1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 Dit is niet RuPaul's beste vriendrace. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 Ik voel me erg aangevallen! 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,573 Als je geen sterrenkwaliteit hebt, 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,808 ga hier weg. 5 00:00:07,841 --> 00:00:10,511 Oh, mijn God. 6 00:00:10,544 --> 00:00:13,413 RuPaul: Dit is onverscholen, 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,115 achter de coulissen op de competitie 8 00:00:15,148 --> 00:00:18,318 om Amerika's te worden volgende drag superster. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,087 Meisje, als je niet kijken naar Untucked, 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,589 je krijgt alleen de helft van het verhaal. 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,492 Regisseur: Dat is een pauze op het hoofdpodium. 12 00:00:25,526 --> 00:00:26,894 Alle camera's re-po. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,796 RuPaul: Welkom, dames. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,665 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,567 Alyssa Hunter, Bosco, 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,936 Kerri Colby, Kornbread, 17 00:00:35,969 --> 00:00:37,871 Daya Betty, DeJa Skye, 18 00:00:37,905 --> 00:00:40,807 Jasmine Kennedie, Lady Camden... 19 00:00:40,841 --> 00:00:42,109 Je bent veilig. 20 00:00:42,142 --> 00:00:43,477 Je mag het podium verlaten. 21 00:00:48,315 --> 00:00:51,185 De Ball-uitdaging was een uitdaging 22 00:00:51,218 --> 00:00:52,653 dat ik dacht Ik zou in uitblinken. 23 00:00:52,686 --> 00:00:54,221 Het feit dat ik gewoon veilig was 24 00:00:54,254 --> 00:00:56,490 maakt me boos op mezelf. 25 00:00:56,523 --> 00:00:58,992 Misschien ben ik dat niet als goed van een riool 26 00:00:59,026 --> 00:01:00,561 zoals ik dacht dat ik was. 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,896 Ik voel me boos. 28 00:01:02,930 --> 00:01:04,431 Ik wilde de uitdaging winnen. 29 00:01:04,464 --> 00:01:07,734 Ik denk dat ik de meeste couture ben nu hier 30 00:01:07,768 --> 00:01:09,369 voor al deze teven. 31 00:01:09,403 --> 00:01:12,039 Het voelt niet geweldig dat ik veilig ben 32 00:01:12,072 --> 00:01:13,674 op een naai-uitdaging 33 00:01:13,707 --> 00:01:15,676 omdat ik naaister ben. 34 00:01:15,709 --> 00:01:18,312 Maar na het zijn in de onderste twee, 35 00:01:18,345 --> 00:01:20,013 Ik vind het prima. 36 00:01:21,582 --> 00:01:22,716 Alle camera's zijn omhoog. 37 00:01:22,749 --> 00:01:23,817 Kopieer dat maar. Hier gaan we. 38 00:01:23,851 --> 00:01:25,686 We hebben de koninginnen laten lopen. [klak] 39 00:01:27,588 --> 00:01:28,722 Oké. 40 00:01:28,755 --> 00:01:31,124 Miauw. 41 00:01:31,158 --> 00:01:33,560 We zijn veilig. We zijn veilig. -Plengoffers. 42 00:01:33,594 --> 00:01:36,663 De eerste Untucked met alles van ons seizoen 14 zussen. 43 00:01:36,697 --> 00:01:38,332 Yay! Yay! 44 00:01:38,365 --> 00:01:39,633 Wat dan ook 45 00:01:39,666 --> 00:01:41,335 Hoe voelen jullie je allemaal? 46 00:01:41,368 --> 00:01:43,971 Alyssa, kun je dit openen? 47 00:01:44,004 --> 00:01:45,439 Eerste bal. 48 00:01:45,472 --> 00:01:48,041 Geef me een fooi, bitch. Ooh! 49 00:01:48,075 --> 00:01:49,176 Ik geef je meer dan alleen de tip, schatje. 50 00:01:49,209 --> 00:01:50,244 Oh! 51 00:01:50,277 --> 00:01:52,179 Is er een soort van? in hun gevoelens? 52 00:01:52,212 --> 00:01:54,047 Ik ben niet verbitterd... Nou, ik ben verbitterd. 53 00:01:54,081 --> 00:01:55,616 - [lacht] Ik ben boos. 54 00:01:55,649 --> 00:01:56,817 Ik ben hierdoor boos. 55 00:01:56,850 --> 00:01:58,852 Omdat dit werd niet geprezen. 56 00:01:58,886 --> 00:02:00,621 -"Hierdoor.” Wat is dat, bitch? 57 00:02:00,654 --> 00:02:02,689 Het voelde gewoon alsof Ik heb geen top gemaakt. 58 00:02:02,723 --> 00:02:06,126 Jasmijn is emotioneel omdat ze dacht 59 00:02:06,159 --> 00:02:08,595 zij zou landen in de bovenkant. 60 00:02:08,629 --> 00:02:09,997 Maar, meid, kijk rond. 61 00:02:10,030 --> 00:02:13,133 Er waren mensen die veel betere kledingstukken dan jij, 62 00:02:13,166 --> 00:02:16,470 dus bouw een brug en kom er overheen. 63 00:02:16,503 --> 00:02:18,305 Het bruiloftsgedeelte was een beetje lastig 64 00:02:18,338 --> 00:02:19,506 omdat sommigen van ons 65 00:02:19,540 --> 00:02:21,508 we zagen eruit we gaan naar een schoonheidswedstrijd. 