1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 Dit is niet van RuPaul Beste vriend race. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 Ik voel me erg aangevallen! 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,774 Als je geen sterrenkwaliteit hebt, ga hier weg. 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,511 Oh, mijn God. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,314 RuPaul: Dit is onverscholen, backstage op de competitie 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,318 om Amerika's te worden volgende drag superster. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,220 Meisje, als je niet kijkt Onverscholen, 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,923 je krijgt alleen de helft van het verhaal. 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,168 Vandaag ben ik aan het wandelen iets langzamer. 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,637 Ik heb mijn enkel een beetje beschadigd tijdens de acteeruitdaging. 11 00:00:36,670 --> 00:00:39,006 Ik wist het niet hoe ernstig het was 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,073 tot ik naar huis ging. 13 00:00:40,107 --> 00:00:43,443 Zoals, dit is niet geleidelijk aan genezing. 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,914 Baby, ik heb pijn, Miss Thing. 15 00:00:46,947 --> 00:00:48,749 Ik had niet verwacht om uit te gaan zoals... 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,217 Ik had niet verwacht uit te gaan überhaupt 17 00:00:50,250 --> 00:00:53,620 maar ik had zeker niet verwacht om zo uit te gaan, weet je. 18 00:00:53,654 --> 00:00:55,255 Ik ging naar spoedeisende zorg en ze zei: 19 00:00:55,289 --> 00:00:57,824 „Je zou niet op je voeten moeten staan voor lange tijd 20 00:00:57,858 --> 00:00:59,493 zes tot acht weken,” 21 00:00:59,526 --> 00:01:00,928 wat in feite betekende 22 00:01:00,961 --> 00:01:02,763 Ik kan niet deelnemen in uitdagingen, 23 00:01:02,796 --> 00:01:04,898 Ik kan niet over de landingsbaan lopen. 24 00:01:04,932 --> 00:01:07,668 Dus dat nieuws was niet leuk om te horen. 25 00:01:07,701 --> 00:01:11,872 Het is raar mijn spullen wegpakken, 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,107 want, meid, deze teven 27 00:01:14,141 --> 00:01:15,742 verondersteld te vertrekken voor mij, schat. 28 00:01:15,776 --> 00:01:17,177 Ik zou niet moeten nemen nu niets weg. 29 00:01:17,211 --> 00:01:19,279 Dit zou moeten zijn ik vertrek op de laatste dag 30 00:01:19,313 --> 00:01:20,547 nadat ik klaar was, droeg al dit spul 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,282 en het ruikt een beetje muf. 32 00:01:22,316 --> 00:01:24,618 Imma zit gewoon. 33 00:01:24,651 --> 00:01:25,986 Oh. 34 00:01:26,019 --> 00:01:28,055 Ik las op de achterkant van deze chocolade, 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,490 en er stond dat als het goud is, het gaat mijn enkel genezen, meisje, 36 00:01:30,524 --> 00:01:31,859 en ze gaan me neerleggen meteen weer naar binnen. 37 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 Dus laten we eens kijken. Nee, ik maak een grapje. 38 00:01:33,560 --> 00:01:34,728 We gaan het zien wat mijn lot is, meid. 39 00:01:34,761 --> 00:01:35,863 Hoewel ik niet dacht 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,664 Ik zou ooit nodig hebben dit moment. 41 00:01:37,698 --> 00:01:40,234 Ik ben best goed bij het synchroniseren van de lip. 42 00:01:44,438 --> 00:01:47,674 Ooh, meisje. 43 00:01:47,708 --> 00:01:51,545 Het is gewoon een chocoladereep. 44 00:01:51,578 --> 00:01:53,080 Maar ik ben niet verdrietig, meid, 45 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 want ik ging niet ik heb het in de eerste plaats nodig. 46 00:01:54,815 --> 00:01:56,450 Lieverd, wie dat niet was op het punt me naar huis te sturen. 47 00:01:56,483 --> 00:01:57,885 Ik heb iets in mijn mouw, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,052 of op mijn been, mijn meisje. 49 00:01:59,086 --> 00:02:00,220 Je ziet hoe dat gebeurt. 50 00:02:00,254 --> 00:02:02,189 Ik doe dit in mijn tas en neem dit mee naar huis. 51 00:02:02,222 --> 00:02:04,925 Koningin limpin'. 52 00:02:04,958 --> 00:02:07,861 Kleine limpin' Linda, schat, limpin' Linda, meisje. 53 00:02:07,895 --> 00:02:09,196 Ik vind het niet leuk 54 00:02:09,229 --> 00:02:11,899 dat dit de manier is Ik ga uit de competitie. 55 00:02:11,932 --> 00:02:17,371 Mijn vriendschappen achterlaten, zoals Willow en Kerri, 56 00:02:17,404 --> 00:02:18,772 dat is het moeilijke deel. 57 00:02:18,805 --> 00:02:20,574 Maar baby, Dit is niet het einde, schat. 58 00:02:20,607 --> 00:02:24,545 Je komt sterker terug en beter dan ooit altijd. 