1 00:00:01,001 --> 00:00:02,970 - [Lashauwn] Dit is niet RuPaul's beste vriendrace! 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,238 - [Laganja] Ik voel me heel erg aangevallen! 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,206 - [Kandy] Als je geen ster hebt kwaliteit, 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,875 ga hier weg! 5 00:00:07,908 --> 00:00:09,510 - [Elliott] Oh mijn god. 6 00:00:09,543 --> 00:00:10,744 (vrolijke muziek) 7 00:00:10,777 --> 00:00:12,779 - [RuPaul] Dit is „Untucked”, 8 00:00:12,813 --> 00:00:14,414 backstage op de competitie 9 00:00:14,448 --> 00:00:17,918 om Amerika's volgende sleur te worden superster. 10 00:00:17,951 --> 00:00:20,320 Meisje, als je niet kijkt „Onverscholen,” 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,556 je krijgt maar de helft verhaal. 12 00:00:22,589 --> 00:00:23,924 (dramatische muziek) 13 00:00:23,957 --> 00:00:25,626 - [Crew] Laten we breken op de main podium. 14 00:00:25,659 --> 00:00:26,593 Alle camera's, re-po. 15 00:00:28,095 --> 00:00:30,397 - [RuPaul] Bedankt, dames, Ik denk dat we genoeg hebben gehoord. 16 00:00:30,430 --> 00:00:32,366 Terwijl je loskomt in het Werk Kamer, 17 00:00:32,399 --> 00:00:34,401 de jury en ik zullen opzettelijk. 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,470 Je mag het podium verlaten. 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,541 - [Kornbread] Dit is de première van seizoen 14 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,142 van „RuPaul's Drag Race.” 21 00:00:42,176 --> 00:00:42,976 Dit is een monumentaal moment. 22 00:00:43,010 --> 00:00:46,280 Ik hoop dat ik het maak iedereen trots door hier te zijn. 23 00:00:46,313 --> 00:00:47,948 Ik ga niet slapen vanavond. 24 00:00:48,815 --> 00:00:49,950 Ik ben echt aan het vechten. 25 00:00:51,552 --> 00:00:53,520 - [Alyssa] Het is een droom om te zijn hier op „RuPaul's Drag Race” 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,489 sinds ik een kleine jongen was. 27 00:00:55,522 --> 00:00:58,525 Dit is een kans om laat de wereld zien wie ik ben 28 00:00:58,559 --> 00:01:00,627 en de kunstenaar die in mij leeft. 29 00:01:02,462 --> 00:01:04,498 - [Orion] Het is belangrijk om maak nu indruk op de juryleden, 30 00:01:04,531 --> 00:01:07,234 want dit is de eerste uitdaging. 31 00:01:07,267 --> 00:01:09,803 De eerste indruk ze zullen van je hebben. 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,873 - [Bosco] Ik voel me echt goed. 33 00:01:12,906 --> 00:01:14,641 Ik hoop alleen dat het genoeg is 34 00:01:14,675 --> 00:01:17,611 want dit is de top van de Olympische Spelen 35 00:01:17,644 --> 00:01:19,580 van de „Hunger Games” van drag. 36 00:01:19,613 --> 00:01:22,115 En ik wil laten zien wat ik kan doen. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,522 - [Crew] Queens lopen. 38 00:01:28,555 --> 00:01:31,725 - [Bemanningslid] Stuur de koninginnen in drie, twee, één. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,794 - Ik moet zijwaarts binnenkomen, kind. 40 00:01:34,928 --> 00:01:36,597 Ooh. - Baby. 41 00:01:36,630 --> 00:01:39,333 - Er zijn cocktails, oké. 42 00:01:39,366 --> 00:01:42,035 - Ooh, kleine drankjes! 43 00:01:42,069 --> 00:01:43,070 - Ooh! 44 00:01:43,103 --> 00:01:43,904 - Ugh! - Ik kan niet lopen, 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,305 of voel een van mijn verdomde voeten. 46 00:01:45,339 --> 00:01:47,374 - Kan iemand me helpen openen dit? 47 00:01:47,407 --> 00:01:50,010 (Kornbread grommen) 48 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 - Dat was iets, meid. 49 00:01:51,378 --> 00:01:53,146 - Bitch, we liepen verder het verdomde podium van de moeder 50 00:01:53,180 --> 00:01:54,815 van „RuPaul's Drag Race.” - Oh mijn god. 51 00:01:54,848 --> 00:01:56,683 - Het was zo gek. 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,318 - Dit hele verdomde proces dus ver 53 00:01:58,352 --> 00:02:00,320 voelde als een verdomde droom. 54 00:02:00,354 --> 00:02:02,523 - Het was het buitenlichaam. - Het is verdomde volgende. 55 00:02:02,556 --> 00:02:05,626 - Letterlijk. - Elke stap die ik zette, 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,528 Ik was net als, meisje, 57 00:02:07,561 --> 00:02:09,796 deze teven kunnen je niet meenemen. 58 00:02:09,830 --> 00:02:12,232 - Ik droom elke avond helder over, 59 00:02:12,266 --> 00:02:13,867 zoals, hier zijn. - Oh verdomd. 60 00:02:13,901 --> 00:02:15,569 - Dus ik vind het alsof ik problemen heb 61 00:02:15,602 --> 00:02:17,137 ontcijferen wat werkelijkheid is 62 00:02:17,171 --> 00:02:18,572 en wat de droom is. 63 00:02:18,605 --> 00:02:19,940 - Je bent hier, schatje. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,208 - En er zijn niet veel kansen jij krijgt 65 00:02:21,241 --> 00:02:22,809 om voor je te staan moeder fucking idool, teef. 66 00:02:22,843 --> 00:02:24,144 - Ze hield van je. - Voor 67 00:02:24,178 --> 00:02:25,312 Verdomde Lizzo, bitch. 