1 00:00:01,001 --> 00:00:02,970 - [Lashauwn] Isso não é Corrida do melhor amigo de RuPaul! 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,238 - [Laganja] Eu me sinto muito atacado! 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,206 - [Kandy] Se você não tem estrela qualidade, 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,875 Dê o fora daqui! 5 00:00:07,908 --> 00:00:09,510 - [Elliott] Oh meu Deus. 6 00:00:09,543 --> 00:00:10,744 (música otimista) 7 00:00:10,777 --> 00:00:12,779 - [RuPaul] Isto é “Untucked,” 8 00:00:12,813 --> 00:00:14,414 nos bastidores da competição 9 00:00:14,448 --> 00:00:17,918 para se tornar o próximo arrasto da América superstar. 10 00:00:17,951 --> 00:00:20,320 Garota, se você não está assistindo “Desdobrado” 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,556 você só está recebendo metade do história. 12 00:00:22,589 --> 00:00:23,924 (música dramática) 13 00:00:23,957 --> 00:00:25,626 - [Tripulação] Vamos quebrar o principal palco. 14 00:00:25,659 --> 00:00:26,593 Todas as câmeras, repo. 15 00:00:28,095 --> 00:00:30,397 - [RuPaul] Obrigado, senhoras, Acho que já ouvimos o suficiente. 16 00:00:30,430 --> 00:00:32,366 Enquanto você desdobra no Werk Quarto, 17 00:00:32,399 --> 00:00:34,401 os juízes e eu vou deliberado. 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,470 Você pode sair do palco. 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,541 - [Kornbread] Isso é a estreia da 14ª temporada 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,142 de “RuPaul's Drag Race”. 21 00:00:42,176 --> 00:00:42,976 Esse é um momento monumental. 22 00:00:43,010 --> 00:00:46,280 Espero que eu esteja fazendo todo mundo orgulhoso por estar aqui. 23 00:00:46,313 --> 00:00:47,948 Eu não estou conseguindo dormir esta noite. 24 00:00:48,815 --> 00:00:49,950 Estou realmente lutando. 25 00:00:51,552 --> 00:00:53,520 - [Alyssa] É um sonho ser aqui em “RuPaul's Drag Race” 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,489 desde que eu era um garotinho. 27 00:00:55,522 --> 00:00:58,525 Esta é uma oportunidade para mostrar ao mundo quem eu sou 28 00:00:58,559 --> 00:01:00,627 e o artista que vive em mim. 29 00:01:02,462 --> 00:01:04,498 - [Orion] É importante impressionar os juízes agora, 30 00:01:04,531 --> 00:01:07,234 porque esta é a primeira desafio. 31 00:01:07,267 --> 00:01:09,803 A primeira impressão Eles vão ter de você. 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,873 - [Bosco] Estou me sentindo realmente bom. 33 00:01:12,906 --> 00:01:14,641 Só espero que seja o suficiente 34 00:01:14,675 --> 00:01:17,611 Porque este é o ápice do Olimpíadas 35 00:01:17,644 --> 00:01:19,580 dos “Jogos Vorazes” de drag. 36 00:01:19,613 --> 00:01:22,115 E eu quero mostrar o que eu posso fazer. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,522 - [Tripulação] Queens andando. 38 00:01:28,555 --> 00:01:31,725 - [Tripulante] Envie o rainhas em três, dois, um. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,794 - Eu tenho que entrar de lado, criança. 40 00:01:34,928 --> 00:01:36,597 Ooh. - Querida. 41 00:01:36,630 --> 00:01:39,333 - Há coquetéis, tudo bem. 42 00:01:39,366 --> 00:01:42,035 - Ooh, pequenas bebidas! 43 00:01:42,069 --> 00:01:43,070 - Ooh! 44 00:01:43,103 --> 00:01:43,904 - Ugh! - Eu não consigo andar, 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,305 ou sentir qualquer um dos meus pés malditos. 46 00:01:45,339 --> 00:01:47,374 - Alguém pode me ajudar a abrir isso? 47 00:01:47,407 --> 00:01:50,010 (Kornbread grunhindo) 48 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 - Isso foi alguma coisa, garota. 49 00:01:51,378 --> 00:01:53,146 - Cadela, nós andamos o maldito palco da mãe 50 00:01:53,180 --> 00:01:54,815 de “RuPaul's Drag Race”. - Oh, meu Deus. 51 00:01:54,848 --> 00:01:56,683 - Foi uma loucura. 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,318 - Todo esse maldito processo, então longe 53 00:01:58,352 --> 00:02:00,320 pareceu um maldito sonho. 54 00:02:00,354 --> 00:02:02,523 - Era o corpo externo. - É o próximo. 55 00:02:02,556 --> 00:02:05,626 - Literalmente. - Cada passo que eu estava dando, 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,528 Eu estava tipo, garota, 57 00:02:07,561 --> 00:02:09,796 Essas vadias não podem te levar. 58 00:02:09,830 --> 00:02:12,232 - Estou lúcido sonhando todas as noites sobre, 59 00:02:12,266 --> 00:02:13,867 tipo, estar aqui. - Oh, caramba. 60 00:02:13,901 --> 00:02:15,569 - Então, eu estou tendo problemas 61 00:02:15,602 --> 00:02:17,137 decifrar o que é realidade 62 00:02:17,171 --> 00:02:18,572 e qual é o sonho. 63 00:02:18,605 --> 00:02:19,940 - Está aqui, querida. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,208 - E não há muitas chances você recebe 65 00:02:21,241 --> 00:02:22,809 para ficar na frente do seu mãe maldita ídolo, cadela. 