1 00:01:02,066 --> 00:01:06,437 Alltid nyheter på 1010 WINS. 2 00:01:06,487 --> 00:01:08,606 Det är 17 grader... 3 00:01:08,656 --> 00:01:10,691 Somna om, du. 4 00:01:13,536 --> 00:01:17,949 Alltid nyheter på 1010 WINS. 5 00:01:17,999 --> 00:01:22,620 Det är 20 grader varmt i dag, 24 augusti. 6 00:01:27,049 --> 00:01:31,212 Alltid nyheter på 1010 WINS. 7 00:01:31,262 --> 00:01:36,133 Det är 22 grader varmt i dag, 25 augusti. 8 00:01:39,729 --> 00:01:44,350 Bland nyheterna: En brand rasar... 9 00:01:48,279 --> 00:01:51,565 USA:s OS-simmare i Brasilien... 10 00:01:51,615 --> 00:01:54,694 Åskskurar och 30 grader. 11 00:01:54,744 --> 00:01:58,155 Clinton-kampanjens nya vallöfte... 12 00:01:58,205 --> 00:02:01,409 Polisen tiger om mordmotivet... 13 00:02:01,459 --> 00:02:04,161 Valdagen närmar sig... 14 00:02:04,211 --> 00:02:06,789 Danny, dags att vakna. 15 00:02:06,839 --> 00:02:08,791 Dags att... 16 00:02:09,925 --> 00:02:12,503 Jag har varit uppe hela natten. 17 00:02:12,553 --> 00:02:15,005 Klockan är snart sju. 18 00:02:18,017 --> 00:02:20,052 Jag har en visning. 19 00:02:20,102 --> 00:02:22,972 - Fick du tag i henne? - God morgon. 20 00:02:23,022 --> 00:02:25,349 Jag har ju körkort. 21 00:02:25,399 --> 00:02:28,311 Skolan börjar nästa vecka, va? 22 00:02:28,361 --> 00:02:33,440 - Man kan söka till Syracuse nu. - Jag har talat med Chris Simpson. 23 00:02:36,118 --> 00:02:42,408 - Alla jag känner ska gå på State. - Du har ju pluggat stenhårt för det här. 24 00:02:42,458 --> 00:02:44,327 Din läxa. 25 00:02:44,377 --> 00:02:46,328 FLUGORNAS HERRE 26 00:02:46,879 --> 00:02:49,957 - Hur långt har du läst? - Femte kapitlet. 27 00:02:50,007 --> 00:02:53,210 Där de nästan dödar en pojke. 28 00:02:53,260 --> 00:02:55,129 Jag klarar mig själv. 29 00:02:55,179 --> 00:02:58,966 - Det funkar ju. - Ska du skriva uppsatsen också? 30 00:02:59,016 --> 00:03:02,303 De vill ha drömhuset för 350 000 dollar. 31 00:03:02,353 --> 00:03:05,890 "Kan du ha visningen vid midnatt?" 32 00:03:10,236 --> 00:03:13,981 En privatskola, men helt klart prisvärd. 33 00:03:17,368 --> 00:03:22,531 - Har du sett vad terminsavgiften blir? - Och då är inte boendet inräknat. 34 00:03:25,960 --> 00:03:27,661 Det löser vi. 35 00:03:33,259 --> 00:03:35,628 - Så blir det. - Onsdag. 36 00:03:35,678 --> 00:03:38,547 Det måste stå på en lapp! 37 00:03:38,597 --> 00:03:41,091 Jag lyssnar visst! 38 00:03:43,436 --> 00:03:45,304 Jag glömmer inte. 39 00:03:45,354 --> 00:03:47,681 Jag ska försöka. 40 00:03:47,898 --> 00:03:50,351 - Jag älskar dig. - Jag smågillar dig. 41 00:04:06,042 --> 00:04:07,952 Hejsan! 42 00:04:26,562 --> 00:04:31,851 18 000 dollar om året...?! Det är förskola, inte MIT. 43 00:04:33,569 --> 00:04:37,231 - Vad läser du nu? - Svindlande höjder. Charlotte Brontë. 44 00:04:37,281 --> 00:04:39,734 Emily. 45 00:04:39,784 --> 00:04:42,903 Det ansiktet glömmer jag inte. 46 00:04:42,953 --> 00:04:46,490 Vi fick otrolig ögonkontakt en gång. 47 00:04:51,879 --> 00:04:58,044 Min son vill att jag går i pension. Det kanske jag gör. Varje dag är en kamp. 48 00:04:58,094 --> 00:05:03,007 Det börjar kännas som nedräkning. Fram och tillbaka. 49 00:05:03,057 --> 00:05:07,386 Och en vacker dag är det över. Livet. 50 00:05:14,235 --> 00:05:17,813 - Vi ses nästa gång! - Sköt om dig. 51 00:05:43,180 --> 00:05:46,217 Pappa dog vid 43 års ålder. 52 00:05:46,267 --> 00:05:50,930 Kvar blev jag, mamma och mina bröder med ett berg av skulder. 53 00:05:52,606 --> 00:05:56,686 Jag kom till USA tomhänt. Skaffade familj. 54 00:05:56,736 --> 00:06:02,733 Därför valde jag det här yrket: för att skydda unga familjer. 55 00:06:02,783 --> 00:06:08,072 Min fru Karen och jag har jobbat flitigt och varit förnuftiga. 56 00:06:08,122 --> 00:06:12,451 Besparingar, investeringar, sonens utbildning. 57 00:06:12,501 --> 00:06:16,998 Men 2008 förlorade vi allt. 58 00:06:17,048 --> 00:06:22,503 Huslånet skulle amorteras. Vi sålde av våra tillgångar, allt vi kunde avvara... 59 00:06:22,553 --> 00:06:26,924 ...alltmedan bankerna på Wall Street blev rika. 60 00:06:26,974 --> 00:06:30,678 Det enda vi behöll var livförsäkringen. 61 00:06:30,728 --> 00:06:34,390 Kostnaden är högre, men jag känner dig. 62 00:06:34,440 --> 00:06:36,809 20 räcker nog inte. 63 00:06:36,859 --> 00:06:41,147 Jeanie, vill du ta fram Jared Carlsons försäkring? 64 00:06:41,197 --> 00:06:43,899 Jag tittar på det och återkommer. 65 00:06:43,949 --> 00:06:49,905 Alex Murphy ringde om att ni skulle ta en öl på Paddy O'Brien's. 66 00:06:52,416 --> 00:06:55,453 Du kan alltid ringa Webber och Finch. 67 00:06:55,503 --> 00:07:00,541 Får jag tala med dig, Mike? Kom in till mig. 68 00:07:02,885 --> 00:07:05,546 Efter tio år... 69 00:07:05,596 --> 00:07:07,715 ...helt utan vidare? 70 00:07:07,765 --> 00:07:09,800 Avgångsvederlag. 71 00:07:09,850 --> 00:07:13,971 Engångssumman har ersatts med förlängd sjukvård. 72 00:07:14,021 --> 00:07:19,268 - Ger du mig en försäkring, Frank? - Du bör få arbetslöshetsunderstöd. 73 00:07:19,318 --> 00:07:22,897 Karen och jag klarar oss knappt. 74 00:07:22,947 --> 00:07:26,359 Personalavdelningen svarar på alla frågor. 75 00:07:26,409 --> 00:07:33,032 Jag har två lån, en son som ska börja på college och fem år kvar till pension. 76 00:07:34,375 --> 00:07:37,495 Jag är 60 år gammal...! 77 00:07:37,545 --> 00:07:43,209 Det är ingenting personligt, Mike. Du kostar mer än du drar in. 78 00:07:43,259 --> 00:07:47,004 Du är en flitig, hederlig, god soldat. 79 00:07:47,054 --> 00:07:51,258 Men sanningen är att soldater stupar. 80 00:08:39,106 --> 00:08:44,478 - Hej, älskling, hur har du det? - Bra. Ville du nåt särskilt? 81 00:08:44,528 --> 00:08:48,399 Jag undrar om du varit på banken. 82 00:08:49,408 --> 00:08:51,944 Nej, vi skulle ju vänta. 83 00:08:51,994 --> 00:08:55,781 Till den här veckan, sa vi. 84 00:08:55,831 --> 00:09:00,494 Danny måste anmäla sig och allt hänger på banken. 85 00:09:00,544 --> 00:09:05,499 Jag postade terminsavgiften i morse. Är allt som det ska? 86 00:09:05,549 --> 00:09:09,295 Javisst. Det är lite körigt, bara. 87 00:09:09,345 --> 00:09:13,799 - Då ses vi i kväll, älskling. - Ja. Hej då. 88 00:09:15,768 --> 00:09:18,888 Förlåt att jag är sen. Hur är det? 89 00:09:18,938 --> 00:09:25,311 - Hur länge har du varit här? - Sen väktarna visade mig ut. Skål. 90 00:09:26,904 --> 00:09:29,690 Två till... åt honom. 91 00:09:30,491 --> 00:09:33,444 Och vad sa Karen? 92 00:09:35,246 --> 00:09:37,949 Har du inte sagt nåt...?! 93 00:09:37,999 --> 00:09:42,328 - Vad ska jag säga? - Säg att du fått sparken...! 94 00:09:42,378 --> 00:09:45,164 Hon vet inte hur illa det är. 95 00:09:45,214 --> 00:09:47,500 Vi har ingen buffert. 96 00:09:47,550 --> 00:09:53,464 Tio år -ett hem, ett liv, en karriär. Och sen får man plötsligt höra: 97 00:09:53,514 --> 00:09:58,302 "Det var roligt så länge det varade! Vi ses på begravningen." 98 00:09:58,352 --> 00:10:01,889 Du är en bra karl, se bara på din familj. 99 00:10:03,315 --> 00:10:08,187 Du offrade karriären för deras skull, glöm inte det. 100 00:10:08,237 --> 00:10:13,109 Vi var kollegor i sju år, du har alltid hjälpt mig. 101 00:10:13,159 --> 00:10:16,737 Nu kan väl nån få hjälpa dig. 102 00:10:18,622 --> 00:10:20,616 Som du vill... 103 00:10:20,666 --> 00:10:25,705 Du kunde ha det som jag: 45, frånskild, avskydd av barnen. 104 00:10:25,755 --> 00:10:29,333 Jag skulle gärna vara 45 igen. 105 00:10:32,094 --> 00:10:34,463 Var glad att du slutade. 106 00:10:34,513 --> 00:10:40,845 Polisyrket handlar om annat nu: politik, tjänster, att välja sida. 107 00:10:40,895 --> 00:10:45,975 - Inspektör Hawthorne? - Han är kommissarie nu. 108 00:10:46,025 --> 00:10:51,564 Såna som vi, däremot... Det kvittar hur mycket vi jobbar och sliter. 109 00:10:51,614 --> 00:10:58,779 En stadsplanerare har begått självmord medan åklagarens mutbrottsutredning... 