1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 これはRuPaulのものではない ベストフレンドレース. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 すごく攻撃された気がする! 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,774 スタークオリティがなければ ここから出て行け 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,511 ああ、我が神よ。 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,314 RuPaul: これはアンタックドだ コンペティションの舞台裏 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,318 アメリカズになるために 次のドラッグスーパースターだ 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,220 お前が見てないなら アンタック、 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,923 お前はただ得るだけだ 話の半分 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,168 今日は歩いている 少し遅くなる 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,637 ちょっと足首を痛めてしまった 演技チャレンジ中。 11 00:00:36,670 --> 00:00:39,006 気づかなかった どんなに酷かったですか 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,073 家に帰るまで。 13 00:00:40,107 --> 00:00:43,443 これはそうじゃないみたいな 徐々に治る。 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,914 ベイビー、私は苦しんでいる、 ミス・シング。 15 00:00:46,947 --> 00:00:48,749 期待していなかった お出かけするみたいな 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,217 出かけるとは思わなかった 全然、 17 00:00:50,250 --> 00:00:53,620 でも絶対期待していなかった こんな風に外出するなんて。 18 00:00:53,654 --> 00:00:55,255 緊急治療に行ってきました 彼女はこう言いました、 19 00:00:55,289 --> 00:00:57,824 「立ち上がってはいけない 長期間にわたって 20 00:00:57,858 --> 00:00:59,493 六週間から八週間かけて 21 00:00:59,526 --> 00:01:00,928 これは基本的に 22 00:01:00,961 --> 00:01:02,763 参加できない チャレンジでは、 23 00:01:02,796 --> 00:01:04,898 滑走路は歩けない。 24 00:01:04,932 --> 00:01:07,668 だからそのニュース 聞くのは面白くなかった 25 00:01:07,701 --> 00:01:11,872 それは変だ 私のものを片付けて、 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,107 だって、女の子、このくそったれ 27 00:01:14,141 --> 00:01:15,742 去るはずだ 私の前に、ハニー。 28 00:01:15,776 --> 00:01:17,177 取るべきじゃないよ 今は何も離れていない。 29 00:01:17,211 --> 00:01:19,279 これはあるはずだ 最終日に私が出発する 30 00:01:19,313 --> 00:01:20,547 私が着た後に こういうもの全て 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,282 少しかび臭いにおいがする。 32 00:01:22,316 --> 00:01:24,618 イマはただ座って。 33 00:01:24,651 --> 00:01:25,986 ああ。 34 00:01:26,019 --> 00:01:28,055 裏面を読みました このチョコレートのうち、 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,490 それが金なら それは私の足首を癒すだろう、女の子、 36 00:01:30,524 --> 00:01:31,859 そして彼らは私を置くだろう さっそく戻って。 37 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 それでは見てみましょう。 いや、冗談だよ。 38 00:01:33,560 --> 00:01:34,728 おれたち見るよ おれの運命はなんだよお嬢さん 39 00:01:34,761 --> 00:01:35,863 思わなかったけど 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,664 必要になるはずだった この瞬間 41 00:01:37,698 --> 00:01:40,234 おれは結構いい リップシンクのことだ 42 00:01:44,438 --> 00:01:47,674 ああ、女の子。 43 00:01:47,708 --> 00:01:51,545 ただのチョコレートバーだ 44 00:01:51,578 --> 00:01:53,080 しかし、私は悲しくない、女の子、 45 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 おれは行かなかったから そもそもそれが必要だ。 46 00:01:54,815 --> 00:01:56,450 ハニー、あいつらはそうじゃなかった おれを家に送ろうとしてる 47 00:01:56,483 --> 00:01:57,885 袖に何かあげた 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,052 それとも足を上げて、おれの娘。 49 00:01:59,086 --> 00:02:00,220 それがどうなるか分かるでしょ 50 00:02:00,254 --> 00:02:02,189 これを俺のカバンに入れよう これを家に持ち帰れ 51 00:02:02,222 --> 00:02:04,925 リンピン女王 52 00:02:04,958 --> 00:02:07,861 リトルリンピンリンダ、ハニー、 リンピンリンダ、女の子。 53 00:02:07,895 --> 00:02:09,196 事実が気に入らない 54 00:02:09,229 --> 00:02:11,899 これが道だと おれは出て行く コンペ。 55 00:02:11,932 --> 00:02:17,371 私の友情を置き去りにして、 ウィローやケリーのように 56 00:02:17,404 --> 00:02:18,772 それは難しい部分だ。 57 00:02:18,805 --> 00:02:20,574 しかし、ベイビー、 これで終わりじゃないよハニー 58 00:02:20,607 --> 00:02:24,545 お前は強く戻ってくる いつもより良くなる 59 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 痛い! 