66 00:02:22,843 --> 00:02:24,144 - Ela amava você. - Na frente de 67 00:02:24,178 --> 00:02:25,312 filho da mãe da Lizzo, cadela. 68 00:02:25,345 --> 00:02:27,881 - Lizzo vai ficar, tipo, seu maior fã. 69 00:02:27,915 --> 00:02:29,917 Você estava usando a fantasia dela. 70 00:02:30,851 --> 00:02:31,818 - Você ouviu o que RuPaul disse. 71 00:02:31,852 --> 00:02:34,288 Ela disse, cadela, aquela roupa parece bom. 72 00:02:34,321 --> 00:02:35,856 E ela está correta. 73 00:02:35,889 --> 00:02:38,792 Mas foi tipo, eu cantei uma música minha. 74 00:02:38,825 --> 00:02:39,626 - Isso é inteligente. 75 00:02:39,660 --> 00:02:40,627 - E eles, quero dizer, 76 00:02:40,661 --> 00:02:41,461 pelo que eles podem entender 77 00:02:41,495 --> 00:02:42,629 Porque eu sou uma casa de campo, 78 00:02:42,663 --> 00:02:43,997 e todos os negros entenderam. 79 00:02:44,031 --> 00:02:46,600 - Shangela corte vinco, eu entendi! 80 00:02:46,633 --> 00:02:48,235 - Você pode estar no topo. 81 00:02:48,268 --> 00:02:50,304 Eu amo, você sabe, o tipo único de coisa, 82 00:02:50,337 --> 00:02:52,439 sem a peruca, você sabe, careca. 83 00:02:52,472 --> 00:02:54,141 Preto, grande, ele-, você sabe. 84 00:02:54,174 --> 00:02:55,809 - Tudo isso, gueto, baby, digamos isso. 85 00:02:55,843 --> 00:02:56,643 Não trepando 86 00:02:56,677 --> 00:02:58,011 Sou capô pra caramba. 87 00:02:58,045 --> 00:02:59,913 - Eu amo que você disse isso em palco também. 88 00:02:59,947 --> 00:03:00,948 Você é como, eu sou bom pra caramba. 89 00:03:00,981 --> 00:03:02,649 Eu não choro. - Eu não, cadela. 90 00:03:02,683 --> 00:03:03,784 E essa é a piada. 91 00:03:03,817 --> 00:03:05,018 Eu senti as lágrimas chegando. 92 00:03:05,052 --> 00:03:06,119 - Isso foi lindo. - Eu vou, 93 00:03:06,153 --> 00:03:06,954 “Não faça isso, cadela. 94 00:03:06,987 --> 00:03:07,788 Não faça isso, cadela.” 95 00:03:07,821 --> 00:03:08,622 - Ela é humana. 96 00:03:08,655 --> 00:03:09,756 - As pessoas em casa são Vou saber que sou humano agora. 97 00:03:09,790 --> 00:03:11,725 - Esse foi o seu momento. 98 00:03:11,758 --> 00:03:13,927 - Certamente não estavam. brincando hoje à noite, 99 00:03:13,961 --> 00:03:15,729 no que diz respeito às críticas. - Estavam todos... 100 00:03:15,762 --> 00:03:18,031 - Esse não foi o primeiro episódio críticas. 101 00:03:18,065 --> 00:03:19,533 - Não há 14 de nós parados lá. 102 00:03:19,566 --> 00:03:20,901 Somos sete de nós. 103 00:03:20,934 --> 00:03:22,336 - Eles têm os globos oculares para ver todos nós. 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,872 - Incluindo grandes buracos na parte de trás da sua bunda. 105 00:03:24,905 --> 00:03:26,139 (música sombria) 106 00:03:26,173 --> 00:03:27,574 - Não fale de mim assim. 107 00:03:27,608 --> 00:03:28,408 (rindo) 108 00:03:28,442 --> 00:03:30,744 - Bem, você foi incrível. 109 00:03:30,777 --> 00:03:31,879 - Obrigado. 110 00:03:31,912 --> 00:03:34,715 Estou me sentindo muito bem. 111 00:03:34,748 --> 00:03:36,316 - Eu sinto que vocês são os no máximo. 112 00:03:36,350 --> 00:03:37,885 - Primeira vez para tudo, querida, sabe? 113 00:03:37,918 --> 00:03:38,986 (rindo) 114 00:03:39,019 --> 00:03:40,521 - Você ficaria surpreso. 115 00:03:40,554 --> 00:03:42,122 Você ficaria surpreso. 116 00:03:42,155 --> 00:03:43,757 - Você recebe ótimas críticas. 117 00:03:43,790 --> 00:03:44,758 Eles adoraram o seu desempenho. - Muito bom. 118 00:03:44,791 --> 00:03:46,126 - Seu visual. - Eles gostam, 119 00:03:46,159 --> 00:03:47,594 entender minha perspectiva, 120 00:03:47,628 --> 00:03:48,929 a história que estou contando. 121 00:03:48,962 --> 00:03:50,731 E eles são como, ok, estamos impressionado. 122 00:03:50,764 --> 00:03:53,634 O que é um pouco intenso. 123 00:03:53,667 --> 00:03:55,169 Mas, eu sou como a primeira pessoa estar ligado 124 00:03:55,202 --> 00:03:57,905 de Seattle em tipo, oito anos? 125 00:03:57,938 --> 00:04:00,407 - Droga. - E nós temos um maldito 126 00:04:00,440 --> 00:04:03,510 gigantes de Seattle que ter feito essa competição. 127 00:04:03,544 --> 00:04:06,880 Jinkx e Ben, eles definiram o passos para suas temporadas. 128 00:04:06,914 --> 00:04:08,382 - As pessoas ainda falam sobre até hoje. 129 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 Isso é uma lenda. - Certo? 130 00:04:10,284 --> 00:04:11,718 - E tipo, eu sinto que Estou fazendo jus a isso. 131 00:04:11,752 --> 00:04:15,155 E isso me deixa em êxtase. 132 00:04:15,189 --> 00:04:16,590 - Vejam, vocês têm uma boa porcaria de arrasto. 133 00:04:16,623 --> 00:04:17,824 - Temos alguns dos melhores do mundo. 134 00:04:17,858 --> 00:04:19,793 - É aquele maldito café. Vocês chegaram lá, cadela. 135 00:04:19,826 --> 00:04:20,627 (rindo) 136 00:04:20,661 --> 00:04:22,062 - Eu tenho trabalhado em um café, 137 00:04:22,095 --> 00:04:24,598 Então, a única crítica que eu tenho obtido é, 138 00:04:24,631 --> 00:04:26,500 Isso deveria estar gelado. 