1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 Ce n'est pas celui de RuPaul Course du meilleur ami. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 Je me sens très attaqué ! 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,774 Si vous n'avez pas la qualité d'étoile, Dégage de là, bordel. 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,511 Oh, mon Dieu. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,314 RuPaul : C'est Untucked, dans les coulisses de la compétition 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,318 pour devenir l'Américain superstar de drag suivante. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,220 Fille, si tu ne regardes pas Déniché, 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,923 tu ne fais que recevoir la moitié de l'histoire. 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,260 Réalisateur : C'est une pause sur la scène principale. 10 00:00:26,293 --> 00:00:27,461 Toutes les caméras re-po. 11 00:00:27,494 --> 00:00:29,763 RuPaul : Lady Camden. 12 00:00:29,796 --> 00:00:32,132 Bosco. Magnifique. 13 00:00:32,165 --> 00:00:33,634 Jasmine Kennedie. 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,202 Maddy Morphose. 15 00:00:35,235 --> 00:00:36,570 C'est Daya Betty. 16 00:00:36,603 --> 00:00:38,438 Histoire d'Orion. 17 00:00:38,472 --> 00:00:41,642 Mesdames, vous êtes en sécurité. 18 00:00:42,943 --> 00:00:44,545 Vous pouvez quitter la scène. 19 00:00:45,879 --> 00:00:47,548 J'aurais adoré d'avoir été au sommet, 20 00:00:47,581 --> 00:00:51,185 mais je suis en sécurité en ce moment, et j'en suis content. 21 00:00:51,218 --> 00:00:54,955 Je dois montrer que je ne suis pas juste cette bimbo bavarde 22 00:00:54,988 --> 00:00:58,325 qui veut être le centre d'attention. 23 00:00:58,358 --> 00:00:59,826 Je suis vraiment content 24 00:00:59,860 --> 00:01:02,763 que j'ai le droit de dépenser un autre semaine dans cette compétition, 25 00:01:02,796 --> 00:01:04,464 mais c'est tellement frustrant. 26 00:01:04,498 --> 00:01:06,466 J'aimerais avoir un moment. Je veux être au top. 27 00:01:06,500 --> 00:01:09,136 Je veux gagner un défi. 28 00:01:09,169 --> 00:01:11,505 Queens marche. 29 00:01:11,538 --> 00:01:14,408 Envoyez les reines dans trois, deux, un. 30 00:01:15,843 --> 00:01:17,678 -Pouah. Oh, mon Dieu. 31 00:01:17,711 --> 00:01:19,313 -Oh... -Merde. 32 00:01:19,346 --> 00:01:20,414 Merci au Seigneur, Je remercie le Seigneur. 33 00:01:20,447 --> 00:01:23,183 Je dois me déchausser. 34 00:01:24,384 --> 00:01:28,422 Trois, trois, Prenons le haut sommet. 35 00:01:28,455 --> 00:01:32,192 Magnifique, je sais que tu es vraiment émouvant en ce moment. 36 00:01:32,226 --> 00:01:34,027 Oui, j'étais... 37 00:01:34,061 --> 00:01:35,963 fille, j'avais tellement peur 38 00:01:35,996 --> 00:01:37,431 aller là-bas et regarder cette vidéo. 39 00:01:37,464 --> 00:01:40,033 Comme si je n'étais pas content avec ce que j'ai fait honnêtement, 40 00:01:40,067 --> 00:01:42,669 et je pensais vraiment que j'étais Je vais être en synchronisation labiale ce soir. 41 00:01:42,703 --> 00:01:44,204 Honnêtement, je l'ai fait. 42 00:01:44,238 --> 00:01:46,373 J'étais juste si effrayée à propos de ce défi. 43 00:01:46,406 --> 00:01:48,175 Comme, en regardant ça, 44 00:01:48,208 --> 00:01:51,144 Je n'étais pas content avec ce que je donnais, 45 00:01:51,178 --> 00:01:52,880 et quand ils ont appelé mon nom, 46 00:01:52,913 --> 00:01:56,550 comme, legit, je pensais J'allais être au fond. 47 00:01:56,583 --> 00:01:59,653 C'est tellement difficile. Ça l'est vraiment. 48 00:01:59,686 --> 00:02:01,054 Mais magnifique, quelque chose à propos de toi 49 00:02:01,088 --> 00:02:02,556 que j'admire tant 50 00:02:02,589 --> 00:02:04,625 est-ce que c'est même si tu n'as pas envie 51 00:02:04,658 --> 00:02:07,060 tu es forcément l'expert à quelque chose que nous sommes en train de faire, 52 00:02:07,094 --> 00:02:09,730 comme si tu avais le plus l'ouverture d'esprit de tous. 53 00:02:09,763 --> 00:02:12,266 Et j'ai l'impression tu viens juste de plonger 54 00:02:12,299 --> 00:02:15,202 sans, genre, « Oh, je ne peux pas faire ça ». 