66 00:02:21,542 --> 00:02:22,609 Nou, sommigen van ons. 67 00:02:22,643 --> 00:02:25,779 Alyssa, hoe voel je je? 68 00:02:25,812 --> 00:02:27,514 Ik ben een beetje teleurgesteld. 69 00:02:27,548 --> 00:02:28,615 Ik ga eerlijk zijn. Ja. 70 00:02:28,649 --> 00:02:30,217 Want eerder Ik deed mee aan Drag Race, 71 00:02:30,250 --> 00:02:32,152 Ik was, oh, Ik moet letterlijk winnen, 72 00:02:32,186 --> 00:02:33,520 Weet je, de Ball challenge. 73 00:02:33,554 --> 00:02:35,088 Dit is geweldig. 74 00:02:35,122 --> 00:02:36,890 Toen RuPaul zei: „Je bent veilig,” 75 00:02:36,924 --> 00:02:38,892 letterlijk mijn gezicht, Dat was het, fuck. 76 00:02:38,926 --> 00:02:40,227 Gebeurt dit echt? 77 00:02:40,260 --> 00:02:42,696 Zoals, ik ben hier om uitdaging te winnen, 78 00:02:42,729 --> 00:02:44,731 en vorige week Ik zat in de onderste drie. 79 00:02:44,765 --> 00:02:46,300 Dat is geen positie dat ik er dol op ben. 80 00:02:46,333 --> 00:02:49,469 Dus deze week heb ik gewoon mezelf in elkaar zetten 81 00:02:49,503 --> 00:02:50,737 en dat was ik, Alyssa, 82 00:02:50,771 --> 00:02:52,539 dit is jouw tijd om jezelf te verlossen 83 00:02:52,573 --> 00:02:53,907 en in de top staan. 84 00:02:53,941 --> 00:02:56,476 En ik was behoorlijk zelfverzekerd dat ik in de top zou staan. 85 00:02:56,510 --> 00:02:57,611 Het is stom. 86 00:02:57,644 --> 00:03:01,148 Ik kom uit een achtergrond van een schoonheidswedstrijd, 87 00:03:01,181 --> 00:03:03,817 Ik ben een catwalkcoach. 88 00:03:03,851 --> 00:03:05,052 Ik wilde de uitdaging winnen. 89 00:03:05,085 --> 00:03:06,687 Jij, Lady Camden, 90 00:03:06,720 --> 00:03:08,388 zoals, ik ben verrast je zit niet in de top. 91 00:03:08,422 --> 00:03:10,057 Ik denk dat dat een deel van mij was dat was, zoals, 92 00:03:10,090 --> 00:03:12,092 oh, mijn God, het zou zo zijn echt verdomd ziek 93 00:03:12,125 --> 00:03:13,393 om in de top te staan. 94 00:03:13,427 --> 00:03:14,895 Maar dan realiseer ik me ook, zoals, 95 00:03:14,928 --> 00:03:15,896 dat naaien niet mijn ding, man. 96 00:03:17,197 --> 00:03:18,699 Wat bedoel je in godsnaam? naaien is niet jouw ding? 97 00:03:18,732 --> 00:03:20,601 Je hebt het geweldig gedaan. 98 00:03:20,634 --> 00:03:22,002 Ik heb het heel goed vervalst. 99 00:03:22,035 --> 00:03:23,337 Dus een deel van mij was, zoals, 100 00:03:23,370 --> 00:03:24,972 dat zou zijn echt verdomd cool. 101 00:03:25,005 --> 00:03:26,240 En toen ze zei veilig, 102 00:03:26,273 --> 00:03:28,075 Ik was teleurgesteld. 103 00:03:28,108 --> 00:03:29,510 Maar om eerlijk te zijn, Ik denk niet 104 00:03:29,543 --> 00:03:32,646 mijn rood of wit waren alles om echt naar huis te schrijven. 105 00:03:32,679 --> 00:03:35,148 Ik denk dat het deel dat Ik ben het meest teleurgesteld 106 00:03:35,182 --> 00:03:37,451 is, als je veilig bent, wat geweldig is, 107 00:03:37,484 --> 00:03:40,354 je krijgt het niet te horen eventuele feedback. 108 00:03:40,387 --> 00:03:41,955 Ik wilde het weten wat ze dachten 109 00:03:41,989 --> 00:03:42,956 we hadden het beter kunnen doen. 110 00:03:42,990 --> 00:03:44,892 Ik denk dat deze meisjes zijn belachelijk. 111 00:03:44,925 --> 00:03:46,159 Je bent veilig. 112 00:03:46,193 --> 00:03:48,128 Je bent hier om te zien nog een week. 113 00:03:48,161 --> 00:03:51,131 Ik weet niet waarom je bent er zo gekwetst over. 114 00:03:51,164 --> 00:03:54,101 Ik ben vorige week naar huis gegaan. -Rechts. 115 00:03:54,134 --> 00:03:55,836 Hoe je je voelt dat je terugkomt? 116 00:03:55,869 --> 00:03:57,404 Baby, je bent weer in het spel. 117 00:03:57,437 --> 00:03:59,573 Ik voel me zoveel beter, jullie. 118 00:03:59,606 --> 00:04:03,477 Letterlijk, vorige week was zo ontmoedigend voor me. 119 00:04:03,510 --> 00:04:06,280 Ik en zij huilden toen ze je naar huis stuurden. 120 00:04:06,313 --> 00:04:08,382 Bitch, ik huilde nadat ik naar huis werd gestuurd. 121 00:04:08,415 --> 00:04:10,684 Ik voelde me echt zelfverzekerd 122 00:04:10,717 --> 00:04:12,085 alleen omdat ik naai. 123 00:04:12,119 --> 00:04:13,654 Zoals, dat is wat ik doe. 124 00:04:13,687 --> 00:04:17,057 Maar ik neem het wel, want vorige week, weet je, 125 00:04:17,090 --> 00:04:19,126 Ik bevond me niet in deze situatie, 126 00:04:19,159 --> 00:04:20,627 en het heeft me verknald. 127 00:04:20,661 --> 00:04:23,397 En je voor het eerst zien tijd met je drag esthetiek, 128 00:04:23,430 --> 00:04:25,732 Ik denk dat je hier moet zijn. in deze competitie. 