1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 Esto no es RuPaul's Carrera de mejores amigos. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 ¡Me siento muy atacado! 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,774 Si no tienes calidad de estrella, lárgate de aquí, carajo. 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,511 Oh, Dios mío. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,314 RuPaul: Esto es untucked, entre bastidores en la competencia 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,318 convertirse en el estadounidense próxima superestrella de arrastre. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,220 Chica, si no estás viendo Sin plegar, 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,923 solo estás obteniendo la mitad de la historia. 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,168 Hoy voy a caminar un poco más lento. 10 00:00:34,201 --> 00:00:36,637 Me he dañado un poco el tobillo durante el desafío de actuación. 11 00:00:36,670 --> 00:00:39,006 No me di cuenta qué tan grave fue 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,073 hasta que me fui a casa. 13 00:00:40,107 --> 00:00:43,443 Como, esto no es sanando gradualmente. 14 00:00:43,477 --> 00:00:46,914 Cariño, me duele, Señorita Thing. 15 00:00:46,947 --> 00:00:48,749 No esperaba salir como... 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,217 No esperaba salir en absoluto, 17 00:00:50,250 --> 00:00:53,620 pero definitivamente no esperaba salir así, ya sabes. 18 00:00:53,654 --> 00:00:55,255 Fui a atención de urgencia y dijo: 19 00:00:55,289 --> 00:00:57,824 «No deberías estar de pie durante largos períodos de tiempo 20 00:00:57,858 --> 00:00:59,493 de seis a ocho semanas», 21 00:00:59,526 --> 00:01:00,928 lo que básicamente significaba 22 00:01:00,961 --> 00:01:02,763 No puedo participar en desafíos, 23 00:01:02,796 --> 00:01:04,898 No puedo caminar por la pasarela. 24 00:01:04,932 --> 00:01:07,668 Así que esa noticia no fue divertido oírlo. 25 00:01:07,701 --> 00:01:11,872 Es extraño empacando mis cosas, 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,107 porque, nena, estas perras 27 00:01:14,141 --> 00:01:15,742 se supone que se va delante de mí, cariño. 28 00:01:15,776 --> 00:01:17,177 Se supone que no debo tomar nada de distancia en este momento. 29 00:01:17,211 --> 00:01:19,279 Se supone que esto es me voy el último día 30 00:01:19,313 --> 00:01:20,547 después de que me puse todas estas cosas 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,282 y huele un poco a humedad. 32 00:01:22,316 --> 00:01:24,618 Me voy a sentar. 33 00:01:24,651 --> 00:01:25,986 Oh. 34 00:01:26,019 --> 00:01:28,055 Lo leí en la parte de atrás de este chocolate, 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,490 y decía que si es oro, me va a curar el tobillo, nena, 36 00:01:30,524 --> 00:01:31,859 y me van a poner justo de nuevo. 37 00:01:31,892 --> 00:01:33,527 Así que vamos a ver. No, estoy bromeando. 38 00:01:33,560 --> 00:01:34,728 Vamos a ver cuál es mi destino, chica. 39 00:01:34,761 --> 00:01:35,863 Aunque no creí 40 00:01:35,896 --> 00:01:37,664 Iba a necesitar este momento. 41 00:01:37,698 --> 00:01:40,234 Estoy bastante bien en lo de la sincronización de labios. 42 00:01:44,438 --> 00:01:47,674 Oh, chica. 43 00:01:47,708 --> 00:01:51,545 Es solo una barra de chocolate. 44 00:01:51,578 --> 00:01:53,080 Pero no estoy triste, chica, 45 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 porque no iba a lo necesito en primer lugar. 46 00:01:54,815 --> 00:01:56,450 Cariño, ¿quién no lo era? a punto de enviarme a casa. 47 00:01:56,483 --> 00:01:57,885 Tengo algo en la manga, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,052 o hasta mi pierna, mi niña. 49 00:01:59,086 --> 00:02:00,220 Ya ves cómo ocurre eso. 50 00:02:00,254 --> 00:02:02,189 Voy a poner esto en mi bolsa y llévate esto a casa. 51 00:02:02,222 --> 00:02:04,925 Reina cojeando. 52 00:02:04,958 --> 00:02:07,861 La pequeña cojea Linda, cariño, Linda cojeando, chica. 53 00:02:07,895 --> 00:02:09,196 No me gusta el hecho 54 00:02:09,229 --> 00:02:11,899 que esta es la forma Voy a salir del competencia. 55 00:02:11,932 --> 00:02:17,371 Dejando atrás mis amistades, como Willow y Kerri, 56 00:02:17,404 --> 00:02:18,772 esa es la parte difícil. 57 00:02:18,805 --> 00:02:20,574 Pero, nena, este no es el final, cariño. 58 00:02:20,607 --> 00:02:24,545 Vuelves más fuerte y mejor que nunca. 59 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 ¡Ay! 