1
00:00:04,340 --> 00:00:54,909
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داود||
2
00:01:02,340 --> 00:01:04,909
.إليكم كل الأخبار طوال الوقت
3
00:01:04,943 --> 00:01:06,745
."معكم إذاعة "1010 ونز
4
00:01:06,778 --> 00:01:08,948
.صباح الخير
.. درجة الحرارة 62 درجة في الـ 6
5
00:01:08,981 --> 00:01:10,916
.عودي إلى النوم، عزيزتي
6
00:01:14,754 --> 00:01:16,622
.إليكم كل الأخبار طوال الوقت
7
00:01:16,654 --> 00:01:18,389
."معكم إذاعة "1010 ونز
8
00:01:18,422 --> 00:01:20,758
.صباح الخير
،درجة الحرارة 68 درجة في الـ 6
9
00:01:20,791 --> 00:01:22,794
.أنه يوم الأربعاء، الـ 24 من أغسطس
10
00:01:27,300 --> 00:01:29,902
.إليكم كل الأخبار طوال الوقت
11
00:01:29,934 --> 00:01:31,570
."معكم إذاعة "1010 ونز
12
00:01:31,603 --> 00:01:34,506
.صباح الخير
،درجة الحرارة 72 درجة في الـ 6
13
00:01:34,538 --> 00:01:36,341
.أنه يوم الخميس، الـ 25 من اغسطس
14
00:01:40,279 --> 00:01:41,914
.إليكم أحدث الأخبار
15
00:01:41,946 --> 00:01:44,549
.. تسبب حريق هائل بحرق 7 منازل
16
00:01:48,820 --> 00:01:52,258
فردين من فريق السباحة الأولمبية
.. "الأمريكية احتجزا في "البرازيل
17
00:01:52,291 --> 00:01:53,994
رياح مع زخات مطر وعاصفة
،رعدية في بضعة أماكن
18
00:01:54,027 --> 00:01:55,494
.مع درجة حرارة 90 درجة
19
00:01:55,526 --> 00:01:58,798
أطلقت حملة (كلنتون) الانتخابية
.حملة جديدة اليوم
20
00:01:58,830 --> 00:02:01,868
ما زال قسم شرطة "نيويورك" لم
.. يفصح عن دافع جريمة القتل، لذا
21
00:02:01,901 --> 00:02:04,603
مهاجرون، لكن مع اقتراب ..
.. يوم الانتخابات
22
00:02:04,636 --> 00:02:06,005
.(داني)
23
00:02:06,038 --> 00:02:07,873
.حان وقت الاستيقاظ
24
00:02:09,974 --> 00:02:11,376
ـ (داني)؟
ـ كنت مستيقظًا طوال الليل
25
00:02:11,409 --> 00:02:12,778
مرحبًا؟
26
00:02:12,811 --> 00:02:14,279
ما الذي تفعله؟
27
00:02:14,313 --> 00:02:15,414
.انها تقريبًا الساعة 7
28
00:02:18,483 --> 00:02:20,552
ـ لديّ عرض بيع في ظهيرة هذا اليوم
ـ أجل
29
00:02:20,586 --> 00:02:21,820
هل اتصلت بها؟
30
00:02:21,853 --> 00:02:23,523
ـ صباح الخير
ـ مرحبًا، يا فتى
31
00:02:23,556 --> 00:02:25,824
لمَ سأحصل على رخصة قيادة
إذا لا يمكنني ان أحظى بسيارة؟
32
00:02:25,856 --> 00:02:27,527
ستبدأ المدرسة الأسبوع القادم، صحيح؟
33
00:02:28,826 --> 00:02:31,497
."استمارة تقديم جامعة "سيراكيوز
.مستحقات الانضمام مبكرة
34
00:02:31,529 --> 00:02:33,699
لقد تحدثت مع (كريس سيمبسون)
.بشأن الإحالة المالية
35
00:02:36,634 --> 00:02:38,636
.معظم أصدقائي سيذهبون إلى جامعة الولاية
36
00:02:38,670 --> 00:02:42,841
ماذا؟
.داني)، أنّك عملت بجد لأجل هذا)
37
00:02:42,873 --> 00:02:44,609
.هذ واجبك التالي
38
00:02:47,445 --> 00:02:50,249
ـ حسنًا، في أيّ فصل أنت؟
ـ منتصف الفصل الخامس
39
00:02:50,283 --> 00:02:53,720
الجزء الذي يتحدث عن
.قتلهم الوشيك لذلك الفتى
40
00:02:53,753 --> 00:02:55,988
.تعرف أنه بوسعي أنجازه بمفردي الآن
41
00:02:56,022 --> 00:02:57,623
.لقد أنجزنا هذا معًا، يا فتى
42
00:02:57,657 --> 00:02:59,491
هل تود أن تكتب خلاصة
عن الكتاب ايضًا؟
43
00:02:59,523 --> 00:03:02,695
يظن الزوجين أن 350 ألف دولار
.ستجعلهم يشترون منزل أحلامهما
44
00:03:02,729 --> 00:03:04,831
ـ أجل
"ـ "هل يمكنكٍ أن تريه لنا في منتصف لليل؟
45
00:03:04,863 --> 00:03:06,064
ـ منتصف الليل؟
ـ منتصف الليل
46
00:03:10,737 --> 00:03:14,373
،والمدرسة التي رأيناها البارحة، أجل
.أنها كانت خاصة لكنها تستحق الدفع
47
00:03:17,610 --> 00:03:21,748
ـ هل تفقدتِ تقديرات تكاليف التعليم هذه؟
ـ وهذا لا يشمل السكن والطعام
48
00:03:21,779 --> 00:03:22,782
ماذا؟
49
00:03:26,586 --> 00:03:27,885
.سنجد حلًا، هذا ما نفعله دومًا
50
00:03:33,759 --> 00:03:34,961
ـ لا بد أن يكون كذلك
ـ حسنًا
51
00:03:34,993 --> 00:03:36,261
ـ الأربعاء؟
ـ الأربعاء
52
00:03:36,296 --> 00:03:38,932
ما لم يتم كتابتها على قصاصة
.. ورقة حتى يمكنها تسليمها
53
00:03:38,964 --> 00:03:41,499
ـ أنّي أستمع
ـ أنّك لست كذلك
54
00:03:43,468 --> 00:03:45,739
.. لن أنسى نظرتكِ
55
00:03:45,772 --> 00:03:46,840
.سأحاول
56
00:03:48,539 --> 00:03:50,643
ـ أحبكِ
ـ معجبة بك نوعًا ما
57
00:04:06,558 --> 00:04:07,693
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
58
00:04:12,865 --> 00:04:14,834
.. الرجاء الانتباه للمسافة بين القطار و
59
00:04:17,002 --> 00:04:18,170
."الآن أننا نغادر "تاريتاون
60
00:04:26,711 --> 00:04:28,914
ثمانية عشر ألف دولار في السنة؟
61
00:04:28,948 --> 00:04:32,052
."عزيزتي، أنه ليس معهد "ماساتشوستس
.أنها مدرسة تأهيلية
62
00:04:34,019 --> 00:04:35,587
ـ ماذا الآن؟
"ـ "مرتفعات ويذرنغ
63
00:04:35,620 --> 00:04:38,656
(ـ (تشارلوت برونتي
(ـ (إميلي
64
00:04:38,690 --> 00:04:40,160
(ـ (إميلي
ـ أجل
65
00:04:40,192 --> 00:04:42,395
.لن أنسى ذلك الوجه
66
00:04:43,495 --> 00:04:46,766
.أظن أننا تبادلنا النظرات ذات مرة
أنه كان سحري، أتعرفين؟
67
00:04:52,472 --> 00:04:54,908
.أتعرف، ابني يطلب مني أن أتقاعد
68
00:04:54,941 --> 00:04:58,511
.لا أعرف، ربما
.كل يوم ساحق جدًا
69
00:04:58,543 --> 00:05:00,612
.بدأت أشعر كأنه العد التنازلي
70
00:05:00,646 --> 00:05:03,516
.نفس العمل الروتيني في الصباح والليل
71
00:05:03,549 --> 00:05:05,452
.وثم في أحد الأيام، كل شيء ينتهي
72
00:05:05,485 --> 00:05:07,487
ـ ماذا تعني؟
ـ الحياة
73
00:05:14,660 --> 00:05:16,896
.حسنًا، أراك في رحلة العودة القادمة
74
00:05:16,929 --> 00:05:18,799
.اعتني بنفسك
75
00:05:33,612 --> 00:05:36,716
|| المسافر يوميًا إلى العمل ||
76
00:05:43,823 --> 00:05:46,726
.مات أبي في سن 43 عامًا
77
00:05:46,759 --> 00:05:50,095
.ترك ديون كبيرة لنا أنا وأمي وأخوتي
78
00:05:51,898 --> 00:05:52,799
.شكرًا لك
79
00:05:52,833 --> 00:05:55,034
"انتقلت هنا من "أيرلندا
.وليس لديّ ايّ شيء
80
00:05:55,066 --> 00:05:57,069
.عملت مستقبلًا لنفسي ولعائلتي
81
00:05:57,102 --> 00:05:59,805
.لهذا السبب أفعل ما أفعله
82
00:06:00,872 --> 00:06:03,041
.لحماية الأسر الصغيرة مثلكم
83
00:06:03,074 --> 00:06:04,711
.سأخبركما بهذا
84
00:06:04,744 --> 00:06:08,680
أنا وزوجتي (كارين) عملنا
.بجد وفعلنا كل شيء صحيح
85
00:06:08,713 --> 00:06:10,682
وضعنا خطة للراتب المعاشي والاستثمارات
86
00:06:10,715 --> 00:06:12,986
.وتغطية تكاليف تعليم ابني
87
00:06:13,019 --> 00:06:14,586
،في عام 2008
88
00:06:15,955 --> 00:06:18,790
.خسرنا كل شيء
.قرض بضمان رهن عقاري مستحق
89
00:06:18,825 --> 00:06:22,930
،قمنا بتصفية ممتلكاتنا
.. لغينا جميع النفقات
90
00:06:22,962 --> 00:06:25,732
.بينما مصارف "وول ستريت" اصبحت ثرية
91
00:06:27,300 --> 00:06:31,069
الشيء الوحيد الذي لم نلغيه
.كان بوليصة تأمين حياتنا
92
00:06:31,102 --> 00:06:34,774
.تلك بمعدل عالي
.لكني أعرفكم ايضًا جيّدًا
93
00:06:34,808 --> 00:06:36,910
.خصم 20 ربما ليس كافيًا
94
00:06:36,942 --> 00:06:40,747
جيني)، هلا ألقيتِ نظرة على بوليصة)
تأمين رعاية طويل الأمد لـ (جاريد كارلسون)؟
95
00:06:40,781 --> 00:06:41,981
.بالطبع
96
00:06:42,014 --> 00:06:44,182
سأراجعها وأتصل بك لاحقًا اليوم، اتفقنا؟
97
00:06:44,215 --> 00:06:45,652
،)لقد أتصل (أليكس ميرفي
98
00:06:45,685 --> 00:06:48,120
أكد الاجتماع في حانة
.بادي أوبراين" في شارع 44"
99
00:06:48,853 --> 00:06:50,022
.شكرًا لكِ
100
00:06:52,925 --> 00:06:55,028
يمكنك دومًا التواصل مع
.(ويبر) و(فنتش)
101
00:06:55,061 --> 00:06:57,796
.. ـ أجل
ـ (مايك)، هل يمكننا التحدث معك للحظة؟
102
00:06:57,829 --> 00:06:59,665
ـ بالطبع، أجل
ـ في مكتبي
103
00:06:59,699 --> 00:07:00,867
.. جون)، اسمع، سيتوجب عليّ)
104
00:07:03,103 --> 00:07:07,041
.عشرة أعوام. بكل بساطة
105
00:07:08,140 --> 00:07:10,143
.هذه مكافأة نهاية الخدمة
106
00:07:10,176 --> 00:07:14,114
الشركة ستحول الاستحواذ
.المالي إلى تأمين طبي
107
00:07:14,147 --> 00:07:16,648
هل تعطني تأمينًا، يا (فرانك)؟
108
00:07:16,682 --> 00:07:19,786
.تأمين طبي يغطي عائلتك
.يجب دعم البطالة
109
00:07:19,820 --> 00:07:22,321
أنا و(كارين) لدينا الكثير
.من النفقات
110
00:07:23,254 --> 00:07:25,190
يمكنك الاتصال بقسم الموارد
.البشرية بأيّ وقت
111
00:07:25,223 --> 00:07:26,425
.سيجيبون على أيّ أسئلة لديك
112
00:07:26,458 --> 00:07:30,998
،لديّ قرض على رهنين عقارين
.وابني سيذهب إلى الجامعة
113
00:07:31,030 --> 00:07:33,266
.لا زال لديّ 5 أعوام عن التقاعد
114
00:07:34,868 --> 00:07:37,937
.(أنا في سن 60، يا (فرانك
115
00:07:37,970 --> 00:07:39,807
.(أنه ليس شخصيًا، يا (مايك
116
00:07:39,839 --> 00:07:43,343
راتبك، فوائدك كثيرة جدًا
.في المقارنة بعوائدك
117
00:07:43,377 --> 00:07:45,179
،أنّك تعمل بجد، تتبع القواعد
118
00:07:45,212 --> 00:07:47,615
.أنّك جندي جيّد ولا تستحق هذا
119
00:07:47,647 --> 00:07:50,783
لكن الحقيقة أحيانًا الجنود
.ينتهي بهم الأمر بإصابة
120
00:08:38,899 --> 00:08:41,334
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا عزيزي، كيف يومك؟
121
00:08:42,401 --> 00:08:44,904
.بخير
ما الخطب، يا عزيزتي؟
122
00:08:44,937 --> 00:08:48,708
لم أكن أود ازعاجك، لكن هل
يمكنك المرور إلى البنك اليوم؟
123
00:08:49,874 --> 00:08:52,279
.لا، ظننت أنه سوف ننتظر
124
00:08:52,312 --> 00:08:56,183
.أجل، حتى هذا الأسبوع
.لقد تحدثنا بشأن هذا
125
00:08:56,216 --> 00:08:57,817
يجب على (داني) أن يسجل
.من أجل حصصه الدراسية
126
00:08:57,851 --> 00:09:00,920
،إذا لم نمدد تسديد الرهن العقاري
.فلن يتم صرف الشيك
127
00:09:00,953 --> 00:09:03,256
لقد أرسلت شيك التكاليف
.الدراسية عبر البريد هذا الصباح
128
00:09:04,157 --> 00:09:05,826
هل كل شيء بخير؟
129
00:09:05,859 --> 00:09:09,395
.أجل، أنّي مشغول قليلًا، كما تعرفين
.نفس الأمور كالعادة
130
00:09:09,428 --> 00:09:11,865
.حسنًا، عزيزي
.سأراك الليلة
131
00:09:11,898 --> 00:09:13,367
.أجل، وداعًا
132
00:09:16,068 --> 00:09:18,237
ـ آسف للتأخر
ـ مرحبًا، ها هو ذا
133
00:09:18,270 --> 00:09:20,374
كيف حالك؟
منذ متى أنت هنا؟
134
00:09:20,407 --> 00:09:23,744
منذ أن رافقني رجال الأمن
.إلى خارج المبنى
135
00:09:23,776 --> 00:09:26,079
ـ بصحتك
ـ لا
136
00:09:27,280 --> 00:09:29,983
.كأسين آخرين لأجله
137
00:09:30,817 --> 00:09:32,187
إذًا، ما كان رد فعل (كارين)؟
138
00:09:35,989 --> 00:09:38,126
لم تخبرها؟
139
00:09:38,158 --> 00:09:40,727
ـ ماذا يفترض أن اقول؟
ـ لا أعرف، يا رجل
140
00:09:40,760 --> 00:09:42,930
.ثمة مسؤول أحمق طردني للتو
141
00:09:42,963 --> 00:09:45,432
.أنها لا تعرف مدى سوء الامر
142
00:09:45,465 --> 00:09:47,969
.لم يتبقى لدينا أيّ مال ليدعمنا
143
00:09:48,000 --> 00:09:51,471
قضيت 10 أعوام في بناء منزل
.وحياة ومهنة
144
00:09:51,505 --> 00:09:53,907
.وثم في أحد الأيام، يطردونك
145
00:09:53,939 --> 00:09:57,010
.أنّك ابليت بلاءً حسن"
.شكرًا لخدماتك
146
00:09:57,043 --> 00:09:58,813
."نراك في جنازتك
147
00:09:58,845 --> 00:10:01,014
،إذا أردت أن تثبت أنّك رجل جيّد
.فأعتني بعائلتك
148
00:10:01,047 --> 00:10:03,784
ـ هذا هو المهم
ـ أجل، أجل
149
00:10:03,817 --> 00:10:06,721
.أنّك تخليت عن العمل لهم
.لا تنسى هذا
150
00:10:08,555 --> 00:10:10,991
في الأعوام السبعة التي كنا
،فيها شركاء
151
00:10:11,024 --> 00:10:12,326
.كنت تدعمني دومًا
152
00:10:13,527 --> 00:10:15,195
.لذا، دع أحدهم يدعمك لمرة واحدة
153
00:10:18,999 --> 00:10:20,067
.حسنًا
154
00:10:21,134 --> 00:10:23,304
.حسنًا، قد ينتهي بك الأمر مثلي
155
00:10:23,337 --> 00:10:26,039
،رجل عمره 45، مطلق
.أطفالي يكرهوني
156
00:10:26,072 --> 00:10:28,076
.اتمنى لو أنّي بسن 45 مجددًا
157
00:10:32,511 --> 00:10:34,948
.من الجيّد أنّك تركتهم
158
00:10:34,982 --> 00:10:37,417
أنهم لم يعودوا رجال شرطة
بعد الآن، هل تعرف؟
159
00:10:37,449 --> 00:10:41,220
،أنها سياسة، مصالح
.اختيار حليفك اللعين
160
00:10:41,254 --> 00:10:43,356
ـ الرقيب (هوثورن)؟
(ـ لا، النقيب (هوثورن
161
00:10:43,390 --> 00:10:45,159
ـ ماذا؟
ـ أجل، ترقى إلى رتبة نقيب
162
00:10:46,359 --> 00:10:47,996
،رجال مثلك ومثلي، يا (مايك)
163
00:10:48,029 --> 00:10:50,330
،نعمل بجد وبشكل صحيح
.لا يهم
164
00:10:51,998 --> 00:10:56,196