139 00:04:26,533 --> 00:04:29,102 Então, para gostar, ter gosto um painel completo de pessoas 140 00:04:29,136 --> 00:04:30,938 não me diga nada além de coisas boas, 141 00:04:30,971 --> 00:04:32,806 tipo, estou na nuvem nove. 142 00:04:32,840 --> 00:04:34,842 - Srta. Kerri, querida. - Oi! 143 00:04:35,943 --> 00:04:36,877 - O que é chá, querida? 144 00:04:36,910 --> 00:04:38,045 Lá com boa aparência. 145 00:04:38,078 --> 00:04:38,879 - Eu diria, tipo, 146 00:04:38,912 --> 00:04:40,314 Eu senti como se eu caísse no meio. 147 00:04:40,347 --> 00:04:42,783 - Ok. - Que não é o meu favorito, 148 00:04:42,816 --> 00:04:45,118 mas acho que dado o circunstâncias, 149 00:04:45,152 --> 00:04:47,054 Sou grato por estar lá. 150 00:04:47,087 --> 00:04:51,258 Eu não sinto necessariamente Como se eu tivesse sido, tipo, dilacerado. 151 00:04:51,291 --> 00:04:53,193 - Você vai ter que vender esses sapatos para RuPaul. 152 00:04:53,227 --> 00:04:54,361 - Sim. 153 00:04:54,394 --> 00:04:58,999 - Minha parte favorita disso. são aquelas botas marrons. 154 00:04:59,032 --> 00:05:02,069 Requintado. Simplesmente maravilhoso. 155 00:05:02,102 --> 00:05:04,371 - Talvez tenhamos que conseguir eles se ajustaram um pouco. 156 00:05:04,404 --> 00:05:06,206 - O que você está tentando dizer? 157 00:05:06,240 --> 00:05:08,809 - Bem, Ru é como um tamanho 15 mulheres. 158 00:05:08,842 --> 00:05:10,577 - Você está aqui para dizer isso sobre ela? 159 00:05:11,845 --> 00:05:13,547 Negrito. - Bem. 160 00:05:13,580 --> 00:05:15,215 Ela tem sapatos grandes para preencher, garota! 161 00:05:15,249 --> 00:05:17,684 (todos rindo) 162 00:05:17,718 --> 00:05:18,519 E então eu tenho, você sabe, 163 00:05:18,552 --> 00:05:20,387 venda esse casaco para Lizzo. 164 00:05:20,420 --> 00:05:21,622 Dessa forma, eu posso pagar. 165 00:05:21,655 --> 00:05:23,857 (rindo) 166 00:05:23,891 --> 00:05:24,825 - Mas foi bom, 167 00:05:24,858 --> 00:05:26,727 só de estar na sala com tipo, todos vocês, 168 00:05:26,760 --> 00:05:27,561 e é como, 169 00:05:27,594 --> 00:05:29,263 obviamente, temos primeiro impressões sobre todo mundo 170 00:05:29,296 --> 00:05:30,731 quando chegamos aqui pela primeira vez. 171 00:05:30,764 --> 00:05:34,168 E tipo, claramente meu mudou 100% em você. 172 00:05:34,201 --> 00:05:36,737 Eu ainda estou julgando você pelo chinelos. 173 00:05:36,770 --> 00:05:37,571 - O mesmo. (todos rindo) 174 00:05:37,604 --> 00:05:38,906 - Mas acho que estamos todos, cadela. 175 00:05:38,939 --> 00:05:40,340 - Vou ser honesto com você. 176 00:05:40,374 --> 00:05:43,010 Eu julguei-te muito na minha mente. 177 00:05:43,043 --> 00:05:45,078 - O mesmo. - Com o quê, esses chinelos? 178 00:05:45,112 --> 00:05:45,913 - Sim, nos chinelos, 179 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 é Paris Hilton meio vibe. 180 00:05:47,681 --> 00:05:50,050 Eu julgo que você gosta, isso é RuPaul, sabe? 181 00:05:50,083 --> 00:05:53,086 Mas, você me ensina uma lição 182 00:05:53,120 --> 00:05:55,189 não julgar as pessoas. - Sim. 183 00:05:55,222 --> 00:05:56,890 - Minha entrada, tipo, foi, tipo, 184 00:05:56,924 --> 00:05:59,393 pretendia jogar todos vocês fora de um um pouquinho. 185 00:05:59,426 --> 00:06:01,161 - Sim. (rindo) 186 00:06:01,195 --> 00:06:03,497 - Eu amei a irreverência disso, Apesar. 187 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 Mesmo que tenha sido muito, tipo, 188 00:06:05,399 --> 00:06:07,100 o que estamos olhando para o tipo vibração, 189 00:06:07,134 --> 00:06:08,535 se você prestou atenção, 190 00:06:08,569 --> 00:06:10,370 os detalhes estavam lá. - Foi muito organizado. 191 00:06:10,404 --> 00:06:11,672 - Eu fico tipo, bebi muito, 192 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 porque eu pareço tão jovem. - Sim, eu sei. 193 00:06:13,207 --> 00:06:15,008 Tão suspeito, querida, tão suspeito. - E eu pareço assim, 194 00:06:15,042 --> 00:06:15,809 despretensioso. - Você perdeu o cachorro. 195 00:06:15,843 --> 00:06:17,845 Se você entrou com um cachorro, 196 00:06:17,878 --> 00:06:20,581 Eu literalmente gostaria de chorar! 197 00:06:20,614 --> 00:06:22,649 - Eles viram dançar, eles viram sincronização labial. 198 00:06:22,683 --> 00:06:25,786 Nenhum deles viu o que Você fez. 199 00:06:25,819 --> 00:06:29,256 E eu julguei-te com base na minha percepção 200 00:06:29,289 --> 00:06:31,291 do que eu acho que é arrastar. - Sim, sim. 201 00:06:31,325 --> 00:06:33,594 - E você me lembrou. - Você reformulou isso. 202 00:06:33,627 --> 00:06:34,928 - Isso não. 203 00:06:34,962 --> 00:06:37,331 É uma forma de arte que é tão amplo. 204 00:06:38,332 --> 00:06:41,702 - Eu quero viver um dos essas fantasias que é como, 205 00:06:41,735 --> 00:06:42,836 na minha mente. - Em sua mente. 