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,584 Mi tobillo. 61 00:02:30,617 --> 00:02:31,752 [risas] 62 00:02:31,785 --> 00:02:33,520 ♪ Mi tobillo ♪ 63 00:02:33,554 --> 00:02:36,890 ♪ Mi... tobillo ♪ 64 00:02:36,924 --> 00:02:39,459 [risas] 65 00:02:41,295 --> 00:02:43,397 Director: Eso es un descanso en el escenario principal. 66 00:02:43,430 --> 00:02:44,631 Reposición de todas las cámaras. 67 00:02:44,665 --> 00:02:47,167 RuPaul: Señoras, He tomado algunas decisiones. 68 00:02:47,201 --> 00:02:48,702 Hola, Kerri Colby. 69 00:02:48,735 --> 00:02:50,404 Deja Skye. 70 00:02:50,437 --> 00:02:52,406 Maddy Morphosis. 71 00:02:52,439 --> 00:02:53,774 Píldora de sauce. 72 00:02:53,807 --> 00:02:55,309 Daya Betty. 73 00:02:55,342 --> 00:02:56,577 Están todos a salvo. 74 00:02:56,610 --> 00:02:58,278 Puede abandonar el escenario. 75 00:03:03,984 --> 00:03:06,386 Tengo nudos en el estómago. 76 00:03:06,420 --> 00:03:09,022 La verdad es que no sé lo que hice mal, 77 00:03:09,056 --> 00:03:11,358 pero tampoco sé en lo que hice bien. 78 00:03:11,391 --> 00:03:13,927 Necesito las críticas. 79 00:03:13,961 --> 00:03:16,997 Eso es lo que volviéndome loco. 80 00:03:17,030 --> 00:03:19,833 Estoy realmente un poco frustrado aquí, 81 00:03:19,867 --> 00:03:22,135 porque sigo terminando a salvo. 82 00:03:22,169 --> 00:03:23,637 He venido aquí para demostrar 83 00:03:23,670 --> 00:03:27,708 que soy un maldito feroz superestrella del arrastre. 84 00:03:27,741 --> 00:03:31,211 Es hora de que yo para recordarle eso a la gente. 85 00:03:31,245 --> 00:03:33,847 Me siento como Debería estar en la cima. 86 00:03:33,881 --> 00:03:35,949 Nuestro grupo trabajó increíble juntos, 87 00:03:35,983 --> 00:03:40,387 y me siento muy bien y orgulloso de las chicas de nuestro equipo. 88 00:03:41,622 --> 00:03:43,524 - Las cámaras están listas. -Copiado. Aquí vamos. 89 00:03:43,557 --> 00:03:45,492 Queens andando. 90 00:03:45,526 --> 00:03:47,127 Déjame asegurarme de que encajo, niña. 91 00:03:47,160 --> 00:03:48,695 Vamos, Kerri, vamos a pasar por aquí, chica. 92 00:03:48,729 --> 00:03:49,763 Uf. 93 00:03:49,796 --> 00:03:51,031 Es la casa que Willow construyó. 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,799 Vivimos para ver otro día. 95 00:03:52,833 --> 00:03:54,067 ¿Están chicos en la fila en el bar? 96 00:03:54,101 --> 00:03:55,903 -Cariño. ¿Están en la fila? 97 00:03:55,936 --> 00:03:57,237 Cállate la boca. 98 00:03:57,271 --> 00:03:59,306 ¡Ooh! En la esquina, nena. 99 00:03:59,339 --> 00:04:00,774 Lo logramos. Estamos a salvo. 100 00:04:00,807 --> 00:04:01,975 Vivimos para ver otro día. 101 00:04:02,009 --> 00:04:03,677 Entonces, ¿cómo nos sentimos, todos? ¿Cómo nos sentimos? 102 00:04:03,710 --> 00:04:05,646 Estoy un poco, como, eh, 103 00:04:05,679 --> 00:04:07,781 porque realmente lo hice quiero estar en la cima. 104 00:04:07,814 --> 00:04:09,449 Definitivamente te pusiste feo esta semana, un gran trabajo. 105 00:04:09,483 --> 00:04:12,853 Sí, estaba intentando ser francamente espantoso, niña. 106 00:04:12,886 --> 00:04:14,521 Cada vez que te retirabas, como, este vestido verde, 107 00:04:14,555 --> 00:04:16,190 Yo estaba, como, ella va a estar en la parte inferior. 108 00:04:18,258 --> 00:04:19,826 Era solo un vestido verde liso con un par de flores. 109 00:04:19,860 --> 00:04:20,928 Estaba, como, Oh, está en problemas. 110 00:04:20,961 --> 00:04:23,030 Pero luego, cuando ponlo todo junto 111 00:04:23,063 --> 00:04:24,831 con todas las demás cosas también, 112 00:04:24,865 --> 00:04:26,567 es, como, uno de mis pasarelas favoritas de esta noche. 113 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 -Oh, gracias. -Sí. 114 00:04:27,634 --> 00:04:29,803 Hice algo diferente, 115 00:04:29,837 --> 00:04:32,139 pero puedes sentir, como, estás dando lo que tienes. 116 00:04:32,172 --> 00:04:33,574 Puedes sentirte jodidamente loco, 117 00:04:33,607 --> 00:04:36,844 y cuando estas cámaras recogerlo 118 00:04:36,877 --> 00:04:40,247 y se reproduce, baja un 20%. 119 00:04:40,280 --> 00:04:43,016 Así que tienes que, tipo de chorro un poco 120 00:04:43,050 --> 00:04:44,051 cuando estás ahí fuera. 121 00:04:44,084 --> 00:04:45,185 ¡Ooh! 122 00:04:45,219 --> 00:04:46,854 Diré con Willow: 123 00:04:46,887 --> 00:04:48,622 Realmente pensé ibas a estar en la cima. 124 00:04:48,655 --> 00:04:50,123 Creo que con tu pasarela esta noche, 125 00:04:50,157 --> 00:04:52,025 como la casa y todo eso, está tan fuera de la caja. 126 00:04:52,059 --> 00:04:54,261 No estoy de acuerdo contigo simplemente a salvo. 