1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 Questo non è di RuPaul Gara dei migliori amici. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 Mi sento molto attaccata! 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,774 Se non hai una qualità da star, vattene da qui. 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,511 Oh, mio Dio. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,314 RuPaul: Questo è Untucked, backstage della competizione 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,318 diventare l'America prossima drag superstar. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,220 Ragazza, se non stai guardando Untucked, 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,923 stai solo ricevendo metà della storia. 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,168 Oggi sto camminando un po' più lento. 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,637 Mi sono un po' danneggiato la caviglia durante la sfida di recitazione. 11 00:00:36,670 --> 00:00:39,006 Non avevo capito quanto fosse grave 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,073 finché non sono tornato a casa. 13 00:00:40,107 --> 00:00:43,443 Cioè, questo non è guarendo gradualmente. 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,914 Baby, sto soffrendo, Signorina Thing. 15 00:00:46,947 --> 00:00:48,749 Non mi aspettavo uscire come... 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,217 Non mi aspettavo di uscire affatto, 17 00:00:50,250 --> 00:00:53,620 ma sicuramente non mi aspettavo per uscire così, sai. 18 00:00:53,654 --> 00:00:55,255 Sono andato alle cure urgenti e lei ha detto: 19 00:00:55,289 --> 00:00:57,824 «Non dovresti stare in piedi per lunghi periodi di tempo 20 00:00:57,858 --> 00:00:59,493 da sei a otto settimane» 21 00:00:59,526 --> 00:01:00,928 che in pratica significava 22 00:01:00,961 --> 00:01:02,763 Non posso partecipare nelle sfide, 23 00:01:02,796 --> 00:01:04,898 Non riesco a camminare sulla pista. 24 00:01:04,932 --> 00:01:07,668 Quindi quella notizia non è stato divertente sentirlo. 25 00:01:07,701 --> 00:01:11,872 È strano mettere via le mie cose, 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,107 perché, ragazza, queste femmine 27 00:01:14,141 --> 00:01:15,742 dovrebbe andarsene prima di me, tesoro. 28 00:01:15,776 --> 00:01:17,177 Non dovrei prendere niente via adesso. 29 00:01:17,211 --> 00:01:19,279 Questo dovrebbe essere me ne vado l'ultimo giorno 30 00:01:19,313 --> 00:01:20,547 dopo aver finito di indossare tutta questa roba 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,282 e puzza un po' di muffa. 32 00:01:22,316 --> 00:01:24,618 Mi siedo e basta. 33 00:01:24,651 --> 00:01:25,986 Oh. 34 00:01:26,019 --> 00:01:28,055 Ho letto sul retro di questo cioccolato, 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,490 e diceva che se è oro, mi guarirà la caviglia, ragazza, 36 00:01:30,524 --> 00:01:31,859 e mi metteranno subito di nuovo dentro. 37 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 Quindi vediamo. No, sto scherzando. 38 00:01:33,560 --> 00:01:34,728 Vedremo qual è il mio destino, ragazza. 39 00:01:34,761 --> 00:01:35,863 Anche se non pensavo 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,664 Avrei mai avuto bisogno in questo momento. 41 00:01:37,698 --> 00:01:40,234 Sto abbastanza bene alla cosa della sincronizzazione labiale. 42 00:01:44,438 --> 00:01:47,674 Ooh, ragazza. 43 00:01:47,708 --> 00:01:51,545 È solo una tavoletta di cioccolato. 44 00:01:51,578 --> 00:01:53,080 Ma non sono triste, ragazza, 45 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 perché non lo avrei fatto ne ho bisogno in primo luogo. 46 00:01:54,815 --> 00:01:56,450 Tesoro, chi non c'era sto per rimandarmi a casa. 47 00:01:56,483 --> 00:01:57,885 Ho qualcosa nella manica, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,052 o su per la gamba, ragazza mia. 49 00:01:59,086 --> 00:02:00,220 Vedi come succede. 50 00:02:00,254 --> 00:02:02,189 Metterò questo nella mia borsa e portalo a casa. 51 00:02:02,222 --> 00:02:04,925 Regina limpin '. 52 00:02:04,958 --> 00:02:07,861 La piccola Linda, tesoro, limpin' Linda, ragazza. 53 00:02:07,895 --> 00:02:09,196 Non mi piace il fatto 54 00:02:09,229 --> 00:02:11,899 che questa è la strada Sto uscendo dal competizione. 55 00:02:11,932 --> 00:02:17,371 Lasciandomi alle spalle le mie amicizie come Willow e Kerri, 56 00:02:17,404 --> 00:02:18,772 questa è la parte difficile. 57 00:02:18,805 --> 00:02:20,574 Ma, baby, non è la fine, tesoro. 