1 00:00:01,001 --> 00:00:02,970 - [Lashauwn] Questo non è La gara dei migliori amici di RuPaul! 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,238 - [Laganja] Mi sento molto attaccato! 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,206 - [Kandy] Se non hai una stella qualità, 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,875 vattene da qui! 5 00:00:07,908 --> 00:00:09,510 - [Elliott] Oh mio Dio. 6 00:00:09,543 --> 00:00:10,744 (musica allegra) 7 00:00:10,777 --> 00:00:12,779 - [RuPaul] Questo è «Untucked» 8 00:00:12,813 --> 00:00:14,414 backstage della competizione 9 00:00:14,448 --> 00:00:17,918 diventare il prossimo trascinamento dell'America superstar. 10 00:00:17,951 --> 00:00:20,320 Ragazza, se non stai guardando «Untucked» 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,556 stai ricevendo solo la metà storia. 12 00:00:22,589 --> 00:00:23,924 (musica drammatica) 13 00:00:23,957 --> 00:00:25,626 - [Crew] Facciamo una pausa sul main palcoscenico. 14 00:00:25,659 --> 00:00:26,593 Tutte le telecamere, re-po. 15 00:00:28,095 --> 00:00:30,397 - [RuPaul] Grazie, signore, Penso che abbiamo sentito abbastanza. 16 00:00:30,430 --> 00:00:32,366 Mentre ti sfili nel Werk Camera, 17 00:00:32,399 --> 00:00:34,401 io e i giudici deliberato. 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,470 Puoi lasciare il palco. 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,541 - [Kornbread] Questo è la prima della quattordicesima stagione 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,142 di «RuPaul's Drag Race». 21 00:00:42,176 --> 00:00:42,976 Questo è un momento monumentale. 22 00:00:43,010 --> 00:00:46,280 Spero di fare tutti orgogliosi di essere qui. 23 00:00:46,313 --> 00:00:47,948 Non riesco a dormire stasera. 24 00:00:48,815 --> 00:00:49,950 Sto davvero combattendo. 25 00:00:51,552 --> 00:00:53,520 - [Alyssa] È un sogno essere qui su «RuPaul's Drag Race» 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,489 da quando ero bambino. 27 00:00:55,522 --> 00:00:58,525 Questa è un'opportunità per mostrare al mondo chi sono 28 00:00:58,559 --> 00:01:00,627 e l'artista che vive in me. 29 00:01:02,462 --> 00:01:04,498 - [Orion] È importante impressionare i giudici in questo momento, 30 00:01:04,531 --> 00:01:07,234 perché questa è la prima sfida. 31 00:01:07,267 --> 00:01:09,803 La prima impressione avranno di te. 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,873 - [Bosco] Mi sento davvero buono. 33 00:01:12,906 --> 00:01:14,641 Spero solo che sia abbastanza 34 00:01:14,675 --> 00:01:17,611 perché questo è l'apice del Olimpiadi 35 00:01:17,644 --> 00:01:19,580 degli «Hunger Games» di drag. 36 00:01:19,613 --> 00:01:22,115 E voglio mostrare quello che posso fare. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,522 - [Equipaggio] Queens che cammina. 38 00:01:28,555 --> 00:01:31,725 - [Membro dell'equipaggio] Invia il regine in tre, due, uno. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,794 - Devo entrare di traverso, bambino. 40 00:01:34,928 --> 00:01:36,597 Ooh. - Bambino. 41 00:01:36,630 --> 00:01:39,333 - Ci sono cocktail, va bene. 42 00:01:39,366 --> 00:01:42,035 - Ooh, piccole bevande! 43 00:01:42,069 --> 00:01:43,070 - Ooh! 44 00:01:43,103 --> 00:01:43,904 - Uffa! - Non riesco a camminare, 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,305 o sentire qualcuno dei miei dannati piedi. 46 00:01:45,339 --> 00:01:47,374 - Qualcuno può aiutarmi ad aprire questo? 47 00:01:47,407 --> 00:01:50,010 (Kornbread grugnisce) 48 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 - Era qualcosa, ragazza. 49 00:01:51,378 --> 00:01:53,146 - Puttana, abbiamo camminato il palcoscenico della madre 50 00:01:53,180 --> 00:01:54,815 di «RuPaul's Drag Race». - Oh mio Dio. 51 00:01:54,848 --> 00:01:56,683 - È stato così pazzesco. 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,318 - Tutto questo fottutamente processo così lontano 53 00:01:58,352 --> 00:02:00,320 è sembrato un dannato sogno. 54 00:02:00,354 --> 00:02:02,523 - Era il corpo esterno. - È fottutamente il prossimo. 