68 00:02:25,345 --> 00:02:27,881 - Lizzo gaat het zijn, zoals, je grootste fan. 69 00:02:27,915 --> 00:02:29,917 Je droeg haar kostuum. 70 00:02:30,851 --> 00:02:31,818 - Je hebt gehoord wat RuPaul zei. 71 00:02:31,852 --> 00:02:34,288 Ze zei, bitch, die outfit ziet er goed uit. 72 00:02:34,321 --> 00:02:35,856 En ze heeft gelijk. 73 00:02:35,889 --> 00:02:38,792 Maar het was alsof, ik speelde zelf een liedje. 74 00:02:38,825 --> 00:02:39,626 - Dat is slim. 75 00:02:39,660 --> 00:02:40,627 - En zij, ik bedoel, 76 00:02:40,661 --> 00:02:41,461 van wat ze kunnen begrijpen 77 00:02:41,495 --> 00:02:42,629 want ik ben een landschoffel, 78 00:02:42,663 --> 00:02:43,997 en alle zwarte mensen kregen het. 79 00:02:44,031 --> 00:02:46,600 - Shangela gesneden vouw, ik heb het! 80 00:02:46,633 --> 00:02:48,235 - Misschien zit je in de top. 81 00:02:48,268 --> 00:02:50,304 Ik hou van, weet je, de uniek soort dingen, 82 00:02:50,337 --> 00:02:52,439 zonder pruik, weet je, kaal. 83 00:02:52,472 --> 00:02:54,141 Zwart, groot, he-, weet je. 84 00:02:54,174 --> 00:02:55,809 - Dat alles, getto, baby, zeg het. 85 00:02:55,843 --> 00:02:56,643 Niet fucking 86 00:02:56,677 --> 00:02:58,011 Ik ben zo verdomd goed. 87 00:02:58,045 --> 00:02:59,913 - Ik vind het geweldig dat je dat zei ook op het podium. 88 00:02:59,947 --> 00:03:00,948 Je hebt zoiets van, ik ben zo verdomd goed. 89 00:03:00,981 --> 00:03:02,649 Ik huil niet. - Dat doe ik niet, bitch. 90 00:03:02,683 --> 00:03:03,784 En dat is de grap. 91 00:03:03,817 --> 00:03:05,018 Ik voelde dat ze tranen opkwamen. 92 00:03:05,052 --> 00:03:06,119 - Dat was prachtig. - Ik ga, 93 00:03:06,153 --> 00:03:06,954 „Doe het niet, bitch. 94 00:03:06,987 --> 00:03:07,788 Doe het niet, bitch.” 95 00:03:07,821 --> 00:03:08,622 - Ze is een mens. 96 00:03:08,655 --> 00:03:09,756 - Mensen thuis zijn Ik ga weten dat ik nu een mens ben. 97 00:03:09,790 --> 00:03:11,725 - Dat was jouw moment. 98 00:03:11,758 --> 00:03:13,927 - Dat waren ze zeker niet fucking rond vanavond, 99 00:03:13,961 --> 00:03:15,729 voor zover de kritiek ging. - Ze waren allemaal... 100 00:03:15,762 --> 00:03:18,031 - Dat was niet de eerste aflevering kritiek. 101 00:03:18,065 --> 00:03:19,533 - Er staan geen 14 van ons daar. 102 00:03:19,566 --> 00:03:20,901 Het zijn met zeven van ons. 103 00:03:20,934 --> 00:03:22,336 - Ze hebben de oogbollen te zien we allemaal. 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,872 - Inclusief grote gaten achterin je kont. 105 00:03:24,905 --> 00:03:26,139 (schaduwrijke muziek) 106 00:03:26,173 --> 00:03:27,574 - Praat niet zo over mij. 107 00:03:27,608 --> 00:03:28,408 (lachend) 108 00:03:28,442 --> 00:03:30,744 - Nou, je hebt het geweldig gedaan. 109 00:03:30,777 --> 00:03:31,879 - Dank je wel. 110 00:03:31,912 --> 00:03:34,715 Ik voel me heel goed. 111 00:03:34,748 --> 00:03:36,316 - Ik heb het gevoel dat jullie allemaal de tops. 112 00:03:36,350 --> 00:03:37,885 - Eerste keer voor alles, schatje, weet je? 113 00:03:37,918 --> 00:03:38,986 (lachend) 114 00:03:39,019 --> 00:03:40,521 - Je zou verrast zijn. 115 00:03:40,554 --> 00:03:42,122 Je zou verrast zijn. 116 00:03:42,155 --> 00:03:43,757 - Je krijgt grote kritieken. 117 00:03:43,790 --> 00:03:44,758 Ze vonden je optreden geweldig. - Echt goed. 118 00:03:44,791 --> 00:03:46,126 - Jouw look. - Ze vinden het leuk, 119 00:03:46,159 --> 00:03:47,594 mijn perspectief begrijpen, 120 00:03:47,628 --> 00:03:48,929 het verhaal dat ik vertel. 121 00:03:48,962 --> 00:03:50,731 En ze zijn zo van, oké, we zijn onder de indruk 122 00:03:50,764 --> 00:03:53,634 Dat is net een beetje intens. 123 00:03:53,667 --> 00:03:55,169 Maar ik ben net als de eerste persoon om op te zijn 124 00:03:55,202 --> 00:03:57,905 uit Seattle in acht jaar? 125 00:03:57,938 --> 00:04:00,407 - Verdomd. - En we hebben een fucking 126 00:04:00,440 --> 00:04:03,510 reuzen uit Seattle dat deze wedstrijd hebben gedaan. 127 00:04:03,544 --> 00:04:06,880 Jinkx en Ben, ze zetten de tempo voor hun seizoenen. 128 00:04:06,914 --> 00:04:08,382 - Mensen praten er nog steeds over het zelfs tot op de dag van vandaag. 129 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 Dat is een legende. - Toch? 130 00:04:10,284 --> 00:04:11,718 - En zoals, ik voel me Ik doe dat waar. 131 00:04:11,752 --> 00:04:15,155 En dat maakt me extatisch. 132 00:04:15,189 --> 00:04:16,590 - Zie, jullie hebben allemaal wat goede verdomde sleur. 133 00:04:16,623 --> 00:04:17,824 - We hebben enkele van de beste in de wereld. 134 00:04:17,858 --> 00:04:19,793 - Het is die verdomde koffie Jullie zijn daar allemaal gekomen, bitch. 