1 00:00:01,068 --> 00:00:03,203 Questo non è La gara dei migliori amici di RuPaul. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,738 Mi sento molto attaccata! 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,573 Se non hai una qualità da star, 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,808 vattene da qui. 5 00:00:07,841 --> 00:00:10,511 Oh, mio Dio. 6 00:00:10,544 --> 00:00:13,413 RuPaul: Questo è Untucked, 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,115 dietro le quinte al concorso 8 00:00:15,148 --> 00:00:18,318 diventare l'America prossima drag superstar. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,087 Ragazza, se sei non guardare Untucked, 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,589 stai solo ricevendo metà della storia. 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,492 Direttore: Questa è una pausa sul palco principale. 12 00:00:25,526 --> 00:00:26,894 Tutte le telecamere si ripetono. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,796 RuPaul: Benvenuti, signore. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,665 Ho preso alcune decisioni. 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,567 Alyssa Hunter, Bosco, 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,936 Kerri Colby, pane kornbread, 17 00:00:35,969 --> 00:00:37,871 Daya Betty, Deja Skye, 18 00:00:37,905 --> 00:00:40,807 Jasmine Kennedie, Lady Camden... 19 00:00:40,841 --> 00:00:42,109 Sei al sicuro. 20 00:00:42,142 --> 00:00:43,477 Puoi lasciare il palco. 21 00:00:48,315 --> 00:00:51,185 La sfida Ball è stata una sfida 22 00:00:51,218 --> 00:00:52,653 che pensavo Vorrei eccellere. 23 00:00:52,686 --> 00:00:54,221 Il fatto che fossi solo al sicuro 24 00:00:54,254 --> 00:00:56,490 mi fa arrabbiare con me stesso. 25 00:00:56,523 --> 00:00:58,992 Forse non lo sono come una fogna 26 00:00:59,026 --> 00:01:00,561 come pensavo di essere. 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,896 Mi sento arrabbiata. 28 00:01:02,930 --> 00:01:04,431 Volevo vincere la sfida. 29 00:01:04,464 --> 00:01:07,734 Penso di essere la più couture adesso qui 30 00:01:07,768 --> 00:01:09,369 per tutte queste stronze. 31 00:01:09,403 --> 00:01:12,039 Non è incredibile che sono al sicuro 32 00:01:12,072 --> 00:01:13,674 su una sfida di cucito 33 00:01:13,707 --> 00:01:15,676 perché sono una sarta. 34 00:01:15,709 --> 00:01:18,312 Ma dopo essere stato nella parte inferiore due, 35 00:01:18,345 --> 00:01:20,013 Mi sta bene. 36 00:01:21,582 --> 00:01:22,716 Tutte le telecamere accese. 37 00:01:22,749 --> 00:01:23,817 Copia questo. Ci siamo. 38 00:01:23,851 --> 00:01:25,686 Abbiamo le regine che camminano. [clack] 39 00:01:27,588 --> 00:01:28,722 Ok. 40 00:01:28,755 --> 00:01:31,124 Miao. 41 00:01:31,158 --> 00:01:33,560 -Siamo al sicuro. Siamo al sicuro. -Libagioni. 42 00:01:33,594 --> 00:01:36,663 Il primo Untucked con tutti delle nostre sorelle della Stagione 14. 43 00:01:36,697 --> 00:01:38,332 Evviva! Evviva! 44 00:01:38,365 --> 00:01:39,633 Qualunque cosa. 45 00:01:39,666 --> 00:01:41,335 Come vi sentite? 46 00:01:41,368 --> 00:01:43,971 Alyssa, puoi aprirlo? 47 00:01:44,004 --> 00:01:45,439 Prima palla. 48 00:01:45,472 --> 00:01:48,041 Dammi un consiglio, cagna. -Ooh! 49 00:01:48,075 --> 00:01:49,176 Ti darò di più non solo la mancia, baby. 50 00:01:49,209 --> 00:01:50,244 Oh! 51 00:01:50,277 --> 00:01:52,179 Qualcuno è una specie di nei loro sentimenti? 52 00:01:52,212 --> 00:01:54,047 Non sono amareggiato... beh, sono amareggiato. 53 00:01:54,081 --> 00:01:55,616 - [ride] -Sono arrabbiata. 54 00:01:55,649 --> 00:01:56,817 Sono arrabbiato per questo. 55 00:01:56,850 --> 00:01:58,852 Perché questo non sono stato elogiato. 56 00:01:58,886 --> 00:02:00,621 -"Per questo». Che cos'è, cagna? 57 00:02:00,654 --> 00:02:02,689 Mi è sembrato Non sono arrivato in cima. 58 00:02:02,723 --> 00:02:06,126 Jasmine è emotivo perché pensava 59 00:02:06,159 --> 00:02:08,595 stava per atterrare in alto. 60 00:02:08,629 --> 00:02:09,997 Ma, ragazza, guardati intorno. 61 00:02:10,030 --> 00:02:13,133 C'erano persone che avevano capi molto migliori di te, 62 00:02:13,166 --> 00:02:16,470 quindi costruisci un ponte e farsene una ragione. 63 00:02:16,503 --> 00:02:18,305 La parte del matrimonio è stato un po' complicato 64 00:02:18,338 --> 00:02:19,506 perché alcuni di noi, 65 00:02:19,540 --> 00:02:21,508 sembravamo andremo a un concorso di bellezza. 