,040 --> 00:11:39,509
- Stai attento con quello
- Sì, ci puoi scommettere
193
00:11:42,280 --> 00:11:43,714
vai, vai pezzo di merda...
194
00:11:48,320 --> 00:11:52,632
Ascolta, il Michael che conosco,
non nasconde le cose a sua moglie,
195
00:11:52,720 --> 00:11:54,870
e non è così orgoglioso per
non chiedere aiuto ad un amico
196
00:11:54,960 --> 00:11:56,439
Troverò un modo,
me la caverò...
197
00:11:56,520 --> 00:11:57,840
Questo è il tuo orgoglio irlandese che parla
198
00:11:58,320 --> 00:12:00,311
- Dovresti saperlo
- Devo andare a prendere mio figlio
199
00:12:02,240 --> 00:12:03,594
Non hai un treno da prendere?
200
00:12:04,000 --> 00:12:06,594
- Sì Jim, quanto ti devo?
- No, no, no, faccio io!
201
00:12:06,680 --> 00:12:08,876
Promettimi che appena arrivi
a casa, lo dirai a Karen
202
00:12:08,960 --> 00:12:10,633
Cosa, che finalmente
hai pagato da bere ?
203
00:12:10,720 --> 00:12:11,710
Com'era quel vecchio detto irlandese?
204
00:12:11,800 --> 00:12:13,518
Se vuoi sapere cosa
Dio pensa dei soldi,
205
00:12:13,600 --> 00:12:15,511
guarda a chi li ha dati
- Si!
206
00:12:15,960 --> 00:12:17,712
Ci vediamo, Jim ci vediamo
207
00:12:34,600 --> 00:12:38,719
Il treno delle 6:25 per Hudson
North a Housekeeping è in arrivo...
208
00:12:39,520 --> 00:12:40,840
Scusami, grazie...
209
00:12:40,920 --> 00:12:42,672
Signore, posso vedere
la sua borsa, per favore?
210
00:12:45,040 --> 00:12:46,439
Signora, da questa parte, prego
211
00:12:46,560 --> 00:12:47,356
Ma ti sembra possibile?
212
00:12:47,440 --> 00:12:49,033
Stanno facendo il controllo delle
borse proprio nell'ora di punta...
213
00:12:49,280 --> 00:12:51,157
avanti, signora, signore...
214
00:12:53,560 --> 00:12:55,233
Sai... se qualcosa sta ticchettando,
sicuramente lo faranno passare...
215
00:12:55,360 --> 00:12:58,079
- Avanti, signore, apra la borsa
- Non posso farlo...
216
00:13:01,640 --> 00:13:03,631
Mike, voglio farmi un'assicurazione in fretta,
217
00:13:03,720 --> 00:13:05,313
prima che mi venga
un infarto qui all'improvviso
218
00:13:05,400 --> 00:13:06,549
metta giù la borsa, per favore
219
00:13:07,240 --> 00:13:08,071
Grazie
220
00:13:09,120 --> 00:13:11,555
"Pacchetto sospetto o
incustodito, per favore...
221
00:13:13,560 --> 00:13:14,959
Ehi, attento!
guarda dove vai!
222
00:13:15,520 --> 00:13:17,318
La sicurezza è una
responsabilità di tutti
223
00:13:17,400 --> 00:13:19,073
Se vedi qualcosa,
dicci qualcosa!
224
00:13:25,480 --> 00:13:26,436
Lo voglio io...
225
00:13:30,160 --> 00:13:31,514
Aiutaci...
226
00:13:34,000 --> 00:13:35,195
Il mio telefono...
227
00:13:37,440 --> 00:13:38,760
cazzo...
228
00:13:47,640 --> 00:13:49,517
Guarda, amico, sono già sul treno...
229
00:13:49,600 --> 00:13:51,591
Se succede qualcosa ,
succederà stasera...
230
00:13:51,680 --> 00:13:52,875
basta con le scuse
231
00:13:55,440 --> 00:13:57,716
- Ehi, Walt...
- La presenti anche a me?
232
00:13:58,000 --> 00:13:59,149
Cosa?
233
00:13:59,240 --> 00:14:02,278
Bhe, quella donna ti sta fissando come
se sapesse qualcosa che noi non sappiamo...
234
00:14:04,680 --> 00:14:06,079
Non c'è nessuno
che mi fissa
235
00:14:08,960 --> 00:14:09,995
Tutto bene?
236
00:14:10,280 --> 00:14:12,920
Si, Si si si,
Ho provato nell'altra carrozza?
237
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
No, devo andare
a pisciare...
238
00:14:14,440 --> 00:14:16,351
ho la prostata che è più
grande della tua testa
239
00:14:32,760 --> 00:14:36,640
Senti, Manny, te lo sto dicendo,
i cavi vanno bene, ma non c'è corrente
240
00:14:36,880 --> 00:14:38,598
Li sistemiamo quando entriamo, ok?
241
00:14:38,680 --> 00:14:40,239
- d'accordo
- E se provo con questo?
242
00:14:41,480 --> 00:14:44,552
- Gesù, Jimmy. Dai smettila!
- Ehi, non ho fatto niente
243
00:14:45,040 --> 00:14:47,919
Ehi, centrale di Tarry.
l'aria condizionata quì è rotta
244
00:14:48,120 --> 00:14:50,191
Prenditi un posto
davanti finchè puoi...
245
00:14:50,280 --> 00:14:53,033
- Sembri stanco, Sam
- Si, trentadue anni
246
00:14:53,600 --> 00:14:55,671
Se il treno non mi uccide,
lo farà la gente...
247
00:14:55,760 --> 00:14:57,398
- Non me ne parlare...
- Si....
248
00:15:03,520 --> 00:15:05,636
- Fallo per me, dai...
- Smettila, non voglio..
249
00:15:05,720 --> 00:15:08,872
- Prendi la borsa, prendi la borsa
- Lascia... Smettila, smettila...
250
00:15:08,960 --> 00:15:11,474
Questa è la ragione per
cui non mi sono mai sposata
251
00:15:14,040 --> 00:15:15,997
Oh... Dio, smettila!
252
00:15:23,200 --> 00:15:25,555
... JP Morgan e Chase dappertutto!
Apri gli occhi...
253
00:15:25,920 --> 00:15:27,797
- Ti ho detto di comprare basso, no?
- Che cosa?
254
00:15:28,880 --> 00:15:30,279
Siamo impazziti?
255
00:15:31,240 --> 00:15:33,436
Ma sei serio?
Dico questo è un completo Gibs & Hawks
256
00:15:33,560 --> 00:15:34,755
Capisce cosa vuol dire?
257
00:15:34,960 --> 00:15:35,870
Certo che no...
258
00:15:36,120 --> 00:15:39,033
Se è una mezza sega, liberati di lui...
259
00:15:39,120 --> 00:15:40,918
Toglilo dalla trattativa...
buttalo nella spazzatura
260
00:15:41,000 --> 00:15:42,195
Trova qualcuno che possa
pensare in grande...
261
00:15:42,320 --> 00:15:43,958
Questo mi dà soldi a palate
262
00:15:44,960 --> 00:15:45,791
Io volo alto...
263
00:15:46,320 --> 00:15:48,391
Non puoi permetterti un
abito come questo... sei fuori!
264
00:15:48,480 --> 00:15:50,869
Biglietti, prego fatemi vedere i biglietti
Grazie...
265
00:15:54,240 --> 00:15:55,913
Grazie. Ha il biglietto
signorina?
266
00:15:56,040 --> 00:15:58,680
Chi compra un biglietto sul treno,
deve pagare anche la multa
267
00:15:58,760 --> 00:16:00,797
è uno schifo. Lo so...
sono d'accordo
268
00:16:00,920 --> 00:16:02,194
Burocrazia
269
00:16:02,280 --> 00:16:03,429
Fuori i biglietti, tutti!
270
00:16:06,360 --> 00:16:08,715
- Grazie, Wall Street, grazie mille...
- Non fà nulla , dovere
271
00:16:09,080 --> 00:16:10,957
Ehi, giù i piedi
dal sedile tesoro
272
00:16:11,480 --> 00:16:12,311
Hai il biglietto?
273
00:16:12,400 --> 00:16:13,356
è un vero peccato...
274
00:16:13,440 --> 00:16:15,590
Stà zitto! Certo che so
di cosa sto parlando...
275
00:16:15,680 --> 00:16:17,273
Da quanti anni faccio questo lavoro?
276
00:16:17,360 --> 00:16:18,236
Ti dispiace?
277
00:16:18,920 --> 00:16:20,593
Mi dispiace il tuo profumo da Discount
278
00:16:21,600 --> 00:16:22,590
Biglietti...
279
00:16:22,680 --> 00:16:24,990
- Alzati, falla passare
- Grazie...
280
00:16:25,480 --> 00:16:27,835
Dai ciao bella
281
00:16:29,280 --> 00:16:31,430
Vai avanti. Invialo adesso
282
00:16:32,160 --> 00:16:33,559
Sto guardando le cifre...
283
00:16:33,960 --> 00:16:35,837
Stiamo arrivando alla 68a
284
00:16:53,880 --> 00:16:55,871
Partenza ora dalla 68a
285
00:16:56,560 --> 00:16:58,949
Prossima fermata, 86a
286
00:17:17,960 --> 00:17:19,234
Steinbeck, eh?
287
00:17:20,120 --> 00:17:23,033
Alcuni dicono che il suo capolavoro
fosse una lettera che scrisse al figlio
288
00:17:25,440 --> 00:17:27,477
- Il suo libro
- Giusto
289
00:17:29,200 --> 00:17:30,156
La borsa.. chiedo scusa
290
00:17:33,200 --> 00:17:34,031
Grazie
291
00:17:40,240 --> 00:17:42,038
è la mia prima volta su un treno di pendolari
292
00:17:42,280 --> 00:17:43,315
è caotico
293
00:17:45,160 --> 00:17:48,755
- E lei invece?
- Ogni giorno, negli ultimi dieci anni
294
00:17:49,040 --> 00:17:49,950
Dieci anni?
295
00:17:50,040 --> 00:17:51,633
Deve conoscere tutti su questo treno...
296
00:17:52,400 --> 00:17:55,552
I pendolari, direi di sì
...i volti per lo più
297
00:17:56,640 --> 00:17:58,916
- Mi scusi ma... ci conosciamo?
- No, sono Joanna
298
00:17:59,920 --> 00:18:01,672
- Michael
- Michael
299
00:18:05,000 --> 00:18:07,116
Quanto tempo c'è tra le fermate?
Quattro minuti?
300
00:18:07,840 --> 00:18:09,069
Sì più o meno
301
00:18:09,720 --> 00:18:12,838
Quattro minuti sali
e scendi, sali e scendi
302
00:18:13,080 --> 00:18:14,150
Quanta gente diversa...
303
00:18:15,120 --> 00:18:17,430
- La sto disturbando, vero?
- No
304
00:18:18,080 --> 00:18:19,912
Sì invece, Vuole solo leggere il suo libro
305
00:18:23,040 --> 00:18:26,396
E... Sono sposato
306
00:18:26,880 --> 00:18:27,915
Oh! Sono sposata anch'io
307
00:18:29,720 --> 00:18:31,836
- Scusi...
- Studio il comportamento umano
308
00:18:31,920 --> 00:18:33,672
- è un rischio professionale
- Essere sposati?
309
00:18:34,440 --> 00:18:36,192
- No, infastidire le persone
- Oh
310
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
Sono una buona
conversatrice...
311
00:18:40,920 --> 00:18:46,472
Quindi, nel suo lavoro, lei si siede
e comincia a conversare con qualcuno... e poi?
312
00:18:46,560 --> 00:18:49,598
Beh diciamo che ci sono 100
persone in questo vagone
313
00:18:50,120 --> 00:18:52,236
Ci sono 16 tipi di personalità,
314
00:18:52,440 --> 00:18:54,033
come definito dalla psicologia...
315
00:18:54,320 --> 00:18:57,836
E quindi posso supporre che ci siano
circa sei persone per ogni tipo,
316
00:18:58,160 --> 00:19:01,278
con gradi variabili di risposta a
qualsiasi situazione particolare...
317
00:19:02,000 --> 00:19:05,356
Il mio compito è di rispondere
a una domanda fondamentale
318
00:19:05,840 --> 00:19:08,912
- E quale sarebbe?
- Che tipo di persona è lei?
319
00:19:09,520 --> 00:19:11,989
Io? Forse dovrebbe
chiedere a mia moglie...
320
00:19:15,760 --> 00:19:17,797
- Facciamo un esperimento
- Un esperimento?
321
00:19:18,160 --> 00:19:20,356
è indolore è solo una
semplice domanda ipotetica
322
00:19:22,200 --> 00:19:23,031
Va bene...
323
00:19:27,800 --> 00:19:29,234
Cosa succede se...
324
00:19:30,360 --> 00:19:32,476
ora le chiedo
di fare una piccola cosa?
325
00:19:34,920 --> 00:19:38,311
Una cosa per cui lei
sarebbe particolarmente qualificato
326
00:19:39,000 --> 00:19:41,719
Una cosa che non ha senso per lei,
327
00:19:41,800 --> 00:19:45,156
ma che potrebbe influenzare profondamente
un individuo che è su questo treno...
328
00:19:46,600 --> 00:19:47,431
La farebbe?
329
00:19:47,800 --> 00:19:49,871
Vorrei sapere che tipo di cosa è...
330
00:19:49,960 --> 00:19:52,429
- Ha importanza?
- Beh, penso proprio di sì
331
00:19:52,520 --> 00:19:54,875
Non conoscerebbe mai le
conseguenze di ciò che ha fatto...
332
00:19:54,960 --> 00:19:56,837
Allora perchè dovrei farlo?
333
00:19:59,800 --> 00:20:01,632
Perchè avrebbe una ricompensa
334
00:20:06,120 --> 00:20:08,236
Ah.. e quale dovrebbe
essere la ricompensa?
335
00:20:15,920 --> 00:20:21,393
Nel bagno, carrozza 2,
forse si trova un pacchetto...