55 00:02:15,235 --> 00:02:17,070 Même si tu te sens comme tu ne l'as pas fait 56 00:02:17,104 --> 00:02:19,540 ce que tu penses c'est ton record personnel aujourd'hui, 57 00:02:19,573 --> 00:02:21,108 comme, tu devrais toujours soyez fier du fait 58 00:02:21,141 --> 00:02:23,043 que tu putains y est allé quand même. 59 00:02:23,076 --> 00:02:24,745 Merci. Je t'aime tellement. 60 00:02:24,778 --> 00:02:26,346 Les gens vont Je t'adore, bordel. 61 00:02:26,380 --> 00:02:27,881 C'est vrai. 62 00:02:27,915 --> 00:02:29,516 Et les filles, je voulais juste dire, 63 00:02:29,550 --> 00:02:32,119 comme si, vous l'avez tous fait Ce foutu truc. 64 00:02:32,152 --> 00:02:33,754 Comme si c'était trop drôle. Ta vidéo était tellement drôle. 65 00:02:33,787 --> 00:02:35,322 Comme si c'était bon. Ta vidéo était tellement drôle. 66 00:02:35,355 --> 00:02:37,758 Orion, tu as vraiment... 67 00:02:37,791 --> 00:02:39,359 Tu n'arrêtes pas de l'appeler « Or-ion », et c'est vraiment... 68 00:02:39,393 --> 00:02:41,795 Elle m'appelle par un nom différent chaque jour. 69 00:02:41,828 --> 00:02:43,897 De toute évidence, je n'écoute pas. 70 00:02:43,931 --> 00:02:48,202 Orion, je suis vraiment content que tu étais en sécurité. 71 00:02:48,235 --> 00:02:49,837 Et tu étais si bon, donc des accessoires pour vous. 72 00:02:49,870 --> 00:02:52,806 Oui, eh bien, j'ai pris les décisions des juges des conseils et je pense que cela a payé. 73 00:02:52,840 --> 00:02:55,809 Et j'espérais vraiment Je n'allais pas être au fond, 74 00:02:55,843 --> 00:02:57,344 juste pour mon palmarès. 75 00:02:57,377 --> 00:03:00,480 Mais je suis tellement content que je suis là en ce moment. 76 00:03:00,514 --> 00:03:02,583 Cette robe, stone Les bottes de la maison, ma fille. 77 00:03:02,616 --> 00:03:04,051 Je suis sûr que les lumières parfaitement reflété. 78 00:03:04,084 --> 00:03:06,220 Vous voyez, et le truc c'est ils voulaient que je... 79 00:03:06,253 --> 00:03:08,222 Tonifiez-le parce que ils ont dit que je faisais 80 00:03:08,255 --> 00:03:09,823 Un peu trop parfois. 81 00:03:09,857 --> 00:03:10,824 Ils voulaient du glamour, et j'étais genre, salope, 82 00:03:10,858 --> 00:03:11,825 tu vas avoir du glamour ce soir. 83 00:03:11,859 --> 00:03:13,894 [rires] 84 00:03:13,927 --> 00:03:15,295 Oui, je suis content Tu es là, bébé. 85 00:03:15,329 --> 00:03:16,730 Je suis content que tu sois là. 86 00:03:16,763 --> 00:03:18,999 Félicitations au capitaine de l'équipe Maddy. 87 00:03:19,032 --> 00:03:20,734 Je sais ! C'est Maddy ! 88 00:03:20,767 --> 00:03:23,370 Oui, tu as vraiment mené, comme une vidéo vraiment géniale. 89 00:03:23,403 --> 00:03:24,872 Je ne vais pas mentir. 90 00:03:24,905 --> 00:03:28,642 Je suis un peu surpris tu n'es pas au top. 91 00:03:28,675 --> 00:03:31,411 DeJa a vraiment brillé pour moi, en le regardant en arrière, 92 00:03:31,445 --> 00:03:34,481 et Angeria aussi, Cette garce. 93 00:03:34,515 --> 00:03:37,518 Mais je vais dire que j'ai l'impression tout ce truc 94 00:03:37,551 --> 00:03:39,086 n'aurait pas pu être possible 95 00:03:39,119 --> 00:03:42,055 si nous n'avions pas un leader si fort. 96 00:03:42,089 --> 00:03:46,059 Vous avez fait un excellent travail pour aider nous arrivons avec du matériel 97 00:03:46,093 --> 00:03:49,096 et exécutez-le d'une manière c'est comique. 98 00:03:49,129 --> 00:03:50,297 Je pense que tu leur as montré 99 00:03:50,330 --> 00:03:52,299 juste un petit peu de ton intellect fou, 100 00:03:52,332 --> 00:03:53,700 et, comme, ton humour. 101 00:03:53,734 --> 00:03:56,570 Cela me donne tout le chaud et des fuzzies en ce moment, 102 00:03:56,603 --> 00:03:59,973 en entendant ces aimables paroles de la part des autres reines. 103 00:04:00,007 --> 00:04:01,175 J'ai l'impression que dans ce défi, 104 00:04:01,208 --> 00:04:02,809 Il faut vraiment que je montre Les autres reines 105 00:04:02,843 --> 00:04:05,012 le potentiel que j'ai dans cette compétition. 