55 00:02:02,556 --> 00:02:05,626 - Letteralmente. - Ogni passo che facevo, 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,528 Ero tipo, ragazza, 57 00:02:07,561 --> 00:02:09,796 queste stronze non possono portarti. 58 00:02:09,830 --> 00:02:12,232 - Sogno lucido ogni notte informazioni su, 59 00:02:12,266 --> 00:02:13,867 tipo stare qui. - Oh dannazione. 60 00:02:13,901 --> 00:02:15,569 - Quindi sono come avere problemi 61 00:02:15,602 --> 00:02:17,137 decifrare qual è la realtà 62 00:02:17,171 --> 00:02:18,572 e qual è il sogno. 63 00:02:18,605 --> 00:02:19,940 - Sei qui, baby. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,208 - E non ci sono molte possibilità ottieni 65 00:02:21,241 --> 00:02:22,809 per stare di fronte al tuo madre fottuta idolo, cagna. 66 00:02:22,843 --> 00:02:24,144 - Ti amava. - Di fronte a 67 00:02:24,178 --> 00:02:25,312 bastardo Lizzo, cagna. 68 00:02:25,345 --> 00:02:27,881 - Lizzo lo sarà, tipo, il tuo più grande fan. 69 00:02:27,915 --> 00:02:29,917 Indossavi il suo costume. 70 00:02:30,851 --> 00:02:31,818 - Hai sentito cosa ha detto RuPaul. 71 00:02:31,852 --> 00:02:34,288 Ha detto, cagna, quel vestito avere un bell'aspetto. 72 00:02:34,321 --> 00:02:35,856 E ha ragione. 73 00:02:35,889 --> 00:02:38,792 Ma è stato come, io ho suonato una canzone tutta mia. 74 00:02:38,825 --> 00:02:39,626 - È intelligente. 75 00:02:39,660 --> 00:02:40,627 - E loro, voglio dire, 76 00:02:40,661 --> 00:02:41,461 da quello che possono capire 77 00:02:41,495 --> 00:02:42,629 perché sono una zappa di campagna, 78 00:02:42,663 --> 00:02:43,997 e tutti i neri ce l'hanno fatta. 79 00:02:44,031 --> 00:02:46,600 - Shangela ha tagliato la piega, ce l'ho! 80 00:02:46,633 --> 00:02:48,235 - Potresti essere in alto. 81 00:02:48,268 --> 00:02:50,304 Amo, sai, il tipo unico di cose, 82 00:02:50,337 --> 00:02:52,439 senza la parrucca, sai, calva. 83 00:02:52,472 --> 00:02:54,141 Nero, grande, he-, sai. 84 00:02:54,174 --> 00:02:55,809 - Tutto questo, ghetto, baby, diciamo essa. 85 00:02:55,843 --> 00:02:56,643 Non scopare 86 00:02:56,677 --> 00:02:58,011 Sono incappucciato da morire. 87 00:02:58,045 --> 00:02:59,913 - Mi piace che tu l'abbia detto anche sul palco. 88 00:02:59,947 --> 00:03:00,948 Tu dici, sono incappucciato da morire. 89 00:03:00,981 --> 00:03:02,649 Non piango. - Non lo so, cagna. 90 00:03:02,683 --> 00:03:03,784 E questa è la gag. 91 00:03:03,817 --> 00:03:05,018 Ho sentito arrivare le lacrime. 92 00:03:05,052 --> 00:03:06,119 - È stato bellissimo. - Sto andando, 93 00:03:06,153 --> 00:03:06,954 «Non farlo, cagna. 94 00:03:06,987 --> 00:03:07,788 Non farlo, cagna». 95 00:03:07,821 --> 00:03:08,622 - È umana. 96 00:03:08,655 --> 00:03:09,756 - Le persone a casa sono ora saprò che sono umano. 97 00:03:09,790 --> 00:03:11,725 - Quello è stato il tuo momento. 98 00:03:11,758 --> 00:03:13,927 - Sicuramente non lo erano cazzeggiando stasera, 99 00:03:13,961 --> 00:03:15,729 per quanto riguarda le critiche. - Erano tutti... 100 00:03:15,762 --> 00:03:18,031 - Non era il primo episodio critiche. 101 00:03:18,065 --> 00:03:19,533 - Non ci sono 14 di noi in piedi lì. 102 00:03:19,566 --> 00:03:20,901 Siamo in sette. 103 00:03:20,934 --> 00:03:22,336 - Hanno i bulbi oculari per vedere tutti noi. 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,872 - Compresi i grandi fori nella parte posteriore del tuo sedere. 105 00:03:24,905 --> 00:03:26,139 (musica losca) 106 00:03:26,173 --> 00:03:27,574 - Non parlare così di me. 107 00:03:27,608 --> 00:03:28,408 (ride) 108 00:03:28,442 --> 00:03:30,744 - Beh, sei stato fantastico. 109 00:03:30,777 --> 00:03:31,879 - Grazie. 110 00:03:31,912 --> 00:03:34,715 Mi sento davvero bene. 111 00:03:34,748 --> 00:03:36,316 - Mi sento come se foste top. 112 00:03:36,350 --> 00:03:37,885 - Prima volta per tutto, baby, capisci? 113 00:03:37,918 --> 00:03:38,986 (ride) 114 00:03:39,019 --> 00:03:40,521 - Saresti sorpreso. 115 00:03:40,554 --> 00:03:42,122 Ne rimarresti sorpreso. 