129 00:04:25,766 --> 00:04:28,302 Je geeft een heel, zoals, geanimeerd element 130 00:04:28,335 --> 00:04:30,204 waarvan ik denk dat het zo goed gedaan is. 131 00:04:30,237 --> 00:04:33,073 Zeg je dat? betekent echt iets voor mij, 132 00:04:33,106 --> 00:04:35,509 dus ik waardeer dat echt van jou komen. 133 00:04:35,542 --> 00:04:36,810 En ik sta op het punt te huilen. 134 00:04:36,844 --> 00:04:38,212 Nogmaals. We hebben je te pakken. 135 00:04:38,245 --> 00:04:39,279 Nee, maar serieus, jongens, 136 00:04:39,313 --> 00:04:40,981 Ik ben zo blij om hier te zijn. 137 00:04:41,014 --> 00:04:42,316 Ik denk niet, zoals 138 00:04:42,349 --> 00:04:43,684 deze wedstrijd was klaar voor je om nog te gaan. 139 00:04:43,717 --> 00:04:45,285 En daarom ben ik hier. 140 00:04:45,319 --> 00:04:48,188 En ik ben van plan te blijven veel langer, 141 00:04:48,222 --> 00:04:50,691 dus fuck ja. 142 00:04:50,724 --> 00:04:52,459 Het is geweldig dat je om meer een teef te laten zien. 143 00:04:52,492 --> 00:04:53,894 Toen ze zeiden dat nog twee mensen 144 00:04:53,927 --> 00:04:54,895 Ik zei, meisje, spelen jullie allemaal met me? 145 00:04:56,196 --> 00:04:58,265 Ja, ik was zeker, 146 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 we hebben net zes nieuwe koninginnen gehad. 147 00:04:59,833 --> 00:05:00,834 Ze waren gewoon, zoals, 148 00:05:00,868 --> 00:05:02,135 oké, ik heb net ontmoet de zes andere ho's, 149 00:05:02,169 --> 00:05:03,770 en nu zijn er twee terug in het spel. 150 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 en ik dacht, zoals, 151 00:05:04,838 --> 00:05:05,873 Ik zou in ieder geval sprong over de hindernis 152 00:05:05,906 --> 00:05:07,207 om niet als eerste uit te zijn. 153 00:05:07,241 --> 00:05:10,811 Het was niet makkelijk om te komen waar we waren 154 00:05:10,844 --> 00:05:11,979 om de zes te hebben. 155 00:05:12,012 --> 00:05:13,380 Dus als de twee meisjes naar buiten lopen, 156 00:05:13,413 --> 00:05:14,748 Ik was, zoals, oh, God, hier gaan we terug naar vierkant één. 157 00:05:17,050 --> 00:05:20,120 De sfeer is... onhandig. 158 00:05:20,153 --> 00:05:22,956 Ik zie enkele van de meisjes me in de gaten houden. 159 00:05:22,990 --> 00:05:25,225 Ik kan het zien ze zijn een beetje boos. 160 00:05:25,259 --> 00:05:27,094 Dus dat is intimiderend als de hel. 161 00:05:27,127 --> 00:05:29,329 Voelde ik me op een of andere manier? toen jullie hier allemaal binnenliepen? 162 00:05:29,363 --> 00:05:32,032 Elke teef in een wedstrijd voor $100.000 163 00:05:32,065 --> 00:05:33,367 die voelen als zij zijn de beste 164 00:05:33,400 --> 00:05:35,002 die proberen om ho's neer te halen 165 00:05:35,035 --> 00:05:36,670 zou op een of andere manier moeten voelen. 166 00:05:36,703 --> 00:05:39,506 Ik was, zoals, het zijn weer 14 mensen. 167 00:05:39,540 --> 00:05:40,541 Ja. We doen mee aan een wedstrijd. 168 00:05:40,574 --> 00:05:41,742 En indien aanwezig van deze teven zeggen 169 00:05:41,775 --> 00:05:43,410 die ze zelfs voelden een beetje vermoeden 170 00:05:43,443 --> 00:05:44,811 of een twist in hun geest, 171 00:05:44,845 --> 00:05:46,313 dat er nog twee waren mensen in de competitie, 172 00:05:46,346 --> 00:05:47,881 ze liegen verdomd. 173 00:05:50,684 --> 00:05:52,920 Ik voelde die energie van jou, en het is een beetje zoals... 174 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 Weet je, het maakt me gek een beetje. 175 00:05:54,354 --> 00:05:56,390 Maar je bent nu hier. 176 00:05:56,423 --> 00:05:58,992 Ik kan dat niet veranderen Want mijn naam is niet RuPaul. 177 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 Dus ik ben gewoon, zoals, nu je hier bent, 178 00:06:00,727 --> 00:06:02,196 Ik ga je niet het gevoel geven je verdient het niet om hier te zijn. 179 00:06:02,229 --> 00:06:04,198 Want als ik het verdien om hier te zijn, 180 00:06:04,231 --> 00:06:05,232 al je ho's verdienen het om hier te zijn. 181 00:06:05,265 --> 00:06:06,233 Dat zou het nooit zijn. 182 00:06:06,266 --> 00:06:08,135 Periode. 183 00:06:08,168 --> 00:06:10,470 Voor deze specifieke bal de echte rotzooi, 184 00:06:10,504 --> 00:06:11,705 meisje, toen ze veilig zei, 185 00:06:11,738 --> 00:06:13,473 Ik was de gelukkigste ho op de planeet. 186 00:06:13,507 --> 00:06:15,042 Want, bitch, Ik ben geen naaister. 187 00:06:15,075 --> 00:06:16,844 Heb ik veel gemaakt? van dit kledingstuk? Ja. 188 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 Heb ik hulp gekregen? Abso-fucking-lutely. 189 00:06:18,912 --> 00:06:20,447 Ik ben niet zo aardig als meisje dat gaat hier zitten 190 00:06:20,480 --> 00:06:21,949 en wees gewoon, zoals, Ja, Miss Thing, ik heb het gehaald. 