106 00:04:05,045 --> 00:04:06,413 Chaque fois que je regardais au niveau des juges, 107 00:04:06,446 --> 00:04:09,416 ils étaient juste en train de rire ou souriant tout le temps, 108 00:04:09,449 --> 00:04:11,852 tu devrais donc être si fier. 109 00:04:11,885 --> 00:04:14,188 Honnêtement, je suis genre, Je suis vraiment content d'être en sécurité, 110 00:04:14,221 --> 00:04:17,024 parce que j'étais proche tout en bas de mon premier épisode, 111 00:04:17,057 --> 00:04:19,193 et j'étais au fond La dernière fois. 112 00:04:19,226 --> 00:04:20,761 Mais je pensais vraiment 113 00:04:20,794 --> 00:04:23,697 Je pourrais me hisser au sommet cette fois aussi, 114 00:04:23,730 --> 00:04:24,965 mais je suis toujours là, donc... 115 00:04:24,998 --> 00:04:27,201 - Et ton mug. Ce soir. 116 00:04:27,234 --> 00:04:29,837 - Ça a l'air tellement bon, salope. 117 00:04:29,870 --> 00:04:32,639 Doux, vos pores sont cachés. 118 00:04:32,673 --> 00:04:35,309 Pas les pores ! [rires] 119 00:04:35,342 --> 00:04:36,977 Tu t'es vraiment arrangé, bébé. 120 00:04:37,010 --> 00:04:38,478 Comme, la scène de la vache, j'étais genre, 121 00:04:38,512 --> 00:04:39,947 Oh, je ne sais même pas Qu'est-ce qui se passe ? 122 00:04:39,980 --> 00:04:41,415 [tous rient] 123 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 - C'était la meilleure scène. - OK, je veux dire, 124 00:04:43,483 --> 00:04:45,118 mais quand même, C'était tellement drôle. 125 00:04:45,152 --> 00:04:47,921 Et j'ai regardé Michelle, et elle m'a dit : 126 00:04:47,955 --> 00:04:49,189 mais, dans le bon sens, Tu sais. 127 00:04:49,223 --> 00:04:50,958 Comment tu te sens, Cam ? 128 00:04:50,991 --> 00:04:52,159 Parce que je te connais hier 129 00:04:52,192 --> 00:04:53,327 étaient, genre, Un peu, comme Tiffy. 130 00:04:53,360 --> 00:04:54,528 Je vais être réel avec vous. 131 00:04:54,561 --> 00:04:56,797 J'arrête quand j'ai peur. 132 00:04:56,830 --> 00:04:57,798 Tu vois ce que je veux dire ? 133 00:04:57,831 --> 00:04:59,499 Mais je veux m'amuser, 134 00:04:59,533 --> 00:05:01,034 alors j'y suis allé en quelque sorte. 135 00:05:01,068 --> 00:05:03,537 Et puis en regardant la vidéo, J'étais genre, oh, j'ai l'air fou. 136 00:05:03,570 --> 00:05:05,506 Comme si mon maquillage était dingue. 137 00:05:05,539 --> 00:05:07,174 Et, je veux dire, J'y suis allé, non ? 138 00:05:07,207 --> 00:05:09,243 Donc je me sens bien Je ne me suis pas contenté de m'asseoir 139 00:05:09,276 --> 00:05:12,079 et, genre, faire quelque chose dont je sais qu'il est sûr. 140 00:05:12,112 --> 00:05:14,114 Mais il n'y a rien comme 141 00:05:14,147 --> 00:05:16,650 debout devant les personnes que vous admirez le plus, 142 00:05:16,683 --> 00:05:19,486 sachant qu'ils peuvent vous dire, Rentre chez toi, bordel. 143 00:05:19,520 --> 00:05:21,588 Et puis tu commences à penser à propos des personnes à la maison 144 00:05:21,622 --> 00:05:23,290 qui sont, comme, un enracinement pour toi. 145 00:05:23,323 --> 00:05:24,658 Droite. 146 00:05:27,027 --> 00:05:29,730 J'ai l'impression de me retenir, 147 00:05:29,763 --> 00:05:34,735 et je dois trouver un moyen d'essayer et démarquez-vous dans le bon sens. 148 00:05:36,170 --> 00:05:38,138 [SOUPIRS] C'est frustrant 149 00:05:38,172 --> 00:05:40,641 parce que j'ai l'impression Je vais me mettre en travers de mon propre chemin. 150 00:05:40,674 --> 00:05:42,809 Je ressens la même chose. 151 00:05:42,843 --> 00:05:46,113 Je veux dire, clairement J'ai choisi l'équipe 152 00:05:46,146 --> 00:05:47,648 avec lesquels je ne travaille pas souvent. 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,883 Et évidemment, Kornbread et moi 154 00:05:49,917 --> 00:05:51,885 Je n'ai pas vraiment eu, genre, sur un bon pied 155 00:05:51,919 --> 00:05:54,221 avec l'ensemble « Moi qui parle ». 156 00:05:54,254 --> 00:05:55,622 Il y a une différence entre parler 157 00:05:55,656 --> 00:05:57,558 et avoir une conversation. 158 00:05:57,591 --> 00:05:59,326 Et tu n'as pas des conversations, 159 00:05:59,359 --> 00:06:01,929 et c'est comme si c'était beaucoup d'entre nous ici, absolument. 160 00:06:01,962 --> 00:06:03,397 Non, ça—je vois, je vois. Mais tu dois... comme maintenant. 161 00:06:05,232 --> 00:06:07,835 Mais j'ai vraiment essayé pour l'affiner. 162 00:06:07,868 --> 00:06:09,736 Tu as vraiment réussi, bébé. 163 00:06:09,770 --> 00:06:12,673 Et, comme, après, comme, tout ce qui s'est passé, 164 00:06:12,706 --> 00:06:14,208 J'étais en quelque sorte juste, comme, analyser, 165 00:06:14,241 --> 00:06:17,077 comme, chaque petit détail minute. 