336
00:20:22,000 --> 00:20:27,791
ben nascosto e all'interno di
quel pacchetto ci sono 25.000 dollari
337
00:20:29,000 --> 00:20:32,994
Sarebbero tutti suoi
più altri 75 in contanti...
338
00:20:34,120 --> 00:20:35,838
se facesse questa piccola cosa
339
00:20:37,560 --> 00:20:38,675
Non capisco...
340
00:20:40,880 --> 00:20:42,553
Qualcuno su questo treno
non è un pendolare...
341
00:20:43,520 --> 00:20:47,036
Tutto quello che deve fare
è trovarlo... niente d'altro
342
00:20:48,360 --> 00:20:50,397
Questa persona sta portando una borsa...
343
00:20:50,480 --> 00:20:51,879
Lei non sà di che tipo
344
00:20:52,080 --> 00:20:54,435
Ma dentro quella borsa c'è
un oggetto rubato...
345
00:20:57,360 --> 00:20:59,317
Questa persona si fa
chiamare Brynner
346
00:21:00,080 --> 00:21:01,070
Non è il suo vero nome
347
00:21:01,880 --> 00:21:04,599
Sarà su questo treno
fino a Cold Spring
348
00:21:07,360 --> 00:21:09,476
Trovi quella persona,
trovi la borsa,
349
00:21:10,000 --> 00:21:11,354
che i 100.000 dollari sono tuoi
350
00:21:14,480 --> 00:21:16,517
Non scenda dal treno prima
aver trovato la borsa...
351
00:21:17,400 --> 00:21:19,550
- Non dica a nessuno di questa offerta
- Aspetti un attimo, aspetti
352
00:21:19,640 --> 00:21:22,473
- è semplice.
- Pensavo che parlasse per ipotesi
353
00:21:23,720 --> 00:21:25,119
è una piccola cosa...
354
00:21:25,200 --> 00:21:26,793
Non dovrebbe essere troppo
difficile per un ex poliziotto...
355
00:21:27,160 --> 00:21:29,436
-In arrivo alla 86a
- Come fa a saperlo?
356
00:21:29,520 --> 00:21:32,160
- Oh, è la mia!
- Sta dicendo sul serio, vero?
357
00:21:34,560 --> 00:21:36,358
Ha tempo fino alla
prossima fermata per decidere
358
00:21:36,840 --> 00:21:38,069
Che tipo di persona è lei?
359
00:21:52,440 --> 00:21:53,794
lasciamo l'86a
360
00:23:26,840 --> 00:23:27,750
Ma come... allora è vero
361
00:23:55,720 --> 00:23:57,472
Biglietti, controllo? Biglietto?
362
00:24:28,920 --> 00:24:30,752
- Mi scusi...
- Vada avanti, qui l'aria ...
363
00:24:30,840 --> 00:24:31,875
condizionata non funziona
364
00:24:32,160 --> 00:24:34,356
Veramente, speravo che potesse aiutarmi
365
00:24:34,440 --> 00:24:36,317
Sto cercando una persona, un amico
366
00:24:36,680 --> 00:24:37,511
Va bene.. dica
367
00:24:38,120 --> 00:24:42,512
Sta andando a Cold Spring, e mi
chiedevo se lei tiene traccia...
368
00:24:42,600 --> 00:24:44,398
di dove ognuno sale o scende dal treno
369
00:24:44,480 --> 00:24:48,394
Certamente! faccio foto, distribuisco
questionari, cose così insomma...
370
00:24:48,480 --> 00:24:50,039
Non intendevo quel senso
371
00:24:50,120 --> 00:24:52,589
Ci sono solo i biglietti
e le zone ,d'accordo?
372
00:24:52,680 --> 00:24:55,479
Loro comprano un biglietto ,
io marco la zona di arrivo
373
00:24:55,560 --> 00:24:57,551
e lo infilo sul sedile, Boom
374
00:24:59,320 --> 00:25:02,233
Sono solo giornalieri oppure...
375
00:25:02,720 --> 00:25:04,279
Ha detto che sta cercando
il suo amico, giusto?
376
00:25:04,360 --> 00:25:06,351
- Si
- Non sa come è fatto?
377
00:25:07,480 --> 00:25:10,472
Mi sta facendo domande sui
passeggeri, sul protocollo...
378
00:25:11,360 --> 00:25:15,194
Lo so, è stupido...
Abbiamo parlato solo online...
379
00:25:15,280 --> 00:25:17,794
Ha detto che sarebbe stata qui
e che scende a Cold Spring
380
00:25:18,680 --> 00:25:20,318
Ha preso un'appuntamento online?
381
00:25:21,840 --> 00:25:22,910
Su un treno per pendolari?
382
00:25:25,800 --> 00:25:28,633
Sì, non posso aiutarti, amico.
Nessuno può
383
00:25:30,800 --> 00:25:31,995
- D'accordo..
- buona fortuna
384
00:25:32,600 --> 00:25:33,795
Lo troverai facilmente.
In bocca al lupo
385
00:25:55,040 --> 00:25:57,953
Siamo in arrivo alla stazione 110a
386
00:26:07,440 --> 00:26:08,999
Sei tu Michael?
Michael Macaulay?
387
00:26:09,920 --> 00:26:10,751
Si.
388
00:26:11,120 --> 00:26:12,599
Hai trovato quello che cercava?
389
00:26:12,800 --> 00:26:13,676
Che cosa?
390
00:26:17,360 --> 00:26:18,919
Sì, la facciamo... la cosa?
391
00:26:20,520 --> 00:26:22,352
No. No, non posso
392
00:26:22,440 --> 00:26:23,919
Sapevo che me
lo avrebbe detto
393
00:26:25,880 --> 00:26:28,190
- Apetta un minuto. Cos'è questo?
- Un avvertimento...
394
00:26:28,920 --> 00:26:31,070
Se non l'ha ancora capito,
la tengono d'occhio...
395
00:26:36,200 --> 00:26:38,476
Lasciamo la 110a
396
00:26:38,600 --> 00:26:40,876
Prossima fermata, 125a stazione
397
00:27:08,080 --> 00:27:10,276
- Tony, posso usare il tuo telefono?
- Cosa?
398
00:27:10,360 --> 00:27:12,556
Il tuo telefono. Il mio me l'hanno rubato
Devo fare una chiamata.
399
00:27:12,640 --> 00:27:14,916
è un'emergenza per favore, per favore
400
00:27:15,440 --> 00:27:18,319
Sì tieni, non c'è campo fino alla 125a
401
00:27:18,400 --> 00:27:20,835
- Ma a volte nella parte posteriore, prende...
- Grazie, Tony
402
00:27:20,920 --> 00:27:22,240
Non ucire dal mio gioco!
403
00:27:29,520 --> 00:27:31,079
Hai scoperto chi era?
404
00:27:31,920 --> 00:27:34,719
La donna di prima, quella che ti
stava mangiando con gli occhi
405
00:27:35,880 --> 00:27:38,713
pensavo che ti eri allontanato
per andare a cercarla...
406
00:27:40,960 --> 00:27:43,395
Ehi, non ti giudico mica, insomma...
407
00:27:50,560 --> 00:27:51,914
Ti dispiace darmi la pagina sportiva?
408
00:27:52,200 --> 00:27:54,635
- No. Sì certo, tieni
- Grazie
409
00:27:55,320 --> 00:27:57,436
Gli Yanks sfidano i Soxs
410
00:27:58,000 --> 00:28:00,719
Cinque vittorie per chiudere;
Mi sento molto fiducioso.
411
00:28:08,120 --> 00:28:10,714
Sai, mio figlio non vuole
farmela guardare in TV...
412
00:28:10,800 --> 00:28:13,394
Dice che ha paura perchè
mi si alza la pressione
413
00:28:14,760 --> 00:28:17,957
mi sà che se vincono gli Yankees mi viene
un infarto o qualcosa del genere.
414
00:28:18,040 --> 00:28:19,838
Chissà perchè si
preoccupa tanto
415
00:28:21,320 --> 00:28:24,358
Kid passa più tempo a sorvegliarmi
di quanto non faccia al lavoro...
416
00:28:24,880 --> 00:28:26,791
Sì e questo è il premio,
417
00:28:26,880 --> 00:28:29,315
per avere insegnato a mio
figlio dei sani principi...
418
00:28:29,680 --> 00:28:31,990
Ascolta, mi fermo poi al bar
a farmi una birra...
419
00:28:32,080 --> 00:28:34,833
- Perchè non vieni con me?
- Oggi non posso, mi spiace
420
00:28:40,040 --> 00:28:41,030
Opps.. Devo fare una chiamata
421
00:28:52,760 --> 00:28:53,875
Andiamo, Karen, rispondi
422
00:28:53,960 --> 00:28:56,759
Il numero chiamato non
è raggiungibile
423
00:29:00,240 --> 00:29:02,516
- Distretto 23
- L'investigatore Murphy, per favore
424
00:29:02,600 --> 00:29:03,431
Attenda...
425
00:29:04,880 --> 00:29:07,156
Non c'è
La trasferisco alla sua segreteria?
426
00:29:07,240 --> 00:29:09,231
Sul cellulare, per favore,
è un'emergenza sono un amico
427
00:29:11,840 --> 00:29:13,069
Ehi, Murphy , ciao Michael
428
00:29:13,160 --> 00:29:16,357
Ascolta, sono sul treno,
poco prima di Harlem...
429
00:29:19,240 --> 00:29:20,753
Non so cosa diavolo sta succedendo
430
00:29:21,280 --> 00:29:23,271
Questa donna è comparsa dal nulla
431
00:29:23,360 --> 00:29:26,318
Vuole che trovi un passeggero
che porta con sè una specie di borsa.
432
00:29:26,960 --> 00:29:28,439
Murphy, credo che
la mia fam...
433
00:29:29,920 --> 00:29:33,038
Manda qualcuno a casa mia e
richiamami a questo numero, capito?
434
00:29:41,640 --> 00:29:44,473
Arrivo alla 125a , gente
435
00:29:45,680 --> 00:29:47,671
Ci vediamo al prossimo giro, Mike
436
00:29:58,920 --> 00:30:01,036
Partenza dalla 125a
437
00:30:01,120 --> 00:30:04,829
Prossima fermata, Yankee
Stadium, signori, Yankee Stadium
438
00:30:10,720 --> 00:30:12,597
Murphy?
Pronto?
439
00:30:12,680 --> 00:30:14,193
Hai accettato l'offerta, Michael,
440
00:30:14,480 --> 00:30:16,391
e poi hai infranto le regole
441
00:30:16,480 --> 00:30:18,835
Mi spiace signori.
Ci stiamo fermando per un semaforo rosso
442
00:30:18,920 --> 00:30:21,275
Ripartiremo tra pochi minuti
443
00:30:21,360 --> 00:30:22,589
Che significa tutto questo?
444
00:30:23,240 --> 00:30:26,517
Guarda fuori, incrocio tra
ML e Lexington. Sbigati, ora.
445
00:30:27,440 --> 00:30:28,316
Angolo sud-est
446
00:30:38,320 --> 00:30:39,515
Cosa vuoi da me?
447
00:30:39,960 --> 00:30:42,349
Voglio che ti assuma
le tue responsabilità
448
00:30:43,240 --> 00:30:47,199
Tutti sopportiamo il peso di una scelta.
Nessuno ti ha costretto a prendere quei soldi.
449
00:30:48,080 --> 00:30:48,911
Lo vedi?
450
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
Non permetteremo
che parli con la polizia
451
00:30:58,520 --> 00:31:00,830
- Io non gli ho detto niente!
- Sappiamo entrambi che non è vero
452
00:31:04,280 --> 00:31:06,669
Oh mio Dio!
Qualcuno è stato investito!
453
00:31:07,400 --> 00:31:08,231
Qualcuno ci aiuti!
454
00:31:08,320 --> 00:31:09,799
Dio mio!
455
00:31:10,160 --> 00:31:12,515
Dio mio. Cos'hai fatto?
456
00:31:12,840 --> 00:31:14,399
L'hai fatto tu.
Hai fatto la tua scelta.
457
00:31:15,200 --> 00:31:17,191
Trova Brynner.
Trova la borsa.
458
00:31:17,920 --> 00:31:19,593
O ci saranno altre conseguenze
459
00:31:20,600 --> 00:31:23,114
- Hai visto cosa è successo?
- Ascoltami, Ascoltami...
460
00:31:23,200 --> 00:31:25,919
No, tu ascolti.
Io posso andare da chiunque e ovunque
461
00:31:26,000 --> 00:31:27,957
A tua moglie Karen,
a tuo figlio Danny
462
00:31:28,040 --> 00:31:32,318
Se tocchi mia moglie o mio figlio
io giuro su Dio che...
463
00:31:32,400 --> 00:31:34,198
Ti ho chiesto di fare una piccola cosa
464
00:31:34,560 --> 00:31:36,278
Non rendere tutto più
complicato di quello che è...
465
00:31:36,760 --> 00:31:38,558
Non farmi fare del male a chi ami
466
00:31:39,000 --> 00:31:40,479
Aspetta aspetta aspetta...
467
00:31:41,960 --> 00:31:44,713
I giornalieri hanno tutti le matrici dei
biglietti nella parte posteriore del sedile
468
00:31:44,920 --> 00:31:47,560
Posso restringere il campo
a chi è diretto a Cold Spring
469
00:31:47,640 --> 00:31:49,438
- Ora stiamo cominciando a ragionare
- Cosa c'è nella borsa?
470
00:31:49,520 --> 00:31:52,638
- Cosa fare quando la trovo?
- Guarda nella tasca destra della giacca
471
00:31:56,080 --> 00:31:59,118
- Sai che cos'è?
- Sì un localizzatore GPS...
472
00:31:59,200 --> 00:32:01,555
il tuo passato di poliziotto
ti serve a qualcosa...
473
00:32:01,640 --> 00:32:04,234
Piazza il dispositivo nella
borsa, ed è tutto finito
474
00:32:05,000 --> 00:32:08,391
Stazione di dobbins Ferry,
3 fermate, arriva alle 19:00
475
00:32:08,680 --> 00:32:10,273
- E, Michael?