127 00:04:54,294 --> 00:04:56,396 Están cansados de mí estar en la cima todo el tiempo. 128 00:04:56,430 --> 00:04:57,898 ¡Aah! 129 00:04:57,931 --> 00:04:58,966 Estoy muy contenta. 130 00:04:58,999 --> 00:05:01,001 Estaba un poco preocupado, porque me siento 131 00:05:01,034 --> 00:05:02,870 que el resto de nuestro equipo está en la parte inferior. 132 00:05:02,903 --> 00:05:04,171 ¿De verdad? 133 00:05:04,204 --> 00:05:06,974 Y me temía que si nos juzgaban como grupos, 134 00:05:07,007 --> 00:05:08,742 que sería en la parte inferior con ellos. 135 00:05:08,775 --> 00:05:13,180 Estoy muy gratamente sorprendido que están haciendo de forma individual. 136 00:05:13,213 --> 00:05:14,882 De esa manera, nadie se queda a la costa, 137 00:05:14,915 --> 00:05:17,084 la clase de nadie solo tengo suerte. 138 00:05:17,117 --> 00:05:18,352 Pero todos estaban muy bien. 139 00:05:18,385 --> 00:05:19,753 Esto es, como, uno de mis looks favoritos 140 00:05:19,786 --> 00:05:20,954 Lo he hecho alguna vez. 141 00:05:20,988 --> 00:05:22,189 Así que me entusiasmó mucho. 142 00:05:22,222 --> 00:05:23,657 Realmente me sentí como esta puede ser mi semana. 143 00:05:23,690 --> 00:05:25,759 Sí. No sé si estás obtener el crédito que se merece. 144 00:05:25,792 --> 00:05:26,894 Acordado. 145 00:05:26,927 --> 00:05:28,795 Sé que diriges el maldito programa. 146 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 Lo estás haciendo fantástico en ser el líder de sus grupos. 147 00:05:31,365 --> 00:05:32,499 Sí. 148 00:05:32,533 --> 00:05:34,501 Para mi grupo, Me sentí como un líder, 149 00:05:34,535 --> 00:05:36,336 y, como, es un poco difícil, porque no sé 150 00:05:36,370 --> 00:05:39,106 donde las otras chicas en mi grupo se ubicaron. 151 00:05:39,139 --> 00:05:42,176 No sé si Bosco ha leído. 152 00:05:42,209 --> 00:05:45,179 ¿Sabías que algunos drag queens 153 00:05:45,212 --> 00:05:49,583 tienes que prepararte en menos de siete horas? 154 00:05:49,616 --> 00:05:54,087 No sé si alguno de ellos están en la parte superior. 155 00:05:54,121 --> 00:05:58,125 Sin embargo, me sentí como Lo hice muy fuerte, 156 00:05:58,158 --> 00:06:00,961 y estoy bien estando a salvo, pero necesito esa crítica. 157 00:06:00,994 --> 00:06:02,563 ¿Qué puedo hacer mejor? para colocarme? 158 00:06:02,596 --> 00:06:04,131 Has estado a salvo todo este tiempo, ¿no? 159 00:06:04,164 --> 00:06:05,766 Me pareció muy fuerte. 160 00:06:05,799 --> 00:06:07,701 No me quejo de estar aquí, 161 00:06:07,734 --> 00:06:09,837 porque no soy esa chica. No soy Jasmine. 162 00:06:09,870 --> 00:06:11,505 ¡Aah! 163 00:06:11,538 --> 00:06:14,541 Pero es cierto. Es como Me pareció que me fue muy bien. 164 00:06:14,575 --> 00:06:16,677 Yo también lo hice. Seré completamente sincero. 165 00:06:16,710 --> 00:06:18,078 Eso está bien. 166 00:06:18,111 --> 00:06:21,648 Creo que soy el más fuerte en mi grupo, 167 00:06:21,682 --> 00:06:24,618 y estamos llegando a ese punto en la competencia 168 00:06:24,651 --> 00:06:26,720 donde la gente que están constantemente a salvo 169 00:06:26,753 --> 00:06:29,556 están siendo reconocidos por razones equivocadas. 170 00:06:29,590 --> 00:06:32,726 Eso es lo que me impulsa un poco descabellado. 171 00:06:32,759 --> 00:06:33,827 ¿Hay alguien que te sorprende que no esté aquí? 172 00:06:33,861 --> 00:06:34,995 Oh, al carajo con mi travesaño. 173 00:06:35,028 --> 00:06:36,630 No me van a preguntar sobre mis cosas. 174 00:06:36,663 --> 00:06:37,698 Vale, genial. 175 00:06:39,666 --> 00:06:41,869 -Deja, ¿cómo te sientes hoy? -Guau. 176 00:06:41,902 --> 00:06:42,870 ¿Cómo te sientes sobre tu experiencia? 177 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 No, está bien. 178 00:06:43,937 --> 00:06:46,940 Lo que sea. Está bien, está bien. 179 00:06:48,675 --> 00:06:49,877 No voy a llorar, No voy a llorar. 180 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 -Mi apellido es Kennedie. - [risas] 181 00:06:51,945 --> 00:06:53,747 -Bueno, hola. ¡Hola, chicas! 182 00:06:53,780 --> 00:06:55,549 Venid aquí, todos. 183 00:06:55,582 --> 00:06:58,318 Vengan a tomar asiento, reinas. 184 00:06:58,352 --> 00:06:59,453 -Bienvenidas, señoras. ¡Hola! 185 00:06:59,486 --> 00:07:02,356 ¿Vamos a aplaudir a las reinas que regresan? 186 00:07:02,389 --> 00:07:03,357 Gracias. 187 00:07:03,390 --> 00:07:05,025 ¡Y todos se ven bien! 188 00:07:05,058 --> 00:07:06,727 Tintineo, tintineo, tintineo, tintineo. 189 00:07:06,760 --> 00:07:08,195 Bienvenidas de nuevo, zorras. 190 00:07:08,228 --> 00:07:09,396 ¿Qué opinas de los vídeos? 