59 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 Ouch! 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,584 Mijn enkel. 61 00:02:30,617 --> 00:02:31,752 [lacht] 62 00:02:31,785 --> 00:02:33,520 ♪ Mijn enkel ♪ 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,890 ♪ Mijn... enkel ♪ 64 00:02:36,924 --> 00:02:39,459 [grinnikt] 65 00:02:41,295 --> 00:02:43,397 Regisseur: Dat is een pauze op het hoofdpodium. 66 00:02:43,430 --> 00:02:44,631 Alle camera's re-po. 67 00:02:44,665 --> 00:02:47,167 RuPaul: Dames, Ik heb een aantal beslissingen genomen. 68 00:02:47,201 --> 00:02:48,702 Kerri Colby. 69 00:02:48,735 --> 00:02:50,404 DeJa Skye. 70 00:02:50,437 --> 00:02:52,406 Maddy Morfose. 71 00:02:52,439 --> 00:02:53,774 Wilgenpil. 72 00:02:53,807 --> 00:02:55,309 Daya Betty. 73 00:02:55,342 --> 00:02:56,577 Jullie zijn allemaal veilig. 74 00:02:56,610 --> 00:02:58,278 Je mag het podium verlaten. 75 00:03:03,984 --> 00:03:06,386 Mijn maag zit in knopen. 76 00:03:06,420 --> 00:03:09,022 Ik weet het niet echt waar ik slecht op heb gedaan, 77 00:03:09,056 --> 00:03:11,358 maar ik weet het ook niet waar ik goed op heb gedaan. 78 00:03:11,391 --> 00:03:13,927 Ik heb de kritiek nodig. 79 00:03:13,961 --> 00:03:16,997 Dat is wat mijn gek maken. 80 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 Ik ben echt een beetje hier gefrustreerd, 81 00:03:19,867 --> 00:03:22,135 want ik blijf veilig eindigen. 82 00:03:22,169 --> 00:03:23,637 Ik kwam hier om te bewijzen 83 00:03:23,670 --> 00:03:27,708 dat ik een verdomde felle superster van drag. 84 00:03:27,741 --> 00:03:31,211 Het is tijd voor mij om mensen daar aan te herinneren. 85 00:03:31,245 --> 00:03:33,847 Ik voel me alsof Ik zou in de top moeten zitten. 86 00:03:33,881 --> 00:03:35,949 Onze groep werkte geweldig samen, 87 00:03:35,983 --> 00:03:40,387 en ik voel me geweldig en trots van de meisjes in ons team. 88 00:03:41,622 --> 00:03:43,524 -Camera's omhoog. Kopieer dat maar. Hier gaan we. 89 00:03:43,557 --> 00:03:45,492 Queens lopen. 90 00:03:45,526 --> 00:03:47,127 Laat me er zeker van zijn dat ik fit ben, kind. 91 00:03:47,160 --> 00:03:48,695 Kom op, Kerri, laten we hier doorkomen, meid. 92 00:03:48,729 --> 00:03:49,763 Oef. 93 00:03:49,796 --> 00:03:51,031 Het is het huis die Willow heeft gebouwd. 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,799 We leven om nog een dag te zien. 95 00:03:52,833 --> 00:03:54,067 Zijn jullie? in de rij aan de bar? 96 00:03:54,101 --> 00:03:55,903 Honing. Staan jullie in de rij? 97 00:03:55,936 --> 00:03:57,237 Je hebt je mond dichtgedaan. 98 00:03:57,271 --> 00:03:59,306 Ooh! In de hoek, schatje. 99 00:03:59,339 --> 00:04:00,774 We hebben het gehaald. We zijn veilig. 100 00:04:00,807 --> 00:04:01,975 We leven om nog een dag te zien. 101 00:04:02,009 --> 00:04:03,677 Dus hoe voelen we ons allemaal? Hoe voelen we ons? 102 00:04:03,710 --> 00:04:05,646 Ik ben een beetje, zoals, eh, 103 00:04:05,679 --> 00:04:07,781 want ik heb het echt gedaan Ik wil in de top staan. 104 00:04:07,814 --> 00:04:09,449 Je bent zeker lelijk geworden deze week, zo geweldig werk. 105 00:04:09,483 --> 00:04:12,853 Ja, ik probeerde het te zijn ronduit afschuwelijk, kind. 106 00:04:12,886 --> 00:04:14,521 Wanneer je je terugtrok, zoals, deze groene jurk, 107 00:04:14,555 --> 00:04:16,190 Ik was, zoals, ze zou zijn onderaan. 108 00:04:18,258 --> 00:04:19,826 Het was gewoon een effen groene jurk. met een paar bloemen. 109 00:04:19,860 --> 00:04:20,928 Ik was, zoals, Oh, ze zit in de problemen. 110 00:04:20,961 --> 00:04:23,030 Maar dan als je alles in elkaar zetten 111 00:04:23,063 --> 00:04:24,831 met alle andere dingen ook, 112 00:04:24,865 --> 00:04:26,567 het is, net als, een van mijn favoriete start- en landingsbanen vanavond. 113 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 Oh, dank je wel. Ja. 114 00:04:27,634 --> 00:04:29,803 Ik heb iets anders gedaan, 115 00:04:29,837 --> 00:04:32,139 maar je kunt voelen, je geeft wat je hebt. 116 00:04:32,172 --> 00:04:33,574 Je kunt je verdomd gek voelen, 117 00:04:33,607 --> 00:04:36,844 en wanneer deze camera's raap het op 118 00:04:36,877 --> 00:04:40,247 en het speelt terug, het daalt met 20%. 119 00:04:40,280 --> 00:04:43,016 Dus je moet echt, zoals, een beetje spuiten 120 00:04:43,050 --> 00:04:44,051 als je daar buiten bent. 121 00:04:44,084 --> 00:04:45,185 Ooh! 122 00:04:45,219 --> 00:04:46,854 Ik zal zeggen met Willow, 123 00:04:46,887 --> 00:04:48,622 Ik dacht echt je zou in de top zitten. 124 00:04:48,655 --> 00:04:50,123 Ik denk met je landingsbaan vanavond, 125 00:04:50,157 --> 00:04:52,025 zoals het huis en alles, het is zo uit de doos. 126 00:04:52,059 --> 00:04:54,261 Ik ben het niet met je eens gewoon veilig zijn. 127 00:04:54,294 --> 00:04:56,396 Ze zijn me gewoon beu de hele tijd in de top staan. 