66 00:02:21,542 --> 00:02:22,609 Beh, alcuni di noi. 67 00:02:22,643 --> 00:02:25,779 Alyssa, come ti senti? 68 00:02:25,812 --> 00:02:27,514 Sono un po' deluso. 69 00:02:27,548 --> 00:02:28,615 Sarò onesto. Sì. 70 00:02:28,649 --> 00:02:30,217 Perché prima Sono entrato nella Drag Race, 71 00:02:30,250 --> 00:02:32,152 Ero, oh, Ho letteralmente bisogno di vincere, 72 00:02:32,186 --> 00:02:33,520 sai, la sfida Ball. 73 00:02:33,554 --> 00:02:35,088 È incredibile. 74 00:02:35,122 --> 00:02:36,890 Quando RuPaul ha detto «Sei al sicuro» 75 00:02:36,924 --> 00:02:38,892 letteralmente la mia faccia, lo era, fanculo. 76 00:02:38,926 --> 00:02:40,227 Sta succedendo davvero? 77 00:02:40,260 --> 00:02:42,696 Tipo, sono qui vincere la sfida, 78 00:02:42,729 --> 00:02:44,731 e la settimana scorsa, Ero tra gli ultimi tre. 79 00:02:44,765 --> 00:02:46,300 Questa non è una posizione che mi piace. 80 00:02:46,333 --> 00:02:49,469 Quindi questa settimana, ho appena mettermi insieme 81 00:02:49,503 --> 00:02:50,737 e io ero, Alyssa, 82 00:02:50,771 --> 00:02:52,539 questo è il tuo momento per riscattarti 83 00:02:52,573 --> 00:02:53,907 ed essere al top. 84 00:02:53,941 --> 00:02:56,476 Ed ero abbastanza fiducioso che sarei stato al top. 85 00:02:56,510 --> 00:02:57,611 Fa schifo. 86 00:02:57,644 --> 00:03:01,148 Vengo da uno sfondo di concorso di bellezza, 87 00:03:01,181 --> 00:03:03,817 Sono un allenatore di pista. 88 00:03:03,851 --> 00:03:05,052 Volevo vincere la sfida. 89 00:03:05,085 --> 00:03:06,687 Tu, Lady Camden, 90 00:03:06,720 --> 00:03:08,388 tipo, sono sorpreso non sei tra i migliori. 91 00:03:08,422 --> 00:03:10,057 Penso che fosse una parte di me che era, tipo, 92 00:03:10,090 --> 00:03:12,092 oh, mio Dio, sarebbe davvero maledettamente malato 93 00:03:12,125 --> 00:03:13,393 essere, tipo, in alto. 94 00:03:13,427 --> 00:03:14,895 Ma poi mi rendo conto anche, tipo, 95 00:03:14,928 --> 00:03:15,896 quel cucito non fa per me, amico. 96 00:03:17,197 --> 00:03:18,699 Cosa diavolo intendi? il cucito non fa per te? 97 00:03:18,732 --> 00:03:20,601 Hai fatto un ottimo lavoro. 98 00:03:20,634 --> 00:03:22,002 Ho finto molto bene. 99 00:03:22,035 --> 00:03:23,337 Quindi una parte di me era tipo 100 00:03:23,370 --> 00:03:24,972 sarebbe stato davvero fottutamente cool. 101 00:03:25,005 --> 00:03:26,240 E poi quando ha detto sicuro, 102 00:03:26,273 --> 00:03:28,075 Ero, tipo, deluso. 103 00:03:28,108 --> 00:03:29,510 Ma ad essere onesti, Non credo 104 00:03:29,543 --> 00:03:32,646 il mio rosso o bianco erano qualcosa di cui scrivere davvero a casa. 105 00:03:32,679 --> 00:03:35,148 Penso che la parte Sono il più depresso 106 00:03:35,182 --> 00:03:37,451 è, tipo, quando sei al sicuro, il che è fantastico, 107 00:03:37,484 --> 00:03:40,354 non riesci a sentire qualsiasi feedback. 108 00:03:40,387 --> 00:03:41,955 Volevo sapere cosa pensavano 109 00:03:41,989 --> 00:03:42,956 avremmo potuto fare di meglio. 110 00:03:42,990 --> 00:03:44,892 Penso che queste ragazze sono ridicoli. 111 00:03:44,925 --> 00:03:46,159 Sei al sicuro. 112 00:03:46,193 --> 00:03:48,128 Sei qui per vedere un'altra settimana. 113 00:03:48,161 --> 00:03:51,131 Non so perché sei così ferito per questo. 114 00:03:51,164 --> 00:03:54,101 Sono andata a casa la settimana scorsa. Giusto. 115 00:03:54,134 --> 00:03:55,836 Come ti senti che torni? 116 00:03:55,869 --> 00:03:57,404 Baby, tu sei di nuovo in gioco. 117 00:03:57,437 --> 00:03:59,573 Mi sento molto meglio, voi ragazzi. 118 00:03:59,606 --> 00:04:03,477 Letteralmente, la scorsa settimana è stato così scoraggiante per me. 119 00:04:03,510 --> 00:04:06,280 Io e lei stavamo piangendo quando ti hanno mandato a casa. 120 00:04:06,313 --> 00:04:08,382 Puttana, stavo piangendo dopo che sono stato rimandato a casa. 121 00:04:08,415 --> 00:04:10,684 Mi sentivo davvero sicuro 122 00:04:10,717 --> 00:04:12,085 solo perché cucio. 123 00:04:12,119 --> 00:04:13,654 Cioè, è quello che faccio. 124 00:04:13,687 --> 00:04:17,057 Ma lo prendo, perché la settimana scorsa, sai, 125 00:04:17,090 --> 00:04:19,126 Non mi trovavo in questa situazione, 126 00:04:19,159 --> 00:04:20,627 e mi ha incasinato. 127 00:04:20,661 --> 00:04:23,397 E vederti per la prima volta tempo con la tua estetica drag, 128 00:04:23,430 --> 00:04:25,732 Penso che tu debba essere qui. in questa competizione. 