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,584 私の足首。 61 00:02:30,617 --> 00:02:31,752 [笑] 62 00:02:31,785 --> 00:02:33,520 ♪ 私の足首 ♪ 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,890 ♪ 私の... 足首 ♪ 64 00:02:36,924 --> 00:02:39,459 [笑う] 65 00:02:41,295 --> 00:02:43,397 監督:あれは休憩だ メインステージで。 66 00:02:43,430 --> 00:02:44,631 すべてのカメラが再発します。 67 00:02:44,665 --> 00:02:47,167 RuPaul: レディース 私はいくつか決断した。 68 00:02:47,201 --> 00:02:48,702 ケリー・コルビー 69 00:02:48,735 --> 00:02:50,404 デジャ・スカイ。 70 00:02:50,437 --> 00:02:52,406 マディ・モーフォシス 71 00:02:52,439 --> 00:02:53,774 ウィローピル。 72 00:02:53,807 --> 00:02:55,309 ダヤ・ベティ 73 00:02:55,342 --> 00:02:56,577 お前は皆無事だ 74 00:02:56,610 --> 00:02:58,278 ステージを離れてもよろしいです。 75 00:03:03,984 --> 00:03:06,386 お腹が結び目だ 76 00:03:06,420 --> 00:03:09,022 よくわからない 私が悪いことをしたことは、 77 00:03:09,056 --> 00:03:11,358 でも私も知らない 私が上手くやったこと。 78 00:03:11,391 --> 00:03:13,927 批評が必要だ 79 00:03:13,961 --> 00:03:16,997 それが何なの おれを狂わせる 80 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 私はホントに親切なの ここでイライラ、 81 00:03:19,867 --> 00:03:22,135 なぜなら私は無事になってしまうから 82 00:03:22,169 --> 00:03:23,637 証明しにここに来た 83 00:03:23,670 --> 00:03:27,708 私はクソ猛だということ ドラッグのスーパースター 84 00:03:27,741 --> 00:03:31,211 おれのための時間だ それを人々に思い出させるためだ 85 00:03:31,245 --> 00:03:33,847 みたいな気がする 私が一番上にいるはずだ。 86 00:03:33,881 --> 00:03:35,949 私たちのグループは働いた 一緒に素晴らしい、 87 00:03:35,983 --> 00:03:40,387 そして、私は素晴らしく誇りに思っています うちのチームの女の子の。 88 00:03:41,622 --> 00:03:43,524 -カメラを上げて。 それをコピーして。さあ行こう。 89 00:03:43,557 --> 00:03:45,492 クイーンズウォーキング。 90 00:03:45,526 --> 00:03:47,127 適合するか確認させてくれ、子供。 91 00:03:47,160 --> 00:03:48,695 おい、ケリー ここを通り抜けよう 92 00:03:48,729 --> 00:03:49,763 やれやれ。 93 00:03:49,796 --> 00:03:51,031 それは家だ ウィローが建てたものだ 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,799 私たちは別の日を見るために生きています。 95 00:03:52,833 --> 00:03:54,067 お前らみんな バーに並んでる? 96 00:03:54,101 --> 00:03:55,903 -ハニー。 お前ら列に並んでるの? 97 00:03:55,936 --> 00:03:57,237 お前は口を閉じろ 98 00:03:57,271 --> 00:03:59,306 おお!隅に、ベイビー。 99 00:03:59,339 --> 00:04:00,774 私たちはそれを作った。私たちは安全です。 100 00:04:00,807 --> 00:04:01,975 私たちは別の日を見るために生きています。 101 00:04:02,009 --> 00:04:03,677 じゃあみんなどう感じてる? 私たちはどう感じていますか? 102 00:04:03,710 --> 00:04:05,646 私はちょっと、えっ、みたいな、 103 00:04:05,679 --> 00:04:07,781 本当にやったから トップになりたい 104 00:04:07,814 --> 00:04:09,449 お前間違いなく醜くなった 今週はすごい仕事だ 105 00:04:09,483 --> 00:04:12,853 うん、そうしようとしてた なんとも恐ろしい、子供。 106 00:04:12,886 --> 00:04:14,521 お前が引き抜く度に この緑のドレスみたいに 107 00:04:14,555 --> 00:04:16,190 私は、みたいに、彼女はそうなるだろう 一番下に。 108 00:04:18,258 --> 00:04:19,826 それはただの無地の緑のドレスだった 花をいくつか持って。 109 00:04:19,860 --> 00:04:20,928 私は、みたいに、 ああ、彼女は困っている。 110 00:04:20,961 --> 00:04:23,030 しかし、その後、あなたが 全部まとめてみよう 111 00:04:23,063 --> 00:04:24,831 他のものと一緒に 同じように、 112 00:04:24,865 --> 00:04:26,567 それは、みたいに、 今夜のお気に入りの滑走路 113 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 おお、ありがとう -うん。 114 00:04:27,634 --> 00:04:29,803 何か違うことをしたけど 115 00:04:29,837 --> 00:04:32,139 でもあなたは感じることができる、 お前は持っているものを与えている。 116 00:04:32,172 --> 00:04:33,574 お前はクソ狂って感じる 117 00:04:33,607 --> 00:04:36,844 そしてこのカメラが 拾い上げて 118 00:04:36,877 --> 00:04:40,247 それが再生され、 20% 下がる 119 00:04:40,280 --> 00:04:43,016 だから、あなたは本当に、 ちょっと噴出するみたいな 120 00:04:43,050 --> 00:04:44,051 お前がそこにいる時 121 00:04:44,084 --> 00:04:45,185 おお! 122 00:04:45,219 --> 00:04:46,854 ウィローと申し上げよう、 123 00:04:46,887 --> 00:04:48,622 ほんとに思った お前がトップになるはずだった 124 00:04:48,655 --> 00:04:50,123 お前の滑走路だと思う 今夜、 125 00:04:50,157 --> 00:04:52,025 家とすべてのもののように、 箱から出してすぐです。 