128 00:04:56,430 --> 00:04:57,898 Aah! 129 00:04:57,931 --> 00:04:58,966 Ik ben zo blij. 130 00:04:58,999 --> 00:05:01,001 Ik was een beetje ongerust, omdat ik voel 131 00:05:01,034 --> 00:05:02,870 dat de rest van ons team zit onderaan. 132 00:05:02,903 --> 00:05:04,171 Echt? 133 00:05:04,204 --> 00:05:06,974 En ik was bang dat als we als groepen werden beoordeeld, 134 00:05:07,007 --> 00:05:08,742 dat ik zou zijn in de bodem met hen. 135 00:05:08,775 --> 00:05:13,180 Ik ben zeer aangenaam verrast dat ze individueel doen. 136 00:05:13,213 --> 00:05:14,882 Op die manier loopt niemand aan de kust, 137 00:05:14,915 --> 00:05:17,084 niemand is een soort Ik heb gewoon geluk. 138 00:05:17,117 --> 00:05:18,352 Maar ze waren allemaal heel goed. 139 00:05:18,385 --> 00:05:19,753 Dit is, zoals een van mijn favoriete looks 140 00:05:19,786 --> 00:05:20,954 Ik heb het ooit gedaan. 141 00:05:20,988 --> 00:05:22,189 Dus ik was er zo enthousiast over. 142 00:05:22,222 --> 00:05:23,657 Ik voelde me echt dit zou mijn week kunnen zijn. 143 00:05:23,690 --> 00:05:25,759 Ja. Ik weet niet of je het krediet krijgen dat je verdient. 144 00:05:25,792 --> 00:05:26,894 Overeengekomen. 145 00:05:26,927 --> 00:05:28,795 Ik weet dat je de verdomde show runt. 146 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 Je doet het fantastisch de leider zijn van je groepen. 147 00:05:31,365 --> 00:05:32,499 Ja. 148 00:05:32,533 --> 00:05:34,501 Voor mijn groep Ik voelde me alsof ik een leider was, 149 00:05:34,535 --> 00:05:36,336 en, zoals, het is nogal moeilijk, omdat ik het niet weet 150 00:05:36,370 --> 00:05:39,106 waar de andere meisjes in mijn groep werden geplaatst. 151 00:05:39,139 --> 00:05:42,176 Ik weet niet of Bosco gelezen heeft. 152 00:05:42,209 --> 00:05:45,179 Wist je dat? dat sommige dragqueens 153 00:05:45,212 --> 00:05:49,583 moet je klaarmaken in minder dan zeven uur? 154 00:05:49,616 --> 00:05:54,087 Ik weet niet of een van hen zitten in de top. 155 00:05:54,121 --> 00:05:58,125 Ik had echter zin Ik heb heel sterk gedaan, 156 00:05:58,158 --> 00:06:00,961 en ik vind het prima om veilig te zijn, maar ik heb die kritiek nodig. 157 00:06:00,994 --> 00:06:02,563 Wat kan ik beter doen om me te plaatsen? 158 00:06:02,596 --> 00:06:04,131 Je bent veilig geweest de hele tijd, hè? 159 00:06:04,164 --> 00:06:05,766 Ik dacht dat ik heel sterk was. 160 00:06:05,799 --> 00:06:07,701 Ik klaag niet om hier te zijn, 161 00:06:07,734 --> 00:06:09,837 omdat ik dat meisje niet ben. Ik ben Jasmine niet. 162 00:06:09,870 --> 00:06:11,505 Aah! 163 00:06:11,538 --> 00:06:14,541 Maar het is waar. Het is net als Ik had het gevoel dat ik het heel goed deed. 164 00:06:14,575 --> 00:06:16,677 Dat heb ik ook gedaan. Ik zal heel eerlijk zijn. 165 00:06:16,710 --> 00:06:18,078 Dat is goed. 166 00:06:18,111 --> 00:06:21,648 Ik denk dat ik de sterkste ben in mijn groep, 167 00:06:21,682 --> 00:06:24,618 en we komen op dat punt in de competitie 168 00:06:24,651 --> 00:06:26,720 waar de mensen die constant veilig zijn 169 00:06:26,753 --> 00:06:29,556 worden erkend om de verkeerde redenen. 170 00:06:29,590 --> 00:06:32,726 Dat is wat me drijft een beetje loopy. 171 00:06:32,759 --> 00:06:33,827 Is er iemand die je bent verrast dat het hier niet is? 172 00:06:33,861 --> 00:06:34,995 Oh, dus neuk mijn slepen. 173 00:06:35,028 --> 00:06:36,630 Jullie gaan het me niet vragen over mijn rotzooi. 174 00:06:36,663 --> 00:06:37,698 Oké, geweldig. 175 00:06:39,666 --> 00:06:41,869 DeJa, hoe voel je je vandaag? Wauw. 176 00:06:41,902 --> 00:06:42,870 Hoe voel je je over je ervaring? 177 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Nee, het is prima. 178 00:06:43,937 --> 00:06:46,940 Wat dan ook Het is prima, het is prima. 179 00:06:48,675 --> 00:06:49,877 Ik ga niet huilen, Ik ga niet huilen. 180 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Mijn achternaam is Kennedie. - [lacht] 181 00:06:51,945 --> 00:06:53,747 Nou, hallo. Hé, meisjes! 182 00:06:53,780 --> 00:06:55,549 Kom hier, jullie allemaal. 183 00:06:55,582 --> 00:06:58,318 Kom een stoel halen, koninginnen. 184 00:06:58,352 --> 00:06:59,453 Welkom, dames. Hallo! 185 00:06:59,486 --> 00:07:02,356 Zullen we juichen naar de terugkerende koninginnen? 186 00:07:02,389 --> 00:07:03,357 Bedankt. 187 00:07:03,390 --> 00:07:05,025 En jullie zien er allemaal goed uit! 188 00:07:05,058 --> 00:07:06,727 Clink, clink, clink, klink, klink. 189 00:07:06,760 --> 00:07:08,195 Welkom terug, teven. 190 00:07:08,228 --> 00:07:09,396 Wat vind je van de video's? 191 00:07:09,429 --> 00:07:10,731 Het was gewoon moeilijk te lezen. 