191 00:06:21,982 --> 00:06:23,584 Want ik zou hebben gebeld je eruit als je dat deed. [lacht] 192 00:06:23,617 --> 00:06:25,919 Teef — laat staan. 193 00:06:25,953 --> 00:06:27,287 Fuck. Nee, fuck, neem de eer, meid. 194 00:06:27,321 --> 00:06:28,956 Oh, kind. 195 00:06:28,989 --> 00:06:30,791 DeJa, je hebt Jasmine geholpen. 196 00:06:30,824 --> 00:06:31,925 Je hebt haar geholpen. Zijn jullie nu allemaal blij? 197 00:06:31,959 --> 00:06:33,560 ik was aan het krijgen tot dat verdomde punt, 198 00:06:33,594 --> 00:06:34,795 maar laat staan, ho. 199 00:06:34,828 --> 00:06:36,563 [allemaal lachen] 200 00:06:36,597 --> 00:06:39,766 Kornbread, dat ga je zijn zeer grote concurrentie dit jaar. 201 00:06:39,800 --> 00:06:42,803 Baby, toen je liep in deze werkkamer, 202 00:06:42,836 --> 00:06:44,571 Ik zag je in de laatste vier. 203 00:06:44,605 --> 00:06:46,807 Dat waardeer ik echt, en meisje, ik hoop dat dat waar is. 204 00:06:46,840 --> 00:06:48,942 - [lacht] Mijn mentaliteit? 205 00:06:48,976 --> 00:06:51,612 Ik maak me nergens zorgen over ' niemand van jullie doet het allemaal. 206 00:06:51,645 --> 00:06:53,981 Als ik het zou hebben gemaakt mijn kledingstuk zoals dit 207 00:06:54,014 --> 00:06:56,850 en keek vervolgens naar van jullie momenten... 208 00:06:56,884 --> 00:06:58,952 behalve Kerri's... elk van jullie momenten... 209 00:06:58,986 --> 00:07:03,323 [allemaal lachen] 210 00:07:03,357 --> 00:07:05,359 Ik zou mezelf nooit vergelijken, 211 00:07:05,392 --> 00:07:07,461 omdat het niet verandert je vaardigheidsniveau. 212 00:07:07,494 --> 00:07:09,096 Ja. 213 00:07:09,129 --> 00:07:10,297 Dus, Miss Kerri, hoe voel je je? 214 00:07:10,330 --> 00:07:11,899 Eerlijk gezegd was dit de uitdaging 215 00:07:11,932 --> 00:07:15,202 dat ik het meest was, zoals, ongemakkelijk bij, 216 00:07:15,235 --> 00:07:18,205 want ik heb nog nooit heeft eerder niets genaaid. 217 00:07:18,238 --> 00:07:20,641 Je hebt je grootste overwonnen angst in deze competitie, 218 00:07:20,674 --> 00:07:23,477 dat was het enige dat je bent niet de beste in. 219 00:07:23,510 --> 00:07:24,945 -Mm-hmm. Zoals het schrijven van teksten, 220 00:07:24,978 --> 00:07:27,080 Ik weet dat ik hulp nodig heb van jullie meisjes. 221 00:07:27,114 --> 00:07:30,017 Wat zo raar is, omdat je non-stop praat. 222 00:07:30,050 --> 00:07:32,753 [allemaal lachen] 223 00:07:32,786 --> 00:07:35,656 Met volwassenheid er zijn sociale signalen 224 00:07:35,689 --> 00:07:37,024 die je ophaalt, 225 00:07:37,057 --> 00:07:41,161 en ik denk niet dat Jasmine behoorlijk ontwikkelde die tot nu toe, 226 00:07:41,195 --> 00:07:44,364 dus ze weet het niet echt wanneer je moet stoppen met praten. 227 00:07:44,398 --> 00:07:47,034 Dus wie zit er in de top en wie zit er onderaan? 228 00:07:49,169 --> 00:07:50,704 Mijn homegirl June zit onderaan. 229 00:07:50,737 --> 00:07:53,307 Ik denk dat haar zebralook was het ergste. 230 00:07:53,340 --> 00:07:55,609 Wat? Oh, uh-uh. 231 00:07:55,642 --> 00:07:59,746 Neuk je. Drink je rotzooi, bitch. 232 00:07:59,780 --> 00:08:02,049 Hoewel Ik ben dol op June's outfit, 233 00:08:02,082 --> 00:08:04,017 Ik denk dat het zo zal zijn Maddy en June. 234 00:08:04,051 --> 00:08:05,419 Ja, denk je van wel? Ik denk dat Miss Maddy. 235 00:08:05,452 --> 00:08:07,955 Ik wil gewoon iedereen plaatsen. onderaan, dus wat dan ook. 236 00:08:07,988 --> 00:08:09,189 Hier is het ding. 237 00:08:09,223 --> 00:08:12,025 Ik zal zeggen dat jullie twee zijn heel verschillend en erg boem. 238 00:08:12,059 --> 00:08:13,694 Ik ga het gewoon zeggen. 239 00:08:15,929 --> 00:08:18,632 Ik zie het een beetje loskomen. op de verkeerde manier, dus... 240 00:08:18,665 --> 00:08:21,602 Het is ook alsof — ik denk dit gebeurt met praal. 241 00:08:21,635 --> 00:08:22,970 Als iemand onze mening vraagt, 242 00:08:23,003 --> 00:08:25,973 we zijn gewoon heel to the point ermee. 243 00:08:26,006 --> 00:08:28,709 Waar ik vandaan kom, is er letterlijk optocht meisjes 244 00:08:28,742 --> 00:08:31,178 en dan, zoals, ondergronds, een beetje ruw langs de randen, 245 00:08:31,211 --> 00:08:32,746 en dat is meer waar ik in pas. 246 00:08:32,779 --> 00:08:35,849 Dus vaak krijgen we deze rare vertegenwoordiger van hen, 247 00:08:35,883 --> 00:08:37,684 en we zijn altijd een beetje neergezet. 