116 00:03:42,155 --> 00:03:43,757 - Ottieni ottime critiche. 117 00:03:43,790 --> 00:03:44,758 Hanno adorato la tua performance. - Davvero buono. 118 00:03:44,791 --> 00:03:46,126 - Il tuo look. - A loro piace, 119 00:03:46,159 --> 00:03:47,594 capire la mia prospettiva, 120 00:03:47,628 --> 00:03:48,929 la storia che sto raccontando. 121 00:03:48,962 --> 00:03:50,731 E sono tipo, ok siamo impressionato. 122 00:03:50,764 --> 00:03:53,634 Il che è un po' intenso. 123 00:03:53,667 --> 00:03:55,169 Ma sono come la prima persona essere su 124 00:03:55,202 --> 00:03:57,905 da Seattle in circa otto anni? 125 00:03:57,938 --> 00:04:00,407 - Dannazione. - E abbiamo una scopata 126 00:04:00,440 --> 00:04:03,510 giganti di Seattle hanno partecipato a questo concorso. 127 00:04:03,544 --> 00:04:06,880 Jinkx e Ben, hanno impostato il ritmi per le loro stagioni. 128 00:04:06,914 --> 00:04:08,382 - Si parla ancora fino ad oggi. 129 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 Merda da leggenda. - Giusto? 130 00:04:10,284 --> 00:04:11,718 - E mi sento come Sono all'altezza di questo. 131 00:04:11,752 --> 00:04:15,155 E questo mi rende estasiato. 132 00:04:15,189 --> 00:04:16,590 - Vedi, avete tutti un bel trascinamento. 133 00:04:16,623 --> 00:04:17,824 - Abbiamo ottenuto alcuni dei migliori nel mondo. 134 00:04:17,858 --> 00:04:19,793 - È quel maledetto caffè Siete arrivati laggiù, cagna. 135 00:04:19,826 --> 00:04:20,627 (ride) 136 00:04:20,661 --> 00:04:22,062 - Ho lavorato in un bar, 137 00:04:22,095 --> 00:04:24,598 quindi l'unica critica che ho ottenuto è, 138 00:04:24,631 --> 00:04:26,500 doveva essere ghiacciata. 139 00:04:26,533 --> 00:04:29,102 Quindi, per piacere, mi piace un gruppo completo di persone 140 00:04:29,136 --> 00:04:30,938 non dirmi altro che belle cose, 141 00:04:30,971 --> 00:04:32,806 tipo, sono al settimo cielo. 142 00:04:32,840 --> 00:04:34,842 - Signorina Kerri, piccola. - Ciao! 143 00:04:35,943 --> 00:04:36,877 - Cos'è il tè, tesoro? 144 00:04:36,910 --> 00:04:38,045 Laggiù sembra tutto a posto. 145 00:04:38,078 --> 00:04:38,879 - Direi, tipo, 146 00:04:38,912 --> 00:04:40,314 Mi sentivo come se fossi caduto nel centrale. 147 00:04:40,347 --> 00:04:42,783 - Ok. - Che non è il mio preferito, 148 00:04:42,816 --> 00:04:45,118 ma penso che dato il circostanze, 149 00:04:45,152 --> 00:04:47,054 Sono grato di essere lì. 150 00:04:47,087 --> 00:04:51,258 Non sento necessariamente come se mi avessero fatto a pezzi. 151 00:04:51,291 --> 00:04:53,193 - Dovrai vendere queste scarpe a RuPaul. 152 00:04:53,227 --> 00:04:54,361 - Sì. 153 00:04:54,394 --> 00:04:58,999 - La mia parte preferita sono stivali marroni. 154 00:04:59,032 --> 00:05:02,069 Squisita. Semplicemente meraviglioso. 155 00:05:02,102 --> 00:05:04,371 - Potremmo dover arrivare si sono regolati un po'. 156 00:05:04,404 --> 00:05:06,206 - Cosa stai cercando di dire? 157 00:05:06,240 --> 00:05:08,809 - Beh, Ru è come una taglia 15 donne. 158 00:05:08,842 --> 00:05:10,577 - Sei qui per dirlo lei? 159 00:05:11,845 --> 00:05:13,547 Audace. - Beh. 160 00:05:13,580 --> 00:05:15,215 Ha delle scarpe grandi da riempire, ragazza! 161 00:05:15,249 --> 00:05:17,684 (tutti ridono) 162 00:05:17,718 --> 00:05:18,519 E poi devo, sai, 163 00:05:18,552 --> 00:05:20,387 vendere questo cappotto a Lizzo. 164 00:05:20,420 --> 00:05:21,622 In questo modo, posso ripagarlo. 165 00:05:21,655 --> 00:05:23,857 (ride) 166 00:05:23,891 --> 00:05:24,825 - Ma è stato bello, 167 00:05:24,858 --> 00:05:26,727 solo essere nella stanza con tipo, tutti voi, 168 00:05:26,760 --> 00:05:27,561 ed è proprio come, 169 00:05:27,594 --> 00:05:29,263 ovviamente abbiamo prima impressioni su tutti 170 00:05:29,296 --> 00:05:30,731 quando entriamo qui per la prima volta. 171 00:05:30,764 --> 00:05:34,168 E come, chiaramente il mio è cambiato del 100% su di te. 172 00:05:34,201 --> 00:05:36,737 Ti sto ancora giudicando per il infradito. 173 00:05:36,770 --> 00:05:37,571 - Stesso. (tutti ridono) 174 00:05:37,604 --> 00:05:38,906 - Ma penso che lo siamo tutti, cagna. 