192 00:07:10,764 --> 00:07:13,033 Nou, misschien zijn jullie allemaal zijn gewoon niet grappig. 193 00:07:13,066 --> 00:07:16,036 [lacht] 194 00:07:17,804 --> 00:07:20,274 Ze waren verrassend goed. 195 00:07:20,307 --> 00:07:21,708 Verrassend genoeg? Nee, nee, nee. 196 00:07:21,742 --> 00:07:23,844 Het is niet dat ik dacht... Ik bedoel, misschien. 197 00:07:23,877 --> 00:07:27,548 Ik denk dat de camera heel aardig voor veel mensen. 198 00:07:28,882 --> 00:07:30,651 Ik dacht echt dat jullie allemaal we gingen naar huis, eerlijk gezegd. 199 00:07:30,684 --> 00:07:31,818 [lacht] 200 00:07:31,852 --> 00:07:34,254 Hoe hebben jullie erover nagedacht, zoals, als groepen? 201 00:07:34,288 --> 00:07:35,756 Nou, ik heb het goed gedaan. 202 00:07:35,789 --> 00:07:37,524 Oké, geweldig. 203 00:07:37,558 --> 00:07:39,393 De rest van jullie, jij vulde de lege plekken erg mooi in. 204 00:07:39,426 --> 00:07:41,228 Aah, vulkoninginnen! 205 00:07:41,261 --> 00:07:42,696 Je was een solide veilig midden op de weg. 206 00:07:42,729 --> 00:07:44,097 Ik voel me daar prettig bij. 207 00:07:44,131 --> 00:07:46,533 Weet je, comfortabel midden van de weg is waar ik wil zijn. 208 00:07:46,567 --> 00:07:48,101 Een verbetering ten opzichte van je seizoen. 209 00:07:48,135 --> 00:07:50,571 [snakt] Maddy! 210 00:07:50,604 --> 00:07:51,772 Ze heeft me in de schaduw gesteld de hele tijd. 211 00:07:51,805 --> 00:07:53,240 Nou, hier is het ding. 212 00:07:53,273 --> 00:07:54,241 Ik denk niet weten jullie dit. 213 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 Hij is eigenlijk helemaal hetero. 214 00:07:55,409 --> 00:07:56,810 Ik heb net geleerd, zoals, vijf minuten geleden. 215 00:07:56,844 --> 00:07:58,412 Nee, bitch, ik ben lesbisch. 216 00:07:58,445 --> 00:08:00,647 [allemaal lachen] Weet je wat? 217 00:08:00,681 --> 00:08:01,982 Je bent nu slepen op de bovenste plank. 218 00:08:02,015 --> 00:08:03,884 Jullie zijn allemaal slepen op de bovenste plank. 219 00:08:03,917 --> 00:08:05,786 En als je hier weggaat, je gaat haters krijgen. 220 00:08:05,819 --> 00:08:07,621 Want dat is wat ze doen. Oh, absoluut. 221 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 Ja, ik kan niet wachten. 222 00:08:09,022 --> 00:08:10,257 Maar, weet je, je herinnert ze er gewoon aan. 223 00:08:10,290 --> 00:08:11,792 Op welke show stond je? 224 00:08:11,825 --> 00:08:13,427 Okurr? 225 00:08:13,460 --> 00:08:15,229 En je bent hier, en niemand kan neem dat ooit van je af. 226 00:08:15,262 --> 00:08:16,230 Precies. 227 00:08:16,263 --> 00:08:17,731 En jullie hebben ons nu allemaal. 228 00:08:17,764 --> 00:08:18,799 We zijn nu je familie. 229 00:08:18,832 --> 00:08:20,868 Ieder van jullie jongens. zijn zo vertederend geweest 230 00:08:20,901 --> 00:08:22,769 en had niets maar vriendelijke woorden om te zeggen. 231 00:08:22,803 --> 00:08:24,404 En ik kan hetzelfde zeggen ook voor jullie allemaal. 232 00:08:24,438 --> 00:08:25,639 Ik zal je vertellen dat, zoals, 233 00:08:25,672 --> 00:08:28,842 Ik heb geen meisje ontmoet van Drag Race 234 00:08:28,876 --> 00:08:30,677 die mijn rug niet heeft. 235 00:08:30,711 --> 00:08:32,546 Nou, misschien wel een. 236 00:08:32,579 --> 00:08:33,914 Oké, we hebben namen nodig, lieverd. 237 00:08:33,947 --> 00:08:35,048 Roep ze maar uit. 238 00:08:35,082 --> 00:08:36,250 Vertel ons meer over Jaymes. 239 00:08:36,283 --> 00:08:38,252 [allemaal lachen] 240 00:08:38,285 --> 00:08:40,721 RuPaul: Bedankt, dames. Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 241 00:08:40,754 --> 00:08:42,689 Terwijl je loskomt in de werkkamer, 242 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 de jury en ik zal beraadslagen. 243 00:08:47,961 --> 00:08:49,663 Oh, ik, oh, mijn. 244 00:08:49,696 --> 00:08:50,831 Hallo, ik ben thuis! 245 00:08:50,864 --> 00:08:52,266 Hallo! Hallo! 246 00:08:52,299 --> 00:08:54,268 Ik ben klaar voor mijn pik en mijn staart. 247 00:08:54,301 --> 00:08:56,236 Aah! Kijk uit! 248 00:08:56,270 --> 00:08:57,871 Ga zitten die met bloemen gevoerde kont naar beneden, teef. 249 00:08:57,905 --> 00:09:00,007 -Ja. Haast je en ga zitten! 250 00:09:00,040 --> 00:09:01,642 Wat is de thee, zus? 251 00:09:01,675 --> 00:09:02,743 Ik weet dat ik in de onderste drie zit. 252 00:09:02,776 --> 00:09:03,744 Ik weet het niet, zoals waar ik aan het landen ben, 253 00:09:03,777 --> 00:09:04,878 of ik lipsynceer of niet. 254 00:09:04,912 --> 00:09:07,814 Ava Max zei dat ze echt, Ik hield echt van mijn outfit. 