206 00:06:42,870 --> 00:06:44,338 - Que eu tenho desde que eu era um criança. 207 00:06:44,371 --> 00:06:45,606 - E eu acho que arrastar é tudo sobre 208 00:06:45,639 --> 00:06:47,574 tirando o mijo da realidade. 209 00:06:47,608 --> 00:06:49,276 - Mas quando você fez o que você fez, 210 00:06:49,309 --> 00:06:52,412 Eu estava tipo, o que no inferno? 211 00:06:52,446 --> 00:06:53,247 Mas tipo... (todos rindo) 212 00:06:53,280 --> 00:06:54,214 - Foi tão legal assistir. - Foi um bom 213 00:06:54,248 --> 00:06:55,349 O que diabos. 214 00:06:55,382 --> 00:06:56,750 - Foi inesperado. 215 00:06:56,783 --> 00:06:59,152 - Eu nem estou mentindo quando digo, 216 00:06:59,186 --> 00:07:00,921 Eu pensei que estava indo para casa esta noite. 217 00:07:01,822 --> 00:07:03,156 Toda vez que eu olhava para o rostos, 218 00:07:03,190 --> 00:07:04,191 eles estavam tipo, 219 00:07:05,058 --> 00:07:07,394 e eu não sabia dizer se Isso foi bom ou ruim. 220 00:07:09,463 --> 00:07:12,766 E, obviamente, meu sabotador interior foi tipo, 221 00:07:12,799 --> 00:07:13,600 Eles não entendem você. 222 00:07:13,634 --> 00:07:16,036 E eu estava tipo, sorrindo, sendo assim, 223 00:07:16,069 --> 00:07:18,372 oh, estou tão feliz em ver todos pela última vez 224 00:07:18,405 --> 00:07:20,240 antes de eu ir. - Droga. 225 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 - E então eles adoraram. 226 00:07:21,975 --> 00:07:24,344 E eu estava tipo, realmente em choque. 227 00:07:24,378 --> 00:07:25,245 - Só tenho uma pergunta. 228 00:07:25,279 --> 00:07:27,981 Tipo, por que quando estamos fazendo nosso maquiagens, 229 00:07:28,015 --> 00:07:30,484 Você veio por toda parte muito triste. 230 00:07:31,451 --> 00:07:32,653 - Estávamos imaginando onde você fui, garota! 231 00:07:32,686 --> 00:07:34,855 - Você está bem? - Eu faleci. 232 00:07:34,888 --> 00:07:36,390 Está tudo bem. - Você faleceu? 233 00:07:36,423 --> 00:07:39,393 - Sim. - Posso te dar um abraço? 234 00:07:39,426 --> 00:07:42,930 - Eu estava tipo, eu posso Não faça todo o caminho até aqui 235 00:07:42,963 --> 00:07:45,599 depois de anos como, 236 00:07:45,632 --> 00:07:46,800 só sangue, suor e lágrimas, 237 00:07:46,834 --> 00:07:49,069 e depois vai para casa primeiro porque estou confuso. 238 00:07:49,102 --> 00:07:50,404 (música dramática) 239 00:07:50,437 --> 00:07:53,340 E também, eu só queria que eles Entendi. 240 00:07:53,373 --> 00:07:57,244 Tipo, é solitário ter 241 00:07:57,277 --> 00:07:59,813 escuro realmente horrível pensamentos o tempo todo. 242 00:08:01,048 --> 00:08:04,151 - Mas cadela, você tem seis outras irmãs aqui agora. 243 00:08:04,184 --> 00:08:05,886 Provavelmente vão ser cinco depois esta noite. 244 00:08:05,919 --> 00:08:07,454 Mas você tem outras seis irmãs. aqui agora, 245 00:08:07,487 --> 00:08:09,122 que estamos emprestando ouvidos. 246 00:08:09,156 --> 00:08:11,191 E eu digo isso de todo o coração. 247 00:08:11,225 --> 00:08:12,826 Você é um filho da mãe esquisito. 248 00:08:12,860 --> 00:08:13,861 (todos rindo) 249 00:08:13,894 --> 00:08:15,963 - Eu te amo - Puta, mas é ótimo. 250 00:08:15,996 --> 00:08:17,264 Você não tem sombra. 251 00:08:17,297 --> 00:08:18,699 As melhores críticas de todo o mundo 252 00:08:18,732 --> 00:08:20,200 que está sentado sobre isso maldito sofá da mãe. 253 00:08:20,234 --> 00:08:21,068 - Bem, nem todo mundo, 254 00:08:21,101 --> 00:08:22,536 mas é um bom sentimento. - Não, não. 255 00:08:22,569 --> 00:08:24,304 Ela tem críticas melhores do que Você também. 256 00:08:24,338 --> 00:08:25,839 (música sombria) 257 00:08:25,873 --> 00:08:28,275 - Eu não recebi nenhuma crítica. - Só estou dizendo. 258 00:08:28,308 --> 00:08:29,743 Então você é literalmente aquela cadela, 259 00:08:29,776 --> 00:08:31,178 e se eu tivesse bolinhas de gude, 260 00:08:31,211 --> 00:08:33,280 semana que vem eu vou tentar tropeçar você. 261 00:08:33,313 --> 00:08:34,114 (rindo) 262 00:08:34,147 --> 00:08:34,948 Sabe o que estou dizendo? 263 00:08:34,982 --> 00:08:37,417 (resmungando) (rindo) 264 00:08:37,451 --> 00:08:38,352 June, como você se sente? 265 00:08:39,319 --> 00:08:42,689 - Eu realmente me orgulho 266 00:08:42,723 --> 00:08:46,059 em tentar ser isso 267 00:08:46,093 --> 00:08:48,729 Merda linda garota gostosa e grossa. 268 00:08:48,762 --> 00:08:52,866 E havia pequenos detalhes que foram perdidos. 269 00:08:53,834 --> 00:08:57,371 E quando você está no arrasto Olimpíadas, 270 00:08:58,405 --> 00:09:00,674 Ele vai ser chamado para fora. 271 00:09:00,707 --> 00:09:01,675 É como, 272 00:09:02,843 --> 00:09:04,444 garota, se você só, você sabe, 273 00:09:04,478 --> 00:09:05,812 coloque mais três meias, 274 00:09:05,846 --> 00:09:07,447 isso poderia ter sido o seu momento. 