175 00:05:38,939 --> 00:05:40,340 - Sarò onesto con te. 176 00:05:40,374 --> 00:05:43,010 Ti ho giudicato molto nella mia mente. 177 00:05:43,043 --> 00:05:45,078 - Stesso. - Con cosa, le infradito? 178 00:05:45,112 --> 00:05:45,913 - Sì, con le infradito, 179 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 è un'atmosfera da Paris Hilton. 180 00:05:47,681 --> 00:05:50,050 Ti giudico che ti piace, questo è RuPaul, sai? 181 00:05:50,083 --> 00:05:53,086 Ma mi insegni una lezione 182 00:05:53,120 --> 00:05:55,189 non giudicare le persone. - Sì. 183 00:05:55,222 --> 00:05:56,890 - Il mio ingresso, tipo, era, tipo, 184 00:05:56,924 --> 00:05:59,393 intendeva buttarti tutti fuori da un un po'. 185 00:05:59,426 --> 00:06:01,161 - Sì. (ride) 186 00:06:01,195 --> 00:06:03,497 - Mi è piaciuta l'irriverenza di esso, però. 187 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 Anche se era molto, piace, 188 00:06:05,399 --> 00:06:07,100 cosa stiamo guardando tipo atmosfera, 189 00:06:07,134 --> 00:06:08,535 se hai prestato attenzione, 190 00:06:08,569 --> 00:06:10,370 i dettagli c'erano. - È stato molto messo insieme. 191 00:06:10,404 --> 00:06:11,672 - Mi piace, ho fatto un sacco di bambini, 192 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 perché sembro così giovane. - Sì lo so. 193 00:06:13,207 --> 00:06:15,008 Così sospettosa, piccola, così sospettosa. - E sembro così, 194 00:06:15,042 --> 00:06:15,809 senza pretese. - Ti è mancato il cane. 195 00:06:15,843 --> 00:06:17,845 Se sei entrato con un cane, 196 00:06:17,878 --> 00:06:20,581 Vorrei letteralmente piangere! 197 00:06:20,614 --> 00:06:22,649 - Hanno visto ballare, hanno visto la sincronizzazione labiale. 198 00:06:22,683 --> 00:06:25,786 Nessuno di loro ha visto cosa che hai fatto. 199 00:06:25,819 --> 00:06:29,256 E ti ho giudicato in base al mio percezione 200 00:06:29,289 --> 00:06:31,291 di quello che penso sia il drag. - Sì, sì. 201 00:06:31,325 --> 00:06:33,594 - E me lo hai ricordato. - L'hai rimodellato. 202 00:06:33,627 --> 00:06:34,928 - Che no. 203 00:06:34,962 --> 00:06:37,331 È una forma d'arte che è così ampio. 204 00:06:38,332 --> 00:06:41,702 - Voglio vivere uno dei quelle fantasie che sono come, 205 00:06:41,735 --> 00:06:42,836 nella mia mente. - Nella tua mente. 206 00:06:42,870 --> 00:06:44,338 - Che ho avuto da quando ero un capretto. 207 00:06:44,371 --> 00:06:45,606 - E penso che il trascinamento sia tutto circa 208 00:06:45,639 --> 00:06:47,574 togliendo la pipì dalla realtà. 209 00:06:47,608 --> 00:06:49,276 - Ma quando hai fatto quello che hai fatto, 210 00:06:49,309 --> 00:06:52,412 Ero proprio come, quello che nel inferno? 211 00:06:52,446 --> 00:06:53,247 Ma tipo... (tutti ridono) 212 00:06:53,280 --> 00:06:54,214 - È stato bello da guardare. - È stato un buon 213 00:06:54,248 --> 00:06:55,349 cosa diavolo. 214 00:06:55,382 --> 00:06:56,750 - È stato inaspettato. 215 00:06:56,783 --> 00:06:59,152 - Non sto nemmeno mentendo quando dico, 216 00:06:59,186 --> 00:07:00,921 Pensavo di andare a casa stasera. 217 00:07:01,822 --> 00:07:03,156 Ogni volta che guardavo il loro facce, 218 00:07:03,190 --> 00:07:04,191 erano proprio come, 219 00:07:05,058 --> 00:07:07,394 e non saprei dire se che fosse un bene o un male. 220 00:07:09,463 --> 00:07:12,766 E ovviamente il mio sabotatore interiore era tipo, 221 00:07:12,799 --> 00:07:13,600 non ti capiscono. 222 00:07:13,634 --> 00:07:16,036 E mi sono detto, sorridendo, essere come, 223 00:07:16,069 --> 00:07:18,372 oh sono così felice di vedere tutti un'ultima volta 224 00:07:18,405 --> 00:07:20,240 prima di andare. - Dannazione. 225 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 - E poi l'hanno adorato. 226 00:07:21,975 --> 00:07:24,344 Ed ero davvero scioccata. 227 00:07:24,378 --> 00:07:25,245 - Ho solo una domanda. 228 00:07:25,279 --> 00:07:27,981 Ad esempio, perché quando stiamo facendo il nostro trucchi, 229 00:07:28,015 --> 00:07:30,484 sei venuto dappertutto molto triste. 230 00:07:31,451 --> 00:07:32,653 - Ci chiedevamo dove andato, ragazza! 