255 00:09:07,848 --> 00:09:09,249 Ze zei dat ze dit zou dragen tijdens het optreden, 256 00:09:09,283 --> 00:09:10,584 die, zoals Ik voelde me heel goed. 257 00:09:10,617 --> 00:09:11,585 Huh. 258 00:09:11,618 --> 00:09:12,853 Ze zeggen eigenlijk 259 00:09:12,886 --> 00:09:14,821 wat jullie zijn geweest tegen mij zeggen, in wezen... 260 00:09:14,855 --> 00:09:16,290 Dat je te veel praat? 261 00:09:16,323 --> 00:09:18,625 Ja, ja, denk ik Michelle zei dat. 262 00:09:18,659 --> 00:09:20,260 Dus dan moet je het repareren. 263 00:09:20,294 --> 00:09:22,496 Probeer jezelf te laten zien in een ander licht. 264 00:09:22,529 --> 00:09:23,997 Een goede. 265 00:09:24,031 --> 00:09:25,532 Uh-oh. 266 00:09:25,566 --> 00:09:27,167 -Ooh. Orion. 267 00:09:27,201 --> 00:09:29,303 Wat hebben ze gezegd? Ik zit onderaan. 268 00:09:29,336 --> 00:09:30,637 Onderste drie of onderste twee? 269 00:09:30,671 --> 00:09:31,939 Onderste twee, denk ik. Oh, echt? 270 00:09:31,972 --> 00:09:33,740 Ik voel me een beetje de manier waarop ze het hebben bewerkt, 271 00:09:33,774 --> 00:09:36,310 zoals, ze zetten al mijn scènes neer, zoals, in het begin. 272 00:09:36,343 --> 00:09:38,645 Hebben jullie dat niet gedaan? doe een storyboard? 273 00:09:38,679 --> 00:09:39,746 Ja, maar, zoals... 274 00:09:39,780 --> 00:09:41,014 En het werd verondersteld om verspreid te worden? 275 00:09:41,048 --> 00:09:42,316 Ik denk, zoals, de manier alles was gestructureerd, 276 00:09:42,349 --> 00:09:43,817 zoals, de scènes waren waar ze zouden moeten zijn. 277 00:09:43,851 --> 00:09:46,253 Ja, ik bedoel, dat is het punt van de storyboards. 278 00:09:46,286 --> 00:09:48,222 Ik weet niet of dat zo is waar ik het de schuld van zou geven. 279 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 Ik weet het niet. Ik zeg alleen maar. 280 00:09:50,791 --> 00:09:51,758 Zoals, dat is waarom we hebben een storyboard, 281 00:09:51,792 --> 00:09:53,026 is dus we hebben iets om te volgen. 282 00:09:53,060 --> 00:09:54,328 Ja. 283 00:09:54,361 --> 00:09:56,463 Wat dachten ze? maar van je uiterlijk? 284 00:09:56,496 --> 00:09:58,966 Ze vonden het leuk, en ze zijn, Zoals, het is echter niet de lente. 285 00:09:58,999 --> 00:10:02,569 En ik heb zoiets van, bitch, waar? 286 00:10:04,171 --> 00:10:05,138 Denk je dat dit de lente geeft? 287 00:10:05,172 --> 00:10:06,740 Ja, dat doe ik wel. 288 00:10:06,773 --> 00:10:08,308 Oké. 289 00:10:08,342 --> 00:10:09,443 Leef voor je fantasie, weet je wat ik bedoel? 290 00:10:09,476 --> 00:10:11,211 Angie, wat zeiden ze? over jou? 291 00:10:11,245 --> 00:10:13,780 Al mijn kritiek waren echt, heel goed. 292 00:10:13,814 --> 00:10:15,048 Nou, jij uit iedereen? 293 00:10:15,082 --> 00:10:17,651 in de top zijn geweest deze hele competitie. 294 00:10:17,684 --> 00:10:18,652 We willen dat je naar huis gaat. 295 00:10:18,685 --> 00:10:19,887 Oh! 296 00:10:19,920 --> 00:10:21,855 [lacht] Ik maak maar een grapje, Ik maak maar een grapje. 297 00:10:21,889 --> 00:10:24,124 Ha ha ha! 298 00:10:24,157 --> 00:10:25,792 Camden, wat zeiden ze? over jou, zus? 299 00:10:25,826 --> 00:10:28,795 Nou, ik denk dat ik in de top zit. 300 00:10:28,829 --> 00:10:30,564 [juichen] 301 00:10:30,597 --> 00:10:33,333 Serieus, het voelt zo gek om dat zelfs maar te zeggen. 302 00:10:33,367 --> 00:10:34,368 Dat je een top je bent? 303 00:10:34,401 --> 00:10:35,502 Niemand zou je geloven. 304 00:10:35,536 --> 00:10:37,037 Ik weet het, niemand gelooft het. 305 00:10:37,070 --> 00:10:38,872 Miss Bosco, Hoe zit het met jou, zus? 306 00:10:38,906 --> 00:10:40,607 Ze vonden me echt leuk. 307 00:10:40,641 --> 00:10:41,608 [juichen] 308 00:10:41,642 --> 00:10:43,810 Ik ben een beetje zoals op cloud negen. 309 00:10:43,844 --> 00:10:45,445 Zoals, dit voelt heel, heel netjes. 310 00:10:45,479 --> 00:10:46,780 Whoa, op cloud negen. 311 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Ik weet het. Ik ben zo verdomd grappig. 312 00:10:49,183 --> 00:10:51,652 Hilarisch! 313 00:10:51,685 --> 00:10:53,921 Dus van wat jullie waren zeggen, het lijkt erg op elkaar. 314 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 Hoe zit het met een eerste dubbele overwinning? 315 00:10:55,856 --> 00:10:59,193 Ooh! Ooh! 316 00:10:59,226 --> 00:11:01,094 Kan ik, zoals, interjecteren? 317 00:11:01,128 --> 00:11:02,663 Omdat ik zo blij ben 318 00:11:02,696 --> 00:11:05,499 mijn zussen in mijn groep zitten in de top. 319 00:11:05,532 --> 00:11:08,035 Ik wil het gewoon weten wat ik beter moet doen. 320 00:11:08,068 --> 00:11:10,737 En ik ga niet trekken een jasmijn en huil erom. 321 00:11:10,771 --> 00:11:12,072 Ja! 322 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 Daya Betty, ze is veilig geweest, 323 00:11:14,374 --> 00:11:17,144 en ze voelt zich niet comfortabel daarmee. 