166 00:06:17,110 --> 00:06:20,581 Jasmine est vraiment, vibrations ennuyeuses de petite sœur. 167 00:06:20,614 --> 00:06:23,350 Et le questionnement ce que RuPaul a dit, 168 00:06:23,383 --> 00:06:25,485 comme, assurez-vous vous prenez la bonne décision. 169 00:06:25,519 --> 00:06:28,455 Elle travaille vraiment dur. 170 00:06:28,488 --> 00:06:31,258 Mais peu importe quelle est la conversation, 171 00:06:31,291 --> 00:06:34,428 elle est, genre, je suis tellement contente que tu aies a évoqué cette opportunité 172 00:06:34,461 --> 00:06:36,663 pour que je parle de moi. 173 00:06:36,697 --> 00:06:40,200 Comme si j'étais vraiment nerveux que j'ai choisi la mauvaise équipe, 174 00:06:40,234 --> 00:06:44,338 mais je suis content de la façon dont cela s'est passé. 175 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 -Ouais. -Ooh ! 176 00:06:46,373 --> 00:06:48,909 Ho-ney Chi-ld. 177 00:06:48,942 --> 00:06:51,478 -Oh, salope. -Bonjour, bonjour, bonjour. 178 00:06:51,512 --> 00:06:53,413 - Comment allez-vous ? -Bonjour ! Comment allez-vous ? 179 00:06:53,447 --> 00:06:55,616 Tu nous as manqué. Vous nous avez tous manqué aussi. 180 00:06:55,649 --> 00:06:57,551 Cela fait une minute. 181 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 - Allez, entrez. -Ooh, ouais. 182 00:06:58,619 --> 00:06:59,620 Je ne sais pas si nous avons assez de place 183 00:06:59,653 --> 00:07:01,388 pour tout ce cul et ces seins. 184 00:07:01,421 --> 00:07:02,523 Oh ! 185 00:07:02,556 --> 00:07:03,957 Comme une grosse cerise. 186 00:07:03,991 --> 00:07:05,726 Au thé, les filles. 187 00:07:05,759 --> 00:07:07,094 Tout droit au but. Allons-y. 188 00:07:07,127 --> 00:07:08,695 Allons-y. 189 00:07:08,729 --> 00:07:13,267 Mais, oui, je pense que c'est moi et Kerri en bas. 190 00:07:13,300 --> 00:07:16,870 Mais ils ont dit ils ont ri de ce que j'ai fait, 191 00:07:16,904 --> 00:07:19,640 et je pense Je suis un rigolo et demi. 192 00:07:19,673 --> 00:07:22,109 Mais ils ont dit que c'était une note. 193 00:07:22,142 --> 00:07:25,779 Je suis très dans ta gueule Du genre ho. 194 00:07:25,812 --> 00:07:27,881 Si les juges disaient qu'il fallait pour manger, j'aurais bien mangé. 195 00:07:27,915 --> 00:07:29,082 Montre moi tes talents ! 196 00:07:29,116 --> 00:07:31,351 Salope, j'ai des côtelettes de porc, oh ! 197 00:07:31,385 --> 00:07:33,187 Où est ce bordel Elle a eu les côtelettes de porc ? 198 00:07:33,220 --> 00:07:35,956 Montre-moi ton fish and chips, Enfoiré ! 199 00:07:38,525 --> 00:07:40,694 À ton avis, qui étaient les hauts sur la base des critiques ? 200 00:07:40,727 --> 00:07:42,296 Oh, définitivement DeJa. 201 00:07:42,329 --> 00:07:44,364 Je pense que DeJa a gagné celui-ci. 202 00:07:44,398 --> 00:07:45,632 Vidéo Y'all C'était marrant. 203 00:07:45,666 --> 00:07:47,100 Salope, j'étais là-bas. kiking, fille, 204 00:07:47,134 --> 00:07:49,069 et tu as l'air bien comme une vache, ho. 205 00:07:49,102 --> 00:07:51,138 [tous rient] 206 00:07:51,171 --> 00:07:52,339 Je vais vous dire tout cela. 207 00:07:52,372 --> 00:07:56,310 Comme je l'ai dit à tout le monde, Je ne suis pas acteur. 208 00:07:56,343 --> 00:07:58,612 Je n'ai aucune formation théâtrale, rien de ce genre de choses. 209 00:07:58,645 --> 00:08:01,181 Nous n'avions pas cela dans ma ville. 210 00:08:01,215 --> 00:08:03,817 Et c'était donc le seul défi 211 00:08:03,851 --> 00:08:05,185 que j'étais les plus effrayés. 212 00:08:05,219 --> 00:08:08,388 Je pense que mon problème est Je suis peut-être acteur ou quoi que ce soit, 213 00:08:08,422 --> 00:08:10,958 mais je dois faire attention exactement ce que je fais. 214 00:08:10,991 --> 00:08:12,426 J'ai été drôle ? Putain de luthé, ma fille. 215 00:08:12,459 --> 00:08:14,695 Ils ont adoré le look, évidemment. 216 00:08:14,728 --> 00:08:16,430 C'était un look phénoménal. Des cheveux plus gros. 217 00:08:16,463 --> 00:08:17,998 Ce sont, comme, de plus petits détails 218 00:08:18,031 --> 00:08:19,867 que je vais bien avec la prise pour critique. 