231 00:07:32,686 --> 00:07:34,855 - Stai bene? - Sono morto. 232 00:07:34,888 --> 00:07:36,390 Va bene così. - Sei morto? 233 00:07:36,423 --> 00:07:39,393 - Sì. - Posso abbracciarti? 234 00:07:39,426 --> 00:07:42,930 - Ero proprio come, posso non arrivare fino in fondo 235 00:07:42,963 --> 00:07:45,599 dopo anni di cose simili, 236 00:07:45,632 --> 00:07:46,800 solo sangue, sudore e lacrime, 237 00:07:46,834 --> 00:07:49,069 e poi vai prima a casa perché sono agitato. 238 00:07:49,102 --> 00:07:50,404 (musica drammatica) 239 00:07:50,437 --> 00:07:53,340 Inoltre, volevo solo che lo facessero prendilo. 240 00:07:53,373 --> 00:07:57,244 Tipo, è solitario avere 241 00:07:57,277 --> 00:07:59,813 buio davvero orribile pensieri tutto il tempo. 242 00:08:01,048 --> 00:08:04,151 - Ma cagna, ne hai sei altre sorelle qui ora. 243 00:08:04,184 --> 00:08:05,886 Probabilmente saranno cinque dopo stasera. 244 00:08:05,919 --> 00:08:07,454 Ma hai altre sei sorelle. qui ora, 245 00:08:07,487 --> 00:08:09,122 che stiamo prestando orecchie. 246 00:08:09,156 --> 00:08:11,191 E lo dico con tutto il cuore. 247 00:08:11,225 --> 00:08:12,826 Sei uno strambo figlio di mamma. 248 00:08:12,860 --> 00:08:13,861 (tutti ridono) 249 00:08:13,894 --> 00:08:15,963 - Ti amo - Puttana, ma è fantastica. 250 00:08:15,996 --> 00:08:17,264 Non hai ombra. 251 00:08:17,297 --> 00:08:18,699 Le migliori critiche tutti 252 00:08:18,732 --> 00:08:20,200 questo è seduto su questo divano della madre. 253 00:08:20,234 --> 00:08:21,068 - Beh, non tutti, 254 00:08:21,101 --> 00:08:22,536 ma è un buon sentimento. - No no. 255 00:08:22,569 --> 00:08:24,304 Ha ottenuto critiche migliori di anche tu. 256 00:08:24,338 --> 00:08:25,839 (musica losca) 257 00:08:25,873 --> 00:08:28,275 - Non ho ricevuto alcuna critica. - Sto solo dicendo. 258 00:08:28,308 --> 00:08:29,743 Quindi sei letteralmente quella cagna, 259 00:08:29,776 --> 00:08:31,178 e se avessi delle biglie, 260 00:08:31,211 --> 00:08:33,280 la prossima settimana proverò a farti inciampare. 261 00:08:33,313 --> 00:08:34,114 (ride) 262 00:08:34,147 --> 00:08:34,948 Sai cosa intendo dire? 263 00:08:34,982 --> 00:08:37,417 (borbottando) (ride) 264 00:08:37,451 --> 00:08:38,352 June, come ti senti? 265 00:08:39,319 --> 00:08:42,689 - Sono davvero orgoglioso di me 266 00:08:42,723 --> 00:08:46,059 cercando di essere questo 267 00:08:46,093 --> 00:08:48,729 bella roba da ragazza calda e spessa. 268 00:08:48,762 --> 00:08:52,866 E c'erano piccoli dettagli che mancavano. 269 00:08:53,834 --> 00:08:57,371 E quando sei al trascinamento Olimpiadi, 270 00:08:58,405 --> 00:09:00,674 sta per essere richiamato. 271 00:09:00,707 --> 00:09:01,675 È proprio come, 272 00:09:02,843 --> 00:09:04,444 ragazza, se solo, sai, 273 00:09:04,478 --> 00:09:05,812 indossa altri tre collant, 274 00:09:05,846 --> 00:09:07,447 questo avrebbe potuto essere tuo momento. 275 00:09:09,349 --> 00:09:10,217 Forse no. 276 00:09:11,618 --> 00:09:12,419 - Sì. 277 00:09:16,190 --> 00:09:18,892 (musica drammatica) 278 00:09:21,428 --> 00:09:23,497 - È come una cattura 22 per me. 279 00:09:23,530 --> 00:09:25,899 Perché amavano il mio talento, 280 00:09:25,933 --> 00:09:27,935 ma erano solo piccoli dettagli, 281 00:09:27,968 --> 00:09:29,269 come rompere la cucitura al fondo. 282 00:09:29,303 --> 00:09:30,370 - Sì. - Sì. 283 00:09:31,438 --> 00:09:34,374 - Questo non può succedere. 284 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 Era un talent show, 285 00:09:35,642 --> 00:09:38,345 e la ragazza del talento è nel fondo? 286 00:09:38,378 --> 00:09:39,513 E sai, cagna, 287 00:09:39,546 --> 00:09:40,848 Ho appena iniziato a indossare collant. 288 00:09:40,881 --> 00:09:42,149 Ieri. - Sì, ragazza. 289 00:09:42,182 --> 00:09:42,983 - Ero tipo- (tutti ridono) 290 00:09:43,016 --> 00:09:46,153 Ho detto, perché questo piatto di A Jambalaya piace essere vista. 291 00:09:46,186 --> 00:09:47,788 Ma stringendosi. - Se posso chiedere, 292 00:09:47,821 --> 00:09:49,356 perché hai scelto di indossare collant? 