191 00:07:09,429 --> 00:07:10,731 Era difícil de leer. 192 00:07:10,764 --> 00:07:13,033 Bueno, tal vez todos simplemente no son divertidos. 193 00:07:13,066 --> 00:07:16,036 [risas] 194 00:07:17,804 --> 00:07:20,274 Estuvieron sorprendentemente bien. 195 00:07:20,307 --> 00:07:21,708 ¿Sorprende? -No, no, no. 196 00:07:21,742 --> 00:07:23,844 No es que pensara que... Quiero decir, quizás. 197 00:07:23,877 --> 00:07:27,548 Creo que la cámara estaba muy amable con mucha gente. 198 00:07:28,882 --> 00:07:30,651 Realmente pensé que todos nos vamos a casa, sinceramente. 199 00:07:30,684 --> 00:07:31,818 [risas] 200 00:07:31,852 --> 00:07:34,254 ¿Qué pensaron ustedes, como, ¿como grupos? 201 00:07:34,288 --> 00:07:35,756 Bueno, lo hice bien. 202 00:07:35,789 --> 00:07:37,524 Vale, genial. 203 00:07:37,558 --> 00:07:39,393 El resto de vosotros, vosotros rellenó los espacios en blanco muy bien. 204 00:07:39,426 --> 00:07:41,228 ¡Reinas de relleno! 205 00:07:41,261 --> 00:07:42,696 Fuiste un sólido seguro en medio de la carretera. 206 00:07:42,729 --> 00:07:44,097 Me siento cómodo con eso. 207 00:07:44,131 --> 00:07:46,533 Ya sabes, cómodo en el medio de la carretera es donde quiero estar. 208 00:07:46,567 --> 00:07:48,101 Una mejora a lo largo de la temporada. 209 00:07:48,135 --> 00:07:50,571 [Jadeos] Maddy! 210 00:07:50,604 --> 00:07:51,772 Ella me ha estado sombreando todo este tiempo. 211 00:07:51,805 --> 00:07:53,240 Bueno, esta es la cosa. 212 00:07:53,273 --> 00:07:54,241 No creo chicos lo sabéis. 213 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 De hecho, es completamente hetero. 214 00:07:55,409 --> 00:07:56,810 Acabo de aprender, como, hace cinco minutos. 215 00:07:56,844 --> 00:07:58,412 No, perra, soy lesbiana. 216 00:07:58,445 --> 00:08:00,647 [todos ríen] ¿Sabes qué? 217 00:08:00,681 --> 00:08:01,982 Ahora eres un arrastre de primera categoría. 218 00:08:02,015 --> 00:08:03,884 Todos sois un arrastre de primera categoría. 219 00:08:03,917 --> 00:08:05,786 Y cuando salgas de aquí, vas a tener enemigos. 220 00:08:05,819 --> 00:08:07,621 -Porque es lo que hacen. -Oh, absolutamente. 221 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 Sí, no puedo esperar. 222 00:08:09,022 --> 00:08:10,257 Pero, ya sabes, solo se lo recuerdas. 223 00:08:10,290 --> 00:08:11,792 ¿En qué programa estuviste? 224 00:08:11,825 --> 00:08:13,427 ¿Okurr? 225 00:08:13,460 --> 00:08:15,229 Y estás aquí, y nadie puede nunca te quitaré eso. 226 00:08:15,262 --> 00:08:16,230 Exactamente. 227 00:08:16,263 --> 00:08:17,731 Y ahora nos tienes a todos. 228 00:08:17,764 --> 00:08:18,799 Ahora somos tu familia. 229 00:08:18,832 --> 00:08:20,868 Cada uno de vosotros han sido tan entrañables 230 00:08:20,901 --> 00:08:22,769 y no tenía nada pero palabras amables que decir. 231 00:08:22,803 --> 00:08:24,404 Y puedo decir lo mismo para todos vosotros también. 232 00:08:24,438 --> 00:08:25,639 Te lo voy a decir, 233 00:08:25,672 --> 00:08:28,842 No he conocido a ninguna chica de Drag Race 234 00:08:28,876 --> 00:08:30,677 que no me apoya. 235 00:08:30,711 --> 00:08:32,546 Bueno, quizás uno. 236 00:08:32,579 --> 00:08:33,914 Vale, necesitamos nombres, querida. 237 00:08:33,947 --> 00:08:35,048 Llámalos. 238 00:08:35,082 --> 00:08:36,250 Cuéntanos más sobre Jaymes. 239 00:08:36,283 --> 00:08:38,252 [todos ríen] 240 00:08:38,285 --> 00:08:40,721 RuPaul: Gracias, señoras. Creo que hemos oído lo suficiente. 241 00:08:40,754 --> 00:08:42,689 Mientras te desabrochas en el taller, 242 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 los jueces y yo deliberará. 243 00:08:47,961 --> 00:08:49,663 Oh, yo, oh, Dios mío. 244 00:08:49,696 --> 00:08:50,831 ¡Hola, estoy en casa! 245 00:08:50,864 --> 00:08:52,266 ¡Hola! ¡Hola! 246 00:08:52,299 --> 00:08:54,268 Estoy listo para mi polla y mi cola. 247 00:08:54,301 --> 00:08:56,236 ¡Aah! ¡Mira hacia fuera! 248 00:08:56,270 --> 00:08:57,871 Ve a sentarte ese trasero con flores abajo, perra. 249 00:08:57,905 --> 00:09:00,007 -Sí. ¡Date prisa y siéntate! 250 00:09:00,040 --> 00:09:01,642 ¿Qué es el té, hermana? 251 00:09:01,675 --> 00:09:02,743 Sé que estoy entre los tres últimos. 252 00:09:02,776 --> 00:09:03,744 No lo sé, como, donde voy a aterrizar, 253 00:09:03,777 --> 00:09:04,878 si hago sincronización de labios o no. 254 00:09:04,912 --> 00:09:07,814 Ava Max dijo que realmente, Me encantó mi atuendo. 255 00:09:07,848 --> 00:09:09,249 Dijo que se pondría esto al realizar, 256 00:09:09,283 --> 00:09:10,584 que, como, me hizo sentir muy bien. 257 00:09:10,617 --> 00:09:11,585 Eh. 258 00:09:11,618 --> 00:09:12,853 Dicen que básicamente 259 00:09:12,886 --> 00:09:14,821 lo que han sido diciéndome, esencialmente... 