انتحار مسؤول تخطيط المدينة بعد
إعلان المدعي العام التحقيق
165
00:10:56,202 --> 00:10:59,540
وسط دوامة من الاتهامات من
.. الرشاوي الغير شرعية للموافقة
166
00:10:59,573 --> 00:11:02,409
.أنه عالم فاسد، يا صديقي
.لا يوجد شخص جيّد
167
00:11:02,443 --> 00:11:04,211
.أنه قادم إلى هنا
168
00:11:07,013 --> 00:11:08,849
ـ ها نحن ذا
(ـ (مايكل
169
00:11:08,881 --> 00:11:10,350
(ـ (ديفيد
ـ مضى وقت طويل
170
00:11:10,384 --> 00:11:13,053
.أجل
.النقيب (ديفيد)، تهانينا
171
00:11:13,086 --> 00:11:16,490
حسنًا، أنّي أقضي وقت في
.البلدية أكثر مما أقضيه في العمل
172
00:11:16,524 --> 00:11:19,126
ـ هذا ينطبق مع الرتب
ـ أجل، أجل
173
00:11:20,428 --> 00:11:23,165
ـ هل لا زلت تبيع سندات التأمين؟
ـ أجل
174
00:11:25,564 --> 00:11:28,901
ـ آسف للمقاطعة
ـ لا، لا
175
00:11:28,935 --> 00:11:30,203
ايها الملازم، هل يمكننا التكلم
على انفراد؟
176
00:11:30,237 --> 00:11:33,407
أيها النقيب، كنت في نوبة عمل 12
ساعة متواصلة، هل يمكن الانتظار؟
177
00:11:33,439 --> 00:11:35,108
.بالطبع
178
00:11:35,141 --> 00:11:38,078
(ـ على ايّ حال، سررت برؤيتك، (مايك
(ـ أجل، سررت برؤيتك ايضًا، (ديفيد
179
00:11:38,112 --> 00:11:41,049
ـ كن حذرًا مع هذا
ـ أجل، سأفعل
180
00:11:42,381 --> 00:11:44,550
.أيها الوغد
181
00:11:48,956 --> 00:11:53,528
أسمع، (مايكل) الذي أعرفه أنه
،لا يخفي الأشياء عن زوجته
182
00:11:53,560 --> 00:11:55,596
ولا يشعر بالفخر عند الطلب
.العون من صديقه
183
00:11:55,630 --> 00:11:57,231
.سأكون بخير
184
00:11:57,264 --> 00:11:59,132
.هذا كبريائك الأيرلندي
185
00:11:59,164 --> 00:12:01,401
ـ يجب أن تعرف
ـ يجب أن اذهب لأقل ابني
186
00:12:02,569 --> 00:12:04,872
ألن تركب القطار؟
187
00:12:04,905 --> 00:12:07,574
ـ أجل (جيم)، ما الحساب؟
ـ لا، سأتولى هذا
188
00:12:07,607 --> 00:12:09,510
،عدني عندما تصل إلى المنزل
.(أنّك ستخبر (كارين
189
00:12:09,543 --> 00:12:12,412
ـ ماذا، أنّك دفعت الحساب أخيرًا؟
ـ ما هو المثل الأيرلندي القديم؟
190
00:12:12,447 --> 00:12:15,382
إذا كنت تود أن تعرف ما رأي الرب
.في المال، أنظر إلى مَن يعطيه المال
191
00:12:15,415 --> 00:12:16,583
.أنظر إلى مَن يعطيه المال
.أجل
192
00:12:16,617 --> 00:12:18,553
.سألتحق بك لاحقًا، يا (جيم)
193
00:12:35,567 --> 00:12:39,241
"النداء الأخير إلى "6:25 هدسون نورث
.. إلى "بوهكيبي"، ستة
194
00:12:40,141 --> 00:12:41,608
.عفوًا. شكرًا لك
195
00:12:41,641 --> 00:12:43,645
سيّدي، هل يمكنني رؤية
حقيبتك، من فضلك؟
196
00:12:45,412 --> 00:12:47,215
.سيّدتي، من هذا الاتجاه من فضلك
197
00:12:47,247 --> 00:12:50,284
هل تصدق هذا؟ أنهم يفتشون
.الحقائب في وقت الازدحام
198
00:12:50,317 --> 00:12:52,020
.تقدمي للأمام، سيّدتي
.سيّدي
199
00:12:54,288 --> 00:12:56,323
،إذا سمعت صوت دقّ
.دعه يمر
200
00:12:56,357 --> 00:12:58,092
.تقدم للأمام، سيّدي
.افتح الحقيبة
201
00:12:58,125 --> 00:12:59,126
.لا يمكنني فعل هذا
202
00:13:02,362 --> 00:13:06,167
مايك)، هل تود ان تبيع ليّ بوليصة)
تأمين قبل أن أصاب بنوبة قلبية هنا؟
203
00:13:06,199 --> 00:13:08,201
.سيّدي، حقيبتك، من فضلك
204
00:13:08,235 --> 00:13:10,104
.شكرًا لك
205
00:13:10,136 --> 00:13:12,473
الحقائب المشبوهة أو بدون
.. صاحب، الرجاء
206
00:13:14,574 --> 00:13:16,443
.انتبه لخطواتك
207
00:13:16,477 --> 00:13:17,679
.السلامة هي مسؤولية الجميع
208
00:13:17,712 --> 00:13:20,048
.إذا رأيتم شيئًا، أبلغونا
209
00:13:26,419 --> 00:13:27,588
.أريد ذلك
210
00:13:30,690 --> 00:13:32,392
.ابتعدوا عن الأبواب
211
00:13:34,996 --> 00:13:36,665
.هاتفي
212
00:13:38,432 --> 00:13:40,135
.سحقًا
213
00:13:48,608 --> 00:13:50,544
اسمع يا رجل، أنا على متن
.القطار فعلًا
214
00:13:50,578 --> 00:13:52,247
،إذا الأمر سيحدث فعلًا
.فسيحدث الليلة
215
00:13:52,280 --> 00:13:54,283
.لا مزيد من الأعذار
216
00:13:56,251 --> 00:13:58,619
(ـ مرحبًا، (والت
ـ هل تعرف اسمي؟
217
00:13:58,651 --> 00:13:59,720
ماذا؟
218
00:13:59,753 --> 00:14:03,490
حسنًا، تلك الامرأة تحدق بك
.كما لو أنها تعرف شيئًا لا نعرفه
219
00:14:05,626 --> 00:14:07,294
.لا أرى أيّ أحد
220
00:14:09,697 --> 00:14:11,165
كل شيء بخير؟
221
00:14:11,198 --> 00:14:14,068
.أجل، أجل
هل جربت العربة الأخرى؟
222
00:14:14,101 --> 00:14:17,438
.لا، كان عليّ التبول
.بروستاتي أكبر من رأسك
223
00:14:33,421 --> 00:14:37,559
أسمع (ماني)، أؤكد لك، الأسلاك
.سليمة، لكن ليس هناك كهرباء
224
00:14:37,592 --> 00:14:39,395
أصلحهم عندما نصل، اتفقنا؟
225
00:14:39,427 --> 00:14:41,262
ـ مفهوم
ـ ماذا لو جربت هذا؟
226
00:14:42,531 --> 00:14:46,034
ـ يا إلهي، (جيمي). بحقك
ـ لم افعل أيّ شيء
227
00:14:46,067 --> 00:14:49,070
."مرحبًا، "تاريتاون
.جهاز التكييف لا يعمل في هذه العربة
228
00:14:49,103 --> 00:14:51,172
.ابحث عن مقعد في الأمام إذا أمكنك
229
00:14:51,205 --> 00:14:54,209
(ـ أنّك تبدو متعبًا، يا (سام
ـ أجل، 32 سنة من العمل
230
00:14:54,242 --> 00:14:56,443
،إذا لم يقتلني القطار
.الناس ستفعل ذلك
231
00:14:56,477 --> 00:14:58,746
ـ أخبرني عن ذلك
ـ أجل
232
00:15:04,517 --> 00:15:06,788
ـ افعليها لأجلي
.. ـ توقف، لا أريد
233
00:15:06,821 --> 00:15:10,058
ـ خذي الحقيبة
ـ توقف، ابتعد
234
00:15:10,092 --> 00:15:12,460
الآن، هذا بالضبط السبب
.لست متزوجة حتى الآن
235
00:15:14,695 --> 00:15:16,363
.فقط .. يا إلهي
236
00:15:24,105 --> 00:15:26,575
(جاي بي مورغان) و(تشايس)
.أنهوا الأمر. كن يقظًا
237
00:15:26,608 --> 00:15:29,144
أخبرتك أن تشتري بسعر
منخفض، صحيح؟ ماذا؟
238
00:15:29,810 --> 00:15:31,845
أأنت جاد؟
239
00:15:31,878 --> 00:15:34,416
قلت، أأنت جاد؟
."هذه بدلة "غيفس & هاوكس
240
00:15:34,449 --> 00:15:37,186
ـ هل يعني هذا أيّ شيء لك؟
ـ بالطبع، لا يعني شيء
241
00:15:37,218 --> 00:15:41,557
.أجل، إذا كان مقامرًا حذر، تخلص منه
.ابعده عن الطاولة، ارميه في النفاية
242
00:15:41,589 --> 00:15:42,756
ابحث عن شخص يمكنه
.المقامرة برهن كبير
243
00:15:42,790 --> 00:15:45,560
.هذا سيمنحني مالًا كثيرًا
244
00:15:45,593 --> 00:15:47,362
.كسبت الكثير من المال
245
00:15:47,395 --> 00:15:49,198
،إذا لا يمكنك تحمل سعر البدلة
.فلا يمكنك الاشتراك، لقد أخبرته
246
00:15:49,231 --> 00:15:51,499
.التذاكّر، من فضلكم
.دعوني أخذ تذاكّركم. شكرًا جزيلًا
247
00:15:55,137 --> 00:15:56,839
.شكرًا لك
هل بحوزتكِ تذكرة، يا سيّدة؟
248
00:15:56,872 --> 00:15:59,707
،إذا اشتريتِ تذكرة في القطار
.يجب أن أقطع لكِ غرامة
249
00:15:59,740 --> 00:16:01,776
.هذا سيء
.أعرف. حدثني عن هذا
250
00:16:01,810 --> 00:16:03,311
.بيروقراطيين
251
00:16:03,344 --> 00:16:04,445
.اخرجوا تذاكركم، أيها الجميع
252
00:16:06,781 --> 00:16:08,315
.(شكرًا، (غوردن
.شكرًا جزيلًا
253
00:16:08,348 --> 00:16:09,718
."مباراة "نيكس
254
00:16:09,751 --> 00:16:12,720
.ابعدي قدميكِ عن المقعد، يا عزيزتي
هل بحوزتكِ تذكرة؟
255
00:16:12,753 --> 00:16:14,454
.هذا عار
256
00:16:14,488 --> 00:16:16,357
.اغلق فمك
.بالطبع أعرف عما أتحدث عنه
257
00:16:16,390 --> 00:16:17,793
كم عام كنت أفعل هذا؟
.اخبرني
258
00:16:17,825 --> 00:16:19,661
هل تمانع؟
259
00:16:19,694 --> 00:16:22,430
.أمانع برائحة عطركِ ذي 99 سنت
260
00:16:22,464 --> 00:16:24,299
ـ التذاكّر، يا رفاق
ـ لا، الآن أتحدث إليك
261
00:16:24,332 --> 00:16:26,167
.شكرًا لك
262
00:16:26,199 --> 00:16:28,704
.هيّا، وداعًا
263
00:16:29,871 --> 00:16:32,507
.هيّا، مررها
264
00:16:32,541 --> 00:16:34,675
.أنّي اتفقد الأرقام الآن
265
00:16:34,709 --> 00:16:36,811
.الآن وصلنا إلى محطة شارع 68
266
00:16:54,462 --> 00:16:57,466
.الآن وصلنا إلى محطة شارع 68
267
00:16:57,498 --> 00:16:59,868
.المحطة القادمة هي الشارع 86
268
00:17:08,309 --> 00:17:11,880
اربعة اعوام، أنّك تقرأ كل واحدة، إليك"
."الخلاصة، لا يمكنني فعلها بدونك، (داني)
269
00:17:18,852 --> 00:17:20,821
ستاينبك)؟)
270
00:17:20,855 --> 00:17:24,193
البعض يقول إن أعظم أعماله
.كان الخطاب الذي كتبه لأبنه
271
00:17:25,993 --> 00:17:28,531
ـ كتابك
ـ صحيح
272
00:17:29,731 --> 00:17:31,733
.أستميحكِ عذرًا
273
00:17:33,868 --> 00:17:35,570
.شكرًا لك
274
00:17:41,243 --> 00:17:43,345
انها مرتي الأولى على متن
.قطار داخلي
275
00:17:43,377 --> 00:17:45,847
.أنه انتقائي
276
00:17:45,879 --> 00:17:49,718
ـ ماذا عنك؟
ـ اركبه كل يوم لآخر 10 أعوام
277
00:17:49,752 --> 00:17:53,387
عشرة اعوام؟
.لا بد أنّك تعرف كل من في هذا القطار
278
00:17:53,421 --> 00:17:57,492
.أظن أعرف الركاب المنتظمون
.اعرف وجوههم في الغالب
279
00:17:57,525 --> 00:17:59,828
ـ عذرًا، هل تقابلنا من قبل؟
(ـ لا، أنا (جوانا
280
00:18:00,662 --> 00:18:02,665
(ـ (مايكل
(ـ (مايكل
281
00:18:05,934 --> 00:18:08,237
كم الوقت بين محطة وأخرى؟
أربع دقائق؟
282
00:18:08,270 --> 00:18:10,406
.أجل، تقريبًا
283
00:18:10,438 --> 00:18:13,608
.اربع دقائق
.صعود ونزول
284
00:18:13,641 --> 00:18:15,810
.هذا غريب جدًا
285
00:18:15,844 --> 00:18:18,947
ـ أنّي أزعجك، صحيح؟
ـ لا
286
00:18:18,980 --> 00:18:20,950
.أجل
.أريد فقط قراءة كتابك
287
00:18:23,917 --> 00:18:27,622
.أنا متزوج
288
00:18:27,656 --> 00:18:29,258
.وأنا ايضًا
289
00:18:30,558 --> 00:18:32,294
ـ آسف
ـ أنّي أدرس السلوك البشري
290
00:18:32,327 --> 00:18:34,931
ـ أنها مخاطر المهنة
ـ كونكِ متزوجة؟
291
00:18:34,964 --> 00:18:37,432
.لا، أقصد إزعاج الناس
292
00:18:37,464 --> 00:18:39,467
.أنّي أتحدث كثيرًا
293
00:18:41,670 --> 00:18:47,541
إذًا، عملكِ هو الجلوس وخوض
نقاشًا، ثم ماذا؟
294
00:18:47,576 --> 00:18:50,979
حسنًا، لنقول إن هناك 100
.شخص في هذه العربة
295
00:18:51,012 --> 00:18:54,983
،هناك 16 شخصية مختلفة
.كما محدد من قبل علم النفس
296
00:18:55,015 --> 00:18:58,853
لذا يمكنني افتراض أن هناك
،حوالي 6 أشخاص لكل نوع
297
00:18:58,887 --> 00:19:02,691
بدرجات مختلفة من الاستجابة
.إلى حالة معينة
298
00:19:02,723 --> 00:19:06,596
مهمتي هي الإجابة عن
.سؤال اساسي واحد
299
00:19:06,628 --> 00:19:09,964
ـ ما هو؟
ـ أيّ نوع من الأشخاص أنت؟
300
00:19:09,998 --> 00:19:12,968
أنا؟
.ربما يجب أن تسألي زوجتي
301
00:19:16,472 --> 00:19:18,839
ـ لنقم بتجربة
ـ تجربة؟
302
00:19:18,873 --> 00:19:21,378
.غير مؤذية
.أنه مجرد سؤال افتراضي بسيط
303
00:19:22,711 --> 00:19:24,480
.حسنًا
304
00:19:28,649 --> 00:19:33,354
ماذا لو طلبت منك أن
تفعل شيء صغير واحد؟
305
00:19:35,623 --> 00:19:39,662
أنه شيء أنّك مؤهلًا بشكل
.فريد أن تفعله
306
00:19:39,695 --> 00:19:42,497
،أنه شيء لا يعني لك أيّ شيء
307
00:19:42,531 --> 00:19:46,002
لكنه يمكن أن يؤثر تأثيرًا
.كبيرًا على واحد في هذا القطار
308
00:19:47,368 --> 00:19:50,972
ـ هل ستفعله؟
ـ أود أن أعرف ما نوع هذا الشيء
309
00:19:51,004 --> 00:19:53,508
ـ وهل يهم؟
ـ حسنًا، أظن ذلك
310
00:19:53,542 --> 00:19:55,877
.ولن تعرف ابدًا عواقب ما تفعله
311
00:19:55,909 --> 00:19:57,780
إذًا، لماذا أفعله؟
312
00:20:00,683 --> 00:20:02,652
.لأنه ستكون هناك مكافأة
313
00:20:06,820 --> 00:20:10,392
إذًا، ما المكافأة؟
314
00:20:16,664 --> 00:20:19,068
،في حمام العربة الثانية
315
00:20:19,100 --> 00:20:23,805
،ربما هناك طرد مخفيًا
316
00:20:23,839 --> 00:20:29,745
.وفي داخل ذلك الطرد 25 ألف دولار
317
00:20:29,779 --> 00:20:33,550
،هذا المال سيكون لك
،بالإضافة إلى 75 ألف أخرى نقدًا
318
00:20:34,917 --> 00:20:37,087
.إذا فعلت هذا الشيء الصغير
319
00:20:38,521 --> 00:20:39,955
.لا أفهم
320
00:20:41,590 --> 00:20:44,394
.ثمة شخص ما لا ينتمي إلى هذا القطار
321
00:20:44,426 --> 00:20:47,964
جُل ما عليك فعله هو إيجاده
.هذا كل شيء
322
00:20:49,432 --> 00:20:51,434
.هذا الشخص يحمل حقيبة
323
00:20:51,466 --> 00:20:52,768
.أنّك لا تعرف أوصافه
324
00:20:52,801 --> 00:20:55,472
لكن في داخل تلك الحقيبة
.شيء قام بسرقته
325
00:20:58,071 --> 00:21:00,442
.(ذلك الشخص يدعى (برين
326
00:21:00,475 --> 00:21:02,544
.انه ليس اسمها الحقيقي
327
00:21:02,578 --> 00:21:05,482
ستكون على متن هذا القطار
."حتى محطة "كولد سبرينغ
328
00:21:08,117 --> 00:21:12,455
،إذا عثرت عليها وعلى الحقيبة
.الـ 100 ألف دولار ستكون من نصيبك
329
00:21:15,558 --> 00:21:17,960