129 00:04:25,766 --> 00:04:28,302 Dai un molto, like, elemento animato 130 00:04:28,335 --> 00:04:30,204 che penso sia stato fatto così bene. 131 00:04:30,237 --> 00:04:33,073 Lo dici tu? significa davvero qualcosa per me, 132 00:04:33,106 --> 00:04:35,509 quindi lo apprezzo davvero che viene da te. 133 00:04:35,542 --> 00:04:36,810 E sto per piangere. 134 00:04:36,844 --> 00:04:38,212 -Ancora. -Ti abbiamo beccato. 135 00:04:38,245 --> 00:04:39,279 No, ma seriamente, ragazzi, 136 00:04:39,313 --> 00:04:40,981 Sono così felice di essere qui. 137 00:04:41,014 --> 00:04:42,316 Non credo, tipo, 138 00:04:42,349 --> 00:04:43,684 questa competizione era pronta perché tu te ne vada ancora. 139 00:04:43,717 --> 00:04:45,285 Ed è per questo che sono qui. 140 00:04:45,319 --> 00:04:48,188 E ho intenzione di restare molto più a lungo, 141 00:04:48,222 --> 00:04:50,691 quindi fanculo sì. 142 00:04:50,724 --> 00:04:52,459 È fantastico che tu arrivare a mostrare più di una cagna. 143 00:04:52,492 --> 00:04:53,894 Quando hanno detto altre due persone, 144 00:04:53,927 --> 00:04:54,895 Ho detto, ragazza, state giocando con me? 145 00:04:56,196 --> 00:04:58,265 Sì, ero decisamente tipo... 146 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 abbiamo appena avuto sei nuove regine. 147 00:04:59,833 --> 00:05:00,834 Erano solo, tipo, 148 00:05:00,868 --> 00:05:02,135 ok, appena incontrato le altre sei ho, 149 00:05:02,169 --> 00:05:03,770 e ora ce ne sono due di nuovo in gioco. 150 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 e ho pensato, tipo, 151 00:05:04,838 --> 00:05:05,873 Lo farei almeno ha saltato oltre l'ostacolo 152 00:05:05,906 --> 00:05:07,207 di non essere il primo ad uscire. 153 00:05:07,241 --> 00:05:10,811 Non è stato facile per arrivare dove eravamo 154 00:05:10,844 --> 00:05:11,979 avere il sei. 155 00:05:12,012 --> 00:05:13,380 Quindi quando le due ragazze uscire, 156 00:05:13,413 --> 00:05:14,748 Ero tipo, oh, Dio, qui torniamo al punto di partenza. 157 00:05:17,050 --> 00:05:20,120 L'atmosfera è... imbarazzante. 158 00:05:20,153 --> 00:05:22,956 Vedo alcune ragazze guardandomi negli occhi. 159 00:05:22,990 --> 00:05:25,225 Posso dire sono un po' arrabbiati. 160 00:05:25,259 --> 00:05:27,094 Quindi questo è intimidatorio da morire. 161 00:05:27,127 --> 00:05:29,329 Mi sentivo in qualche modo? quando siete venuti qui? 162 00:05:29,363 --> 00:05:32,032 Qualsiasi cagna in una competizione per $100.000 163 00:05:32,065 --> 00:05:33,367 che mi sembra sono i migliori 164 00:05:33,400 --> 00:05:35,002 che ci stanno provando abbattere chi è giù 165 00:05:35,035 --> 00:05:36,670 dovrebbe sentirsi in qualche modo. 166 00:05:36,703 --> 00:05:39,506 Ero tipo sono di nuovo 14 persone. 167 00:05:39,540 --> 00:05:40,541 Sì. Siamo in una competizione. 168 00:05:40,574 --> 00:05:41,742 E se ce ne sono di queste femmine dicono 169 00:05:41,775 --> 00:05:43,410 che hanno anche sentito un po' di sentore 170 00:05:43,443 --> 00:05:44,811 o una svolta nel loro spirito, 171 00:05:44,845 --> 00:05:46,313 che ce ne fossero altri due persone in competizione, 172 00:05:46,346 --> 00:05:47,881 mentono maledettamente. 173 00:05:50,684 --> 00:05:52,920 Ho sentito quell'energia da te, ed è un po' come— 174 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 sai, mi fa impazzire un po'. 175 00:05:54,354 --> 00:05:56,390 Ma ora sei qui. 176 00:05:56,423 --> 00:05:58,992 Non posso cambiarlo perché non mi chiamo RuPaul. 177 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 Quindi sto solo, tipo, ora che sei qui, 178 00:06:00,727 --> 00:06:02,196 Non ti farò sentire non meriti di essere qui. 179 00:06:02,229 --> 00:06:04,198 Perché se merito essere qui, 180 00:06:04,231 --> 00:06:05,232 ti chiamo chi meritano di essere qui. 181 00:06:05,265 --> 00:06:06,233 Non sarebbe mai così. 182 00:06:06,266 --> 00:06:08,135 Periodo. 183 00:06:08,168 --> 00:06:10,470 Per questa palla particolare, la vera schifezza, 184 00:06:10,504 --> 00:06:11,705 ragazza, quando ha detto sicuro, 185 00:06:11,738 --> 00:06:13,473 Ero il più felice ho sul pianeta. 186 00:06:13,507 --> 00:06:15,042 Perché, cagna, Non sono una sarta. 187 00:06:15,075 --> 00:06:16,844 Ho fatto molto di questo capo? Sì. 188 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 Ho ricevuto aiuto? Assolutamente fottutamente. 189 00:06:18,912 --> 00:06:20,447 Non sono così gentile se ragazza questo starà seduto qui 190 00:06:20,480 --> 00:06:21,949 e basta essere, tipo, Sì, signorina Thing, ce l'ho fatta. 