260 00:09:14,855 --> 00:09:16,290 ¿Que hablas demasiado? 261 00:09:16,323 --> 00:09:18,625 Sí, sí, creo Eso lo dijo Michelle. 262 00:09:18,659 --> 00:09:20,260 Entonces tienes que arreglarlo. 263 00:09:20,294 --> 00:09:22,496 Como, intenta mostrarte bajo una luz diferente. 264 00:09:22,529 --> 00:09:23,997 Una buena. 265 00:09:24,031 --> 00:09:25,532 Uh-oh. 266 00:09:25,566 --> 00:09:27,167 -Oh. Orión. 267 00:09:27,201 --> 00:09:29,303 - ¿Qué han dicho? Estoy en el fondo. 268 00:09:29,336 --> 00:09:30,637 ¿Tres de abajo o de abajo dos? 269 00:09:30,671 --> 00:09:31,939 -Los dos últimos, creo. -Oh, ¿en serio? 270 00:09:31,972 --> 00:09:33,740 Me siento como la forma en que lo editaron, 271 00:09:33,774 --> 00:09:36,310 como, pusieron todas mis escenas, como, al principio. 272 00:09:36,343 --> 00:09:38,645 ¿No lo hicieron, chicos? hacer un guion gráfico? 273 00:09:38,679 --> 00:09:39,746 Sí, pero, como... 274 00:09:39,780 --> 00:09:41,014 Y se suponía que se extienda? 275 00:09:41,048 --> 00:09:42,316 Creo que, como, la forma todo estaba estructurado, 276 00:09:42,349 --> 00:09:43,817 como, las escenas eran donde se suponía que debían estar. 277 00:09:43,851 --> 00:09:46,253 Sí, quiero decir, ese es el punto de los guiones gráficos. 278 00:09:46,286 --> 00:09:48,222 No sé si eso es de qué se lo echaría la culpa. 279 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 No lo sé. -Sólo digo. 280 00:09:50,791 --> 00:09:51,758 Como, por eso tenemos un guion gráfico, 281 00:09:51,792 --> 00:09:53,026 es que tenemos algo para seguir. 282 00:09:53,060 --> 00:09:54,328 Sí. 283 00:09:54,361 --> 00:09:56,463 ¿Qué pensaban? de tu aspecto, sin embargo? 284 00:09:56,496 --> 00:09:58,966 Les gustó, y son, como si no fuera primavera, sin embargo. 285 00:09:58,999 --> 00:10:02,569 Y estoy como, perra, ¿dónde? 286 00:10:04,171 --> 00:10:05,138 ¿Crees que esto da primavera? 287 00:10:05,172 --> 00:10:06,740 Sí, lo sé. 288 00:10:06,773 --> 00:10:08,308 Vale. 289 00:10:08,342 --> 00:10:09,443 Vive por tu fantasía, ¿sabes lo que quiero decir? 290 00:10:09,476 --> 00:10:11,211 Angie, ¿qué dijeron? acerca de ti? 291 00:10:11,245 --> 00:10:13,780 Todas mis críticas estuvieron muy, muy bien. 292 00:10:13,814 --> 00:10:15,048 Bueno, estás fuera de todos 293 00:10:15,082 --> 00:10:17,651 han estado en la cima toda esta competencia. 294 00:10:17,684 --> 00:10:18,652 Queremos que te vayas a casa. 295 00:10:18,685 --> 00:10:19,887 ¡Oh! 296 00:10:19,920 --> 00:10:21,855 [risas] Estoy bromeando, Estoy bromeando. 297 00:10:21,889 --> 00:10:24,124 ¡Ja ja ja! 298 00:10:24,157 --> 00:10:25,792 Camden, ¿qué dijeron? sobre ti, hermana? 299 00:10:25,826 --> 00:10:28,795 Bueno, creo que estoy en la cima. 300 00:10:28,829 --> 00:10:30,564 [vitoreando] 301 00:10:30,597 --> 00:10:33,333 En serio, parece una locura para decir eso. 302 00:10:33,367 --> 00:10:34,368 ¿Que eres un top? 303 00:10:34,401 --> 00:10:35,502 Nadie te creería. 304 00:10:35,536 --> 00:10:37,037 Lo sé, nadie lo cree. 305 00:10:37,070 --> 00:10:38,872 Señorita Bosco, ¿qué hay de ti, hermana? 306 00:10:38,906 --> 00:10:40,607 Yo les caí muy bien. 307 00:10:40,641 --> 00:10:41,608 [vitoreando] 308 00:10:41,642 --> 00:10:43,810 Soy algo así como en la nube nueve. 309 00:10:43,844 --> 00:10:45,445 Como, esto se siente muy, muy bonito. 310 00:10:45,479 --> 00:10:46,780 Vaya, en la nube nueve. 311 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 Lo sé. Soy jodidamente divertido. 312 00:10:49,183 --> 00:10:51,652 Divertidísimo 313 00:10:51,685 --> 00:10:53,921 Así que por lo que fuisteis diciendo, parece muy similar. 314 00:10:53,954 --> 00:10:55,822 ¿Qué tal una primera doble victoria? 315 00:10:55,856 --> 00:10:59,193 ¡Oh! ¡Oh! 316 00:10:59,226 --> 00:11:01,094 ¿Puedo, como, intervenir? 317 00:11:01,128 --> 00:11:02,663 Porque, como, estoy muy feliz 318 00:11:02,696 --> 00:11:05,499 mis hermanas en mi grupo están en la parte superior. 319 00:11:05,532 --> 00:11:08,035 Solo quiero saber lo que necesito hacer mejor. 320 00:11:08,068 --> 00:11:10,737 Y no voy a tirar un jazmín y llora por ello. 321 00:11:10,771 --> 00:11:12,072 ¡Sí! 322 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 Daya Betty, ha estado a salvo, 323 00:11:14,374 --> 00:11:17,144 y no se siente cómoda con eso. 324 00:11:17,177 --> 00:11:20,714 Pero en lugar de poner más trabajo en lo que está haciendo, 325 00:11:20,747 --> 00:11:23,684 parece lo que está haciendo pide a gritos atención. 