- Che cosa?
476
00:32:10,520 --> 00:32:12,113
restituisci quel telefono
477
00:33:17,880 --> 00:33:19,553
Sa chi è seduto qui?
478
00:33:29,000 --> 00:33:31,196
Scusi questo treno
va a Tensile River?
479
00:33:31,280 --> 00:33:33,556
- Si.
- mi ricordavo bene
480
00:33:33,680 --> 00:33:34,829
Grazie.
481
00:34:15,360 --> 00:34:17,874
Ora arrivo allo Yankee Stadium, signori
482
00:34:18,160 --> 00:34:19,434
Yankee Stadium
483
00:34:36,760 --> 00:34:38,433
Non ho potuto fare
a meno di ascoltare...
484
00:34:38,960 --> 00:34:40,519
Lei è un broker, vero?
485
00:34:41,760 --> 00:34:42,955
Posso aiutarla in qualche modo?
486
00:34:44,160 --> 00:34:45,912
Non l'ho mai visto
sul treno prima.
487
00:34:47,440 --> 00:34:48,589
Ci sarà una ragione per questo...
488
00:34:51,000 --> 00:34:52,832
Viaggia per lavoro, o...
489
00:34:53,560 --> 00:34:56,632
Beh, io e mia moglie
stiamo per andare in pensione,
490
00:34:56,720 --> 00:34:58,279
e stiamo cercando un nuovo broker
491
00:34:58,720 --> 00:35:01,075
Io lavoro per uno dei più grandi
fondi d' investimento del mondo
492
00:35:01,160 --> 00:35:02,195
Grande. Questo è esattamente...
493
00:35:02,280 --> 00:35:03,634
Non ci occupiamo
di gente come lei
494
00:35:06,960 --> 00:35:08,280
è diretto a Cold Spring,
495
00:35:08,400 --> 00:35:11,279
Ho pensato che forse stava
andando a visitare un cliente
496
00:35:11,880 --> 00:35:13,678
Perchè pensa che sto
andando a Cold Spring?
497
00:35:14,840 --> 00:35:16,239
- Non lo so.
- Qual'è la sua aspirazione?
498
00:35:17,440 --> 00:35:18,271
Mi lasci indovinare...
499
00:35:18,720 --> 00:35:20,552
Il vestito, le scarpe, l'orologio...
500
00:35:20,800 --> 00:35:22,632
Probabilmente ha fatto il
rappresentante negli ultimi 20 anni
501
00:35:22,720 --> 00:35:25,599
e ora vuole acquistare una quota in
una multiproprietà di tre settimane a Maui
502
00:35:42,640 --> 00:35:43,436
Si.
503
00:35:44,200 --> 00:35:45,838
No, sto viaggiando
verso il nulla...
504
00:35:45,920 --> 00:35:47,479
Seriamente, non avrei mai
dovuto lasciare Goldman Sachs
505
00:35:47,960 --> 00:35:49,394
Ehi, Goldman Sachs...
506
00:35:49,480 --> 00:35:52,359
A nome della classe media americana:
vaffanculo!
507
00:35:56,760 --> 00:35:57,795
Scusami...
dicevi?
508
00:35:58,560 --> 00:35:59,550
No, non era niente
509
00:36:09,400 --> 00:36:11,550
- Giornata lunga eh Sherri?
- Si
510
00:36:12,520 --> 00:36:14,079
Ma anche tu hai faticato eh?
511
00:36:14,160 --> 00:36:15,798
su e giù per il corridoio per tutto il tempo
512
00:36:16,440 --> 00:36:18,556
Karen vuole che faccia più esercizio...
513
00:36:18,680 --> 00:36:20,512
così ,o è il treno o il Pilates
514
00:36:22,200 --> 00:36:24,555
- Come sta la famiglia?
- Bene, bene
515
00:36:25,680 --> 00:36:27,512
Danny sta
per andare alla Syracuse
516
00:36:27,600 --> 00:36:29,113
Wow. Devi essere davvero orgoglioso
517
00:36:29,200 --> 00:36:31,714
Si. Sta provando a decidere
518
00:36:31,800 --> 00:36:35,350
tra studentato o un appartamento
studentato o un appartamento...
519
00:36:37,160 --> 00:36:39,276
Scusami, hei ascolta...
520
00:36:39,560 --> 00:36:42,951
Vai alla Columbia, giusto?
La maglietta
521
00:36:44,400 --> 00:36:48,155
Sei uno studente di fotografia?
Ho notato la custodia della tua fotocamera
522
00:36:51,480 --> 00:36:53,357
Non lo so... Mi scusi
523
00:36:58,040 --> 00:36:59,394
Millennials, eh?
524
00:37:06,240 --> 00:37:07,913
Scusami.
Puoi aspettare?
525
00:37:08,000 --> 00:37:09,673
- Stiamo arrivando a dobbins Ferry
- Hey.
526
00:37:09,760 --> 00:37:10,955
Voglio solo parlare...
527
00:37:11,040 --> 00:37:12,155
Oh, cavolo!
528
00:37:13,760 --> 00:37:16,832
Cosa fa? è pazzo?
529
00:37:17,560 --> 00:37:18,516
Che cosa sono?
530
00:37:18,600 --> 00:37:20,750
Niente. Potrebbe... La smetta!
531
00:37:20,840 --> 00:37:23,673
- Documenti falsi?
- Non sono miei, lo giuro su Dio!
532
00:37:23,760 --> 00:37:24,750
Sono del mio ragazzo,
533
00:37:24,840 --> 00:37:28,390
e mi ha chiesto se potevo portarli
perchè a lui lo avrebbero subito preso
534
00:37:30,560 --> 00:37:31,470
Lei è un poliziotto?
535
00:37:31,560 --> 00:37:33,039
No, non sono un poliziotto...
536
00:37:33,560 --> 00:37:35,233
Ma credimi che se al tuo ragazzo
gli importasse davvero di te,
537
00:37:35,320 --> 00:37:37,311
non ti chiederebbe di
fare cose del genere
538
00:37:39,240 --> 00:37:40,833
Sì , va bene
539
00:37:40,920 --> 00:37:42,718
Stiamo lasciando dobbins Ferry
540
00:37:42,800 --> 00:37:44,632
Prossima fermata, Tarry città
541
00:38:09,800 --> 00:38:11,074
Sei sicuro?
542
00:38:11,160 --> 00:38:12,480
Forse non è niente
543
00:38:12,560 --> 00:38:15,029
Guarda, erano lì seduti
insieme, tutti e 3
544
00:38:15,120 --> 00:38:17,509
- Giusto
- E alla 125a si sono separati,
545
00:38:17,600 --> 00:38:18,920
ciascuno su
un vagone diverso
546
00:38:19,240 --> 00:38:20,992
Non lo so, mi sembra strano...
547
00:38:21,080 --> 00:38:23,117
Sono autorizzato solo a
controllare le borse
548
00:38:23,200 --> 00:38:24,713
se lasciate incustodite
549
00:38:24,800 --> 00:38:26,632
Sai che prendo questo
treno tutti i giorni...
550
00:38:26,720 --> 00:38:28,233
Come ho detto, forse non è niente,
551
00:38:28,320 --> 00:38:31,358
ma come dite.. "Vedi qualcosa,
di' qualcosa", giusto?
552
00:38:31,720 --> 00:38:33,358
- Che fai, puoi indicarli?
- Si
553
00:38:38,640 --> 00:38:40,711
Quella donna
seduta laggiù...
554
00:38:40,800 --> 00:38:41,870
L'infermiera.
555
00:38:42,720 --> 00:38:44,040
Un uomo nel secondo vagone...
556
00:38:44,120 --> 00:38:45,713
è un Afro-americano,
con una chitarra...
557
00:38:45,800 --> 00:38:49,270
Un altro nell'ultimo vagone,
stanno andando tutti a Cold Spring
558
00:39:13,160 --> 00:39:14,309
Mi scusi signora...
559
00:39:14,400 --> 00:39:17,631
Devo eseguire alcuni controlli
di sicurezza a campione...
560
00:39:17,720 --> 00:39:20,473
- Devo solo dare un'occhiata nella sua borsa.
- Perchè?
561
00:39:20,560 --> 00:39:22,597
- Devo dare un'occhiata nella sua borsa.
- Hei!Hei!Hei!
562
00:39:22,680 --> 00:39:23,829
Cosa credi di fare?
563
00:39:23,920 --> 00:39:25,319
- è un controllo di sicurezza.
- Conosco i miei diritti.
564
00:39:25,400 --> 00:39:26,834
Continuate a leggere
i vostri giornali!
565
00:39:26,920 --> 00:39:28,479
Voglio solo guardare nella sua borsa...
566
00:39:29,840 --> 00:39:32,878
Perchè io? Sul serio,
perchè io? Perchè la mia borsa?
567
00:39:34,480 --> 00:39:35,709
Signora per favore
sta disturbando tutti
568
00:39:35,800 --> 00:39:39,191
Tenga giù le mani, va bene?
Ora, per favore, apra la borsa
569
00:39:39,280 --> 00:39:41,430
Glielo chiesto gentilmente, signora?
570
00:39:41,520 --> 00:39:43,352
- Per favore, apra la borsa
- Sono un' infermiera , diamine!
571
00:39:43,440 --> 00:39:46,239
- Scusi signora
- Io aiuto le persone, non le uccido io!
572
00:39:46,480 --> 00:39:48,869
Le ho appena detto, signora, è
un controllo di sicurezza casuale.
573
00:39:48,960 --> 00:39:50,109
Questa è una
cosa molto dubbia...
574
00:39:50,200 --> 00:39:51,793
Apra la sua borsa.
Mi dispiace, signore
575
00:39:51,880 --> 00:39:54,190
Apra la sua borsa e io
la lascerò in pace...
576
00:40:01,000 --> 00:40:02,991
L'ho visto ma non
posso fare ancora niente
577
00:40:03,080 --> 00:40:04,673
Ho solo bisogno di un po' di tempo
578
00:40:15,720 --> 00:40:16,869
- E tu chi sei?
- Calmati
579
00:40:17,240 --> 00:40:18,435
Perchè mi stai seguendo?
580
00:40:20,720 --> 00:40:22,358
E per colpa tua che
controllano i passeggeri?
581
00:40:22,880 --> 00:40:25,110
- Brynner?
- Cosa hai detto?
582
00:40:49,720 --> 00:40:51,757
Tu chi sei?
Che cosa sai?
583
00:40:55,800 --> 00:40:56,676
Che cosa...
584
00:40:57,560 --> 00:41:00,313
Qualunque cosa pensi di fare,
è meglio per te, che lasci perdere
585
00:41:05,240 --> 00:41:06,116
Ehi, amico, stai bene?
586
00:41:09,440 --> 00:41:10,350
Si...
587
00:41:17,560 --> 00:41:21,872
Avete visto? che bastardo!
Ha cercato di rubarmi il portafoglio
588
00:41:35,480 --> 00:41:37,039
Questo treno mi
sta facendo impazzire
589
00:41:59,880 --> 00:42:00,870
Pronto?
590
00:42:02,000 --> 00:42:02,990
Che cosa?
591
00:42:04,280 --> 00:42:05,156
Ma chi parla?
592
00:42:09,040 --> 00:42:10,030
Va bene
593
00:42:16,800 --> 00:42:19,189
Mike, è per te...
è uno che dice di essere un poliziotto
594
00:42:21,880 --> 00:42:23,632
Amico, non hai una bella faccia...
Tutto bene?
595
00:42:24,240 --> 00:42:25,435
Dammi un minuto, d'accordo?
596
00:42:26,880 --> 00:42:28,314
- Murphy
- Mike
597
00:42:28,560 --> 00:42:29,834
Hai mandato qualcuno a casa mia?
598
00:42:29,920 --> 00:42:31,399
Sì la polizia di Tarry
Stanno andando
599
00:42:32,840 --> 00:42:33,955
Che cazzo sta succedendo?
600
00:42:35,160 --> 00:42:36,150
Mike?
601
00:42:37,160 --> 00:42:40,039
Una donna si è seduta di
fronte a me, si chiama Joanna...
602
00:42:40,120 --> 00:42:43,476
Mi offre 100.000 dollari per
trovare qualcuno sul treno...
603
00:42:44,120 --> 00:42:48,159
- Vogliono la sua borsa
- Centomila dollari? Quale borsa?
604
00:42:48,640 --> 00:42:51,758
Non lo so. Guarda, lo sò
che sembra assurdo
605
00:42:52,440 --> 00:42:54,033
Hanno minacciato Karen e Danny.
606
00:42:54,120 --> 00:42:56,509
Hanno ucciso un uomo, Murphy,
lo hanno spinto sulla strada contro un Bus
607
00:42:56,600 --> 00:43:00,912
Gesù Cristo. Va bene.
Sei ancora sul treno?
608
00:43:01,480 --> 00:43:03,551
- Sì!
- Va bene, non fare niente...
609
00:43:03,840 --> 00:43:05,672
Chiamo un amico
al comando dei trasporti
610
00:43:06,360 --> 00:43:08,192
L'ho trovato, Murphy...
Non avevo altra scelta
611
00:43:08,840 --> 00:43:11,753
- Che cosa hai fatto ?
- Mi avevano dato un localizzatore GPS...
612
00:43:11,840 --> 00:43:14,309
Il ragazzo ha meno di trent'anni, borsone nero...
613
00:43:14,400 --> 00:43:16,311
Una testa di serpente
tatuata sul collo
614
00:43:16,680 --> 00:43:18,591
Da quello che sò
si fa chiamare Brynner
615
00:43:19,120 --> 00:43:19,951
Brynner?
616
00:43:21,440 --> 00:43:22,669
Hai preso i soldi, Mike?
617
00:43:26,160 --> 00:43:28,071
Vuoi il mio aiuto come
poliziotto o come amico?