324 00:11:17,177 --> 00:11:20,714 Maar in plaats van meer werk te doen in wat ze doet, 325 00:11:20,747 --> 00:11:23,684 ze ziet eruit als wat ze doet schreeuwt om aandacht. 326 00:11:23,717 --> 00:11:25,385 Serieus, en ik ben niet alleen zijn, weet je, wat dan ook... 327 00:11:25,419 --> 00:11:27,521 Een bitch. Oh. 328 00:11:28,322 --> 00:11:30,490 Ik wil het gewoon weten wat moet ik nog meer doen. 329 00:11:30,524 --> 00:11:33,060 Je doet het heel over-the-top personages. 330 00:11:33,093 --> 00:11:34,494 Het is als een karakterisering, 331 00:11:34,528 --> 00:11:36,496 zoals een karikatuur van, zoals, wat je ook doet. 332 00:11:36,530 --> 00:11:38,932 Zoals, ik snap dat, en ik weet het, maar het is fucking drag! 333 00:11:38,966 --> 00:11:43,070 Jorgeous, hoe zit het met jou, sissy? 334 00:11:43,103 --> 00:11:46,707 Ze zeiden wel dat mijn optreden was, um, een beetje plat. 335 00:11:46,740 --> 00:11:48,675 Ik voel me alsof Ik breng het gewoon niet mee, 336 00:11:48,709 --> 00:11:51,445 zoals, genoeg in de uitdagingen, 337 00:11:51,478 --> 00:11:55,115 en het geeft me gewoon gevoel teleurgesteld in mezelf. 338 00:11:55,148 --> 00:11:57,818 Jorgeous, als het moet lip sync, bitch, weet je... 339 00:11:57,851 --> 00:12:00,621 weet je dat dat is waar jij verdomde glans. 340 00:12:00,654 --> 00:12:02,890 Bitch, je gaat hem omdraaien de fuck out, ja, mevrouw. 341 00:12:02,923 --> 00:12:05,459 Ja, en ik ben gewoon — ik ben er klaar voor. 342 00:12:05,492 --> 00:12:08,629 Zoals, ik ben niet geschokt dat ik onderaan zit, 343 00:12:08,662 --> 00:12:11,932 maar ik denk Jasmine is zeker veilig. 344 00:12:11,965 --> 00:12:13,233 Denk je van wel? 345 00:12:13,267 --> 00:12:14,568 Ja. 346 00:12:14,601 --> 00:12:15,736 Maar, zoals, je weet maar nooit, 347 00:12:15,769 --> 00:12:17,070 dus, zoals, ik voel me het zijn ik en jij 348 00:12:17,104 --> 00:12:18,138 uitwisseling in het onderdeel. 349 00:12:18,172 --> 00:12:19,540 Zoals alle thee, baby, Ik hou van je, 350 00:12:19,573 --> 00:12:22,476 maar ze lezen je meer over je acteerwerk en op je look 351 00:12:22,509 --> 00:12:23,810 vergeleken met mij en Jorgeous. Ja. 352 00:12:23,844 --> 00:12:29,750 Jongens, dat weet ik we kregen brieven van Kornbread. 353 00:12:29,783 --> 00:12:30,884 -Ja. Miss Bread. 354 00:12:30,918 --> 00:12:32,486 Kunnen we dit doen? 355 00:12:32,519 --> 00:12:34,888 Kan iedereen gewoon hun drankje voor mij verhogen? 356 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 Giet er een uit. Kornbread! 357 00:12:36,356 --> 00:12:38,091 Kornbread! Kornbread! 358 00:12:38,125 --> 00:12:39,092 Ik hou van je, Brood! 359 00:12:39,126 --> 00:12:40,627 -Dr. Brood. We houden van je, schatje. 360 00:12:40,661 --> 00:12:42,663 Ik was echt ontroerd door mijn briefje. Het betekende veel. 361 00:12:42,696 --> 00:12:43,997 Ze zei, „Fuck you”, hè? 362 00:12:44,031 --> 00:12:47,134 Ze was, net als, de wake-up oproep die ik nodig had. 363 00:12:47,167 --> 00:12:48,335 Begrijp je dat? waar ze vandaan kwam... 364 00:12:48,368 --> 00:12:50,070 -Absoluut. Doe je dat wel? 365 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 Nee, dat doe ik, serieus. 366 00:12:52,306 --> 00:12:54,775 Omdat ik het eerst weet je was heel erg gewoon, zoals, 367 00:12:54,808 --> 00:12:56,543 in het ene oor en uit het andere. 368 00:12:56,577 --> 00:12:57,711 Maar heb je het opgenomen? 369 00:12:57,744 --> 00:12:59,913 Zoals, ik... zoals, ik... 370 00:12:59,947 --> 00:13:02,416 Je kunt maar beter eerlijk zijn, bitch. Ik sla je in je gezicht. 371 00:13:02,449 --> 00:13:04,751 Nee, ik weet het. Ik denk dat ik het absorberen in de uitdaging. 372 00:13:04,785 --> 00:13:06,019 Ik heb het niet helemaal begrepen. 373 00:13:06,053 --> 00:13:07,855 Toen ze aankondigden dat ze achterliet, 374 00:13:07,888 --> 00:13:08,989 Ik denk juist toen en daar 375 00:13:09,022 --> 00:13:11,124 was het moment toen ik dacht, oh, mijn God. 376 00:13:11,158 --> 00:13:12,492 Dus het kostte dat moment. om je volledig te realiseren. 377 00:13:12,526 --> 00:13:14,228 Ja, om het volledig te realiseren. Oké. 378 00:13:14,261 --> 00:13:15,762 Ik ben heel dankbaar dat ze dat zei. 379 00:13:15,796 --> 00:13:16,964 Ik bedoel, pas het toe, 380 00:13:16,997 --> 00:13:19,099 en het gaat alleen maar maken de mensen om je heen 381 00:13:19,132 --> 00:13:20,234 Ik hou nog meer van je. 382 00:13:20,267 --> 00:13:21,735 Ja. 383 00:13:21,768 --> 00:13:22,936 Het is moeilijk voor mij, 384 00:13:22,970 --> 00:13:26,540 omdat Kornbread was een soort steen voor mij. 385 00:13:26,573 --> 00:13:28,709 We kwamen heel, heel snel dichtbij 386 00:13:28,742 --> 00:13:31,778 omdat we allebei veel duisternis in ons verleden, 387 00:13:31,812 --> 00:13:33,046 en het is iets 388 00:13:33,080 --> 00:13:36,216 dat soms voelt onmogelijk om mee om te gaan. 389 00:13:36,250 --> 00:13:40,153 Ik mis haar gewoon zo erg, en het deed me gisteren pijn. 390 00:13:40,187 --> 00:13:42,589 Dat was mijn laagste moment. in deze competitie tot nu toe 391 00:13:42,623 --> 00:13:45,459 was toen we ons realiseerden ze was weg, 392 00:13:45,492 --> 00:13:46,693 en ik had zoiets van, ik voel me gek. 393 00:13:46,727 --> 00:13:48,495 Juist. 