126 00:04:52,059 --> 00:04:54,261 お前には賛成しない ただ安全だ 127 00:04:54,294 --> 00:04:56,396 彼らは私に飽き飽きしている ずっとトップにいる。 128 00:04:56,430 --> 00:04:57,898 あぁ! 129 00:04:57,931 --> 00:04:58,966 私はとても幸せだ。 130 00:04:58,999 --> 00:05:01,001 ちょっと心配だったけど、 なぜなら私が感じるから 131 00:05:01,034 --> 00:05:02,870 私たちのチームの他のメンバーが は一番下にあります。 132 00:05:02,903 --> 00:05:04,171 本当に? 133 00:05:04,204 --> 00:05:06,974 そして私はそれが怖かった もし私たちが集団として判断されたなら 134 00:05:07,007 --> 00:05:08,742 私がそうなると 彼らと一緒に底に。 135 00:05:08,775 --> 00:05:13,180 すごく嬉しい驚きです 彼らが個人でやっているということだ。 136 00:05:13,213 --> 00:05:14,882 そうすれば、誰も惰性で走りませんし、 137 00:05:14,915 --> 00:05:17,084 誰の種でもない 運がよかっただけだ 138 00:05:17,117 --> 00:05:18,352 しかし、それらはすべて本当に良かった。 139 00:05:18,385 --> 00:05:19,753 これは、 私のお気に入りのルックスの1つ 140 00:05:19,786 --> 00:05:20,954 今までにやったことある 141 00:05:20,988 --> 00:05:22,189 だから私はそれについてとても興奮しました。 142 00:05:22,222 --> 00:05:23,657 本当に感じた 今週は俺の週かも 143 00:05:23,690 --> 00:05:25,759 うん。お前がそうか分からない あなたにふさわしいクレジットを手に入れよう。 144 00:05:25,792 --> 00:05:26,894 同意。 145 00:05:26,927 --> 00:05:28,795 お前がショーを運営してるのは知ってる 146 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 あなたは素晴らしいことをしている お前のグループのリーダーになれ 147 00:05:31,365 --> 00:05:32,499 うん。 148 00:05:32,533 --> 00:05:34,501 私のグループにとっては リーダーみたいに感じたけど、 149 00:05:34,535 --> 00:05:36,336 そして、それはちょっと難しいみたいですが、 なぜなら私には分からないから 150 00:05:36,370 --> 00:05:39,106 他の女の子たちが 私のグループには配置されました。 151 00:05:39,139 --> 00:05:42,176 ボスコが読んだか分からない 152 00:05:42,209 --> 00:05:45,179 知ってた? ドラッグクイーンの中には 153 00:05:45,212 --> 00:05:49,583 準備しなきゃならない 七時間以内に? 154 00:05:49,616 --> 00:05:54,087 どっちか分からない 一番上にあります。 155 00:05:54,121 --> 00:05:58,125 しかし、私は感じました 本当に強かった、 156 00:05:58,158 --> 00:06:00,961 私は無事で大丈夫、 でもその批評が必要だ 157 00:06:00,994 --> 00:06:02,563 もっと上手くできることは何ですか 私を配置する? 158 00:06:02,596 --> 00:06:04,131 お前は安全だった この間ずっと、え? 159 00:06:04,164 --> 00:06:05,766 すごく強いと思ってた 160 00:06:05,799 --> 00:06:07,701 文句は言ってない ここにいることについて 161 00:06:07,734 --> 00:06:09,837 なぜなら私はあの子じゃないから。 俺はジャスミンじゃない 162 00:06:09,870 --> 00:06:11,505 あぁ! 163 00:06:11,538 --> 00:06:14,541 しかし、それは本当です。みたいな感じです 本当に上手くやったような気がした。 164 00:06:14,575 --> 00:06:16,677 私もやった。 私は完全に正直だ。 165 00:06:16,710 --> 00:06:18,078 大丈夫だよ。 166 00:06:18,111 --> 00:06:21,648 おれが最強だと思う 私のグループでは 167 00:06:21,682 --> 00:06:24,618 その点にたどり着いています コンペティションで 168 00:06:24,651 --> 00:06:26,720 人々がどこにいるのか 常に安全な国です 169 00:06:26,753 --> 00:06:29,556 認識されつつある 間違った理由があって。 170 00:06:29,590 --> 00:06:32,726 それが私を駆り立てているのです ちょっとルーピーだな 171 00:06:32,759 --> 00:06:33,827 そんな人はいますか ここにいなくてびっくりした? 172 00:06:33,861 --> 00:06:34,995 ああ、だから私のドラッグをファック。 173 00:06:35,028 --> 00:06:36,630 お前らみんな聞かないよ 俺のクソのことだ 174 00:06:36,663 --> 00:06:37,698 オーケー、素晴らしい。 175 00:06:39,666 --> 00:06:41,869 -DeJa、今日はどう感じますか? うわー。 176 00:06:41,902 --> 00:06:42,870 あなたはどう感じますか あなたの経験は? 177 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 いや、大丈夫 178 00:06:43,937 --> 00:06:46,940 なんでも。 大丈夫、大丈夫 179 00:06:48,675 --> 00:06:49,877 泣くつもりはない 泣かないよ 180 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 -私の苗字はケネディです。 -[笑] 181 00:06:51,945 --> 00:06:53,747 まあ、こんにちは。 おい、お嬢さん! 182 00:06:53,780 --> 00:06:55,549 こっちに来て、みんな 183 00:06:55,582 --> 00:06:58,318 座って来いよクイーンズ 184 00:06:58,352 --> 00:06:59,453 ようこそ、お嬢様。 やあ! 185 00:06:59,486 --> 00:07:02,356 乾杯しましょうか 帰ってきた女王に? 186 00:07:02,389 --> 00:07:03,357 ありがとう。 187 00:07:03,390 --> 00:07:05,025 そして、みんなよく見える! 188 00:07:05,058 --> 00:07:06,727 チャリンという音、チャリンという音、 チャリンという音、チャリンという音 189 00:07:06,760 --> 00:07:08,195 おかえりなさい、愚痴。 