326 00:11:23,717 --> 00:11:25,385 En serio, y no soy solo siendo, ya sabes, lo que sea... 327 00:11:25,419 --> 00:11:27,521 -Una zorra. -Ah. 328 00:11:28,322 --> 00:11:30,490 Solo quiero saber qué carajo necesito hacer más. 329 00:11:30,524 --> 00:11:33,060 Lo estás haciendo muy personajes exagerados. 330 00:11:33,093 --> 00:11:34,494 Es como una caracterización, 331 00:11:34,528 --> 00:11:36,496 como, una caricatura de, como, lo que sea que estés haciendo. 332 00:11:36,530 --> 00:11:38,932 Como, lo entiendo, y sé, ¡pero es jodidamente pesado! 333 00:11:38,966 --> 00:11:43,070 Jorgeous, ¿qué hay de ti, mariquita? 334 00:11:43,103 --> 00:11:46,707 Dijeron que mi actuación era, um, un poco plano. 335 00:11:46,740 --> 00:11:48,675 Me siento como Simplemente no lo voy a traer, 336 00:11:48,709 --> 00:11:51,445 como, suficiente en los desafíos, 337 00:11:51,478 --> 00:11:55,115 y me hace sentir decepcionado de mí mismo. 338 00:11:55,148 --> 00:11:57,818 Jorgeous, si tienes que hacerlo sincronización de labios, perra, ya sabes... 339 00:11:57,851 --> 00:12:00,621 sabes que ahí es donde brillas, carajo. 340 00:12:00,654 --> 00:12:02,890 Perra, ¿lo vas a convertir? carajo, sí, señora. 341 00:12:02,923 --> 00:12:05,459 Sí, y solo... estoy listo. 342 00:12:05,492 --> 00:12:08,629 Como, no me sorprende que estoy en el fondo, 343 00:12:08,662 --> 00:12:11,932 pero creo que Jasmine es definitivamente seguro. 344 00:12:11,965 --> 00:12:13,233 ¿Lo crees? 345 00:12:13,267 --> 00:12:14,568 Sí. 346 00:12:14,601 --> 00:12:15,736 Pero, como, sin embargo, nunca se sabe, 347 00:12:15,769 --> 00:12:17,070 así que, me siento como somos tú y yo 348 00:12:17,104 --> 00:12:18,138 intercambiables en la pieza. 349 00:12:18,172 --> 00:12:19,540 Como, todo té, nena, Te quiero, 350 00:12:19,573 --> 00:12:22,476 pero te leen más en tu actuación y tu look 351 00:12:22,509 --> 00:12:23,810 -en comparación con Jorgeous y yo. -Sí. 352 00:12:23,844 --> 00:12:29,750 Tíos, lo sé recibimos cartas de Kornbread. 353 00:12:29,783 --> 00:12:30,884 -Sí. Señorita Bread. 354 00:12:30,918 --> 00:12:32,486 ¿Podemos hacerlo? 355 00:12:32,519 --> 00:12:34,888 ¿Pueden todos simplemente ¿subirme su bebida? 356 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 -Vierte uno. - ¡Pan de Kornbread! 357 00:12:36,356 --> 00:12:38,091 - ¡Pan de Kornbread! - ¡Pan de Kornbread! 358 00:12:38,125 --> 00:12:39,092 ¡Te quiero, Bread! 359 00:12:39,126 --> 00:12:40,627 -La doctora. pan. -te queremos, nena. 360 00:12:40,661 --> 00:12:42,663 Me conmovió mucho por mi nota. Significó mucho. 361 00:12:42,696 --> 00:12:43,997 Dijo: «Vete al carajo», ¿no? 362 00:12:44,031 --> 00:12:47,134 Ella era, como, el despertar llamada que necesitaba. 363 00:12:47,167 --> 00:12:48,335 ¿Entiendes de donde venía... 364 00:12:48,368 --> 00:12:50,070 -Absolutamente. -Pero, ¿lo sabes? 365 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 No, sí, en serio. 366 00:12:52,306 --> 00:12:54,775 Porque sé que al principio eras muy justo, como, 367 00:12:54,808 --> 00:12:56,543 por un oído y por el otro. 368 00:12:56,577 --> 00:12:57,711 ¿Pero lo absorbiste? 369 00:12:57,744 --> 00:12:59,913 Como, yo... como, yo... 370 00:12:59,947 --> 00:13:02,416 Será mejor que seas honesta, zorra. Te voy a dar un puñetazo en la cara. 371 00:13:02,449 --> 00:13:04,751 No, lo sé. Creo que estaba absorbiéndolo en el desafío. 372 00:13:04,785 --> 00:13:06,019 No lo entendí del todo. 373 00:13:06,053 --> 00:13:07,855 Cuando anunciaron que se fue, 374 00:13:07,888 --> 00:13:08,989 Creo que en ese momento y allá 375 00:13:09,022 --> 00:13:11,124 fue el momento cuando estaba como, oh, Dios mío. 376 00:13:11,158 --> 00:13:12,492 Así que tomó ese momento para que te des cuenta completamente. 377 00:13:12,526 --> 00:13:14,228 Sí, para darme cuenta completamente. -Está bien. 378 00:13:14,261 --> 00:13:15,762 Estoy muy agradecido que ella dijo eso. 379 00:13:15,796 --> 00:13:16,964 Quiero decir, aplícalo, 380 00:13:16,997 --> 00:13:19,099 y solo va a hacer las personas que te rodean 381 00:13:19,132 --> 00:13:20,234 te quiero aún más. 382 00:13:20,267 --> 00:13:21,735 Sí. 383 00:13:21,768 --> 00:13:22,936 Es difícil para mí, 384 00:13:22,970 --> 00:13:26,540 porque Kornbread era, como, una roca para mí. 385 00:13:26,573 --> 00:13:28,709 Nos acercamos muy, muy rápido 386 00:13:28,742 --> 00:13:31,778 porque ambos tenemos mucha oscuridad en nuestro pasado, 387 00:13:31,812 --> 00:13:33,046 y es algo 388 00:13:33,080 --> 00:13:36,216 que a veces se siente imposible de tratar. 