248 00:08:37,718 --> 00:08:41,655 En soms in praal zoals, oh, je bent optocht, 249 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 dus je bent, zoals, bitchy, 250 00:08:42,890 --> 00:08:45,225 je bent nah, nah, nah, nah. Maar nee. 251 00:08:45,259 --> 00:08:48,128 Als je me kent als persoon, 252 00:08:48,161 --> 00:08:49,429 Ik ben een goed mens. 253 00:08:49,463 --> 00:08:51,498 We zeggen niet dat je dat niet bent. 254 00:08:51,532 --> 00:08:54,501 Nee, nee, nee, nee, nee. Maar gewoon om te weten, 255 00:08:54,535 --> 00:08:56,103 Ik haat het als de mensen bel me, zoals, 256 00:08:56,136 --> 00:08:57,504 Oh, je bent een koningin van de verkiezing. 257 00:08:57,538 --> 00:08:59,306 Nee, bitch, ik ben meer dan dat. 258 00:08:59,339 --> 00:09:00,874 Oké, kan ik iets verduidelijken? 259 00:09:00,908 --> 00:09:03,610 Waar ik vandaan kom, het is, zoals, de een of het andere. 260 00:09:03,644 --> 00:09:08,015 Het is, zoals, ik heb altijd Ik moest mijn type verdedigen. 261 00:09:08,048 --> 00:09:09,683 Oef. 262 00:09:09,716 --> 00:09:11,018 We moeten respecteren, zoals 263 00:09:11,051 --> 00:09:13,120 als je anders bent dan ik, zoals, respecteer dat gewoon. 264 00:09:13,153 --> 00:09:15,455 Omdat slepen is alles, bitch. 265 00:09:15,489 --> 00:09:16,990 Zoals, we kunnen alles doen. 266 00:09:17,024 --> 00:09:19,092 Alles wat je wilt, ja. -Altijd. 267 00:09:20,460 --> 00:09:22,396 Ooh, meisje. 268 00:09:22,429 --> 00:09:24,031 -Aah! Oh, ze zijn terug. 269 00:09:24,064 --> 00:09:26,700 -Ooh. En we zijn terug. 270 00:09:26,733 --> 00:09:27,968 Kom op, pak een cocktail. Kom zitten. 271 00:09:28,001 --> 00:09:29,837 Meisje, ik ben er klaar voor. 272 00:09:29,870 --> 00:09:31,305 Ga zitten, doe je schoenen uit, meid. 273 00:09:31,338 --> 00:09:32,739 Vertel ons de thee. Vertel ons de thee, jullie allemaal. 274 00:09:32,773 --> 00:09:35,275 Wie wil er beginnen? Dus wat is de thee? 275 00:09:35,309 --> 00:09:37,845 Nou, ze eerst begon met Willow. 276 00:09:37,878 --> 00:09:38,846 Ze kreeg echt, echt... 277 00:09:38,879 --> 00:09:40,047 Ze hielden van haar. Ze hielden van Willow. 278 00:09:40,080 --> 00:09:42,449 [juichen] 279 00:09:42,482 --> 00:09:46,119 Ze zeiden dat mijn tweede blik, waar ze van hielden. 280 00:09:46,153 --> 00:09:47,855 En de eerste, ze vonden het leuk, 281 00:09:47,888 --> 00:09:50,958 maar ze zeiden dat het een beetje was zoals hete moeder in de buitenwijken, 282 00:09:50,991 --> 00:09:52,326 dat is waar ik voor ging. 283 00:09:52,359 --> 00:09:55,963 [allemaal lachen] Dus ik voel me op de top van de wereld. 284 00:09:55,996 --> 00:09:57,731 Zoals je zou moeten doen. 285 00:09:57,764 --> 00:09:59,867 [juichen] Nu, Miss Orion, meisje, 286 00:09:59,900 --> 00:10:02,002 wat was je mentaliteit? Hoe gaat het met je? 287 00:10:02,035 --> 00:10:05,038 Ze zeiden dat het te druk was, en ik zie het niet. 288 00:10:05,072 --> 00:10:06,573 Deze look? Ja. 289 00:10:06,607 --> 00:10:08,475 Ja, ik doe het niet persoonlijk Ik denk dat het te druk is. 290 00:10:08,509 --> 00:10:12,779 Ik denk echt het is tussen jou en juni. 291 00:10:12,813 --> 00:10:14,715 Nou, juni, hoe voel je je, bitch? 292 00:10:14,748 --> 00:10:17,017 Groundhog's Day. 293 00:10:17,050 --> 00:10:22,055 Ze hielden echt van de stof op de tweede outfit. 294 00:10:22,089 --> 00:10:23,457 Ze waren gewoon, zoals, 295 00:10:23,490 --> 00:10:25,359 het zag eruit alsof ik moeite hebben om erin te lopen. 296 00:10:25,392 --> 00:10:28,262 En Ru zei dat het eruit zag mijn haar was niet mijn haar. 297 00:10:28,295 --> 00:10:31,431 Dat haar, het voelde alsof het was niet voor jou. 298 00:10:31,465 --> 00:10:33,166 Het voelde alsof het was het haar van iemand anders, 299 00:10:33,200 --> 00:10:35,135 en dat wil je niet. 300 00:10:35,169 --> 00:10:36,904 Wat? Dat was mijn favoriete onderdeel. 301 00:10:36,937 --> 00:10:37,971 En ik hield van mijn haar, en ik... 302 00:10:38,005 --> 00:10:39,773 Je ziet eruit Mary J. Blige, schatje. 303 00:10:39,806 --> 00:10:41,108 Voordat ik hier kwam, 304 00:10:41,141 --> 00:10:43,577 Ik had geen zussen of een sleepmoeder om haar te lenen, 305 00:10:43,610 --> 00:10:46,513 dus ik ben letterlijk al mijn haar in gebruik nemen. 306 00:10:46,547 --> 00:10:48,148 Wat zeiden ze? over deze look? 307 00:10:48,182 --> 00:10:49,917 Michelle zei dat het te druk was. 308 00:10:49,950 --> 00:10:52,553 Ik was, zoals, maar vorige week je vertelde me details. 309 00:10:52,586 --> 00:10:55,989 Zoals, ik wilde het echt laten zien dat, oké, ik kan details doen. 310 00:10:56,023 --> 00:10:59,960 Maar ik denk dat ik dat had moeten doen een beetje teruggetrokken. 