275 00:09:09,349 --> 00:09:10,217 Talvez não. 276 00:09:11,618 --> 00:09:12,419 - Sim. 277 00:09:16,190 --> 00:09:18,892 (música dramática) 278 00:09:21,428 --> 00:09:23,497 - É como uma pegadinha 22 para mim. 279 00:09:23,530 --> 00:09:25,899 Porque eles amavam meu talento, 280 00:09:25,933 --> 00:09:27,935 mas foram apenas pequenos detalhes, 281 00:09:27,968 --> 00:09:29,269 como rebentar na costura no fundo. 282 00:09:29,303 --> 00:09:30,370 - Sim. - Sim. 283 00:09:31,438 --> 00:09:34,374 - Isso não pode estar acontecendo. 284 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 Foi um show de talentos, 285 00:09:35,642 --> 00:09:38,345 e a garota talentosa está no fundo? 286 00:09:38,378 --> 00:09:39,513 E você sabe, cadela, 287 00:09:39,546 --> 00:09:40,848 Acabei de começar a usar meia-calça. 288 00:09:40,881 --> 00:09:42,149 Ontem. - Sim, garota. 289 00:09:42,182 --> 00:09:42,983 - Eu estava tipo... (todos rindo) 290 00:09:43,016 --> 00:09:46,153 Eu disse, porque esse pote de Jambalaya gosta de ser vista. 291 00:09:46,186 --> 00:09:47,788 Mas agarrando. - Se me permite perguntar, 292 00:09:47,821 --> 00:09:49,356 por que você escolheu usar calças justas? 293 00:09:49,389 --> 00:09:50,858 Eu sinto que você poderia ter ido 294 00:09:50,891 --> 00:09:53,026 com apenas uma calcinha dobrada. 295 00:09:53,060 --> 00:09:54,494 - Se eu estou sendo completamente honesto, 296 00:09:54,528 --> 00:09:55,996 Foi só uma autoconsciência. 297 00:09:57,064 --> 00:09:57,865 Isso é, 298 00:09:59,233 --> 00:10:02,336 milhões de pessoas estão vai me ver e me julgar. 299 00:10:03,871 --> 00:10:06,173 Eu não queria que eles dissessem, 300 00:10:06,206 --> 00:10:08,675 “Oh, ela se move bem, mas olhe para as coxas dela.” 301 00:10:09,643 --> 00:10:11,411 Tipo, julgue-me que minha bunda grande está aqui em cima 302 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 fazendo curvas de barril. (rindo) 303 00:10:13,146 --> 00:10:14,615 - Eu amo suas coxas, cadela! 304 00:10:14,648 --> 00:10:17,885 - Eu não queria que as massas juiz. 305 00:10:17,918 --> 00:10:19,186 - Eu diria que você vai ter 306 00:10:19,219 --> 00:10:21,722 milhões de pessoas a mais apoiar e apreciar 307 00:10:21,755 --> 00:10:23,290 e amar e se relacionar. - Absolutamente. 308 00:10:23,323 --> 00:10:24,825 - Você parece ser uma boa pessoa, 309 00:10:24,858 --> 00:10:26,126 E eu agradeço por isso. 310 00:10:26,159 --> 00:10:26,960 - E eu sou sombrio pra caramba, 311 00:10:26,994 --> 00:10:28,495 Mas eu tenho que... (todos rindo) 312 00:10:28,529 --> 00:10:30,230 - Eu sou como uma pessoa de energia, 313 00:10:30,264 --> 00:10:33,634 então eu sinto a energia sobre, tipo, cada um de vocês. 314 00:10:33,667 --> 00:10:35,969 E eu adoro esse grupo. 315 00:10:36,003 --> 00:10:37,905 - [Kornbread] Absolutamente. 316 00:10:37,938 --> 00:10:38,739 - Como você se sente, baby? 317 00:10:38,772 --> 00:10:39,873 - Conta-lhes, Alyssa. 318 00:10:39,907 --> 00:10:41,041 Compartilhe sua história. 319 00:10:41,074 --> 00:10:44,144 - Eu tenho tantas emoções, certo? agora. 320 00:10:44,178 --> 00:10:46,914 (música dramática) 321 00:10:46,947 --> 00:10:47,748 Há tantas pessoas em Puerto Rico, 322 00:10:47,781 --> 00:10:49,583 que eles estão torcendo por mim agora mesmo. 323 00:10:52,052 --> 00:10:53,120 E às vezes, 324 00:10:54,755 --> 00:10:55,556 quando eu recebo... 325 00:10:58,358 --> 00:11:00,360 - Compartilhe, baby, compartilhe. 326 00:11:00,394 --> 00:11:03,497 (música dramática) 327 00:11:03,530 --> 00:11:06,366 - Eu não me sinto muito feliz em tudo, sabe? 328 00:11:06,400 --> 00:11:08,869 Eu não sei, pode estar no fundo. 329 00:11:08,902 --> 00:11:11,138 Chegar aqui é muito difícil para mim. 330 00:11:11,171 --> 00:11:13,941 Eu vim desta ilha. 331 00:11:13,974 --> 00:11:15,843 Inglês não é meu primeiro linguagem. 332 00:11:15,876 --> 00:11:16,944 - Sim. 333 00:11:16,977 --> 00:11:19,613 - Eu tento o meu melhor para comunique-se com outras pessoas. 334 00:11:23,283 --> 00:11:25,385 É muito difícil, é muito difícil. 335 00:11:26,854 --> 00:11:28,522 Eu só continuo assim, e tudo bem, 336 00:11:28,555 --> 00:11:30,557 você pode fazer isso, você pode ser você mesmo, 337 00:11:30,591 --> 00:11:32,759 e mostre ao mundo quem você é. 338 00:11:32,793 --> 00:11:36,597 Mas é muito difícil para eu, sendo latino, você sabe. 339 00:11:36,630 --> 00:11:38,365 Ela não fala. 340 00:11:38,398 --> 00:11:40,100 - Garota. - Sim, eu posso falar. 341 00:11:40,133 --> 00:11:41,969 Eu não estou falando muito Tipo de coisa inglesa, 342 00:11:42,002 --> 00:11:43,904 mas eu falo do meu coração. 343 00:11:43,937 --> 00:11:44,738 - O que te faz sentir 344 00:11:44,771 --> 00:11:46,240 Eles não acharam que você falou? 345 00:11:46,273 --> 00:11:48,509 (música dramática) 346 00:11:48,542 --> 00:11:50,143 - Não, não, não, é, isso é muito... 347 00:11:51,044 --> 00:11:53,180 - Para ela mesma. - Sim, para mim. 348 00:11:53,213 --> 00:11:56,416 - Baby, você não está tendo inglês como sua primeira língua, 349 00:11:56,450 --> 00:11:57,551 Não é um problema. 