110 00:10:59,455 --> 00:11:04,326 - Alla är korrumperade. - Nu kommer han. 111 00:11:07,505 --> 00:11:12,960 - Michael... Det var inte i går. - Gratulerar till befordran. 112 00:11:13,010 --> 00:11:18,841 Jag tillbringar all arbetstid i stadshuset, fast det hör ju till. 113 00:11:20,059 --> 00:11:23,679 - Säljer du fortfarande försäkringar? - Ja. 114 00:11:25,272 --> 00:11:28,392 - Förlåt att jag störde. - Ingen fara. 115 00:11:28,442 --> 00:11:33,939 - Kan vi talas vid? - Inte nu, jag har precis stämplat ut. 116 00:11:34,657 --> 00:11:37,610 - Kul att se dig. - Detsamma. 117 00:11:37,660 --> 00:11:40,446 Passa dig för honom. 118 00:11:42,623 --> 00:11:44,408 Skithög. 119 00:11:48,754 --> 00:11:55,419 Du är inte den som döljer nåt för sin fru eller är för stolt för att be om hjälp. 120 00:11:55,469 --> 00:11:58,714 - Jag klarar mig. - Irländsk stolthet. 121 00:11:58,764 --> 00:12:02,218 - Ja, du borde ju veta. - Nu ska jag hämta grabben. 122 00:12:02,268 --> 00:12:07,098 Har inte du ett tåg att passa? Jag betalar. 123 00:12:07,148 --> 00:12:11,310 - Lova att berätta för Karen. - Att du betalade? 124 00:12:11,360 --> 00:12:16,315 "Vad anser Gud om pengar? Kolla vem han ger dem till." 125 00:12:16,365 --> 00:12:18,359 Vi ses. 126 00:12:39,930 --> 00:12:41,799 Ursäkta mig. 127 00:12:46,854 --> 00:12:49,932 Väskkontroll i rusningen...! 128 00:12:54,153 --> 00:12:57,064 "Släpp fram allt som tickar." 129 00:12:57,823 --> 00:13:00,276 Det går inte. 130 00:13:01,911 --> 00:13:06,699 Kan man få teckna en försäkring lite kvickt innan man kolar? 131 00:13:14,006 --> 00:13:16,125 Se dig för! 132 00:13:26,018 --> 00:13:28,304 Jag vill! 133 00:13:30,523 --> 00:13:32,975 Se upp för dörrarna. 134 00:13:34,485 --> 00:13:36,437 Telefonen...! 135 00:13:37,989 --> 00:13:39,857 Fan...! 136 00:13:48,207 --> 00:13:53,996 Jag är redan på pendeltåget. Ska det bli av, så får det bli i kväll. 137 00:13:55,965 --> 00:13:59,377 - Hej, Walt. - Fick du nåt namn? 138 00:13:59,427 --> 00:14:03,255 Hon tittar oerhört intresserat på dig. 139 00:14:05,182 --> 00:14:07,009 Jag ser ingen. 140 00:14:09,311 --> 00:14:12,390 - Är allt som det ska? - Javisst. 141 00:14:12,440 --> 00:14:17,061 - Inga sittplatser? - Jag ska kissa. Prostatan jävlas. 142 00:14:26,454 --> 00:14:31,325 Jag har inte sovit en blund. Vad ska jag göra? 143 00:14:33,127 --> 00:14:39,750 Allt ser bra ut, Manny, men vi har ändå ingen ström. Det får de lov att fixa. 144 00:14:39,800 --> 00:14:41,877 Så här, då... 145 00:14:41,927 --> 00:14:45,506 - För sjutton, Jimmy! - Jag gjorde inget. 146 00:14:45,556 --> 00:14:50,553 Hej, Tarrytown! Luftkonditioneringen har pajat. Fortsätt framåt. 147 00:14:50,603 --> 00:14:53,973 - Du ser sliten ut, Sam. - 32 år. 148 00:14:54,023 --> 00:14:58,310 Tar inte tåget kål på mig, så gör folk det. 149 00:15:04,033 --> 00:15:09,488 - Gör det för min skull. Ta väskan! - Jag vill inte. Sluta! 150 00:15:09,538 --> 00:15:13,158 Och därför har jag aldrig gift mig. 151 00:15:14,251 --> 00:15:16,078 Men sluta! 152 00:15:23,260 --> 00:15:28,799 JP Morgan och Chase gör storkovan. Jag sa ju åt dig att köpa... Va? 153 00:15:29,642 --> 00:15:31,636 Men hallå! 154 00:15:31,686 --> 00:15:36,765 Gieves och Hawkes-kostym -vet du vad det är? Klart du inte gör. 155 00:15:38,567 --> 00:15:42,646 I så fall får du göra dig av med honom. 156 00:15:48,911 --> 00:15:51,572 Biljetterna, tack. 157 00:15:54,625 --> 00:15:59,330 Har du biljett? Biljettköp ombord kostar extra. 158 00:15:59,380 --> 00:16:04,168 Taskigt, jag vet. Typiskt byråkrater. - Biljetterna, tack. 159 00:16:06,846 --> 00:16:09,382 Tack, Gordon. 160 00:16:09,432 --> 00:16:13,010 Inga fötter på sätet. Biljett? 161 00:16:13,978 --> 00:16:17,390 Klart jag vet vad jag sysslar med! 162 00:16:17,440 --> 00:16:19,350 Måste du skrika? 163 00:16:19,400 --> 00:16:22,853 Måste du lukta billig parfym? 164 00:16:27,616 --> 00:16:29,568 Hej då. 165 00:16:34,332 --> 00:16:37,868 68th Street Station. 166 00:16:57,063 --> 00:17:00,516 Nästa: 86th Street Station. 167 00:17:07,990 --> 00:17:12,862 Fyra år och du har läst allihop. Jag hade aldrig klarat det utan dig. 168 00:17:18,417 --> 00:17:20,286 Steinbeck... 169 00:17:20,336 --> 00:17:25,916 Somliga anser att hans främsta verk var ett brev till sonen. 170 00:17:25,966 --> 00:17:28,252 - Boken. - Jaha. 171 00:17:29,595 --> 00:17:31,547 Ursäkta mig. 172 00:17:33,641 --> 00:17:35,509 Tack. 173 00:17:40,564 --> 00:17:44,810 Min första pendeltågsresa. Spännande. 174 00:17:45,695 --> 00:17:49,440 - Och du? - Varenda dag i tio års tid. 175 00:17:49,490 --> 00:17:52,902 Då känner du väl alla ombord? 176 00:17:52,952 --> 00:17:58,449 De som pendlar varje dag, till utseendet. Har vi träffats förut? 177 00:17:58,499 --> 00:18:02,453 - Nej. Jag heter Joanna. - Michael. 178 00:18:05,506 --> 00:18:10,044 - Är det fyra minuter mellan stationerna? - På ett ungefär. 179 00:18:10,094 --> 00:18:15,508 Fyra minuter. Av och på, av och på. Detta folkmyller. 180 00:18:15,558 --> 00:18:20,804 Nu stör jag dig... Jo, du vill läsa i fred. 181 00:18:26,027 --> 00:18:30,815 - Jag är gift. - Det är jag också. 182 00:18:30,865 --> 00:18:33,693 Mänskligt beteende, en arbetsskada. 183 00:18:33,743 --> 00:18:37,029 - Att vara gift? - Att störa folk. 184 00:18:37,079 --> 00:18:40,032 Jag pratar jämt. 185 00:18:41,250 --> 00:18:47,123 Ditt yrke är alltså att inleda samtal. Och sen, då? 186 00:18:47,173 --> 00:18:50,459 Hundra passagerare i en vagn. 187 00:18:50,509 --> 00:18:54,714 Sexton psykologiska personlighetstyper. 188 00:18:54,764 --> 00:18:58,634 Det bör alltså finnas sex av varje typ- 189 00:18:58,684 --> 00:19:02,471 - som reagerar olika beroende på situation. 190 00:19:02,521 --> 00:19:06,309 Min uppgift är att besvara en fråga. 191 00:19:06,359 --> 00:19:10,146 - Och vad är det? - "Vem är du?" 192 00:19:10,196 --> 00:19:14,191 Jag? Det borde du nog fråga min fru. 193 00:19:16,202 --> 00:19:18,487 Vi gör ett experiment. 194 00:19:18,537 --> 00:19:24,159 Det gör inte ont. Det är bara en enkel hypotetisk frågeställning. 195 00:19:28,255 --> 00:19:33,794 Ponera att jag skulle be dig att göra en liten sak. 196 00:19:35,221 --> 00:19:39,258 Det är nåt som just du kan utföra. 197 00:19:39,308 --> 00:19:42,178 En bagatell för dig- 198 00:19:42,228 --> 00:19:46,932 - men det skulle påverka en annan passagerare. 199 00:19:46,982 --> 00:19:50,728 - Skulle du göra det? - Jag vill veta vad det är. 200 00:19:50,778 --> 00:19:53,147 - Är det viktigt? - Jag anser det. 201 00:19:53,197 --> 00:19:59,403 - Du skulle inte veta vilka följderna blev. - Varför skulle jag då göra det? 202 00:20:00,204 --> 00:20:04,158 För att det skulle finnas en belöning. 203 00:20:06,544 --> 00:20:10,080 Och vad är det för belöning? 204 00:20:16,303 --> 00:20:18,839 På toaletten i andra vagnen... 205 00:20:18,889 --> 00:20:22,385 ...kan det kanske ligga ett paket... 206 00:20:22,435 --> 00:20:24,178 ...undangömt... 207 00:20:24,228 --> 00:20:29,392 ...och i det paketet ligger 25 000 dollar. 208 00:20:29,442 --> 00:20:34,563 Pengarna är dina, plus ytterligare 75 000... 209 00:20:34,613 --> 00:20:37,692 ...om du gör nämnda lilla sak. 210 00:20:37,742 --> 00:20:39,777 Jag förstår inte. 211 00:20:41,245 --> 00:20:44,073 En passagerare hör inte hit. 212 00:20:44,123 --> 00:20:48,953 Du behöver bara hitta den personen, det är allt. 213 00:20:49,003 --> 00:20:55,167 Personen har en väska. Du vet inte hur den ser ut, men det är stöldgods i den. 214 00:20:57,845 --> 00:21:02,300 Personen går under namnet Prynne, som inte är ett riktigt namn... 215 00:21:02,350 --> 00:21:06,136 ...och kliver av i Cold Spring. 216 00:21:07,605 --> 00:21:12,142 Hittar du personen och väskan, så får du 100 000 dollar. 217 00:21:14,779 --> 00:21:17,732 Kliv inte av innan du hittat väskan. 218 00:21:17,782 --> 00:21:21,110 Säg inget till nån om det här. Enkelt. 219 00:21:21,160 --> 00:21:24,113 Det skulle ju vara hypotetiskt. 220 00:21:24,163 --> 00:21:27,992 En liten sak. Det klarar en f.d. polis. 