293 00:09:49,389 --> 00:09:50,858 Sento che potevi andartene 294 00:09:50,891 --> 00:09:53,026 con proprio come una mutandina. 295 00:09:53,060 --> 00:09:54,494 - Se sono completamente onesto, 296 00:09:54,528 --> 00:09:55,996 era solo una coscienza di sé. 297 00:09:57,064 --> 00:09:57,865 Questo è, 298 00:09:59,233 --> 00:10:02,336 milioni di persone lo sono andando a vedermi e giudicarmi. 299 00:10:03,871 --> 00:10:06,173 Non volevo che dicessero: 300 00:10:06,206 --> 00:10:08,675 «Oh, si muove bene, ma guardale le cosce.» 301 00:10:09,643 --> 00:10:11,411 Tipo, giudicami che il mio culone è quassù 302 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 facendo giri a botte. (ride) 303 00:10:13,146 --> 00:10:14,615 - Adoro le tue cosce, cagna! 304 00:10:14,648 --> 00:10:17,885 - Non volevo che le masse lo facessero giudice. 305 00:10:17,918 --> 00:10:19,186 - Direi che lo farai avere 306 00:10:19,219 --> 00:10:21,722 milioni di persone in più sostenere e apprezzare 307 00:10:21,755 --> 00:10:23,290 e amare e relazionarsi. - Assolutamente. 308 00:10:23,323 --> 00:10:24,825 - Sembri una brava persona, 309 00:10:24,858 --> 00:10:26,126 e lo apprezzo. 310 00:10:26,159 --> 00:10:26,960 - E sono losco da morire, 311 00:10:26,994 --> 00:10:28,495 ma devo... (tutti ridono) 312 00:10:28,529 --> 00:10:30,230 - Sono come una persona energica, 313 00:10:30,264 --> 00:10:33,634 quindi sento l'energia ognuno di voi. 314 00:10:33,667 --> 00:10:35,969 E adoro questo gruppo. 315 00:10:36,003 --> 00:10:37,905 - [Kornbread] Assolutamente. 316 00:10:37,938 --> 00:10:38,739 - Come ti senti, baby? 317 00:10:38,772 --> 00:10:39,873 - Digli, Alyssa. 318 00:10:39,907 --> 00:10:41,041 Condividi la tua storia. 319 00:10:41,074 --> 00:10:44,144 - Ho avuto così tante emozioni, giusto adesso. 320 00:10:44,178 --> 00:10:46,914 (musica drammatica) 321 00:10:46,947 --> 00:10:47,748 C'è così tanta gente a Puerto Rico, 322 00:10:47,781 --> 00:10:49,583 che fanno il tifo per me adesso. 323 00:10:52,052 --> 00:10:53,120 E a volte, 324 00:10:54,755 --> 00:10:55,556 quando avrò... 325 00:10:58,358 --> 00:11:00,360 - Condividilo, baby, condividilo. 326 00:11:00,394 --> 00:11:03,497 (musica drammatica) 327 00:11:03,530 --> 00:11:06,366 - Non mi sento molto felice per niente, capisci? 328 00:11:06,400 --> 00:11:08,869 Non lo so, potrebbe essere nel fondo. 329 00:11:08,902 --> 00:11:11,138 Arrivare qui è molto difficile per me. 330 00:11:11,171 --> 00:11:13,941 Vengo da quest'isola. 331 00:11:13,974 --> 00:11:15,843 L'inglese non è il mio primo lingua. 332 00:11:15,876 --> 00:11:16,944 - Sì. 333 00:11:16,977 --> 00:11:19,613 - Faccio del mio meglio per comunicare con gli altri. 334 00:11:23,283 --> 00:11:25,385 È molto difficile, è molto difficile. 335 00:11:26,854 --> 00:11:28,522 Continuo così e ok, 336 00:11:28,555 --> 00:11:30,557 puoi farlo, puoi essere te stesso, 337 00:11:30,591 --> 00:11:32,759 e mostrare al mondo chi sei. 338 00:11:32,793 --> 00:11:36,597 Ma è molto difficile per io, essendo latino, sai. 339 00:11:36,630 --> 00:11:38,365 Lei non parla. 340 00:11:38,398 --> 00:11:40,100 - Bambina. - Oh sì, posso parlare. 341 00:11:40,133 --> 00:11:41,969 Non sto parlando molto Tipo di cosa inglese, 342 00:11:42,002 --> 00:11:43,904 ma parlo con il cuore. 343 00:11:43,937 --> 00:11:44,738 - Cosa ti fa sentire 344 00:11:44,771 --> 00:11:46,240 pensavano che non parlassi? 345 00:11:46,273 --> 00:11:48,509 (musica drammatica) 346 00:11:48,542 --> 00:11:50,143 - No no no, è molto... 347 00:11:51,044 --> 00:11:53,180 - Per se stessa. - Sì, per me. 348 00:11:53,213 --> 00:11:56,416 - Baby, tu non hai l'inglese come prima lingua, 349 00:11:56,450 --> 00:11:57,551 non è un problema. 350 00:11:57,584 --> 00:11:58,919 Cagna, l'inglese è il mio primo lingua. 351 00:11:58,952 --> 00:12:00,721 Quei figli di madre no non capisco niente di quello che ho detto 352 00:12:00,754 --> 00:12:03,390 - Spero solo di connettermi con l'un l'altro, 353 00:12:03,423 --> 00:12:06,760 perché siamo lontani dalla nostra famiglia e dai nostri amici. 