350 00:11:57,584 --> 00:11:58,919 Cadela, o inglês é o meu primeiro linguagem. 351 00:11:58,952 --> 00:12:00,721 Aqueles filhos da mãe não Não entendo nada do que eu disse. 352 00:12:00,754 --> 00:12:03,390 - Eu só espero me conectar com uns aos outros, 353 00:12:03,423 --> 00:12:06,760 porque estamos longe da nossa família e amigos. 354 00:12:06,793 --> 00:12:08,161 Então, para mim, (música melancólica) 355 00:12:08,195 --> 00:12:10,130 cada um de vocês é muito, muito... 356 00:12:12,366 --> 00:12:14,868 Sinto muito, estou muito emocional. 357 00:12:17,371 --> 00:12:19,106 - E agora, somos uma família. 358 00:12:19,139 --> 00:12:21,241 - Cadela, eu vou bagunçar minha maquiagem agora. 359 00:12:21,275 --> 00:12:23,944 - Você poderia falar para nós tanto quanto você quiser. 360 00:12:23,977 --> 00:12:26,380 E se dissermos: “Huh?” 361 00:12:26,413 --> 00:12:28,015 Puta, só repita. - Ok. 362 00:12:29,016 --> 00:12:29,850 Eu farei isso. (rindo) 363 00:12:29,883 --> 00:12:32,085 - Eu não tive nenhum problema com a compreensão de você. 364 00:12:32,119 --> 00:12:33,287 - Nenhum de nós o fez. - Não. 365 00:12:33,320 --> 00:12:35,189 - Porque só vai para show, você é talentoso. 366 00:12:35,222 --> 00:12:36,290 Você é talentoso pra caramba. 367 00:12:36,323 --> 00:12:37,124 - Obrigado por isso. 368 00:12:37,157 --> 00:12:37,958 Obrigado por isso, baby. 369 00:12:37,991 --> 00:12:38,792 - E na maioria das vezes, 370 00:12:38,825 --> 00:12:40,561 estamos olhando para o seu virilha neles shorts. 371 00:12:40,594 --> 00:12:42,162 Nós nem estamos ouvindo para o que você está dizendo. 372 00:12:42,196 --> 00:12:43,497 (rindo) 373 00:12:43,530 --> 00:12:44,464 Brincando com você. 374 00:12:44,498 --> 00:12:46,133 - Você está trepando? 375 00:12:46,166 --> 00:12:47,201 - Sim, sim! (rindo) 376 00:12:47,234 --> 00:12:50,103 - Assim como estamos procurando no buraco da meia-calça. 377 00:12:50,137 --> 00:12:51,338 - Uau! 378 00:12:51,371 --> 00:12:53,407 Ok, senhora. Saia da árvore de Natal. 379 00:12:53,440 --> 00:12:56,376 - Ooh, ok! (todos rindo) 380 00:12:56,410 --> 00:12:58,078 - Que tal você, Srta. Polka? Pontos? 381 00:12:58,111 --> 00:12:59,346 (rindo) 382 00:12:59,379 --> 00:13:02,115 - Eu sinto que tenho muito de críticas negativas. 383 00:13:03,550 --> 00:13:06,153 Eu definitivamente acho que eu pode estar na parte inferior. 384 00:13:06,186 --> 00:13:10,657 - Sério? (música dramática) 385 00:13:10,691 --> 00:13:13,227 (música otimista) 386 00:13:14,795 --> 00:13:17,464 Eu sinto que eles realmente viram algo 387 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 Muito especial sobre você, no entanto. 388 00:13:19,466 --> 00:13:21,435 - Eles definitivamente parecem interessado em mim, 389 00:13:21,468 --> 00:13:23,337 e estou muito interessado em eu mesmo. 390 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 (todos rindo) 391 00:13:25,038 --> 00:13:27,641 Não era meu original escolha para o show de talentos. 392 00:13:27,674 --> 00:13:30,010 Eu queria fazer uma música original também. 393 00:13:30,043 --> 00:13:32,246 Eu só, eu não tinha o suficiente tempo. 394 00:13:32,279 --> 00:13:34,047 Eu tive que sair da minha apartamento 395 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 bem como eu tive que sair para o Drag Corrida, 396 00:13:35,916 --> 00:13:38,519 e eu tinha muita coisa acontecendo em. 397 00:13:38,552 --> 00:13:41,221 Meu gato está tendo muitos problemas de saúde. 398 00:13:41,255 --> 00:13:42,356 - Droga. - Então, tipo, 399 00:13:42,389 --> 00:13:43,757 o que você viu foi 400 00:13:43,790 --> 00:13:46,827 eu inventando coisas do topo da minha cabeça. 401 00:13:46,860 --> 00:13:48,028 - Quando a escrita está na parede 402 00:13:48,061 --> 00:13:50,297 que você pode ser o primeiro a ir para casa, 403 00:13:50,330 --> 00:13:52,199 que pode sacudir você até o âmago. 404 00:13:52,232 --> 00:13:56,737 - Fico feliz por ter conseguido para deixar ir e ser esquisito, 405 00:13:56,770 --> 00:13:58,739 e seja detestável. 406 00:13:58,772 --> 00:14:00,807 - Qual é o verso? O que é o momento? 407 00:14:00,841 --> 00:14:02,376 - Eu tenho uma porcaria quente no câmara. 408 00:14:02,409 --> 00:14:03,610 - Isso é tão engraçado. 409 00:14:03,644 --> 00:14:05,712 - Eu vou colocá-lo em uma nádega pacote. 410 00:14:05,746 --> 00:14:07,414 - Missão cumprida. (rindo) 411 00:14:07,447 --> 00:14:09,216 - Então, quem vocês acham que são os dois últimos? 412 00:14:09,249 --> 00:14:10,350 (todos gemendo) 413 00:14:10,384 --> 00:14:11,885 - Eu não sei. - Cadela. 414 00:14:11,919 --> 00:14:13,420 (música sombria) 415 00:14:13,453 --> 00:14:15,355 - Você fez a pergunta, você responde primeiro. 