221 00:21:28,042 --> 00:21:30,995 - Hur vet du...? - Här ska jag av. 222 00:21:31,045 --> 00:21:33,372 Menar du allvar? 223 00:21:35,007 --> 00:21:40,629 Du får betänketid till nästa hållplats. Vem är du? 224 00:21:54,068 --> 00:21:56,020 Va...? 225 00:23:27,161 --> 00:23:28,612 Otroligt. 226 00:23:56,232 --> 00:23:58,767 Biljetterna. 227 00:24:29,223 --> 00:24:32,593 - Ursäkta... - Luftkonditioneringen har pajat. 228 00:24:32,643 --> 00:24:38,432 Jag hoppas att du kan hjälpa mig. Jag letar efter nån, en god vän... 229 00:24:38,482 --> 00:24:41,018 ...som ska till Cold Spring. 230 00:24:41,068 --> 00:24:45,106 Har du koll på var alla kliver av och på? 231 00:24:45,156 --> 00:24:48,859 Självklart, jag tar bilder också... 232 00:24:48,909 --> 00:24:53,197 - Jag menade inte så. - Biljetter och zoner. 233 00:24:53,247 --> 00:24:58,327 Biljett till stationen, jag klipper zonkortet och sätter det i sätet. 234 00:24:59,795 --> 00:25:03,332 Gäller det bara enkelbiljetter? 235 00:25:03,382 --> 00:25:07,127 Vet du inte hur din vän ser ut? 236 00:25:08,054 --> 00:25:11,757 Du frågar om passagerare, rutiner... 237 00:25:11,807 --> 00:25:13,843 Det är fånigt. 238 00:25:13,893 --> 00:25:18,973 Vi har bara pratat på nätet. Hon skulle vara här, bor i Cold Spring. 239 00:25:19,023 --> 00:25:23,978 Ska du träffa en nätdejt? På pendeltåget? 240 00:25:26,280 --> 00:25:29,900 Jag kan inte hjälpa dig. Det kan ingen. 241 00:25:31,285 --> 00:25:33,070 Okej. 242 00:25:33,120 --> 00:25:36,156 Ta det lugnt och lycka till. 243 00:25:55,518 --> 00:25:58,971 110th Street Station. 244 00:26:07,571 --> 00:26:11,150 - Michael MacCauley? - Ja. 245 00:26:11,200 --> 00:26:15,404 - Har du hittat det du letade efter? - Vad då? 246 00:26:17,790 --> 00:26:20,952 Blir det av nu? 247 00:26:21,002 --> 00:26:23,079 Nej, jag kan inte. 248 00:26:23,129 --> 00:26:26,248 De trodde att du skulle säga det. 249 00:26:26,298 --> 00:26:29,293 - Vad är det? - En varning. 250 00:26:29,343 --> 00:26:33,797 Om du inte fattat det, så är du iakttagen. 251 00:26:38,894 --> 00:26:42,473 Nästa: 125th Street Station. 252 00:27:08,424 --> 00:27:10,876 Tony, får jag låna telefonen? 253 00:27:10,926 --> 00:27:16,048 Nån snodde min. Jag måste ringa ett viktigt samtal. Snälla du. 254 00:27:16,098 --> 00:27:21,220 Visst. Det är ingen mottagning före 125th, men pröva längre bak. 255 00:27:21,270 --> 00:27:23,013 Rör inte spelet! 256 00:27:29,862 --> 00:27:35,401 Har du listat ut vem hon var? Hon som spanade in dig. 257 00:27:35,451 --> 00:27:39,488 Jag trodde att du letade efter henne. 258 00:27:41,457 --> 00:27:44,285 Men jag dömer ingen. 259 00:27:51,050 --> 00:27:54,629 - Får jag låna sportdelen? - Javisst. 260 00:27:54,679 --> 00:27:58,132 - Tack. - Yanks möter Sox. 261 00:27:58,182 --> 00:28:01,051 De vinner lätt. 262 00:28:08,484 --> 00:28:14,607 Jag får inte se matchen för min son. Han oroar sig för mitt blodtryck. 263 00:28:15,324 --> 00:28:21,822 Som om Yanks skulle ge mig en infarkt. Jag fattar inte varför han är så orolig. 264 00:28:21,872 --> 00:28:24,116 Ring polisen Familjen i fara 265 00:28:26,085 --> 00:28:30,164 Jag straffas för hans goda uppfostran. 266 00:28:30,214 --> 00:28:34,418 Jag tänkte ta en öl, du kan väl följa med. 267 00:28:34,468 --> 00:28:36,420 Jag kan inte. 268 00:28:39,932 --> 00:28:41,800 Jag måste ringa. 269 00:28:53,195 --> 00:28:58,275 - Svara nu, Karen...! - Mobilnumret kan inte nås. 270 00:29:00,995 --> 00:29:03,948 - Polisen. - Murphy. 271 00:29:05,333 --> 00:29:09,995 - Kan jag koppla till röstbrevlådan? - Mobilen. Det är viktigt. 272 00:29:12,298 --> 00:29:17,419 Det är Michael. Jag är på pendeln strax före Harlem. 273 00:29:19,805 --> 00:29:21,882 Jag fattar ingenting. 274 00:29:21,932 --> 00:29:27,471 En okänd kvinna vill att jag hittar en passagerare med en väska. 275 00:29:27,521 --> 00:29:30,224 Murph, jag tror att... 276 00:29:30,274 --> 00:29:35,229 Skicka en bil hem till oss och ring det här numret sen. 277 00:29:36,155 --> 00:29:39,692 DU SKULLE KUNNA VARA HEMMA NU! 278 00:29:42,161 --> 00:29:45,698 125th Street Station. 279 00:29:46,332 --> 00:29:49,451 Vi ses nästa gång! 280 00:30:01,681 --> 00:30:04,800 Nästa: Yankee Stadium. 281 00:30:11,190 --> 00:30:12,975 Murph...? 282 00:30:13,025 --> 00:30:16,979 Du antog erbjudandet, sen bröt du mot reglerna. 283 00:30:17,029 --> 00:30:21,567 Vi gör ett tillfälligt stopp, men åker strax vidare. 284 00:30:21,617 --> 00:30:23,694 Vad fan är det här? 285 00:30:23,744 --> 00:30:29,074 Titta ut. Hörnet MLK Lexington. Fort. Sydöstra hörnet. 286 00:30:38,676 --> 00:30:43,589 - Vad vill du att jag ska göra? - Ta ditt ansvar. 287 00:30:43,639 --> 00:30:48,511 Alla gör svåra val. Ingen tvingade dig att ta pengarna. 288 00:30:48,561 --> 00:30:50,429 Ser du honom? 289 00:30:54,191 --> 00:30:56,894 Han får inte prata med polisen. 290 00:30:58,696 --> 00:31:01,649 - Jag sa inget. - Det är inte sant. 291 00:31:10,416 --> 00:31:15,371 - Herregud. Vad har du gjort? - Du gjorde det. Det var ditt val. 292 00:31:15,421 --> 00:31:21,085 Leta rätt på Prynne och väskan, annars får det följder. 293 00:31:21,135 --> 00:31:23,587 Såg ni vad som hände? 294 00:31:23,637 --> 00:31:28,301 Jag kommer åt alla överallt. Din fru Karen, din son Danny. 295 00:31:28,351 --> 00:31:32,930 Du skulle bara våga ge dig på min fru eller son... 296 00:31:32,980 --> 00:31:37,143 Jag bad dig göra en liten sak. Krångla inte till det. 297 00:31:37,193 --> 00:31:41,939 - Tvinga mig inte göra dina kära illa. - Vänta...! 298 00:31:41,989 --> 00:31:48,112 Enkelbiljetter sitter instuckna i sätena. Jag ser vilka som ska till Cold Spring. 299 00:31:48,162 --> 00:31:51,324 - Bra. - Vad ska jag göra med väskan? 300 00:31:51,374 --> 00:31:54,159 Kolla i högra kavajfickan. 301 00:31:56,379 --> 00:31:59,624 - Vet du vad det är? - En gps-sändare. 302 00:31:59,674 --> 00:32:05,338 Nånting lärde du dig som polis... Sätt sändaren på väskan, det är allt. 303 00:32:05,388 --> 00:32:09,008 Dobbs Ferry Station, tre hållplatser, 19.00. 304 00:32:09,058 --> 00:32:11,093 - Och Michael... - Vad då?! 305 00:32:11,143 --> 00:32:14,597 Lämna tillbaka telefonen nu. 306 00:33:18,169 --> 00:33:21,121 Vet du vem som sitter här? 307 00:33:29,221 --> 00:33:33,467 - Ursäkta, går tåget till Tenmile River? - Ja. 308 00:33:33,517 --> 00:33:36,053 Som jag trodde. Tack. 309 00:34:15,851 --> 00:34:20,055 Yankee Stadium. 310 00:34:36,247 --> 00:34:41,202 Jag kunde inte undgå att höra att du är mäklare. 311 00:34:42,086 --> 00:34:43,829 Vill du nåt? 312 00:34:44,380 --> 00:34:47,750 Jag har inte sett dig på pendeln. 313 00:34:47,800 --> 00:34:50,502 Det har sina skäl. 314 00:34:51,345 --> 00:34:53,505 Affärsresa? 315 00:34:54,056 --> 00:34:59,011 Min fru och jag ska gå i pension och söker en ny mäklare. 316 00:34:59,061 --> 00:35:02,682 - Vi tillhör de största i världen. - Jättebra... 317 00:35:02,732 --> 00:35:06,185 Ni tillhör inte vår kundbas. 318 00:35:07,278 --> 00:35:12,400 Du ska till Cold Spring. Kundbesök, tänkte jag... 319 00:35:12,450 --> 00:35:17,655 Varför tror du att jag ska dit? Vad är du ute efter? 320 00:35:17,705 --> 00:35:21,284 Kostymen, skorna, klockan... 321 00:35:21,334 --> 00:35:27,289 Efter tjugo år som försäljare vill du väl köpa nåt på Maui. 322 00:35:42,897 --> 00:35:48,352 Ja... På nåt tåg. Jag borde aldrig ha lämnat Goldman Sachs. 323 00:35:48,402 --> 00:35:54,400 Hörru, Goldman Sachs. Å amerikanska medelklassens vägnar: "Dra åt helvete." 324 00:35:57,119 --> 00:35:59,071 Fortsätt. 325 00:35:59,121 --> 00:36:01,532 Det var inget. 326 00:36:09,882 --> 00:36:12,752 - Vilken jobbig dag, Sherri. - Ja. 327 00:36:12,802 --> 00:36:16,881 Värst vad du har sprungit fram och tillbaka. 328 00:36:16,931 --> 00:36:22,428 Karen tjatar om att jag ska motionera - tåget eller pilates. 329 00:36:22,478 --> 00:36:25,180 - Hur mår familjen? - Bra. 330 00:36:26,065 --> 00:36:29,685 - Danny ska börja på Syracuse. - Vad roligt! 