354 00:12:06,793 --> 00:12:08,161 Quindi per me, (musica malinconica) 355 00:12:08,195 --> 00:12:10,130 ognuno di voi è molto, molto... 356 00:12:12,366 --> 00:12:14,868 Mi dispiace, sono solo molto emotivo. 357 00:12:17,371 --> 00:12:19,106 - E ora siamo una famiglia. 358 00:12:19,139 --> 00:12:21,241 - Puttana, sto andando a fare casino il mio trucco adesso. 359 00:12:21,275 --> 00:12:23,944 - Potresti sicuramente parlare a noi quanto vuoi. 360 00:12:23,977 --> 00:12:26,380 E se diciamo: «Eh?» 361 00:12:26,413 --> 00:12:28,015 Puttana, ripeti. - Ok. 362 00:12:29,016 --> 00:12:29,850 Lo farò. (ride) 363 00:12:29,883 --> 00:12:32,085 - Non ho avuto problemi con la comprensione di te. 364 00:12:32,119 --> 00:12:33,287 - Nessuno di noi l'ha fatto. - n. 365 00:12:33,320 --> 00:12:35,189 - Perché va solo a spettacolo, hai talento. 366 00:12:35,222 --> 00:12:36,290 Hai talento da morire. 367 00:12:36,323 --> 00:12:37,124 - Grazie per questo. 368 00:12:37,157 --> 00:12:37,958 Grazie per questo, baby. 369 00:12:37,991 --> 00:12:38,792 - E la maggior parte delle volte, 370 00:12:38,825 --> 00:12:40,561 stiamo guardando il tuo cavallo in pantaloncini. 371 00:12:40,594 --> 00:12:42,162 Non stiamo nemmeno ascoltando a quello che stai dicendo. 372 00:12:42,196 --> 00:12:43,497 (ride) 373 00:12:43,530 --> 00:12:44,464 che scherza con te. 374 00:12:44,498 --> 00:12:46,133 - Stai scopando? 375 00:12:46,166 --> 00:12:47,201 - Sì sì! (ride) 376 00:12:47,234 --> 00:12:50,103 - Proprio come stiamo cercando nel buco della calzamaglia. 377 00:12:50,137 --> 00:12:51,338 - Ehi! 378 00:12:51,371 --> 00:12:53,407 Ok, signora gonna per albero di Natale. 379 00:12:53,440 --> 00:12:56,376 - Ooh, ok! (tutti ridono) 380 00:12:56,410 --> 00:12:58,078 - E voi, signorina Polka? I puntini? 381 00:12:58,111 --> 00:12:59,346 (ride) 382 00:12:59,379 --> 00:13:02,115 - Sento di avere molto di critiche negative. 383 00:13:03,550 --> 00:13:06,153 Penso sicuramente potrebbe essere in fondo. 384 00:13:06,186 --> 00:13:10,657 - Davvero? (musica drammatica) 385 00:13:10,691 --> 00:13:13,227 (musica allegra) 386 00:13:14,795 --> 00:13:17,464 Mi sembra che abbiano visto davvero qualcosa 387 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 molto speciale su di te, però. 388 00:13:19,466 --> 00:13:21,435 - Sembrano sicuramente interessato a me, 389 00:13:21,468 --> 00:13:23,337 e sono molto interessato a me stesso. 390 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 (tutti ridono) 391 00:13:25,038 --> 00:13:27,641 Non era il mio originale scelta per il talent show. 392 00:13:27,674 --> 00:13:30,010 Volevo fare una canzone originale anche. 393 00:13:30,043 --> 00:13:32,246 Solo che non ne avevo abbastanza tempo. 394 00:13:32,279 --> 00:13:34,047 Ho dovuto uscire dal mio appartamento 395 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 proprio come dovevo partire per Drag Gara, 396 00:13:35,916 --> 00:13:38,519 e ho avuto così tante cose da fare su. 397 00:13:38,552 --> 00:13:41,221 Il mio gatto ha avuto molti problemi di salute. 398 00:13:41,255 --> 00:13:42,356 - Dannazione. - Così, 399 00:13:42,389 --> 00:13:43,757 quello che hai visto era giusto 400 00:13:43,790 --> 00:13:46,827 mi viene in mente la roba dalla parte superiore della mia testa. 401 00:13:46,860 --> 00:13:48,028 - Quando la scritta è sul muro 402 00:13:48,061 --> 00:13:50,297 che potresti essere il primo a vai a casa, 403 00:13:50,330 --> 00:13:52,199 che può scuoterti fino al midollo. 404 00:13:52,232 --> 00:13:56,737 - Sono contento di essere stato capace lasciarsi andare ed essere semplicemente strano, 405 00:13:56,770 --> 00:13:58,739 e basta essere odiosi. 406 00:13:58,772 --> 00:14:00,807 - Qual è il verso? Che cos'è il momento? 407 00:14:00,841 --> 00:14:02,376 - Ho una cacca calda nel camera. 408 00:14:02,409 --> 00:14:03,610 - È così fottutamente divertente. 409 00:14:03,644 --> 00:14:05,712 - Lo metto su una marsupio confezione. 410 00:14:05,746 --> 00:14:07,414 - Missione compiuta. (ride) 411 00:14:07,447 --> 00:14:09,216 - Quindi chi pensate siano i in basso due? 412 00:14:09,249 --> 00:14:10,350 (tutti gemono) 413 00:14:10,384 --> 00:14:11,885 - Non lo so. - Puttana. 