219 00:08:19,900 --> 00:08:21,101 C'est bon. 220 00:08:21,134 --> 00:08:24,104 Je ne suis tout simplement pas d'accord avec moi en bas, 221 00:08:24,137 --> 00:08:26,740 mais j'ai vraiment l'impression que je suis au fond. 222 00:08:26,773 --> 00:08:28,108 - Est-ce que ça a du sens ? -Oui. 223 00:08:28,141 --> 00:08:29,543 Si ça ne te dérange pas que je te demande, 224 00:08:29,576 --> 00:08:31,378 qui, selon vous, aurait dû être Dans le fond, à part toi ? 225 00:08:31,411 --> 00:08:33,347 Oui, j'allais te demander ça. - Ce n'était pas mon point de vue. 226 00:08:33,380 --> 00:08:35,716 Non, je sais. 227 00:08:35,749 --> 00:08:38,452 Ce n'est pas un problème pour moi. Je m'en fous vraiment. 228 00:08:38,719 --> 00:08:40,587 -OK. -Pas d'ombre, mais... 229 00:08:40,621 --> 00:08:42,222 Je n'essaie pas d'être comme ça personne. 230 00:08:42,256 --> 00:08:45,592 Et je sais que Jasmine est jeune, 231 00:08:45,626 --> 00:08:48,629 mais elle doit faire le travail pour montrer qu'elle a grandi. 232 00:08:48,662 --> 00:08:51,365 Mon point de vue était que j'ai l'impression Je n'étais pas au fond, 233 00:08:51,398 --> 00:08:53,433 c'est donc une énergie qui Je ne vais même pas y entrer. 234 00:08:53,467 --> 00:08:55,102 Parce qu'il y a des gens ici 235 00:08:55,135 --> 00:08:57,070 qui doivent se concentrer sur ce qu'ils Je dois aller faire sur cette scène 236 00:08:57,104 --> 00:08:58,372 parce que d'autres personnes en bas. 237 00:08:58,405 --> 00:09:00,541 Donc, oui, le reste d'entre vous Vous pouvez vous exprimer. 238 00:09:01,909 --> 00:09:05,245 Willow a reçu des critiques incroyables ainsi. 239 00:09:05,279 --> 00:09:07,114 Des critiques vraiment géniales, oui. 240 00:09:07,147 --> 00:09:09,383 - Comment te sens-tu ? -Je me sens vraiment bien. 241 00:09:09,416 --> 00:09:11,652 J'ai vraiment l'impression c'est l'un de vous, 242 00:09:11,685 --> 00:09:14,888 parce que je pense que la vidéo de vous tous C'était plus drôle. 243 00:09:14,922 --> 00:09:16,924 Sérieusement, félicitations pour cela. 244 00:09:16,957 --> 00:09:19,059 Mais non, ils ont adoré le look. 245 00:09:19,092 --> 00:09:21,862 Ils ont dit que je ne cessais de surprendre eux, ce qui faisait du bien. 246 00:09:21,895 --> 00:09:24,631 Tu as gagné, genre, le dernier épisode. 247 00:09:24,665 --> 00:09:26,099 Tu fous tout en l'air sur ce coup là. 248 00:09:26,133 --> 00:09:27,568 Comme si tu étais le tueur silencieux. 249 00:09:27,601 --> 00:09:28,869 Oui, Miss Thing. 250 00:09:28,902 --> 00:09:31,371 J'ai l'impression qu'à ce stade ce sont mes sœurs, 251 00:09:31,405 --> 00:09:34,141 et nous avons déjà se soucient les uns des autres. 252 00:09:34,174 --> 00:09:36,243 Et je suis juste content d'apprendre 253 00:09:36,276 --> 00:09:39,279 qu'ils comprennent Une grande partie de mon trainée. 254 00:09:39,313 --> 00:09:42,449 Alyssa, sœurette, qu'est-ce que tu ressens ? 255 00:09:45,185 --> 00:09:47,888 Je pense que je suis probablement dans les deux derniers. 256 00:09:47,921 --> 00:09:50,257 Je le sens. 257 00:09:50,290 --> 00:09:52,092 Et je pense que je vais être en bas avec Kerri, 258 00:09:52,125 --> 00:09:55,863 parce que même si tu te sens comme si tu étais au fond, 259 00:09:55,896 --> 00:09:57,965 Kornbread, tu étais drôle. 260 00:09:57,998 --> 00:10:00,567 Et c'est la raison pour laquelle Défi, sois drôle. 261 00:10:00,601 --> 00:10:02,202 Euh... 262 00:10:03,670 --> 00:10:06,240 Laisse-le sortir, bébé. - N'ayez peur de rien. 263 00:10:08,442 --> 00:10:12,746 Je voulais essayer encore plus pour être à votre niveau. 264 00:10:13,847 --> 00:10:15,482 Ils m'ont dit que c'était drôle, 265 00:10:15,516 --> 00:10:17,050 mais c'était trop, 266 00:10:17,084 --> 00:10:19,853 et je ne sais pas, j'ai juste m'a mis tellement de pression 267 00:10:19,887 --> 00:10:23,690 pour être comme, d'accord, tu dois être plus, plus, plus, plus 268 00:10:23,724 --> 00:10:24,825 pour leur montrer qui tu es. 269 00:10:24,858 --> 00:10:26,393 Mais ce n'est pas le cas. 270 00:10:26,426 --> 00:10:29,463 La seule chose que j'ai apprise à propos de ce défi 271 00:10:29,496 --> 00:10:31,532 c'est comme si tu avais besoin pour être toi-même. 272 00:10:31,565 --> 00:10:36,303 Genre, et vas-y, Comme, pfft, détends-toi. 273 00:10:36,336 --> 00:10:39,273 Mais, oui, je pense Je vais être au fond, 274 00:10:39,306 --> 00:10:43,443 et c'est nul, parce que Je pense que j'ai l'air fabuleux. 