190 00:07:08,228 --> 00:07:09,396 ビデオについてどう思いますか? 191 00:07:09,429 --> 00:07:10,731 ただ読みづらかった。 192 00:07:10,764 --> 00:07:13,033 まあ、多分あなた全員 ただおかしくない 193 00:07:13,066 --> 00:07:16,036 [笑] 194 00:07:17,804 --> 00:07:20,274 彼らは驚くほど良かった。 195 00:07:20,307 --> 00:07:21,708 -意外と? いや、いや、いや 196 00:07:21,742 --> 00:07:23,844 思ったことじゃない... つまり、多分。 197 00:07:23,877 --> 00:07:27,548 カメラはあったと思う 多くの人にとても優しい。 198 00:07:28,882 --> 00:07:30,651 みんな本当に思ってた 正直、帰るつもりだった。 199 00:07:30,684 --> 00:07:31,818 [笑] 200 00:07:31,852 --> 00:07:34,254 君たちはどう思った? グループとして? 201 00:07:34,288 --> 00:07:35,756 まあ、よくやった。 202 00:07:35,789 --> 00:07:37,524 オーケー、素晴らしい。 203 00:07:37,558 --> 00:07:39,393 残りの皆さん、お前は 空欄を埋めていいよ。 204 00:07:39,426 --> 00:07:41,228 ああ、フィラー・クイーンズ! 205 00:07:41,261 --> 00:07:42,696 お前は堅実だった 道路の真ん中は無事だ 206 00:07:42,729 --> 00:07:44,097 私はそれで満足している。 207 00:07:44,131 --> 00:07:46,533 ほら、快適なミドル 道路のは私がなりたい場所です。 208 00:07:46,567 --> 00:07:48,101 あなたのシーズンを通して改善。 209 00:07:48,135 --> 00:07:50,571 [あえぎ] マディ! 210 00:07:50,604 --> 00:07:51,772 彼女は私に影を落としている この間ずっと 211 00:07:51,805 --> 00:07:53,240 さて、ここに問題があります。 212 00:07:53,273 --> 00:07:54,241 そうは思わない お前らこれ知ってる 213 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 彼は実際には完全にまっすぐです。 214 00:07:55,409 --> 00:07:56,810 私はちょうど学んだように、 五分前だ 215 00:07:56,844 --> 00:07:58,412 いや、クソ野郎、私はレズビアンだ。 216 00:07:58,445 --> 00:08:00,647 [みんな笑] 何を知ってるの? 217 00:08:00,681 --> 00:08:01,982 あなたは今、トップシェルフのドラッグです。 218 00:08:02,015 --> 00:08:03,884 あなたはすべてトップシェルフのドラッグです。 219 00:08:03,917 --> 00:08:05,786 お前がここを出るときには お前は嫌いになるだろう 220 00:08:05,819 --> 00:08:07,621 -それが彼らがしていることだから。 ああ、絶対だ。 221 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 うん、待ちきれない。 222 00:08:09,022 --> 00:08:10,257 でも知ってるでしょ 彼らに思い出させてくれ 223 00:08:10,290 --> 00:08:11,792 どんな番組をしていたの? 224 00:08:11,825 --> 00:08:13,427 オーカー? 225 00:08:13,460 --> 00:08:15,229 お前はここにいる誰も出来ない お前からそれを奪うな 226 00:08:15,262 --> 00:08:16,230 まさに。 227 00:08:16,263 --> 00:08:17,731 そして、あなたは今私たち全員を持っています。 228 00:08:17,764 --> 00:08:18,799 お前の家族だ 229 00:08:18,832 --> 00:08:20,868 お前たち一人一人 とてもかわいらしくなってきた 230 00:08:20,901 --> 00:08:22,769 何もなかった でも優しい言葉を言って。 231 00:08:22,803 --> 00:08:24,404 そして、私も同じことが言えます みんなにもね 232 00:08:24,438 --> 00:08:25,639 それを教えてあげる、みたいな、 233 00:08:25,672 --> 00:08:28,842 私は女の子に会ったことがない ドラッグレースより 234 00:08:28,876 --> 00:08:30,677 私の背中がないのは誰ですか 235 00:08:30,711 --> 00:08:32,546 まあ、多分一つ。 236 00:08:32,579 --> 00:08:33,914 オーケー、名前が必要だ ダーリン。 237 00:08:33,947 --> 00:08:35,048 呼んでくれ 238 00:08:35,082 --> 00:08:36,250 ジェイムズについて詳しく教えて。 239 00:08:36,283 --> 00:08:38,252 [みんな笑] 240 00:08:38,285 --> 00:08:40,721 RuPaul: ありがとう、女性。 もう十分聞いていると思う 241 00:08:40,754 --> 00:08:42,689 お前がアンタックする間 ワークルームでは 242 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 審査員と私 審議します。 243 00:08:47,961 --> 00:08:49,663 ああ、私、ああ、私の。 244 00:08:49,696 --> 00:08:50,831 こんにちは、帰りました! 245 00:08:50,864 --> 00:08:52,266 やあ! やあ! 246 00:08:52,299 --> 00:08:54,268 コックの準備はできてる そしておれのしっぽ 247 00:08:54,301 --> 00:08:56,236 あぁ!外を見ろ! 248 00:08:56,270 --> 00:08:57,871 花が詰まったケツに座りに行け 伏せろビッチ 249 00:08:57,905 --> 00:09:00,007 -はい。 -急げ座れ! 250 00:09:00,040 --> 00:09:01,642 お茶は何ですか、シス? 251 00:09:01,675 --> 00:09:02,743 私は下の三つに入っていることを知っている。 252 00:09:02,776 --> 00:09:03,744 わからない、みたいな、 私が着陸するところ、 253 00:09:03,777 --> 00:09:04,878 リップシンクしてるか否か 254 00:09:04,912 --> 00:09:07,814 エヴァ・マックスは彼女が本当に言った、 私の服が本当に好きだった。 255 00:09:07,848 --> 00:09:09,249 これを着るって言ってた 演奏中、 256 00:09:09,283 --> 00:09:10,584 どっちみたいに すごくいい気分にさせてくれた 257 00:09:10,617 --> 00:09:11,585 はぁ。 