.لكن لا تغادر القطار قبل أن تجد الحقيبة
330
00:21:17,993 --> 00:21:20,596
ـ ولا تخبر أحد بشأن هذا العرض
ـ انتظري لحظة
331
00:21:20,628 --> 00:21:23,500
ـ بكل بساطة
ـ ظننت أن هذا شيء افتراضي
332
00:21:24,599 --> 00:21:28,103
.أنه مجرد شيء صغير واحد
.يجب إلّا يكون صعبًا على شرطي سابق
333
00:21:28,137 --> 00:21:29,605
ـ مهلًا
.. ـ الآن وصلنا
334
00:21:29,638 --> 00:21:30,840
.. ـ كيف عرفتِ ان
ـ .. محطة شارع 86
335
00:21:30,872 --> 00:21:33,609
ـ هذه محطتي
ـ أنّكِ جادة، صحيح؟
336
00:21:35,176 --> 00:21:37,513
.أمامك حتى المحطة القادمة لتقرر
337
00:21:37,545 --> 00:21:39,515
"أيّ نوع من الاشخاص أنت؟"
338
00:21:53,129 --> 00:21:54,563
.الآن أننا نغادر محطة شارع 86
339
00:21:54,597 --> 00:21:55,598
ماذا؟
340
00:23:27,724 --> 00:23:28,858
.لا بد أنّكِ تمازحيني
341
00:23:56,753 --> 00:23:58,755
تذاكّر، أيّ أحد؟ تذاكّر؟
342
00:24:29,319 --> 00:24:30,387
.عفوًا
343
00:24:30,419 --> 00:24:32,921
.يجب عليك المغادرة، يا صاح
.المكيف لا يعمل هنا
344
00:24:32,955 --> 00:24:35,158
.في الواقع، كنت أود منك مساعدتي
345
00:24:35,190 --> 00:24:37,393
.أنّي ابحث عن أحد، صديقة
346
00:24:37,427 --> 00:24:38,995
.حسنًا
347
00:24:39,029 --> 00:24:40,796
،"أنها متجه إلى "كولد سبرينغ
348
00:24:40,829 --> 00:24:45,335
وكنت أتساءل عما إذا كان لديك معلومات
.عن كل واحد يصعد وينزل من القطار
349
00:24:45,368 --> 00:24:49,272
،أجل، أنّي ألتقط الصور
.أجري استطلاعات، كما تعرف
350
00:24:49,304 --> 00:24:51,007
.لم أكن أقصد هذا
351
00:24:51,041 --> 00:24:53,744
يا صاح، فقط التذاكّر والمناطق، اتفقنا؟
352
00:24:53,776 --> 00:24:54,878
،أنهم يشترون التذكّرة إلى المحطة
353
00:24:54,911 --> 00:24:58,648
أنّي أثقب جزء المنطقة
.واضعها على المقعد
354
00:25:00,216 --> 00:25:03,786
.. هل هؤلاء فقط ركاب النهار أم
355
00:25:03,820 --> 00:25:06,089
ـ قلت أنّك تبحث عن صديقتك، صحيح؟
ـ أجل
356
00:25:06,121 --> 00:25:07,288
ولا تعرف أوصافها؟
357
00:25:07,321 --> 00:25:12,062
أنّك تسألني أسئلة عن الركاب
والبروتوكول؟
358
00:25:12,094 --> 00:25:15,966
.أعرف، أن هذا غباء
.أننا نتحدث عبر الإنترنت فقط
359
00:25:15,998 --> 00:25:19,235
.قالت أنها ستكون هنا
."تعيش في "كولد سبرينغ
360
00:25:19,268 --> 00:25:21,237
أنّك تواعد عبر الإنترنت؟
361
00:25:22,338 --> 00:25:24,141
في القطار المترو؟
362
00:25:26,709 --> 00:25:30,113
.اجل، لا يمكنني مساعدتك، يا صاح
.لا أحد يمكنه
363
00:25:31,747 --> 00:25:33,350
ـ حسنًا
ـ حسنًا
364
00:25:33,382 --> 00:25:35,385
.اعتني بنفسك، حظًا موفقًا
365
00:25:56,039 --> 00:25:58,842
.الآن أننا وصلنا محطة شارع 110، يا رفاق
366
00:26:08,383 --> 00:26:10,019
أنت (مايكل)؟ (مايكل ماكولي)؟
367
00:26:10,786 --> 00:26:13,256
ـ أجل
ـ هل وجدت ما تبحث عنه؟
368
00:26:13,289 --> 00:26:15,025
ماذا؟
369
00:26:18,161 --> 00:26:19,929
هل سنفعل هذا؟
370
00:26:21,164 --> 00:26:23,366
.لا، لا يمكنني
371
00:26:23,398 --> 00:26:26,302
.أجل، ظنوا أنّك قد تقول هذا
372
00:26:26,335 --> 00:26:29,739
ـ انتظري لحظة، ما هذا؟
ـ أنه تحذير
373
00:26:29,774 --> 00:26:32,042
،في حال أنّك لم تتعرف علي
.سوف يراقبونك
374
00:26:36,912 --> 00:26:39,448
.الآن أننا نغادر محطة شارع 110
375
00:26:39,482 --> 00:26:41,918
.المحطة القادمة هي شارع 125
376
00:27:08,945 --> 00:27:11,048
ـ (توني)، هل يمكنني استخدام هاتفك؟
ـ ماذا؟
377
00:27:11,081 --> 00:27:13,184
.هاتفك. لقد سرقوا هاتفي
.يجب أن أجري مكالمة
378
00:27:13,217 --> 00:27:16,219
.إنها حالة طارئة، أرجوك
379
00:27:16,253 --> 00:27:19,090
أجل، حسنًا، لا توجد شبكة
.حتى شارع 125
380
00:27:19,122 --> 00:27:20,456
بعض الأحيان تجد شبكة
.في الخلف إذا كنت محظوظًا
381
00:27:20,489 --> 00:27:21,792
.(شكرًا، (توني
382
00:27:21,825 --> 00:27:23,226
.لا تخرج من اللعبة
383
00:27:30,399 --> 00:27:31,501
{\an4}"لا توجد إشارة"
384
00:27:30,399 --> 00:27:32,502
هل عرفت مَن هي؟
385
00:27:32,534 --> 00:27:35,806
الامرأة التي رأيناها مسبقًا
.كانت تحدق بك
386
00:27:36,940 --> 00:27:39,777
.ظننت أنّك ذهبت تبحث عنها
387
00:27:41,477 --> 00:27:44,481
.. مهلًا، لا تحكم عليّ، أعني
388
00:27:51,120 --> 00:27:52,988
هل تمانع لو استعرت قسم الرياضة؟
389
00:27:53,022 --> 00:27:56,260
ـ لا أمانع. أجل، بالطبع
ـ شكرًا
390
00:27:56,293 --> 00:27:58,462
."يانكس" سيلعبون ضد "سوكس"
391
00:27:58,495 --> 00:28:01,265
.خمسة انتصارات لحسم اللقب
.أشعر بالثقة
392
00:28:08,973 --> 00:28:11,608
أتعرف، ابني لا يسمح ليّ
.مشاهدتها على التلفاز
393
00:28:11,640 --> 00:28:15,846
.يقول أنها ليست جيّدة لضغط دمي
394
00:28:11,275 --> 00:28:12,243
{\an6}"اتصل بالشرطة، عائلتي في خطر"
395
00:28:15,880 --> 00:28:18,850
كما لو فاز "يانكس" قد يسبب
.ليّ نوبة قلبية او ما شابة
396
00:28:16,951 --> 00:28:17,949
{\an6}"اتصل بالشرطة، عائلتي في خطر"
397
00:28:18,882 --> 00:28:20,417
.لا أعرف لماذا الفتى قلق جدًا
398
00:28:22,285 --> 00:28:25,388
الفتى يقضي وقتًا لمشاهدة
.المباريات أكثر مما اقضيه في العمل
399
00:28:25,420 --> 00:28:30,392
أجل، وهذه نتيجة تعليمي
.الفتى أن يعمل الشيء الصائب
400
00:28:30,426 --> 00:28:32,563
أسمع، سأذهب إلى الحانة
.واشرب بعض الجعة
401
00:28:32,595 --> 00:28:36,567
ـ لمَ لا تأتي معي؟
ـ لا يمكنني
402
00:28:40,905 --> 00:28:42,039
.يجب أن أجري مكالمة
403
00:28:53,182 --> 00:28:54,884
.هيّا يا (كارين)، أجيبي
404
00:28:54,918 --> 00:28:58,055
رقم الموبايل الذي تحاول
.الوصول إليه غير متاح الآن
405
00:29:01,190 --> 00:29:03,326
ـ مركز شرطة 2 - 3
ـ المحقق (ميرفي)، رجاءً
406
00:29:03,360 --> 00:29:05,563
.أنتظر، من فضلك
407
00:29:05,595 --> 00:29:07,931
أنه غير موجود، هل يمكنني
أن أحولك إلى بريده الصوتي؟
408
00:29:07,965 --> 00:29:10,200
.إلى هاتفه من فضلك
.أنها حالة طارئة. أنا صديقه
409
00:29:12,335 --> 00:29:14,005
.(مرحبًا (ميرفي)، أنا (مايكل
410
00:29:14,037 --> 00:29:17,574
اسمع، أنا في القطار قبل
."محطة "هارلم
411
00:29:20,244 --> 00:29:21,978
.لا اعرف ماذا يحدث
412
00:29:22,012 --> 00:29:24,048
.ثمة امرأة جاءت إليه من العدم
413
00:29:24,081 --> 00:29:27,919
أرادت مني أن أعثر على
.راكبة تحمل نوعًا ما حقيبة
414
00:29:27,951 --> 00:29:30,420
.. ميرفي)، أظن أنّي)
415
00:29:30,454 --> 00:29:34,092
فقط أرسل شخص إلى منزلي
وعاود الاتصال بيّ بهذا الرقم، اتفقنا؟
416
00:29:42,279 --> 00:29:46,448
.نصل الآن إلى محطة شارع 125 يا رفاق
417
00:29:46,450 --> 00:29:49,554
.سأراك في المرة القادمة
418
00:29:59,529 --> 00:30:01,964
.جاري الآن مغادرة محطة شارع 125
419
00:30:01,966 --> 00:30:04,969
.المحطة القادمة، ستاد "يانكي" يا رفاق
420
00:30:11,441 --> 00:30:13,309
(ميرف)؟ مرحبًا؟
421
00:30:13,311 --> 00:30:15,277
،أنت قبلت العرض يا (مايكل)
422
00:30:15,279 --> 00:30:17,312
.ثم خرقت القواعد
423
00:30:17,314 --> 00:30:19,549
.آسف يا رفاق. سنقف بسبب الاشارة الحمراء
424
00:30:19,551 --> 00:30:21,984
.سنستمر في طريقنا خلال بضعة دقائق
425
00:30:21,986 --> 00:30:24,052
ما هذا بحق الجحيم؟
426
00:30:24,054 --> 00:30:28,189
انظر في الخارج. على ناصية شارعيّ
.إم إل كاي" و"ليكسنغتون". بسرعة، الآن"
427
00:30:28,191 --> 00:30:29,193
.ناصية الجنوب الشرقي
428
00:30:38,938 --> 00:30:40,570
ماذا تريدين منّي؟
429
00:30:40,572 --> 00:30:43,639
.أريدك أن تقبل المسؤولية
430
00:30:43,641 --> 00:30:45,944
.فنحن جميعًا نعاني من عبء الاختيار
431
00:30:45,946 --> 00:30:48,512
.لم يجبرك أحد على أخذ هذا المال
432
00:30:48,514 --> 00:30:49,515
أتراه؟
433
00:30:54,519 --> 00:30:57,089
.لا يمكن أن يتحدّث أصدقاؤك للشرطة
434
00:30:59,091 --> 00:31:01,629
.لم أخبره بأيّ شيء -
.كلانا يعرف أن هذا غير صحيح -
435
00:31:08,232 --> 00:31:09,234
!أحد ما يحضر النجدة
436
00:31:11,003 --> 00:31:13,504
رباه. ماذا فعلتِ؟
437
00:31:13,506 --> 00:31:15,605
.أنت مَن فعل هذا
.أنت مَن اختار
438
00:31:15,607 --> 00:31:18,241
.جد (برين) وجد الحقيبة
439
00:31:18,243 --> 00:31:21,512
.وإلا سيكون هناك المزيد من العواقب
440
00:31:21,514 --> 00:31:24,046
أرأيت ماذا حدث؟ -
.اسمعيني -
441
00:31:24,048 --> 00:31:26,717
.لا، اسمع أنت
.يمكنني أن أوصّلك إلى أيّ مكان
442
00:31:26,719 --> 00:31:28,652
.لزوجتك (كارين) وابنك (داني)
443
00:31:28,654 --> 00:31:33,256
،إن لمستِ زوجتي أو ابني
...فأقسم بالله
444
00:31:33,258 --> 00:31:35,226
.طلبت منك فعل شيء واحد
445
00:31:35,228 --> 00:31:37,394
.لا تعقد الأمر أكثر من ذلك
446
00:31:37,396 --> 00:31:40,131
.لا تدعني أؤذي أحدًا تحبه
447
00:31:40,133 --> 00:31:43,000
.مهلًا
448
00:31:43,002 --> 00:31:45,402
ركاب الصباح لديهم جميعًا جزء من التذكرة
.في الجزء الخلفي من مقاعدهم
449
00:31:45,404 --> 00:31:47,037
يمكنني تضييق دائرة الركاب
450
00:31:47,039 --> 00:31:48,538
."الذاهبين إلى "كولد سبرينغ
451
00:31:48,540 --> 00:31:50,408
.الآن نصل إلى نقطة ما -
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
452
00:31:50,410 --> 00:31:51,677
ماذا أفعل عندما أجده؟
453
00:31:51,679 --> 00:31:53,447
.تفقد جيب سترتك الأيمن
454
00:31:56,415 --> 00:32:00,017
أتعرف ما هذا؟ -
.إنّه جهاز تعقب بالأقمار الصناعية -
455
00:32:00,019 --> 00:32:02,285
من الواضح أن وقتك في الشرطة
.لم يذهب سدا
456
00:32:02,287 --> 00:32:05,690
.ازرع الجهاز في الحقيبة، وسينتهي كل شيء
457
00:32:05,692 --> 00:32:06,691
،"محطة "دوبس فيري
458
00:32:06,693 --> 00:32:09,294
هذه بعد ثلاثة محطات، القطار سيصل
.عند الساعة 7 مساءً
459
00:32:09,296 --> 00:32:11,295
ويا (مايكل)؟ -
ماذا؟ -
460
00:32:11,297 --> 00:32:13,300
.أعد الهاتف للرجل المحترم
461
00:32:32,151 --> 00:32:33,844
"كولد سبرينغ"
462
00:32:36,017 --> 00:32:38,791
"المنطقة السابعة"
463
00:33:18,633 --> 00:33:20,365
أتعرفين مَن يجلس هنا؟
464
00:33:20,367 --> 00:33:21,470
.لا
465
00:33:29,644 --> 00:33:32,112
معذرةً. هل هذا القطار سيذهب
إلى "تنمايل ريفر"؟
466
00:33:32,114 --> 00:33:34,314
.أجل -
.اعتقدت هذا -
467
00:33:34,316 --> 00:33:35,384
.شكرًا لك
468
00:34:16,224 --> 00:34:18,859
.نصل الآن إلى محطة "ستاد يانكي" يا رفاق
469
00:34:18,861 --> 00:34:20,362
."ستاد يانكي"
470
00:34:37,580 --> 00:34:39,613
لم أستطع منع نفسي عن السماع
.في وقتٍ سابق
471
00:34:39,615 --> 00:34:42,248
أنت سمسار، صحيح؟
472
00:34:42,250 --> 00:34:44,785
أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟
473
00:34:44,787 --> 00:34:46,723
.لم أرك على هذا القطار من قبل
474
00:34:48,190 --> 00:34:49,260
.هناك سبب لهذا
475
00:34:51,627 --> 00:34:54,328
...أتركب لأجل العمل أم
476
00:34:54,330 --> 00:34:57,265
،أنا وزوجتي نستعد للتقاعد
477
00:34:57,267 --> 00:34:59,633
.ونبحث عن سمسار جديد
478
00:34:59,635 --> 00:35:01,736
.أعمل لدى واحد من أكبر البنوك في العالم
479
00:35:01,738 --> 00:35:02,937
...عظيم. هذا بالضبط
480
00:35:02,939 --> 00:35:04,675
.لا نمثّل أشخاص مثلك
481
00:35:07,611 --> 00:35:08,709
."أنت متجه إلى "كولد سبرينغ
482
00:35:08,711 --> 00:35:12,647
اعتقدت أنّك ربما ذاهب لمقابلة
.عميل هناك
483
00:35:12,649 --> 00:35:14,451
ما الذي يجعلك تعتقد أنني ذاهب إلى هناك؟
484
00:35:15,618 --> 00:35:17,220
.لا أعلم -
ما أمرك يا رجل؟ -
485
00:35:17,956 --> 00:35:19,220
.دعني أخمن
486
00:35:19,222 --> 00:35:21,690
.البذلة والحذاء والساعة
487
00:35:21,692 --> 00:35:23,124
ربما عملت في المبيعات في آخر 20 سنة
488
00:35:23,126 --> 00:35:26,296
والآن تريد تحويل منزلك إلى ملكية
."مشاركة بالوقت لثلاثة أسابيع في "ماوي
489
00:35:43,248 --> 00:35:45,248
.أجل
490
00:35:45,250 --> 00:35:46,648
.لا، أركب القطار بلا وجهة
491
00:35:46,650 --> 00:35:48,717
.ما كان عليّ ترك "غولدمان ساكس" حقًا
492
00:35:48,719 --> 00:35:50,318
."غولدمان ساكس"
493
00:35:50,320 --> 00:35:53,391
.نيابةً عن الطبقة الوسطى الأمريكية، تبًا لك
494
00:35:57,395 --> 00:35:59,661
.آسفة يا سيّدي. استمر
495
00:35:59,663 --> 00:36:00,799
.لا، لا شيء
496
00:36:10,407 --> 00:36:12,974
يوم طويل، صحيح يا (شيري)؟ -
.أجل -
497
00:36:12,976 --> 00:36:14,810