331 00:36:29,735 --> 00:36:36,025 Han vacklar mellan studentboende och egen lägenhet... 332 00:36:37,535 --> 00:36:43,657 Ursäkta... Du går på Columbia, va? Linnet. 333 00:36:45,001 --> 00:36:49,121 Vill du bli fotograf? Kameraväskan. 334 00:36:51,924 --> 00:36:54,627 Jag vet inte... 335 00:36:58,222 --> 00:37:00,090 Ungdomar. 336 00:37:06,689 --> 00:37:08,391 Vänta. 337 00:37:08,441 --> 00:37:10,393 Dobbs Ferry. 338 00:37:10,443 --> 00:37:12,853 Jag vill bara prata. 339 00:37:14,030 --> 00:37:17,733 Vad håller du på med? Är du inte klok? 340 00:37:17,783 --> 00:37:21,153 - Vad är det här? - Ingenting. 341 00:37:21,203 --> 00:37:24,240 - Falska id-kort? - De är inte mina. 342 00:37:24,290 --> 00:37:29,078 Min kille bad mig ta dem, han hade åkt fast. 343 00:37:30,796 --> 00:37:33,708 - Är du polis? - Nej då. 344 00:37:33,758 --> 00:37:39,755 Men om han brydde sig om dig, skulle han inte be dig göra nåt sånt. 345 00:37:39,805 --> 00:37:41,757 Okej... 346 00:37:42,975 --> 00:37:45,844 Nästa: Tarrytown. 347 00:37:49,857 --> 00:37:53,185 SETT NÅGON BETE SIG MISSTÄNKT? 348 00:38:07,750 --> 00:38:10,036 SÄG TILL OM DU SER NÅT 349 00:38:10,086 --> 00:38:13,205 - Är du säker? - Det kanske inte är nåt. 350 00:38:13,255 --> 00:38:16,083 Alla tre satt tillsammans. 351 00:38:16,133 --> 00:38:21,631 Vid 125th gick alla till varsin vagn. Det verkade skumt. 352 00:38:21,681 --> 00:38:25,134 Jag får bara kolla kvarlämnade väskor. 353 00:38:25,184 --> 00:38:29,639 Jag åker ju här varje dag. Det kanske inte är nåt. 354 00:38:29,689 --> 00:38:34,476 - Man ska ju säga till om man ser nåt. - Kan du peka ut dem? 355 00:38:38,781 --> 00:38:42,944 Hon som sitter där. Sjuksköterskan. 356 00:38:42,994 --> 00:38:46,238 I andra vagnen: svart kille med gitarr. 357 00:38:46,288 --> 00:38:49,950 Och en i sista vagnen. Alla ska till Cold Spring. 358 00:39:13,399 --> 00:39:19,647 Ursäkta mig. Jag gör säkerhetskontroller och måste få titta i väskan. 359 00:39:20,281 --> 00:39:23,943 - Varför det? - Jag måste titta i väskan. 360 00:39:23,993 --> 00:39:30,241 - Det är en säkerhetskontroll. - Jag vet vad jag har för rättigheter. 361 00:39:30,291 --> 00:39:34,870 Varför just jag?! Varför just min väska?! 362 00:39:34,920 --> 00:39:39,625 De andra passagerarna blir störda. Sänk rösten. 363 00:39:39,675 --> 00:39:43,587 - Jag var inte otrevlig. - Jag är sjuksköterska! 364 00:39:43,637 --> 00:39:46,799 Jag har inte ihjäl folk, jag hjälper dem! 365 00:39:46,849 --> 00:39:52,179 Det är bara en säkerhetskontroll, öppna väskan nu. 366 00:39:52,229 --> 00:39:54,557 Öppna väskan. 367 00:40:01,489 --> 00:40:05,359 Jag kommer inte åt nåt än. Jag behöver mer tid. 368 00:40:16,003 --> 00:40:17,747 - Vem är du? - Lugn. 369 00:40:17,797 --> 00:40:20,416 Varför följer du efter mig? 370 00:40:21,217 --> 00:40:23,336 Har du begärt kontrollen? 371 00:40:23,386 --> 00:40:25,754 - Prynne? - Va? 372 00:40:50,246 --> 00:40:53,199 Vem är du? Hur mycket vet du? 373 00:40:57,753 --> 00:41:02,625 Vad du än håller på med, gör du bäst i att sluta med det! 374 00:41:05,636 --> 00:41:07,713 Hur gick det? 375 00:41:09,807 --> 00:41:11,634 Bra. 376 00:41:17,773 --> 00:41:22,561 Såg ni? Fanskapet försökte sno min plånbok. 377 00:41:35,750 --> 00:41:37,952 Fan, vad obehagligt. 378 00:42:00,066 --> 00:42:02,351 Hallå. 379 00:42:02,401 --> 00:42:03,894 Va? 380 00:42:04,779 --> 00:42:07,731 Vem är det? 381 00:42:09,742 --> 00:42:11,402 Okej. 382 00:42:17,083 --> 00:42:21,871 Det är till dig, Mike. Nån som säger sig vara polis. 383 00:42:21,921 --> 00:42:27,043 - Hur är det med dig egentligen? - Ursäkta mig ett ögonblick. 384 00:42:27,093 --> 00:42:30,338 Murph. Skickade du en bil? 385 00:42:30,388 --> 00:42:35,384 Tarrytown-polisen är på väg. Vad fan är det som händer? 386 00:42:35,434 --> 00:42:37,470 Mike...? 387 00:42:37,520 --> 00:42:40,598 En kvinna sa att hon hette Joanna. 388 00:42:40,648 --> 00:42:44,518 Hon erbjöd 100 000 om jag hittade nån. 389 00:42:44,568 --> 00:42:48,981 - De vill ha väskan. - 100 000? Vad är det för väska? 390 00:42:49,031 --> 00:42:52,777 Det vet jag inte. Det låter galet. 391 00:42:52,827 --> 00:42:57,031 De har hotat Karen och Danny och dödat en man. 392 00:42:57,081 --> 00:43:02,495 - Herregud... Är du kvar på tåget? - Ja. 393 00:43:02,545 --> 00:43:06,791 Gör ingenting. Jag ringer en vän på transportmyndigheten. 394 00:43:06,841 --> 00:43:10,336 - Jag hittade honom. - Vad gjorde du? 395 00:43:10,386 --> 00:43:16,968 Jag fick en gps-sändare. Killen är 25-30, svart väska, ormtatuering på halsen. 396 00:43:17,018 --> 00:43:21,305 - Han går under namnet Prynne. - Prynne? 397 00:43:21,355 --> 00:43:24,225 Tog du pengarna, Mike? 398 00:43:26,277 --> 00:43:31,232 Ska jag hjälpa dig som polis eller vän? Det är två skilda ting. 399 00:43:31,282 --> 00:43:33,859 Vad är det du inte säger? 400 00:43:33,909 --> 00:43:37,571 I förrgår fick en kollega ett självmord. 401 00:43:37,621 --> 00:43:42,451 Han jobbade med stadsplanering, det är på nyheterna. 402 00:43:42,501 --> 00:43:47,081 Han hade hamnat i dåligt sällskap. 403 00:43:47,131 --> 00:43:52,420 Ett vittne såg två killar slänga ut honom från 35:e våningen. 404 00:43:52,470 --> 00:43:54,755 Vittnet kallas Prynne. 405 00:43:55,931 --> 00:44:00,803 Och nu har jag pekat ut honom. Nån ombord tänker döda honom. 406 00:44:00,853 --> 00:44:06,642 Jag har bråkat med honom, jag har en massa pengar, jag är arbetslös. 407 00:44:06,692 --> 00:44:09,478 Hon har lurat mig i en fälla. 408 00:44:09,528 --> 00:44:13,607 Gör så här: Gå av vid nästa hållplats... 409 00:44:15,326 --> 00:44:18,612 Murph...? 410 00:44:21,624 --> 00:44:23,909 Är du klar nu? 411 00:44:23,959 --> 00:44:26,495 Vad fan är det med dig? 412 00:44:26,545 --> 00:44:28,581 Förlåt, Tony. Tack. 413 00:44:28,631 --> 00:44:31,500 Fan, nu måste den laddas. 414 00:44:34,512 --> 00:44:38,215 UTREDNING LEDER TILL SJÄLVMORD 415 00:44:39,600 --> 00:44:44,680 Varför ska vi träffa ett vittne utanför stan? Det känns fel. 416 00:44:44,730 --> 00:44:46,432 20 minuter. 417 00:44:46,482 --> 00:44:51,562 - Jag kollar med agent Foster. - Bara vittnet kliver av tåget. 418 00:45:21,183 --> 00:45:23,802 Är allt som det ska? 419 00:47:04,203 --> 00:47:09,492 Se vad du har gjort, Michael. Ännu en död passagerare. 420 00:47:09,542 --> 00:47:14,163 - Han var FBI-agent. - Men inte Prynne. Du märkte fel man. 421 00:47:14,213 --> 00:47:16,666 - Du dödade honom. - Vems fel är det? 422 00:47:16,716 --> 00:47:20,336 - Inte mitt! - Intala dig det, du. 423 00:47:20,386 --> 00:47:26,092 Du hade inga som helst problem med att döma någon till ett ovisst öde. 424 00:47:26,142 --> 00:47:29,345 Jag ställer inte upp på det här. 425 00:47:33,816 --> 00:47:36,977 Mobilnumret kan inte nås. 426 00:47:37,862 --> 00:47:39,688 OKÄNT NUMMER 427 00:47:41,073 --> 00:47:45,194 - Jag vill tala med min fru. - Du har mer att göra. 428 00:47:45,244 --> 00:47:49,657 Inte förrän jag vet att min fru och son är oskadda. 429 00:47:49,707 --> 00:47:52,868 De ska precis åka hemifrån. 430 00:47:54,420 --> 00:47:57,415 Mamma, vi kommer för sent! 431 00:47:57,465 --> 00:48:03,379 Har du sett min ring? Jag kan svära på att den låg i badrummet. 432 00:48:03,429 --> 00:48:08,384 - Har du frågat pappa? - Han svarar inte, som vanligt. 433 00:48:10,978 --> 00:48:13,430 Mamma, vem är det? 434 00:48:14,148 --> 00:48:16,684 Danny, sätt dig i bilen. 435 00:48:16,734 --> 00:48:19,353 Lås bildörren. 436 00:48:19,403 --> 00:48:20,938 Ja? 437 00:48:20,988 --> 00:48:24,567 - Är ni Karen MacCauley? - Ja. 438 00:48:24,617 --> 00:48:27,236 Det gäller er make. 439 00:48:27,286 --> 00:48:29,530 Ursäkta, men... 440 00:48:33,834 --> 00:48:37,079 Du har en fin familj, Michael. 441 00:48:37,129 --> 00:48:39,248 Tarrytown. 442 00:48:39,298 --> 00:48:42,001 Polisen är på väg. 443 00:48:42,051 --> 00:48:46,672 Ja, det var de -innan du drog till dig för mycket uppmärksamhet. 