618
00:43:28,160 --> 00:43:29,673
Perchè sono due
cose molto diverse
619
00:43:30,840 --> 00:43:32,319
Che cosa non mi
stai dicendo, Murphy?
620
00:43:33,680 --> 00:43:34,556
Due notti fa,
621
00:43:35,040 --> 00:43:37,236
un mio amico del nono distretto
si è occupato di un suicidio in centro,
622
00:43:37,320 --> 00:43:39,709
un funzionario dell'ufficio urbanistico...
623
00:43:39,800 --> 00:43:40,949
è su tutti i giornali
624
00:43:42,040 --> 00:43:45,396
Il fatto è che il funzionario, era
immischiato con la gente sbagliata
625
00:43:46,760 --> 00:43:50,674
C'è un testimone che ha visto due tipi
buttarlo fuori dalla finestra...
626
00:43:52,280 --> 00:43:53,679
il testimone
si chiama Brynner
627
00:43:55,640 --> 00:43:56,789
E io l'ho identificato...
628
00:43:57,360 --> 00:43:59,920
Qualcuno su questo treno
lo ucciderà. Gesù Cristo!
629
00:44:00,440 --> 00:44:01,839
Io sono venuto alle mani con il ragazzo...
630
00:44:01,920 --> 00:44:03,274
Ho preso una borsa piena di soldi...
631
00:44:03,760 --> 00:44:05,114
Ho appena perso il mio lavoro...
632
00:44:06,600 --> 00:44:07,999
Quella donna vuole fottermi!
633
00:44:08,920 --> 00:44:10,513
Va bene, ascolta questo
è quello che farai...
634
00:44:10,600 --> 00:44:12,876
alla prossima fermata,
scendi dal treno poi...
635
00:44:14,880 --> 00:44:17,679
Murphy?
Pronto? Murphy?
636
00:44:21,320 --> 00:44:22,151
Hai finito?
637
00:44:23,480 --> 00:44:25,437
Dai Mike
Che cazzo ti sta succedendo?
638
00:44:26,160 --> 00:44:27,480
Mi dispiace, Tony, grazie
639
00:44:28,760 --> 00:44:30,797
Ecco, grazie tante per avermi
esaurito la batteria, stronzo...
640
00:44:31,864 --> 00:44:34,459
Impiegato comunale
si suicida dopo indagine...
641
00:44:39,320 --> 00:44:41,311
Perchè stiamo incontrando un
testimone fuori dalla città?
642
00:44:41,720 --> 00:44:42,710
credo che sia
un errore!
643
00:44:44,440 --> 00:44:45,396
Venti minuti...
644
00:44:45,920 --> 00:44:48,196
D'accordo, mi aggiorno
con l'agente Foster...
645
00:44:48,840 --> 00:44:50,877
sempre che il testimone
scenda da quel treno...
646
00:45:20,920 --> 00:45:21,830
Tutto bene?
647
00:47:03,760 --> 00:47:05,080
Guarda cosa hai fatto, Michael
648
00:47:05,200 --> 00:47:06,270
Un altro passeggero morto.
649
00:47:09,320 --> 00:47:10,879
Quell'uomo era un agente federale!
650
00:47:10,960 --> 00:47:13,793
Sì ma non era Brynner.
Hai segnalato l'uomo sbagliato.
651
00:47:13,880 --> 00:47:16,030
- Voi l'avete ucciso
- Di chi è la colpa?
652
00:47:16,120 --> 00:47:18,430
- non avrei mai acconsentito.
- Di quello che vuoi
653
00:47:18,520 --> 00:47:21,831
So che pensi di essere un brav'uomo,
ma una parte di te era pronta a farlo
654
00:47:21,920 --> 00:47:24,560
Una parte di te era pronta a
condannare uno sconosciuto
655
00:47:24,640 --> 00:47:25,550
a un destino sconosciuto
656
00:47:25,680 --> 00:47:27,079
Adesso basta
con i giochetti!
657
00:47:33,240 --> 00:47:34,833
Il numero chiamato...
658
00:47:34,920 --> 00:47:36,513
- Cazzo!
-...non è raggiungibile...
659
00:47:40,640 --> 00:47:41,960
Voglio parlare con mia moglie!
660
00:47:42,040 --> 00:47:44,714
Non hai finito, Michael,
hai ancora un lavoro da fare
661
00:47:44,800 --> 00:47:49,158
Non farò nessuna cazzo di cosa finchè
non saprò che mia moglie e mio figlio stanno bene
662
00:47:49,360 --> 00:47:51,397
Stanno uscendo
da casa proprio adesso
663
00:47:54,040 --> 00:47:56,236
Mamma, dai! Faremo tardi
664
00:47:57,120 --> 00:47:58,872
Danny, hai visto la mia fede?
665
00:47:59,240 --> 00:48:01,516
ero sicura che l'avevo
lasciata sul bancone del bagno.
666
00:48:03,360 --> 00:48:04,350
Hai chiesto a papà?
667
00:48:05,080 --> 00:48:07,151
Non c'è campo al telefono come al solito
668
00:48:10,600 --> 00:48:12,238
Mamma, chi è quello?
669
00:48:13,640 --> 00:48:15,074
Danny, sali in macchina...
670
00:48:16,400 --> 00:48:17,470
Blocca la portiera
671
00:48:19,080 --> 00:48:20,150
Posso aiutarla?
672
00:48:20,720 --> 00:48:23,360
- Lei è Karen Macaulay?
- Sì
673
00:48:24,320 --> 00:48:25,719
Sono qui riguardo a suo marito.
674
00:48:26,960 --> 00:48:28,837
Mi scusi, ma io
non la conosco...
675
00:48:33,480 --> 00:48:35,471
Hai una bellissima
famiglia, Michael
676
00:48:36,720 --> 00:48:38,631
Siamo in arrivo a Tarry città
677
00:48:38,720 --> 00:48:40,711
La polizia sarà
lì a momenti!
678
00:48:40,800 --> 00:48:43,519
- Se i tuoi uomini provano a fare qualsiasi cosa...
- Sì, stavano arrivando Michael, stavano...
679
00:48:43,600 --> 00:48:45,591
Finchè non hai attirato
troppo l'attenzione...
680
00:48:45,680 --> 00:48:47,318
- Che cosa?
- Guarda fuori
681
00:48:47,400 --> 00:48:49,914
Qualcuno ha segnalato un
individuo pericoloso sul treno...
682
00:48:50,200 --> 00:48:53,431
e tu sei accanto a un cadavere,
pensaci..
683
00:48:53,840 --> 00:48:55,990
- Cosa vuoi che faccia?
- Non scendere dal treno
684
00:48:56,080 --> 00:48:57,309
e non farti prendere.
685
00:49:25,360 --> 00:49:28,079
Faccio questo lavoro da molto tempo,
e lo vedo tutti i giorni è un pendolare
686
00:49:28,160 --> 00:49:29,753
Non penso che sia pericoloso
687
00:49:29,840 --> 00:49:32,116
Il tipo sostiene che sta
cercando qualcuno a bordo, capisce?
688
00:49:32,440 --> 00:49:35,671
Racconta qualche storia assurda
su delle borse o sacchetti sospetti,
689
00:49:36,080 --> 00:49:37,559
e poi è coinvolto
in una rissa...
690
00:50:28,160 --> 00:50:31,073
Ci scusiamo per il ritardo
e partiremo appena possibile
691
00:50:33,840 --> 00:50:35,478
Gli scompartimenti uno e due sono liberi
692
00:50:35,560 --> 00:50:36,994
- Chiama il capitano.
- Si signore.
693
00:50:37,120 --> 00:50:39,589
- Ho due e tre liberi
- Tre e quattro liberi
694
00:50:39,680 --> 00:50:41,796
Compartimenti cinque e sei liberi
695
00:50:41,880 --> 00:50:44,394
- No, quì non c'è..
- Va bene, potete andare ragazzi.
696
00:52:56,040 --> 00:52:58,554
Complimenti, Michael,
pensavo che avresti perso il treno.
697
00:52:58,640 --> 00:53:00,517
Voglio parlare con mia moglie e mio figlio...
698
00:53:00,640 --> 00:53:01,710
Voglio sapere che stanno bene
699
00:53:01,800 --> 00:53:03,632
Ci sono altre due fermate
prima di Cold Spring...
700
00:53:03,720 --> 00:53:05,438
La stazione di Garrison
è la tua ultima possibilità,
701
00:53:05,560 --> 00:53:07,836
se mai vorrai parlare di nuovo con loro
702
00:53:07,920 --> 00:53:10,560
Ho bisogno di più tempo!
Non ho abbastanza indizi!!
703
00:53:10,640 --> 00:53:12,199
Hai dimostrato
di essere abile...
704
00:53:12,800 --> 00:53:13,915
trova un modo...Scoprilo!
705
00:53:35,520 --> 00:53:36,919
Ehi, Manny, l'aria
condizionata è saltata
706
00:53:37,200 --> 00:53:38,759
Controllerò la
centralina al tre
707
00:53:38,840 --> 00:53:39,955
- Ricevuto
- Salve, mi scusi..
708
00:53:40,040 --> 00:53:41,189
ma ci saranno
30 gradi qui dentro
709
00:53:41,280 --> 00:53:43,317
Sì, ci stiamo lavorando
signorina, abbia pazienza
710
00:53:43,840 --> 00:53:45,592
Tarry città.... Pensavo che fosse sceso
711
00:53:45,680 --> 00:53:46,670
Full
712
00:53:50,680 --> 00:53:52,273
Sei un fortunato figlio di puttana...
713
00:53:54,760 --> 00:53:57,513
Mio padre lo diceva
che paga farsi nuove amicizie
714
00:53:58,120 --> 00:53:59,952
- Un'altra mano?
- Sì
715
00:54:10,120 --> 00:54:12,031
Signore e signori, sono
sicuro che avrete notato
716
00:54:12,120 --> 00:54:15,078
che siamo senza aria condizionata
in tutte le carrozze tranne l'ultima
717
00:54:15,560 --> 00:54:17,153
Se volete spostarvi,
718
00:54:17,240 --> 00:54:18,958
non dimenticate i vostri
effetti personali, grazie
719
00:54:19,040 --> 00:54:20,474
Signore e signori, sono
sicuro che avrete notato
720
00:54:20,560 --> 00:54:23,234
che questo è il settimo girone
dell'inferno, che vergogna!
721
00:54:43,400 --> 00:54:45,596
Andremo a fare un giro a Cold Spring...
722
00:54:58,000 --> 00:55:01,072
Allora... Doppia coppia,
donne e quattro...
723
00:55:01,760 --> 00:55:04,832
- Ehi, Tony, posso entrare?
- Se hai soldi da perdere, amico..
724
00:55:04,920 --> 00:55:06,240
Accomodati, Mike
725
00:55:07,760 --> 00:55:09,159
100 dollari
non di più
726
00:55:10,000 --> 00:55:12,640
- Va bene, Texas Hold 'em, d'accordo?
- Sicuro!
727
00:55:13,720 --> 00:55:14,915
Va bene, signori
728
00:55:17,240 --> 00:55:18,514
Diamo un'occhiata...
729
00:55:27,480 --> 00:55:29,949
- Va tutto bene, Mike?
- Neanche te lo immagini
730
00:55:30,400 --> 00:55:33,233
- Avresti dovuto scendere due fermate fa
- Dieci anni che prendo questo treno...
731
00:55:33,320 --> 00:55:35,470
Forse una volta voglio
vedere dove va a finire
732
00:55:36,120 --> 00:55:37,952
- Perchè?
- E tu, amico?
733
00:55:38,720 --> 00:55:39,676
Io che cosa?
734
00:55:40,840 --> 00:55:42,433
Non ti avevo mai visto
su questo treno prima d'ora...
735
00:55:43,800 --> 00:55:45,438
Beh, neanch'io non
ti avevo mai visto...
736
00:55:45,520 --> 00:55:47,830
- Non sali tutti i giorni...
- Cosa te ne importa?
737
00:55:50,720 --> 00:55:51,710
allora...
738
00:55:52,800 --> 00:55:54,757
Mi sa che il tuo amico
ha un problema con me
739
00:55:54,840 --> 00:55:57,878
- Tranquillo
- Sto solo facendo due chiacchere, tutto quì
740
00:55:58,440 --> 00:56:00,750
Bene, se vuoi dire qualcosa...
741
00:56:02,560 --> 00:56:03,630
Perchè non lo dici?
742
00:56:04,880 --> 00:56:09,795
Mi era solo venuto in mente che la maggior parte
di noi, prende questo treno ogni giorno...
743
00:56:09,880 --> 00:56:11,314
Ci sorridiamo,
ci salutiamo...
744
00:56:12,680 --> 00:56:14,751
Ma quanto sappiamo
davvero l'uno dell'altro?
745
00:56:15,120 --> 00:56:18,078
E tu, Mike?
Cosa sappiamo di te?
746
00:56:18,160 --> 00:56:19,355
Giusto.
747
00:56:19,640 --> 00:56:21,074
Oggi sono stato licenziato..
748
00:56:21,840 --> 00:56:25,310
e non ho avuto il coraggio
di dirlo a mia moglie...
749
00:56:25,960 --> 00:56:28,554
Si. Devo andare a casa, guardare
mio figlio negli occhi...
750
00:56:29,160 --> 00:56:32,278
Cosa dovrei dire, "Non sono
l'uomo che voi credevate"?
751
00:56:33,200 --> 00:56:35,589
Che razza di padre?
Che razza di marito?
752
00:56:37,320 --> 00:56:40,312
Ho sessant'anni ormai...
Cosa potrei avere da offrire?
753
00:56:41,920 --> 00:56:45,436
- però , questo è essere sinceri...
- E pensare che credevo di essere io quella nella merda..
754
00:56:45,520 --> 00:56:46,749
Allora giochiamo o cosa?
755
00:56:47,520 --> 00:56:48,351
giusto
756
00:56:51,120 --> 00:56:51,996
Io passo
757
00:56:52,760 --> 00:56:56,116
Dunque mi è stata fatta
una domanda prima
758
00:56:56,200 --> 00:56:57,634
una domanda ipotetica
759
00:56:58,400 --> 00:56:59,356
Qual era la domanda?