،ولكنك كنت مشغولًا
498
00:36:14,812 --> 00:36:16,978
.في الأمام والخلف طوال الوقت
499
00:36:16,980 --> 00:36:19,282
(كارين) تطلب منّي القيام بالمزيد
.من التمارين
500
00:36:19,284 --> 00:36:21,517
."إمّا القطار أو تمارين "بيلاتس
501
00:36:22,687 --> 00:36:26,288
كيف حال العائلة؟ -
.بخير -
502
00:36:26,290 --> 00:36:28,557
."توجه (داني) إلى جامعة "سيراكيوز
503
00:36:28,559 --> 00:36:30,025
.لا بد أنّك فخور
504
00:36:30,027 --> 00:36:32,428
أجل. فهو يحاول أن يقرر
505
00:36:32,430 --> 00:36:34,363
،إمّا اختيار مساكن الطلبة أو السكن في شقة
506
00:36:34,365 --> 00:36:36,499
...مساكن الطلبة أم شقة
507
00:36:37,635 --> 00:36:40,001
معذرةً. مرحبًا؟
508
00:36:40,003 --> 00:36:45,374
تذهبين لجامعة "كولومبيا"، صحيح؟
.القميص
509
00:36:45,376 --> 00:36:49,381
أأنتِ تدرسين التصوير؟
.لاحظت حقيبة الكاميرا خاصتكِ
510
00:36:52,450 --> 00:36:54,454
.لا أعلم، آسفة
511
00:36:58,724 --> 00:37:00,360
جيل الألفية، صحيح؟
512
00:37:06,900 --> 00:37:08,632
معذرةً. أيمكنكِ الانتظار؟
513
00:37:08,634 --> 00:37:10,668
."الآن نصل إلى "دوبس فيري -
.مهلًا -
514
00:37:10,670 --> 00:37:11,902
.أريد التحدّث وحسب
515
00:37:11,904 --> 00:37:14,403
!رباه
516
00:37:14,405 --> 00:37:17,745
ماذا تفعل؟
أأنت مجنون؟
517
00:37:18,511 --> 00:37:19,610
ما هذا؟
518
00:37:19,612 --> 00:37:21,478
...لا شيء. أيمكنك
.توقف
519
00:37:21,480 --> 00:37:22,346
هويّات مزيفة؟
520
00:37:22,348 --> 00:37:24,681
.ليست ملكي، أقسم بالله
521
00:37:24,683 --> 00:37:25,750
،إنّها ملك صديقي
522
00:37:25,752 --> 00:37:27,351
وطلب منّي أن أحملها
523
00:37:27,353 --> 00:37:29,355
.لأنّه يمكن أن يُقبَض عليه
524
00:37:31,023 --> 00:37:32,523
أأنت شرطيّ؟
525
00:37:32,525 --> 00:37:33,891
.لا، لست شرطيًا
526
00:37:33,893 --> 00:37:35,893
،ولكن اسمعي، إن كان يهتم لأمركِ حقًا
527
00:37:35,895 --> 00:37:38,498
.فلن يطلب منكِ فعل شيء كهذا
528
00:37:39,899 --> 00:37:41,531
.أجل، حسنًا
529
00:37:41,533 --> 00:37:43,433
."والآن نغادر "دوبس فيري
530
00:37:43,435 --> 00:37:45,438
."المحطة التالية هي "تاريتاون
531
00:38:08,224 --> 00:38:09,004
"رأيت أحدهم يتصرف بغرابة؟"
532
00:38:09,028 --> 00:38:11,281
{\an8}"إن رأيت شيئًا، بلّغ عنه"
533
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
متأكد؟
534
00:38:11,798 --> 00:38:13,399
.ربما هذا لا شيء
535
00:38:13,401 --> 00:38:15,968
.انظر، يجلسون معًا، ثلاثتهم
536
00:38:15,970 --> 00:38:18,069
.صحيح -
،في شارع 125، انقسموا -
537
00:38:18,071 --> 00:38:19,872
.كل واحد في عربة مختلفة
538
00:38:19,874 --> 00:38:21,939
.لا أعلم، شعرت أنّه أمر غريب
539
00:38:21,941 --> 00:38:23,876
مخول لي فقط بتفتيش حقيبة
540
00:38:23,878 --> 00:38:25,443
.قد نساها أحدهم
541
00:38:25,445 --> 00:38:27,146
،أركب هذا الخط كل يوم
542
00:38:27,148 --> 00:38:29,081
،وكما قلت، ربما هذا لا شيء
543
00:38:29,083 --> 00:38:32,450
،ولكن مقولة "إن رأيت شيئًا
بلّغ عنه"، صحيح؟
544
00:38:32,452 --> 00:38:34,755
ستشير عنهم لي؟ -
.أجل -
545
00:38:39,092 --> 00:38:41,727
.المرأة هناك
546
00:38:41,729 --> 00:38:43,561
.الممرضة
547
00:38:43,563 --> 00:38:44,763
،والرجل في العربة الثانية
548
00:38:44,765 --> 00:38:46,766
،أمريكي من أصل إفريقي
.الذي يعزف على الغيتار
549
00:38:46,768 --> 00:38:50,105
.وآخَر في العربة الأخيرة
."جميعهم ذاهبين إلى "كولد سبرينغ
550
00:39:13,794 --> 00:39:15,059
.معذرةً يا سيّدتي
551
00:39:15,061 --> 00:39:18,464
عليّ القيام ببعض الفحوصات
،الأمنية العشوائية
552
00:39:18,466 --> 00:39:20,148
.وعليّ أن ألقي نظرة في حقيبتكِ
553
00:39:20,468 --> 00:39:21,402
لماذا؟
554
00:39:21,404 --> 00:39:22,536
.عليّ أن ألقي نظرة في حقيبتكِ
555
00:39:22,538 --> 00:39:24,571
مهلًا! ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟
556
00:39:24,573 --> 00:39:26,239
.إنّه فحص أمني عشوائي -
.أعرف حقوقي -
557
00:39:26,241 --> 00:39:27,339
.عد إلى كتبك
558
00:39:27,341 --> 00:39:30,509
.عليّ أن ألقي نظرة عما في حقيبتكِ يا سيّدتي
559
00:39:30,511 --> 00:39:33,880
لما أنا؟
حقًا، لما أنا؟ لما حقيبتي؟
560
00:39:34,918 --> 00:39:36,248
.أنت تزعجين الجميع يا سيّدتي
561
00:39:36,250 --> 00:39:37,650
.من فضلكِ، اخفضي صوتكِ
562
00:39:37,652 --> 00:39:39,954
.والآن من فضلكِ، افتحي حقيبتكِ
563
00:39:39,956 --> 00:39:42,554
.طلبت منكِ بلطف يا سيّدتي
564
00:39:42,556 --> 00:39:44,591
.افتحي حقيبتكِ وحسب -
.أنا ممرضة، بحقك -
565
00:39:44,593 --> 00:39:45,693
.آسف يا سيّدي
566
00:39:45,695 --> 00:39:46,927
.أساعد الناس ولا أقتلهم
567
00:39:46,929 --> 00:39:49,729
،أخبرتك للتو يا سيّدتي
.إنّه فحص أمني عشوائي
568
00:39:49,731 --> 00:39:50,965
لذا هلا تكرمتِ، من فضلكِ؟
569
00:39:50,967 --> 00:39:52,733
.افتحي حقيبتكِ وحسب
.آسف يا سيّدي
570
00:39:52,735 --> 00:39:54,805
.افتحي حقيبتكِ وسأذهب في طريقي
571
00:40:01,943 --> 00:40:03,910
لدي رؤية عليه، ولكن لا يمكنني فعل
.أيّ شيء بعد
572
00:40:03,912 --> 00:40:05,648
.أحتاج لبعض الوقت
573
00:40:16,525 --> 00:40:18,124
مَن أنت؟ -
.اهدأ -
574
00:40:18,126 --> 00:40:19,528
لماذا تتبعني؟
575
00:40:21,563 --> 00:40:23,296
أأنت سبب تفتيشهم للركاب؟
576
00:40:23,298 --> 00:40:26,001
(برين)؟ -
ماذا قلت؟ -
577
00:40:50,727 --> 00:40:53,564
مَن أنت؟
ماذا تعرف؟
578
00:40:56,600 --> 00:40:58,097
...ماذا
579
00:40:58,099 --> 00:40:59,066
،أيًا كان ما تعتقد أنّك تفعله
580
00:40:59,068 --> 00:41:02,104
.فأنت تعرف ما هي مصلحتك، فلتنصرف عنه
581
00:41:05,841 --> 00:41:08,078
يا رجل، أأنت بخير؟
582
00:41:10,180 --> 00:41:11,716
.أجل
583
00:41:18,187 --> 00:41:22,827
.أرأيت هذا؟ هذا الحقير
.حاول سرقة محفظتي
584
00:41:36,173 --> 00:41:38,142
.هذا القطار يرعبني
585
00:42:00,331 --> 00:42:02,867
مرحبًا؟ ماذا؟
586
00:42:05,036 --> 00:42:06,738
مَن هذا؟
587
00:42:10,074 --> 00:42:11,777
.حسنًا
588
00:42:17,648 --> 00:42:20,051
،(مايك)، هذه المكالمة لك
.شخص ما يقول إنّه شرطيّ
589
00:42:22,253 --> 00:42:24,754
.أنت لا تبدو بخير
أكل شيء على ما يرام؟
590
00:42:24,756 --> 00:42:26,758
امنحني لحظة، حسنًا؟
591
00:42:27,324 --> 00:42:29,358
.(ميرف) -
.(مايك) -
592
00:42:29,360 --> 00:42:30,894
أرسلت أحدهم للمنزل؟
593
00:42:30,896 --> 00:42:33,262
.شرطة "تاريتاون" المحلية
.إنّهم في طريقهم
594
00:42:33,264 --> 00:42:35,866
ماذا يجري بحق الجحيم؟
595
00:42:35,868 --> 00:42:37,901
(مايك)؟
596
00:42:37,903 --> 00:42:41,036
،ثمة امرأة جلست أمامي
.تدعو نفسها (جوانا)
597
00:42:41,038 --> 00:42:44,908
عرضت عليّ 100 ألف دولار لإيجاد
.شخص ما على متن القطار
598
00:42:44,910 --> 00:42:49,279
.يريدون حقيبته -
مئة ألف دولار؟ أيّ حقيبة؟ -
599
00:42:49,281 --> 00:42:53,149
.لا أعلم
.هذا يبدو جنونًا
600
00:42:53,151 --> 00:42:54,983
.فهم هددوني بحياة (كارين) و(داني)
601
00:42:54,985 --> 00:42:57,254
،قتلوا رجلًا يا (ميرف)
.صدموه بسيارة في الشارع
602
00:42:57,256 --> 00:43:01,991
رباه. حسنًا. هل ما زلت على متن القطار؟
603
00:43:01,993 --> 00:43:04,428
.أجل -
.حسنًا، لا تفعل أيّ شيء -
604
00:43:04,430 --> 00:43:07,096
.سأتصل بصديق في هيئة النقل
605
00:43:07,098 --> 00:43:09,332
.وجدته يا (ميرف)
.ليس لدي خيار
606
00:43:09,334 --> 00:43:12,468
ماذا فعلت؟ -
.أعطوني جهاز تعقب بالقمر الصناعي -
607
00:43:12,470 --> 00:43:15,071
.الفتى في أواخر العشرينات، لديه حقيبة سوداء
608
00:43:15,073 --> 00:43:17,307
.ووشم لرأس ثعبان على رقبته
609
00:43:17,309 --> 00:43:19,943
.اسمه (برين)
610
00:43:19,945 --> 00:43:21,813
(برين)؟
611
00:43:21,815 --> 00:43:23,817
هل أخذت المال يا (مايك)؟
612
00:43:26,453 --> 00:43:28,820
أتريد مساعدتي كصديق أم كمحقق؟
613
00:43:28,822 --> 00:43:31,722
.لأن هذان شيئان مختلفان
614
00:43:31,724 --> 00:43:33,791
ما الذي لا تخبرني إياه يا (ميرف)؟
615
00:43:33,793 --> 00:43:35,893
،منذ ليلتين
616
00:43:35,895 --> 00:43:37,962
صديق لي وجد عملية انتحار في المنطقة
،التاسعة في وسط المدينة
617
00:43:37,964 --> 00:43:40,398
.موظف في مكتب تخطيط المدينة
618
00:43:40,400 --> 00:43:42,733
.كل هذا على شاشات الأخبار
619
00:43:42,735 --> 00:43:46,272
الأمر هو أن هذا الفتى تعمق في مشاكل
.مع الأشخاص الخطأ
620
00:43:47,440 --> 00:43:49,773
هناك شاهد رأى شخصين
621
00:43:49,775 --> 00:43:51,744
.أسقطوا الفتى من نافذة في الطابق الـ 35
622
00:43:53,212 --> 00:43:55,014
.شاهد اسمه (برين)
623
00:43:56,315 --> 00:43:58,081
.وأنا عرفتهم عليه
624
00:43:58,083 --> 00:44:01,085
.شخص ما على متن هذا القطار سيقتله
.رباه
625
00:44:01,087 --> 00:44:02,787
.خضت مشاجرة مع هذا الرجل
626
00:44:02,789 --> 00:44:04,288
.لدي حقيبة مليئة بالأموال
627
00:44:04,290 --> 00:44:06,293
.وخسرت وظيفتي للتو
628
00:44:07,360 --> 00:44:09,961
.وهي تحاول أن تخدعني
629
00:44:09,963 --> 00:44:11,395
.حسنًا، هذا ما ستفعله
630
00:44:11,397 --> 00:44:13,734
...المحطة القادمة
631
00:44:15,535 --> 00:44:18,706
(ميرف)؟ مرحبًا؟
632
00:44:21,941 --> 00:44:24,242
انتهيت؟
633
00:44:24,244 --> 00:44:26,912
هيّا يا رجل. ماذا بك بحق الجحيم؟
634
00:44:26,914 --> 00:44:29,012
.آسف يا (توني). شكرًا
635
00:44:29,014 --> 00:44:31,820
.عظيم. شكرًا على تفريغ بطاريتي أيّها الأحمق
636
00:44:35,030 --> 00:44:38,515
"انتحار موظف حكومي بعد التحقيق"
637
00:44:38,574 --> 00:44:40,092
"كولد سبرينغ"
638
00:44:40,093 --> 00:44:42,060
لماذا نقابل شاهد خارج المدينة؟
639
00:44:42,062 --> 00:44:43,098
.أشعر وكأن الأمر خاطئ
640
00:44:44,999 --> 00:44:46,999
.عشرون دقيقة
641
00:44:47,001 --> 00:44:49,468
.حسنًا. سأتفقد الأمر مع العميل (فوستر)
642
00:44:49,470 --> 00:44:51,873
.ما دام الشاهد سينزل من هذا القطار
643
00:45:21,368 --> 00:45:22,837
كل شيء على ما يرام؟
644
00:47:04,408 --> 00:47:06,140
.انظر لما فعلته يا (مايكل)
645
00:47:06,142 --> 00:47:07,211
.مات راكب آخر
646
00:47:10,147 --> 00:47:11,612
.هذا الرجل كان عميلًا فيدراليًا
647
00:47:11,614 --> 00:47:14,549
.أجل، ولكنه ليس (برين)
.أنت أشرت على الرجل الخاطئ
648
00:47:14,551 --> 00:47:16,951
.وأنتِ قتلتيه -
خطأ مَن هذا؟ -
649
00:47:16,953 --> 00:47:19,321
.لم أوافق على فعل هذا -
.أخبر نفسك بذلك -
650
00:47:19,323 --> 00:47:20,721
،أعرف أنّك تعتقد أنّك شخص جيد
651
00:47:20,723 --> 00:47:22,556
.ولكن جزء منك كان على استعداد لفعل هذا
652
00:47:22,558 --> 00:47:25,326
جزء منك قادر على إدانة شخص غريب
653
00:47:25,328 --> 00:47:26,460
.إلى قدر مجهول
654
00:47:26,462 --> 00:47:28,064
.اكتفيت من هذه الألاعيب
655
00:47:34,103 --> 00:47:35,569
...الهاتف الذي تحاول
656
00:47:35,571 --> 00:47:38,108
.تبًا -
.الوصول إليه مُغلَق -
657
00:47:41,277 --> 00:47:42,509
.أريد التحدّث مع زوجتي
658
00:47:42,511 --> 00:47:44,112
.ابق معي يا (مايكل)
659
00:47:44,114 --> 00:47:45,613
.ما زالت هناك مَهمة لنقوم بها
660
00:47:45,615 --> 00:47:47,147
لن أفعل شيئًا
661
00:47:47,149 --> 00:47:50,217
.حتى أتأكد من أن زوجتي وابني على ما يرام
662
00:47:50,219 --> 00:47:52,223
.يغادران المنزل الآن
663
00:47:55,024 --> 00:47:57,760
.أمّي، هيّا. سنتأخر
664
00:47:57,762 --> 00:48:00,094
(داني)، هل رأيت خاتمي؟
665
00:48:00,096 --> 00:48:02,366
.أقسم أنني تركته على حوض الحمام
666
00:48:04,334 --> 00:48:05,735
هل سألتِ أبي؟
667
00:48:05,737 --> 00:48:08,269
.لا يرد على الهاتف كالعادة
668
00:48:11,376 --> 00:48:13,378
أمّي، مَن هذا؟
669
00:48:14,545 --> 00:48:18,083
.(داني)، اركب السيارة
.وأغلق الباب
670
00:48:19,751 --> 00:48:21,349
أيمكنني مساعدتك؟
671
00:48:21,351 --> 00:48:25,186
أأنتِ (كارين ماكولي)؟ -
.أجل -
672
00:48:25,188 --> 00:48:27,622
.أنا هنا لأمر متعلّق بزوجكِ
673
00:48:27,624 --> 00:48:29,557
...آسفة. هل أعرف
674
00:48:34,398 --> 00:48:37,465
.لديك عائلة جميلة يا (مايكل)
675
00:48:37,467 --> 00:48:39,636
."الآن نصل إلى "تاريتاون
676
00:48:39,638 --> 00:48:41,638
.الشرطة في طريقها الآن
677
00:48:41,640 --> 00:48:42,538