58 00:02:20,607 --> 00:02:24,545 Torni più forte e meglio che mai. 59 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 Ahi! 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,584 La caviglia. 61 00:02:30,617 --> 00:02:31,752 [ride] 62 00:02:31,785 --> 00:02:33,520 ♪ La mia caviglia ♪ 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,890 ♪ La mia... caviglia ♪ 64 00:02:36,924 --> 00:02:39,459 [ridacchia] 65 00:02:41,295 --> 00:02:43,397 Direttore: Questa è una pausa sul palco principale. 66 00:02:43,430 --> 00:02:44,631 Tutte le telecamere si ripetono. 67 00:02:44,665 --> 00:02:47,167 RuPaul: Signore, Ho preso alcune decisioni. 68 00:02:47,201 --> 00:02:48,702 Kerri Colby. 69 00:02:48,735 --> 00:02:50,404 Deja Skye. 70 00:02:50,437 --> 00:02:52,406 Morfosi di Maddy. 71 00:02:52,439 --> 00:02:53,774 Pillola di salice. 72 00:02:53,807 --> 00:02:55,309 Daya Betty. 73 00:02:55,342 --> 00:02:56,577 Siete tutti al sicuro. 74 00:02:56,610 --> 00:02:58,278 Puoi lasciare il palco. 75 00:03:03,984 --> 00:03:06,386 Ho lo stomaco in nodi. 76 00:03:06,420 --> 00:03:09,022 Non lo so davvero cosa ho fatto male, 77 00:03:09,056 --> 00:03:11,358 ma non lo so nemmeno cosa ho fatto bene. 78 00:03:11,391 --> 00:03:13,927 Ho bisogno di critiche. 79 00:03:13,961 --> 00:03:16,997 Questo è ciò che guidando il mio pazzo. 80 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 Sono davvero gentile frustrato qui, 81 00:03:19,867 --> 00:03:22,135 perché continuo a finire al sicuro. 82 00:03:22,169 --> 00:03:23,637 Sono venuto qui per dimostrare 83 00:03:23,670 --> 00:03:27,708 che sono un fottutamente feroce superstar del drag. 84 00:03:27,741 --> 00:03:31,211 È tempo per me per ricordarlo alla gente. 85 00:03:31,245 --> 00:03:33,847 Mi sento come Dovrei essere al top. 86 00:03:33,881 --> 00:03:35,949 Il nostro gruppo ha lavorato insieme incredibili, 87 00:03:35,983 --> 00:03:40,387 e mi sento benissimo e orgoglioso delle ragazze del nostro team. 88 00:03:41,622 --> 00:03:43,524 -Telecamere alzate. -Copia questo. Ci siamo. 89 00:03:43,557 --> 00:03:45,492 Queens che cammina. 90 00:03:45,526 --> 00:03:47,127 Mi assicuri che mi stia bene, bambina. 91 00:03:47,160 --> 00:03:48,695 Andiamo, Kerri, passiamo di qui, ragazza. 92 00:03:48,729 --> 00:03:49,763 Whew. 93 00:03:49,796 --> 00:03:51,031 È la casa che Willow ha costruito. 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,799 Viviamo per vedere un altro giorno. 95 00:03:52,833 --> 00:03:54,067 Ragazzi, siete? in fila al bar? 96 00:03:54,101 --> 00:03:55,903 -Tesoro. Siete in fila? 97 00:03:55,936 --> 00:03:57,237 Chiudi il becco. 98 00:03:57,271 --> 00:03:59,306 Ooh! Nell'angolo, baby. 99 00:03:59,339 --> 00:04:00,774 Ce l'abbiamo fatta. Siamo al sicuro. 100 00:04:00,807 --> 00:04:01,975 Viviamo per vedere un altro giorno. 101 00:04:02,009 --> 00:04:03,677 Allora, come ci sentiamo, gente? Come ci sentiamo? 102 00:04:03,710 --> 00:04:05,646 Sono un po', tipo, eh, 103 00:04:05,679 --> 00:04:07,781 perché l'ho fatto davvero voglio essere al top. 104 00:04:07,814 --> 00:04:09,449 Sei decisamente brutto questa settimana, ottimo lavoro. 105 00:04:09,483 --> 00:04:12,853 Sì, stavo cercando di esserlo decisamente orribile, bambina. 106 00:04:12,886 --> 00:04:14,521 Ogni volta che ti sei ritirato, tipo, questo vestito verde, 107 00:04:14,555 --> 00:04:16,190 Stavo, tipo, lei lo sarà nella parte inferiore. 108 00:04:18,258 --> 00:04:19,826 Era solo un abito verde a tinta unita. con un paio di fiori. 109 00:04:19,860 --> 00:04:20,928 Ero tipo Oh, è nei guai. 110 00:04:20,961 --> 00:04:23,030 Ma poi quando tu mettere tutto insieme 111 00:04:23,063 --> 00:04:24,831 con tutte le altre cose così, 112 00:04:24,865 --> 00:04:26,567 è, tipo, uno dei le mie passerelle preferite stasera. 113 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 Oh, grazie. Sì. 114 00:04:27,634 --> 00:04:29,803 Ho fatto qualcosa di diverso, 115 00:04:29,837 --> 00:04:32,139 ma puoi sentire, tipo, stai dando quello che hai. 116 00:04:32,172 --> 00:04:33,574 Puoi sentirti fottutamente pazza, 117 00:04:33,607 --> 00:04:36,844 e quando queste telecamere raccoglilo 118 00:04:36,877 --> 00:04:40,247 e riproduce, scende del 20%. 119 00:04:40,280 --> 00:04:43,016 Quindi devi davvero, tipo, tipo di schizzare un po ' 120 00:04:43,050 --> 00:04:44,051 quando sei là fuori. 121 00:04:44,084 --> 00:04:45,185 Ooh! 122 00:04:45,219 --> 00:04:46,854 Dirò con Willow, 123 00:04:46,887 --> 00:04:48,622 Pensavo davvero saresti stato in cima. 124 00:04:48,655 --> 00:04:50,123 Penso con la tua passerella stasera, 125 00:04:50,157 --> 00:04:52,025 come la casa e tutto il resto, è così fuori dagli schemi. 