760
00:57:00,080 --> 00:57:02,435
Che cosa succede se qualcuno ti
chiedesse di fare una piccola cosa,
761
00:57:02,720 --> 00:57:04,313
qualcosa che per
te è insignificante
762
00:57:04,400 --> 00:57:06,596
ma che avrebbe conseguenze per
un altro passeggero su questo treno...
763
00:57:07,280 --> 00:57:08,554
pensi che tu
la faresti?
764
00:57:09,800 --> 00:57:13,077
- Non lo so. Cosa me ne verrebbe in tasca?
- Guadagneresti 100.000 dollari
765
00:57:13,520 --> 00:57:14,874
Assolutamente!
Lo farei di corsa!!
766
00:57:14,960 --> 00:57:18,191
- Non sai nemmeno cosa sia...
- E chi se ne frega, dai!
767
00:57:18,280 --> 00:57:19,998
Cosa sarebbe questa piccola cosa?
768
00:57:21,600 --> 00:57:23,591
Un passeggero su questo treno
non è un pendolare...
769
00:57:23,920 --> 00:57:26,389
ha con sè una borsa...
ma tu non sai come è fatta
770
00:57:26,480 --> 00:57:30,030
Devi soltanto trovarlo,
prima che scenda dal treno
771
00:57:30,560 --> 00:57:32,915
Tutto qui?
Non è molto per riuscirci, Mike.
772
00:57:33,160 --> 00:57:34,275
Parlamene...
773
00:57:34,680 --> 00:57:36,398
Cosa succede quando lo trovi?
774
00:57:36,680 --> 00:57:39,069
Che muore... parliamo
per ipotesi
775
00:57:40,320 --> 00:57:41,594
Allora, tu cosa faresti, Mike?
776
00:57:42,680 --> 00:57:45,115
Porterei quelli rimasti
sul treno, in un solo vagone
777
00:57:45,520 --> 00:57:47,158
praticamente
quello che è successo ora
778
00:57:48,280 --> 00:57:50,556
No, no, no, no...
Voglio dire, accetteresti i soldi?
779
00:57:53,640 --> 00:57:54,630
Indovina?
780
00:57:56,320 --> 00:57:57,674
L'ho già fatto...
781
00:58:00,640 --> 00:58:03,473
- Vedete... io ne conto cinque.
- Cinque cosa?
782
00:58:04,480 --> 00:58:06,391
Cinque persone rimaste
che non sono pendolari
783
00:58:06,480 --> 00:58:09,120
Cinque persone su questo treno
che io non ho mai visto prima
784
00:58:09,240 --> 00:58:10,310
La signora seduta lì
785
00:58:12,240 --> 00:58:14,834
La ragazza con i capelli
rosa al finestrino...
786
00:58:14,920 --> 00:58:16,877
Il signor Goldman Sachs laggiù
787
00:58:16,960 --> 00:58:18,553
Il mio amico con la chitarra
788
00:58:22,480 --> 00:58:23,311
E tu.
789
00:58:28,280 --> 00:58:29,111
Mi chiamo Jackson
790
00:58:33,720 --> 00:58:35,711
- Sai cosa farei io?
- Dimmelo
791
00:58:35,960 --> 00:58:37,712
mi metterei
in tasca il centone
792
00:58:38,200 --> 00:58:39,156
troverei il tipo
793
00:58:40,240 --> 00:58:41,719
e gli farei prendere un altro treno
794
00:58:45,560 --> 00:58:46,550
Va bene!
795
00:58:49,600 --> 00:58:50,829
All in
(punto tutto)
796
00:58:52,400 --> 00:58:54,311
Veramente?
D'accordo
797
00:59:01,040 --> 00:59:02,792
Allora... non hai risposto alla domanda
798
00:59:02,880 --> 00:59:05,349
- Che domanda?
- Cosa ci fai su questo treno?
799
00:59:05,960 --> 00:59:07,155
Forse sono come te.
800
00:59:08,000 --> 00:59:09,673
Forse voglio vedere come và a finire
801
00:59:09,960 --> 00:59:11,155
Aspetta un momento... Scusa!
802
00:59:12,160 --> 00:59:12,991
Ci stò
803
00:59:14,280 --> 00:59:17,272
Questo è un abbonamento mensile...
Anche tu sei un pendolare
804
00:59:18,520 --> 00:59:20,989
Si? E questo è un Full
805
00:59:23,560 --> 00:59:25,597
- Tu cosa hai?
- è troppo per me...
806
00:59:27,280 --> 00:59:28,111
scusate...
807
00:59:39,160 --> 00:59:41,470
E se fossi io la persona
di cui stai parlando?
808
00:59:43,080 --> 00:59:44,718
- Sei tu?
- Se lo fossi?
809
00:59:45,440 --> 00:59:46,396
Qualcuno ti vuole morto.
810
00:59:47,400 --> 00:59:49,710
Posso aiutarti, ma ho
bisogno di sapere cosa sai,
811
00:59:50,080 --> 00:59:52,469
perchè vai a Cold Spring e
cosa c'è in quella custodia?
812
00:59:53,520 --> 00:59:55,477
- C'è solo una chitarra
- Aprilo
813
00:59:56,400 --> 00:59:58,152
Vuoi aiutarmi?
Ma perchè dovrei fidarmi di te?
814
00:59:58,240 --> 00:59:59,355
Apri la custodia.
815
01:00:17,640 --> 01:00:18,675
Cosa facciamo adesso?
816
01:00:18,760 --> 01:00:22,196
Ce ne andiamo nella prima
carrozza e ci barrichiamo dentro.
817
01:00:22,280 --> 01:00:25,159
E poi, cosa farai , troverai questo
assassino e lo ucciderai con le tue mani?
818
01:00:25,520 --> 01:00:26,351
Ci proverò
819
01:00:27,840 --> 01:00:30,116
Ovviamente, io
non sono Brynner
820
01:00:32,960 --> 01:00:34,871
Ma questo mi sembra
lo avessi già capito...
821
01:00:35,600 --> 01:00:36,829
Quella è una chitarra da mancino
822
01:00:36,920 --> 01:00:38,513
e cosa c'entra questo?
823
01:00:39,840 --> 01:00:41,353
Ehi, amico, stai bene?
824
01:00:45,160 --> 01:00:45,991
Si.
825
01:00:46,360 --> 01:00:47,589
La pistola è nella tua mano destra
826
01:00:48,560 --> 01:00:49,880
Bene, cazzo
827
01:00:50,480 --> 01:00:51,993
Ecco perchè
lei ha scelto te...
828
01:00:54,120 --> 01:00:56,157
Sono rimasti quattro
passeggeri, dimmi, chi è?
829
01:00:57,480 --> 01:00:58,356
Non lo so
830
01:00:59,400 --> 01:01:02,791
Con tutto quello che hai
da perdere e tu non lo sai...
831
01:01:03,280 --> 01:01:04,395
Tu hai ucciso quell'agente...
832
01:01:04,480 --> 01:01:06,391
No la colpa
è solo tua, amico
833
01:01:06,880 --> 01:01:09,076
Quanto ti paga per
uccidere il testimone?
834
01:01:09,160 --> 01:01:10,389
Quanto pagherà te, credo
835
01:01:11,040 --> 01:01:12,997
Ma poi non è così che
funziona, vero?
836
01:01:13,680 --> 01:01:16,274
Non importa quanto ti paghino,
alla fine sei sempre in debito
837
01:01:18,400 --> 01:01:21,313
Chi è Brynner, Michael?
devi dirmelo!
838
01:01:22,680 --> 01:01:23,476
No.
839
01:01:25,920 --> 01:01:28,389
Non hai idea di con chi
hai a che fare...
840
01:01:28,760 --> 01:01:33,072
- E tu lo sai?
- Sì, Michael, Lo sò
841
01:01:35,120 --> 01:01:38,033
- Butta l'ascia!
- Stai calmo...
842
01:01:44,400 --> 01:01:45,435
Adesso girati
843
01:02:30,160 --> 01:02:31,559
Chi è Brynner?
844
01:02:31,960 --> 01:02:33,792
- Non lo so...
- Non è vero! Stai mentendo!
845
01:03:13,800 --> 01:03:15,518
Non fare lo stupido, fermati!
846
01:03:15,600 --> 01:03:17,273
Non prima che Brynner sia morto...
847
01:03:20,000 --> 01:03:21,320
Non posso permetterti di farlo.
848
01:04:13,920 --> 01:04:15,991
Non c'è più tempo,
chi è Brynner?
849
01:04:16,720 --> 01:04:19,519
Non importa,
il tuo killer è morto
850
01:04:21,360 --> 01:04:22,430
Hai la sua pistola?
851
01:04:25,480 --> 01:04:27,676
Prendila Michael,
prendi la pistola
852
01:04:30,440 --> 01:04:33,080
Uccidi Brynner, recupera la borsa...
853
01:04:33,720 --> 01:04:35,040
e la tua famiglia vive.
854
01:04:35,400 --> 01:04:38,597
- Non voglio fare questa cosa e non lo farò!
- Non puoi avere entrambe le cose...
855
01:04:38,920 --> 01:04:41,639
o salvi il testimone o la tua famiglia.
856
01:04:42,600 --> 01:04:44,238
Tu sai chi è Brynner, vero?
857
01:04:45,080 --> 01:04:46,798
è ora di finire ciò che hai iniziato.
858
01:04:52,840 --> 01:04:54,558
Stiamo arrivando a Garrison
859
01:04:54,640 --> 01:04:56,597
Ehi, Mike, che è successo
al ragazzo con la chitarra?
860
01:04:57,200 --> 01:04:58,110
è sceso
861
01:05:01,840 --> 01:05:04,719
Spero di non stare in un bed and
breakfast questa volta, non ne posso più
862
01:05:13,000 --> 01:05:14,559
Prossima fermata, Cold Spring
863
01:05:14,640 --> 01:05:16,916
Questo treno ferma a Cold Spring
864
01:05:36,560 --> 01:05:39,234
- Sei rimasta solo tu.
- Che cosa?
865
01:05:42,640 --> 01:05:44,392
Perchè vai a Cold Spring?
866
01:05:46,040 --> 01:05:47,872
Non sono affari suoi
867
01:05:50,600 --> 01:05:52,671
- Cosa c'è nella borsa?
- Mio Dio.
868
01:05:52,760 --> 01:05:55,752
Ma perchè oggi c'è l'avete
tutti con la mia borsa?!?
869
01:05:56,600 --> 01:05:57,670
- Che cosa, hei !?!
- Brynner?
870
01:05:57,760 --> 01:05:58,670
Che sta facendo?
871
01:05:58,760 --> 01:06:00,717
- Mi lasci subito!
- Sto cercando di aiutarti!!
872
01:06:00,800 --> 01:06:02,120
Avanti, sù faccia qualcosa!
873
01:06:02,200 --> 01:06:03,349
- Che cos'è quello?
- Qual è il suo problema?
874
01:06:03,440 --> 01:06:05,909
- Mike lascia andare la signora
- Non capisci, vero?
875
01:06:06,000 --> 01:06:07,957
Quella donna ti vuole morta
Sei stata testimone di un omicidio!
876
01:06:08,040 --> 01:06:10,873
Hai qualcosa che lei vuole, qualcosa
per cui è disposta a uccidere!!
877
01:06:10,960 --> 01:06:13,395
Ok, Mike, devi lasciarla...
Lasciala andare!
878
01:06:13,480 --> 01:06:14,754
- Mike!
- Dammi il telefono
879
01:06:14,840 --> 01:06:17,400
- Mike, andiamo...
- Indietro, restate a vostri posti!
880
01:06:21,240 --> 01:06:22,435
Per favore dammi il telefono
881
01:06:46,440 --> 01:06:50,320
- Io non...
- Senta, non so quale sia il tuo problema,
882
01:06:50,840 --> 01:06:53,992
ma io non sono la persona
che sta cercando, va bene?
883
01:06:54,640 --> 01:06:59,430
Il mio... Io e il mio ragazzo, abbiamo
litigato veramente di brutto...
884
01:07:00,720 --> 01:07:04,634
perchè io non ero sicura
di voler stare qui e di noi e...
885
01:07:06,360 --> 01:07:10,558
così quando ho finito il mio turno,
io...non volevo tornare a casa...
886
01:07:12,320 --> 01:07:14,470
Perdonami...
tieni... prendilo
887
01:07:15,920 --> 01:07:16,796
Scusatemi...
888
01:07:19,520 --> 01:07:20,715
Uccideranno la mia famiglia...
889
01:07:22,160 --> 01:07:23,309
Non c'è nessun altro
890
01:07:25,920 --> 01:07:28,878
6 soli pendolari. ..
Erano solo 6 biglietti...
891
01:07:30,040 --> 01:07:31,917
6 che andavano
a Cold Spring...
892
01:07:33,400 --> 01:07:34,390
Tranne...
893
01:07:36,680 --> 01:07:38,034
uno è sceso a Garrison
894
01:07:40,920 --> 01:07:45,630
Goldman Sachs. Lui...
lui era nel corridoio
895
01:07:48,160 --> 01:07:49,070
Ciao bella
896
01:07:49,840 --> 01:07:50,910
Ha cambiato posto.
897
01:08:14,400 --> 01:08:15,231
Brynner...
898
01:08:16,960 --> 01:08:19,429
- Hester Brynner...
- La lettera scarlatta, certo.
899
01:08:21,840 --> 01:08:23,433
Tu avevi il biglietto per Cold Spring
900
01:08:25,720 --> 01:08:28,189
Fine della corsa,
siamo in arrivo a Cold Spring.
901
01:08:31,200 --> 01:08:32,031
L'hai fatto?
902
01:08:33,320 --> 01:08:35,072
- L'hai fatto?
- No non voglio!
903
01:08:35,160 --> 01:08:37,390
Pensavo di averti capito
che tipo eri!
904
01:08:40,040 --> 01:08:41,439
- Manny?