...إن حاول رجالكِ
678
00:48:42,540 --> 00:48:43,674
.أجل، كانوا في طريقهم يا (مايكل)
679
00:48:43,676 --> 00:48:46,343
.حتى جذبت الكثير من الانتباه على نفسك
680
00:48:46,345 --> 00:48:48,244
ماذا؟ -
.انظر في الخارج -
681
00:48:48,246 --> 00:48:51,046
.شخص ما بلّغ عن شخص خطر على متن القطار
682
00:48:51,048 --> 00:48:54,484
.والآن أنت تقف على جثة
.قم بالحسابات
683
00:48:54,486 --> 00:48:55,618
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟
684
00:48:55,620 --> 00:48:58,724
.لا تغادر القطار ويُقبَض عليك
685
00:49:26,084 --> 00:49:27,250
.أفعل هذا منذ وقت طويل
686
00:49:27,252 --> 00:49:28,853
.أقول لك هو راكب منتظر
687
00:49:28,855 --> 00:49:30,087
.لا أعتقد أنّه خطر
688
00:49:30,089 --> 00:49:33,089
الرجل يدّعي أنّه يبحث عن شخص
على متن القطار، حسنًا؟
689
00:49:33,091 --> 00:49:34,858
يختلق حكاية حمقاء
690
00:49:34,860 --> 00:49:36,726
،عن حقائب مشبوهة
691
00:49:36,728 --> 00:49:38,464
.ثم يدخل في شجار
692
00:50:28,816 --> 00:50:30,415
.آسف على التأخير يا رفاق
693
00:50:30,417 --> 00:50:32,186
.سنستمر في طريقنا قريبًا
694
00:50:34,488 --> 00:50:36,221
.العربتان الأولى والثانية ليسا بهما شيء
695
00:50:36,223 --> 00:50:37,756
.بلّغ النقيب -
.أجل يا سيّدي -
696
00:50:37,758 --> 00:50:40,359
.الثانية والثالثة آمنتان
.الثالثة والرابعة آمنتان
697
00:50:40,361 --> 00:50:42,560
.العربتان الخامسة والسادسة
698
00:50:42,562 --> 00:50:43,895
.لا، ليس هنا
699
00:50:43,897 --> 00:50:45,533
.حسنًا، فلنذهب يا رفاق
700
00:52:56,632 --> 00:52:57,898
.هذا كان مذهلًا يا (مايكل)
701
00:52:57,900 --> 00:52:59,634
.اعتقدت أن القطار سيفوتك
702
00:52:59,636 --> 00:53:01,435
.أريد التحدّث مع زوجتي وابني
703
00:53:01,437 --> 00:53:02,503
.أريد أن أعرف أنّهما في أمان
704
00:53:02,505 --> 00:53:04,672
."هناك محطتان قبل "كولد سبرينغ
705
00:53:04,674 --> 00:53:06,407
،محطة "غاريسون" هي فرصتك الأخيرة
706
00:53:06,409 --> 00:53:08,576
.إن أردت التحدّث معهما مجددًا
707
00:53:08,578 --> 00:53:11,445
.أريد المزيد من الوقت
.الوقت لا يكفي للاستمرار
708
00:53:11,447 --> 00:53:13,080
.لقد أثبت أنّك قادر على ذلك
709
00:53:13,082 --> 00:53:14,482
.حل الأمر بنفسك
710
00:53:36,339 --> 00:53:37,872
.يا (ماني)، مكيف الهواء توقف
711
00:53:37,874 --> 00:53:39,474
.سأتفقد الدائرة المركزية في العربة الثالثة
712
00:53:39,476 --> 00:53:40,709
.عُلم -
.مرحبًا. معذرةً -
713
00:53:40,711 --> 00:53:42,444
.الحرارة هنا وكأنّها 90 درجة
714
00:53:42,446 --> 00:53:44,612
.أجل، أعمل على ذلك يا سيّدتي
715
00:53:44,614 --> 00:53:46,114
."تاريتاون"
.اعتقدت أنّك نزلت
716
00:53:46,116 --> 00:53:47,619
.(سام)
717
00:53:51,355 --> 00:53:53,622
.أنت محظوظ
718
00:53:55,626 --> 00:53:58,760
أبي قال أنّه عليك التنازل عن أمور
.لتكون صداقات جديدة
719
00:53:58,762 --> 00:54:00,765
تريد اللعب مجددًا؟ -
.أجل -
720
00:54:11,376 --> 00:54:13,007
سيّداتي سادتي، أنا متأكد أنّكم لاحظتم
721
00:54:13,009 --> 00:54:16,379
أننا فقدنا مكيف الهواء في جميع العربات
.باستثناء العربة الأخيرة
722
00:54:16,381 --> 00:54:17,879
،إن أردتم الانتقال، فمن فضلكم
723
00:54:17,881 --> 00:54:19,849
.تذكروا أخذ ممتلكاتكم
.شكرًا لكم
724
00:54:19,851 --> 00:54:21,050
سيّداتي سادتي، أنا متأكد أنّكم لاحظتم
725
00:54:21,052 --> 00:54:24,452
.أننا دخلنا أرض الجحيم السابعة
.اللعنة
726
00:54:44,041 --> 00:54:47,079
."ستكون رحلة صعبة إلى "كولد سبرينغ
727
00:54:58,924 --> 00:55:02,659
.حسنًا
.زوجان. بنت. أربعة
728
00:55:02,661 --> 00:55:05,795
يا (توني)، سألعب معكما؟ -
.هذا مالك لتخسره يا صاح -
729
00:55:05,797 --> 00:55:07,100
.هيّا يا (مايك)
730
00:55:08,199 --> 00:55:10,933
.لدي مائة دولار
731
00:55:10,935 --> 00:55:12,101
."سنلعب "تيكساس هولديم
732
00:55:12,103 --> 00:55:13,573
جيد؟ -
.بالتأكيد -
733
00:55:14,705 --> 00:55:15,841
.حسنًا يا سادة
734
00:55:18,109 --> 00:55:19,812
.القوا نظرة
735
00:55:28,520 --> 00:55:31,455
أأنت بخير يا صاح؟ -
.من الأفضل ألا تعرف -
736
00:55:31,457 --> 00:55:32,722
.كان عليك النزول منذ محطتين
737
00:55:32,724 --> 00:55:33,989
.أركب هذا القطار منذ عشرة سنوات
738
00:55:33,991 --> 00:55:36,593
.ربما أريد لمرة واحدة رؤية نهاية خطه
739
00:55:36,595 --> 00:55:38,865
لماذا؟ -
ماذا عنك يا صديق؟ -
740
00:55:39,731 --> 00:55:41,566
ماذا عني؟
741
00:55:41,568 --> 00:55:43,737
.لم أرك على متن هذا القطار من قبل
742
00:55:44,671 --> 00:55:46,570
.لم أرك أيضًا
743
00:55:46,572 --> 00:55:48,741
.أنت لست معتادًا على ركوبه -
وما يخصك؟ -
744
00:55:51,478 --> 00:55:53,744
.حسنًا
745
00:55:53,746 --> 00:55:55,613
.أعتقد أن صديقك هنا لديه مشكلة معي
746
00:55:55,615 --> 00:55:58,014
.اهدأ -
.أخوض محادثة وحسب -
747
00:55:58,016 --> 00:55:59,115
.هذا كل شيء
748
00:55:59,117 --> 00:56:01,718
،إن أردت قول أيّ شيء
749
00:56:01,720 --> 00:56:04,624
فلما لا تقوله مباشرةً؟
750
00:56:05,858 --> 00:56:09,093
،خطر في بالي أنّه معظمنا
751
00:56:09,095 --> 00:56:10,561
.نركب هذا القطار معًا كل يوم
752
00:56:10,563 --> 00:56:13,497
.نقوم بإيماءة. نقول مرحبًا
753
00:56:13,499 --> 00:56:15,833
ولكن كَم نعرف عن بضعنا البعض؟
754
00:56:15,835 --> 00:56:19,035
وماذا عنك يا (مايك)؟
ماذا نعرف عنك؟
755
00:56:19,037 --> 00:56:20,637
.هذا جيد بما فيه الكفاية
756
00:56:20,639 --> 00:56:22,641
.طُردت من عملي اليوم
757
00:56:22,643 --> 00:56:26,777
.أجل. ليس لدي الشجاعة لأخبر زوجتي
758
00:56:26,779 --> 00:56:29,647
،عليّ الذهاب للمنزل
.وأنظر لعين ابني
759
00:56:29,649 --> 00:56:31,249
وماذا عليّ أن أقول؟
760
00:56:31,251 --> 00:56:34,184
لست الرجل الذي اعتقدت أنني كنته"؟"
761
00:56:34,186 --> 00:56:36,657
أيّ والد هذا؟
أيّ زوج؟
762
00:56:38,124 --> 00:56:42,794
.عمره 60 عامًا
ماذا لدي لأقدمه؟
763
00:56:42,796 --> 00:56:46,531
.هذه صراحة مطلقة -
.وأنا مَن اعتقدت أن حياته مذريه -
764
00:56:46,533 --> 00:56:47,933
هل سنلعب أم ماذا؟
765
00:56:47,935 --> 00:56:50,003
.صحيح
766
00:56:51,105 --> 00:56:53,772
.لن ألعب
767
00:56:53,774 --> 00:56:57,009
،إذن، سمعت شيئًا في وقتٍ سابق اليوم
768
00:56:57,011 --> 00:56:59,011
.سؤال افتراضي
769
00:56:59,013 --> 00:57:00,645
ما كان السؤال؟
770
00:57:00,647 --> 00:57:03,549
،ماذا لو طلب منك شخص فعل شيء واحد
771
00:57:03,551 --> 00:57:05,049
،شيء لا معنى له بالنسبة لك
772
00:57:05,051 --> 00:57:07,685
ولكنه سيؤثر على راكب آخر في هذا القطار؟
773
00:57:07,687 --> 00:57:10,656
هل ستفعله؟
774
00:57:10,658 --> 00:57:12,156
لا أعلم. ماذا الفائدة التي سترجع عليّ منه؟
775
00:57:12,158 --> 00:57:14,560
.مائة ألف دولار
776
00:57:14,562 --> 00:57:15,560
.بالتأكيد سأقوم به
777
00:57:15,562 --> 00:57:16,929
.أنت لا تعرف حتى ما هو الأمر
778
00:57:16,931 --> 00:57:19,031
.لا يهم. بربك
779
00:57:19,033 --> 00:57:22,234
إذن، ما هو هذا الشيء؟
780
00:57:22,236 --> 00:57:24,671
.راكب لا ينتمي لهذا القطار
781
00:57:24,673 --> 00:57:25,838
،يحمل حقيبة
782
00:57:25,840 --> 00:57:27,105
.ولكنك لا تعلم كيف يبدو
783
00:57:27,107 --> 00:57:28,807
وكل ما عليك فعله
784
00:57:28,809 --> 00:57:31,208
.هو إيجاده قبل أن ينزل
785
00:57:31,210 --> 00:57:34,045
بهذه البساطة؟
.هذا ليس أمرًا يستحق يا (مايك)
786
00:57:34,047 --> 00:57:35,112
.حدّثني عن ذلك
787
00:57:35,114 --> 00:57:37,349
وماذا سيحدث عندما تجده؟
788
00:57:37,351 --> 00:57:39,989
.سيموت. نظريًا
789
00:57:40,989 --> 00:57:43,255
إذن ماذا ستفعل يا (مايك)؟
790
00:57:43,257 --> 00:57:46,124
كنت لأحضر جميع الأشخاص الذين على القطار
،في عربة واحدة
791
00:57:46,126 --> 00:57:48,661
.وأعرض عليهم هذا السيناريو
792
00:57:48,663 --> 00:57:49,862
.لا، لا
793
00:57:49,864 --> 00:57:51,146
أقصد، هل ستأخذ المال؟
794
00:57:54,335 --> 00:57:58,874
أتعرف ماذا؟
.لقد أخذته بالفعل
795
00:58:01,275 --> 00:58:05,110
.كما ترى، أعد خمسة -
خمسة ماذا؟ -
796
00:58:05,112 --> 00:58:07,347
.خمسة أشخاص لا يركبون القطار عادةً
797
00:58:07,349 --> 00:58:09,883
خمسة أشخاص لم أرهم من قبل
.على متن هذا القطار
798
00:58:09,885 --> 00:58:10,919
.السيّدة هناك
799
00:58:12,888 --> 00:58:15,888
الفتاة الصغيرة ذات الشعر الوردي
.عند النافذة
800
00:58:15,890 --> 00:58:17,957
.والسيّد "غولدمان ساكس" هناك
801
00:58:17,959 --> 00:58:20,261
.والصديق الذي لديه غيتار
802
00:58:23,164 --> 00:58:24,166
.وأنت
803
00:58:28,837 --> 00:58:30,072
.أنا (جاكسون)
804
00:58:34,377 --> 00:58:36,776
أتعرف ماذا كنت لأفعل؟ -
.أخبرني -
805
00:58:36,778 --> 00:58:38,979
،كنت لآخذ المائة ألف دولار
806
00:58:38,981 --> 00:58:41,114
،وأجد الشخص
807
00:58:41,116 --> 00:58:42,852
.وأخبره بأن يأخذ قطار آخر
808
00:58:46,388 --> 00:58:47,924
.حسنًا
809
00:58:50,292 --> 00:58:53,060
.سأراهن بكل شيء -
.مهلًا -
810
00:58:53,062 --> 00:58:55,332
.حقًا؟ حسنًا
811
00:59:01,672 --> 00:59:03,905
.إذن، لم تجب على السؤال قط
812
00:59:03,907 --> 00:59:04,938
أيّ سؤال؟
813
00:59:04,940 --> 00:59:06,339
ماذا تفعل على متن هذا القطار؟
814
00:59:06,341 --> 00:59:08,677
.ربما أنا مثلك
815
00:59:08,679 --> 00:59:10,276
.ربما أود رؤية نهاية الخط
816
00:59:10,278 --> 00:59:12,081
.انتظر لحظة. معذرةً
817
00:59:13,049 --> 00:59:14,949
.سأساوي الرهان
818
00:59:14,951 --> 00:59:17,822
.هذه تذكرة شهرية
.أنت مسافر منتظم
819
00:59:18,889 --> 00:59:21,959
."أجل. ولدي "فول هاوس
820
00:59:24,226 --> 00:59:26,630
ما لديك؟ -
.انتهى الأمر بالنسبة لي -
821
00:59:27,797 --> 00:59:29,299
.آسف
822
00:59:39,977 --> 00:59:42,780
إذن، ماذا لو كنت هذا الشخص الذي تتحدّث عنه؟
823
00:59:43,713 --> 00:59:45,848
أأنت هو؟ -
ماذا لو كنت هو؟ -
824
00:59:45,850 --> 00:59:48,048
.أحد ما يريد قتلك
825
00:59:48,050 --> 00:59:50,720
يمكنني مساعدتك، ولكن عليّ معرفة
،ماذا تعلم
826
00:59:50,722 --> 00:59:52,253
،"ولماذا تذهب إلى "كولد سبرينغ
827
00:59:52,255 --> 00:59:54,054
.وماذا يوجد في هذه الحقيبة
828
00:59:54,056 --> 00:59:57,057
.مجرّد غيتار -
.افتحها -
829
00:59:57,059 --> 00:59:59,193
تريد مساعدتي؟
لما عليّ الوثوق بك؟
830
00:59:59,195 --> 01:00:00,264
.افتح الحقيبة
831
01:00:18,149 --> 01:00:19,814
إذن ماذا سنفعل الآن؟
832
01:00:19,816 --> 01:00:23,385
أنا وأنت سنذهب لعربة الحقائب
.ونحجز أنفسنا هناك
833
01:00:23,387 --> 01:00:24,986
،وعندها، أستجد القاتل
834
01:00:24,988 --> 01:00:26,122
وتسقطه بنفسك؟
835
01:00:26,124 --> 01:00:27,392
.سأجرب ذلك
836
01:00:28,526 --> 01:00:31,029
.من الواضح أنني لست (برين)
837
01:00:33,965 --> 01:00:36,298
.ولكن يبدو أنّك عرفت هذا بالفعل
838
01:00:36,300 --> 01:00:37,768
هذا غيتار للأشخاص الذين يستخدمون
.يدهم اليسرى
839
01:00:37,770 --> 01:00:39,404
وما علاقة ذلك بالأمر؟
840
01:00:40,873 --> 01:00:42,775
يا رجل، أأنت بخير؟
841
01:00:45,978 --> 01:00:47,042
.أجل
842
01:00:47,044 --> 01:00:48,477
.والسلاح في يدك اليمنى
843
01:00:48,479 --> 01:00:51,247
.تبًا
844
01:00:51,249 --> 01:00:53,185
.أعتقد أن هذا سبب اختيارها لي
845
01:00:54,786 --> 01:00:57,121
.أربعة ركاب غادروا
أيّ واحد منهم هو؟
846
01:00:58,256 --> 01:01:00,189
.لا أعلم
847
01:01:00,191 --> 01:01:03,927
.ستخسر كل شيء ولا تعرف
848
01:01:03,929 --> 01:01:05,395
.أنت قتلت هذا العميل
849
01:01:05,397 --> 01:01:07,396
.لا، هذا كان بسببك يا رجل
850
01:01:07,398 --> 01:01:10,031
كَم تدفع لك حتى تقتل الشاهد؟
851
01:01:10,033 --> 01:01:11,902
.أعتقد أنّه مثلك
852
01:01:11,904 --> 01:01:14,204
ولكن هكذا لن يسير الأمر، أليس كذلك؟
853
01:01:14,206 --> 01:01:17,210
،لا يهم كَم يدفعون
.فسينتهي بك المطاف دائمًا وأنت تريد المزيد
854
01:01:19,143 --> 01:01:22,214
مَن هو (برين) يا (مايكل)؟
.أخبرني الآن
855
01:01:23,315 --> 01:01:25,017
.لا
856
01:01:26,485 --> 01:01:29,418
.ليس عندك فكرة عمّن تعاديهم
857
01:01:29,420 --> 01:01:34,025
وهل عندك أنت؟ -
.أجل يا (مايكل)، عندي -
858
01:01:35,594 --> 01:01:39,098