275 00:10:43,477 --> 00:10:46,146 -Tu le sais. -Tu le sais. 276 00:10:46,180 --> 00:10:48,282 - [rires] Merci, les gars. 277 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Non seulement mon équipe, Comme vous tous. 278 00:10:51,351 --> 00:10:54,555 Parce que vous tous, mets-moi à l'aise, 279 00:10:54,588 --> 00:10:58,859 et, ouais, j'apprécie Vous tous, très cher. 280 00:10:58,892 --> 00:11:00,093 Tu es géniale. Merci. 281 00:11:00,127 --> 00:11:02,696 Je ne sais pas vraiment comment se sentir. 282 00:11:02,729 --> 00:11:06,733 Je suis un peu frustré, évidemment. 283 00:11:06,767 --> 00:11:10,103 Je pense que je vais l'une des filles les plus basses. 284 00:11:10,137 --> 00:11:13,540 Et c'est nul, parce que hors du défi JLo, 285 00:11:13,574 --> 00:11:17,744 Je suis la seule fille en fait portant la tenue de JLo. 286 00:11:17,778 --> 00:11:19,847 Mais ils ont aussi dit, ils sont en quelque sorte malades 287 00:11:19,880 --> 00:11:22,916 de me voir look magnifique et joli. 288 00:11:22,950 --> 00:11:24,952 Je pense que pour toi, Kerri, 289 00:11:24,985 --> 00:11:27,621 tu veux être belle tout le temps. 290 00:11:27,654 --> 00:11:28,655 Oui. 291 00:11:28,689 --> 00:11:31,124 Et je suis là pour vous dire tu l'es. 292 00:11:31,158 --> 00:11:35,128 Alors jetons-le simplement. Deviens moche. 293 00:11:35,162 --> 00:11:39,366 Si tu baisses ta garde, Tu vas aller bien plus loin. 294 00:11:40,968 --> 00:11:44,137 C'était bizarre d'entendre, genre, nous voulons que tu te lâches, 295 00:11:44,171 --> 00:11:45,806 et je suis juste comme, OK. 296 00:11:45,839 --> 00:11:47,508 Mais ce n'est pas toi. 297 00:11:47,541 --> 00:11:48,842 Eh bien, le truc c'est J'ai l'impression d'être lâche. 298 00:11:48,876 --> 00:11:50,344 Je ne me sens pas coincé. 299 00:11:50,377 --> 00:11:52,446 Eh bien, ma fille... [tous rient] 300 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 Dégage, ma fille. 301 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 [tous rient] 302 00:11:55,415 --> 00:11:58,285 Je me sens vraiment lâche au sens figuré. 303 00:11:58,318 --> 00:12:00,020 Ce sont les boissons, Ce sont les boissons. 304 00:12:00,053 --> 00:12:01,555 Euh, hein. [tous rient] 305 00:12:01,588 --> 00:12:06,059 Le mieux que je puisse faire c'est d'aller ce défi de la synchronisation labiale 306 00:12:06,093 --> 00:12:10,097 et retirez-le, et j'espère de revenir et de faire ses devoirs. 307 00:12:10,130 --> 00:12:11,632 Ils veulent en voir beaucoup plus, 308 00:12:11,665 --> 00:12:14,835 et je vais devoir changer des tenues avec l'un de vous tous, 309 00:12:14,868 --> 00:12:17,070 parce que je n'ai pas rien de moche, mais... 310 00:12:17,104 --> 00:12:19,106 [tous rient] J'en ai plein, ma fille. 311 00:12:19,139 --> 00:12:20,440 Je vais échanger mes tenues avec toi. 312 00:12:20,474 --> 00:12:22,109 C'est ce dont ils ont besoin. 313 00:12:22,142 --> 00:12:23,677 Allez, salope louche. Oof. 314 00:12:23,710 --> 00:12:26,113 10 minutes avant la scène principale. Merci. 315 00:12:26,146 --> 00:12:30,717 En regardant la vidéo, j'étais vraiment déçu de ce que j'ai fait, 316 00:12:30,751 --> 00:12:34,221 et je pensais vraiment que c'était Je vais être moi au fond. 317 00:12:34,254 --> 00:12:36,957 Et quand ils ont appelé mon nom et a dit que j'étais en sécurité, 318 00:12:36,990 --> 00:12:38,458 Comme si j'étais vraiment bâillonné. 319 00:12:38,492 --> 00:12:40,694 Parce que j'ai eu envie de... 320 00:12:47,734 --> 00:12:48,936 Tu es en sécurité, non ? -Oui. 321 00:12:48,969 --> 00:12:50,737 Tu as encore une semaine ici ? -Oui. 322 00:12:50,771 --> 00:12:52,172 Ça ne sert à rien quand tu te sens mal. 323 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 Ils ont vu ce qu'ils J'avais besoin de voir de toi. 324 00:12:53,941 --> 00:12:55,442 Ils savent qu'il y a il y a quelque chose pour toi. 325 00:12:55,475 --> 00:12:57,377 C'est la dernière fois que je vais Je t'encourage, salaud. 