- Dopo tutto questo,
905
01:08:41,520 --> 01:08:44,273
davvero sceglieresti la vita di un estraneo
piuttosto che quella della tua famiglia?
906
01:08:44,360 --> 01:08:46,112
Credi di essere una specie di eroe!
907
01:08:46,200 --> 01:08:48,999
Non lo farò!
Non voglio farlo! questo non lo farò mai!!
908
01:08:49,080 --> 01:08:50,991
Manny, Manny, abbiamo
una situazione di ostaggi in corso
909
01:08:51,080 --> 01:08:52,479
Sto chiamando la centrale
910
01:08:53,000 --> 01:08:55,435
Questa è la tua ultima occasione , Michael!
911
01:08:55,520 --> 01:08:56,555
- Fallo.
- No!
912
01:08:56,640 --> 01:08:59,200
- Brynner ha prove di una associazione criminale
- Non mi importa!
913
01:08:59,280 --> 01:09:01,669
Le persone per cui lavoro,
faranno qualsiasi cosa
914
01:09:01,760 --> 01:09:02,875
- per proteggersi...
- Cosa?
915
01:09:02,960 --> 01:09:04,030
Sono persone molto potenti
916
01:09:04,120 --> 01:09:06,680
- Sono capaci di tutto...
- Loro? Chi? Di chi stai parlando?
917
01:09:06,760 --> 01:09:09,036
Anche di uccidere te, la tua famiglia,
tutti su quel treno!!
918
01:09:09,120 --> 01:09:10,190
- Capisci?
- Chi sono loro?
919
01:09:10,280 --> 01:09:11,600
Hai fatto la tua scelta.
920
01:09:12,640 --> 01:09:14,358
Joanna, dimmi
per chi lavori?
921
01:09:14,440 --> 01:09:15,794
- Adesso moriranno tutti
- Pronto???
922
01:09:21,960 --> 01:09:24,315
- Stanno contattando la polizia,
ferma il treno!
923
01:09:24,400 --> 01:09:25,310
Ricevuto
924
01:09:27,200 --> 01:09:29,794
Se vuoi vivere,devi fermare
questo maledetto treno, ora!
925
01:09:29,920 --> 01:09:32,070
Tira il freno, subito!
926
01:09:32,440 --> 01:09:35,671
Va bene, mi raccomando
tenetevi forte!
927
01:09:45,800 --> 01:09:47,359
Si, grazie
928
01:09:48,680 --> 01:09:50,000
Il treno è a meno di un minuto da quì
929
01:09:50,360 --> 01:09:51,589
Lo sceriffo
è allertato
930
01:09:51,680 --> 01:09:54,069
Prenderemo la deposizione
in un luogo sicuro...
931
01:09:55,040 --> 01:09:56,758
- Come mai non si ferma?
- Non lo so
932
01:10:08,920 --> 01:10:11,036
Sam, lo giuro, non ho
niente a che fare con questo
933
01:10:11,240 --> 01:10:12,799
- Manny!
- Oh, amico, la vedo brutta
934
01:10:12,920 --> 01:10:13,716
Dio mio.
935
01:10:16,000 --> 01:10:18,116
Aiutami ad aprirlo!
Si è inceppato!!
936
01:10:18,760 --> 01:10:19,875
Dai.
937
01:10:31,760 --> 01:10:34,036
il macchinista è morto!
La porta della cabina è bloccata!
938
01:10:34,120 --> 01:10:36,396
Non ho accesso
al pannello dei comandi!
939
01:10:36,480 --> 01:10:38,312
Centrale
mi ricevete?
940
01:10:38,600 --> 01:10:42,275
I freni d'emergenza non hanno funzionato!
Non c'è modo di fermare il treno!!
941
01:10:43,680 --> 01:10:45,000
Che cosa?
942
01:10:45,120 --> 01:10:46,679
Dovremo liberare i binari
943
01:10:46,960 --> 01:10:47,791
ricevuto
944
01:10:48,280 --> 01:10:49,839
Comunicano che libereranno i binari
945
01:10:50,240 --> 01:10:53,039
- Che cosa?
- C'è una curva poco prima di Beacon
946
01:10:53,640 --> 01:10:56,758
Ora, avanziamo a 100 miglia all'ora,
il treno deraglierà di sicuro...
947
01:10:58,000 --> 01:10:59,911
Tutti i passeggeri sono nell'ultima carrozza
948
01:11:00,000 --> 01:11:01,399
Potremmo
sganciarla?
949
01:11:01,480 --> 01:11:02,959
Dobbiamo provare. Dai!
950
01:11:05,720 --> 01:11:07,199
Dobbiamo sganciare gli accoppiatori.
951
01:11:07,480 --> 01:11:09,073
C'è un fermo di sicurezza nell'accoppiatore
952
01:11:09,400 --> 01:11:11,914
Può essere sbloccato solo
da sotto la carrozza
953
01:11:15,200 --> 01:11:17,077
Uno di noi deve
tirare il perno,
954
01:11:17,400 --> 01:11:20,677
e un'altro di noi dovrà scendere
lì sotto e sbloccare il fermo.
955
01:11:24,640 --> 01:11:26,438
No! Non se ne parla proprio!
Io non ci vado lì sotto!
956
01:11:26,520 --> 01:11:27,396
è appena fuori...
957
01:11:27,480 --> 01:11:28,800
Non importa Sta'zitto.
Non ci vado!
958
01:11:28,880 --> 01:11:30,279
è appena fuori
sotto la scaletta
959
01:11:30,360 --> 01:11:32,237
- ci vado io!
- Sì, fallo tu!
960
01:11:32,320 --> 01:11:35,039
Allora, vai a dire ai
passeggeri di tenersi forte
961
01:11:35,320 --> 01:11:36,151
Questo lo faccio!
962
01:11:39,400 --> 01:11:42,040
Abbiamo circa due minuti.
Usali bene!
963
01:11:42,120 --> 01:11:44,316
State calmi...State calmi,
ok? State calmi...
964
01:11:45,080 --> 01:11:47,230
- Manteniamo la calma
- Perchè
965
01:11:47,320 --> 01:11:50,153
Non ho tempo per discutere con lei signora!
Si sieda! Sedetevi tutti!!
966
01:11:50,240 --> 01:11:52,834
- Tutti seduti, seduto!
- Sono già seduto!!
967
01:12:51,480 --> 01:12:52,356
Si!
968
01:13:05,440 --> 01:13:06,635
La catena è incastrata!
969
01:13:20,480 --> 01:13:22,596
Hai bisogno di più leva.
Prenderò l'ascia
970
01:13:37,200 --> 01:13:40,511
Tra il treno e la gente, avrei
sempre scelto il treno
971
01:15:23,880 --> 01:15:26,076
Tutto apposto.. Sto bene.
State tutti bene? Dai
972
01:15:26,160 --> 01:15:28,436
- Apri quella porta....
- State tutti bene?
973
01:15:28,520 --> 01:15:31,160
- Dobbiamo uscire
- Apri la porta
974
01:15:31,280 --> 01:15:33,351
State calmi.
Non scendere dal treno.
975
01:15:33,440 --> 01:15:34,669
Per favore ascoltate!
976
01:15:34,760 --> 01:15:37,195
- Apri la porta.
- Dobbiamo andar via di qui...
977
01:15:40,520 --> 01:15:43,080
Jackson, chiudi la porta.
Non è ancora finita
978
01:15:43,160 --> 01:15:46,630
Siamo ancora in pericolo!
Prendete tutti un giornale
979
01:15:46,720 --> 01:15:49,439
Usate acqua, bibite, qualsiasi cosa
coprite i finestrini!
980
01:15:49,520 --> 01:15:50,715
Mike, questo è pazzo!
981
01:15:50,840 --> 01:15:53,070
Dai, prendi dell'acqua...
Copri i finestrini
982
01:16:06,560 --> 01:16:08,995
- Perchè dobbiamo farlo, Mike?
- Fallo e basta!
983
01:16:09,080 --> 01:16:10,991
Non sappiamo chi c'è lì
fuori, chi ci sta guardando
984
01:16:11,080 --> 01:16:12,275
Hanno cercato di ucciderci tutti!
985
01:16:12,360 --> 01:16:13,350
- Tutto bene?
- Si.
986
01:16:18,560 --> 01:16:21,473
Lo so che siete spaventati, ma
ho bisogno del vostro aiuto
987
01:16:21,560 --> 01:16:23,312
Nessuno puo andarsene, non ancora
988
01:16:23,800 --> 01:16:25,632
Non finchè non saremo tutti al sicuro
989
01:16:26,840 --> 01:16:29,639
Hanno assassinato persone innocenti,
fatto deragliare il treno...
990
01:16:30,040 --> 01:16:33,078
e hanno fatto tutto questo
per arrivare a una testimone...
991
01:16:35,560 --> 01:16:37,278
A qualcosa che lei ha
e che loro vogliono
992
01:16:39,960 --> 01:16:42,918
Mi hanno detto che se non ti avessi ucciso,
avrebbero ucciso mia moglie, mio figlio.
993
01:16:43,720 --> 01:16:46,155
Ma non lo farei mai.
Non farei mai quello che vogliono quelle persone!
994
01:16:46,920 --> 01:16:47,955
Mi serve il tuo aiuto
995
01:16:48,680 --> 01:16:50,637
Devo sapere perchè
ti vogliono morta...
996
01:16:56,520 --> 01:16:57,351
Come ti chiami?
997
01:16:58,280 --> 01:16:59,076
Sofia.
998
01:16:59,360 --> 01:17:00,191
Sofia.
999
01:17:02,800 --> 01:17:05,110
Sta tranquilla.. vieni...
1000
01:17:13,600 --> 01:17:15,910
Non lascerò che ti facciano del male, va bene?
1001
01:17:17,360 --> 01:17:19,078
Posso vedere cosa c'è
nella tua borsa?
1002
01:17:32,480 --> 01:17:34,118
Questo? è questo quello che vogliono?
1003
01:17:36,760 --> 01:17:37,591
e sai perchè?
1004
01:17:38,280 --> 01:17:39,634
Perchè era di Enrique
1005
01:17:40,440 --> 01:17:41,271
Era suo.
1006
01:17:41,760 --> 01:17:44,400
è l'uomo che si è
buttato dal 35° piano?
1007
01:17:44,480 --> 01:17:46,073
Ricky non si
è suicidato!
1008
01:17:47,160 --> 01:17:48,389
Tu eri lì quando è morto?
1009
01:17:52,880 --> 01:17:53,995
puoi parlare, dimmelo
1010
01:17:56,520 --> 01:17:57,476
Dimmi cosa hai visto.
1011
01:18:00,960 --> 01:18:02,359
Ricky era un urbanista,
1012
01:18:04,080 --> 01:18:05,991
e alcune sere lavorava fino a tardi,
1013
01:18:07,280 --> 01:18:09,999
così andavo nel suo ufficio
per finire i compiti...
1014
01:18:11,360 --> 01:18:13,271
Stavo aspettando Ricky
davanti all'ascensore
1015
01:18:14,640 --> 01:18:16,199
quando sono
arrivati 2 uomini
1016
01:18:17,120 --> 01:18:18,519
Non li ho
visti in faccia
1017
01:18:19,680 --> 01:18:21,000
ma stavano cercando Ricky.
1018
01:18:23,400 --> 01:18:26,313
Sono corsa a nascondermi perchè
non volevo metterlo nei guai...
1019
01:18:28,680 --> 01:18:30,432
Ma loro volevano qualcosa da lui.
1020
01:18:32,040 --> 01:18:35,749
Poi... tutti hanno iniziato a urlare,
1021
01:18:36,680 --> 01:18:38,079
e io ho sentito quel rumore
1022
01:18:39,080 --> 01:18:42,118
Gli stavano facendo del male.
Lo sentivo urlare
1023
01:18:42,200 --> 01:18:45,158
lui urlava e gli diceva che non c'è
l'aveva, che lo aveva lasciato da un'altra parte
1024
01:18:45,720 --> 01:18:47,393
- L' avevi preso tu
- Sì l'avevo preso io
1025
01:18:48,160 --> 01:18:49,150
Volevo dargli una mano
1026
01:18:53,120 --> 01:18:57,512
E poi mi sono avvicinata
alla porta e ho visto quell'uomo...
1027
01:18:57,840 --> 01:19:00,036
Teneva fermo Ricky e lo picchiava,
1028
01:19:00,880 --> 01:19:03,872
e gli diceva qualcosa sull'essere nobili...
1029
01:19:04,840 --> 01:19:05,671
Nobili?
1030
01:19:06,040 --> 01:19:08,270
che voler fare la cosa
giusta lo avrebbe ucciso,
1031
01:19:08,360 --> 01:19:10,317
e che la nobiltà
d'animo non esiste
1032
01:19:11,760 --> 01:19:12,591
E poi,
1033
01:19:15,120 --> 01:19:15,951
loro lo...
1034
01:19:23,600 --> 01:19:25,398
Non sapevo cosa fare...
1035
01:19:26,920 --> 01:19:27,751
è chiaro
1036
01:19:27,840 --> 01:19:29,990
L'ho messo in borsa
e sono scappata...
1037
01:19:30,360 --> 01:19:32,351
Ma perchè non hai chiamato la polizia?
1038
01:19:32,480 --> 01:19:33,595
Non potevo chiamare la polizia.
1039
01:19:35,240 --> 01:19:36,958
Gli uomini che lo hanno ucciso erano poliziotti
1040
01:19:40,040 --> 01:19:41,075
Dio mio.
1041
01:19:42,600 --> 01:19:45,638
E il giorno dopo poi...
Sono andata da un' amica,
1042
01:19:46,600 --> 01:19:48,113
e lei conosceva
qualcuno dell'FBI
1043
01:19:48,720 --> 01:19:52,395
e questo tipo l'agente Garcia, dice
che questo Hard Disk è una prova,
1044
01:19:52,680 --> 01:19:54,079
e che io ero una testimone
1045
01:19:54,480 --> 01:19:56,756
ha detto che in città
non ero più al sicuro...