389 00:13:36,250 --> 00:13:40,153 Es que... la extraño mucho, y ayer me dolió. 390 00:13:40,187 --> 00:13:42,589 Ese fue mi momento más bajo en esta competencia hasta el momento 391 00:13:42,623 --> 00:13:45,459 fue cuando nos dimos cuenta se había ido, 392 00:13:45,492 --> 00:13:46,693 y yo estaba como, me siento jodido. 393 00:13:46,727 --> 00:13:48,495 Correcto. 394 00:13:48,529 --> 00:13:49,930 Si hay algo, como, Sabía lo de Kornbread, 395 00:13:49,963 --> 00:13:52,599 era no jodas con Willow. 396 00:13:52,633 --> 00:13:55,302 No te jodas a Willow. ¡Es mi bebé! 397 00:13:55,335 --> 00:13:57,838 Definitivamente tenía, como, este gran apego hacia ti. 398 00:13:57,871 --> 00:13:59,039 Sí, y realmente pensamos 399 00:13:59,072 --> 00:14:00,507 íbamos a ser ella y yo hasta el final, 400 00:14:00,541 --> 00:14:03,844 y ahora estoy, como, solo voy a ser yo. 401 00:14:03,877 --> 00:14:05,012 [todos ríen] 402 00:14:05,045 --> 00:14:07,514 Van a hacer que me rompa de nuevo en esto. 403 00:14:07,548 --> 00:14:09,416 -Bien. -Hazlo. 404 00:14:09,449 --> 00:14:12,085 Chica, no sé si puedo superar esto. 405 00:14:12,119 --> 00:14:13,554 No tengas miedo de las emociones. 406 00:14:13,587 --> 00:14:15,589 Cuando recibí la llamada por primera vez venir aquí, 407 00:14:15,622 --> 00:14:16,924 Me sentí un poco incómodo 408 00:14:16,957 --> 00:14:19,359 porque me puede llevar un rato para abrirse. 409 00:14:19,393 --> 00:14:22,262 Y cuando entré y la vi... 410 00:14:24,598 --> 00:14:28,602 Me sentí como en casa al instante, y me sentí visto. 411 00:14:28,635 --> 00:14:32,439 En Los Ángeles, Kornbread y yo, nos conocemos 412 00:14:32,472 --> 00:14:34,942 hacia adelante, hacia atrás, de adentro hacia afuera y hacia el cielo. 413 00:14:34,975 --> 00:14:38,579 Así que realmente tenemos, un espíritu hermano afín. 414 00:14:38,612 --> 00:14:42,049 Está ahí para... Uh, Jesús. 415 00:14:42,082 --> 00:14:44,418 Gastó mucha energía. 416 00:14:44,451 --> 00:14:46,053 A veces no lo hacía incluso lo tengo para dar, 417 00:14:46,086 --> 00:14:48,522 y aun así se lo dio para todos nosotros. 418 00:14:48,555 --> 00:14:51,058 Mm-hmm. - De verdad es que golpea 419 00:14:51,091 --> 00:14:52,726 cuando piensas en la ausencia de ella. 420 00:14:52,759 --> 00:14:54,928 Y realmente me sentí como había desaparecido un salvavidas, 421 00:14:54,962 --> 00:14:56,830 porque me sentí muy cómodo. 422 00:14:56,864 --> 00:14:58,832 Me sentí como Tenía un lugar muy seguro. 423 00:14:58,866 --> 00:15:00,934 -Sí. -Vio cosas en algunos de nosotros 424 00:15:00,968 --> 00:15:02,936 que siento que muchos de nosotros no veíamos en nosotros mismos. 425 00:15:02,970 --> 00:15:04,338 -Sí. -Por supuesto. 426 00:15:04,371 --> 00:15:07,674 Y ahora es nuestro momento de dar un paso en lo que sabía que teníamos, 427 00:15:07,708 --> 00:15:10,410 y hacerle ese honor. 428 00:15:10,444 --> 00:15:12,813 Uf. 429 00:15:12,846 --> 00:15:14,214 Señoras, cinco minutos. 430 00:15:14,248 --> 00:15:15,249 Cinco minutos para el escenario principal. 431 00:15:15,282 --> 00:15:16,917 ¡Vale! ¡Vaya! 432 00:15:16,950 --> 00:15:18,752 ¡Una vez más para Kornbread! Para la señorita Bread. 433 00:15:18,785 --> 00:15:19,987 ¿Es esta la vulnerabilidad ¿todos queréis? 434 00:15:20,020 --> 00:15:21,622 Mickey Mouse llora en un sofá, perra. 435 00:15:21,655 --> 00:15:23,423 Vamos, zorra. 436 00:15:27,594 --> 00:15:29,963 Es demasiado pronto para que me vaya a casa. 437 00:15:29,997 --> 00:15:33,667 Estoy tan enfadado, y estoy listo para luchar. 438 00:15:33,700 --> 00:15:35,869 Realmente necesito para salir de mi cabeza 439 00:15:35,903 --> 00:15:37,671 y deja de dudar de mí mismo. 440 00:15:37,704 --> 00:15:40,174 Este es mi sueño, y necesito quedarme aquí 441 00:15:40,207 --> 00:15:41,542 hasta el amargo final. 442 00:15:43,677 --> 00:15:46,547 Así que vamos a encendernos, pongámonos ruidosos, perra. 443 00:15:46,580 --> 00:15:48,215 Vamos a luchar contra ello, carajo. 444 00:15:48,248 --> 00:15:49,716 [como si fuera de lejos] ¿Magnífico? 445 00:15:49,750 --> 00:15:51,485 ¿Magnífico? ¿Hermana? 446 00:15:53,554 --> 00:15:55,923 Pase lo que pase, sabéis que os quiero. 447 00:15:55,956 --> 00:15:57,324 Oh, sí. 448 00:15:57,357 --> 00:15:58,926 Y esto no define quién eres, 449 00:15:58,959 --> 00:16:00,260 sin importar el resultado. 450 00:16:00,294 --> 00:16:01,562 Y sepan que ustedes están aquí por una razón, 451 00:16:01,595 --> 00:16:02,963 y vosotros chicos no van a ninguna parte. 