191 00:06:21,982 --> 00:06:23,584 Perché avrei chiamato sei fuori se l'hai fatto. [ride] 192 00:06:23,617 --> 00:06:25,919 Stronza, non importa. 193 00:06:25,953 --> 00:06:27,287 Fanculo. No, fanculo, prenditi il merito, ragazza. 194 00:06:27,321 --> 00:06:28,956 Oh, bambina. 195 00:06:28,989 --> 00:06:30,791 DeJa, hai aiutato Jasmine. 196 00:06:30,824 --> 00:06:31,925 L'hai aiutata. Ora siete contenti? 197 00:06:31,959 --> 00:06:33,560 Stavo ricevendo fino a quel dannato punto, 198 00:06:33,594 --> 00:06:34,795 ma non importa, ho. 199 00:06:34,828 --> 00:06:36,563 [ridono tutti] 200 00:06:36,597 --> 00:06:39,766 Kornbread, stai per essere grande competizione quest'anno. 201 00:06:39,800 --> 00:06:42,803 Baby, quando hai camminato in questa stanza del lavoro, 202 00:06:42,836 --> 00:06:44,571 Ti ho visto negli ultimi quattro. 203 00:06:44,605 --> 00:06:46,807 Lo apprezzo davvero, e, ragazza, spero che sia vero. 204 00:06:46,840 --> 00:06:48,942 - [ride] La mia mentalità? 205 00:06:48,976 --> 00:06:51,612 Non mi preoccupo di niente nessuno di voi lo sta facendo. 206 00:06:51,645 --> 00:06:53,981 Se l'avessi fatto il mio capo così 207 00:06:54,014 --> 00:06:56,850 e poi guardò qualsiasi dei momenti di tutti voi... 208 00:06:56,884 --> 00:06:58,952 tranne Kerri's... ognuno di voi momenti... 209 00:06:58,986 --> 00:07:03,323 [ridono tutti] 210 00:07:03,357 --> 00:07:05,359 Non mi confronterei mai, 211 00:07:05,392 --> 00:07:07,461 perché non cambia il tuo livello di abilità. 212 00:07:07,494 --> 00:07:09,096 Sì. 213 00:07:09,129 --> 00:07:10,297 Allora, signorina Kerri, come si sente? 214 00:07:10,330 --> 00:07:11,899 Onestamente, questa è stata la sfida 215 00:07:11,932 --> 00:07:15,202 che ero il massimo, tipo, a disagio con, 216 00:07:15,235 --> 00:07:18,205 perché non l'ho mai fatto non ho cucito nulla prima. 217 00:07:18,238 --> 00:07:20,641 Hai superato il tuo più grande paura in questa competizione, 218 00:07:20,674 --> 00:07:23,477 che era l'unica cosa non sei il più bravo. 219 00:07:23,510 --> 00:07:24,945 -Mm-hmm. -Come scrivere testi, 220 00:07:24,978 --> 00:07:27,080 So che avrò bisogno di aiuto da parte di voi ragazze. 221 00:07:27,114 --> 00:07:30,017 Che è così strano, perché parli senza sosta. 222 00:07:30,050 --> 00:07:32,753 [ridono tutti] 223 00:07:32,786 --> 00:07:35,656 Con la maturità, ci sono spunti sociali 224 00:07:35,689 --> 00:07:37,024 che tu riprendi, 225 00:07:37,057 --> 00:07:41,161 e non credo che Jasmine's abbastanza sviluppato quelli ancora, 226 00:07:41,195 --> 00:07:44,364 quindi lei non lo sa davvero quando smettere di parlare. 227 00:07:44,398 --> 00:07:47,034 Quindi chi è in alto e chi c'è in fondo? 228 00:07:49,169 --> 00:07:50,704 La mia ragazza June è nella parte inferiore. 229 00:07:50,737 --> 00:07:53,307 Penso che il suo aspetto zebrato è stato il peggiore. 230 00:07:53,340 --> 00:07:55,609 Cosa? Oh, uh-uh. 231 00:07:55,642 --> 00:07:59,746 Vaffanculo. Bevi la tua roba, cagna. 232 00:07:59,780 --> 00:08:02,049 Anche se Adoro l'outfit di June, 233 00:08:02,082 --> 00:08:04,017 Penso che lo sarà Maddy e June. 234 00:08:04,051 --> 00:08:05,419 Sì, lo pensi? Credo la signorina Maddy. 235 00:08:05,452 --> 00:08:07,955 Voglio solo mettere tutti in fondo, quindi qualunque cosa. 236 00:08:07,988 --> 00:08:09,189 Ecco come stanno le cose. 237 00:08:09,223 --> 00:08:12,025 Dirò che voi due sono molto distinti e molto boom. 238 00:08:12,059 --> 00:08:13,694 Lo dirò e basta. 239 00:08:15,929 --> 00:08:18,632 Lo vedo come se venisse fuori nel modo sbagliato, quindi... 240 00:08:18,665 --> 00:08:21,602 Inoltre è come... credo questo succede con lo sfarzo. 241 00:08:21,635 --> 00:08:22,970 Se qualcuno chiede la nostra opinione, 242 00:08:23,003 --> 00:08:25,973 siamo solo molto al punto con esso. 243 00:08:26,006 --> 00:08:28,709 Da dove vengo, c'è letteralmente ragazze spettacolo 244 00:08:28,742 --> 00:08:31,178 e poi, tipo, underground, un po' ruvido intorno ai bordi, 245 00:08:31,211 --> 00:08:32,746 che è più dove mi inserisco. 246 00:08:32,779 --> 00:08:35,849 Quindi molte volte, otteniamo questa strana reputazione da parte loro, 247 00:08:35,883 --> 00:08:37,684 e siamo sempre tipo di mettere giù. 248 00:08:37,718 --> 00:08:41,655 E a volte in sfarzo, tipo, oh, tu sei spettacolo, 249 00:08:41,688 --> 00:08:42,856 quindi sei, tipo, stronza, 250 00:08:42,890 --> 00:08:45,225 tu sei nah, nah, nah. Ma no. 251 00:08:45,259 --> 00:08:48,128 Quando mi conosci come persona, 252 00:08:48,161 --> 00:08:49,429 Sono una brava persona. 