126 00:04:52,059 --> 00:04:54,261 Non sono d'accordo con te essere semplicemente al sicuro. 127 00:04:54,294 --> 00:04:56,396 Sono solo stanchi di me essere sempre al top. 128 00:04:56,430 --> 00:04:57,898 Ah! 129 00:04:57,931 --> 00:04:58,966 Sono così felice. 130 00:04:58,999 --> 00:05:01,001 Ero un po' preoccupata, perché sento 131 00:05:01,034 --> 00:05:02,870 che il resto del nostro team è nella parte inferiore. 132 00:05:02,903 --> 00:05:04,171 Davvero? 133 00:05:04,204 --> 00:05:06,974 E temevo che se fossimo giudicati come gruppi, 134 00:05:07,007 --> 00:05:08,742 che sarei in fondo con loro. 135 00:05:08,775 --> 00:05:13,180 Sono piacevolmente sorpreso che stanno facendo individualmente. 136 00:05:13,213 --> 00:05:14,882 In questo modo, nessuno sta camminando, 137 00:05:14,915 --> 00:05:17,084 nessuno è tipo ho solo avuto fortuna. 138 00:05:17,117 --> 00:05:18,352 Ma erano tutti molto bravi. 139 00:05:18,385 --> 00:05:19,753 Questo è, tipo, uno dei miei look preferiti 140 00:05:19,786 --> 00:05:20,954 Non l'ho mai fatto. 141 00:05:20,988 --> 00:05:22,189 Quindi ne ero così entusiasta. 142 00:05:22,222 --> 00:05:23,657 Mi sentivo davvero questa potrebbe essere la mia settimana. 143 00:05:23,690 --> 00:05:25,759 Sì. Non so se lo sei ottenere il merito che meriti. 144 00:05:25,792 --> 00:05:26,894 Concordato. 145 00:05:26,927 --> 00:05:28,795 So che gestisci il dannato spettacolo. 146 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 Stai andando alla grande essere il leader dei tuoi gruppi. 147 00:05:31,365 --> 00:05:32,499 Sì. 148 00:05:32,533 --> 00:05:34,501 Per il mio gruppo, Mi sentivo come un leader, 149 00:05:34,535 --> 00:05:36,336 e, tipo, è un po' difficile, perché non lo so 150 00:05:36,370 --> 00:05:39,106 dove le altre ragazze nel mio gruppo sono stati inseriti. 151 00:05:39,139 --> 00:05:42,176 Non so se Bosco abbia letto. 152 00:05:42,209 --> 00:05:45,179 Lo sapevi che alcune drag queen 153 00:05:45,212 --> 00:05:49,583 devo prepararmi in meno di sette ore? 154 00:05:49,616 --> 00:05:54,087 Non so se nessuno dei due sono in alto. 155 00:05:54,121 --> 00:05:58,125 Tuttavia, mi sentivo Ho fatto davvero forte, 156 00:05:58,158 --> 00:06:00,961 e sto bene essere al sicuro, ma ho bisogno di quella critica. 157 00:06:00,994 --> 00:06:02,563 Cosa posso fare meglio per mettermi? 158 00:06:02,596 --> 00:06:04,131 Sei stato al sicuro per tutto questo tempo, eh? 159 00:06:04,164 --> 00:06:05,766 Pensavo di essere davvero forte. 160 00:06:05,799 --> 00:06:07,701 Non mi sto lamentando sul fatto di essere qui, 161 00:06:07,734 --> 00:06:09,837 perché non sono quella ragazza. Non sono Jasmine. 162 00:06:09,870 --> 00:06:11,505 Ah! 163 00:06:11,538 --> 00:06:14,541 Ma è vero. È come Mi sentivo davvero bene. 164 00:06:14,575 --> 00:06:16,677 L'ho fatto anch'io. Sarò completamente onesto. 165 00:06:16,710 --> 00:06:18,078 Va bene così. 166 00:06:18,111 --> 00:06:21,648 Penso di essere il più forte nel mio gruppo, 167 00:06:21,682 --> 00:06:24,618 e stiamo arrivando a quel punto in concorso 168 00:06:24,651 --> 00:06:26,720 dove le persone che sono costantemente al sicuro 169 00:06:26,753 --> 00:06:29,556 vengono riconosciuti per tutte le ragioni sbagliate. 170 00:06:29,590 --> 00:06:32,726 Questo è ciò che mi sta guidando un po' loopy. 171 00:06:32,759 --> 00:06:33,827 C'è qualcuno che ti sorprende che non sia qui? 172 00:06:33,861 --> 00:06:34,995 Oh, allora fanculo la mia resistenza. 173 00:06:35,028 --> 00:06:36,630 Non me lo chiederete riguardo la mia roba. 174 00:06:36,663 --> 00:06:37,698 Ok, ottimo. 175 00:06:39,666 --> 00:06:41,869 -DeJa, come ti senti oggi? -Caspita. 176 00:06:41,902 --> 00:06:42,870 Come ti senti sulla tua esperienza? 177 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 No, va bene. 178 00:06:43,937 --> 00:06:46,940 Qualunque cosa. Va bene, va bene. 179 00:06:48,675 --> 00:06:49,877 Non ho intenzione di piangere, Non ho intenzione di piangere. 180 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Il mio cognome è Kennedie. - [ride] 181 00:06:51,945 --> 00:06:53,747 Beh, ciao. Ehi, ragazze! 182 00:06:53,780 --> 00:06:55,549 Venite qui, gente. 183 00:06:55,582 --> 00:06:58,318 Venite a sedervi, regine. 184 00:06:58,352 --> 00:06:59,453 -Benvenute, signore. -Ciao! 185 00:06:59,486 --> 00:07:02,356 Dobbiamo rallegrarci alle regine che ritornano? 186 00:07:02,389 --> 00:07:03,357 Grazie. 187 00:07:03,390 --> 00:07:05,025 E state tutti bene! 188 00:07:05,058 --> 00:07:06,727 tintinnare, tintinnare, tintinnare, tintinnare, tintinnare. 