311 00:10:59,993 --> 00:11:02,262 Ik dacht dat de stukken waren prachtig, 312 00:11:02,296 --> 00:11:05,666 maar ik had het gevoel dat je dat wel deed een beetje in je hoofd zitten, 313 00:11:05,699 --> 00:11:09,503 en ik voelde alsof je er uitzag een beetje verslagen. 314 00:11:10,904 --> 00:11:13,373 Wanneer je dat manifesteert je houdt er niet van, 315 00:11:13,407 --> 00:11:15,876 het kan een soort spiraal in iets negatiefs 316 00:11:15,909 --> 00:11:17,711 dan het echt nodig was. 317 00:11:17,744 --> 00:11:19,479 Dat is iets waar je aan moet werken, 318 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 en je blijft fucking jezelf mentaal op. 319 00:11:28,155 --> 00:11:32,392 Het is zo raar, want ik heb alleen ik heb twee jaar lang drawgedaan, 320 00:11:32,426 --> 00:11:35,429 en het is net als Ik weet wat ik zelf zie, 321 00:11:35,462 --> 00:11:38,098 en het is, zoals, ik moet, jij weet je, leef aan iedereen. 322 00:11:38,131 --> 00:11:39,700 Nee. En het is alsof... 323 00:11:39,733 --> 00:11:41,101 Maak je geen zorgen over alles wat we doen. 324 00:11:41,134 --> 00:11:42,503 Je moet je op je concentreren. 325 00:11:42,536 --> 00:11:44,137 Kan ik gewoon zeggen, zoals, June, 326 00:11:44,171 --> 00:11:47,074 zoals, je was er een van de eerste mensen in de groep 327 00:11:47,107 --> 00:11:51,044 om me het gevoel te geven dat, oh, Ik heb het gevoel dat iemand me ziet. 328 00:11:51,078 --> 00:11:56,517 Je hebt misschien geen 10 jaar ervaring met slepen... 329 00:11:56,550 --> 00:11:59,253 Ik probeer je niet aan het huilen te maken. Nu, stomme kreng. 330 00:11:59,286 --> 00:12:01,321 DeJa is ook oud. 331 00:12:01,355 --> 00:12:02,523 Maar ik voel me je bent jezelf. 332 00:12:02,556 --> 00:12:04,358 En daar zijn veel mensen voor nodig 333 00:12:04,391 --> 00:12:05,459 veel tijd om erachter te komen. 334 00:12:05,492 --> 00:12:08,061 Ik bedoel, ik heb jaren doorgebracht 335 00:12:08,095 --> 00:12:09,763 mezelf zien aankomen, 336 00:12:09,796 --> 00:12:12,533 naar mezelf kijken in de spiegel, niet leuk vinden wat ik zie, 337 00:12:12,566 --> 00:12:15,903 en ik was net als, laat me gewoon mezelf zijn. 338 00:12:15,936 --> 00:12:19,506 June geeft me dat, om vrij te dansen en op te treden, 339 00:12:19,540 --> 00:12:22,042 en om het gewoon niet te schelen wat andere mensen denken. 340 00:12:22,075 --> 00:12:26,680 En dan hier komen, Het kan me zoveel schelen wat ze denken 341 00:12:26,713 --> 00:12:29,683 die ik begin te vergeten wat ik weet. 342 00:12:29,716 --> 00:12:31,852 Ja. -Ja. 343 00:12:31,885 --> 00:12:35,055 Ik wil wel even een moment hebben ook voor Miss Maddy. 344 00:12:35,088 --> 00:12:37,191 Ik wil wat tijd besparen voor Miss Maddy. 345 00:12:37,224 --> 00:12:40,494 Ik dacht dat ze ik ga mijn resort geweldig vinden, 346 00:12:40,527 --> 00:12:42,930 maar eerlijk gezegd, zoals, geen van de juryleden vonden de resortlook leuk. 347 00:12:42,963 --> 00:12:44,498 Minstens twee of drie van de rechters 348 00:12:44,531 --> 00:12:46,266 zei dat het eruit zag off-the-rack, 349 00:12:46,300 --> 00:12:49,303 dat is, zoals, ik heb het genaaid ikzelf, dus, hey, weet je. 350 00:12:49,336 --> 00:12:52,639 Maar ik was, net als, zo verdomd bezorgd, 351 00:12:52,673 --> 00:12:53,841 zoals, hier op ingaan, 352 00:12:53,874 --> 00:12:55,876 gewoon omdat alles die ik probeerde te doen, 353 00:12:55,909 --> 00:12:57,077 niets van dit alles is gelukt. 354 00:12:57,110 --> 00:12:58,946 Ik heb besteed, zoals, acht uur zonder reden, 355 00:12:58,979 --> 00:13:01,381 en ik moest dit uitbreken in veel minder tijd. 356 00:13:01,415 --> 00:13:02,749 Maar het ziet er geweldig uit. Dat doet het wel. 357 00:13:02,783 --> 00:13:06,186 Oké, dames, 10 minuten tot het hoofdpodium. 358 00:13:06,220 --> 00:13:08,956 Dus jullie allemaal — wie wil om je klaar te maken, klaar te maken, maar... 359 00:13:10,157 --> 00:13:12,926 Deze bitch done schreef het hele script, meid. 360 00:13:12,960 --> 00:13:14,094 Nee, ik ga niets regisseren. 361 00:13:14,127 --> 00:13:15,729 Sorry, ik ga hou je mond. 362 00:13:15,762 --> 00:13:16,930 Deze ho done vertelde iedereen wat te doen, hoe het te doen, 363 00:13:16,964 --> 00:13:18,732 wanneer je het moet doen, hoe zeg je het, hoe je het kunt krijgen. 364 00:13:18,765 --> 00:13:20,734 Deze bitch heeft het ons verteld. wat in godsnaam te doen 365 00:13:20,767 --> 00:13:21,902 sinds ze hier binnenliep. 366 00:13:21,935 --> 00:13:24,071 Ik praat veel te veel. 367 00:13:24,104 --> 00:13:26,473 Ga je gang, schatje. Execeer me, meisjes. 368 00:13:26,507 --> 00:13:28,208 -Meisje. Ik ook, bitch. 