326 00:12:57,411 --> 00:13:00,180 OK ! [tous rient] 327 00:13:00,214 --> 00:13:01,515 Tu peux prendre ma place si tu veux, salope, 328 00:13:01,548 --> 00:13:02,516 si tu te sens mal. 329 00:13:02,549 --> 00:13:06,019 [Tout le monde parle en même temps] 330 00:13:06,053 --> 00:13:09,223 Si je n'ai pas le droit de parler à toi qui est après ça, 331 00:13:09,256 --> 00:13:10,524 ce que je vais probablement faire, salope, 332 00:13:10,557 --> 00:13:12,092 parce que, ma fille, je vais jette mon poids à travers elle, 333 00:13:12,125 --> 00:13:14,061 J'aime chacun d'entre vous jusqu'au dernier 334 00:13:14,094 --> 00:13:16,196 peu importe combien Je vous déteste tous. 335 00:13:16,230 --> 00:13:18,332 Oui ! [tous rient] 336 00:13:18,365 --> 00:13:20,400 Je suis, même si tu pourrais être dans le fond ce soir, 337 00:13:20,434 --> 00:13:22,503 et j'ai presque l'impression Je suis en partie responsable. 338 00:13:22,536 --> 00:13:23,904 Non, non, tu ne l'es pas. 339 00:13:23,937 --> 00:13:25,439 Comme si j'essayais vraiment pour se concentrer sur, comme, tout le monde, 340 00:13:25,472 --> 00:13:27,241 mais j'ai l'impression de ne pas avoir pris, assez de temps 341 00:13:27,274 --> 00:13:30,143 pour, genre, vraiment s'assurer On s'est disputés ensemble. 342 00:13:30,177 --> 00:13:32,179 Non, non, non. Vous savez, les gars que j'ai fait de mon mieux, 343 00:13:32,212 --> 00:13:35,482 et, comme, littéralement Faites un excellent travail en tant que capitaine. 344 00:13:35,516 --> 00:13:37,017 Et je suis très fier de notre groupe, 345 00:13:37,050 --> 00:13:40,587 même si je vais probablement Soyez au fond. 346 00:13:40,621 --> 00:13:43,490 Je suis très content que tu me choisisses, 347 00:13:43,524 --> 00:13:47,127 alors quoi qu'il arrive, Je suis fier. 348 00:13:47,160 --> 00:13:48,629 Et je vous remercie. 349 00:13:54,067 --> 00:13:55,602 Ah ha ! 350 00:13:57,538 --> 00:14:00,374 Je sais que je suis au fond. 351 00:14:00,407 --> 00:14:04,578 Mais, bébé, si je veux Lip Sync pour ma vie, 352 00:14:04,611 --> 00:14:06,580 ces salopes doivent être préparés, 353 00:14:06,613 --> 00:14:09,983 parce que je ne vais pas être facile pour rentrer chez moi. 354 00:14:10,017 --> 00:14:11,084 Non, non, non, non. 355 00:14:11,118 --> 00:14:13,620 Je ne suis pas surpris pour être au fond, 356 00:14:13,654 --> 00:14:16,490 et je me sens totalement prêt 357 00:14:16,523 --> 00:14:18,392 pour tuer l'enfer hors de cette chanson. 358 00:14:18,425 --> 00:14:20,127 Je vais le mettre en page. 359 00:14:20,160 --> 00:14:23,397 Je vais te prouver Je mérite d'être là. 360 00:14:23,430 --> 00:14:25,832 C'est l'heure de la scène principale. Suivez-moi s'il vous plaît. 361 00:14:25,866 --> 00:14:27,267 Allez, allons-y. 362 00:14:27,301 --> 00:14:28,569 Bon, C'est l'heure d'y aller, ma fille. 363 00:14:28,602 --> 00:14:30,137 - Reine qui marche. - [rires] 364 00:14:30,170 --> 00:14:32,639 Maddy, tu peux m'aider, s'il te plaît ? 365 00:14:36,076 --> 00:14:38,045 Je le vois, je le vois, d'accord. 366 00:14:38,078 --> 00:14:39,580 - Allons-y. Tu peux me passer mon petit... 367 00:14:39,613 --> 00:14:40,547 Sauter, pétasse. 368 00:14:41,348 --> 00:14:43,517 RuPaul : Bon retour, mesdames. 369 00:14:43,550 --> 00:14:45,185 J'ai pris quelques décisions. 370 00:14:47,254 --> 00:14:49,823 RuPaul : Kerri Colby, Alyssa Hunter, 371 00:14:49,857 --> 00:14:51,124 le moment est venu 372 00:14:51,158 --> 00:14:53,961 synchronisation labiale 373 00:14:53,994 --> 00:14:58,065 pour ta vie ! 374 00:15:00,234 --> 00:15:03,737 Kerri Colby, Shantay tu restes. 375 00:15:03,770 --> 00:15:08,742 Alyssa Hunter. Si vous avez le lingot d'or, 376 00:15:08,775 --> 00:15:11,011 tu seras sauvé. 377 00:15:11,044 --> 00:15:13,313 C'est juste du chocolat. 378 00:15:13,347 --> 00:15:16,917 Alyssa Hunter, sashay loin. 379 00:15:19,887 --> 00:15:21,855 [applaudissements] 380 00:15:26,226 --> 00:15:29,029 Je suis très déçu en ce moment. 381 00:15:29,062 --> 00:15:35,469 Mais je fais de mon mieux, et je n'ai aucun regret. 382 00:15:35,502 --> 00:15:39,573 Je suis très content de qui je suis et très fier, 383 00:15:39,606 --> 00:15:43,544 et c'est quelque chose ça ne va pas changer. 384 00:15:46,480 --> 00:15:48,849 Ah ! 