189 00:07:06,760 --> 00:07:08,195 Bentornati, stronzi. 190 00:07:08,228 --> 00:07:09,396 Cosa ne pensi dei video? 191 00:07:09,429 --> 00:07:10,731 Era difficile da leggere. 192 00:07:10,764 --> 00:07:13,033 Beh, forse tutti voi semplicemente non sono divertenti. 193 00:07:13,066 --> 00:07:16,036 [ride] 194 00:07:17,804 --> 00:07:20,274 Sono stati sorprendentemente bravi. 195 00:07:20,307 --> 00:07:21,708 Sorprendentemente? No, no, no. 196 00:07:21,742 --> 00:07:23,844 Non è che pensassi... Voglio dire, forse. 197 00:07:23,877 --> 00:07:27,548 Penso che la fotocamera fosse molto gentile con molte persone. 198 00:07:28,882 --> 00:07:30,651 Pensavo davvero che tutti stavamo andando a casa, onestamente. 199 00:07:30,684 --> 00:07:31,818 [ride] 200 00:07:31,852 --> 00:07:34,254 Come avete pensato, come gruppi? 201 00:07:34,288 --> 00:07:35,756 Beh, ho fatto bene. 202 00:07:35,789 --> 00:07:37,524 Ok, ottimo. 203 00:07:37,558 --> 00:07:39,393 Il resto di voi, voi ha riempito gli spazi vuoti molto belli. 204 00:07:39,426 --> 00:07:41,228 Aah, regine riempitive! 205 00:07:41,261 --> 00:07:42,696 Eri un solido sicuro in mezzo alla strada. 206 00:07:42,729 --> 00:07:44,097 Mi sento a mio agio. 207 00:07:44,131 --> 00:07:46,533 Sai, comodo mezzo della strada è dove voglio essere. 208 00:07:46,567 --> 00:07:48,101 Un miglioramento durante la stagione. 209 00:07:48,135 --> 00:07:50,571 Maddy! 210 00:07:50,604 --> 00:07:51,772 Mi ha ombreggiato per tutto questo tempo. 211 00:07:51,805 --> 00:07:53,240 Beh, ecco come stanno le cose. 212 00:07:53,273 --> 00:07:54,241 Non credo voi lo sapete. 213 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 In realtà è completamente etero. 214 00:07:55,409 --> 00:07:56,810 Ho appena imparato, tipo, cinque minuti fa. 215 00:07:56,844 --> 00:07:58,412 No, stronza, sono lesbica. 216 00:07:58,445 --> 00:08:00,647 [ridono tutti] Sai cosa? 217 00:08:00,681 --> 00:08:01,982 Ora sei il miglior trascinatore. 218 00:08:02,015 --> 00:08:03,884 Siete tutti i migliori trascinatori. 219 00:08:03,917 --> 00:08:05,786 E quando te ne andrai da qui, avrai degli odiatori. 220 00:08:05,819 --> 00:08:07,621 Perché è quello che fanno. Oh, assolutamente. 221 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 Sì, non vedo l'ora. 222 00:08:09,022 --> 00:08:10,257 Ma, sai, basta ricordare loro. 223 00:08:10,290 --> 00:08:11,792 In che programma hai partecipato? 224 00:08:11,825 --> 00:08:13,427 Okurr? 225 00:08:13,460 --> 00:08:15,229 E tu sei qui e nessuno può mai portartelo via. 226 00:08:15,262 --> 00:08:16,230 Esattamente. 227 00:08:16,263 --> 00:08:17,731 E ora hai tutti noi. 228 00:08:17,764 --> 00:08:18,799 Ora siamo la tua famiglia. 229 00:08:18,832 --> 00:08:20,868 Ognuno di voi ragazzi sono stati così accattivanti 230 00:08:20,901 --> 00:08:22,769 e non aveva niente ma parole gentili da dire. 231 00:08:22,803 --> 00:08:24,404 E posso dire lo stesso anche a tutti voi. 232 00:08:24,438 --> 00:08:25,639 Ti dirò che, tipo, 233 00:08:25,672 --> 00:08:28,842 Non ho incontrato nessuna ragazza di Drag Race 234 00:08:28,876 --> 00:08:30,677 che non mi copre le spalle. 235 00:08:30,711 --> 00:08:32,546 Beh, forse uno. 236 00:08:32,579 --> 00:08:33,914 Ok, abbiamo bisogno di nomi, cara. 237 00:08:33,947 --> 00:08:35,048 Chiamali fuori. 238 00:08:35,082 --> 00:08:36,250 Dicci di più su Jaymes. 239 00:08:36,283 --> 00:08:38,252 [ridono tutti] 240 00:08:38,285 --> 00:08:40,721 RuPaul: Grazie, signore. Penso che abbiamo sentito abbastanza. 241 00:08:40,754 --> 00:08:42,689 Mentre ti togli le coperte in sala operatoria, 242 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 io e i giudici delibererà. 243 00:08:47,961 --> 00:08:49,663 Oh, io, oh mio. 244 00:08:49,696 --> 00:08:50,831 Ciao, sono a casa! 245 00:08:50,864 --> 00:08:52,266 -Ciao! -Ciao! 246 00:08:52,299 --> 00:08:54,268 Sono pronto per il mio uccello e la coda. 247 00:08:54,301 --> 00:08:56,236 Ah! Attenti! 248 00:08:56,270 --> 00:08:57,871 Vai a sederti con quel culetto imbottito di fiori giù, cagna. 249 00:08:57,905 --> 00:09:00,007 -Sì. Sbrigati e siediti! 250 00:09:00,040 --> 00:09:01,642 Cos'è il tè, sorellina? 251 00:09:01,675 --> 00:09:02,743 So di essere tra gli ultimi tre. 252 00:09:02,776 --> 00:09:03,744 Non lo so, tipo dove sto atterrando, 253 00:09:03,777 --> 00:09:04,878 se sto sincronizzando le labbra o no. 254 00:09:04,912 --> 00:09:07,814 Ava Max ha detto davvero: mi è piaciuto molto il mio abbigliamento. 