444 00:48:46,722 --> 00:48:50,468 Titta ut. Nån har anmält en farlig passagerare- 445 00:48:50,518 --> 00:48:54,055 -och där står du med ett lik. 446 00:48:54,105 --> 00:48:58,559 - Säg vad jag ska göra. - Kliv inte av och åk inte fast. 447 00:49:25,761 --> 00:49:29,715 Jag har jobbat här länge. Han är inte farlig. 448 00:49:29,765 --> 00:49:32,802 Han sa sig leta efter nån. 449 00:49:32,852 --> 00:49:38,224 Han dillade om suspekta väskor, sen hamnade han i slagsmål. 450 00:50:28,491 --> 00:50:31,902 Ursäkta dröjsmålet, vi åker snart. 451 00:50:31,952 --> 00:50:34,071 LIVSFARA 452 00:50:34,121 --> 00:50:37,366 Inget i första eller andra vagnen. 453 00:50:37,416 --> 00:50:42,204 - Inget i tredje eller fjärde heller. - Eller femte och sjätte. 454 00:50:42,254 --> 00:50:45,249 Han är inte här. Nu drar vi. 455 00:52:56,222 --> 00:52:59,091 Imponerande. Du såg ut att missa tåget. 456 00:52:59,225 --> 00:53:04,055 - Jag vill tala med min fru och son! - Två hållplatser återstår. 457 00:53:04,105 --> 00:53:08,476 Garrison är din sista chans om du nånsin vill tala med dem. 458 00:53:08,526 --> 00:53:11,145 Jag hinner inte! 459 00:53:11,195 --> 00:53:15,399 Det tror jag säkert att du klarar! 460 00:53:36,012 --> 00:53:39,799 Luftkonditioneringen har lagt av, Manny. 461 00:53:39,849 --> 00:53:44,470 - Det är över 30 grader varmt. - Vi jobbar med det. 462 00:53:44,520 --> 00:53:47,973 - Tarrytown, har inte du gått av? - Sam. 463 00:53:51,152 --> 00:53:53,521 Satans turgubbe...! 464 00:53:55,197 --> 00:54:00,819 Pappa sa alltid att det lönar sig att få nya vänner. En gång till? 465 00:54:10,880 --> 00:54:16,002 Luftkonditioneringen fungerar tyvärr bara i den sista vagnen. 466 00:54:16,052 --> 00:54:19,630 Glöm inte att ta med era saker. 467 00:54:19,680 --> 00:54:24,051 Vi har tyvärr hamnat i helvetet. 468 00:54:43,913 --> 00:54:47,074 Helvetesresan till Cold Spring. 469 00:54:58,636 --> 00:55:02,423 Två par -damer och fyror. 470 00:55:02,473 --> 00:55:07,094 - Får man vara med? - Visst, fram med stålarna. 471 00:55:07,853 --> 00:55:13,350 - Jag har en hundring. - Texas hold 'em...? 472 00:55:14,318 --> 00:55:16,770 Då så, mina herrar... 473 00:55:17,780 --> 00:55:19,732 Varsågoda. 474 00:55:27,707 --> 00:55:30,868 - Hur är det? - Fråga inte. 475 00:55:30,918 --> 00:55:36,248 - Du borde ha gått av. - Efter tio år vill jag se ändhållplatsen. 476 00:55:36,298 --> 00:55:39,377 - Varför det? - Du, då? 477 00:55:39,427 --> 00:55:44,298 - Ja, vad då? - Jag har inte sett dig förut. 478 00:55:44,348 --> 00:55:46,175 Jag har inte sett dig. 479 00:55:46,225 --> 00:55:50,012 - Du brukar inte ta den här pendeln. - Och...? 480 00:55:53,315 --> 00:55:58,938 - Din vän verkar inte gilla mig. - Jag ville bara snacka lite. 481 00:55:58,988 --> 00:56:04,443 Om du har nåt du vill säga, kan du väl bara säga det. 482 00:56:05,453 --> 00:56:10,324 De flesta av oss tar den här pendeln varje dag. 483 00:56:10,374 --> 00:56:15,579 Vi nickar och hälsar, men hur mycket vet vi egentligen om varandra? 484 00:56:15,629 --> 00:56:18,874 Du då, Mike? Vad vet vi om dig? 485 00:56:18,924 --> 00:56:23,587 Okej då... Jag fick sparken i dag. 486 00:56:23,637 --> 00:56:29,385 Jag har inte vågat säga nåt till min fru. Nu måste jag se min son i ögonen. 487 00:56:29,435 --> 00:56:33,806 Vad säger man? "Jag är ingen riktig man." 488 00:56:33,856 --> 00:56:37,727 Vad är jag för en far, för en make? 489 00:56:37,777 --> 00:56:41,564 Jag är 60 år. Vem vill ha mig? 490 00:56:41,614 --> 00:56:44,400 Det var väldigt ärligt. 491 00:56:44,450 --> 00:56:49,113 - Och jag tyckte att mitt liv var skit. - Ska vi spela nu? 492 00:56:51,624 --> 00:56:53,409 Jag lägger mig. 493 00:56:53,459 --> 00:56:58,706 Tidigare i dag fick jag höra en hypotetisk fråga. 494 00:56:58,756 --> 00:57:03,085 - Hur löd frågan? - Ponera att nån bad er göra en sak. 495 00:57:03,135 --> 00:57:07,923 En bagatell för er, men det skulle påverka en annan passagerare. 496 00:57:07,973 --> 00:57:10,384 Skulle ni göra det? 497 00:57:10,434 --> 00:57:14,180 - Vad får jag för det? - 100 000 dollar. 498 00:57:14,230 --> 00:57:16,891 - Absolut! - Du vet inte vad det är. 499 00:57:16,941 --> 00:57:21,437 - Vem bryr sig?! - Vad skulle man göra för något? 500 00:57:22,071 --> 00:57:26,859 En passagerare hör inte hit och har en väska av okänt slag. 501 00:57:26,909 --> 00:57:30,947 Man ska bara hitta passageraren innan den kliver av. 502 00:57:30,997 --> 00:57:35,534 - Det var inte mycket att gå på. - Jag vet...! 503 00:57:35,584 --> 00:57:40,748 - Vad händer sen, då? - Passageraren dör... rent hypotetiskt. 504 00:57:40,798 --> 00:57:43,292 Vad skulle du göra, Mike? 505 00:57:43,342 --> 00:57:48,923 Jag skulle samla alla i samma vagn och berätta om det. 506 00:57:48,973 --> 00:57:52,259 Nej, skulle du ta pengarna? 507 00:57:54,061 --> 00:57:56,013 Vet du vad? 508 00:57:56,814 --> 00:57:59,892 Det har jag redan gjort. 509 00:58:01,152 --> 00:58:04,939 - Jag har räknat till fem. - Fem vad då? 510 00:58:04,989 --> 00:58:09,777 Fem personer som inte hör hit, som jag aldrig har sett. 511 00:58:09,827 --> 00:58:12,613 Damen som sitter här... 512 00:58:12,663 --> 00:58:17,493 ...tjejen med rosa hår, mr Goldman Sachs... 513 00:58:17,543 --> 00:58:20,246 ...min gitarristvän... 514 00:58:23,007 --> 00:58:25,334 ...och du. 515 00:58:28,804 --> 00:58:31,048 Jag heter Jackson. 516 00:58:34,101 --> 00:58:36,512 Vet du vad jag skulle göra? 517 00:58:36,562 --> 00:58:42,726 Ta mina 100 000, leta reda på killen och säga åt honom att ta ett annat tåg. 518 00:58:50,159 --> 00:58:51,694 All in. 519 00:58:52,870 --> 00:58:55,322 Säkert? Okej. 520 00:59:01,462 --> 00:59:06,125 Du svarade inte på frågan. Vad gör du på tåget? 521 00:59:06,175 --> 00:59:10,630 Jag kanske också vill se ändhållplatsen. 522 00:59:10,680 --> 00:59:12,548 Vänta lite... 523 00:59:12,598 --> 00:59:14,091 Jag synar. 524 00:59:14,767 --> 00:59:18,554 Månadskort. Du pendlar varje dag. 525 00:59:18,604 --> 00:59:22,474 Ja. Och så har jag kåk. 526 00:59:24,026 --> 00:59:28,981 - Vad har du för nåt? - Jag är inte med längre. 527 00:59:39,709 --> 00:59:43,412 Tänk om det är mig du snackar om. 528 00:59:43,462 --> 00:59:45,539 - Är du det? - Om. 529 00:59:45,589 --> 00:59:50,628 Nån vill se dig död. Jag kan hjälpa dig om du säger vad du vet. 530 00:59:50,678 --> 00:59:54,048 Varför Cold Spring? Vad har du där? 531 00:59:54,098 --> 00:59:56,968 - En gitarr. - Öppna det. 532 00:59:57,018 --> 01:00:00,221 - Varför ska jag lita på dig? - Öppna fodralet. 533 01:00:18,247 --> 01:00:23,035 - Vad gör vi nu, då? - Barrikaderar oss i första vagnen. 534 01:00:23,085 --> 01:00:27,331 - Ska du oskadliggöra mördaren själv? - Jag tänker försöka. 535 01:00:28,424 --> 01:00:32,127 Jag är inte Prynne. 536 01:00:33,179 --> 01:00:36,132 Fast det har du redan listat ut. 537 01:00:36,182 --> 01:00:40,261 - Gitarren är vänstersträngad. - Och...? 538 01:00:40,311 --> 01:00:42,638 Hur gick det? 539 01:00:46,734 --> 01:00:49,270 Du har pistolen i höger hand. 540 01:00:49,320 --> 01:00:53,065 Åh fan, det var väl därför hon valde dig. 541 01:00:54,617 --> 01:00:58,154 Fyra passagerare kvar. Vem är det? 542 01:00:58,204 --> 01:00:59,989 Ingen aning. 543 01:01:00,039 --> 01:01:03,576 Trots allt som står på spel vet du ändå inte. 544 01:01:03,626 --> 01:01:07,163 - Du dödade FBI-agenten. - Det var ditt fel. 545 01:01:07,213 --> 01:01:11,500 - Vad får du för att döda vittnet? - Lika mycket som du. 546 01:01:11,550 --> 01:01:14,211 Ändå går man back. 547 01:01:14,261 --> 01:01:18,841 Hur mycket man än får, blir man skyldig ännu mer. 548 01:01:18,891 --> 01:01:22,136 Vem är Prynne? Säg det nu. 549 01:01:23,312 --> 01:01:25,180 Nej. 550 01:01:26,440 --> 01:01:31,395 - Du vet inte vem du har att göra med. - Gör du det? 551 01:01:31,445 --> 01:01:34,732 Ja, Michael, det gör jag. 552 01:01:35,741 --> 01:01:39,028 - Släpp den. - Ta det lugnt. 553 01:01:44,875 --> 01:01:46,493 Vänd dig om. 554 01:02:30,629 --> 01:02:32,540 Vem är Prynne? 