135 00:04:19,826 --> 00:04:20,627 (lachend) 136 00:04:20,661 --> 00:04:22,062 - Ik heb in een café gewerkt, 137 00:04:22,095 --> 00:04:24,598 dus de enige kritiek die ik heb gekregen is, 138 00:04:24,631 --> 00:04:26,500 dit zou ijs moeten worden. 139 00:04:26,533 --> 00:04:29,102 Dus, om leuk te vinden, heb zoals een volledig panel van mensen 140 00:04:29,136 --> 00:04:30,938 vertel me alleen maar leuke dingen, 141 00:04:30,971 --> 00:04:32,806 Zoals, ik ben op cloud negen. 142 00:04:32,840 --> 00:04:34,842 - Miss Kerri, schatje. - Hallo! 143 00:04:35,943 --> 00:04:36,877 - Wat is thee, schat? 144 00:04:36,910 --> 00:04:38,045 Daar ziet er helemaal goed uit. 145 00:04:38,078 --> 00:04:38,879 - Ik zou zeggen, 146 00:04:38,912 --> 00:04:40,314 Ik voelde me alsof ik in de midden. 147 00:04:40,347 --> 00:04:42,783 - Oké. - Wat niet mijn favoriet is, 148 00:04:42,816 --> 00:04:45,118 maar ik denk gezien de omstandigheden, 149 00:04:45,152 --> 00:04:47,054 Ik ben dankbaar dat ik er ben. 150 00:04:47,087 --> 00:04:51,258 Ik voel me niet per se alsof ik verscheurd werd. 151 00:04:51,291 --> 00:04:53,193 - Je zult moeten verkoop deze schoenen aan RuPaul. 152 00:04:53,227 --> 00:04:54,361 - Ja. 153 00:04:54,394 --> 00:04:58,999 - Mijn favoriete onderdeel zijn die bruine laarzen. 154 00:04:59,032 --> 00:05:02,069 Voortreffelijk. Gewoon geweldig. 155 00:05:02,102 --> 00:05:04,371 - Misschien moeten we ze een beetje aangepast. 156 00:05:04,404 --> 00:05:06,206 - Wat probeer je te zeggen? 157 00:05:06,240 --> 00:05:08,809 - Nou, Ru is als een maat 15 vrouwen. 158 00:05:08,842 --> 00:05:10,577 - Je bent hier om dat te zeggen haar? 159 00:05:11,845 --> 00:05:13,547 Vet gedrukt. - Nou. 160 00:05:13,580 --> 00:05:15,215 Ze moet grote schoenen vullen, meisje! 161 00:05:15,249 --> 00:05:17,684 (allemaal lachen) 162 00:05:17,718 --> 00:05:18,519 En dan moet ik, weet je, 163 00:05:18,552 --> 00:05:20,387 verkoop deze jas aan Lizzo. 164 00:05:20,420 --> 00:05:21,622 Op die manier kan ik het afbetalen. 165 00:05:21,655 --> 00:05:23,857 (lachend) 166 00:05:23,891 --> 00:05:24,825 - Maar het voelde gewoon goed, 167 00:05:24,858 --> 00:05:26,727 gewoon in de kamer zijn met zoals jullie allemaal, 168 00:05:26,760 --> 00:05:27,561 en het is net als, 169 00:05:27,594 --> 00:05:29,263 uiteraard hebben we eerst indrukken over iedereen 170 00:05:29,296 --> 00:05:30,731 toen we hier voor het eerst binnenkwamen. 171 00:05:30,764 --> 00:05:34,168 En zoals, duidelijk de mijne is 100% op jou veranderd. 172 00:05:34,201 --> 00:05:36,737 Ik veroordeel je nog steeds voor de teenslippers. 173 00:05:36,770 --> 00:05:37,571 - Hetzelfde. (allemaal lachen) 174 00:05:37,604 --> 00:05:38,906 - Maar ik denk dat we dat allemaal zijn, bitch. 175 00:05:38,939 --> 00:05:40,340 - Ik ga eerlijk tegen je zijn. 176 00:05:40,374 --> 00:05:43,010 Ik heb je veel in mijn hoofd beoordeeld. 177 00:05:43,043 --> 00:05:45,078 - Hetzelfde. - Met wat, die teenslippers? 178 00:05:45,112 --> 00:05:45,913 - Ja, in de teenslippers, 179 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 het is een soort sfeer van Paris Hilton. 180 00:05:47,681 --> 00:05:50,050 Ik beoordeel je zo, dit is RuPaul, weet je? 181 00:05:50,083 --> 00:05:53,086 Maar je leert me een lesje 182 00:05:53,120 --> 00:05:55,189 niet om mensen te beoordelen. - Ja. 183 00:05:55,222 --> 00:05:56,890 - Mijn ingang was, zoals, 184 00:05:56,924 --> 00:05:59,393 bedoeld om jullie allemaal van een klein beetje. 185 00:05:59,426 --> 00:06:01,161 - Ja. (lachend) 186 00:06:01,195 --> 00:06:03,497 - Ik hield van de oneerbiedigheid ervan, hoewel. 187 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 Ook al was het een heel, zoals, 188 00:06:05,399 --> 00:06:07,100 waar kijken we naar type vibe, 189 00:06:07,134 --> 00:06:08,535 als je aandacht hebt besteed, 190 00:06:08,569 --> 00:06:10,370 de details waren er. - Het was heel goed in elkaar gezet. 191 00:06:10,404 --> 00:06:11,672 - Ik word zo van, veel gebabied, 192 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 omdat ik er zo jong uitzie. - Ja, ik weet het. 193 00:06:13,207 --> 00:06:15,008 Zo visachtig, schatje, zo visachtig. - En ik zie er zo uit, 194 00:06:15,042 --> 00:06:15,809 bescheiden. - Je hebt de hond gemist. 195 00:06:15,843 --> 00:06:17,845 Als je met een hond bent binnengekomen, 196 00:06:17,878 --> 00:06:20,581 Ik zou letterlijk willen huilen! 197 00:06:20,614 --> 00:06:22,649 - Ze hebben gedanst gezien, ze hebben lipsynchronisatie gezien. 198 00:06:22,683 --> 00:06:25,786 Geen van hen heeft gezien wat je hebt het gedaan. 199 00:06:25,819 --> 00:06:29,256 En ik heb je beoordeeld op basis van mijn perceptie 200 00:06:29,289 --> 00:06:31,291 van wat ik denk dat slepen is. - Ja, ja. 201 00:06:31,325 --> 00:06:33,594 - En je herinnerde me eraan. - Je hebt dat opnieuw vormgegeven. 202 00:06:33,627 --> 00:06:34,928 - Dat nee. 203 00:06:34,962 --> 00:06:37,331 Het is een kunstvorm die zo is breed. 