258 00:09:11,618 --> 00:09:12,853 彼らは基本的に言う 259 00:09:12,886 --> 00:09:14,821 君たちは何をしてきたのか 私に言って、本質的に- 260 00:09:14,855 --> 00:09:16,290 お前が話しすぎたってこと? 261 00:09:16,323 --> 00:09:18,625 うん、そう思う ミシェルがそう言った。 262 00:09:18,659 --> 00:09:20,260 だからあなたはそれを修正する必要があります。 263 00:09:20,294 --> 00:09:22,496 みたいに、自分を見せてみて 別の見方で。 264 00:09:22,529 --> 00:09:23,997 いいやつだ 265 00:09:24,031 --> 00:09:25,532 ああおお。 266 00:09:25,566 --> 00:09:27,167 おおお。 -オリオン。 267 00:09:27,201 --> 00:09:29,303 何て言ってた? おれは一番下にいる 268 00:09:29,336 --> 00:09:30,637 下の三つか下の二つ? 269 00:09:30,671 --> 00:09:31,939 下の二つだと思う ああ、本当に? 270 00:09:31,972 --> 00:09:33,740 みたいな感じがする しかし、彼らがそれを編集した方法は、 271 00:09:33,774 --> 00:09:36,310 私のシーンを全部入れて 冒頭でみたいに 272 00:09:36,343 --> 00:09:38,645 君たちじゃなかった ストーリーボードをしますか? 273 00:09:38,679 --> 00:09:39,746 ええ、でも、 274 00:09:39,780 --> 00:09:41,014 そしてそれは想定されていた 広がる? 275 00:09:41,048 --> 00:09:42,316 私は、その方法のように思う すべてが構造化されていて 276 00:09:42,349 --> 00:09:43,817 シーンはそうだったみたいに 彼らがいるはずだった場所 277 00:09:43,851 --> 00:09:46,253 ええ、つまり、それがポイントです ストーリーボードの。 278 00:09:46,286 --> 00:09:48,222 それがどうなのかわかりません 私がそれを責めるのは何ですか。 279 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 -わからない。 (美里)言ってるだけだ 280 00:09:50,791 --> 00:09:51,758 というか、だからこそ ストーリーボードがあって 281 00:09:51,792 --> 00:09:53,026 そうですか何かある フォローする。 282 00:09:53,060 --> 00:09:54,328 うん。 283 00:09:54,361 --> 00:09:56,463 彼らはどう思いましたか お前の見た目? 284 00:09:56,496 --> 00:09:58,966 彼らはそれが好きで、 でも春じゃないみたいな 285 00:09:58,999 --> 00:10:02,569 そして、私は、ビッチ、どこ? 286 00:10:04,171 --> 00:10:05,138 これで春になると思いますか? 287 00:10:05,172 --> 00:10:06,740 ああそうだよ 288 00:10:06,773 --> 00:10:08,308 オーケー。 289 00:10:08,342 --> 00:10:09,443 あなたのファンタジーのために生きて、 どういう意味かわかる? 290 00:10:09,476 --> 00:10:11,211 アンジー、彼らは何て言った お前のことか? 291 00:10:11,245 --> 00:10:13,780 私の批評は全て 本当に、本当に良かった。 292 00:10:13,814 --> 00:10:15,048 まあ、みんなのうちのあなた 293 00:10:15,082 --> 00:10:17,651 トップにランクインしている このコンペティション全体。 294 00:10:17,684 --> 00:10:18,652 おまえに帰って欲しい。 295 00:10:18,685 --> 00:10:19,887 おお! 296 00:10:19,920 --> 00:10:21,855 [笑] 冗談だけど、 冗談だよ 297 00:10:21,889 --> 00:10:24,124 ハハハ! 298 00:10:24,157 --> 00:10:25,792 カムデン、彼らは何て言った お前のこと、シス? 299 00:10:25,826 --> 00:10:28,795 まあ、私はトップにいると思う。 300 00:10:28,829 --> 00:10:30,564 [応援] 301 00:10:30,597 --> 00:10:33,333 マジで、それはとてもクレイジーな感じ そう言うだけでもね。 302 00:10:33,367 --> 00:10:34,368 お前がトップだと? 303 00:10:34,401 --> 00:10:35,502 誰もお前を信じないだろう 304 00:10:35,536 --> 00:10:37,037 分かってる、誰も信じない。 305 00:10:37,070 --> 00:10:38,872 ミス・ボスコ お前はどうだ、シス? 306 00:10:38,906 --> 00:10:40,607 彼らは本当に私が好きだった。 307 00:10:40,641 --> 00:10:41,608 [応援] 308 00:10:41,642 --> 00:10:43,810 私は一種みたいなものだ クラウドナイン 309 00:10:43,844 --> 00:10:45,445 みたいに、これは感じる ホントにすごくすっきり。 310 00:10:45,479 --> 00:10:46,780 おい、クラウドナインに。 311 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 分かってる おもしろい 312 00:10:49,183 --> 00:10:51,652 陽気! 313 00:10:51,685 --> 00:10:53,921 だから君たちは何だったかから 「とても似ているようだ」と言って。 314 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 最初のダブルウィンはどうですか? 315 00:10:55,856 --> 00:10:59,193 おお! おお! 316 00:10:59,226 --> 00:11:01,094 俺は介入できる? 317 00:11:01,128 --> 00:11:02,663 というのも、私はとても幸せだから 318 00:11:02,696 --> 00:11:05,499 私のグループの姉妹 一番上にあります。 319 00:11:05,532 --> 00:11:08,035 ただ知りたい 私がもっと良くするために必要なこと。 320 00:11:08,068 --> 00:11:10,737 そして、私は引っ張るつもりはない ジャスミンとそれについて叫ぶ。 321 00:11:10,771 --> 00:11:12,072 うん! 322 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 ダヤ・ベティ、彼女は無事だった 323 00:11:14,374 --> 00:11:17,144 彼女は気持ちよくない それと。 