.ارميه -
.خذ الأمور ببساطة -
859
01:01:45,036 --> 01:01:46,506
.استدر
860
01:02:30,884 --> 01:02:32,650
مَن هو (برين)؟
861
01:02:32,652 --> 01:02:35,252
.لا أعلم -
.أنت تكذب -
862
01:03:14,594 --> 01:03:16,560
.لا تكن غبيًا. توقف
863
01:03:16,562 --> 01:03:18,565
.ليس حتى يكون (برين) في عداد الموتى
864
01:03:20,600 --> 01:03:22,603
.لن أسمح لك بفعل هذا
865
01:04:14,723 --> 01:04:17,390
.نفذ منك الوقت
مَن هو (برين)؟
866
01:04:17,392 --> 01:04:20,129
.لا يهم
.فرجلكِ ميت
867
01:04:21,997 --> 01:04:23,999
لديك السلاح؟
868
01:04:26,133 --> 01:04:28,504
.خذه يا (مايكل)
.خذ السلاح
869
01:04:31,238 --> 01:04:36,275
،اقتل (برين) واسترجع الحقيبة
.وعائلتك ستعيش
870
01:04:36,277 --> 01:04:39,679
.لن أفعل ذلك -
.لا يمكنك الربح على الجانبين -
871
01:04:39,681 --> 01:04:43,384
.إمّا أن تنقذ الشاهد أو عائلتك
872
01:04:43,386 --> 01:04:46,085
تعرف مَن هو (برين)، أليس كذلك؟
873
01:04:46,087 --> 01:04:48,123
.حان وقت إنهاء ما بدأته
874
01:04:53,495 --> 01:04:55,429
.الآن نصل إلى "غاريسون" يا رفاق
875
01:04:55,431 --> 01:04:57,698
(مايك)، ماذا حدث للرجل صاحب الغيتار؟
876
01:04:57,700 --> 01:04:59,368
.نزل
877
01:05:02,538 --> 01:05:04,504
من الأفضل ألا أبقى في السرير
.منتظر الفطور هذه المرة
878
01:05:04,506 --> 01:05:06,108
.مُحال
879
01:05:13,448 --> 01:05:15,550
."المحطة القادمة، "كولد سبرينغ
880
01:05:15,552 --> 01:05:17,989
."آخر محطة هي "كولد سبرينغ
881
01:05:37,273 --> 01:05:40,443
.لم يتبق أحد سواكِ -
ماذا؟ -
882
01:05:43,447 --> 01:05:46,380
لماذا أنتِ ذاهبة إلى "كولد سبرينغ"؟
883
01:05:46,382 --> 01:05:48,752
.هذا ليس من شأنك
884
01:05:51,554 --> 01:05:53,688
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
.يا إلهي -
885
01:05:53,690 --> 01:05:56,626
ما خطبكم أيّها الناس وحقيبتي؟
.رباه
886
01:05:57,360 --> 01:05:58,694
.أنت -
(برين)؟ -
887
01:05:58,696 --> 01:06:00,095
ماذا تفعل؟
888
01:06:00,097 --> 01:06:01,296
.دعني -
.أحاول مساعدتكِ -
889
01:06:01,298 --> 01:06:02,765
.حقًا، افعل شيئًا
890
01:06:02,767 --> 01:06:04,432
مَن هذا؟ -
ما مشكلتك؟ -
891
01:06:04,434 --> 01:06:05,634
.(مايك)، عليك ترك السيّدة
892
01:06:05,636 --> 01:06:06,868
لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟
893
01:06:06,870 --> 01:06:08,703
.إنّها تريد قتلكِ
.أنتِ الشاهد على جريمة قتل
894
01:06:08,705 --> 01:06:10,371
،لديكِ شيء تحتاجه
895
01:06:10,373 --> 01:06:11,806
.شيء ستقتل من أجله
896
01:06:11,808 --> 01:06:14,375
.حسنًا يا (مايك)، عليك أن تتركها
.دع السيّدة تذهب
897
01:06:14,377 --> 01:06:15,477
.(مايك) -
.أعطيني الهاتف -
898
01:06:15,479 --> 01:06:16,546
.(مايك)، بحقك
899
01:06:16,548 --> 01:06:18,347
.لا تتحرّكوا! الزموا مقاعدكم
900
01:06:21,718 --> 01:06:23,387
.من فضلك، سلّميني الهاتف
901
01:06:37,316 --> 01:06:40,811
.حبيبتي، لم أقصد ما قلته، فقد كنت غاضبًا
علينا أن نتبادل أطراف الحديث
902
01:06:42,198 --> 01:06:45,117
.لقد سمعت ما قلتِه، وأريد التحدث بشأن ذلك
.انا مستعدٌّ للاستماع
903
01:06:46,913 --> 01:06:47,878
.. أنا لا أريد أن
904
01:06:47,880 --> 01:06:51,480
،اسمع، لا أدري ماهي مشكلتك
905
01:06:51,482 --> 01:06:55,484
لكنني لست الشخص الذي تبحث عنه، مفهوم؟
906
01:06:55,486 --> 01:07:01,557
لقد خضنًا شجارًا عنيفًا أنا وحبيبي
907
01:07:01,559 --> 01:07:05,565
لأنّي لم أكن متأكدة بخصوص
.. المكوث هنا وبخصوص علاقتنا
908
01:07:07,165 --> 01:07:11,436
لذلك لما انتهيت من مناوبتي، لم
.ارغب بالذهاب إلى المنزل وحسب
909
01:07:13,171 --> 01:07:16,107
.سامحيني، خُذيه، تفضّلي
910
01:07:16,842 --> 01:07:18,311
.أنا آسف
911
01:07:20,311 --> 01:07:21,780
.سيغتالون عائلتي
912
01:07:23,181 --> 01:07:25,183
.ما من أحدٍ آخر
913
01:07:26,585 --> 01:07:28,043
.ستّة ركاب في الفترة النهارية
914
01:07:28,180 --> 01:07:30,502
.وستّة تذاكر
"جزء ممزق من تذكرة يُعاد إلى حاملها كإيصال"
915
01:07:30,721 --> 01:07:32,724
."ستّة مسافرين متجهين إلى "كولد سبرينغ
916
01:07:34,293 --> 01:07:39,298
."باستثناء واحدٍ نزل في محطة "غاريسون
917
01:07:41,599 --> 01:07:46,839
."موظّف شركة "غولدمان ساكس
.لقد كان جالسًا بجوار الممر
918
01:07:48,740 --> 01:07:50,307
.إلى اللقاء
919
01:07:50,309 --> 01:07:51,812
.لقد قام بتغيير المقاعد
920
01:08:14,867 --> 01:08:16,370
.(برين)
921
01:08:17,636 --> 01:08:20,439
.(هيستر برين)
.من رواية (الحرف القرمزي)، بالطّبع
922
01:08:22,508 --> 01:08:24,791
."لقد اشتريت التّذكرة إلى "كولد سبرينغ
923
01:08:26,646 --> 01:08:29,446
.نهاية خط النقل
.محطة "كولد سبرينغ" التالية
924
01:08:32,251 --> 01:08:33,986
هل أُتممت المهمة؟
925
01:08:33,988 --> 01:08:35,853
هل أُتممت المهمة؟ -
.لن أفعل هذا -
926
01:08:35,855 --> 01:08:38,392
.ظننت أنّي جعلتك تتبيّن الأمر، ظننت ذلك حقًا
927
01:08:40,503 --> 01:08:41,669
ميني)؟)
928
01:08:41,694 --> 01:08:44,795
بعد كل هذا، هل ستختار أن تضحّي
بحياة شخصٍ غريب مقابل حياة عائلتك؟
929
01:08:44,797 --> 01:08:46,798
.لا بد أنك تخال نفسك بطلًا ما
930
01:08:46,800 --> 01:08:48,266
.لن أفعل هذا
931
01:08:48,268 --> 01:08:49,735
.لن أفعلها
.لن أفعل هذا
932
01:08:49,737 --> 01:08:51,937
.(ميني)، (ميني)
.نحن في حالة احتجاز رهائن
933
01:08:51,939 --> 01:08:53,905
.سأبلغ بهذا بالاتصال
934
01:08:53,907 --> 01:08:56,007
.(هذه فرصتك الأخيرة يا (مايكل
935
01:08:56,009 --> 01:08:57,342
.افعلها -
.كلا -
936
01:08:57,344 --> 01:08:59,945
.بحوزة (برين) أدلّة حول المؤامرة -
.لا يهم -
937
01:08:59,947 --> 01:09:02,414
الأشخاص الذين أعمل
لحسابهم سيفعلون أي شيء
938
01:09:02,416 --> 01:09:03,615
.لحماية أنفسهم -
ماذا؟ -
939
01:09:03,617 --> 01:09:04,816
.إنهم أشخاص يتمتّعون بنفوذٍ واسع
940
01:09:04,818 --> 01:09:07,251
.ـ سيفعلون كل ما يتطلّبه الأمر
من هؤلاء؟ عمّن تتحدّثين؟ -
941
01:09:07,253 --> 01:09:09,821
،سيقتلونك وعائلتك
.وكل من على متن القطار
942
01:09:09,823 --> 01:09:11,056
هل تفهم ذلك؟ -
من هم؟ -
943
01:09:11,058 --> 01:09:13,491
.لقد قمت باختيارك
944
01:09:13,493 --> 01:09:15,294
جوانا)، لحساب من تعملين؟)
945
01:09:15,296 --> 01:09:16,798
.أما الآن، سيلقى الجميع حتفه
946
01:09:18,840 --> 01:09:19,842
.. مرحبًا
947
01:09:22,803 --> 01:09:24,035
مركز الإرسال يتصل بالشرطة
948
01:09:24,037 --> 01:09:25,437
.أوقف القطار
949
01:09:25,439 --> 01:09:26,706
.عُلم
950
01:09:27,876 --> 01:09:30,843
.إذا أردت أن تعيش، فأوقف هذا القطار اللعين الآن
951
01:09:30,845 --> 01:09:33,044
.اسحب الفرامل، حالًا
952
01:09:33,046 --> 01:09:36,584
!طيّب. تشبّثوا جميعكم الآن
953
01:09:46,704 --> 01:09:49,306
.اجل، شكرًا
954
01:09:49,331 --> 01:09:51,331
.القطار يبعد أقل من دقيقة
955
01:09:51,333 --> 01:09:52,532
.خدمة (المارشال) جاهزةٌ لنا
956
01:09:52,534 --> 01:09:53,733
.خذ البيان إلى المنزل الآمن
957
01:09:53,735 --> 01:09:55,867
.دون عبث
958
01:09:55,869 --> 01:09:57,972
لمَ لا يتوقف؟ -
.لا أدري -
959
01:10:09,717 --> 01:10:11,952
.يا (سام)، أقسم أنه لا علاقة لي بهذا
960
01:10:11,954 --> 01:10:13,585
.(ميني) -
.يا رجل! هذا ليس جيّدًا -
961
01:10:13,587 --> 01:10:14,957
!يا إلهي
962
01:10:16,591 --> 01:10:20,860
،ساعدني على فتح هذا
.إنه عالق، هيا
963
01:10:32,575 --> 01:10:35,041
،لقد لقى المهندس مصرعه
.والباب مغلق
964
01:10:35,043 --> 01:10:37,510
.لا أستطيع الوصول إلى لوحة التحكّم
965
01:10:37,512 --> 01:10:39,380
مركز الإرسال، هل تتلقون الاتصال؟
966
01:10:39,382 --> 01:10:40,881
.لقد تعطّلت المكابح
967
01:10:40,883 --> 01:10:43,052
.ما من طريقةٍ لإيقاف القطار
968
01:10:44,387 --> 01:10:45,519
ماذا؟
969
01:10:45,521 --> 01:10:47,755
.سنخلي المسار أمامكم
970
01:10:47,757 --> 01:10:48,921
.عُلم
971
01:10:48,923 --> 01:10:50,491
.مركز الإرسال سيقوم بإخلاء المسار أمامنا
972
01:10:50,493 --> 01:10:51,425
ماذا؟
973
01:10:51,427 --> 01:10:53,993
.هنالك منعطف، قبل محطة "بيكن" مباشرةً
974
01:10:53,995 --> 01:10:55,796
،أما الآن، نحن نسير بسرعة 70 ميلًا في الساعة
975
01:10:55,798 --> 01:10:58,665
.وسوف نخرج عن المسار بكل تأكيد
976
01:10:58,667 --> 01:11:00,667
،كل الرّكاب متواجدين في العربة الأخيرة
977
01:11:00,669 --> 01:11:03,874
هل يمكننا فصلها؟ -
.علينا المحاول، هيا بنا -
978
01:11:06,519 --> 01:11:08,152
.علينا فكُّ الوصلات
979
01:11:08,177 --> 01:11:10,476
.هنالك قفل لوصلة الأمان
980
01:11:10,478 --> 01:11:12,817
.لا يمكن فكّه إلا من أسفل العربة
981
01:11:16,084 --> 01:11:18,085
.على أحدهم أن يقوم سحب دُبُّوس الرّبط
982
01:11:18,087 --> 01:11:21,659
.وعلى أحدنا النزول للأسفل وفكِّ القفل
983
01:11:25,093 --> 01:11:26,994
.كلا، هذا محال
.لن أنزل إلى الأسفل
984
01:11:26,996 --> 01:11:28,061
.. إنه في الخارج فقط
985
01:11:28,063 --> 01:11:31,031
.لا يهمّني. اخرس، لن أزل إلى الأسفل -
.إنه في الخارج فقط، وتحت السّلم -
986
01:11:31,033 --> 01:11:33,199
.سأفعلها -
.اجل، ستفعلها -
987
01:11:33,201 --> 01:11:36,036
.اسمع، اذهب واخبر الرّكاب أن يُثبّتوا أنفسهم
988
01:11:36,038 --> 01:11:37,039
.سأفعل ذلك
989
01:11:40,443 --> 01:11:43,042
.أمامنا حوالي دقيقتين، استغلها جيدًا
990
01:11:43,044 --> 01:11:45,779
حافظوا على هدوئكم، اتفقنا؟
.حافظوا على هدوئكم
991
01:11:45,781 --> 01:11:48,115
.ابقوا هادئين -
لماذا؟ -
992
01:11:48,117 --> 01:11:49,516
.لا أملك متّسعًا من الوقت لأجادِلك يا سيدتي
993
01:11:49,518 --> 01:11:50,918
.اجلسوا
.لازموا مقاعدكم
994
01:11:50,920 --> 01:11:53,790
.فليجلس الجميع -
.أنا جالسٌ فعلًا -
995
01:12:52,183 --> 01:12:53,518
!أجل
996
01:13:06,532 --> 01:13:08,534
.السلسلة مقبوضة
997
01:13:21,547 --> 01:13:23,616
،أنت بحاجة إلى جهدٍ أكبر
.سأجلب الفأس
998
01:13:37,963 --> 01:13:41,566
بين القطار والناس، علمت دائمًا أنه
.سيقع الإختيار على التضحية بالقطار
999
01:15:24,906 --> 01:15:27,139
.انا بخير -
.أأنت بخير؟ هيا قف -
1000
01:15:27,141 --> 01:15:29,408
.إفتح ذلك الباب -
هل الجميع بخير؟ -
1001
01:15:29,410 --> 01:15:31,944
.يجدر بنا الخروج -
.إفتح الباب -
1002
01:15:31,946 --> 01:15:34,311
،حافظوا على هدوئكم
.لا تخرجوا من القطار
1003
01:15:34,313 --> 01:15:36,014
.من فضلكم إستمعوا
1004
01:15:36,016 --> 01:15:38,161
.إفتح الباب -
.يجدر بنا الخروج -
1005
01:15:41,164 --> 01:15:44,065
.يا (جاكسون)، إغلق الباب
.لم ينتهِ هذا بعد
1006
01:15:44,090 --> 01:15:47,158
.مازال الخطر يحدّق بنا
.ليأخذ الجميع جريدة
1007
01:15:47,160 --> 01:15:50,430
غطّوا النوافذ، إستعملوا قوارير
.المياه أو الصودا أو أي شيء
1008
01:15:50,432 --> 01:15:51,830
.يا (مايك)، هذا جنون
1009
01:15:51,832 --> 01:15:54,636
.هيا بنا، اجلبوا بعض قوارير المياه وغطّوا النوافذ
1010
01:16:07,448 --> 01:16:09,781
لمَ نفعل هذا يا (مايك)؟ -
.افعلها وحسب -
1011
01:16:09,783 --> 01:16:11,249
.لا نعلم من يوجد هناك في الخارج
1012
01:16:11,251 --> 01:16:12,918
،ولا نعلم من يراقبنا
.لقد حاولوا اغتيالنا جميعًا
1013
01:16:12,920 --> 01:16:14,022
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -
1014
01:16:19,259 --> 01:16:22,227
،أعلم أنكم خائفون جميعًا
.لكنني بحاجةٍ لمساعدتكم
1015
01:16:22,229 --> 01:16:24,329
.ليس بمقدور أحدكم مغادرة القطار، ليس بعد
1016
01:16:24,331 --> 01:16:27,735
.ليس قبل أن أعرف أن الجميع بمأمن من الخطر
1017
01:16:27,737 --> 01:16:30,870
،لقد اغتالوا أشخاصًا بريئين
.وأخرجوا القطار من مساره
1018
01:16:30,872 --> 01:16:33,942
.لقد فعلوا كل هذا ليعثروا على الشاهد
1019
01:16:36,411 --> 01:16:38,798
.بحوزتها شيءٌ يريدونه بشدّة
1020
01:16:40,882 --> 01:16:44,182
،قالوا إنني إن لم أردعك قتيلةً
.فإنهم سيقتلون زوجتي وابني
1021
01:16:44,184 --> 01:16:45,118
،لكنني ما كنت أبدأً
1022
01:16:45,120 --> 01:16:47,754
.ما كنت لأفعل أبدًا ما يريده هؤلاء الأشخاص
1023
01:16:47,756 --> 01:16:49,356
.أنا بحاجةٍ لمساعدتك
1024
01:16:49,358 --> 01:16:51,404
.أريد أن أعرف لماذا يريدونك ميّتةً
1025
01:16:57,433 --> 01:17:00,166
ما اسمك؟ -
.(صوفيا) -