204 00:06:38,332 --> 00:06:41,702 - Ik wil er een leven die fantasieën die zijn als, 205 00:06:41,735 --> 00:06:42,836 in mijn hoofd. - In je gedachten. 206 00:06:42,870 --> 00:06:44,338 - Dat heb ik al gehad sinds ik een kind. 207 00:06:44,371 --> 00:06:45,606 - En ik denk dat die sleur alles is over 208 00:06:45,639 --> 00:06:47,574 de pis uit de realiteit halen. 209 00:06:47,608 --> 00:06:49,276 - Maar toen je deed wat je deed, 210 00:06:49,309 --> 00:06:52,412 Ik was net zoiets van, wat in de hel? 211 00:06:52,446 --> 00:06:53,247 Maar zoals... (allemaal lachen) 212 00:06:53,280 --> 00:06:54,214 - Het was zo cool om naar te kijken. - Het was een goede 213 00:06:54,248 --> 00:06:55,349 wat in godsnaam. 214 00:06:55,382 --> 00:06:56,750 - Het was onverwacht. 215 00:06:56,783 --> 00:06:59,152 - Ik lieg niet eens als ik zeg: 216 00:06:59,186 --> 00:07:00,921 Ik dacht dat ik naar huis ging. vanavond. 217 00:07:01,822 --> 00:07:03,156 Elke keer als ik naar hun keek gezichten, 218 00:07:03,190 --> 00:07:04,191 ze waren net als, 219 00:07:05,058 --> 00:07:07,394 en ik kon niet zeggen of dat was goed of slecht. 220 00:07:09,463 --> 00:07:12,766 En natuurlijk mijn innerlijke saboteur. was zoiets als, 221 00:07:12,799 --> 00:07:13,600 ze snappen je niet. 222 00:07:13,634 --> 00:07:16,036 En ik was net als, glimlachend, zijn als, 223 00:07:16,069 --> 00:07:18,372 oh ik ben zo blij om te zien iedereen nog een laatste keer 224 00:07:18,405 --> 00:07:20,240 voordat ik ga. - Verdomd. 225 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 - En toen vonden ze het geweldig. 226 00:07:21,975 --> 00:07:24,344 En ik was echt in shock. 227 00:07:24,378 --> 00:07:25,245 - Ik heb alleen maar een vraag. 228 00:07:25,279 --> 00:07:27,981 Zoals, waarom als we onze make-up, 229 00:07:28,015 --> 00:07:30,484 je kwam heel droevig langs. 230 00:07:31,451 --> 00:07:32,653 - We vroegen ons af waar je ging, meisje! 231 00:07:32,686 --> 00:07:34,855 - Ben je oké? - Ik ben overleden. 232 00:07:34,888 --> 00:07:36,390 Het is goed. - Je bent overleden? 233 00:07:36,423 --> 00:07:39,393 - Ja. - Kan ik je een knuffel geven? 234 00:07:39,426 --> 00:07:42,930 - Ik was net als, ik kan niet de hele weg hier halen 235 00:07:42,963 --> 00:07:45,599 na jaren van like, 236 00:07:45,632 --> 00:07:46,800 alleen bloed, zweet en tranen, 237 00:07:46,834 --> 00:07:49,069 en dan eerst naar huis gaan omdat ik in de war ben. 238 00:07:49,102 --> 00:07:50,404 (dramatische muziek) 239 00:07:50,437 --> 00:07:53,340 En ook, ik wilde gewoon dat ze dat zouden doen snap het. 240 00:07:53,373 --> 00:07:57,244 Zoals, het is eenzaam 241 00:07:57,277 --> 00:07:59,813 echt vreselijk donker de hele tijd gedachten. 242 00:08:01,048 --> 00:08:04,151 - Maar bitch, je hebt er zes andere zussen hier nu. 243 00:08:04,184 --> 00:08:05,886 Waarschijnlijk worden er vijf na vanavond. 244 00:08:05,919 --> 00:08:07,454 Maar je hebt zes andere zussen. hier nu, 245 00:08:07,487 --> 00:08:09,122 dat we oren lenen. 246 00:08:09,156 --> 00:08:11,191 En ik zeg dit van harte. 247 00:08:11,225 --> 00:08:12,826 Jij bent een rare moederfucker. 248 00:08:12,860 --> 00:08:13,861 (allemaal lachen) 249 00:08:13,894 --> 00:08:15,963 - Ik hou van je - Bitch, maar het is geweldig. 250 00:08:15,996 --> 00:08:17,264 Je hebt geen schaduw. 251 00:08:17,297 --> 00:08:18,699 De beste kritieken iedereen 252 00:08:18,732 --> 00:08:20,200 die hier op zit moeder verdomde bank. 253 00:08:20,234 --> 00:08:21,068 - Nou, niet iedereen, 254 00:08:21,101 --> 00:08:22,536 maar het is een goed gevoel. - Nee nee. 255 00:08:22,569 --> 00:08:24,304 Ze kreeg betere kritieken dan jij ook. 256 00:08:24,338 --> 00:08:25,839 (schaduwrijke muziek) 257 00:08:25,873 --> 00:08:28,275 - Ik heb geen kritiek gekregen. - Ik zeg alleen maar. 258 00:08:28,308 --> 00:08:29,743 Dus je bent letterlijk die teef, 259 00:08:29,776 --> 00:08:31,178 en als ik knikkers had, 260 00:08:31,211 --> 00:08:33,280 volgende week probeer ik je te struikelen. 261 00:08:33,313 --> 00:08:34,114 (lachend) 262 00:08:34,147 --> 00:08:34,948 Weet je wat ik zeg? 263 00:08:34,982 --> 00:08:37,417 (mompelen) (lachend) 264 00:08:37,451 --> 00:08:38,352 June, hoe voel je je? 265 00:08:39,319 --> 00:08:42,689 - Ik ben echt trots op mezelf 266 00:08:42,723 --> 00:08:46,059 over proberen dit te zijn 267 00:08:46,093 --> 00:08:48,729 mooie dikke hete meid rotzooi. 268 00:08:48,762 --> 00:08:52,866 En er waren kleine details die werden gemist. 269 00:08:53,834 --> 00:08:57,371 En als je aan de sleur bent Olympische Spelen, 270 00:08:58,405 --> 00:09:00,674 het wordt opgeroepen. 271 00:09:00,707 --> 00:09:01,675 Het is net als, 272 00:09:02,843 --> 00:09:04,444 meisje, als je gewoon, weet je, 273 00:09:04,478 --> 00:09:05,812 trek nog drie panty's aan, 274 00:09:05,846 --> 00:09:07,447 dit had je kunnen zijn moment. 