255 00:09:07,848 --> 00:09:09,249 Ha detto che indosserà questo durante l'esecuzione, 256 00:09:09,283 --> 00:09:10,584 che, tipo, mi ha fatto sentire davvero bene. 257 00:09:10,617 --> 00:09:11,585 Eh. 258 00:09:11,618 --> 00:09:12,853 Dicono fondamentalmente 259 00:09:12,886 --> 00:09:14,821 cosa siete stati dicendomi, essenzialmente... 260 00:09:14,855 --> 00:09:16,290 Che parli troppo? 261 00:09:16,323 --> 00:09:18,625 Sì, sì, credo L'ha detto Michelle. 262 00:09:18,659 --> 00:09:20,260 Quindi devi ripararlo. 263 00:09:20,294 --> 00:09:22,496 Tipo, prova a mostrarti sotto una luce diversa. 264 00:09:22,529 --> 00:09:23,997 Una buona. 265 00:09:24,031 --> 00:09:25,532 Uh-oh. 266 00:09:25,566 --> 00:09:27,167 -Ooh. -Orione. 267 00:09:27,201 --> 00:09:29,303 Cosa hanno detto? Sono in fondo. 268 00:09:29,336 --> 00:09:30,637 In basso tre o in basso due? 269 00:09:30,671 --> 00:09:31,939 In basso, credo. Oh, davvero? 270 00:09:31,972 --> 00:09:33,740 Mi sembra di il modo in cui l'hanno modificata, però, 271 00:09:33,774 --> 00:09:36,310 come, hanno messo tutte le mie scene, tipo, all'inizio. 272 00:09:36,343 --> 00:09:38,645 Ragazzi, vero? fare uno storyboard? 273 00:09:38,679 --> 00:09:39,746 Sì, ma tipo... 274 00:09:39,780 --> 00:09:41,014 E si supponeva essere sparsi? 275 00:09:41,048 --> 00:09:42,316 Penso, tipo, il modo tutto era strutturato, 276 00:09:42,349 --> 00:09:43,817 come, le scene erano dove avrebbero dovuto essere. 277 00:09:43,851 --> 00:09:46,253 Sì, voglio dire, è questo il punto degli storyboard. 278 00:09:46,286 --> 00:09:48,222 Non so se sia così su cosa darei la colpa. 279 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 -Non lo so. Sto solo dicendo. 280 00:09:50,791 --> 00:09:51,758 Tipo, ecco perché abbiamo uno storyboard, 281 00:09:51,792 --> 00:09:53,026 è così che abbiamo qualcosa a seguire. 282 00:09:53,060 --> 00:09:54,328 Sì. 283 00:09:54,361 --> 00:09:56,463 Cosa ne pensavano del tuo look, però? 284 00:09:56,496 --> 00:09:58,966 A loro è piaciuto e dicono: non è primavera, però. 285 00:09:58,999 --> 00:10:02,569 E io dico, cagna, dove? 286 00:10:04,171 --> 00:10:05,138 Pensi che questo dia primavera? 287 00:10:05,172 --> 00:10:06,740 Sì, lo so. 288 00:10:06,773 --> 00:10:08,308 Ok. 289 00:10:08,342 --> 00:10:09,443 Vivi per la tua fantasia, capisci cosa intendo? 290 00:10:09,476 --> 00:10:11,211 Angie, cosa hanno detto? su di te? 291 00:10:11,245 --> 00:10:13,780 Tutte le mie critiche sono stati davvero, davvero buoni. 292 00:10:13,814 --> 00:10:15,048 Beh, tu fuori da tutti 293 00:10:15,082 --> 00:10:17,651 sono stati tra i primi tutta questa competizione. 294 00:10:17,684 --> 00:10:18,652 Vogliamo che torni a casa. 295 00:10:18,685 --> 00:10:19,887 Oh! 296 00:10:19,920 --> 00:10:21,855 [ride] Sto scherzando, Sto solo scherzando. 297 00:10:21,889 --> 00:10:24,124 Ah ah ah! 298 00:10:24,157 --> 00:10:25,792 Camden, cosa hanno detto su di te, sorellina? 299 00:10:25,826 --> 00:10:28,795 Beh, credo di essere tra i migliori. 300 00:10:28,829 --> 00:10:30,564 [tifo] 301 00:10:30,597 --> 00:10:33,333 Davvero, sembra così pazzesco anche solo per dirlo. 302 00:10:33,367 --> 00:10:34,368 Che sei un top? 303 00:10:34,401 --> 00:10:35,502 Nessuno ti crederebbe. 304 00:10:35,536 --> 00:10:37,037 Lo so, nessuno ci crede. 305 00:10:37,070 --> 00:10:38,872 Signorina Bosco, che mi dici di te, sorellina? 306 00:10:38,906 --> 00:10:40,607 A loro piacevo davvero. 307 00:10:40,641 --> 00:10:41,608 [tifo] 308 00:10:41,642 --> 00:10:43,810 Sono tipo sulla nuvola nove. 309 00:10:43,844 --> 00:10:45,445 Tipo, questo sembra davvero, davvero bello. 310 00:10:45,479 --> 00:10:46,780 Whoa, sulla nuvola nove. 311 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Lo so. Sono così fottutamente divertente. 312 00:10:49,183 --> 00:10:51,652 Divertente! 313 00:10:51,685 --> 00:10:53,921 Quindi da quello che eravate dicendo, sembra molto simile. 314 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 Che ne dici di una prima doppia vittoria? 315 00:10:55,856 --> 00:10:59,193 -Ooh! -Ooh! 316 00:10:59,226 --> 00:11:01,094 Posso, tipo, intromettermi? 317 00:11:01,128 --> 00:11:02,663 Perché, tipo, sono così felice 318 00:11:02,696 --> 00:11:05,499 le mie sorelle nel mio gruppo sono in alto. 319 00:11:05,532 --> 00:11:08,035 Voglio solo sapere cosa devo fare meglio. 320 00:11:08,068 --> 00:11:10,737 E non ho intenzione di tirare un gelsomino e piangi. 321 00:11:10,771 --> 00:11:12,072 Sì! 322 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 Daya Betty, è stata al sicuro, 323 00:11:14,374 --> 00:11:17,144 e non è a suo agio con quello. 324 00:11:17,177 --> 00:11:20,714 Ma invece di lavorare di più in quello che sta facendo, 325 00:11:20,747 --> 00:11:23,684 sembra quello che sta facendo sta urlando per richiamare l'attenzione. 