416 00:14:15,389 --> 00:14:16,790 - Oh cadela, eu não dou a mínima foda-se. 417 00:14:16,823 --> 00:14:18,358 Eu definitivamente me sinto como você. 418 00:14:19,726 --> 00:14:21,328 É realidade, baby. 419 00:14:21,361 --> 00:14:22,863 E eu acho que June, também. 420 00:14:25,999 --> 00:14:27,434 É só conversa de verdade. 421 00:14:27,467 --> 00:14:29,503 Sabíamos para o que nos inscrevemos, 422 00:14:29,536 --> 00:14:31,071 mas está puxando um pouco corda de coração 423 00:14:31,104 --> 00:14:32,105 em mim neste momento no tempo 424 00:14:32,139 --> 00:14:35,375 porque ninguém quer ser o primeiro a ir para casa. 425 00:14:35,409 --> 00:14:37,377 - Quero dizer, está entre os três de nós. 426 00:14:37,411 --> 00:14:39,980 E se eu estou sendo completamente honesto, 427 00:14:40,013 --> 00:14:42,783 Eu acho que você é Definitivamente na parte inferior. 428 00:14:43,650 --> 00:14:47,354 O que é tão triste porque você melhorou seu próprio roteiro, 429 00:14:47,387 --> 00:14:49,489 deu sua assinatura drag, 430 00:14:49,523 --> 00:14:52,759 e todo mundo mostrou seu talento individual. 431 00:14:52,793 --> 00:14:54,228 - Sim. - Foi isso que tornou tudo tão difícil. 432 00:14:54,261 --> 00:14:55,996 Acho que é por isso que eles acabou cutucando 433 00:14:56,029 --> 00:14:57,831 como se fosse um dos cinco principais tipos desafio. 434 00:14:57,865 --> 00:14:58,665 - Certo. - Sim. 435 00:14:58,699 --> 00:14:59,499 - Eu ia contar à Alyssa, tipo, 436 00:14:59,533 --> 00:15:00,467 eu seguindo-a. 437 00:15:00,501 --> 00:15:02,102 Cadela, você me deixou nervoso inferno! 438 00:15:02,135 --> 00:15:05,005 Quando todos vocês trazem algo tão feroz, 439 00:15:05,038 --> 00:15:06,807 é quando eles começam a ficar 440 00:15:06,840 --> 00:15:08,809 até os Ts e os Is, 441 00:15:08,842 --> 00:15:10,444 que são pontilhadas e cruzadas. - Sim, sim. 442 00:15:10,477 --> 00:15:13,747 - O que, eu acho, é uma porcaria. 443 00:15:13,780 --> 00:15:14,748 Mas eu vou dizer isso. 444 00:15:14,781 --> 00:15:16,250 Vocês querem aprender essa música. 445 00:15:17,351 --> 00:15:18,252 - Telhado. 446 00:15:18,285 --> 00:15:19,086 - Com certeza. 447 00:15:19,119 --> 00:15:21,221 - Acho que devo ouvir o Letra da música. 448 00:15:21,255 --> 00:15:22,489 Só por precaução. 449 00:15:24,124 --> 00:15:26,693 - Alguém é capaz de puxar o meu dedos dos pés? 450 00:15:26,727 --> 00:15:27,528 - Tipo arrancá-los? 451 00:15:27,561 --> 00:15:29,096 Você está pegando eles, tipo, pés doloridos, cadela? 452 00:15:29,129 --> 00:15:31,064 O meu é do mesmo jeito. 453 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 - Ooh, vá mais fundo no apertado. 454 00:15:33,133 --> 00:15:33,934 - Oh, caramba! 455 00:15:33,967 --> 00:15:35,402 Acabei de deixar todo o brilho aqui. 456 00:15:35,435 --> 00:15:36,537 - Ela está marcando seu território. 457 00:15:36,570 --> 00:15:37,571 - Vocês vadias são rudes. 458 00:15:37,604 --> 00:15:39,139 Como vocês estão deixando meu bunda gorda neste sofá? 459 00:15:39,173 --> 00:15:40,374 Agora eu tenho um pouco... - Aqui, eu vou ajudar. 460 00:15:40,407 --> 00:15:42,142 - Tenho que mexer, eu tenho que levantar. 461 00:15:42,176 --> 00:15:44,344 (grunhindo) (sinos) 462 00:15:44,378 --> 00:15:47,414 (música de suspense) 463 00:15:47,447 --> 00:15:48,849 - Como está se sentindo? 464 00:15:48,882 --> 00:15:50,884 - Definitivamente vou ter que sincronização labial. 465 00:15:50,918 --> 00:15:52,319 - Você acha isso? 466 00:15:52,352 --> 00:15:54,421 - Eu não vou cair sem um luta. 467 00:15:54,454 --> 00:15:56,190 - Quero dizer, se você precisar, Você conhece a música? 468 00:15:56,223 --> 00:15:57,724 - Acho que sim. 469 00:15:57,758 --> 00:15:59,026 - Oh, Deus. 470 00:15:59,059 --> 00:16:01,128 - Tudo bem, senhoras, dez minutos até o palco principal. 471 00:16:01,161 --> 00:16:03,230 (música de suspense) 472 00:16:03,263 --> 00:16:06,266 - [Orion] Estou começando a sentir todas as emoções de novo. 473 00:16:06,300 --> 00:16:09,336 Estou tentando não pensar sobre qualquer outra coisa 474 00:16:09,369 --> 00:16:11,405 mas essa sincronização labial. 475 00:16:11,438 --> 00:16:12,372 Qual dessas cadelas? 476 00:16:12,406 --> 00:16:13,807 Eu vou ter que lutar? 477 00:16:16,243 --> 00:16:17,845 - [Alyssa] Eu sou fluente animador. 478 00:16:17,878 --> 00:16:21,481 Espero que eles vejam minha energia, meu poder. 479 00:16:22,716 --> 00:16:25,485 Porque eu sei que eu Sou uma rainha muito feroz, 480 00:16:25,519 --> 00:16:26,386 e eu posso fazer mais. 481 00:16:29,356 --> 00:16:31,091 - [Junho] Estou prestes a lutar por minha vida. 482 00:16:31,124 --> 00:16:33,026 Todo aquele touro sabotador interior Merda, 483 00:16:33,060 --> 00:16:35,028 Você precisa deixar para lá. 484 00:16:35,929 --> 00:16:40,400 Acabou de surgir uma sensação de impulso eu. 485 00:16:40,434 --> 00:16:43,670 Estou prestes a cagar. 486 00:16:43,704 --> 00:16:44,571 Puxe uma cadeira, baby, 487 00:16:44,605 --> 00:16:46,440 Porque Jambalaya está prestes a servir. 