324 00:11:17,177 --> 00:11:20,714 しかし、もっと仕事をする代わりに 彼女がやっていることに、 325 00:11:20,747 --> 00:11:23,684 彼女はやっていることみたいに見える 注目を集めようと叫んでいる。 326 00:11:23,717 --> 00:11:25,385 マジで、私はただじゃない なんでもなんでも... 327 00:11:25,419 --> 00:11:27,521 クソ野郎 おお。 328 00:11:28,322 --> 00:11:30,490 ただ知りたい おれがもっとやるべきことは何だ 329 00:11:30,524 --> 00:11:33,060 あなたはとてもやっている オーバーザトップキャラクター。 330 00:11:33,093 --> 00:11:34,494 それは特徴付けのようなものですが、 331 00:11:34,528 --> 00:11:36,496 似顔絵みたいな お前が何をしているにせよ 332 00:11:36,530 --> 00:11:38,932 みたいに、私はそれを理解し、私は知っている、 でもそれはクソドラッグだ! 333 00:11:38,966 --> 00:11:43,070 ジョルジェウス、お前はどうだ、シシー? 334 00:11:43,103 --> 00:11:46,707 彼らは私のパフォーマンスが うーん、フラットな感じだった 335 00:11:46,740 --> 00:11:48,675 みたいな気がする 持ってこないんだけど 336 00:11:48,709 --> 00:11:51,445 チャレンジでは十分だね 337 00:11:51,478 --> 00:11:55,115 そしてそれは私にただ感じさせてくれます 自分にがっかりした。 338 00:11:55,148 --> 00:11:57,818 ジョージ、もし必要なら リップシンク、ビッチ、知ってる... 339 00:11:57,851 --> 00:12:00,621 知ってるでしょ お前は輝いてる 340 00:12:00,654 --> 00:12:02,890 ビッチ、お前はそれを回すよ くそったれ、はい、奥様 341 00:12:02,923 --> 00:12:05,459 そうだよ準備はできてる 342 00:12:05,492 --> 00:12:08,629 みたいに、私はショックを受けていない 私が一番下にいること、 343 00:12:08,662 --> 00:12:11,932 でもジャスミンだと思う 間違いなく安全です。 344 00:12:11,965 --> 00:12:13,233 そう思う? 345 00:12:13,267 --> 00:12:14,568 はい。 346 00:12:14,601 --> 00:12:15,736 しかし、のように、 お前は決して知らない 347 00:12:15,769 --> 00:12:17,070 だから、みたいな、私は おれとお前だ 348 00:12:17,104 --> 00:12:18,138 パーツ内で交換します。 349 00:12:18,172 --> 00:12:19,540 すべてのお茶、赤ちゃん、 お前を愛してる 350 00:12:19,573 --> 00:12:22,476 しかし、彼らはあなたをもっと読んでいます お前の演技と見た目で 351 00:12:22,509 --> 00:12:23,810 私とジョルジェウスと比べて -うん。 352 00:12:23,844 --> 00:12:29,750 お前ら知ってる コーンブレッドから手紙をもらった 353 00:12:29,783 --> 00:12:30,884 -はい。 ミス・ブレッド 354 00:12:30,918 --> 00:12:32,486 これできるか? 355 00:12:32,519 --> 00:12:34,888 みんながただできるの おれのために飲み物を上げてくれ? 356 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 -一つ注ぎ出せ。 コーンブレッド! 357 00:12:36,356 --> 00:12:38,091 コーンブレッド! コーンブレッド! 358 00:12:38,125 --> 00:12:39,092 愛してる、パン! 359 00:12:39,126 --> 00:12:40,627 -Dr.パン。 愛してるよベイビー 360 00:12:40,661 --> 00:12:42,663 すごく感動しました 私のメモでそれは多くのことを意味しました。 361 00:12:42,696 --> 00:12:43,997 彼女は「くそったれ」って言ったよね? 362 00:12:44,031 --> 00:12:47,134 彼女は目覚めたみたいだった 私が必要としていたことを呼んでください。 363 00:12:47,167 --> 00:12:48,335 わかるかい 彼女の出身地は... 364 00:12:48,368 --> 00:12:50,070 -絶対に。 でもお前は? 365 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 いや、マジでやる 366 00:12:52,306 --> 00:12:54,775 最初は知ってるから お前はすごく公正だったみたいに 367 00:12:54,808 --> 00:12:56,543 片方の耳に、もう片方の耳から出て。 368 00:12:56,577 --> 00:12:57,711 でもそれを吸収したの? 369 00:12:57,744 --> 00:12:59,913 みたいに俺は... 370 00:12:59,947 --> 00:13:02,416 正直言ってやった方がいい、くそったれ お前の顔を殴るよ。 371 00:13:02,449 --> 00:13:04,751 いや、わかってる私はそうだったと思う チャレンジでそれを吸収する。 372 00:13:04,785 --> 00:13:06,019 完全には理解できなかった 373 00:13:06,053 --> 00:13:07,855 彼らが発表したとき 彼女が去ったこと 374 00:13:07,888 --> 00:13:08,989 その時あそこだと思う 375 00:13:09,022 --> 00:13:11,124 その瞬間だった 私が「ああ、我が神よ」みたいだったとき。 376 00:13:11,158 --> 00:13:12,492 だからその瞬間がかかった お前が十分に気づくために。 377 00:13:12,526 --> 00:13:14,228 -うん、完全に理解するために。 オーケー。 378 00:13:14,261 --> 00:13:15,762 すごく感謝してる 彼女がそう言ったこと。 379 00:13:15,796 --> 00:13:16,964 つまり、それを適用して、 380 00:13:16,997 --> 00:13:19,099 そしてそれはただ作るつもりだ あなたの周りの人たち 381 00:13:19,132 --> 00:13:20,234 お前をもっと愛してる 382 00:13:20,267 --> 00:13:21,735 うん。 383 00:13:21,768 --> 00:13:22,936 私にとっては大変ですが、 384 00:13:22,970 --> 00:13:26,540 コーンブレッドだから 私にとっては岩みたいだった 385 00:13:26,573 --> 00:13:28,709 私たちはとても早く近づきました 386 00:13:28,742 --> 00:13:31,778 なぜなら私たち二人は 私たちの過去にはたくさんの暗闇、 387 00:13:31,812 --> 00:13:33,046 そしてそれは何か 388 00:13:33,080 --> 00:13:36,216 それは時々感じる 対処するのは無理だ 389 00:13:36,250 --> 00:13:40,153 ただ... 