369 00:13:28,242 --> 00:13:29,576 Oh, Heer. 370 00:13:29,610 --> 00:13:31,879 juni. 371 00:13:31,912 --> 00:13:33,547 Hoe voel je je? 372 00:13:33,580 --> 00:13:35,682 Kun je mijn schoen uitdoen? Ja. 373 00:13:37,251 --> 00:13:38,986 Doe hem eraf. Doe hem eraf. 374 00:13:39,019 --> 00:13:41,088 Doe je eigen ding. -Doe de schoen uit. 375 00:13:41,121 --> 00:13:42,556 Als ik niet veilig ben, Ik ga iemand naar huis sturen. 376 00:13:42,589 --> 00:13:44,892 Periode! 377 00:13:44,925 --> 00:13:47,094 Ben je goed? 378 00:13:47,127 --> 00:13:49,963 [heel zacht spreken, onhoorbaar] 379 00:13:49,997 --> 00:13:51,398 Ik wil dat je die ho bent. 380 00:13:51,431 --> 00:13:53,567 En ga je gang en laat dat nu uit, bitch. 381 00:13:53,600 --> 00:13:56,737 Ja, want als je daar buiten, ik wil dat je dat doet — ja. 382 00:13:56,770 --> 00:13:58,272 Hey, je gaat het halen. 383 00:13:58,305 --> 00:14:01,642 Zoals, letterlijk, doe gewoon je ding. 384 00:14:01,675 --> 00:14:03,177 Huil niet. 385 00:14:03,210 --> 00:14:06,713 Trek het gewoon samen, en wees gewoon jezelf, oké? 386 00:14:06,747 --> 00:14:08,315 Ik geloof in je, bitch. 387 00:14:12,052 --> 00:14:15,088 Ik denk niet dat ik het verdien om in de bodem te zitten. 388 00:14:15,122 --> 00:14:16,190 Ik denk niet dat je dat bent. 389 00:14:16,223 --> 00:14:17,224 Denk je? wordt het Maddy? 390 00:14:17,257 --> 00:14:18,325 Mm-hmm. 391 00:14:18,358 --> 00:14:21,195 Ik wil gewoon dat jullie je gewoon concentreren. 392 00:14:21,228 --> 00:14:23,697 Ik ben zo trots op je. 393 00:14:23,730 --> 00:14:25,599 Zoals, je doet, zoals... 394 00:14:25,632 --> 00:14:27,100 Ik wil gewoon dat je zo slecht blijft. 395 00:14:27,134 --> 00:14:28,702 Je doet geweldig werk. 396 00:14:28,735 --> 00:14:30,470 Je doet het geweldig, liefje. 397 00:14:30,504 --> 00:14:31,538 Bedankt. 398 00:14:31,572 --> 00:14:33,407 Oh, ik wil gewoon niet dat je gaat. 399 00:14:33,440 --> 00:14:34,675 Ik ga vechten. 400 00:14:34,708 --> 00:14:35,776 Ik heb je hier nodig, ik heb je nodig hier. Ik ga vechten. 401 00:14:35,809 --> 00:14:38,512 Zoals, als je het niet kunt, doe het voor mij. 402 00:14:40,647 --> 00:14:42,783 Schatje, het spijt me dat ze er niet van hielden. 403 00:14:42,816 --> 00:14:43,917 Bitch, ik ben boos. 404 00:14:43,951 --> 00:14:45,452 Ik denk niet dat dit het ergste is. 405 00:14:45,485 --> 00:14:47,554 Nou, laten we hopen dat ze Ik denk niet dat het ook het ergste is. 406 00:14:47,588 --> 00:14:49,423 Kijk nu naar Maddy, bitch. 407 00:14:49,456 --> 00:14:51,024 Ze synchroniseert met lippen voor iemand, schat. 408 00:14:51,058 --> 00:14:52,860 Ik denk dat je nodig hebt om je klaar te maken. 409 00:14:58,999 --> 00:15:02,169 Ik wil blijven in deze competitie zo slecht, 410 00:15:02,202 --> 00:15:04,805 Ik ga me vermaken in godsnaam uit hen. 411 00:15:06,473 --> 00:15:09,843 Ik moet gewoon vechten extreem moeilijk. 412 00:15:11,612 --> 00:15:15,883 Jong zijn, zwart, gay kid uit het zuiden, 413 00:15:15,916 --> 00:15:17,050 dat is alles wat ik weet hoe ik moet doen. 414 00:15:17,084 --> 00:15:18,752 Het zit in me ingebakken. 415 00:15:20,988 --> 00:15:23,957 Ik sta op het punt lipsynchronisatie te maken voor mijn leven. 416 00:15:25,259 --> 00:15:29,229 Ik ben gewoon lasergericht op deze lipsync nu. 417 00:15:29,263 --> 00:15:33,534 Deze meisjes kunnen me niet binnen houden de competitie of neem me mee uit. 418 00:15:33,567 --> 00:15:35,802 Alleen ik kan dat. 419 00:15:37,471 --> 00:15:40,941 Ik probeer te handelen zoals June niet eens hier is. 420 00:15:40,974 --> 00:15:43,544 Ik kan haar niet in mijn hoofd laten kruipen nu. 421 00:15:43,577 --> 00:15:46,547 Op dit moment ik ben het tegen mezelf. 422 00:15:46,580 --> 00:15:48,348 Dit is, zoals waar ik de jury 423 00:15:48,382 --> 00:15:50,450 waarom ik in deze competitie zit. 424 00:15:50,484 --> 00:15:53,053 Ik weet het niet wat er echt aan de hand is, 425 00:15:53,086 --> 00:15:55,756 maar wat ik wel weet, we gaan ergens heen, 426 00:15:55,789 --> 00:15:57,391 en het is niet thuis. 427 00:15:59,893 --> 00:16:01,028 Oké, dames, tijd voor het hoofdpodium. 428 00:16:01,061 --> 00:16:02,029 Volg me. 429 00:16:02,062 --> 00:16:03,597 Laten we gaan, jullie allemaal. 430 00:16:03,630 --> 00:16:05,966 Ooh! Aah! 431 00:16:05,999 --> 00:16:07,134 Bitch, ik kan niet voelen mijn onderste helft, schat. 432 00:16:07,167 --> 00:16:10,504 Dit korset deed de ho. 433 00:16:10,537 --> 00:16:12,005 RuPaul: Welkom terug, dames. 