275 00:09:09,349 --> 00:09:10,217 Misschien niet. 276 00:09:11,618 --> 00:09:12,419 - Ja. 277 00:09:16,190 --> 00:09:18,892 (dramatische muziek) 278 00:09:21,428 --> 00:09:23,497 - Het is als een vangst 22 voor mij. 279 00:09:23,530 --> 00:09:25,899 Omdat ze van mijn talent hielden, 280 00:09:25,933 --> 00:09:27,935 maar het waren maar kleine details, 281 00:09:27,968 --> 00:09:29,269 zoals busting aan de naad bij de onderkant. 282 00:09:29,303 --> 00:09:30,370 - Ja. - Ja. 283 00:09:31,438 --> 00:09:34,374 - Dit kan niet gebeuren. 284 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 Het was een talentenjacht, 285 00:09:35,642 --> 00:09:38,345 en het talentmeisje in de bodem? 286 00:09:38,378 --> 00:09:39,513 En weet je, bitch, 287 00:09:39,546 --> 00:09:40,848 Ik ben net een panty gaan dragen. 288 00:09:40,881 --> 00:09:42,149 Gisteren. - Ja, meid. 289 00:09:42,182 --> 00:09:42,983 - Ik had zoiets van- (allemaal lachen) 290 00:09:43,016 --> 00:09:46,153 Ik zei, want deze pot Jambalaya wordt graag gezien. 291 00:09:46,186 --> 00:09:47,788 Maar vastklampen. - Als ik het mag vragen, 292 00:09:47,821 --> 00:09:49,356 waarom heb je ervoor gekozen om te dragen panty's? 293 00:09:49,389 --> 00:09:50,858 Ik heb het gevoel dat je weg had kunnen gaan 294 00:09:50,891 --> 00:09:53,026 met net als een tucking panty. 295 00:09:53,060 --> 00:09:54,494 - Als ik helemaal ben eerlijk, 296 00:09:54,528 --> 00:09:55,996 het was gewoon een zelfgeweten. 297 00:09:57,064 --> 00:09:57,865 Dit is 298 00:09:59,233 --> 00:10:02,336 miljoenen mensen zijn Ik ga me zien en beoordelen. 299 00:10:03,871 --> 00:10:06,173 Ik wilde niet dat ze zeiden: 300 00:10:06,206 --> 00:10:08,675 „Oh, ze beweegt goed, maar kijk naar haar dijen.” 301 00:10:09,643 --> 00:10:11,411 Zoals, beoordeel me dat mijn grote kont is hier 302 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 het doen van loopbeurten. (lachend) 303 00:10:13,146 --> 00:10:14,615 - Ik hou van je dijen, teef! 304 00:10:14,648 --> 00:10:17,885 - Ik wilde niet dat de massa dat deed rechter. 305 00:10:17,918 --> 00:10:19,186 - Ik zou zeggen dat je gaat hebben 306 00:10:19,219 --> 00:10:21,722 miljoenen meer mensen ondersteunen en waarderen 307 00:10:21,755 --> 00:10:23,290 en liefhebben en relateren. - Absoluut. 308 00:10:23,323 --> 00:10:24,825 - Je lijkt een goed mens, 309 00:10:24,858 --> 00:10:26,126 en dat waardeer ik. 310 00:10:26,159 --> 00:10:26,960 - En ik ben zo duister, 311 00:10:26,994 --> 00:10:28,495 maar ik moet... (allemaal lachen) 312 00:10:28,529 --> 00:10:30,230 - Ik ben als een energiemens, 313 00:10:30,264 --> 00:10:33,634 dus ik voel de energie over, zoals ieder van jullie. 314 00:10:33,667 --> 00:10:35,969 En ik ben dol op deze groep. 315 00:10:36,003 --> 00:10:37,905 - [Kornbread] Absoluut. 316 00:10:37,938 --> 00:10:38,739 - Hoe voel je je, schatje? 317 00:10:38,772 --> 00:10:39,873 - Vertel het ze, Alyssa. 318 00:10:39,907 --> 00:10:41,041 Deel je verhaal. 319 00:10:41,074 --> 00:10:44,144 - Ik heb zoveel emoties goed nu. 320 00:10:44,178 --> 00:10:46,914 (dramatische muziek) 321 00:10:46,947 --> 00:10:47,748 Er zijn zoveel mensen in Puerto Rico, 322 00:10:47,781 --> 00:10:49,583 dat ze voor mij aan het rooten nu. 323 00:10:52,052 --> 00:10:53,120 En soms 324 00:10:54,755 --> 00:10:55,556 als ik... 325 00:10:58,358 --> 00:11:00,360 - Deel het, schat, deel het. 326 00:11:00,394 --> 00:11:03,497 (dramatische muziek) 327 00:11:03,530 --> 00:11:06,366 - Ik voel me niet erg helemaal blij, weet je? 328 00:11:06,400 --> 00:11:08,869 Ik weet het niet, misschien in de onderkant. 329 00:11:08,902 --> 00:11:11,138 Hier komen is heel erg moeilijk voor mij. 330 00:11:11,171 --> 00:11:13,941 Ik kwam van dit eiland. 331 00:11:13,974 --> 00:11:15,843 Engels is niet mijn eerste taal. 332 00:11:15,876 --> 00:11:16,944 - Ja. 333 00:11:16,977 --> 00:11:19,613 - Ik doe mijn best om communiceren met anderen. 334 00:11:23,283 --> 00:11:25,385 Het is heel moeilijk, het is heel moeilijk. 335 00:11:26,854 --> 00:11:28,522 Ik hou het gewoon vol, en oké, 336 00:11:28,555 --> 00:11:30,557 je kunt dit doen, je kunt jezelf, 337 00:11:30,591 --> 00:11:32,759 en laat de wereld zien wie je bent. 338 00:11:32,793 --> 00:11:36,597 Maar het is heel moeilijk voor ik, Latijn zijn, weet je. 339 00:11:36,630 --> 00:11:38,365 Ze spreekt niet. 340 00:11:38,398 --> 00:11:40,100 - Meisje. - Oh ja, ik kan praten. 341 00:11:40,133 --> 00:11:41,969 Ik spreek niet erg Engels soort dingen, 342 00:11:42,002 --> 00:11:43,904 maar ik spreek vanuit mijn hart. 343 00:11:43,937 --> 00:11:44,738 - Hoe voel je je 344 00:11:44,771 --> 00:11:46,240 dachten ze niet dat je sprak? 345 00:11:46,273 --> 00:11:48,509 (dramatische muziek) 346 00:11:48,542 --> 00:11:50,143 - Nee nee nee, het is, dat is heel... 347 00:11:51,044 --> 00:11:53,180 - Voor zichzelf. - Ja, voor mij. 348 00:11:53,213 --> 00:11:56,416 - Baby, je hebt geen Engels als je eerste taal, 349 00:11:56,450 --> 00:11:57,551 het is geen probleem. 