555 01:02:32,590 --> 01:02:35,125 - Jag vet inte. - Du ljuger! 556 01:03:14,256 --> 01:03:16,292 Var inte dum. Sluta. 557 01:03:16,342 --> 01:03:18,878 Inte förrän Prynne är död. 558 01:03:20,346 --> 01:03:23,215 Det får du inte göra. 559 01:04:14,400 --> 01:04:17,144 Tiden är ute. Vem är Prynne? 560 01:04:17,194 --> 01:04:20,648 Det kvittar. Din kille är död. 561 01:04:21,615 --> 01:04:24,401 Har du pistolen? 562 01:04:26,162 --> 01:04:28,614 Ta vapnet, Michael. 563 01:04:30,791 --> 01:04:36,038 Döda Prynne och ta väskan, så får din familj leva. 564 01:04:36,088 --> 01:04:37,790 Jag vägrar. 565 01:04:37,840 --> 01:04:42,962 Du måste välja. Du kan rädda vittnet eller din familj. 566 01:04:43,012 --> 01:04:48,259 Du vet ju vem Prynne är. Avsluta det du påbörjat. 567 01:04:53,314 --> 01:04:55,224 Garrison. 568 01:04:55,274 --> 01:04:59,103 - Vart tog gitarrkillen vägen? - Han klev av. 569 01:05:02,573 --> 01:05:06,777 Och inga sunkiga pensionat den här gången. 570 01:05:13,459 --> 01:05:18,747 Nästa: Cold Spring. Slutstation: Cold Spring. 571 01:05:36,857 --> 01:05:40,311 - Nu är det bara du kvar. - Va? 572 01:05:43,322 --> 01:05:46,317 Vad ska du göra i Cold Spring? 573 01:05:46,367 --> 01:05:50,237 Det har du inte med att göra. 574 01:05:50,955 --> 01:05:56,619 - Vad har du i väskan? - Det var väl ett väldans tjat om den! 575 01:05:57,837 --> 01:06:00,373 - Prynne? - Släpp mig...! 576 01:06:00,423 --> 01:06:02,541 - Jag vill hjälpa dig. - Gör nåt! 577 01:06:02,591 --> 01:06:05,252 - Vem är det? - Släpp henne. 578 01:06:05,302 --> 01:06:07,797 Hon vill se dig död...! 579 01:06:07,847 --> 01:06:12,301 Du såg ett mord. Du har nåt som hon kan döda för. 580 01:06:12,351 --> 01:06:14,261 Släpp henne nu. 581 01:06:14,311 --> 01:06:18,265 Ge mig telefonen! - Ni sitter kvar! 582 01:06:21,610 --> 01:06:24,813 Var snäll och ge mig telefonen. 583 01:06:36,917 --> 01:06:40,746 Jag menade inte det jag sa. Snälla, svara. 584 01:06:42,798 --> 01:06:45,209 Jag vill prata. Och lyssna. 585 01:06:47,011 --> 01:06:49,171 Jag... 586 01:06:49,221 --> 01:06:55,177 Jag vet inte vad du håller på med, men jag är inte den du letar efter. 587 01:06:55,227 --> 01:07:00,307 Jag har grälat med min pojkvän. 588 01:07:01,233 --> 01:07:06,772 Jag var inte säker på om jag ville bo här eller vara tillsammans. 589 01:07:06,822 --> 01:07:11,944 Jag ville bara inte åka hem efter jobbet. 590 01:07:12,870 --> 01:07:15,865 Förlåt mig. Ta den. 591 01:07:16,582 --> 01:07:18,158 Förlåt. 592 01:07:20,044 --> 01:07:22,830 De tänker döda min familj. 593 01:07:22,880 --> 01:07:25,332 Det finns ingen annan. 594 01:07:26,258 --> 01:07:30,296 Sex enkelbiljetter, sex zonkort. 595 01:07:30,346 --> 01:07:33,716 Sex som skulle till Cold Spring. 596 01:07:33,766 --> 01:07:39,138 Men... det var en som gick av i Garrison. 597 01:07:41,357 --> 01:07:46,770 Goldman Sachs... Han satt vid gången. 598 01:07:48,406 --> 01:07:49,941 Hej då. 599 01:07:49,991 --> 01:07:53,152 Han bytte plats...! 600 01:08:15,057 --> 01:08:20,304 Prynne... Hester Prynne, "Den eldröda bokstaven". 601 01:08:22,106 --> 01:08:25,100 Du köpte biljett till Cold Spring. 602 01:08:26,360 --> 01:08:29,813 Ändhållplats: Cold Spring. 603 01:08:31,657 --> 01:08:33,651 Är det gjort? 604 01:08:33,701 --> 01:08:35,778 - Är det gjort?! - Jag vägrar. 605 01:08:35,828 --> 01:08:38,781 Jag var så säker på dig! 606 01:08:41,167 --> 01:08:46,539 Att skona en främling före familjen! Du tror visst att du är hjälte! 607 01:08:46,589 --> 01:08:49,500 Jag vägrar göra som du säger. 608 01:08:49,550 --> 01:08:53,462 - Manny. Gisslansituation. - Jag larmar. 609 01:08:53,512 --> 01:08:56,966 - Sista chansen! Gör det! - Nej. 610 01:08:57,016 --> 01:09:03,014 Prynne har bevis på en konspiration. De jag jobbar åt gör allt för att gå fria. 611 01:09:03,064 --> 01:09:06,976 - De är väldigt mäktiga. - Vilka då? 612 01:09:07,026 --> 01:09:10,896 - De dödar dig, din familj, alla på tåget. - Vilka? 613 01:09:10,946 --> 01:09:15,026 - Du har gjort ditt val. - Joanna, vilka jobbar du åt? 614 01:09:15,076 --> 01:09:17,528 Nu dör allihop. 615 01:09:18,412 --> 01:09:20,322 Hallå... 616 01:09:22,458 --> 01:09:26,328 - Polisen har underrättats. - Stanna tåget. 617 01:09:27,588 --> 01:09:32,877 Vill du leva, så stoppar du tåget. Dra i nödbromsen -nu! 618 01:09:32,927 --> 01:09:36,714 Okej. - Håll i er nu, allihop. 619 01:09:46,482 --> 01:09:50,895 Tack. -Tåget är här inom en minut. 620 01:09:50,945 --> 01:09:55,191 Allt är förberett, vittnet ska höras på hemlig adress. 621 01:09:55,241 --> 01:09:58,694 - Varför stannar det inte? - Jag vet inte. 622 01:10:09,463 --> 01:10:13,918 - Jag hade inget med det här att göra. - Manny! 623 01:10:16,429 --> 01:10:19,381 Hjälp mig få upp den! 624 01:10:32,278 --> 01:10:38,985 Lokföraren är död, dörren har fastnat, jag kommer inte åt kontrollpanelen! 625 01:10:39,035 --> 01:10:43,906 Bromsarna fungerar inte, vi kan inte stoppa tåget! 626 01:10:43,956 --> 01:10:47,285 - Va? - Vi håller spåren tomma. 627 01:10:47,335 --> 01:10:51,163 - Uppfattat. -De håller spåren tomma. - Va?! 628 01:10:51,213 --> 01:10:53,958 Kurvan före Beacon... 629 01:10:54,008 --> 01:10:58,254 Tar vi den i 115 km/h, spårar vi garanterat ur. 630 01:10:58,304 --> 01:11:02,049 Alla är i sista vagnen. Kan vi koppla loss den? 631 01:11:02,099 --> 01:11:03,676 Vi får försöka! 632 01:11:05,853 --> 01:11:07,888 Kopplen måste isär. 633 01:11:07,938 --> 01:11:12,643 Man kommer bara åt säkerhetsspärren under vagnen. 634 01:11:15,738 --> 01:11:21,443 Nån får dra i handtaget och en av oss får gå ner och lossa spärren. 635 01:11:24,914 --> 01:11:26,991 Aldrig i livet! 636 01:11:27,041 --> 01:11:30,453 Bara ut och ner för stegen! 637 01:11:30,503 --> 01:11:32,830 - Jag gör det! - Bra. 638 01:11:32,880 --> 01:11:36,917 Gå och säg åt alla att vara beredda. 639 01:11:39,595 --> 01:11:42,632 Vi har bara två minuter på oss. 640 01:11:42,682 --> 01:11:45,468 Håll er bara lugna. 641 01:11:45,518 --> 01:11:47,803 - Håll er lugna. - Varför då? 642 01:11:47,853 --> 01:11:53,559 - Gör som jag säger! -Alla sätter sig! - Jag sitter redan. 643 01:13:05,890 --> 01:13:08,175 Kedjan har fastnat! 644 01:13:21,155 --> 01:13:23,357 Jag hämtar yxan! 645 01:13:37,463 --> 01:13:41,250 Jag visste att tåget skulle bli min död. 646 01:15:26,697 --> 01:15:29,525 - Öppna dörren! - Är alla oskadda? 647 01:15:29,575 --> 01:15:31,819 - Vi måste ut! - Öppna! 648 01:15:31,869 --> 01:15:35,197 Håll er lugna. Gå inte av tåget! 649 01:15:35,247 --> 01:15:37,241 Få upp dörren! 650 01:15:41,045 --> 01:15:44,957 Stäng dörren, Jackson. - Faran är inte över än! 651 01:15:45,007 --> 01:15:50,004 Täck över fönstren med tidningspapper. Använd vatten, läsk -vadsomhelst. 652 01:15:50,054 --> 01:15:54,300 - Det är ju vansinne. - På med vatten, täck över fönstren! 653 01:16:07,071 --> 01:16:13,611 - Varför ska vi göra så här, Mike? - Vi är iakttagna, de försökte döda oss! 654 01:16:18,958 --> 01:16:23,245 Ni är rädda, men jag behöver hjälp. Ni får inte gå. 655 01:16:23,295 --> 01:16:27,124 Inte förrän jag vet att alla är i säkerhet. 656 01:16:27,174 --> 01:16:32,213 De har mördat oskyldiga och fått tåget att spåra ur. 657 01:16:32,263 --> 01:16:36,008 Allt för att kunna hitta ett vittne. 658 01:16:36,058 --> 01:16:40,221 Något hon har som de vill komma åt. 659 01:16:40,271 --> 01:16:43,933 Dödade jag inte dig, skulle min fru och son dö. 660 01:16:43,983 --> 01:16:46,852 Men jag skulle aldrig göra som de vill. 661 01:16:46,902 --> 01:16:52,191 Hjälp mig. Jag måste få veta varför de vill se dig död. 662 01:16:57,079 --> 01:16:59,782 - Vad heter du? - Sofia. 663 01:16:59,832 --> 01:17:01,784 Sofia... 664 01:17:03,002 --> 01:17:06,455 Du behöver inte vara rädd. 665 01:17:14,013 --> 01:17:17,717 Jag tänker inte låta dem göra dig illa. 666 01:17:17,767 --> 01:17:21,220 Kan du visa vad du har i väskan? 