326 00:11:23,717 --> 00:11:25,385 Sul serio, e non sono solo essere, sai, qualunque cosa... 327 00:11:25,419 --> 00:11:27,521 Una cagna. -Oh. 328 00:11:28,322 --> 00:11:30,490 Voglio solo sapere cosa devo fare di più. 329 00:11:30,524 --> 00:11:33,060 Stai facendo molto personaggi esagerati. 330 00:11:33,093 --> 00:11:34,494 È come una caratterizzazione, 331 00:11:34,528 --> 00:11:36,496 tipo, una caricatura di qualsiasi cosa tu stia facendo. 332 00:11:36,530 --> 00:11:38,932 Cioè, lo capisco e so, ma è una dannata resistenza! 333 00:11:38,966 --> 00:11:43,070 Jorgeous, che mi dici di te, femminuccia? 334 00:11:43,103 --> 00:11:46,707 Hanno detto che la mia performance Era... una specie di piatto. 335 00:11:46,740 --> 00:11:48,675 Mi sento come Semplicemente non lo sto portando, 336 00:11:48,709 --> 00:11:51,445 come, basta nelle sfide, 337 00:11:51,478 --> 00:11:55,115 e mi fa sentire deluso da me stesso. 338 00:11:55,148 --> 00:11:57,818 Jorgeous, se devi Sincronizzazione labiale, cagna, sai... 339 00:11:57,851 --> 00:12:00,621 sai che è dove che tu brilli. 340 00:12:00,654 --> 00:12:02,890 Puttana, lo trasformerai Sì, signora. 341 00:12:02,923 --> 00:12:05,459 Sì, e sono solo... pronto. 342 00:12:05,492 --> 00:12:08,629 Tipo, non sono scioccato che sono in fondo, 343 00:12:08,662 --> 00:12:11,932 ma penso Jasmine è sicuramente sicuro. 344 00:12:11,965 --> 00:12:13,233 La pensi così? 345 00:12:13,267 --> 00:12:14,568 Sì. 346 00:12:14,601 --> 00:12:15,736 Ma, tipo, non si sa mai, però 347 00:12:15,769 --> 00:12:17,070 così, mi sento come siamo io e te 348 00:12:17,104 --> 00:12:18,138 scambiandosi nella parte. 349 00:12:18,172 --> 00:12:19,540 Tutto il tè, baby, Ti amo, 350 00:12:19,573 --> 00:12:22,476 ma ti hanno letto di più la tua recitazione e il tuo look 351 00:12:22,509 --> 00:12:23,810 rispetto a me e Jorgeous. Sì. 352 00:12:23,844 --> 00:12:29,750 Ragazzi, lo so abbiamo ricevuto lettere da Kornbread. 353 00:12:29,783 --> 00:12:30,884 -Sì. Signorina Bread. 354 00:12:30,918 --> 00:12:32,486 Possiamo farlo? 355 00:12:32,519 --> 00:12:34,888 Tutti possono semplicemente alzare il loro drink per me? 356 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 Versalo fuori uno. Pane di mais! 357 00:12:36,356 --> 00:12:38,091 Pane di mais! Pane di mais! 358 00:12:38,125 --> 00:12:39,092 Ti amo, Bread! 359 00:12:39,126 --> 00:12:40,627 -Dt. pane. -ti vogliamo bene, baby. 360 00:12:40,661 --> 00:12:42,663 Ero davvero commossa dalla mia nota. Significava molto. 361 00:12:42,696 --> 00:12:43,997 Ha detto: «Vaffanculo», eh? 362 00:12:44,031 --> 00:12:47,134 Era, tipo, la sveglia chiamata di cui avevo bisogno. 363 00:12:47,167 --> 00:12:48,335 Capisci da dove veniva... 364 00:12:48,368 --> 00:12:50,070 -Assolutamente. Però tu? 365 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 No, davvero, davvero. 366 00:12:52,306 --> 00:12:54,775 Perché all'inizio so tu eri molto solo, tipo, 367 00:12:54,808 --> 00:12:56,543 in un orecchio e fuori dall'altro. 368 00:12:56,577 --> 00:12:57,711 Ma l'hai assorbito? 369 00:12:57,744 --> 00:12:59,913 Tipo, io... tipo, io... 370 00:12:59,947 --> 00:13:02,416 Ti conviene essere onesta, cagna. Ti darò un pugno in faccia. 371 00:13:02,449 --> 00:13:04,751 No, lo so. Credo di esserlo assorbirlo nella sfida. 372 00:13:04,785 --> 00:13:06,019 Non l'ho capito completamente. 373 00:13:06,053 --> 00:13:07,855 Quando hanno annunciato che se n'è andata, 374 00:13:07,888 --> 00:13:08,989 Penso proprio allora e lì 375 00:13:09,022 --> 00:13:11,124 è stato il momento quando dicevo, oh, mio Dio. 376 00:13:11,158 --> 00:13:12,492 Quindi ci è voluto quel momento perché tu lo realizzi appieno. 377 00:13:12,526 --> 00:13:14,228 Sì, per rendermene pienamente conto. -Ok. 378 00:13:14,261 --> 00:13:15,762 Sono molto grato che l'ha detto lei. 379 00:13:15,796 --> 00:13:16,964 Voglio dire, applicalo, 380 00:13:16,997 --> 00:13:19,099 e lo farà solo le persone intorno a te 381 00:13:19,132 --> 00:13:20,234 ti amo ancora di più. 382 00:13:20,267 --> 00:13:21,735 Sì. 383 00:13:21,768 --> 00:13:22,936 È difficile per me, 384 00:13:22,970 --> 00:13:26,540 perché Kornbread era, tipo, una roccia per me. 385 00:13:26,573 --> 00:13:28,709 Ci siamo avvicinati molto, molto velocemente 386 00:13:28,742 --> 00:13:31,778 perché entrambi abbiamo molta oscurità nel nostro passato, 387 00:13:31,812 --> 00:13:33,046 ed è qualcosa 388 00:13:33,080 --> 00:13:36,216 che a volte si sente impossibile da affrontare. 