1046
01:19:56,840 --> 01:19:58,513
e dovevo prendere
il treno delle 6:25
1047
01:19:58,960 --> 01:20:01,110
diretto a Cold Spring
e loro mi avrebbero protetta
1048
01:20:02,800 --> 01:20:04,837
- Non lo hai detto a nessun altro?
- No.
1049
01:20:06,480 --> 01:20:09,199
La tua amica si fida di
questo agente Garcia, sì?
1050
01:20:11,160 --> 01:20:12,070
Non lo so.
1051
01:20:14,800 --> 01:20:17,076
Qualcuno là fuori vuole che tu sparisca...
1052
01:20:18,160 --> 01:20:21,994
E se non è lui... chi?
1053
01:20:36,000 --> 01:20:37,149
Oh, Dio mio
1054
01:20:49,840 --> 01:20:51,911
Via! Via! Via.
in posizione!
1055
01:21:09,080 --> 01:21:09,911
Macaulay
1056
01:21:14,160 --> 01:21:15,719
Sono il capitano David Hawthorne
1057
01:21:16,160 --> 01:21:17,309
Sono io al comando.
1058
01:21:17,680 --> 01:21:20,320
Entrata libera,
andiamo, vai, vai, vai...
1059
01:21:22,280 --> 01:21:25,796
Abbiamo circondato il treno
Non hai vie di fuga
1060
01:21:29,520 --> 01:21:30,635
Getta fuori l' arma!
1061
01:21:31,000 --> 01:21:34,550
I miei uomini saliranno a bordo
e scorteranno gli ostaggi in salvo
1062
01:21:34,880 --> 01:21:38,077
- State calmi, non allarmatevi
- Non vi faremo del male
1063
01:21:38,160 --> 01:21:39,434
è una normale procedura di polizia
1064
01:21:39,520 --> 01:21:41,397
Va tutto bene,
siete al sicuro.
1065
01:21:42,640 --> 01:21:44,153
A nessuno
sarà fatto del male
1066
01:21:59,680 --> 01:22:01,671
Cazzo, là fuori c'è un esercito
1067
01:22:07,800 --> 01:22:09,632
Agente Garcia, venga con me
1068
01:22:10,960 --> 01:22:13,713
Ho bisogno di agenti addestrati
e pronti all'irruzione, capito?
1069
01:22:13,800 --> 01:22:15,552
- Certo, signore!
- Grazie
1070
01:22:16,680 --> 01:22:17,511
Dove sono
i tiratori scelti?
1071
01:22:20,800 --> 01:22:22,598
In postazione,
in attesa di comando.
1072
01:22:23,120 --> 01:22:25,157
Quando avete una linea
di tiro chiara, ditemelo
1073
01:22:25,240 --> 01:22:26,150
Ricevuto
1074
01:22:26,240 --> 01:22:28,880
- Quì si mette male, Mike.
- Andrà tutto bene, credimi
1075
01:22:34,000 --> 01:22:36,913
Macaulay, c'è un
tuo vecchio amico qui
1076
01:22:37,000 --> 01:22:39,719
Vuole salire a bordo
e vuole parlarti
1077
01:22:48,280 --> 01:22:49,111
Il tuo rilevatore
è attivato
1078
01:23:08,720 --> 01:23:10,552
Siamo in diretta
dalla periferia di Beacon,
1079
01:23:10,640 --> 01:23:12,870
dove un treno della
Hudson Nord è deragliato
1080
01:23:12,960 --> 01:23:14,837
Al momento non
sono segnalate vittime
1081
01:23:16,960 --> 01:23:17,791
Riprendete...
1082
01:23:18,200 --> 01:23:19,235
Via! Via! Via!
state indietro
1083
01:23:19,320 --> 01:23:20,310
Vai vai...
1084
01:23:23,680 --> 01:23:25,591
Abbiamo l'audio
del tenente Murphy
1085
01:23:29,800 --> 01:23:31,154
Dalle informazioni in nostro possesso,
1086
01:23:31,240 --> 01:23:34,073
un ex ufficiale della polizia di
New York ha preso il controllo del treno
1087
01:23:34,160 --> 01:23:36,310
e tiene in ostaggio i passeggeri.
1088
01:23:41,120 --> 01:23:42,713
Ehi, Mike, come andiamo li' dentro?
1089
01:23:43,920 --> 01:23:45,240
Ascolta, amico,
lo sai come funziona
1090
01:23:45,320 --> 01:23:47,630
Se non ci mettiamo d'accordo la SWAT
prenderà il treno con la forza.
1091
01:23:50,480 --> 01:23:51,595
Parla con me Mike!
1092
01:23:55,760 --> 01:23:56,591
Dov'è la mia famiglia?
1093
01:23:56,680 --> 01:23:58,318
dicevi che la polizia stava arrivando
1094
01:23:58,400 --> 01:23:59,913
Stavano, amico,
Non so cosa sia successo
1095
01:24:00,400 --> 01:24:01,879
Guarda, stiamo facendo il meglio che possiamo
1096
01:24:02,840 --> 01:24:04,319
Non sai come stanno
le cose, Murphy
1097
01:24:04,400 --> 01:24:06,277
Allora dimmelo, va bene?
1098
01:24:06,360 --> 01:24:08,874
Apri la porta e fammi entrare
Sono disarmato e solo
1099
01:24:17,400 --> 01:24:18,959
Quante persone
hai lì dentro?
1100
01:24:21,600 --> 01:24:23,557
Mike, voglio aiutarti...
Aiutami a farlo
1101
01:24:23,640 --> 01:24:25,790
Se fallisco la trattativa
intervengono loro...
1102
01:24:25,880 --> 01:24:27,234
Ora, quanti ostaggi hai lì dentro?
1103
01:24:28,680 --> 01:24:30,000
Dobbiamo fare qualcosa...
1104
01:24:30,640 --> 01:24:31,960
Sì, ma cosa?
Che possiamo fare?
1105
01:24:33,280 --> 01:24:34,554
Quindici, venti.
1106
01:24:35,440 --> 01:24:37,829
Va bene, senti lasciane uscire qualcuno...
quelli che vuoi tu!
1107
01:24:38,520 --> 01:24:40,033
Come sò che saranno al sicuro?
1108
01:24:41,360 --> 01:24:42,430
Gli ostaggi?
1109
01:24:43,360 --> 01:24:44,714
C'è una persona
che devo proteggere
1110
01:24:46,200 --> 01:24:47,793
Se sei preoccupato per
la sicurezza di qualcuno,
1111
01:24:47,920 --> 01:24:49,274
mandalo fuori con me
1112
01:24:51,560 --> 01:24:52,391
Non ancora
1113
01:24:53,480 --> 01:24:54,356
No.. Mike!
1114
01:24:57,440 --> 01:25:00,000
Sette anni di pattuglia
Mi hai sempre coperto le spalle
1115
01:25:00,640 --> 01:25:02,119
Lascia che qualcun altro
le copra a te per una volta
1116
01:25:06,080 --> 01:25:06,911
Mike.
1117
01:25:08,960 --> 01:25:11,679
Guarda, facciamo così
ti propongo uno scambio, va bene?
1118
01:25:11,760 --> 01:25:14,479
Rilasci degli ostaggi
e prendi me in ostaggio
1119
01:25:32,200 --> 01:25:33,110
Stanno uscendo...
1120
01:25:33,680 --> 01:25:35,159
Ok, venga fuori...
Vieni fuori....
1121
01:25:36,640 --> 01:25:38,039
Per di qua... da questa parte
1122
01:25:38,120 --> 01:25:40,111
Attenti a dove mettete i piedi..
bene così, Segua lei
1123
01:25:40,200 --> 01:25:41,554
Va bene, rimanete in fila
1124
01:25:41,680 --> 01:25:45,036
Sì, sembra che alcuni
ostaggi siano stati rilasciati.
1125
01:25:45,120 --> 01:25:48,351
Non è chiaro in questo momento
quanti ne rimangono sul treno
1126
01:25:55,840 --> 01:25:57,877
- Basta così?
- Si, dai puoi salire
1127
01:26:01,440 --> 01:26:03,556
Va bene...
La pattuglia sta andando a casa tua.
1128
01:26:03,640 --> 01:26:04,516
Niente sirene
1129
01:26:11,080 --> 01:26:12,229
hai un rilevatore?
1130
01:26:13,240 --> 01:26:14,913
Se questa storia va avanti a
lungo, saliranno a bordo...
1131
01:26:15,400 --> 01:26:17,232
Non vogliono che muoia un poliziotto
1132
01:26:18,360 --> 01:26:19,634
Dai, metti via la pistola
1133
01:26:20,400 --> 01:26:22,073
Cristo, sono disarmato, Dai!
1134
01:26:30,600 --> 01:26:32,113
Digli di spegnere
tutte quelle luci
1135
01:26:33,080 --> 01:26:33,990
Spegnete le luci
1136
01:26:35,160 --> 01:26:36,355
Via le luci
1137
01:26:40,320 --> 01:26:42,470
- Grazie, amico
- Dai, lo sai come funziona
1138
01:26:42,560 --> 01:26:43,630
Abbiamo perso l'audio
1139
01:26:45,000 --> 01:26:47,196
Avevi ragione, c'è un
testimone sul treno...
1140
01:26:47,520 --> 01:26:50,034
Doveva incontrare
l'FBI a Cold Spring...
1141
01:26:50,120 --> 01:26:53,397
- FBI? l'agente speciale Garcia?
- Lo sapevi?
1142
01:26:53,680 --> 01:26:55,239
Hawthorne gli ha appena
tolto la giurisdizione
1143
01:26:55,320 --> 01:26:57,118
Hawthorne, non mi stupisce
1144
01:26:57,200 --> 01:26:59,271
Confermare il
contatto visivo
1145
01:27:02,120 --> 01:27:04,031
Procedura per fuoco amico accesa
1146
01:27:04,120 --> 01:27:05,155
Contatto visivo confermato
1147
01:27:05,680 --> 01:27:07,000
Mike, cosa è successo?
1148
01:27:07,800 --> 01:27:08,631
Ti sento al telefono...
1149
01:27:08,720 --> 01:27:10,393
e quando ti risento hai preso
delle persone in ostaggio
1150
01:27:11,640 --> 01:27:13,677
Hanno ucciso tre passeggeri,
tra cui un federale
1151
01:27:13,760 --> 01:27:15,194
Hanno fatto
deragliare il treno
1152
01:27:15,720 --> 01:27:17,677
- Tutto per arrivare a delle prove
- Va bene
1153
01:27:19,080 --> 01:27:20,036
E dove sono , Mike?
1154
01:27:20,120 --> 01:27:21,838
Non prima che Karen e Danny siano al sicuro
1155
01:27:21,920 --> 01:27:23,672
La pattuglia mi
chiamerà direttamente
1156
01:27:24,160 --> 01:27:25,309
Quindi, aspettiamo.
1157
01:27:27,960 --> 01:27:29,075
Aspettiamo.
1158
01:27:31,120 --> 01:27:31,916
Si.
1159
01:27:35,320 --> 01:27:36,151
Come state , signori?
1160
01:27:36,240 --> 01:27:37,469
- Tutto bene...
- Non male
1161
01:27:37,840 --> 01:27:40,275
- Oh, perfetto.
- Bene, ma devo fare pipì
1162
01:27:43,120 --> 01:27:44,599
Mike, so che non sei così
1163
01:27:44,960 --> 01:27:49,272
Senti, dici che ti hanno
incastrato, che hai un testimone, prove.
1164
01:27:49,960 --> 01:27:52,156
- Posso crederci, ma...
- Ma cosa?
1165
01:27:52,880 --> 01:27:55,076
Non importa quello in cui credo...
ma quello che posso provare
1166
01:27:56,880 --> 01:27:58,917
Guarda, vuoi una conferma
sulla tua famiglia e lo capisco
1167
01:27:59,000 --> 01:28:01,150
ma da come la vedo io ti dico che
dobbiamo chiudere questa cosa ora...
1168
01:28:01,280 --> 01:28:03,635
Dammi quello che hai e
nessun altro si farà male.
1169
01:28:04,360 --> 01:28:06,749
Me lo stai dicendo come
poliziotto o amico?
1170
01:28:08,800 --> 01:28:10,518
Non lo so... tu come la diresti a me?
1171
01:28:13,920 --> 01:28:15,479
ci resta poco tempo...
1172
01:28:18,080 --> 01:28:20,640
Mike, ho capito.
tu vuoi fare la cosa giusta adesso...
1173
01:28:20,720 --> 01:28:23,314
Ma mi dispiace dirtelo
non esiste la nobiltà d'animo
1174
01:28:33,040 --> 01:28:34,951
- Sei stato tu...
- Di cosa parli?
1175
01:28:35,040 --> 01:28:37,600
Mi hai chiamato.
Sapevi del testimone. Tu...
1176
01:28:39,240 --> 01:28:40,435
Sapevi cosa ha visto...
1177
01:28:40,760 --> 01:28:42,512
Sì, ti ho raccontato
io quel fatto,
1178
01:28:42,600 --> 01:28:44,113
a uccidere quell'uomo
è stato un poliziotto...
1179
01:28:45,760 --> 01:28:48,149
- Mi hai incastrato!
- Ehi,aspetta un attimo, Mike
1180
01:28:48,880 --> 01:28:50,553
Hai ucciso tu Enrique Mendez
1181
01:28:51,120 --> 01:28:53,031
Sapevi che Brynner avrebbe preso questo treno,
1182
01:28:53,640 --> 01:28:55,074
- Tu hai scelto me!
- Mike...
1183
01:28:55,160 --> 01:28:58,232
Un ex poliziotto che prende questo treno
ogni giorno, lo sapevi e mi hai scelto
1184
01:28:58,320 --> 01:28:59,435
chiunque ti abbia
raccontato delle cose...
1185
01:28:59,520 --> 01:29:01,272
sta cercando di entrare nel tuo...
- Figlio di un...
1186
01:29:01,680 --> 01:29:03,079
adesso la paghi!