434 00:16:12,039 --> 00:16:13,941 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 435 00:16:14,174 --> 00:16:16,143 RuPaul: juni Jambalaya. 436 00:16:16,176 --> 00:16:18,779 Maddy Morfose. 437 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 De tijd is gekomen 438 00:16:20,681 --> 00:16:22,516 voor jou om lip synchronisatie te maken 439 00:16:22,549 --> 00:16:26,987 voor je leven. 440 00:16:27,020 --> 00:16:30,657 Maddy Morfose, shantay blijf je. 441 00:16:30,691 --> 00:16:34,695 June, sashay weg. 442 00:16:39,366 --> 00:16:42,569 Ik wist dat het zou komen, 443 00:16:42,603 --> 00:16:45,839 en ik zei, laat me eruit van deze box vlechten 444 00:16:45,873 --> 00:16:48,976 en heb mijn poesjespruik en mijn jungle-jurk, 445 00:16:49,009 --> 00:16:52,212 en gewoon, weet je, leef dit fantasie op het podium van deze mensen. 446 00:16:52,246 --> 00:16:54,915 Werk. Dat deed ze niet, schat. 447 00:16:54,948 --> 00:16:56,683 Ze werkte niet. 448 00:16:58,318 --> 00:17:00,521 Ik ben verdrietig, duidelijk, 449 00:17:00,554 --> 00:17:02,623 want niemand wil eerst naar huis gaan. 450 00:17:02,656 --> 00:17:06,994 Deze Jambalaya is zeker nu nog steeds aan het koken. 451 00:17:07,027 --> 00:17:09,463 Soms weet je, als de rijst niet helemaal is daar, 452 00:17:09,496 --> 00:17:10,764 je moet het gewoon laten koken een beetje 453 00:17:10,797 --> 00:17:11,932 tot de rijst goed is. 454 00:17:11,965 --> 00:17:13,767 Dat is wanneer je toevoegt al het andere erin. 455 00:17:13,800 --> 00:17:16,537 Dus laten we de rijst koken een beetje meer. 456 00:17:19,139 --> 00:17:20,207 Ik wens dingen anders zou zijn geweest, 457 00:17:20,240 --> 00:17:23,343 maar ze zijn gewoon geleerde lessen. 458 00:17:23,377 --> 00:17:25,879 Alle mensen die dat waren, zoals, steun me, 459 00:17:25,913 --> 00:17:27,247 Ik hoop alleen dat, weet je, 460 00:17:27,281 --> 00:17:29,349 Ik stel ze niet teleur te veel, chili. 461 00:17:29,383 --> 00:17:31,985 Weet je, zwarte mensen echt competitief. 462 00:17:32,019 --> 00:17:35,756 Ze zullen thuis vertellen mij, „Je zou moeten winnen.” 463 00:17:35,789 --> 00:17:37,291 Dit is van Miss Kornbread. 464 00:17:37,324 --> 00:17:39,092 „Ik ben enorm trots op je. 465 00:17:39,126 --> 00:17:40,160 „Houd je hoofd hoog. 466 00:17:40,194 --> 00:17:42,062 „Houd je schoenen aan. 467 00:17:42,095 --> 00:17:44,498 P.S., laat me deze hartpruik achter.” 468 00:17:48,602 --> 00:17:51,905 Ik was het meest opgewonden om deze pruik te dragen. 469 00:17:53,907 --> 00:17:56,376 Oh. 470 00:17:56,410 --> 00:17:57,778 Prima. 471 00:17:59,479 --> 00:18:01,081 [snuift] Oh. 472 00:18:03,250 --> 00:18:05,586 Kornbread vroeg om het te houden. 473 00:18:07,988 --> 00:18:10,591 Miss Kornbread, ze houdt van haar kroeshaar, schat. 474 00:18:12,426 --> 00:18:13,694 IK... 475 00:18:18,465 --> 00:18:22,669 Ik vind het zo leuk om te presteren. 476 00:18:22,703 --> 00:18:27,508 IK... 477 00:18:27,541 --> 00:18:31,778 willen in staat zijn om het voor altijd te doen. 478 00:18:31,812 --> 00:18:35,616 Ik weet nog steeds dat ik dat ga doen krijg de kans om te presteren 479 00:18:35,649 --> 00:18:41,188 en doe wat sets mijn ziel in brand. 480 00:18:42,489 --> 00:18:44,658 Maak de fout niet dat ik deed, 481 00:18:44,691 --> 00:18:48,061 kijken naar de kamer waar je niet past. 482 00:18:48,095 --> 00:18:51,765 Kijk waar je opvalt. 483 00:18:51,798 --> 00:18:56,937 Stop nooit met het omarmen van wat maakt je anders en speciaal. 484 00:18:56,970 --> 00:19:00,274 Het was leuk, het was echt, 485 00:19:00,307 --> 00:19:03,277 maar het belangrijkste was dat ik mezelf was. 486 00:19:07,047 --> 00:19:10,751 Het mooiste over deze reis, 487 00:19:10,784 --> 00:19:13,420 mensen vertelden me altijd als ik oud genoeg word, 488 00:19:13,453 --> 00:19:15,322 Ik vind wel de door mij gekozen familie. 489 00:19:15,355 --> 00:19:22,229 Ik begreep het niet toen ik 15uur was, maar dat doe ik nu wel. 490 00:19:22,262 --> 00:19:24,932 Ik hoop dat jullie dit allemaal komen halen Jambalaya special op de weg. 491 00:19:38,478 --> 00:19:39,613 ♪ Oh, baby ♪ 492 00:19:39,646 --> 00:19:43,684 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 493 00:19:43,717 --> 00:19:47,588 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 494 00:19:47,621 --> 00:19:51,158 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 495 00:19:51,191 --> 00:19:56,563 ♪ Oh, spelen met het spel van de liefde ♪ 496 00:19:56,597 --> 00:19:59,700 ♪ Oh, winnaar, baby ♪ 497 00:20:02,069 --> 00:20:03,804 ♪ Winnaar ♪ 498 00:20:05,472 --> 00:20:08,408 ♪ MTV ♪