350 00:11:57,584 --> 00:11:58,919 Bitch, Engels is mijn eerste taal. 351 00:11:58,952 --> 00:12:00,721 Die moederneukers deden dat niet begrijp niets wat ik zei. 352 00:12:00,754 --> 00:12:03,390 - Ik hoop gewoon contact te maken met elkaar, 353 00:12:03,423 --> 00:12:06,760 omdat we ver weg zijn van onze familie en vrienden. 354 00:12:06,793 --> 00:12:08,161 Dus voor mij (melancholische muziek) 355 00:12:08,195 --> 00:12:10,130 ieder van jullie is heel, heel... 356 00:12:12,366 --> 00:12:14,868 Het spijt me, ik ben gewoon heel emotioneel. 357 00:12:17,371 --> 00:12:19,106 - En op dit moment zijn we familie. 358 00:12:19,139 --> 00:12:21,241 - Bitch, ik ga rotzooien mijn make-up nu. 359 00:12:21,275 --> 00:12:23,944 - Je zou zeker kunnen praten voor ons zoveel als je wilt. 360 00:12:23,977 --> 00:12:26,380 En als we zeggen: „Huh?” 361 00:12:26,413 --> 00:12:28,015 Bitch, herhaal het gewoon. - Oké. 362 00:12:29,016 --> 00:12:29,850 Dat doe ik wel. (lachend) 363 00:12:29,883 --> 00:12:32,085 - Ik heb geen probleem gehad met begrip voor jou. 364 00:12:32,119 --> 00:12:33,287 - Niemand van ons heeft dat gedaan. - Nee. 365 00:12:33,320 --> 00:12:35,189 - Want het gaat gewoon naar show, je bent getalenteerd. 366 00:12:35,222 --> 00:12:36,290 Je bent zo getalenteerd. 367 00:12:36,323 --> 00:12:37,124 - Bedankt daarvoor. 368 00:12:37,157 --> 00:12:37,958 Bedankt daarvoor, schatje. 369 00:12:37,991 --> 00:12:38,792 - En het grootste deel van de tijd 370 00:12:38,825 --> 00:12:40,561 we kijken neer op je kruis in de korte broek. 371 00:12:40,594 --> 00:12:42,162 We luisteren niet eens tegen wat je zegt. 372 00:12:42,196 --> 00:12:43,497 (lachend) 373 00:12:43,530 --> 00:12:44,464 fucking met je. 374 00:12:44,498 --> 00:12:46,133 - Ben je fucking? 375 00:12:46,166 --> 00:12:47,201 - Ja ja! (lachend) 376 00:12:47,234 --> 00:12:50,103 - Net zoals we kijken bij het gat in je panty. 377 00:12:50,137 --> 00:12:51,338 - Whoa! 378 00:12:51,371 --> 00:12:53,407 Oké, Ms. Kerstboomrok. 379 00:12:53,440 --> 00:12:56,376 - Ooh, oké! (allemaal lachen) 380 00:12:56,410 --> 00:12:58,078 - Wat dacht je van jou, Miss Polka Stippen? 381 00:12:58,111 --> 00:12:59,346 (lachend) 382 00:12:59,379 --> 00:13:02,115 - Ik heb het gevoel dat ik veel heb van negatieve kritiek. 383 00:13:03,550 --> 00:13:06,153 Ik denk zeker dat ik misschien in de bodem. 384 00:13:06,186 --> 00:13:10,657 - Echt? (dramatische muziek) 385 00:13:10,691 --> 00:13:13,227 (vrolijke muziek) 386 00:13:14,795 --> 00:13:17,464 Ik heb het gevoel dat ze het echt zagen iets 387 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 Maar heel bijzonder aan jou. 388 00:13:19,466 --> 00:13:21,435 - Ze lijken zeker geïnteresseerd in mij, 389 00:13:21,468 --> 00:13:23,337 en ik ben erg geïnteresseerd in mezelf. 390 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 (allemaal lachen) 391 00:13:25,038 --> 00:13:27,641 Het was niet mijn origineel keuze voor de talentenjacht. 392 00:13:27,674 --> 00:13:30,010 Ik wilde een origineel nummer maken ook. 393 00:13:30,043 --> 00:13:32,246 Ik had gewoon niet genoeg tijd. 394 00:13:32,279 --> 00:13:34,047 Ik moest uit mijn appartement 395 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 precies zoals ik moest vertrekken naar Drag Race, 396 00:13:35,916 --> 00:13:38,519 en ik had zoveel dingen aan de hand op. 397 00:13:38,552 --> 00:13:41,221 Mijn kat heeft veel gezondheidsproblemen. 398 00:13:41,255 --> 00:13:42,356 - Verdomd. - Dus zoals, 399 00:13:42,389 --> 00:13:43,757 wat je zag was gewoon 400 00:13:43,790 --> 00:13:46,827 ik kom met rotzooi van de bovenkant van mijn hoofd. 401 00:13:46,860 --> 00:13:48,028 - Als het schrijven aan de muur staat 402 00:13:48,061 --> 00:13:50,297 dat je misschien de eerste bent ga naar huis, 403 00:13:50,330 --> 00:13:52,199 die je tot in je kern kunnen schudden. 404 00:13:52,232 --> 00:13:56,737 - Ik ben blij dat ik in staat was om los te laten en gewoon raar te zijn, 405 00:13:56,770 --> 00:13:58,739 en wees gewoon onaangenaam. 406 00:13:58,772 --> 00:14:00,807 - Wat is het vers? Wat is de moment? 407 00:14:00,841 --> 00:14:02,376 - Ik heb een hete rotzooi in de kamer. 408 00:14:02,409 --> 00:14:03,610 - Dat is zo verdomd grappig. 409 00:14:03,644 --> 00:14:05,712 - Ik ga hem op een fanny doen pak. 410 00:14:05,746 --> 00:14:07,414 - Missie volbracht. (lachend) 411 00:14:07,447 --> 00:14:09,216 - Dus wie denk je allemaal dat het onderste twee? 412 00:14:09,249 --> 00:14:10,350 (alle kreunen) 413 00:14:10,384 --> 00:14:11,885 - Ik weet het niet. - Teef. 414 00:14:11,919 --> 00:14:13,420 (schaduwrijke muziek) 415 00:14:13,453 --> 00:14:15,355 - Je stelde de vraag, je antwoordt eerst. 