253 00:08:49,463 --> 00:08:51,498 Non stiamo dicendo che non lo sia. 254 00:08:51,532 --> 00:08:54,501 No, no, no, no. Ma solo per sapere, 255 00:08:54,535 --> 00:08:56,103 Odio quando le persone chiamami, tipo, 256 00:08:56,136 --> 00:08:57,504 Oh, sei una reginetta. 257 00:08:57,538 --> 00:08:59,306 No, cagna, sono molto di più. 258 00:08:59,339 --> 00:09:00,874 Ok, posso chiarire qualcosa? 259 00:09:00,908 --> 00:09:03,610 Da dove vengo, è, tipo, l'uno o l'altro. 260 00:09:03,644 --> 00:09:08,015 È, tipo, che ho sempre dovevo difendere il mio tipo. 261 00:09:08,048 --> 00:09:09,683 Whew. 262 00:09:09,716 --> 00:09:11,018 Dobbiamo rispettare, tipo, 263 00:09:11,051 --> 00:09:13,120 se sei diverso da me, come, basta rispettarlo. 264 00:09:13,153 --> 00:09:15,455 Perché trascina è tutto, cagna. 265 00:09:15,489 --> 00:09:16,990 Possiamo fare tutto. 266 00:09:17,024 --> 00:09:19,092 Tutto quello che vuoi, sì. -Sempre. 267 00:09:20,460 --> 00:09:22,396 Ooh, ragazza. 268 00:09:22,429 --> 00:09:24,031 -Aah! Oh, sono tornati. 269 00:09:24,064 --> 00:09:26,700 -Ooh. E siamo tornati. 270 00:09:26,733 --> 00:09:27,968 Andiamo, prendi un cocktail. Vieni a sederti. 271 00:09:28,001 --> 00:09:29,837 Ragazza, sono pronta. 272 00:09:29,870 --> 00:09:31,305 Siediti, togliti le scarpe, ragazza. 273 00:09:31,338 --> 00:09:32,739 Dicci il tè. Dicci il tè, gente. 274 00:09:32,773 --> 00:09:35,275 Chi vuole iniziare? Allora, qual è il tè? 275 00:09:35,309 --> 00:09:37,845 Beh, prima iniziato con Willow. 276 00:09:37,878 --> 00:09:38,846 Ha davvero, davvero... 277 00:09:38,879 --> 00:09:40,047 L'amavano. Amavano Willow. 278 00:09:40,080 --> 00:09:42,449 [tifo] 279 00:09:42,482 --> 00:09:46,119 Hanno detto che il mio secondo sguardo, amavano. 280 00:09:46,153 --> 00:09:47,855 E il primo, a loro è piaciuto, 281 00:09:47,888 --> 00:09:50,958 ma hanno detto che era una specie di come una calda mamma di periferia, 282 00:09:50,991 --> 00:09:52,326 che era quello che cercavo. 283 00:09:52,359 --> 00:09:55,963 [ridono tutti] Quindi mi sento in cima al mondo. 284 00:09:55,996 --> 00:09:57,731 Come si deve. 285 00:09:57,764 --> 00:09:59,867 [tifo] Ora, signorina Orion, ragazza, 286 00:09:59,900 --> 00:10:02,002 qual era la tua mentalità? Come stai? 287 00:10:02,035 --> 00:10:05,038 Hanno detto che è troppo affollato, e sono, tipo, non lo vedo. 288 00:10:05,072 --> 00:10:06,573 -Questo look? Sì. 289 00:10:06,607 --> 00:10:08,475 Sì, personalmente non lo faccio Penso che sia troppo occupato. 290 00:10:08,509 --> 00:10:12,779 Penso davvero è tra te e June. 291 00:10:12,813 --> 00:10:14,715 Bene, giugno, come ti senti, cagna? 292 00:10:14,748 --> 00:10:17,017 Il giorno della marmotta. 293 00:10:17,050 --> 00:10:22,055 Hanno davvero adorato il tessuto sul secondo outfit. 294 00:10:22,089 --> 00:10:23,457 Erano solo, tipo, 295 00:10:23,490 --> 00:10:25,359 sembrava che lo fossi faticando a camminarci dentro. 296 00:10:25,392 --> 00:10:28,262 E Ru ha detto che sembrava i miei capelli non erano i miei capelli. 297 00:10:28,295 --> 00:10:31,431 Quei capelli sembravano non faceva per te. 298 00:10:31,465 --> 00:10:33,166 Sembrava che lo fosse i capelli di qualcun altro, 299 00:10:33,200 --> 00:10:35,135 e tu non lo vuoi. 300 00:10:35,169 --> 00:10:36,904 Cosa? Era la mia parte preferita. 301 00:10:36,937 --> 00:10:37,971 E adoravo i miei capelli e... 302 00:10:38,005 --> 00:10:39,773 Sembri Mary J. Blige, piccola. 303 00:10:39,806 --> 00:10:41,108 Prima di venire qui, 304 00:10:41,141 --> 00:10:43,577 Non avevo sorelle o una madre trascinata per prestare i capelli, 305 00:10:43,610 --> 00:10:46,513 quindi sono letteralmente mi sono messo tutti i capelli. 306 00:10:46,547 --> 00:10:48,148 Cosa hanno detto su questo look? 307 00:10:48,182 --> 00:10:49,917 Michelle ha detto che era troppo occupato. 308 00:10:49,950 --> 00:10:52,553 Lo ero, tipo, ma la settimana scorsa mi hai detto i dettagli. 309 00:10:52,586 --> 00:10:55,989 Cioe', volevo davvero mostrarlo che, ok, posso fare i dettagli. 310 00:10:56,023 --> 00:10:59,960 Ma credo che avrei dovuto mi sono tirato indietro un po'. 311 00:10:59,993 --> 00:11:02,262 Pensavo che i pezzi sono stati stupendi, 312 00:11:02,296 --> 00:11:05,666 ma mi sentivo come se lo facessi entra un po' nella tua testa, 313 00:11:05,699 --> 00:11:09,503 e mi sentivo come se tu sembrassi un po' sconfitto. 