394 00:13:48,529 --> 00:13:49,930 Als er iets is, zoals, Ik wist van Kornbread, 395 00:13:49,963 --> 00:13:52,599 het was niet fuck met Willow. 396 00:13:52,633 --> 00:13:55,302 Neuk Willow niet. Dat is mijn baby! 397 00:13:55,335 --> 00:13:57,838 Ze had zeker, deze grote gehechtheid aan jou. 398 00:13:57,871 --> 00:13:59,039 Ja, en we dachten echt 399 00:13:59,072 --> 00:14:00,507 het zou haar en ik zijn tot het einde, 400 00:14:00,541 --> 00:14:03,844 en nu ben ik, Ik ben het gewoon. 401 00:14:03,877 --> 00:14:05,012 [allemaal lachen] 402 00:14:05,045 --> 00:14:07,514 Jullie gaan me laten verscheuren opnieuw hierover. 403 00:14:07,548 --> 00:14:09,416 -Goede. Doe het maar. 404 00:14:09,449 --> 00:14:12,085 Meisje, ik weet het niet als ik hier doorheen kan komen. 405 00:14:12,119 --> 00:14:13,554 Wees niet bang voor emoties. 406 00:14:13,587 --> 00:14:15,589 Toen ik de oproep voor het eerst kreeg om hier te komen, 407 00:14:15,622 --> 00:14:16,924 Ik voelde een beetje ongemakkelijk 408 00:14:16,957 --> 00:14:19,359 omdat het me kan kosten een tijdje om open te staan. 409 00:14:19,393 --> 00:14:22,262 En toen ik binnenkwam en ik zag haar... 410 00:14:24,598 --> 00:14:28,602 Ik voelde me meteen thuis, en ik voelde me gezien. 411 00:14:28,635 --> 00:14:32,439 In L.A., Kornbread en ik we kennen elkaar 412 00:14:32,472 --> 00:14:34,942 voorwaarts, achteruit, binnenstebuiten, en in de hemel. 413 00:14:34,975 --> 00:14:38,579 Dus we hebben echt, zoals, een geestverwant zustergeest. 414 00:14:38,612 --> 00:14:42,049 Ze is er om... Uh, Jezus. 415 00:14:42,082 --> 00:14:44,418 Ze besteedde zoveel energie. 416 00:14:44,451 --> 00:14:46,053 Soms deed ze dat niet heb het zelfs te geven, 417 00:14:46,086 --> 00:14:48,522 en ze gaf het nog steeds voor ons allemaal. 418 00:14:48,555 --> 00:14:51,058 -Mm-hmm. -Het is echt een beetje geraakt 419 00:14:51,091 --> 00:14:52,726 als je erover nadenkt de afwezigheid van haar. 420 00:14:52,759 --> 00:14:54,928 En het voelde echt er was een reddingslijn weg, 421 00:14:54,962 --> 00:14:56,830 omdat ik me zo comfortabel voelde. 422 00:14:56,864 --> 00:14:58,832 Ik voelde me Ik had zo'n veilige plek. 423 00:14:58,866 --> 00:15:00,934 Ja. Ze zag dingen in sommigen van ons 424 00:15:00,968 --> 00:15:02,936 dat ik me als velen van ons voel Ik zag het niet in onszelf. 425 00:15:02,970 --> 00:15:04,338 Ja. Zeker. 426 00:15:04,371 --> 00:15:07,674 En nu is het onze tijd om te stappen in wat ze wist dat we hadden, 427 00:15:07,708 --> 00:15:10,410 en om haar die eer echt te doen. 428 00:15:10,444 --> 00:15:12,813 Oef. 429 00:15:12,846 --> 00:15:14,214 Dames, vijf minuten. 430 00:15:14,248 --> 00:15:15,249 Vijf minuten naar het hoofdpodium. 431 00:15:15,282 --> 00:15:16,917 Oké! -Wie! 432 00:15:16,950 --> 00:15:18,752 Nog een keer voor Kornbread! Voor Miss Bread. 433 00:15:18,785 --> 00:15:19,987 Is dit die kwetsbaarheid? jullie willen allemaal? 434 00:15:20,020 --> 00:15:21,622 Mickey Mouse huilt op een bank, bitch. 435 00:15:21,655 --> 00:15:23,423 Kom op, bitch. 436 00:15:27,594 --> 00:15:29,963 Het is veel te vroeg voor mij om naar huis te gaan. 437 00:15:29,997 --> 00:15:33,667 Ik ben gewoon zo boos, en ik ben klaar om te vechten. 438 00:15:33,700 --> 00:15:35,869 Ik heb echt nodig om uit mijn hoofd te komen 439 00:15:35,903 --> 00:15:37,671 en stop met twijfelen aan mezelf. 440 00:15:37,704 --> 00:15:40,174 Dit is mijn droom, en ik moet hier blijven 441 00:15:40,207 --> 00:15:41,542 tot het bittere einde. 442 00:15:43,677 --> 00:15:46,547 Dus laten we aansteken, laten we luidruchtig worden, bitch. 443 00:15:46,580 --> 00:15:48,215 Laten we het uitvechten. 444 00:15:48,248 --> 00:15:49,716 [alsof van ver af] Prachtig? 445 00:15:49,750 --> 00:15:51,485 Prachtig? Zuster? 446 00:15:53,554 --> 00:15:55,923 Wat er ook gebeurt, Jullie weten dat ik van je hou. 447 00:15:55,956 --> 00:15:57,324 Oh, ja. 448 00:15:57,357 --> 00:15:58,926 En dit definieert niet wie je bent, 449 00:15:58,959 --> 00:16:00,260 ongeacht de uitkomst. 450 00:16:00,294 --> 00:16:01,562 En weet dat jullie zijn hier niet voor niets, 451 00:16:01,595 --> 00:16:02,963 en jullie. gaan nergens heen. 452 00:16:02,996 --> 00:16:06,600 Oké? Dus zet het uit en laat zien de wereld wat je kunt doen. 453 00:16:06,633 --> 00:16:09,036 En ik vertelde haar, als we binnen zijn de onderkant, houd je niet in. 454 00:16:09,069 --> 00:16:10,904 Niet tegenhouden. Voor altijd dezelfde twee. 455 00:16:10,938 --> 00:16:12,973 -Uh-huh. -Periode. 