1026
01:17:00,168 --> 01:17:01,704
.(صوفيا)
1027
01:17:03,139 --> 01:17:05,909
.لا بأس، تعالي إلى هنا
1028
01:17:14,416 --> 01:17:17,052
لن أسمح لهم بإيذائك، مفهوم؟
1029
01:17:18,153 --> 01:17:20,414
هل يمكنك أن تظهري لي محتوى حقيبتك؟
1030
01:17:33,168 --> 01:17:35,171
هذا؟ هل هذا ما يريدونه؟
1031
01:17:37,440 --> 01:17:38,807
هل تعلمين لماذا؟
1032
01:17:38,809 --> 01:17:41,174
.(بسبب (ريكي
1033
01:17:41,176 --> 01:17:42,442
.لقد كان ملكًا له
1034
01:17:42,444 --> 01:17:45,412
الشّخص الذي ألقى بنفسه من الطابق 35 ؟
1035
01:17:45,414 --> 01:17:47,816
.لم يقم (ريكي) بقتل نفسه
1036
01:17:47,818 --> 01:17:49,900
هل كنت هناك عندما لقي مصرعه؟
1037
01:17:53,355 --> 01:17:55,358
.لا بأس، اخبريني
1038
01:17:56,959 --> 01:17:58,963
.أخبريني بما رأيته
1039
01:18:01,832 --> 01:18:04,934
.كان (ريكي) مهندسًا مدنيًّا
1040
01:18:04,936 --> 01:18:08,102
وفي إحدى الليالي، اضطر
.للعمل حتى وقتٍ متأخّر
1041
01:18:08,104 --> 01:18:12,072
.لهذا ذهبت إلى مكتبه لأُنهي واجبي المنزلي
1042
01:18:12,074 --> 01:18:14,576
.كنت بانتظار (ريكي) بجوار المصعد
1043
01:18:14,578 --> 01:18:17,846
.عندما ظهر هذان الرّجال
1044
01:18:17,848 --> 01:18:20,113
،لو أرى وجهيهما
1045
01:18:20,115 --> 01:18:22,118
.(لكنهما كانا يبحثان عن (ريكي
1046
01:18:24,186 --> 01:18:27,323
لقد اختبأت لأنني لم
.أرغب أن أورّطه في مشكلة
1047
01:18:29,360 --> 01:18:31,362
.لكنهما أرادا شيئًا منه
1048
01:18:33,062 --> 01:18:37,332
،بعدئذٍ، بدأ جميعهم بالصّراخ
1049
01:18:37,334 --> 01:18:39,534
.وسمعت هذا الضّجيج
1050
01:18:39,536 --> 01:18:44,506
كانا يؤذيانه. كان بوسعي سماعه
يصرخ قائلًا إنه ليس بحوزته
1051
01:18:44,508 --> 01:18:46,242
.وأنه موجودٌ في منزله
1052
01:18:46,244 --> 01:18:48,543
.وقد أخذته -
.طبعًا أخذته -
1053
01:18:48,545 --> 01:18:51,017
.أردت المساعدة
1054
01:18:53,994 --> 01:18:58,496
،ثمّ نظرت عبر المدخل
.ورأيت هذا الشّخص
1055
01:18:58,521 --> 01:19:01,556
.يمسك بـ(ريكي)، ويبرحه ضربًا
1056
01:19:01,558 --> 01:19:04,897
.ويقول شيئًا بخصوص كونه نبيلًا
1057
01:19:05,495 --> 01:19:06,628
نبيل؟
1058
01:19:06,630 --> 01:19:08,998
.يقول أن فعل الصّواب سيتسبب بمقتلك
1059
01:19:09,000 --> 01:19:12,003
."ولا وجدود لشيءٍ اسمه "النُّبل
1060
01:19:12,536 --> 01:19:14,239
.. وبعدئذٍ
1061
01:19:16,008 --> 01:19:17,510
.. قاموا بـ
1062
01:19:24,316 --> 01:19:26,449
.لم أكن أعرف ما العمل
1063
01:19:27,585 --> 01:19:28,918
.أعلم
1064
01:19:28,920 --> 01:19:31,320
.لقد أخذته فقط ولذتُ بالفرار
1065
01:19:31,322 --> 01:19:33,323
لماذا لم تتّصلي بالشّرطة؟
1066
01:19:33,325 --> 01:19:35,083
.لم أتمكّن من الاتصال بالشّرطةٍ
1067
01:19:35,928 --> 01:19:38,703
.الرجال الذين قتلوه كانوا من الشّرطة
1068
01:19:40,508 --> 01:19:43,243
!يا إلهي
1069
01:19:43,307 --> 01:19:49,405
،وذهبت في اليوم التالي إلى منزل إحدى صديقاتي
.وكانت تعرفهم أحدهم في المباحث الفيدرالية
1070
01:19:49,407 --> 01:19:51,207
.(هذا الشّخص، العميل (غارسيا
1071
01:19:51,209 --> 01:19:53,443
،يقول أن هذا القرص الصّلب عبارة عن دليل
1072
01:19:53,445 --> 01:19:55,177
.وأنا شاهدة
1073
01:19:55,179 --> 01:19:57,547
.يقول إن المدينة لم تعد آمنةً لي بعد الآن
1074
01:19:57,549 --> 01:20:00,973
يخبرني أن ألحق بقطار الـ 6:25 المتّجه
."إلى "كولد سبرينغ
1075
01:20:01,021 --> 01:20:02,514
.وبعدها سيقومون بحمايتي
1076
01:20:03,487 --> 01:20:06,958
ألم تخبري أحدًا آخر؟ -
.كلا -
1077
01:20:06,960 --> 01:20:10,363
صديقتك تثق بالعميل (غارسيا) هذا، صحيح؟
1078
01:20:12,063 --> 01:20:13,365
.لا أدري
1079
01:20:15,232 --> 01:20:19,034
.أحدهم هناك في الخارج يريدك أن تختفي
1080
01:20:19,036 --> 01:20:23,108
وإن لم يكن هو.. فمن إذن؟
1081
01:20:37,055 --> 01:20:38,625
!يا إلهي
1082
01:20:50,738 --> 01:20:52,136
.اذهبوا، اذهبوا
.تحرّكوا
1083
01:20:52,138 --> 01:20:53,140
ما هذا بحق الجحيم؟
1084
01:21:09,789 --> 01:21:10,992
.(ماكولي)
1085
01:21:15,028 --> 01:21:17,128
.(أنا النقيب (ديفيد هوثورن
1086
01:21:17,130 --> 01:21:18,397
.أنا في القيادة
1087
01:21:18,399 --> 01:21:21,401
.المدخل آمن
.فلنذهب، فلنذهب
1088
01:21:23,103 --> 01:21:26,573
.نحن نحاصر القطار، لا مكان لك للهروب
1089
01:21:30,043 --> 01:21:31,643
.ألقي بسلاحك أرضًا
1090
01:21:31,645 --> 01:21:33,178
.سيأتي رجالي إلى متن القطار
1091
01:21:33,180 --> 01:21:35,580
.سيرافقون الرهائن إلى بر الأمان
1092
01:21:35,582 --> 01:21:39,183
.لا بأس، لا تهلعوا -
.لن تتعرّض للأذى -
1093
01:21:39,185 --> 01:21:40,384
.إنه إجراء روتيني من قبل رجال الشّرطة
1094
01:21:40,386 --> 01:21:43,321
.لا بأس، ستكونون بمأمنٍ جميعكم
1095
01:21:43,323 --> 01:21:45,325
.لن يتعرّض أحدٌ للأذى
1096
01:22:00,607 --> 01:22:03,360
.يا ربّاه! هنالك جيش بأكمله في الخارج
1097
01:22:08,560 --> 01:22:11,728
.أيها العميل (غارسيا)، تعالَ
1098
01:22:11,753 --> 01:22:14,554
أنا بحاجةٍ إلى تنظيم تكتيكي
وجاهز للاختراق، مفهوم؟
1099
01:22:14,556 --> 01:22:16,491
.أمرك يا سيدي -
.شكرًا -
1100
01:22:17,357 --> 01:22:19,360
أين هو القناص؟
1101
01:22:21,495 --> 01:22:23,629
.أيها القنّاص، معك القائد
1102
01:22:23,631 --> 01:22:26,099
.عندما يصبح الهدف في مرمى البصر، أخبرني
1103
01:22:26,101 --> 01:22:27,300
.عُلم
1104
01:22:27,302 --> 01:22:30,619
.(هذا وضعٌ سيّء يا (مايك -
.بل سيكون على ما يرام، أعدك -
1105
01:22:34,508 --> 01:22:37,644
.ماكولي)، لديك صديقٌ قديمٌ هنا)
1106
01:22:37,646 --> 01:22:40,382
.يريد القدوم إلى متن القطار للتّحدث
1107
01:22:49,124 --> 01:22:50,627
.تم تشغيل بجهازك البياني
1108
01:23:09,678 --> 01:23:13,646
نحن في بثٍّ مباشر من حدود مدينة
.بيكن) حيث انحرف قطارٌ عن مساره)
1109
01:23:13,648 --> 01:23:15,751
.لا تقارير عن أي إصابات بعد
1110
01:23:17,686 --> 01:23:18,819
.تراجعوا
1111
01:23:18,821 --> 01:23:20,354
.اذهبوا، اذهبوا
.تراجعوا
1112
01:23:20,356 --> 01:23:21,826
.اذهبوا، اذهبوا
1113
01:23:24,360 --> 01:23:27,033
.(لدينا إرسال صوتي من الملازم (ميرفي
1114
01:23:30,700 --> 01:23:34,835
ووفقًا لمصدرنا من موقع الحدث، لقد استولى
ضابط سابق في شرطة (نيويورك) على القطار
1115
01:23:34,837 --> 01:23:37,307
.وإنه يحتجز الرّكاب كرهائن
1116
01:23:42,311 --> 01:23:44,132
(مرحبا يا (مايك
كيف حالنا هناك؟
1117
01:23:44,714 --> 01:23:46,046
.اسمع يا رجل، أنت تعرف كيف يجري هذا الأمر
1118
01:23:46,048 --> 01:23:48,451
إن نتوصل إلى حل، فستسيطر قوات
.التدخل السريع القطار بالقوة
1119
01:23:51,453 --> 01:23:53,273
.هيا، تحدّث إليّ يا صاح
1120
01:23:56,459 --> 01:23:57,725
أين هي عائلتي؟
1121
01:23:57,727 --> 01:23:58,993
.قلتَ أن الشرطة كانت في طريقها
1122
01:23:58,995 --> 01:24:00,928
،لقد كانوا في طريقهم يا رجل
.لكنني لا أعرف ماذا حصل
1123
01:24:00,930 --> 01:24:03,530
.اسمع، نحن نبذل قصارى جهدنا
1124
01:24:03,532 --> 01:24:05,432
.(لا تعلم ماذا يحدث يا (ميرف
1125
01:24:05,434 --> 01:24:07,401
أخبرني إذن، اتفقنا؟
1126
01:24:07,403 --> 01:24:10,742
،فقط إفتح الباب واسمح لي بالدخول
.فأنا غير مسلح، ولوحدي
1127
01:24:18,314 --> 01:24:20,133
كم يبلع عدد الأشخاص الذين تحتجزهم هناك؟
1128
01:24:22,419 --> 01:24:24,284
،يا (مايك) ، أريد أن أقدم لك يد العون
.عليك أن تساعدني أنت أيضًا
1129
01:24:24,286 --> 01:24:26,821
.إن لم أقدم نتائج، فسيطردونني
1130
01:24:26,823 --> 01:24:29,490
أجبني الآن، كم رهينةً لديك؟
1131
01:24:29,492 --> 01:24:31,359
.علينا فعل شيءٍ ما
1132
01:24:31,361 --> 01:24:33,492
أجل، لكن ماذا؟ ماذا يمكننا فعله؟
1133
01:24:34,331 --> 01:24:36,364
.20، 15
1134
01:24:36,366 --> 01:24:39,000
.طيّب، فقط أطلق سراح أحدهم، أي شخصٍ تريد
1135
01:24:39,354 --> 01:24:41,734
كيف سأعرف أنهم سيكونون بأمان؟
1136
01:24:42,372 --> 01:24:44,240
أتقصد الرّهائن؟
1137
01:24:44,242 --> 01:24:46,875
.هناك أحدهم أنا بحاجةٍ لحمايته
1138
01:24:46,877 --> 01:24:49,880
اسمع، إن كنت قلقًا على
.سلامة أحدهم، فأرسلهم معي
1139
01:24:52,250 --> 01:24:54,250
.ليس بعد
1140
01:24:54,252 --> 01:24:55,620
.. كلا
1141
01:24:58,355 --> 01:25:01,389
،لقد كنا شريكين لمدة 7 سنوات
.ودائمًا ما كنت تحميني
1142
01:25:01,391 --> 01:25:03,394
.فلتدع أحدهم يحميك لمرّة واحدة
1143
01:25:06,797 --> 01:25:07,800
.(مايك)
1144
01:25:09,735 --> 01:25:12,267
اسمع، سأخبرك أمرًا، سأقوم بمبادلة، مفهوم؟
1145
01:25:12,269 --> 01:25:15,748
.أطلق سراح بعض الرهائن، وخذني أنا بدلا من ذلك
1146
01:25:32,623 --> 01:25:34,100
.إنهم خارجون
1147
01:25:34,892 --> 01:25:37,661
.أخرجوا
.أخرجوا
1148
01:25:37,663 --> 01:25:39,027
.هيا بنا، هيا بنا من هذا الطريق
1149
01:25:39,029 --> 01:25:41,298
.انتبهي لخطواتك، أسلكي هذا الاتجاه
.اتبعوها
1150
01:25:41,300 --> 01:25:42,599
.طيّب، ابقوا في صفٍّ واحد
1151
01:25:42,601 --> 01:25:45,835
.أجل، يبدو أنه يتم إطلاق سراح بعض الرهائن
1152
01:25:45,837 --> 01:25:49,408
من غير الواضح الآن كم
.تبقى منهم على متن القطار
1153
01:25:56,547 --> 01:25:58,819
هل هذا كل شيء؟ -
.أجل، أدخل -
1154
01:26:02,486 --> 01:26:05,859
طيّب، دوريات الشرطة في طريقها إلى
.منزلك من دون صفّارات الإنذار
1155
01:26:11,763 --> 01:26:13,930
.لقد زودوك بجهاز بياني
1156
01:26:13,932 --> 01:26:16,099
.إن طال الأمر أكثر هذا، فسيقتحمون القطار
1157
01:26:16,124 --> 01:26:18,529
.لا يردون لشرطيٍّ أن يعلق في ميدان إطلاق النار
1158
01:26:18,981 --> 01:26:21,048
.بحقّك، إرمي بالسلاح أرضًا
1159
01:26:21,073 --> 01:26:23,374
.يا رباه! لست مسلّحًا، بحقك
1160
01:26:31,417 --> 01:26:33,717
.أخبرهم بأن يُطفئوا الأنوار
1161
01:26:33,719 --> 01:26:35,722
.أطفئوا الأنوار
1162
01:26:36,356 --> 01:26:37,879
.أطفئوا الأنوار
1163
01:26:41,127 --> 01:26:43,627
.شكرا يا صاح -
.بحقك، أنت تعرف الاتفاق -
1164
01:26:43,629 --> 01:26:45,829
.لقد فقدنا البث الصّوتي
1165
01:26:45,831 --> 01:26:48,565
.لقد كنت محقًا، هناك شاهدٌ على متن القطار
1166
01:26:48,567 --> 01:26:50,801
كان يفترض أن يقابل مكتب المباحث
."الفيدرالية في "كولد سبرينغ
1167
01:26:50,803 --> 01:26:54,537
المباحث الفدرالية! العميل الخاص (غارسيا)؟ -
أتعلم ذلك؟ -
1168
01:26:54,539 --> 01:26:56,407
.قام (هوثورن) توًّا بسحب السلطة القضائية منه
1169
01:26:56,409 --> 01:26:58,109
.هوثورن)، هذا مؤكّد)
1170
01:26:58,111 --> 01:27:01,378
.أريد المراقبة
.أكّد رؤيته الهدف
1171
01:27:02,481 --> 01:27:06,149
،الجهاز البياني الخاص بعميلنا مُضاء باللون الأزرق
.لقد تمّ تأكيد رؤية الهدف
1172
01:27:06,151 --> 01:27:08,486
يا (مايك)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟
1173
01:27:08,488 --> 01:27:11,459
لقد تحدثت إليك، وبعدها
!أنت تحتجز الناس كرهائن
1174
01:27:12,352 --> 01:27:14,458
.لقد قتلوا ثلاث رهائن بما فيهم عميل فدرالي
1175
01:27:14,460 --> 01:27:16,395
.لقد أخرجوا القطار من مساره
1176
01:27:16,397 --> 01:27:18,633
.كل هذا للحصول على دليلٍ ما -
.طيب -
1177
01:27:19,832 --> 01:27:20,998
أين هو إذن يا (مايك)؟
1178
01:27:21,000 --> 01:27:22,633
لن أخبرك قبل أن يكون كلٌّ
.من (كارين)، و(داني) بأمان
1179
01:27:22,635 --> 01:27:24,770
.قسم الشرطة المحلية يتواصل معي مباشرةً
1180
01:27:24,772 --> 01:27:26,493
.إذن، سننتظر
1181
01:27:28,908 --> 01:27:30,611
!ننتظر
1182
01:27:31,778 --> 01:27:33,046
.أجل
1183
01:27:36,016 --> 01:27:37,449
كيف حالكم يا رفاق؟
1184
01:27:37,451 --> 01:27:38,617
.أجل، أنا بحالة جيّدة -
.أنا في وضعٍ سيّءٍ للغاية -
1185
01:27:38,619 --> 01:27:41,356
.أنا بحالة مثالية -
.أنا بخير، لكنّني بحاجة لأن أتبوّل -
1186
01:27:43,824 --> 01:27:45,724
.مايك)، أعلم أنك لست على حقيقتك يا رجل)
1187
01:27:45,726 --> 01:27:50,829
،اسمع، أنت تقول أنّهم قد أوقعوا بك
.وبحوزتك شاهدٌ ودليل
1188
01:27:50,831 --> 01:27:53,164
.. أنا أصدّقك، ولكن -
ولكن ماذا؟ -
1189
01:27:53,166 --> 01:27:57,468
.لا يهمّ ما أصدّقه، بل المهم ما أستطيع إثباته
1190
01:27:57,470 --> 01:27:59,704
اسمع، أنت تريد تكيدًا على
.سلامة عائلتك وأنا أتفهّم ذلك