314 00:11:10,904 --> 00:11:13,373 Quando lo manifesti non ti piace, 315 00:11:13,407 --> 00:11:15,876 può essere una specie di spirale in qualcosa di più negativo 316 00:11:15,909 --> 00:11:17,711 di quanto non fosse realmente necessario. 317 00:11:17,744 --> 00:11:19,479 Questo è qualcosa su cui devi lavorare, 318 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 e continui a scopare te stesso mentalmente. 319 00:11:28,155 --> 00:11:32,392 È così strano, perché ho solo ho fatto drag due anni, 320 00:11:32,426 --> 00:11:35,429 ed è proprio come So cosa vedo io stesso, 321 00:11:35,462 --> 00:11:38,098 ed è, tipo, devo, tu sapere, essere all'altezza di tutti gli altri. 322 00:11:38,131 --> 00:11:39,700 -No. Ed è come... 323 00:11:39,733 --> 00:11:41,101 Non preoccuparti qualsiasi cosa stiamo facendo. 324 00:11:41,134 --> 00:11:42,503 Devi concentrarti su di te. 325 00:11:42,536 --> 00:11:44,137 Posso solo dire, tipo, June, 326 00:11:44,171 --> 00:11:47,074 tipo, tu eri uno dei le prime persone del gruppo 327 00:11:47,107 --> 00:11:51,044 per farmi sentire come, oh, Mi sembra che qualcuno mi veda. 328 00:11:51,078 --> 00:11:56,517 Potresti non avere 10 anni di esperienza nel drag— 329 00:11:56,550 --> 00:11:59,253 Non sto cercando di farti piangere in questo momento, stupida cagna. 330 00:11:59,286 --> 00:12:01,321 Anche DeJa è vecchia. 331 00:12:01,355 --> 00:12:02,523 Ma ho voglia ti stai comportando da solo. 332 00:12:02,556 --> 00:12:04,358 E ci vuole un sacco di gente 333 00:12:04,391 --> 00:12:05,459 un sacco di tempo per capirlo. 334 00:12:05,492 --> 00:12:08,061 Voglio dire, ho passato anni 335 00:12:08,095 --> 00:12:09,763 vedermi ingrassare, 336 00:12:09,796 --> 00:12:12,533 guardandomi allo specchio, non mi piace quello che vedo, 337 00:12:12,566 --> 00:12:15,903 e io dicevo: lasciami essere solo me stesso. 338 00:12:15,936 --> 00:12:19,506 June mi ha dato questo, ballare ed esibirsi liberamente, 339 00:12:19,540 --> 00:12:22,042 e semplicemente non importa cosa pensano gli altri. 340 00:12:22,075 --> 00:12:26,680 E poi venendo qui, Mi interessa così tanto quello che pensano 341 00:12:26,713 --> 00:12:29,683 che sto iniziando a dimenticare quello che so. 342 00:12:29,716 --> 00:12:31,852 Sì. -Sì. 343 00:12:31,885 --> 00:12:35,055 Voglio avere un momento anche per Miss Maddy. 344 00:12:35,088 --> 00:12:37,191 Voglio risparmiare un po' di tempo per Miss Maddy. 345 00:12:37,224 --> 00:12:40,494 Pensavo che lo fossero adorerò il mio resort, 346 00:12:40,527 --> 00:12:42,930 ma onestamente, come, nessuno dei ai giudici è piaciuto il look del resort. 347 00:12:42,963 --> 00:12:44,498 Almeno due o tre dei giudici 348 00:12:44,531 --> 00:12:46,266 ha detto che sembrava fuori dal rack, 349 00:12:46,300 --> 00:12:49,303 che è, tipo, l'ho cucito io stesso, quindi, ehi, sai. 350 00:12:49,336 --> 00:12:52,639 Ma io ero tipo così fottutamente preoccupato, 351 00:12:52,673 --> 00:12:53,841 tipo, entrando in questo, 352 00:12:53,874 --> 00:12:55,876 solo perché tutto che stavo cercando di fare, 353 00:12:55,909 --> 00:12:57,077 niente di tutto ciò ha funzionato. 354 00:12:57,110 --> 00:12:58,946 Ho passato, tipo, otto ore senza motivo, 355 00:12:58,979 --> 00:13:01,381 e ho dovuto farlo uscire in molto meno tempo. 356 00:13:01,415 --> 00:13:02,749 Ma sembra incredibile. -Lo fa. 357 00:13:02,783 --> 00:13:06,186 Bene, signore, 10 minuti fino al palco principale. 358 00:13:06,220 --> 00:13:08,956 Quindi tutti voi, chiunque voglia per prepararti, preparati, ma... 359 00:13:10,157 --> 00:13:12,926 Questa cagna ha scritto tutta la sceneggiatura, ragazza. 360 00:13:12,960 --> 00:13:14,094 No, non sto dirigendo niente. 361 00:13:14,127 --> 00:13:15,729 Scusa, lo farò chiudi il becco. 362 00:13:15,762 --> 00:13:16,930 Questo ho detto a tutti cosa fare, come farlo, 363 00:13:16,964 --> 00:13:18,732 quando farlo, come dirlo, come ottenerlo. 364 00:13:18,765 --> 00:13:20,734 Questa cagna ce l'ha detto cosa diavolo fare 365 00:13:20,767 --> 00:13:21,902 da quando è entrata qui. 366 00:13:21,935 --> 00:13:24,071 Parlo troppo. 367 00:13:24,104 --> 00:13:26,473 -Vai avanti, baby. Mi scusi, ragazze. 368 00:13:26,507 --> 00:13:28,208 -Ragazza. Anch'io, cagna. 369 00:13:28,242 --> 00:13:29,576 Oh, Signore. 370 00:13:29,610 --> 00:13:31,879 giugno. 371 00:13:31,912 --> 00:13:33,547 Come ti senti? 