416 00:14:15,389 --> 00:14:16,790 - Oh teef, ik geef geen fuck. 417 00:14:16,823 --> 00:14:18,358 Ik voel me zeker net als jij. 418 00:14:19,726 --> 00:14:21,328 Het is echt, schatje. 419 00:14:21,361 --> 00:14:22,863 En ik denk dat June ook. 420 00:14:25,999 --> 00:14:27,434 Het is gewoon echt praten. 421 00:14:27,467 --> 00:14:29,503 We wisten waarvoor we ons hadden aangemeld, 422 00:14:29,536 --> 00:14:31,071 maar het trekt een beetje aan hartsnaar 423 00:14:31,104 --> 00:14:32,105 op mij op dit moment 424 00:14:32,139 --> 00:14:35,375 want niemand wil de eerste die naar huis gaat. 425 00:14:35,409 --> 00:14:37,377 - Ik bedoel, het is tussen de drie van ons. 426 00:14:37,411 --> 00:14:39,980 En als ik helemaal ben eerlijk, 427 00:14:40,013 --> 00:14:42,783 Ik denk dat je zeker onderaan. 428 00:14:43,650 --> 00:14:47,354 Dat is zo triest omdat jij verbeterje je eigen script, 429 00:14:47,387 --> 00:14:49,489 gaf je handtekening slepen, 430 00:14:49,523 --> 00:14:52,759 en iedereen liet zien hun individuele talent. 431 00:14:52,793 --> 00:14:54,228 - Ja. - Dat maakte het zo moeilijk. 432 00:14:54,261 --> 00:14:55,996 Ik denk dat dat de reden is waarom ze eindigde nitpicking 433 00:14:56,029 --> 00:14:57,831 alsof het een top vijf type was uitdaging. 434 00:14:57,865 --> 00:14:58,665 - Juist. - Ja. 435 00:14:58,699 --> 00:14:59,499 - Ik wilde het Alyssa vertellen, 436 00:14:59,533 --> 00:15:00,467 ik volg haar op. 437 00:15:00,501 --> 00:15:02,102 Bitch, je maakte me nerveus als hel! 438 00:15:02,135 --> 00:15:05,005 Als jullie allemaal iets meenemen fel, 439 00:15:05,038 --> 00:15:06,807 dat is wanneer ze beginnen te krijgen 440 00:15:06,840 --> 00:15:08,809 tot aan de Ts en de I's, 441 00:15:08,842 --> 00:15:10,444 die gestippeld en gekruist zijn. - Ja, ja. 442 00:15:10,477 --> 00:15:13,747 - Wat, denk ik, slecht is. 443 00:15:13,780 --> 00:15:14,748 Maar ik zal het zeggen. 444 00:15:14,781 --> 00:15:16,250 Jullie willen dat liedje allemaal leren. 445 00:15:17,351 --> 00:15:18,252 - Of. 446 00:15:18,285 --> 00:15:19,086 - Zeker. 447 00:15:19,119 --> 00:15:21,221 - Ik denk dat ik moet luisteren naar de teksten. 448 00:15:21,255 --> 00:15:22,489 Voor het geval dat. 449 00:15:24,124 --> 00:15:26,693 - Is iemand in staat om aan mijn tenen? 450 00:15:26,727 --> 00:15:27,528 - Zoals ze rukken? 451 00:15:27,561 --> 00:15:29,096 Je krijgt ze, zoals, pijnlijke voeten, teef? 452 00:15:29,129 --> 00:15:31,064 De mijne is op dezelfde manier. 453 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 - Ooh, ga dieper in de strak. 454 00:15:33,133 --> 00:15:33,934 - Oh fuck! 455 00:15:33,967 --> 00:15:35,402 Ik heb net alle glitter achtergelaten. hier. 456 00:15:35,435 --> 00:15:36,537 - Ze markeert haar territorium. 457 00:15:36,570 --> 00:15:37,571 - Jullie teven zijn onbeleefd. 458 00:15:37,604 --> 00:15:39,139 Hoe gaat het met jullie dikke kont op deze bank? 459 00:15:39,173 --> 00:15:40,374 Nu moet ik een beetje... - Hier help ik je. 460 00:15:40,407 --> 00:15:42,142 - Ik moet wiebelen, ik moet opstaan. 461 00:15:42,176 --> 00:15:44,344 (grommen) (beldeuken) 462 00:15:44,378 --> 00:15:47,414 (spannende muziek) 463 00:15:47,447 --> 00:15:48,849 - Hoe voel je je? 464 00:15:48,882 --> 00:15:50,884 - Ik zal zeker moeten lipsynchronisatie. 465 00:15:50,918 --> 00:15:52,319 - Denk je van wel? 466 00:15:52,352 --> 00:15:54,421 - Ik ga niet ten onder zonder vechten. 467 00:15:54,454 --> 00:15:56,190 - Ik bedoel als het moet, ken je het liedje? 468 00:15:56,223 --> 00:15:57,724 - Ik denk van wel. 469 00:15:57,758 --> 00:15:59,026 - Oh god. 470 00:15:59,059 --> 00:16:01,128 - Oké dames, tien minuten tot het hoofdpodium. 471 00:16:01,161 --> 00:16:03,230 (spannende muziek) 472 00:16:03,263 --> 00:16:06,266 - [Orion] Ik begin te voelen weer alle emoties. 473 00:16:06,300 --> 00:16:09,336 Ik probeer niet na te denken over al het andere 474 00:16:09,369 --> 00:16:11,405 maar deze lipsync. 475 00:16:11,438 --> 00:16:12,372 Welke van deze teven 476 00:16:12,406 --> 00:16:13,807 moet ik vechten? 477 00:16:16,243 --> 00:16:17,845 - [Alyssa] Ik spreek vloeiend entertainer. 478 00:16:17,878 --> 00:16:21,481 Ik hoop dat ze mijn energie zien, mijn kracht. 479 00:16:22,716 --> 00:16:25,485 Omdat ik weet dat ik ben een zeer felle koningin, 480 00:16:25,519 --> 00:16:26,386 en ik kan meer doen. 481 00:16:29,356 --> 00:16:31,091 - [juni] Ik sta op het punt om voor te vechten mijn leven. 482 00:16:31,124 --> 00:16:33,026 Al die innerlijke saboteur stier rotzooi 483 00:16:33,060 --> 00:16:35,028 je moet het loslaten. 484 00:16:35,929 --> 00:16:40,400 Er kwam net een gevoel van drive me. 485 00:16:40,434 --> 00:16:43,670 Ik sta op het punt om te poepen. 486 00:16:43,704 --> 00:16:44,571 Trek een stoel omhoog, baby, 487 00:16:44,605 --> 00:16:46,440 want Jambalaya staat op het punt serveren. 