385 00:15:48,882 --> 00:15:53,187 C'est mon dernier jour ici. 386 00:15:53,220 --> 00:15:57,991 Merde, il y a tellement de choses pour emballer. 387 00:15:58,025 --> 00:16:00,427 Par où est-ce que je vais commencer ? 388 00:16:07,167 --> 00:16:09,670 Je suis déçu. 389 00:16:09,703 --> 00:16:13,707 J'ai tellement de looks J'adorerais le montrer au monde entier. 390 00:16:17,511 --> 00:16:19,213 Ah ! Voici ma mère. 391 00:16:19,246 --> 00:16:23,584 Chaque fois que je suis juste en train de traîner, cette photo me motive beaucoup. 392 00:16:23,617 --> 00:16:26,186 Ma mère est mon ange. 393 00:16:26,220 --> 00:16:28,322 Je t'aime, maman. 394 00:16:28,355 --> 00:16:31,158 Je t'aime, je t'aime, je t'aime, Je t'aime, je t'aime. 395 00:16:39,399 --> 00:16:41,101 ♪ À faire, à faire, à faire ♪ 396 00:16:41,134 --> 00:16:44,171 Oh, écoute, il y a quelques notes ici. 397 00:16:44,204 --> 00:16:46,907 Oh, maintenant je vais Je dois commencer à pleurer. 398 00:16:49,009 --> 00:16:50,644 Mlle Bosco. 399 00:16:50,677 --> 00:16:55,382 « Bébé, tu es tellement prête et beau, puissant, 400 00:16:55,415 --> 00:16:58,719 et j'ai l'impression un lien avec toi. » 401 00:16:58,752 --> 00:17:00,487 Un autre ! 402 00:17:00,521 --> 00:17:03,023 « Très, très triste de dire au revoir. 403 00:17:03,056 --> 00:17:05,359 « Tu as tellement de talent et magnifique. 404 00:17:05,392 --> 00:17:08,462 « J'ai hâte de voir le monde 405 00:17:08,495 --> 00:17:12,866 « tomber amoureux avec ce visage magnifique. 406 00:17:12,900 --> 00:17:15,669 Je t'aime, Kornbread. » 407 00:17:15,702 --> 00:17:19,406 Ah ! Merci, Mi Amor. 408 00:17:19,439 --> 00:17:23,177 Il y a tellement de lettres, Je, euh.,.. 409 00:17:23,210 --> 00:17:25,512 Ouais. 410 00:17:25,546 --> 00:17:30,817 Ce sont les preuves d'une véritable fraternité. 411 00:17:30,851 --> 00:17:33,820 Et je reviens en avion vers Porto Rico 412 00:17:33,854 --> 00:17:36,690 très heureux et très reconnaissant. 413 00:17:36,723 --> 00:17:39,159 Merci, les filles. 414 00:17:39,193 --> 00:17:40,394 Je t'aime tellement. 415 00:17:40,427 --> 00:17:42,496 Merci, merci, Merci. 416 00:17:42,529 --> 00:17:44,364 Mwah. 417 00:17:47,734 --> 00:17:51,505 Etre ici et représentant Porto Rico 418 00:17:51,538 --> 00:17:54,074 a été une expérience incroyable. 419 00:17:54,107 --> 00:17:58,245 Et, ouais, ces larmes c'est de la gratitude. 420 00:17:58,278 --> 00:18:00,347 J'aime... [Parlant espagnol] 421 00:18:00,380 --> 00:18:01,748 Je ne suis pas triste du tout. 422 00:18:01,782 --> 00:18:05,686 Pas déçu. Je suis content. 423 00:18:05,719 --> 00:18:07,855 Je vous aime tous. 424 00:18:13,994 --> 00:18:15,062 L'IA ! 425 00:18:16,096 --> 00:18:17,631 Oh ! 426 00:18:17,664 --> 00:18:21,635 Merci, salle de travail, pour cette opportunité incroyable, 427 00:18:21,668 --> 00:18:23,904 cette expérience incroyable. 428 00:18:23,937 --> 00:18:25,806 Mwah. 429 00:18:25,839 --> 00:18:27,841 Merci, Porto Rico. 430 00:18:27,875 --> 00:18:29,576 L'Amo. 431 00:18:29,610 --> 00:18:32,813 Vous verrez une nouvelle Alyssa. 432 00:18:32,846 --> 00:18:35,649 J'ai hâte de voyager et rencontrer de nouvelles personnes. 433 00:18:35,682 --> 00:18:40,087 Et j'espère que les gens ont vu cette passion en moi, 434 00:18:40,120 --> 00:18:42,689 parce que je suis une personne très passionnée. 435 00:18:42,723 --> 00:18:47,127 Et chaque étape de la vie est un nouveau départ. 436 00:18:48,962 --> 00:18:51,665 Je suis prêt à partir à la chasse au monde. 437 00:18:53,166 --> 00:18:54,902 On se voit la prochaine fois. 438 00:18:54,935 --> 00:18:57,771 Au revoir ! Adios ! 439 00:19:07,481 --> 00:19:08,615 ♪ Oh, bébé ♪ 440 00:19:08,649 --> 00:19:12,686 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 441 00:19:12,719 --> 00:19:16,590 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 442 00:19:16,623 --> 00:19:20,194 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 443 00:19:20,227 --> 00:19:25,599 ♪ Oh, en train de jouer avec le jeu de l'amour ♪ 444 00:19:25,632 --> 00:19:27,634 ♪ Oh, le gagnant, bébé ♪ 445 00:19:27,668 --> 00:19:31,071 ♪ Oh, bébé, je joue avec le jeu de l'amour ♪ 446 00:19:31,104 --> 00:19:32,840 ♪ Gagnant ♪ 447 00:19:34,508 --> 00:19:37,444 ♪ MTV ♪