372 00:13:33,580 --> 00:13:35,682 Puoi togliermi la scarpa? Sì. 373 00:13:37,251 --> 00:13:38,986 Toglietelo. Toglietelo. 374 00:13:39,019 --> 00:13:41,088 -Fai le tue cose. -Togliti la scarpa. 375 00:13:41,121 --> 00:13:42,556 Se non sono al sicuro, Manderò qualcuno a casa. 376 00:13:42,589 --> 00:13:44,892 Periodo! 377 00:13:44,925 --> 00:13:47,094 Stai bene? 378 00:13:47,127 --> 00:13:49,963 [parlando molto piano, [impercettibile] 379 00:13:49,997 --> 00:13:51,398 Voglio che tu sia così sexy. 380 00:13:51,431 --> 00:13:53,567 E vai avanti e fallo uscire ora, cagna. 381 00:13:53,600 --> 00:13:56,737 Sì, perché quando arrivi là fuori, ho bisogno che tu... sì. 382 00:13:56,770 --> 00:13:58,272 Ehi, ce la farai. 383 00:13:58,305 --> 00:14:01,642 Come, letteralmente, fai solo le tue cose. 384 00:14:01,675 --> 00:14:03,177 Non piangere. 385 00:14:03,210 --> 00:14:06,713 Basta rimetterlo insieme, e sii solo te stesso, ok? 386 00:14:06,747 --> 00:14:08,315 Credo in te, stronzetta. 387 00:14:12,052 --> 00:14:15,088 Non credo di meritare essere in fondo. 388 00:14:15,122 --> 00:14:16,190 Non credo che tu lo sia. 389 00:14:16,223 --> 00:14:17,224 Pensi sarà Maddy? 390 00:14:17,257 --> 00:14:18,325 Mm-hmm. 391 00:14:18,358 --> 00:14:21,195 Voglio solo che vi concentriate. 392 00:14:21,228 --> 00:14:23,697 Sono così orgoglioso di te. 393 00:14:23,730 --> 00:14:25,599 Tipo, stai facendo, tipo... 394 00:14:25,632 --> 00:14:27,100 Voglio solo che tu rimanga così male. 395 00:14:27,134 --> 00:14:28,702 Stai facendo un ottimo lavoro. 396 00:14:28,735 --> 00:14:30,470 Stai andando alla grande, tesoro. 397 00:14:30,504 --> 00:14:31,538 Grazie. 398 00:14:31,572 --> 00:14:33,407 Oh, non voglio che tu vada. 399 00:14:33,440 --> 00:14:34,675 Combatterò. 400 00:14:34,708 --> 00:14:35,776 Ho bisogno di te qui, ho bisogno di te qui. -Combatterò. 401 00:14:35,809 --> 00:14:38,512 Tipo, se non ci riesci, fallo per me. 402 00:14:40,647 --> 00:14:42,783 Baby, mi dispiace che non lo amavano. 403 00:14:42,816 --> 00:14:43,917 Stronza, sono arrabbiata. 404 00:14:43,951 --> 00:14:45,452 Non credo sia la cosa peggiore. 405 00:14:45,485 --> 00:14:47,554 Beh, speriamo che non credo sia la cosa peggiore. 406 00:14:47,588 --> 00:14:49,423 Guarda subito Maddy, stronzetta. 407 00:14:49,456 --> 00:14:51,024 Lei sta sincronizzando le labbra per qualcuno, tesoro. 408 00:14:51,058 --> 00:14:52,860 Penso che tu abbia bisogno andare a prepararmi. 409 00:14:58,999 --> 00:15:02,169 Voglio rimanere in questa competizione così male, 410 00:15:02,202 --> 00:15:04,805 Ho intenzione di intrattenere fuori di loro. 411 00:15:06,473 --> 00:15:09,843 Devo solo combattere estremamente duro. 412 00:15:11,612 --> 00:15:15,883 Essendo un giovane, nero, ragazzo gay del sud, 413 00:15:15,916 --> 00:15:17,050 è tutto quello che so fare. 414 00:15:17,084 --> 00:15:18,752 È radicato in me. 415 00:15:20,988 --> 00:15:23,957 Sto per sincronizzare le labbra per la mia vita. 416 00:15:25,259 --> 00:15:29,229 Sono solo concentrato sul laser su questa sincronizzazione labiale in questo momento. 417 00:15:29,263 --> 00:15:33,534 Queste ragazze non possono trattenermi la competizione o portami fuori. 418 00:15:33,567 --> 00:15:35,802 Solo io posso. 419 00:15:37,471 --> 00:15:40,941 Sto cercando di recitare come se giugno non fosse nemmeno qui. 420 00:15:40,974 --> 00:15:43,544 Non posso lasciarla entrare nella mia testa adesso. 421 00:15:43,577 --> 00:15:46,547 In questo momento, sono io contro me stesso. 422 00:15:46,580 --> 00:15:48,348 Questo è, tipo, dove mostro i giudici 423 00:15:48,382 --> 00:15:50,450 perché sono in questa competizione. 424 00:15:50,484 --> 00:15:53,053 Non lo so cosa sta realmente succedendo, 425 00:15:53,086 --> 00:15:55,756 ma quello che so, stiamo andando da qualche parte, 426 00:15:55,789 --> 00:15:57,391 e non è casa. 427 00:15:59,893 --> 00:16:01,028 Bene, signore, tempo per il palco principale. 428 00:16:01,061 --> 00:16:02,029 Seguimi. 429 00:16:02,062 --> 00:16:03,597 Andiamo, gente. 430 00:16:03,630 --> 00:16:05,966 Ooh! Ah! 431 00:16:05,999 --> 00:16:07,134 Puttana, non riesco a sentire la mia metà inferiore, tesoro. 432 00:16:07,167 --> 00:16:10,504 Questo corsetto ha strappato il ho. 433 00:16:10,537 --> 00:16:12,005 RuPaul: Bentornate, signore. 434 00:16:12,039 --> 00:16:13,941 Ho preso alcune decisioni. 435 00:16:14,174 --> 00:16:16,143 RuPaul: giugno Jambalaya. 