452 00:16:02,996 --> 00:16:06,600 ¿Vale? Así que apáguelo y demuestre el mundo lo que puedes hacer. 453 00:16:06,633 --> 00:16:09,036 Y le dije, si estamos en la parte inferior, no te detengas. 454 00:16:09,069 --> 00:16:10,904 No te detengas. -Los mismos dos para siempre. 455 00:16:10,938 --> 00:16:12,973 -Ajá. -Periodo. 456 00:16:16,276 --> 00:16:18,545 Muy bien, señoras, tiempo para el escenario principal. Sígueme. 457 00:16:18,579 --> 00:16:19,847 Ah, no. ¡Aah! 458 00:16:19,880 --> 00:16:21,448 Oh, oh, nos vamos. 459 00:16:21,481 --> 00:16:23,784 Vamos, chicos. 460 00:16:26,453 --> 00:16:28,422 ¿Eh? Oh, sal del cuarto de trabajo. 461 00:16:28,455 --> 00:16:29,857 Oh, nos vamos ya. Uf. 462 00:16:32,526 --> 00:16:33,760 RuPaul: Bienvenidas, señoras. 463 00:16:33,794 --> 00:16:35,863 He tomado algunas decisiones. 464 00:16:36,964 --> 00:16:38,832 Historia de Orion. 465 00:16:38,866 --> 00:16:40,601 Jorgeous. 466 00:16:40,634 --> 00:16:42,169 Ha llegado el momento 467 00:16:42,202 --> 00:16:45,138 para que sincronices los labios 468 00:16:45,172 --> 00:16:48,275 ¡para tu vida! 469 00:16:51,478 --> 00:16:55,716 Orion, lárgate. 470 00:16:57,384 --> 00:16:59,152 Lo entendieron la primera vez. 471 00:16:59,186 --> 00:17:01,054 [todos ríen] 472 00:17:03,757 --> 00:17:05,692 Hay tantas emociones 473 00:17:05,726 --> 00:17:07,427 pasando por mi cabeza ahora mismo. 474 00:17:07,461 --> 00:17:12,366 Solo me siento tan decepcionado de mí mismo. 475 00:17:12,399 --> 00:17:16,703 Pero estoy muy orgulloso de todo que hice mientras estuve aquí. 476 00:17:19,339 --> 00:17:21,175 [suspiros] 477 00:17:22,476 --> 00:17:26,647 Oh, me olvidé de las notas. 478 00:17:29,183 --> 00:17:33,353 «Querido Orion, me emociona ver adonde te lleva este viaje, 479 00:17:33,387 --> 00:17:36,223 «y extasiado para llamarte hermana. 480 00:17:36,256 --> 00:17:39,960 Siempre hay un sofá para ti para dormir en Seattle. Bosco». 481 00:17:41,595 --> 00:17:43,931 Me va a hacer llorar. 482 00:17:46,233 --> 00:17:48,368 Oh, Jorgeous. 483 00:17:48,402 --> 00:17:50,571 «Lo siento mucho, mucho. 484 00:17:50,604 --> 00:17:52,005 «De todos, 485 00:17:52,039 --> 00:17:54,708 «Realmente no quería estar en la parte inferior con. 486 00:17:54,741 --> 00:17:57,678 «No voy a mentir, Estoy un poco enamorado de ti 487 00:17:57,711 --> 00:18:00,614 «desde el momento en que te conocí. 488 00:18:00,647 --> 00:18:05,052 Será mejor que te mantengas en contacto conmigo. Magnífico». 489 00:18:05,085 --> 00:18:07,387 Me van a hacer llorar. 490 00:18:07,421 --> 00:18:10,090 No estoy intentando llorar en este momento. 491 00:18:10,123 --> 00:18:12,759 Oh, Dios mío. 492 00:18:12,793 --> 00:18:15,062 Me encantan todas. 493 00:18:18,599 --> 00:18:20,601 Me alegro de tener que mostrar más de mí mismo. 494 00:18:20,634 --> 00:18:25,272 No soy la misma persona que era cuando entré, 495 00:18:25,305 --> 00:18:27,975 y estoy como, estoy agradecido para eso, ya sabes. 496 00:18:28,008 --> 00:18:29,409 Me siento como si algo, 497 00:18:29,443 --> 00:18:34,181 Me voy con, como, un nuevo sentido de sí mismo. 498 00:18:34,214 --> 00:18:36,049 Me siento mucho más confiado ahora. 499 00:18:36,083 --> 00:18:39,086 No me voy a sentar aquí y deprimirme 500 00:18:39,119 --> 00:18:40,621 que no hice llévate la corona a casa, 501 00:18:40,654 --> 00:18:43,757 pero estoy muy orgulloso, 502 00:18:43,790 --> 00:18:44,925 y sé que todos regresen a casa 503 00:18:44,958 --> 00:18:46,026 va a estar orgulloso de mí. 504 00:18:51,265 --> 00:18:52,799 Oh. 505 00:18:54,835 --> 00:18:57,704 Me voy a perder tanto en esta habitación. 506 00:18:57,738 --> 00:18:59,640 Oh. 507 00:18:59,673 --> 00:19:01,341 No me quiero ir. 508 00:19:01,375 --> 00:19:04,344 Me voy a esconder en la parte de atrás. No me van a encontrar. 509 00:19:08,282 --> 00:19:12,319 Esta experiencia me ha cambiado la vida, 510 00:19:12,352 --> 00:19:16,623 así que estoy emocionado para el futuro. 511 00:19:16,657 --> 00:19:19,493 Ooh. 512 00:19:19,526 --> 00:19:23,230 Hasta la vista. 513 00:19:23,263 --> 00:19:25,332 Adiós. 514 00:19:33,807 --> 00:19:34,942 ♪ Oh, bebé ♪ 515 00:19:34,975 --> 00:19:39,012 ♪ Oh, ganador, bebé ♪ 516 00:19:39,046 --> 00:19:42,916 ♪ Oh, ganador, bebé ♪ 517 00:19:42,950 --> 00:19:46,520 ♪ Oh, ganador, bebé ♪ 518 00:19:46,553 --> 00:19:51,925 ♪ Oh, jugando con el juego del amor ♪ 519 00:19:51,959 --> 00:19:53,961 ♪ Oh, ganador, bebé ♪ 520 00:19:53,994 --> 00:19:57,397 ♪ Oh, nena, jugando con el juego del amor ♪ 521 00:19:57,431 --> 00:19:59,166 ♪ Ganador ♪ 522 00:20:00,834 --> 00:20:03,770 ♪ MTV ♪