488 00:16:47,608 --> 00:16:49,510 - Tudo bem, senhoras, é hora do palco principal. 489 00:16:49,543 --> 00:16:50,978 Siga-me. (música dramática) 490 00:16:51,011 --> 00:16:52,112 - Ande lentamente. 491 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 Vai me levar dois minutos para fazer para aquela porta. 492 00:16:54,248 --> 00:16:55,649 - Essas enxadas realmente não ouço. 493 00:16:55,682 --> 00:16:57,050 As vadias disseram para ir para A maldita porta da mãe. 494 00:16:57,084 --> 00:16:58,385 - Baby, você está em Crocs. 495 00:16:58,418 --> 00:16:59,553 O que você está falando? sobre? 496 00:16:59,586 --> 00:17:02,356 - Eu estava andando até lá na minha mãe, Crocs! 497 00:17:02,389 --> 00:17:03,590 - Seu maldito Crocs, cadela! 498 00:17:03,624 --> 00:17:05,058 O que é isso! 499 00:17:05,092 --> 00:17:06,894 - São chamados de meus salgueiros. 500 00:17:06,927 --> 00:17:11,431 (rindo) (música dramática) 501 00:17:11,465 --> 00:17:12,866 - [RuPaul] Bem-vindos de volta, senhoras. 502 00:17:12,900 --> 00:17:14,835 Eu tomei algumas decisões. 503 00:17:14,868 --> 00:17:15,669 Junho Jambalaya, 504 00:17:16,703 --> 00:17:18,305 História de Orion, 505 00:17:18,338 --> 00:17:19,773 chegou a hora, 506 00:17:19,806 --> 00:17:22,442 para você sincronizar os lábios 507 00:17:22,476 --> 00:17:26,980 para sua vida! 508 00:17:27,014 --> 00:17:29,483 (música dramática) 509 00:17:29,516 --> 00:17:31,618 June Jambalaya, você deve ficar. 510 00:17:32,586 --> 00:17:35,022 (música melancólica) (chorando) 511 00:17:35,055 --> 00:17:37,691 Orion, vá embora. 512 00:17:40,694 --> 00:17:42,563 (música dramática) 513 00:17:42,596 --> 00:17:45,799 - Cada emoção está passando meu corpo. 514 00:17:45,832 --> 00:17:47,968 Eu só gosto, não sei como sentir. 515 00:17:49,136 --> 00:17:53,006 Eu meio que me coloquei pronto para o fracasso às vezes. 516 00:17:53,040 --> 00:17:56,076 Eu tenho que parar de esperar até o último segundo. 517 00:17:56,109 --> 00:17:57,110 Essa foi a minha ruína. 518 00:18:01,215 --> 00:18:02,015 Hmm. 519 00:18:03,450 --> 00:18:06,019 Há notas, oh meu Deus! 520 00:18:06,053 --> 00:18:08,722 Eu vou chorar. (música melancólica) 521 00:18:08,755 --> 00:18:11,058 Foi tão bom conhecer você. 522 00:18:11,091 --> 00:18:12,726 Eu amei seu personagem de aeróbica, 523 00:18:12,759 --> 00:18:15,562 e mal posso esperar para ver o que outra coisa está nesta câmara. 524 00:18:15,596 --> 00:18:16,396 Bosco. 525 00:18:17,564 --> 00:18:18,365 Isso é tão fofo. 526 00:18:20,133 --> 00:18:21,735 Ei amor, lembre-se, 527 00:18:21,768 --> 00:18:23,570 Você fez isso na Drag Race. 528 00:18:23,604 --> 00:18:26,673 Enviando boa energia para o seu gato, Kerri. 529 00:18:30,844 --> 00:18:35,816 Essa é a pior parte. (zíper) 530 00:18:36,517 --> 00:18:39,319 Definitivamente, é muito mais difícil do que você pensa. 531 00:18:39,353 --> 00:18:41,188 Há tanta coisa que se passa isso 532 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 que você nem pensa. 533 00:18:44,525 --> 00:18:47,661 Mas, eu me senti muito validado 534 00:18:47,694 --> 00:18:50,998 isso de todos que audições todos os anos, 535 00:18:51,031 --> 00:18:53,834 que eu entrei, e eu entrei no meu primeira vez. 536 00:18:55,135 --> 00:18:57,104 A porcaria quente na câmara 537 00:18:57,137 --> 00:18:59,373 vai me seguir por um tempo, Eu acho. 538 00:19:02,075 --> 00:19:04,811 Ficar muito feliz em apenas Provavelmente queime essa peruca. 539 00:19:05,846 --> 00:19:07,047 (rindo) 540 00:19:07,080 --> 00:19:08,048 Vou fazer uma fogueira. 541 00:19:09,349 --> 00:19:10,350 Eu quero ver meu gato. 542 00:19:11,385 --> 00:19:14,755 Eu também estou animado para ir deitar o bosque. 543 00:19:14,788 --> 00:19:15,722 Eu faço isso muito. 544 00:19:16,857 --> 00:19:18,892 RuPaul, você não viu o O último de mim. 545 00:19:18,926 --> 00:19:21,828 (música melancólica) 546 00:19:34,641 --> 00:19:36,844 Os juízes viram meu destemor. 547 00:19:40,080 --> 00:19:41,548 Tenho muito orgulho disso. 548 00:19:43,250 --> 00:19:44,351 A jornada nunca acaba. 549 00:19:47,020 --> 00:19:50,324 Tchau, tchau. (rotação do motor) 550 00:19:50,357 --> 00:19:52,893 (Orion cortejando) 551 00:19:55,662 --> 00:19:58,799 (florescimento musical) 552 00:19:58,832 --> 00:20:02,002 ♪ Oh baby ♪ 553 00:20:02,035 --> 00:20:04,238 ♪ Você é um vencedor, baby ♪ 554 00:20:04,271 --> 00:20:07,841 ♪ Você é um vencedor, baby ♪ 555 00:20:07,875 --> 00:20:11,812 ♪ Você é um vencedor, baby ♪ 556 00:20:11,845 --> 00:20:16,550 ♪ Ninguém perde quando você está jogando o jogo do amor ♪ 557 00:20:16,583 --> 00:20:19,353 ♪ Você é um vencedor, baby ♪ 558 00:20:19,386 --> 00:20:23,223 ♪ Ninguém perde quando você está jogando o jogo do amor ♪ 559 00:20:23,257 --> 00:20:25,592 ♪ Você é um vencedor ♪ 560 00:20:25,626 --> 00:20:28,495 (florescimento musical)