1187
01:29:03,600 --> 01:29:04,829
Parla, bastardo!
Parla!
1188
01:29:05,640 --> 01:29:07,074
è a contatto con l'obiettivo
1189
01:29:07,160 --> 01:29:09,117
Ripeto è a contatto
con l'obiettivo
1190
01:29:09,200 --> 01:29:11,396
Non sparare senza
una linea di tiro libera
1191
01:29:11,480 --> 01:29:12,595
Parlo per dire cosa?
1192
01:29:13,480 --> 01:29:15,835
Che hai ucciso tre persone,
un federale?
1193
01:29:16,200 --> 01:29:18,350
Che hai deragliato un treno e hai
preso i passeggeri in ostaggio,
1194
01:29:18,480 --> 01:29:21,154
tutto questo perchè una donna
misteriosa ha minacciato la tua famiglia?
1195
01:29:21,240 --> 01:29:22,560
Tu hai fatto
tutto questo!
1196
01:29:22,800 --> 01:29:24,473
Non sembra che sia
così, te lo assicuro?
1197
01:29:25,040 --> 01:29:28,829
Quindi, perchè non metti giù la pistola
prima che qualcuno che ami finisca male?
1198
01:29:29,320 --> 01:29:31,516
Dove sono loro?
Dov'è la mia famiglia?
1199
01:29:35,040 --> 01:29:36,917
Ti sto per uccidere Murphy,
giuro che lo faccio
1200
01:29:37,040 --> 01:29:39,509
Va bene, va bene, io
sto cercando di aiutarti ...
1201
01:29:40,360 --> 01:29:43,478
Un sacco di persone potenti hanno molto
da perdere se escono quelle prove
1202
01:29:43,560 --> 01:29:46,313
Hanno occhi dappertutto, persino
all'interno dell' FBI
1203
01:29:46,400 --> 01:29:48,311
Gli ho detto io di mettere il
testimone sul tuo treno...
1204
01:29:48,400 --> 01:29:50,869
Pensavo di farti un favore,
avevi bisogno di soldi!
1205
01:29:51,120 --> 01:29:53,111
Ma non potevi fare semplicemente
quello che lei chiedeva, vero?
1206
01:29:58,880 --> 01:30:01,679
Se non rispondo adesso,
la tua famiglia muore
1207
01:30:04,160 --> 01:30:05,798
Quindi, perchè non mi dai la pistola?
1208
01:30:07,200 --> 01:30:08,679
Non hai scelta, Mike
1209
01:30:11,640 --> 01:30:12,994
Non deve finire così...
1210
01:30:14,760 --> 01:30:16,910
Andiamo... Karen, Danny...
1211
01:30:17,040 --> 01:30:18,633
Non sei degno di
dire i loro nomi
1212
01:30:22,320 --> 01:30:23,435
Hai già fatto abbastanza,
1213
01:30:33,200 --> 01:30:34,520
- Hai fatto?
- Tra poco
1214
01:30:34,640 --> 01:30:35,835
Sai cosa fare.
1215
01:30:40,400 --> 01:30:43,756
Vedi, il fatto è Mike...
che ho una famiglia anch'io
1216
01:30:45,040 --> 01:30:46,314
Allora, chi è Brynner?
1217
01:30:49,640 --> 01:30:52,280
- Murphy, ascoltami!
- Tutto quello che devo fare è richiamarla, Mike
1218
01:30:57,160 --> 01:30:57,956
avanti!
1219
01:31:03,360 --> 01:31:04,270
Forza, chi è Brynner?
1220
01:31:08,320 --> 01:31:09,276
Chi è Brynner?
1221
01:31:12,920 --> 01:31:15,070
Mike, chi è Brynner?
1222
01:31:19,000 --> 01:31:20,035
Chi è Brynner?
1223
01:31:24,560 --> 01:31:25,391
Sono io.
1224
01:31:32,640 --> 01:31:33,471
Io sono Brynner
1225
01:31:37,600 --> 01:31:40,035
Non è vero, sta coprendo me...
1226
01:31:42,320 --> 01:31:44,072
- Io sono Brynner...
- Aspetta...
1227
01:31:48,000 --> 01:31:50,560
Sono il testimone,
sono Brynner
1228
01:31:50,640 --> 01:31:53,758
No. Io sono Brynner!
1229
01:31:53,840 --> 01:31:57,515
Stanno mentendo. Sono io Brynner,
e so cosa hai fatto, bastardo!
1230
01:31:59,360 --> 01:32:01,715
Io non sono Brynner, quindi...
1231
01:32:05,000 --> 01:32:06,752
- Nessuno lo è
- Ma deve essere qualcuno!
1232
01:32:11,720 --> 01:32:13,438
- Quando ce l'hai a tiro, procedi
- Ricevuto
1233
01:32:26,560 --> 01:32:27,516
Lascialo
1234
01:33:09,880 --> 01:33:10,676
Murphy!
1235
01:33:16,240 --> 01:33:19,949
Postazione ce l'hai a tiro?
Ripeto, hai una linea di tiro?
1236
01:33:21,400 --> 01:33:22,231
Negativo.
1237
01:33:22,800 --> 01:33:23,915
Attento agli ostaggi!
1238
01:33:24,000 --> 01:33:25,513
- Attento al nostro uomo
- Resto in attesa
1239
01:33:25,600 --> 01:33:28,479
- Cosa farai, ci ucciderai tutti?
- No lo farai tu
1240
01:33:31,520 --> 01:33:32,476
L'obiettivo è libero...
1241
01:33:34,080 --> 01:33:35,070
Intervieni
1242
01:33:47,120 --> 01:33:48,519
- Mani in alto!
- A terra subito!
1243
01:33:48,600 --> 01:33:50,557
Non muoverti!
Non sparate!
1244
01:33:51,560 --> 01:33:52,880
- Non sparate!
- State giù!
1245
01:33:52,960 --> 01:33:54,917
State giù!
State giù!
1246
01:33:57,640 --> 01:34:00,314
- Siediti giù!
- Fermi! Fermi! Fermi!
1247
01:34:00,880 --> 01:34:01,756
Mi ha salvato la vita!
1248
01:34:02,960 --> 01:34:05,315
- Mi ha salvato la vita!
- Brynner?
1249
01:34:17,440 --> 01:34:19,397
Macaulay? Michael Macaulay?
1250
01:34:20,200 --> 01:34:20,996
Si.
1251
01:34:21,960 --> 01:34:25,396
Sono l'agente Garcia, FBI
La tua famiglia è in salvo
1252
01:34:25,480 --> 01:34:27,517
Abbiamo arrestato 3
uomini davanti a casa sua
1253
01:34:43,280 --> 01:34:44,315
Era tuo cugino quindi?
1254
01:34:45,800 --> 01:34:46,835
Dimmi cosa hai visto
1255
01:34:49,200 --> 01:34:50,520
- Grazie
- Di nulla
1256
01:34:50,960 --> 01:34:52,951
Da questa parte per favore
Fate attenzione
1257
01:34:56,800 --> 01:34:59,269
- Allora, questa è la fine della corsa
- Credo di si.
1258
01:34:59,760 --> 01:35:01,398
La prossima volta prendo l'autobus
1259
01:35:02,880 --> 01:35:05,599
Io sò una cosa sola, vede quell'uomo?
Quell' uomo è un eroe!
1260
01:35:06,320 --> 01:35:08,038
- Ha capito? Un eroe! Lo scriva!!
- Si certo
1261
01:35:08,280 --> 01:35:09,509
E R O E , Eroe
1262
01:35:10,720 --> 01:35:12,279
Un eroe. L'ha scritto?
1263
01:35:12,640 --> 01:35:14,313
-"Un Eroe"
- Grazie
1264
01:35:20,040 --> 01:35:22,031
Allora, com'è?
Hai un fidanzato?
1265
01:35:22,280 --> 01:35:23,315
Che cosa?
1266
01:35:24,440 --> 01:35:25,350
- Si
- Si?
1267
01:35:25,440 --> 01:35:26,635
è una cosa seria?
1268
01:35:26,720 --> 01:35:28,711
Voglio sapere con cosa
ho a che fare, sai?
1269
01:35:28,800 --> 01:35:30,757
- Ciao caro
- Ciao tesoro
1270
01:35:31,520 --> 01:35:33,431
Dio mio. Guarda come sei messo, stai bene?
1271
01:35:33,520 --> 01:35:36,194
- Sto bene. Ehi, figliolo
- Ciao papà
1272
01:35:36,680 --> 01:35:37,511
Come va?
1273
01:35:38,920 --> 01:35:43,790
Oh, signora Macaulay,
credo che tu abbia perso questo
1274
01:35:44,960 --> 01:35:46,553
L'ho cercato per tutto il giorno
1275
01:35:46,880 --> 01:35:50,111
- Ti portiamo a casa?
- Sì, andiamo a casa
1276
01:35:50,480 --> 01:35:53,438
Allora è questo quello che fai ogni
giorno quando vai a lavoro, eh?
1277
01:35:53,520 --> 01:35:54,715
Sicuro! Tutti i giorni
1278
01:35:55,960 --> 01:35:57,553
Dai, aiutami
1279
01:36:01,120 --> 01:36:02,758
Non posso credere a quello che stanno dicendo...
1280
01:36:03,320 --> 01:36:04,754
E' vero quello che dicono di Murphy?
mi sembra impossibile!
1281
01:36:07,960 --> 01:36:10,679
Dammi un secondo, perfavore..
solo un secondo
1282
01:36:17,000 --> 01:36:17,910
David...
1283
01:36:18,000 --> 01:36:21,436
Devo dirtelo, c'era un'indagine in corso
1284
01:36:21,520 --> 01:36:24,353
su Alex Murphy e altri
nel dipartimento.
1285
01:36:24,440 --> 01:36:27,034
- C'era una donna...
- Femmina, età sui 35 anni
1286
01:36:27,960 --> 01:36:30,759
Stiamo controllando i filmati delle telecamere
a circuito chiuso intorno all'86a strada, va bene?
1287
01:36:31,440 --> 01:36:34,239
- Si
- Quando lo sapremo noi, lo saprai tu
1288
01:36:37,040 --> 01:36:39,554
Cosa posso dire? Mi dispiace essere arrivati a questo
1289
01:36:44,120 --> 01:36:45,599
Ascolta, Mike...
1290
01:36:47,200 --> 01:36:49,271
Ci mancano tanto delle persone come te al dipartimento
1291
01:36:49,800 --> 01:36:51,120
Gente con la schiena dritta
1292
01:36:57,840 --> 01:36:59,558
Ulteriori dettagli stanno emergendo ora
1293
01:36:59,640 --> 01:37:01,199
a proposito del deragliamento
di Hudson Nord...
1294
01:37:01,280 --> 01:37:04,557
Secondo quanto riferito, un testimone federale
ha consegnato le prove alle autorità...
1295
01:37:04,640 --> 01:37:07,200
sono stati implicati diversi funzionari
della polizia di New York .
1296
01:37:07,280 --> 01:37:08,076
Non ci sono prove...
1297
01:37:08,200 --> 01:37:09,998
l'omicidio di un funzionario di urbanistica.
1298
01:37:10,120 --> 01:37:12,555
... ha tentato di denunciare
un'associazione a delinquere.
1299
01:37:12,640 --> 01:37:15,109
... credono questo legame con il
municipio, con l'ufficio del sindaco...
1300
01:37:15,200 --> 01:37:16,873
sulle accuse di collusione...
1301
01:37:17,000 --> 01:37:19,150
E ora un collegamento tra i
funzionari della cittàe almeno...
1302
01:37:19,240 --> 01:37:22,232
corruzione su a scala maggiore,
ma questa donna misteriosa
1303
01:37:22,320 --> 01:37:23,719
che avrebbe architettato il deragliamento,
1304
01:37:23,840 --> 01:37:25,035
esiste davvero?
1305
01:37:37,600 --> 01:37:40,991
"Un uomo si vede da come si comporta,
quando arriva la tempesta."
1306
01:37:41,720 --> 01:37:43,358
Alexandre Dumas
1307
01:37:48,200 --> 01:37:49,634
L'ho letto qualche anno fa
1308
01:37:49,720 --> 01:37:51,870
Ha un finale straordinario!
questo posto è libero?
1309
01:37:53,400 --> 01:37:57,280
Ogni mattina treno delle 6:20 per Chicago
il ritorno con quello delle 5:30
1310
01:37:57,360 --> 01:38:00,000
Sai, non ti avrei mai
presa per una pendolare
1311
01:38:00,640 --> 01:38:01,710
Mi scusi,
ci conosciamo?
1312
01:38:02,120 --> 01:38:05,112
Per come la penso io visto
le persone per cui lavori,
1313
01:38:05,200 --> 01:38:08,113
se Alex Murphy va giù, tu vinci...
1314
01:38:08,840 --> 01:38:12,196
se quella ragazza di 16 anni
muore su quel treno, tu vinci...
1315
01:38:13,520 --> 01:38:18,037
Fai il tuo lavoro e sparisci, tutti noi
siamo solo danni collaterali...
1316
01:38:20,960 --> 01:38:23,474
Non mi hai scelto perchè il
testimone era sul mio treno
1317
01:38:23,560 --> 01:38:25,358
Tu l'hai messa sul treno...
1318
01:38:27,080 --> 01:38:28,957
Forse mi hai
persino fatto licenziare
1319
01:38:30,000 --> 01:38:33,072
così avrei avuto un movente,
un'opportunità proprio come Alex Murphy
1320
01:38:33,960 --> 01:38:37,351
Quella non era la sua operazione.
Ci hai fregato a tutti e due
1321
01:38:43,320 --> 01:38:45,550
Cosa pensi che succederà
adesso Michael?
1322
01:38:47,240 --> 01:38:49,117
Una piccola cosa
1323
01:38:49,840 --> 01:38:50,830
E che cos'è?
1324
01:38:51,019 --> 01:39:12,015
Un Grosso Grazie a MIU971
>Ciao Alla Prossima Release<
Mauri_955 >The Smart Mate<
Traduzione e Synchro