436 00:16:16,176 --> 00:16:18,779 Morfosi di Maddy. 437 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 È giunto il momento 438 00:16:20,681 --> 00:16:22,516 per la sincronizzazione labiale 439 00:16:22,549 --> 00:16:26,987 per la tua vita. 440 00:16:27,020 --> 00:16:30,657 Maddy Morphosis, shantay tu rimani. 441 00:16:30,691 --> 00:16:34,695 June, sashay via. 442 00:16:39,366 --> 00:16:42,569 Sapevo che stava arrivando, 443 00:16:42,603 --> 00:16:45,839 e ho detto, fammi uscire di queste trecce 444 00:16:45,873 --> 00:16:48,976 e ho la mia parrucca da micetta e il mio vestito da giungla, 445 00:16:49,009 --> 00:16:52,212 e basta, sai, vivere questo fantasia sul palcoscenico di queste persone. 446 00:16:52,246 --> 00:16:54,915 Werk. Non l'ha fatto, tesoro. 447 00:16:54,948 --> 00:16:56,683 Non ha funzionato. 448 00:16:58,318 --> 00:17:00,521 Sono triste, ovviamente, 449 00:17:00,554 --> 00:17:02,623 perché nessuno vuole esserlo prima di andare a casa. 450 00:17:02,656 --> 00:17:06,994 Questa Jambalaya è sicuramente sto ancora cucinando in questo momento. 451 00:17:07,027 --> 00:17:09,463 A volte, sai, quando il riso non è fino in fondo lì, 452 00:17:09,496 --> 00:17:10,764 devi solo lasciarlo cucinare un po' 453 00:17:10,797 --> 00:17:11,932 finché il riso non sarà giusto. 454 00:17:11,965 --> 00:17:13,767 Questo è quando si aggiunge tutto il resto. 455 00:17:13,800 --> 00:17:16,537 Quindi lasceremo cuocere il riso ancora un po'. 456 00:17:19,139 --> 00:17:20,207 Vorrei cose sarebbe stato diverso, 457 00:17:20,240 --> 00:17:23,343 ma sono solo lezioni apprese. 458 00:17:23,377 --> 00:17:25,879 Tutte le persone che lo erano, come, appoggiandomi, 459 00:17:25,913 --> 00:17:27,247 Spero solo che, sai, 460 00:17:27,281 --> 00:17:29,349 Non li ho delusi troppo, chile. 461 00:17:29,383 --> 00:17:31,985 Sai, i neri davvero competitivo. 462 00:17:32,019 --> 00:17:35,756 Saranno a casa a raccontare io, «Avresti dovuto vincere». 463 00:17:35,789 --> 00:17:37,291 Questo è da parte della signorina Kornbread. 464 00:17:37,324 --> 00:17:39,092 «Sono più che orgoglioso di te. 465 00:17:39,126 --> 00:17:40,160 «Tieni la testa alta. 466 00:17:40,194 --> 00:17:42,062 «Tenetevi le scarpe addosso. 467 00:17:42,095 --> 00:17:44,498 P.S., lasciami questa parrucca a cuore». 468 00:17:48,602 --> 00:17:51,905 Ero, tipo, molto eccitato indossare questa parrucca. 469 00:17:53,907 --> 00:17:56,376 Oh. 470 00:17:56,410 --> 00:17:57,778 Bene. 471 00:17:59,479 --> 00:18:01,081 [sniffles] Oh. 472 00:18:03,250 --> 00:18:05,586 Kornbread ha chiesto di tenerlo. 473 00:18:07,988 --> 00:18:10,591 Signorina Kornbread, lei ama i suoi capelli crespi, tesoro. 474 00:18:12,426 --> 00:18:13,694 IO... 475 00:18:18,465 --> 00:18:22,669 Mi piace molto esibirmi. 476 00:18:22,703 --> 00:18:27,508 IO... 477 00:18:27,541 --> 00:18:31,778 voglio essere in grado farlo per sempre. 478 00:18:31,812 --> 00:18:35,616 So ancora che ho intenzione di farlo avere l'opportunità di esibirsi 479 00:18:35,649 --> 00:18:41,188 e fai ciò che imposta la mia anima in fiamme. 480 00:18:42,489 --> 00:18:44,658 Non commettere errori che ho fatto, 481 00:18:44,691 --> 00:18:48,061 guardando la stanza di dove non ci si adatta. 482 00:18:48,095 --> 00:18:51,765 Guarda dove ti distingui. 483 00:18:51,798 --> 00:18:56,937 Non smettere mai di abbracciare cosa ti rende diverso e speciale. 484 00:18:56,970 --> 00:19:00,274 È stato divertente, era vero, 485 00:19:00,307 --> 00:19:03,277 ma soprattutto, ero io. 486 00:19:07,047 --> 00:19:10,751 La cosa più bella riguardo a questo viaggio, 487 00:19:10,784 --> 00:19:13,420 la gente mi ha sempre detto quando sarò abbastanza grande, 488 00:19:13,453 --> 00:19:15,322 Troverò la famiglia che ho scelto. 489 00:19:15,355 --> 00:19:22,229 Non lo capivo a 15 anni, ma ora ce l'ho. 490 00:19:22,262 --> 00:19:24,932 Spero che tu venga a prenderlo Speciale Jambalaya sulla strada. 491 00:19:38,478 --> 00:19:39,613 ♪ Oh, baby ♪ 492 00:19:39,646 --> 00:19:43,684 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 493 00:19:43,717 --> 00:19:47,588 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 494 00:19:47,621 --> 00:19:51,158 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 495 00:19:51,191 --> 00:19:56,563 ♪ Oh, giocando con il gioco dell'amore ♪ 496 00:19:56,597 --> 00:19:59,700 ♪ Oh, vincitore, baby ♪ 497 00:20:02,069 --> 00:20:03,804 ♪ Vincitore ♪ 498 00:20:05,472 --> 00:20:08,408 ♪ MTV ♪