667 01:17:32,698 --> 01:17:36,151 Var det den här de ville ha? 668 01:17:37,119 --> 01:17:42,074 - Vet du varför? - För att den var Enriques. 669 01:17:42,124 --> 01:17:45,077 Han som hoppade? 670 01:17:45,127 --> 01:17:51,292 - Ricky tog inte livet av sig. - Var du där när han dog? 671 01:17:53,135 --> 01:17:56,005 Mig kan du berätta för. 672 01:17:56,806 --> 01:17:59,550 Berätta vad du såg. 673 01:18:01,310 --> 01:18:04,305 Ricky var stadsplanerare. 674 01:18:04,355 --> 01:18:11,228 Ibland blev han tvungen att jobba över och då satt jag där och läste läxor. 675 01:18:11,278 --> 01:18:17,360 Jag väntade på Ricky vid hissen när två män dök upp. 676 01:18:17,410 --> 01:18:19,737 Jag såg inte ansiktena. 677 01:18:19,787 --> 01:18:22,698 Men de letade efter Ricky. 678 01:18:23,833 --> 01:18:27,953 Jag gömde mig, så han skulle slippa få problem. 679 01:18:29,088 --> 01:18:32,500 Men de ville ha nåt av honom. 680 01:18:32,550 --> 01:18:39,340 Sen började alla skrika och jag hörde hemska ljud. 681 01:18:39,390 --> 01:18:45,763 De gjorde honom illa. Jag hörde skriken. Han sa att han hade den hemma. 682 01:18:45,813 --> 01:18:50,768 - Du tog den. - Det är klart, jag vill ju hjälpa honom. 683 01:18:53,612 --> 01:18:56,691 Jag kikade genom dörrspringan. 684 01:18:56,741 --> 01:19:01,279 Jag såg en kille som höll fast Ricky och slog honom. 685 01:19:01,329 --> 01:19:06,325 - Han sa nåt om att vara ädel. - Ädel? 686 01:19:06,375 --> 01:19:11,705 "Att göra rätt leder till döden. Att vara ädel är meningslöst." 687 01:19:12,173 --> 01:19:14,124 Och sen... 688 01:19:15,384 --> 01:19:17,419 De bara... 689 01:19:23,893 --> 01:19:27,221 Jag visste inte vad jag skulle göra. 690 01:19:27,271 --> 01:19:30,850 - Jag förstår. - Jag bara tog den och sprang. 691 01:19:30,900 --> 01:19:35,396 - Varför ringde du inte polisen? - Det kunde jag inte. 692 01:19:35,446 --> 01:19:40,151 De som dödade honom var poliser. 693 01:19:40,201 --> 01:19:42,820 Herregud...! 694 01:19:42,870 --> 01:19:49,035 Sen gick jag hem till en tjejkompis som känner en FBI-agent. 695 01:19:49,085 --> 01:19:54,749 Garcia säger att hårddisken är bevis och att jag är vittne- 696 01:19:54,799 --> 01:20:01,756 - att det är farligt i stan, att jag skulle ta 18.25-tåget och de skulle skydda mig. 697 01:20:01,806 --> 01:20:05,968 - Och du har inte sagt nåt till nån annan. - Nej. 698 01:20:06,018 --> 01:20:10,139 Din väninna litar väl på FBI-agent Garcia? 699 01:20:11,565 --> 01:20:14,310 Det vet jag inte. 700 01:20:15,361 --> 01:20:18,522 Nån vill bli av med dig. 701 01:20:18,572 --> 01:20:23,360 Om det inte är han, vem är det då? 702 01:20:36,507 --> 01:20:38,459 Herregud...! 703 01:20:51,188 --> 01:20:53,390 Vad sjutton...?! 704 01:21:09,498 --> 01:21:11,450 MacCauley! 705 01:21:14,503 --> 01:21:18,040 Det är kommissarie David Hawthorne. 706 01:21:22,595 --> 01:21:27,174 Tåget är omringat, du kommer ingenstans. 707 01:21:29,935 --> 01:21:35,141 Kasta ut vapnet. Sen går vi ombord och för ut gisslan. 708 01:21:35,191 --> 01:21:37,143 Bli inte rädda. 709 01:21:37,193 --> 01:21:42,398 - Ingen kommer till skada. - Det är standardförfarande. Ingen fara. 710 01:21:43,032 --> 01:21:46,485 Ingen kommer till skada. 711 01:22:00,216 --> 01:22:02,418 En hel armé! 712 01:22:08,224 --> 01:22:11,344 FBI-agent Garcia, kom. 713 01:22:11,394 --> 01:22:16,265 Insatsstyrkan ska stå beredd att gå in. 714 01:22:16,982 --> 01:22:19,935 Var har vi skyttarna? 715 01:22:21,278 --> 01:22:26,734 - Säg till så fort ni har fri sikt. - Uppfattat. 716 01:22:26,784 --> 01:22:30,946 - Det här är inte bra. - Det är ingen fara. 717 01:22:34,166 --> 01:22:36,202 MacCauley! 718 01:22:36,252 --> 01:22:41,373 Du har en vän som vill komma ombord och prata. 719 01:22:48,556 --> 01:22:51,175 Nu ser vi dig. 720 01:23:09,243 --> 01:23:15,574 Vi direktsänder utanför Beacon där ett pendeltåg har spårat ur. Inga dödsfall. 721 01:23:17,710 --> 01:23:19,912 Gå därifrån...! 722 01:23:24,133 --> 01:23:27,086 Vi har ljud på Murphy. 723 01:23:29,972 --> 01:23:37,054 En f.d. polis har tagit över tåget och håller passagerarna som gisslan. 724 01:23:41,942 --> 01:23:44,437 Hur är det där inne? 725 01:23:44,487 --> 01:23:48,065 Löser vi inte det här, stormar de tåget. 726 01:23:50,993 --> 01:23:53,529 Vi kan väl snacka. 727 01:23:55,998 --> 01:23:59,035 Var är min familj? Polisen åkte ju dit. 728 01:23:59,085 --> 01:24:03,205 Ja, jag vet inte vad som hänt. Vi gör allt vi kan. 729 01:24:03,255 --> 01:24:08,044 - Du vet inte vad som pågår. - Berätta, då. Släpp in mig. 730 01:24:08,094 --> 01:24:10,045 Jag är obeväpnad. 731 01:24:17,812 --> 01:24:21,181 Hur många har du där inne? 732 01:24:22,108 --> 01:24:29,065 Hjälp till nu. Utan resultat får jag gå tillbaka. Hur många är det i gisslan? 733 01:24:29,115 --> 01:24:33,778 - Vi måste göra nånting. - Ja, men vad kan vi göra? 734 01:24:33,828 --> 01:24:38,658 - 15, 20. - Släpp några stycken. 735 01:24:38,708 --> 01:24:41,744 Hur vet jag att de går säkra? 736 01:24:41,794 --> 01:24:46,499 - Gisslan? - Det finns nån som jag måste skydda. 737 01:24:46,549 --> 01:24:51,796 Är du orolig över säkerheten, kan jag ta hand om dem. 738 01:24:51,846 --> 01:24:53,756 Inte än. 739 01:24:53,806 --> 01:24:55,549 Nej... 740 01:24:57,852 --> 01:25:03,140 Sju år som kollegor och du hjälpte alltid mig. Låt nån hjälpa dig nu. 741 01:25:06,610 --> 01:25:09,188 Mike...! 742 01:25:09,238 --> 01:25:15,819 Vi gör ett byte. Släpp några ur gisslan och ta mig i stället. 743 01:25:32,511 --> 01:25:34,380 De kommer ut. 744 01:25:34,430 --> 01:25:36,382 Kom nu. 745 01:25:38,809 --> 01:25:40,844 Gå försiktigt. 746 01:25:42,188 --> 01:25:45,641 Det verkar som om gisslan släpps- 747 01:25:45,691 --> 01:25:49,103 -men vi vet inte hur många som är kvar. 748 01:25:56,077 --> 01:25:58,612 - Var det alla? - Ja, kom nu. 749 01:26:02,458 --> 01:26:05,661 Bilen är på väg hem till dig. 750 01:26:11,425 --> 01:26:13,586 De har taggat dig. 751 01:26:13,636 --> 01:26:18,674 De stormar snart. De vill inte riskera att skjuta en polis. 752 01:26:18,724 --> 01:26:22,761 Lägg ifrån dig pistolen. Jag är obeväpnad. 753 01:26:30,778 --> 01:26:32,771 Säg åt dem att släcka. 754 01:26:33,489 --> 01:26:37,067 - Släck. - Släck. 755 01:26:40,705 --> 01:26:42,615 Bussigt...! 756 01:26:42,665 --> 01:26:44,366 Inget ljud. 757 01:26:45,167 --> 01:26:50,539 Du hade rätt. Det finns ett vittne här som skulle möta FBI i Cold Spring. 758 01:26:50,589 --> 01:26:54,043 - FBI-agent Garcia? - Visste du? 759 01:26:54,093 --> 01:26:57,755 - Hawthorne tog ifrån honom befälet. - Typiskt. 760 01:26:57,805 --> 01:27:00,716 Bekräfta vad vi ser. 761 01:27:02,518 --> 01:27:05,805 Taggen lyser i blått. 762 01:27:05,855 --> 01:27:11,852 Vad fan var det som hände? Helt plötsligt har du en gisslan. 763 01:27:11,902 --> 01:27:15,815 De har dödat tre och orsakat urspårningen! 764 01:27:15,865 --> 01:27:19,485 Allt för att komma åt bevismaterial. 765 01:27:19,535 --> 01:27:22,488 - Var är det? - Karen och Danny först. 766 01:27:22,538 --> 01:27:26,992 - Polisen ska ringa mig direkt. - Då väntar vi. 767 01:27:28,586 --> 01:27:30,955 Då väntar vi. 768 01:27:35,718 --> 01:27:38,212 Hur är det med er? 769 01:27:38,262 --> 01:27:42,258 - Fantastiskt. - Bra, men jag är kissnödig. 770 01:27:43,392 --> 01:27:45,303 Det är olikt dig. 771 01:27:45,353 --> 01:27:50,349 Du påstår att det var en fälla, att du har ett vittne och bevis. 772 01:27:50,399 --> 01:27:53,561 - Jag tror dig, men... - Men vad då? 773 01:27:53,611 --> 01:27:57,189 Det viktiga är det jag kan bevisa. 774 01:27:57,239 --> 01:28:01,652 Klart du undrar över familjen, men nu räcker det. 775 01:28:01,702 --> 01:28:04,780 Ge mig beviset, så slipper fler fara illa. 776 01:28:04,830 --> 01:28:09,160 Säger du det som polis eller som vän? 777 01:28:09,210 --> 01:28:12,663 Inte vet jag. Vad skulle du säga till mig? 778 01:28:14,256 --> 01:28:16,417 Vi har ont om tid. 779 01:28:18,511 --> 01:28:24,758 Jag fattar att du vill agera ädelt, men att vara ädel är meningslöst. 