彼女がいなくて寂しい 昨日は痛かった 390 00:13:40,187 --> 00:13:42,589 それが私の最低の瞬間だった これまでのこのコンペティションでは 391 00:13:42,623 --> 00:13:45,459 私たちが気づいたのはその時でした 彼女はいなくなった 392 00:13:45,492 --> 00:13:46,693 と私は、私はめちゃくちゃ感じる、みたいだった。 393 00:13:46,727 --> 00:13:48,495 右。 394 00:13:48,529 --> 00:13:49,930 もし何かあったら、 コーンブレッドのことは知ってた 395 00:13:49,963 --> 00:13:52,599 それはくそったれじゃなかった ウィローと。 396 00:13:52,633 --> 00:13:55,302 -ウィローとヤッちゃダメ あれは俺の赤ちゃん! 397 00:13:55,335 --> 00:13:57,838 彼女は間違いなく、 お前へのこの大きな愛着だ 398 00:13:57,871 --> 00:13:59,039 ええ、私たちは本当に考えました 399 00:13:59,072 --> 00:14:00,507 それは彼女と私になるつもりだった 最後まで、 400 00:14:00,541 --> 00:14:03,844 そして今、私は、 おれだけだよ 401 00:14:03,877 --> 00:14:05,012 [みんな笑] 402 00:14:05,045 --> 00:14:07,514 おれは俺に涙を流すつもりだ これでもう一度。 403 00:14:07,548 --> 00:14:09,416 良かった。 -やれ。 404 00:14:09,449 --> 00:14:12,085 お嬢さん、わからない これを乗り越えることができれば。 405 00:14:12,119 --> 00:14:13,554 感情を怖がらないでください。 406 00:14:13,587 --> 00:14:15,589 初めて電話を受けたとき こっちに来て、 407 00:14:15,622 --> 00:14:16,924 私は感じた ちょっと不快 408 00:14:16,957 --> 00:14:19,359 私を連れて行けるから 開けるまでしばらく。 409 00:14:19,393 --> 00:14:22,262 そして、私が入ってきたとき 彼女を見た... 410 00:14:24,598 --> 00:14:28,602 私はすぐに家にいるように感じました、 そして私は見られていると感じた。 411 00:14:28,635 --> 00:14:32,439 ロサンゼルスとコーンブレッドと私では 私たちはお互いを知っている 412 00:14:32,472 --> 00:14:34,942 前方、後方、 裏返しに天国へ 413 00:14:34,975 --> 00:14:38,579 だから私たちは本当に、 親族のシスタースピリット。 414 00:14:38,612 --> 00:14:42,049 彼女はそこにいる... あー、イエス。 415 00:14:42,082 --> 00:14:44,418 彼女はとても多くのエネルギーを費やした。 416 00:14:44,451 --> 00:14:46,053 時々彼女はしなかった でも、それを与えるために持っている 417 00:14:46,086 --> 00:14:48,522 それでも彼女はそれを与えた みんなに。 418 00:14:48,555 --> 00:14:51,058 -うーん。 -本当にヒットするんだけど 419 00:14:51,091 --> 00:14:52,726 考えてみると 彼女の不在。 420 00:14:52,759 --> 00:14:54,928 そしてそれは本当に感じました ライフラインが消えた 421 00:14:54,962 --> 00:14:56,830 とても気持ちよく感じたから。 422 00:14:56,864 --> 00:14:58,832 みたいに感じた あんなに安全な場所があった 423 00:14:58,866 --> 00:15:00,934 -うん。 -彼女は私たちの一部で物事を見た 424 00:15:00,968 --> 00:15:02,936 私たちの多くみたいに感じること 自分では見えなかった 425 00:15:02,970 --> 00:15:04,338 -うん。 (美子)確かに。 426 00:15:04,371 --> 00:15:07,674 そして今こそ私たちが一歩踏み出す時です 彼女が知っていたものに 427 00:15:07,708 --> 00:15:10,410 そして本当に彼女にその名誉を与えるために。 428 00:15:10,444 --> 00:15:12,813 やれやれ。 429 00:15:12,846 --> 00:15:14,214 お嬢さん、5分。 430 00:15:14,248 --> 00:15:15,249 メインステージまであと5分 431 00:15:15,282 --> 00:15:16,917 オーケー! おれ! 432 00:15:16,950 --> 00:15:18,752 -コーンブレッドのためにもう一回! ミス・ブレッドの為に 433 00:15:18,785 --> 00:15:19,987 これはその脆弱性ですか みんな欲しい? 434 00:15:20,020 --> 00:15:21,622 ミッキーマウスが泣いている ソファーの上で、くそったれ。 435 00:15:21,655 --> 00:15:23,423 おいビッチ 436 00:15:27,594 --> 00:15:29,963 早すぎる おれに家に帰れ。 437 00:15:29,997 --> 00:15:33,667 おれは怒ってる 戦う準備はできてる 438 00:15:33,700 --> 00:15:35,869 本当に必要なの 頭から抜け出すために 439 00:15:35,903 --> 00:15:37,671 自分を疑うのはやめよう。 440 00:15:37,704 --> 00:15:40,174 これは私の夢ですが、 おれはここに居ないと 441 00:15:40,207 --> 00:15:41,542 ビター・エンドまで 442 00:15:43,677 --> 00:15:46,547 それでは火をつけよう 乱暴にしようよビッチ 443 00:15:46,580 --> 00:15:48,215 戦おう! 444 00:15:48,248 --> 00:15:49,716 [あたかも遠くから見たかのように] ゴージャス? 445 00:15:49,750 --> 00:15:51,485 ゴージャス?シスター? 446 00:15:53,554 --> 00:15:55,923 何が起ころうとも お前ら愛してるって知ってる 447 00:15:55,956 --> 00:15:57,324 ああ、はい。 448 00:15:57,357 --> 00:15:58,926 そしてこれは定義しない お前は誰ですか 449 00:15:58,959 --> 00:16:00,260 結果に関係なくね 450 00:16:00,294 --> 00:16:01,562 そして、あなたたちが 理由があってここにいる 451 00:16:01,595 --> 00:16:02,963 そして君たち どこにも行かない 452 00:16:02,996 --> 00:16:06,600 いいか?だからそれを回して見せて 世界に何ができるか。 