488 00:16:47,608 --> 00:16:49,510 - Oké dames, tijd voor de hoofdpodium. 489 00:16:49,543 --> 00:16:50,978 Volg me. (dramatische muziek) 490 00:16:51,011 --> 00:16:52,112 - Langzaam lopen. 491 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 Het gaat me er twee kosten. minuten om voor die deur te zorgen. 492 00:16:54,248 --> 00:16:55,649 - Deze schoenen doen het echt niet luister. 493 00:16:55,682 --> 00:16:57,050 Die teven zeiden: ga naar de verdomde deur van de moeder. 494 00:16:57,084 --> 00:16:58,385 - Baby, je bent in Crocs. 495 00:16:58,418 --> 00:16:59,553 Wat praat je verdomd? over? 496 00:16:59,586 --> 00:17:02,356 - Ik liep daar heen in mijn moeder fucking Crocs! 497 00:17:02,389 --> 00:17:03,590 - Jouw verdomde Crocs, bitch! 498 00:17:03,624 --> 00:17:05,058 Wat is dat! 499 00:17:05,092 --> 00:17:06,894 - Dit worden mijn wilgen genoemd. 500 00:17:06,927 --> 00:17:11,431 (lachend) (dramatische muziek) 501 00:17:11,465 --> 00:17:12,866 - [RuPaul] Welkom terug, dames. 502 00:17:12,900 --> 00:17:14,835 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 503 00:17:14,868 --> 00:17:15,669 juni Jambalaya, 504 00:17:16,703 --> 00:17:18,305 Orion-verhaal, 505 00:17:18,338 --> 00:17:19,773 de tijd is gekomen, 506 00:17:19,806 --> 00:17:22,442 voor jou om lip synchronisatie te maken 507 00:17:22,476 --> 00:17:26,980 voor je leven! 508 00:17:27,014 --> 00:17:29,483 (dramatische muziek) 509 00:17:29,516 --> 00:17:31,618 June Jambalaya, shante je blijft. 510 00:17:32,586 --> 00:17:35,022 (melancholische muziek) (huilend) 511 00:17:35,055 --> 00:17:37,691 Orion, sashay weg. 512 00:17:40,694 --> 00:17:42,563 (dramatische muziek) 513 00:17:42,596 --> 00:17:45,799 - Elke emotie gaat door mijn lichaam. 514 00:17:45,832 --> 00:17:47,968 Ik vind het gewoon leuk, weet niet hoe voelen. 515 00:17:49,136 --> 00:17:53,006 Ik heb mezelf gewoon een beetje ingesteld soms voor mislukking. 516 00:17:53,040 --> 00:17:56,076 Ik moet stoppen met wachten tot de laatste seconde. 517 00:17:56,109 --> 00:17:57,110 Dat was mijn ondergang. 518 00:18:01,215 --> 00:18:02,015 Hmm. 519 00:18:03,450 --> 00:18:06,019 Er zijn aantekeningen, oh mijn god! 520 00:18:06,053 --> 00:18:08,722 Ik ga huilen. (melancholische muziek) 521 00:18:08,755 --> 00:18:11,058 Het was zo leuk je te ontmoeten. 522 00:18:11,091 --> 00:18:12,726 Ik hield van je aerobics-karakter, 523 00:18:12,759 --> 00:18:15,562 en ik kan niet wachten om te zien wat anders is er in deze kamer. 524 00:18:15,596 --> 00:18:16,396 Bosco. 525 00:18:17,564 --> 00:18:18,365 Dat is zo lief. 526 00:18:20,133 --> 00:18:21,735 Hey lief, onthoud, 527 00:18:21,768 --> 00:18:23,570 je hebt het gehaald op Drag Race. 528 00:18:23,604 --> 00:18:26,673 Goede energie naar je kat sturen, Kerri. 529 00:18:30,844 --> 00:18:35,816 Ooh, dit is het ergste. (ritsen met ritssluiting) 530 00:18:36,517 --> 00:18:39,319 Het is zeker veel harder dan je denkt. 531 00:18:39,353 --> 00:18:41,188 Er gaat zoveel in het 532 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 waar je niet eens aan denkt. 533 00:18:44,525 --> 00:18:47,661 Maar ik voelde me wel erg gevalideerd 534 00:18:47,694 --> 00:18:50,998 dat van iedereen die audities elk jaar, 535 00:18:51,031 --> 00:18:53,834 dat ik opging, en ik ging op mijn eerste keer. 536 00:18:55,135 --> 00:18:57,104 De hete rotzooi in de kamer 537 00:18:57,137 --> 00:18:59,373 gaat me een tijdje volgen, Ik denk. 538 00:19:02,075 --> 00:19:04,811 Wees heel blij om gewoon waarschijnlijk verbrandt deze pruik. 539 00:19:05,846 --> 00:19:07,047 (lachend) 540 00:19:07,080 --> 00:19:08,048 Ik neem een vreugdevuur. 541 00:19:09,349 --> 00:19:10,350 Ik wil mijn kat zien. 542 00:19:11,385 --> 00:19:14,755 Ik ben ook enthousiast om in te gaan liggen het bos. 543 00:19:14,788 --> 00:19:15,722 Dat doe ik vaak. 544 00:19:16,857 --> 00:19:18,892 RuPaul, je hebt de laatste van mij. 545 00:19:18,926 --> 00:19:21,828 (melancholische muziek) 546 00:19:34,641 --> 00:19:36,844 De rechters zagen mijn onbevreesdheid. 547 00:19:40,080 --> 00:19:41,548 Daar ben ik erg trots op. 548 00:19:43,250 --> 00:19:44,351 De reis eindigt nooit. 549 00:19:47,020 --> 00:19:50,324 Dag, dag, dag. (motor draaien) 550 00:19:50,357 --> 00:19:52,893 (Orion wooing) 551 00:19:55,662 --> 00:19:58,799 (muzikale bloei) 552 00:19:58,832 --> 00:20:02,002 ♪ Oh baby ♪ 553 00:20:02,035 --> 00:20:04,238 ♪ Je bent een winnaar, baby ♪ 554 00:20:04,271 --> 00:20:07,841 ♪ Je bent een winnaar, baby ♪ 555 00:20:07,875 --> 00:20:11,812 ♪ Je bent een winnaar, baby ♪ 556 00:20:11,845 --> 00:20:16,550 ♪ Niemand verliest als je het spel van liefde spelen ♪ 557 00:20:16,583 --> 00:20:19,353 ♪ Je bent een winnaar, baby ♪ 558 00:20:19,386 --> 00:20:23,223 ♪ Niemand verliest als je het spel van liefde spelen ♪ 559 00:20:23,257 --> 00:20:25,592 ♪ Je bent een winnaar ♪ 560 00:20:25,626 --> 00:20:28,495 (muzikale bloei)