389 00:13:36,250 --> 00:13:40,153 Solo che... mi manca così tanto, e mi ha fatto male ieri. 390 00:13:40,187 --> 00:13:42,589 È stato il mio momento più basso. in questa competizione finora 391 00:13:42,623 --> 00:13:45,459 è stato quando abbiamo capito se n'era andata, 392 00:13:45,492 --> 00:13:46,693 e mi sono detto, mi sento fottuta. 393 00:13:46,727 --> 00:13:48,495 Giusto. 394 00:13:48,529 --> 00:13:49,930 Se c'è qualcosa, tipo, Sapevo di Kornbread, 395 00:13:49,963 --> 00:13:52,599 era non scopare con Willow. 396 00:13:52,633 --> 00:13:55,302 -Non scoparti Willow. È il mio bambino! 397 00:13:55,335 --> 00:13:57,838 Sicuramente aveva, tipo, questo grande attaccamento verso di te. 398 00:13:57,871 --> 00:13:59,039 Sì, e abbiamo pensato davvero 399 00:13:59,072 --> 00:14:00,507 saremmo stati io e lei fino alla fine, 400 00:14:00,541 --> 00:14:03,844 e ora sono tipo sarò solo io. 401 00:14:03,877 --> 00:14:05,012 [ridono tutti] 402 00:14:05,045 --> 00:14:07,514 Mi farai piangere di nuovo su questo. 403 00:14:07,548 --> 00:14:09,416 -Buono. -Fallo. 404 00:14:09,449 --> 00:14:12,085 Ragazza, non lo so se riesco a superare tutto questo. 405 00:14:12,119 --> 00:14:13,554 Non aver paura delle emozioni. 406 00:14:13,587 --> 00:14:15,589 La prima volta che ho ricevuto la chiamata venire qui, 407 00:14:15,622 --> 00:14:16,924 Mi sentivo un po' scomodo 408 00:14:16,957 --> 00:14:19,359 perché può portarmi un po' di tempo per aprirmi. 409 00:14:19,393 --> 00:14:22,262 E quando sono entrato e l'ho vista... 410 00:14:24,598 --> 00:14:28,602 Mi sono sentito subito a casa, e mi sono sentito visto. 411 00:14:28,635 --> 00:14:32,439 A Los Angeles, io e Kornbread, ci conosciamo 412 00:14:32,472 --> 00:14:34,942 avanti, indietro, dentro e fuori, e in paradiso. 413 00:14:34,975 --> 00:14:38,579 Quindi abbiamo davvero, tipo, uno spirito sorella affine. 414 00:14:38,612 --> 00:14:42,049 È lì per... Uh, Gesù. 415 00:14:42,082 --> 00:14:44,418 Ha speso così tante energie. 416 00:14:44,451 --> 00:14:46,053 A volte non lo faceva ce l'hanno anche da dare, 417 00:14:46,086 --> 00:14:48,522 e lei lo dava ancora a tutti noi. 418 00:14:48,555 --> 00:14:51,058 -Mm-hmm. -È davvero un po' colpito 419 00:14:51,091 --> 00:14:52,726 quando pensi l'assenza di lei. 420 00:14:52,759 --> 00:14:54,928 E mi è sembrato davvero un'ancora di salvezza era sparita, 421 00:14:54,962 --> 00:14:56,830 perché mi sentivo così a mio agio. 422 00:14:56,864 --> 00:14:58,832 Mi sentivo come Avevo un posto così sicuro. 423 00:14:58,866 --> 00:15:00,934 Sì. Ha visto delle cose in alcuni di noi 424 00:15:00,968 --> 00:15:02,936 che mi sento come molti di noi non abbiamo visto in noi stessi. 425 00:15:02,970 --> 00:15:04,338 Sì. -Di sicuro. 426 00:15:04,371 --> 00:15:07,674 E ora è il nostro momento di fare un passo in quello che sapeva che avevamo, 427 00:15:07,708 --> 00:15:10,410 e di farle davvero quell'onore. 428 00:15:10,444 --> 00:15:12,813 Whew. 429 00:15:12,846 --> 00:15:14,214 Signore, cinque minuti. 430 00:15:14,248 --> 00:15:15,249 Cinque minuti dal palco principale. 431 00:15:15,282 --> 00:15:16,917 -Ok! -Whoo! 432 00:15:16,950 --> 00:15:18,752 -Ancora una volta per Kornbread! -Per Miss Bread. 433 00:15:18,785 --> 00:15:19,987 È questa la vulnerabilità che volete? 434 00:15:20,020 --> 00:15:21,622 Topolino che piange su un divano, cagna. 435 00:15:21,655 --> 00:15:23,423 Andiamo, stronzetta. 436 00:15:27,594 --> 00:15:29,963 È troppo presto per farmi tornare a casa. 437 00:15:29,997 --> 00:15:33,667 Sono così arrabbiato, e sono pronto a combattere. 438 00:15:33,700 --> 00:15:35,869 Ho davvero bisogno uscire dalla mia testa 439 00:15:35,903 --> 00:15:37,671 e smetti di dubitare di me stesso. 440 00:15:37,704 --> 00:15:40,174 Questo è il mio sogno, e ho bisogno di stare qui 441 00:15:40,207 --> 00:15:41,542 fino alla fine. 442 00:15:43,677 --> 00:15:46,547 Quindi accendiamoci, diventiamo turbolenti, cagna. 443 00:15:46,580 --> 00:15:48,215 Combattiamo fuori. 444 00:15:48,248 --> 00:15:49,716 [come da lontano] Splendido? 445 00:15:49,750 --> 00:15:51,485 Splendido? Sorella? 446 00:15:53,554 --> 00:15:55,923 Qualunque cosa accada, sapete che vi amo. 447 00:15:55,956 --> 00:15:57,324 Oh, sì. 448 00:15:57,357 --> 00:15:58,926 E questo non definisce chi sei, 449 00:15:58,959 --> 00:16:00,260 indipendentemente dal risultato. 450 00:16:00,294 --> 00:16:01,562 E sappiate che voi ragazzi sono qui per un motivo, 451 00:16:01,595 --> 00:16:02,963 e voi ragazzi non vanno da nessuna parte. 452 00:16:02,996 --> 00:16:06,600 Ok? Quindi spegni e mostra il mondo cosa puoi fare. 453 00:16:06,633 --> 00:16:09,036 E le ho detto, se siamo in in basso, non tiratevi indietro. 