780 01:28:33,275 --> 01:28:35,353 - Det var du. - Va? 781 01:28:35,403 --> 01:28:39,690 Du ringde mig, du kände till vittnet... 782 01:28:39,740 --> 01:28:43,110 - Du vet vad de såg. - Det sa jag ju. 783 01:28:43,160 --> 01:28:47,239 Mördaren var polis. Du arrangerade allt. 784 01:28:47,289 --> 01:28:49,241 Vänta lite nu... 785 01:28:49,291 --> 01:28:53,829 Du dödade Enrique Mendez. Du visste att Prynne var på tåget. 786 01:28:53,879 --> 01:28:58,793 Jag var din måltavla. En f.d. polis som pendlar varje dag! 787 01:28:58,843 --> 01:29:01,963 De som pratar med dig vill bara... 788 01:29:02,013 --> 01:29:06,050 - Du är ju galen...! - Nu snackar du! 789 01:29:06,100 --> 01:29:09,512 Taggen i närkamp med måltavlan. 790 01:29:09,562 --> 01:29:11,973 Skjut bara med fri sikt. 791 01:29:12,023 --> 01:29:16,435 Ska jag säga att du dödat tre? En FBI-agent. 792 01:29:16,485 --> 01:29:21,732 Orsakat en urspårning och tagit gisslan för att nån kvinna hotat din familj? 793 01:29:21,782 --> 01:29:25,319 - Det var du! - Det ser inte så ut. 794 01:29:25,369 --> 01:29:29,532 Ta bort pistolen innan dina kära råkar illa ut. 795 01:29:29,582 --> 01:29:32,201 Var är de nånstans? 796 01:29:35,296 --> 01:29:37,540 Jag dödar dig...! 797 01:29:37,590 --> 01:29:40,793 Okej... Jag försöker hjälpa dig. 798 01:29:40,843 --> 01:29:44,005 Mäktiga personer hotas av bevisen. 799 01:29:44,055 --> 01:29:46,841 De ser allt, på FBI också. 800 01:29:46,891 --> 01:29:51,262 Jag sa åt dem att låta vittnet ta ditt tåg, du behövde ju pengar. 801 01:29:51,312 --> 01:29:55,391 Men du kunde förstås inte göra som hon sa. 802 01:29:59,070 --> 01:30:02,439 Om jag inte svarar, dör din familj. 803 01:30:04,450 --> 01:30:07,528 Så ge mig pistolen nu. 804 01:30:07,578 --> 01:30:10,197 Du har inget val, Mike! 805 01:30:12,041 --> 01:30:15,161 Det måste inte sluta så här. 806 01:30:15,211 --> 01:30:17,538 Tänk på Karen, Danny... 807 01:30:17,588 --> 01:30:20,958 Du får inte säga deras namn...! 808 01:30:22,677 --> 01:30:25,713 Du har gjort tillräckligt, Mike. 809 01:30:33,396 --> 01:30:36,265 Är det klart? Gör det du ska. 810 01:30:40,778 --> 01:30:44,732 Saken är den att jag också har familj. 811 01:30:45,282 --> 01:30:47,526 Vem är Prynne? 812 01:30:49,996 --> 01:30:54,366 - Murph... - Jag behöver bara ringa henne. 813 01:31:03,718 --> 01:31:05,794 Vem är Prynne? 814 01:31:08,848 --> 01:31:11,217 Vem är Prynne?! 815 01:31:13,102 --> 01:31:16,597 Mike... Vem är Prynne? 816 01:31:19,316 --> 01:31:21,852 Vem är Prynne? 817 01:31:24,947 --> 01:31:27,233 Det är jag. 818 01:31:32,830 --> 01:31:34,490 Jag är Prynne. 819 01:31:38,127 --> 01:31:41,872 Nej, hon försöker skydda mig. 820 01:31:42,631 --> 01:31:45,084 - Jag är Prynne. - Vänta. 821 01:31:48,346 --> 01:31:51,215 Jag är vittnet. Jag är Prynne. 822 01:31:51,265 --> 01:31:54,093 Nej. Jag är Prynne. 823 01:31:54,143 --> 01:31:59,849 De ljuger. Jag är Prynne och jag vet vad du har gjort, din jävel. 824 01:31:59,899 --> 01:32:02,935 Jag är inte Prynne. 825 01:32:05,196 --> 01:32:08,440 - Det är ingen. - Nån måste det vara. 826 01:32:12,078 --> 01:32:14,154 Skjut när du kan. 827 01:32:27,093 --> 01:32:29,336 Låt den vara! 828 01:33:10,302 --> 01:33:12,296 Murph! 829 01:33:16,767 --> 01:33:21,013 Kan du skjuta? Jag upprepar: Kan du skjuta? 830 01:33:21,897 --> 01:33:26,102 - Svar nej. - Håll koll på gisslan och taggen. 831 01:33:26,152 --> 01:33:29,939 - Ska du döda allihop? - Nej, det ska du göra. 832 01:33:31,449 --> 01:33:32,858 Fri sikt. 833 01:33:34,618 --> 01:33:36,195 Skjut honom. 834 01:33:47,506 --> 01:33:49,208 Obeväpnad! 835 01:33:49,258 --> 01:33:51,794 Rör er inte! Ligg kvar! 836 01:33:52,595 --> 01:33:54,714 Mot väggen! 837 01:33:54,764 --> 01:33:56,966 Ner! 838 01:33:58,184 --> 01:34:01,470 - Raklånga på golvet! - Sluta! 839 01:34:01,520 --> 01:34:05,141 Han räddade mig! Han räddade mig. 840 01:34:05,191 --> 01:34:07,643 Prynne? 841 01:34:17,953 --> 01:34:21,615 - MacCauley? Michael MacCauley? - Ja. 842 01:34:22,291 --> 01:34:26,037 FBI-agent Garcia. Er familj är i säkerhet. 843 01:34:26,087 --> 01:34:29,623 Vi grep tre män utanför ert hem. 844 01:34:43,604 --> 01:34:46,098 Var han din kusin? 845 01:34:46,148 --> 01:34:48,684 Berätta vad du såg. 846 01:34:49,694 --> 01:34:51,520 Tack. 847 01:34:57,368 --> 01:35:00,279 - Ändhållplatsen. - Ja. 848 01:35:00,329 --> 01:35:03,366 Nästa gång åker jag buss. 849 01:35:03,416 --> 01:35:08,621 En sak vet jag: att han är en riktig hjälte. Skriv det. 850 01:35:08,671 --> 01:35:13,125 H-j-ä-l-t-e. Har du skrivit det nu? 851 01:35:13,175 --> 01:35:15,336 - "Hjälte." - Bra. 852 01:35:20,433 --> 01:35:24,261 - Har du nån kille, eller vad då? - Va? 853 01:35:24,937 --> 01:35:28,057 - Ja. - Är det allvar? 854 01:35:29,191 --> 01:35:31,936 Hej, älskling. 855 01:35:31,986 --> 01:35:38,484 - Så du ser ut. Hur är det med dig? - Det är ingen fara. -Tjena, grabben. 856 01:35:40,036 --> 01:35:45,241 Mrs MacCauley, jag tror bestämt att ni har tappat bort den här. 857 01:35:45,291 --> 01:35:50,913 - Som jag har letat. Ska vi åka hem nu? - Ja, det gör vi. 858 01:35:50,963 --> 01:35:56,210 - Är det så här ditt pendlande ser ut? - Ja, vareviga dag. 859 01:35:56,260 --> 01:35:58,504 Hjälp mig upp. 860 01:36:01,432 --> 01:36:06,387 Är det verkligen sant, det de säger om Murph? 861 01:36:08,356 --> 01:36:11,600 Ett ögonblick, bara. 862 01:36:17,073 --> 01:36:18,441 David. 863 01:36:18,491 --> 01:36:24,905 Det har varit en pågående utredning om Alex Murphy och andra poliser. 864 01:36:24,955 --> 01:36:28,284 - En kvinna... - I 35-årsåldern. 865 01:36:28,334 --> 01:36:32,955 Vi kollar övervakningskamerorna kring 86th Street. 866 01:36:33,005 --> 01:36:36,333 Vi säger till så fort vi vet nåt. 867 01:36:37,343 --> 01:36:40,796 Jag är ledsen att det gick så långt. 868 01:36:44,433 --> 01:36:47,052 Jo, Mike... 869 01:36:47,645 --> 01:36:52,975 Vi saknar såna som du i poliskåren. Hederliga killar. 870 01:36:58,239 --> 01:37:01,692 Fler detaljer har framkommit... 871 01:37:01,742 --> 01:37:05,154 Ett vittne har överlämnat bevis... 872 01:37:05,204 --> 01:37:07,823 Flera inblandade poliser... 873 01:37:07,873 --> 01:37:13,162 - Mordet på en stadsplanerare. - En avslöjad konspiration. 874 01:37:13,212 --> 01:37:17,416 Både stadshuset och borgmästarens kansli. 875 01:37:17,466 --> 01:37:21,295 Skandalen växer sig bara allt större. 876 01:37:21,345 --> 01:37:26,383 Den gåtfulla kvinnan och hjärnan bakom urspårningen -finns hon ens? 877 01:37:38,112 --> 01:37:44,652 "Man ser vad en människa går för när det stormar." Alexandre Dumas. 878 01:37:48,539 --> 01:37:53,619 Den där har jag läst. Mäktigt slut. Är det ledigt här? 879 01:37:53,669 --> 01:37:57,832 6.20 varje morgon till Chicago, 17.30 hem. 880 01:37:57,882 --> 01:38:01,002 Jag trodde inte du var pendlare. 881 01:38:01,052 --> 01:38:02,712 Har vi träffats? 882 01:38:02,762 --> 01:38:08,801 Jag har tänkt på dina uppdragsgivare. Försvinner Alex Murphy, vinner ni. 883 01:38:08,851 --> 01:38:13,723 Om en 16-årig flicka dör på tåget, vinner ni. 884 01:38:13,773 --> 01:38:19,979 Du gör ditt jobb och försvinner, vi andra är bara svinn man får räkna med. 885 01:38:21,322 --> 01:38:27,361 Du valde inte mig för att vittnet satt på mitt tåg, du placerade henne på tåget. 886 01:38:27,411 --> 01:38:30,364 Du kanske fick mig avskedad också. 887 01:38:30,414 --> 01:38:34,452 Då hade jag motiv och möjlighet, precis som Alex Murphy. 888 01:38:34,502 --> 01:38:39,748 Det var inte hans operation. Du manipulerade oss båda två. 889 01:38:43,719 --> 01:38:47,423 Jag vet inte vad du förväntar dig nu. 890 01:38:47,473 --> 01:38:50,092 En liten sak. 891 01:38:50,142 --> 01:38:51,760 Vad då? 892 01:39:27,763 --> 01:39:32,218 Översättning: Jennifer Warrender Svensk Medietext 893 01:44:48,084 --> 01:44:52,941 Ansvarig utgivare: Michael Porseryd AB Svensk Filmindustri