456 00:16:16,276 --> 00:16:18,545 Oké, dames, tijd voor het hoofdpodium. Volg me. 457 00:16:18,579 --> 00:16:19,847 Oh, nee. Aah! 458 00:16:19,880 --> 00:16:21,448 Oh, oh, we gaan weg. 459 00:16:21,481 --> 00:16:23,784 Kom op, jongens. 460 00:16:26,453 --> 00:16:28,422 Huh? Oh, verlaat de werkkamer. 461 00:16:28,455 --> 00:16:29,857 Oh, we gaan weg al. Ugh. 462 00:16:32,526 --> 00:16:33,760 RuPaul: Welkom terug, dames. 463 00:16:33,794 --> 00:16:35,863 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 464 00:16:36,964 --> 00:16:38,832 Orion-verhaal. 465 00:16:38,866 --> 00:16:40,601 Prachtig. 466 00:16:40,634 --> 00:16:42,169 De tijd is gekomen 467 00:16:42,202 --> 00:16:45,138 voor jou om lip synchronisatie te maken 468 00:16:45,172 --> 00:16:48,275 voor je leven! 469 00:16:51,478 --> 00:16:55,716 Orion, sashay weg. 470 00:16:57,384 --> 00:16:59,152 Jullie hebben het de eerste keer allemaal gekregen. 471 00:16:59,186 --> 00:17:01,054 [allemaal lachen] 472 00:17:03,757 --> 00:17:05,692 Er zijn zoveel emoties 473 00:17:05,726 --> 00:17:07,427 door mijn hoofd gaan nu. 474 00:17:07,461 --> 00:17:12,366 Ik voel me gewoon zo teleurgesteld in mezelf. 475 00:17:12,399 --> 00:17:16,703 Maar ik ben zo trots op alles dat ik deed toen ik hier was. 476 00:17:19,339 --> 00:17:21,175 [zucht] 477 00:17:22,476 --> 00:17:26,647 Oh, ik ben de notities vergeten. 478 00:17:29,183 --> 00:17:33,353 „Beste Orion, ik ben enthousiast om te zien waar deze reis je brengt, 479 00:17:33,387 --> 00:17:36,223 „en extatisch om je een zus te noemen. 480 00:17:36,256 --> 00:17:39,960 Er is altijd een bank voor je om op te slapen in Seattle. Bosco.” 481 00:17:41,595 --> 00:17:43,931 Ga me aan het huilen maken. 482 00:17:46,233 --> 00:17:48,368 Oh, Jorgeous. 483 00:17:48,402 --> 00:17:50,571 „Het spijt me zo, zo, zo. 484 00:17:50,604 --> 00:17:52,005 „Van iedereen, 485 00:17:52,039 --> 00:17:54,708 „Ik wilde echt niet zijn in de bodem met. 486 00:17:54,741 --> 00:17:57,678 „Ik ga niet liegen, Ik ben een beetje verliefd op je 487 00:17:57,711 --> 00:18:00,614 „vanaf het moment dat ik je ontmoette. 488 00:18:00,647 --> 00:18:05,052 Je kunt beter contact houden met mij. Prachtig.” 489 00:18:05,085 --> 00:18:07,387 Ze gaan me aan het huilen maken. 490 00:18:07,421 --> 00:18:10,090 Ik probeer nu niet te huilen. 491 00:18:10,123 --> 00:18:12,759 Oh, mijn god. 492 00:18:12,793 --> 00:18:15,062 Ik hou zo veel van ze. 493 00:18:18,599 --> 00:18:20,601 Ik ben blij dat ik het heb laten zien meer van mezelf. 494 00:18:20,634 --> 00:18:25,272 Ik ben niet dezelfde persoon dat ik was toen ik binnenkwam, 495 00:18:25,305 --> 00:18:27,975 en ik ben zo van, ik ben dankbaar daarvoor weet je. 496 00:18:28,008 --> 00:18:29,409 Ik heb het gevoel als er iets is, 497 00:18:29,443 --> 00:18:34,181 Ik vertrek met, zoals, een nieuw gevoel van eigenwaarde. 498 00:18:34,214 --> 00:18:36,049 Ik voel zoveel meer nu zelfverzekerd. 499 00:18:36,083 --> 00:18:39,086 Ik ga hier niet zitten en mopperen 500 00:18:39,119 --> 00:18:40,621 dat ik niet deed neem de kroon mee naar huis, 501 00:18:40,654 --> 00:18:43,757 maar ik ben zo trots, 502 00:18:43,790 --> 00:18:44,925 en ik weet dat iedereen thuis 503 00:18:44,958 --> 00:18:46,026 gaat trots op me zijn. 504 00:18:51,265 --> 00:18:52,799 Oh. 505 00:18:54,835 --> 00:18:57,704 Ik ga missen deze kamer zo veel. 506 00:18:57,738 --> 00:18:59,640 Oh. 507 00:18:59,673 --> 00:19:01,341 Ik wil niet weg. 508 00:19:01,375 --> 00:19:04,344 Ik ga me achterin verstoppen. Ze zullen me niet vinden. 509 00:19:08,282 --> 00:19:12,319 Deze ervaring heeft mijn leven veranderd, 510 00:19:12,352 --> 00:19:16,623 dus ik ben gewoon opgewonden voor de toekomst. 511 00:19:16,657 --> 00:19:19,493 Ooh. 512 00:19:19,526 --> 00:19:23,230 Hasta la vista. 513 00:19:23,263 --> 00:19:25,332 Dag. 514 00:19:33,807 --> 00:19:34,942 ♪ Oh, baby ♪ 515 00:19:34,975 --> 00:19:39,012 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 516 00:19:39,046 --> 00:19:42,916 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 517 00:19:42,950 --> 00:19:46,520 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 518 00:19:46,553 --> 00:19:51,925 ♪ Oh, spelen met het spel van de liefde ♪ 519 00:19:51,959 --> 00:19:53,961 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 520 00:19:53,994 --> 00:19:57,397 ♪ Oh, schatje, spelen met het spel van de liefde ♪ 521 00:19:57,431 --> 00:19:59,166 ♪ Winnaar ♪ 522 00:20:00,834 --> 00:20:03,770 ♪ MTV ♪