454 00:16:09,069 --> 00:16:10,904 -Non tiratevi indietro. Stesse due per sempre. 455 00:16:10,938 --> 00:16:12,973 -Uh-huh. -Periodo. 456 00:16:16,276 --> 00:16:18,545 Bene, signore, tempo per il palco principale. Seguimi. 457 00:16:18,579 --> 00:16:19,847 Oh, no. Ah! 458 00:16:19,880 --> 00:16:21,448 Oh, oh, ce ne andiamo. 459 00:16:21,481 --> 00:16:23,784 Andiamo, ragazzi. 460 00:16:26,453 --> 00:16:28,422 Eh? Oh, esci dallo studio. 461 00:16:28,455 --> 00:16:29,857 Oh, ce ne stiamo andando già. Uffa. 462 00:16:32,526 --> 00:16:33,760 RuPaul: Bentornate, signore. 463 00:16:33,794 --> 00:16:35,863 Ho preso alcune decisioni. 464 00:16:36,964 --> 00:16:38,832 Storia di Orion. 465 00:16:38,866 --> 00:16:40,601 Jorgeous. 466 00:16:40,634 --> 00:16:42,169 È giunto il momento 467 00:16:42,202 --> 00:16:45,138 per la sincronizzazione labiale 468 00:16:45,172 --> 00:16:48,275 per la tua vita! 469 00:16:51,478 --> 00:16:55,716 Orion, sashay via. 470 00:16:57,384 --> 00:16:59,152 L'avete ricevuto la prima volta. 471 00:16:59,186 --> 00:17:01,054 [ridono tutti] 472 00:17:03,757 --> 00:17:05,692 Ci sono così tante emozioni 473 00:17:05,726 --> 00:17:07,427 passandomi per la testa adesso. 474 00:17:07,461 --> 00:17:12,366 Sto solo sentendo così deluso da me stesso. 475 00:17:12,399 --> 00:17:16,703 Ma sono così orgoglioso di tutto che ho fatto mentre ero qui. 476 00:17:19,339 --> 00:17:21,175 [sospira] 477 00:17:22,476 --> 00:17:26,647 Oh, mi sono scordato degli appunti. 478 00:17:29,183 --> 00:17:33,353 «Caro Orion, sono entusiasta di vedere dove ti porta questo viaggio, 479 00:17:33,387 --> 00:17:36,223 «ed estasiato per chiamarti sorella. 480 00:17:36,256 --> 00:17:39,960 C'è sempre un divano per te per dormire a Seattle. Bosco». 481 00:17:41,595 --> 00:17:43,931 Mi farà piangere. 482 00:17:46,233 --> 00:17:48,368 Oh, Jorgeous. 483 00:17:48,402 --> 00:17:50,571 «Mi dispiace davvero tanto. 484 00:17:50,604 --> 00:17:52,005 «Fuori da tutti, 485 00:17:52,039 --> 00:17:54,708 «Non volevo davvero esserlo nella parte inferiore con. 486 00:17:54,741 --> 00:17:57,678 «Non mentirò, Ho una piccola cotta per te 487 00:17:57,711 --> 00:18:00,614 «dal momento in cui ti ho incontrato. 488 00:18:00,647 --> 00:18:05,052 È meglio che tu rimanga in contatto con me. Splendido». 489 00:18:05,085 --> 00:18:07,387 Mi faranno piangere. 490 00:18:07,421 --> 00:18:10,090 Non sto cercando di piangere in questo momento. 491 00:18:10,123 --> 00:18:12,759 Oh, mio Dio. 492 00:18:12,793 --> 00:18:15,062 Li amo così tanto. 493 00:18:18,599 --> 00:18:20,601 Sono contento di aver avuto modo di mostrare più di me stesso. 494 00:18:20,634 --> 00:18:25,272 Non sono la stessa persona che ero quando sono entrato, 495 00:18:25,305 --> 00:18:27,975 e sono tipo, ti sono grato per questo, lo sai. 496 00:18:28,008 --> 00:18:29,409 Sento che semmai, 497 00:18:29,443 --> 00:18:34,181 Me ne vado con, tipo, un ritrovato senso di sé. 498 00:18:34,214 --> 00:18:36,049 Mi sento molto di più fiducioso ora. 499 00:18:36,083 --> 00:18:39,086 Non mi siederò qui a deprimermi 500 00:18:39,119 --> 00:18:40,621 che non ho porta a casa la corona, 501 00:18:40,654 --> 00:18:43,757 ma sono così orgoglioso, 502 00:18:43,790 --> 00:18:44,925 e lo so che tutti tornino a casa 503 00:18:44,958 --> 00:18:46,026 sarà orgoglioso di me. 504 00:18:51,265 --> 00:18:52,799 Oh. 505 00:18:54,835 --> 00:18:57,704 Mi mancherà questa stanza così tanto. 506 00:18:57,738 --> 00:18:59,640 Oh. 507 00:18:59,673 --> 00:19:01,341 Non voglio andarmene. 508 00:19:01,375 --> 00:19:04,344 Mi nasconderò sul retro. Non mi troveranno. 509 00:19:08,282 --> 00:19:12,319 Questa esperienza mi ha cambiato la vita, 510 00:19:12,352 --> 00:19:16,623 quindi sono solo emozionato per il futuro. 511 00:19:16,657 --> 00:19:19,493 Ooh. 512 00:19:19,526 --> 00:19:23,230 Hasta la vista. 513 00:19:23,263 --> 00:19:25,332 Ciao. 514 00:19:33,807 --> 00:19:34,942 ♪ Oh, baby ♪ 515 00:19:34,975 --> 00:19:39,012 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 516 00:19:39,046 --> 00:19:42,916 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 517 00:19:42,950 --> 00:19:46,520 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 518 00:19:46,553 --> 00:19:51,925 ♪ Oh, giocando con il gioco dell'amore ♪ 519 00:19:51,959 --> 00:19:53,961 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 520 00:19:53,994 --> 00:19:57,397 ♪ Oh, baby, giocando con il gioco dell'amore ♪ 521 00:19:57,431 --> 00:19:59,166 ♪ Vincitore ♪ 522 00:20:00,834 --> 00:20:03,770 ♪ MTV ♪