1191
01:27:59,706 --> 01:28:02,173
ولكن من وجهة نظري، أقول أنه
.علينا أن ننهي هذا الآن
1192
01:28:02,175 --> 01:28:05,043
فقط امنحني ما بحوزتك، ولن
.يتعرّض أحدٌ آخر للأذى
1193
01:28:05,045 --> 01:28:09,514
أتخبرني هذا بصفتك كمحقّق أم كصديق؟
1194
01:28:09,516 --> 01:28:12,073
لا أعلم يا (مايك)، ماذا كنت لتخبرني أنت؟
1195
01:28:14,656 --> 01:28:16,725
.الوقت يُداهمنا يا رجل
1196
01:28:18,760 --> 01:28:21,761
.مايك)، لقد فهمت، إنك تريد أن تقترف فعلًا نبيلًا هنا)
1197
01:28:21,763 --> 01:28:24,438
"لكن لدي بعض الأخبار لك، لا يوجد ما يُسمّى بـ "النّبل
1198
01:28:33,718 --> 01:28:35,717
.كنت الفاعل -
عن ماذا تتحدّث؟ -
1199
01:28:35,742 --> 01:28:38,991
،لقد اتصلت بي، وكنت على علمٍ بأمر الشّاهد
.. أنت
1200
01:28:40,081 --> 01:28:41,547
.كنت تعرف ما رآه
1201
01:28:41,549 --> 01:28:43,648
.أجل، لقد أخبرتك بما حدث
1202
01:28:43,674 --> 01:28:45,928
.القاتل كان شرطيًّا
1203
01:28:46,622 --> 01:28:49,155
.لقد أوقعت بي -
.(تريّث يا (مايك -
1204
01:28:49,157 --> 01:28:51,924
.(لقد قتلت (إنريكي منديز
1205
01:28:51,926 --> 01:28:53,759
.علمتَ أن (برين) ستستقلُّ هذا القطار
1206
01:28:53,761 --> 01:28:55,829
.لقد استهدفتني -
.. (يا (مايك -
1207
01:28:55,831 --> 01:28:59,599
،شرطي سابق يستقل هذا القطار يوميًّا
.كنت تعرف هذا
1208
01:28:59,601 --> 01:29:01,000
،يا (مايك)، أيًا كان من يستهدفك
.. فهم يحاولون أن يصلوا إلى
1209
01:29:01,002 --> 01:29:02,133
.. يا ابن الـ
1210
01:29:02,135 --> 01:29:04,537
.لقد فقدت أعصابك يا رجل
1211
01:29:04,539 --> 01:29:06,572
،تحدث عليك اللعنة
!تحدّث
1212
01:29:06,574 --> 01:29:09,977
،عميلنا يشتبك مع الهدف
.أكرّر، عميلنا يشتبك مع الهدف
1213
01:29:09,979 --> 01:29:12,579
لا تطلق النار حتى
.تتسنّى لك فرصة واضحة
1214
01:29:12,581 --> 01:29:14,214
طيّب، ماذا سأقول؟
1215
01:29:14,216 --> 01:29:16,916
أنك قتلت 3 أشخاص، من بينهم عميل فدرالي؟
1216
01:29:16,918 --> 01:29:19,152
،أخرجت القطار من مساره
.واحتجزت الركاب كرهائن
1217
01:29:19,154 --> 01:29:22,188
وهذا كله بسبب امرأة غامضة
هدّدت باغتيال عائلتك؟
1218
01:29:22,190 --> 01:29:23,756
.أنت من فعل هذا
1219
01:29:23,758 --> 01:29:25,625
لا يبدو الأمر هكذا، أليس كذلك؟
1220
01:29:25,627 --> 01:29:29,930
إذن، لماذا لا تلقي بالسلاح أرضًا
قبل أن يتعرض أحد أحبّائك للأذى؟
1221
01:29:29,932 --> 01:29:32,568
أين هم؟ أي هي عائلتي؟
1222
01:29:35,704 --> 01:29:37,839
(سأقتلك يا (ميرف
.أقسم بالله
1223
01:29:37,841 --> 01:29:41,040
.طيّب، طيّب، أنا أحاول مساعدتك هنا
1224
01:29:41,042 --> 01:29:44,277
العديد من الأشخاص ذوي النفوذ لديهم
.الكثير ليخسروه إذا خرج الدليل إلى العلن
1225
01:29:44,279 --> 01:29:47,214
.لقد زرعوا أعين في كل مكان، حتى داخل المكتب
1226
01:29:47,216 --> 01:29:50,283
لقد أخبرتهم أن يضعوا الشّاهد على متن
،قطارك، ظننت أني كنت أُسدي لك معروفًا
1227
01:29:50,285 --> 01:29:51,452
.فقد كنت بحاجةٍ إلى المال
1228
01:29:51,454 --> 01:29:54,287
لكنك لم تتمكّن من فعل
ما طلبت منك، أليس كذلك؟
1229
01:29:59,663 --> 01:30:02,700
.إن لم أرد على هذا الاتصال، ستموت عائلتك
1230
01:30:04,992 --> 01:30:06,944
إذن، لمَ لا تسلّمني السلاح؟
1231
01:30:07,937 --> 01:30:09,707
.(لا خيار لديك يا (مايك
1232
01:30:12,342 --> 01:30:14,340
.ليس من الضّروري أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة
1233
01:30:15,678 --> 01:30:18,012
.. (بحقك! (كارين)، (داني
1234
01:30:18,014 --> 01:30:19,682
.لا تجرؤ على نطق أسمائهم
1235
01:30:23,019 --> 01:30:25,086
.(لقد اقترفت ما يكفي يا (مايك
1236
01:30:33,897 --> 01:30:35,597
هل انتهت المهمة؟ -
.نحن بخير -
1237
01:30:35,599 --> 01:30:36,601
.أنت تعرف ما عليك فعله
1238
01:30:41,137 --> 01:30:46,040
أترى كيف هو الأمر يا (مايك)؟
.لديّ عائلة أنا أيضًا كما تعلم
1239
01:30:46,042 --> 01:30:47,845
حسنًا، من هو (برين)؟
1240
01:30:50,714 --> 01:30:51,947
.يا (ميرف)، أصغِ إليّ
1241
01:30:51,949 --> 01:30:54,185
.(كل ما عليّ فعله هو أن أعاود الاتصال بها يا (مايك
1242
01:30:58,121 --> 01:30:59,958
.هيا
1243
01:31:04,128 --> 01:31:06,031
حسنًا، من هي (برين)؟
1244
01:31:09,133 --> 01:31:10,835
من هي (برين)؟
1245
01:31:13,403 --> 01:31:16,008
يا (مايك)، من هي (برين)؟
1246
01:31:19,710 --> 01:31:21,211
من هي (برين)؟
1247
01:31:25,281 --> 01:31:27,586
.أنا هي
1248
01:31:33,156 --> 01:31:34,794
.(أنا هي (برين
1249
01:31:38,705 --> 01:31:41,462
.كلا يا رجل، إنها تتستّر عليّ
1250
01:31:43,034 --> 01:31:45,270
.(أنا هو (برين -
.مهلًا -
1251
01:31:48,706 --> 01:31:51,740
.(أنا هي الشاهدة، أنا هي (برين
1252
01:31:51,742 --> 01:31:54,310
.(كلاّ، بل أنا هي (برين
1253
01:31:54,312 --> 01:31:56,879
.(إنهم يكذبون، أنا هو (برين
1254
01:31:56,881 --> 01:31:59,181
.وأنا أعلم ماذا فعلت أيها اللقيط
1255
01:32:00,318 --> 01:32:03,701
.. أنا لست (برين)، لذلك
1256
01:32:05,724 --> 01:32:08,427
.لا أحد منّا -
.لا بد أن يكون أحدكم -
1257
01:32:12,464 --> 01:32:14,715
.إن كان في مرمى بصرك، فأجهز عليه -
.عُلم -
1258
01:32:27,479 --> 01:32:29,079
.أتركه
1259
01:33:10,891 --> 01:33:12,322
!(ميرف)
1260
01:33:17,229 --> 01:33:21,233
أيها القناص، هل الهدف في مرمى بصرك؟
أكرر، هل الهدف في مرمى بصرك؟
1261
01:33:22,201 --> 01:33:23,299
.كلاّ
1262
01:33:23,301 --> 01:33:25,035
.انتبه للرّهائن
1263
01:33:25,037 --> 01:33:26,505
.انتبه للعميل -
.لا يمكن إطلاق النار -
1264
01:33:26,507 --> 01:33:29,944
ماذا ستفعل؟ هل ستقتلنا جميعًا؟ -
.كلا، بل أنت من سيفعلها -
1265
01:33:31,979 --> 01:33:33,660
.الهدف واضح
1266
01:33:34,314 --> 01:33:35,749
.اقضي عليه
1267
01:33:47,860 --> 01:33:49,527
.لا أملك سلاحًا -
!انبطحوا -
1268
01:33:49,529 --> 01:33:52,464
!لا تتحرّكوا
!ابقوا منبطحين
1269
01:33:52,466 --> 01:33:53,866
!لا تتحرّكوا -
!واجهوا للحائط -
1270
01:33:53,868 --> 01:33:56,004
!انبطحوا
!انبطحوا
1271
01:33:58,571 --> 01:34:01,808
!انبطحوا تمامًا -
!توقفوا! توقفوا -
1272
01:34:01,810 --> 01:34:03,278
.لقد أنقذني
1273
01:34:03,911 --> 01:34:06,279
.لقد أنقذي -
برين)؟) -
1274
01:34:17,959 --> 01:34:21,126
ماكولي)؟ (مايكل ماكولي)؟)
1275
01:34:21,128 --> 01:34:22,894
.أجل
1276
01:34:22,896 --> 01:34:26,431
أنا العميل (غارسيا) من مكتب المباحث
.الفدرالية، عائلتك بأمان
1277
01:34:26,433 --> 01:34:28,870
.لقد أوقفنا ثلاث رجال خارج منزلك
1278
01:34:44,252 --> 01:34:46,586
هل كان ابن عمك؟
1279
01:34:46,588 --> 01:34:49,024
.أخبريني بما رأيته
1280
01:34:50,124 --> 01:34:51,992
.شكرًا -
.طيّب -
1281
01:34:51,994 --> 01:34:53,996
.من هذا الاتجاه، انتبه لخطواتك
1282
01:34:57,899 --> 01:35:00,868
إذن، هل هذا هو نهاية خط النّقل؟ -
.أعتقد ذلك -
1283
01:35:00,870 --> 01:35:03,971
.في المرة المقبلة سأستقل الحافلة
1284
01:35:03,973 --> 01:35:06,606
كل ما أعرفه هو هذا، مفهوم؟
.أن ذلك الشخص بطل
1285
01:35:06,608 --> 01:35:09,140
.مفهوم؟ إنه بطل، دوِّن ذلك -
.أجل -
1286
01:35:09,142 --> 01:35:10,739
.ب ط ل" ، بطل"
1287
01:35:11,380 --> 01:35:13,579
بطل، هل دوّنت ذلك؟
1288
01:35:13,581 --> 01:35:15,949
.بطل -
.شكرًا لك -
1289
01:35:20,656 --> 01:35:22,890
إذن، ما الأخبار؟ ألديك حبيبك أم ماذا؟
1290
01:35:22,892 --> 01:35:25,292
ماذا؟
1291
01:35:25,294 --> 01:35:27,461
.أجل -
حقًا؟ هل هي علاقة جادّة؟ -
1292
01:35:27,463 --> 01:35:29,562
أريد أن أعرف ما أنا فاعله، أتعلمين المقصود؟
1293
01:35:29,564 --> 01:35:32,466
.مرحبا يا عزيزي -
.مرحبًا يا حبيبتي -
1294
01:35:32,468 --> 01:35:34,467
يا إلهي! أنظر لحالك، هل أنت بخير؟
1295
01:35:34,469 --> 01:35:37,604
.أنا على ما يرام. مرحبًا أيها الضّخم -
.مرحبًا يا أبي -
1296
01:35:37,606 --> 01:35:38,975
كيف حالك؟
1297
01:35:39,862 --> 01:35:41,574
(عفوًا، يا سيدة (ماكولي
1298
01:35:41,576 --> 01:35:44,513
.أعتقد أنك قد أضعت هذا
1299
01:35:45,948 --> 01:35:47,580
.كنت أبحث عن هذا طوال اليوم
1300
01:35:47,582 --> 01:35:51,184
هلاّ اصطحبناك إلى المنزل؟ -
.أجل، فلنذهب إلى المنزل -
1301
01:35:51,186 --> 01:35:54,221
إذن، هذا ما تفعله كل يوم عند
ذهابك للعمل، أليس كذلك؟
1302
01:35:54,223 --> 01:35:56,624
.أجل، كل يوم
1303
01:35:56,626 --> 01:35:58,629
.هيا، ساعديني على النّهوض
1304
01:36:01,598 --> 01:36:04,031
.لا أستطيع تصديق ما يقولونه
1305
01:36:04,033 --> 01:36:06,569
أصحيحٌ ما يقولونه بخصوص (ميرف)؟
1306
01:36:08,671 --> 01:36:11,875
.هلاّ أمهلتماني لحظة؟ أمهلاني لحظة
1307
01:36:17,479 --> 01:36:18,780
.(ديفيد)
1308
01:36:18,782 --> 01:36:25,085
يجب أن أخبرك أن هناك تحقيق مستمر
.بخصوص (أليكس ميرفي) وآخرين في القسم
1309
01:36:25,087 --> 01:36:28,091
.كانت هناك امرأة -
.إنها أنثى في منتصف الثلاثينات -
1310
01:36:28,724 --> 01:36:31,960
إننا نتفقّد كاميرات المراقبة في
الشارع رقم 86 وما حوله، مفهوم؟
1311
01:36:31,962 --> 01:36:35,232
.أجل -
.عندما نعلم، ستعلم -
1312
01:36:37,734 --> 01:36:41,104
ما بوسعي أن أقول؟
.أنا آسف لأن الأمور آلت لهذا الحد
1313
01:36:44,608 --> 01:36:47,407
.. (اسمع يا (مايك
1314
01:36:47,409 --> 01:36:50,579
.نحن نفقد أشخاصًا من طينتك في القسم
1315
01:36:50,581 --> 01:36:52,583
.الأشخاص الذين يفعلون الصواب
1316
01:36:58,556 --> 01:37:01,991
المزيد من التفاصيل تظهر الآن في
.. أعقاب انحراف قطار (هدسون) الشمالي
1317
01:37:01,993 --> 01:37:05,326
وأفادت تقارير أن شاهدًا
.. فدراليًا سلّم الأدلة إلى السلطات
1318
01:37:05,328 --> 01:37:09,432
(وقد تورّط العديد من ضباط شرطة (نيويورك
.. ولا يوجد دليل على
1319
01:37:09,434 --> 01:37:11,001
جريمة اغتيال المهندس المدني..
1320
01:37:11,003 --> 01:37:13,702
.. لقد حاول فضح مؤامرة، والتي من شأنها أن
1321
01:37:13,704 --> 01:37:16,104
.. ممتدّة من دار البلدية إلى مكتب العمدة ..
1322
01:37:16,106 --> 01:37:17,540
.. حول اتهامات بالتواطؤ
1323
01:37:17,542 --> 01:37:20,142
.. والآن همزة وصل بين مسؤولي المدينة وعلى الأقل
1324
01:37:20,144 --> 01:37:24,580
الفساد على نطاق واسع، وهذه المرأة الغامضة ..
التي دبّرت حادثة إنحراف القطار عن مساره
1325
01:37:24,582 --> 01:37:26,584
هل هي موجودةٌ حقًا؟
1326
01:37:38,562 --> 01:37:42,465
"ما يشكّل معدن المرء، هو ما يفعله في الأوقات العسيرة"
1327
01:37:42,467 --> 01:37:44,469
.(للروائي (ألكسندر دوماس
1328
01:37:48,472 --> 01:37:51,774
،لقد قرأت هذا الكتاب منذ سنواتٍ خلت
.نهايته جد رائعة
1329
01:37:51,776 --> 01:37:54,143
هل هذا المقعد محجوز؟
1330
01:37:54,145 --> 01:37:58,080
أنت ستأخذين قطار الساعة الـ 06:20 كل صباح المتوجه
.إلى (شيكاغو)، وقطار الساعة 5:30 عائدة إلى المنزل
1331
01:37:58,082 --> 01:38:01,451
أتعلمين؟ لم أعتقد أبدًا أنك
.مسافرة بشكل يومي للعمل
1332
01:38:01,453 --> 01:38:03,185
أنا آسفة! هل سبق أن تقابلنا؟
1333
01:38:03,187 --> 01:38:06,055
،على ما أعتقد، الناس الذين تعملين لحسابهم
1334
01:38:06,057 --> 01:38:09,658
.إذا ما سقط (أليكس ميرفي)، فستفوزون أنتم
1335
01:38:09,660 --> 01:38:13,399
إذا ما لقت تلك الفتاة البالغة من العمر 16 سنة
.مصرعها على متن هذا القطار، فستفوزون أيضًا
1336
01:38:14,266 --> 01:38:16,198
تنفّذين مهمتك، وتختفين
1337
01:38:16,200 --> 01:38:19,005
.وأما ما يحدث لبقيّتنا هي مجرّد أضرار جانبية
1338
01:38:21,583 --> 01:38:24,250
لم يقع اختيارك عليّ لأن
،الشّاهدة كانت على متن القطار
1339
01:38:24,275 --> 01:38:26,743
.بل وضعتها على متن القطار
1340
01:38:27,847 --> 01:38:30,648
.ولعلّك المتسبّبة حتى في طردي
1341
01:38:30,650 --> 01:38:34,685
وفجأة أصبح لديّ دافع وأمامي
.(فرصة، تمامًا مثل (أليكس ميرفي
1342
01:38:34,687 --> 01:38:38,492
،لم تكن هذه عمليته
.بل تلاعبت بكلينا
1343
01:38:43,862 --> 01:38:47,034
(لست متأكدةً مما تعتقد أنه سيحدث هنا يا (مايكل
1344
01:38:48,133 --> 01:38:50,600
.شيءٌ واحدٌ صغير
1345
01:38:50,602 --> 01:38:52,104
وما هو؟
1346
01:38:53,953 --> 01:38:56,476
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1347
01:38:57,500 --> 01:39:28,373
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داود||