453 00:16:06,633 --> 00:16:09,036 俺は彼女に言った、もし私たちがいるなら 底だ、遠慮しないで。 454 00:16:09,069 --> 00:16:10,904 -遠慮するな いつまでも同じ二人 455 00:16:10,938 --> 00:16:12,973 -あー、はぁ。 -ピリオド。 456 00:16:16,276 --> 00:16:18,545 オーケー、レディース、時間 メインステージに。私についてきて。 457 00:16:18,579 --> 00:16:19,847 ああ、いや。あぁ! 458 00:16:19,880 --> 00:16:21,448 ああ、おお、出て行く。 459 00:16:21,481 --> 00:16:23,784 おれお前たち 460 00:16:26,453 --> 00:16:28,422 え?ああ、ワークルームを出て。 461 00:16:28,455 --> 00:16:29,857 ああ、出て行く 既に。うーん。 462 00:16:32,526 --> 00:16:33,760 RuPaul: おかえりなさい、女性。 463 00:16:33,794 --> 00:16:35,863 私はいくつか決断した。 464 00:16:36,964 --> 00:16:38,832 オリオンストーリー。 465 00:16:38,866 --> 00:16:40,601 ゴージャス。 466 00:16:40,634 --> 00:16:42,169 時が来た 467 00:16:42,202 --> 00:16:45,138 お前がリップシンクする為に 468 00:16:45,172 --> 00:16:48,275 お前の命のために! 469 00:16:51,478 --> 00:16:55,716 オリオン、サシェイ 470 00:16:57,384 --> 00:16:59,152 お前はみんな初めてだ 471 00:16:59,186 --> 00:17:01,054 [みんな笑] 472 00:17:03,757 --> 00:17:05,692 感情が沢山ある 473 00:17:05,726 --> 00:17:07,427 私の頭の中をくぐって 今すぐ 474 00:17:07,461 --> 00:17:12,366 ただ感じてる 自分にはとてもがっかりした 475 00:17:12,399 --> 00:17:16,703 しかし、私はすべてをとても誇りに思っています ここにいる間にやったことだ 476 00:17:19,339 --> 00:17:21,175 [ため息] 477 00:17:22,476 --> 00:17:26,647 ああ、メモを忘れた。 478 00:17:29,183 --> 00:17:33,353 「親愛なるオリオン、私は見て興奮しています この旅があなたを連れて行くところ、 479 00:17:33,387 --> 00:17:36,223 「そして有頂天 お前をシスターと呼ぶ 480 00:17:36,256 --> 00:17:39,960 あなたにはいつでもソファがあります シアトルで寝る。ボスコ。」 481 00:17:41,595 --> 00:17:43,931 泣かせてやる 482 00:17:46,233 --> 00:17:48,368 ああ、ジョルジェウス。 483 00:17:48,402 --> 00:17:50,571 「私はとても、だから、すみません。 484 00:17:50,604 --> 00:17:52,005 「みんなのうち、 485 00:17:52,039 --> 00:17:54,708 「本当になりたくなかった 一番下に。 486 00:17:54,741 --> 00:17:57,678 「うそをつくつもりはない お前にちょっと片思いしている 487 00:17:57,711 --> 00:18:00,614 「お前に会った瞬間から。 488 00:18:00,647 --> 00:18:05,052 連絡を取り合っておいたほうがいい おれと一緒に。ゴージャス。」 489 00:18:05,085 --> 00:18:07,387 彼らは私を泣かせる 490 00:18:07,421 --> 00:18:10,090 今は泣きたくない。 491 00:18:10,123 --> 00:18:12,759 ああ、なんてことだ。 492 00:18:12,793 --> 00:18:15,062 私はそれらすべてをとても愛しています。 493 00:18:18,599 --> 00:18:20,601 見せてよかった 自分のことをもっとね 494 00:18:20,634 --> 00:18:25,272 私は同一人物じゃない 私が入ってきたときだったと 495 00:18:25,305 --> 00:18:27,975 と私は、私は感謝している そのために、知ってるでしょ。 496 00:18:28,008 --> 00:18:29,409 どちらかといえば気がする 497 00:18:29,443 --> 00:18:34,181 俺は一緒に出かける、みたいな、 新たな自己感覚。 498 00:18:34,214 --> 00:18:36,049 私はそんなに多くを感じる 自信が持てる 499 00:18:36,083 --> 00:18:39,086 おれはここに座ってモップするつもりはない 500 00:18:39,119 --> 00:18:40,621 私がしなかったこと 王冠を家に持ち帰り、 501 00:18:40,654 --> 00:18:43,757 しかし、私はとても誇りに思っています、 502 00:18:43,790 --> 00:18:44,925 分かってるよ みんなが家に帰って 503 00:18:44,958 --> 00:18:46,026 おれを誇りに思うだろう 504 00:18:51,265 --> 00:18:52,799 ああ。 505 00:18:54,835 --> 00:18:57,704 おれは逃すよ この部屋すごい。 506 00:18:57,738 --> 00:18:59,640 ああ。 507 00:18:59,673 --> 00:19:01,341 去りたくない 508 00:19:01,375 --> 00:19:04,344 後ろに隠れるよ 彼らは私を見つけられない 509 00:19:08,282 --> 00:19:12,319 この体験 私の人生が変わった 510 00:19:12,352 --> 00:19:16,623 だから私はただ興奮している 未来のために。 511 00:19:16,657 --> 00:19:19,493 おおお。 512 00:19:19,526 --> 00:19:23,230 ハスタラビスタ。 513 00:19:23,263 --> 00:19:25,332 さようなら。 514 00:19:33,807 --> 00:19:34,942 ♪ ああ、ベイビー ♪ 515 00:19:34,975 --> 00:19:39,012 ♪ ああ、勝者、ベイビー ♪ 516 00:19:39,046 --> 00:19:42,916 ♪ ああ、勝者、ベイビー ♪ 517 00:19:42,950 --> 00:19:46,520 ♪ ああ、勝者、ベイビー ♪ 518 00:19:46,553 --> 00:19:51,925 ♪ ああ、遊んでる 愛のゲームで ♪ 519 00:19:51,959 --> 00:19:53,961 ♪ ああ、勝者、ベイビー ♪ 520 00:19:53,994 --> 00:19:57,397 ♪ ああ、ベイビー、遊んで 愛のゲームで ♪ 521 00:19:57,431 --> 00:19:59,166 ♪ 当選者 ♪ 522 00:20:00,834 --> 00:20:03,770 ♪ MTV ♪