414 00:14:11,919 --> 00:14:13,420 (musica losca) 415 00:14:13,453 --> 00:14:15,355 - Hai posto la domanda, rispondi prima. 416 00:14:15,389 --> 00:14:16,790 - Oh cagna, non me ne frega un scopare. 417 00:14:16,823 --> 00:14:18,358 Mi sento proprio come te. 418 00:14:19,726 --> 00:14:21,328 È realtà, baby. 419 00:14:21,361 --> 00:14:22,863 E penso anche a giugno. 420 00:14:25,999 --> 00:14:27,434 Sono solo chiacchiere vere. 421 00:14:27,467 --> 00:14:29,503 Sapevamo per cosa ci eravamo iscritti, 422 00:14:29,536 --> 00:14:31,071 ma sta tirando un po' stringa cuore 423 00:14:31,104 --> 00:14:32,105 su di me in questo momento 424 00:14:32,139 --> 00:14:35,375 perché nessuno vuole esserlo il primo a tornare a casa. 425 00:14:35,409 --> 00:14:37,377 - Voglio dire, è tra i tre di noi. 426 00:14:37,411 --> 00:14:39,980 E se sono completamente onesto, 427 00:14:40,013 --> 00:14:42,783 Penso che tu sia decisamente in fondo. 428 00:14:43,650 --> 00:14:47,354 Il che è così triste perché tu migliorato il tuo copione, 429 00:14:47,387 --> 00:14:49,489 ha dato la tua firma, 430 00:14:49,523 --> 00:14:52,759 e tutti hanno mostrato il loro talento individuale. 431 00:14:52,793 --> 00:14:54,228 - Sì. - Questo è ciò che lo ha reso così difficile. 432 00:14:54,261 --> 00:14:55,996 Penso che sia per questo che finito per fare il pignolo 433 00:14:56,029 --> 00:14:57,831 come se fosse un tipo tra i primi cinque sfida. 434 00:14:57,865 --> 00:14:58,665 - Giusto. - Sì. 435 00:14:58,699 --> 00:14:59,499 - Volevo dirlo ad Alyssa, tipo, 436 00:14:59,533 --> 00:15:00,467 io che la seguo. 437 00:15:00,501 --> 00:15:02,102 Puttana, mi hai reso nervoso inferno! 438 00:15:02,135 --> 00:15:05,005 Quando tutti voi portate qualcosa di così feroce, 439 00:15:05,038 --> 00:15:06,807 è allora che iniziano a prendere 440 00:15:06,840 --> 00:15:08,809 fino alla Ts e all'Is, 441 00:15:08,842 --> 00:15:10,444 che sono punteggiate e incrociate. - Sì, sì. 442 00:15:10,477 --> 00:15:13,747 - Il che, credo, faccia schifo. 443 00:15:13,780 --> 00:15:14,748 Ma lo dirò. 444 00:15:14,781 --> 00:15:16,250 Volete imparare quella canzone. 445 00:15:17,351 --> 00:15:18,252 - Oof. 446 00:15:18,285 --> 00:15:19,086 - Di sicuro. 447 00:15:19,119 --> 00:15:21,221 - Penso che dovrei ascoltare il testi. 448 00:15:21,255 --> 00:15:22,489 Per ogni evenienza. 449 00:15:24,124 --> 00:15:26,693 - Qualcuno è in grado di tirare il mio dita dei piedi? 450 00:15:26,727 --> 00:15:27,528 - Tipo yank 'em? 451 00:15:27,561 --> 00:15:29,096 Li prendi, tipo, piedi dolorosi, cagna? 452 00:15:29,129 --> 00:15:31,064 Il mio è lo stesso. 453 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 - Ooh, approfondisci il stretto. 454 00:15:33,133 --> 00:15:33,934 - Oh cavolo! 455 00:15:33,967 --> 00:15:35,402 Ho appena lasciato tutti i glitter qui. 456 00:15:35,435 --> 00:15:36,537 - Sta segnando il suo territorio. 457 00:15:36,570 --> 00:15:37,571 - Voi stronze siete scortesi. 458 00:15:37,604 --> 00:15:39,139 Come state lasciando il mio ciccione su questo divano? 459 00:15:39,173 --> 00:15:40,374 Ora devo... - Ecco, ti aiuterò. 460 00:15:40,407 --> 00:15:42,142 - Devo muovermi, devo alzarmi. 461 00:15:42,176 --> 00:15:44,344 (grugnito) (campanelli) 462 00:15:44,378 --> 00:15:47,414 (musica piena di suspense) 463 00:15:47,447 --> 00:15:48,849 - Come ti senti? 464 00:15:48,882 --> 00:15:50,884 - Sicuramente dovrò sincronizzazione labiale. 465 00:15:50,918 --> 00:15:52,319 - Lo pensi? 466 00:15:52,352 --> 00:15:54,421 - Non sto scendendo senza un lotta. 467 00:15:54,454 --> 00:15:56,190 - Voglio dire, se devi, conosci la canzone? 468 00:15:56,223 --> 00:15:57,724 - Credo di sì. 469 00:15:57,758 --> 00:15:59,026 - Oh dio. 470 00:15:59,059 --> 00:16:01,128 - Bene signore, dieci minuti fino al palco principale. 471 00:16:01,161 --> 00:16:03,230 (musica piena di suspense) 472 00:16:03,263 --> 00:16:06,266 - [Orion] Sto iniziando a sentire di nuovo tutte le emozioni. 473 00:16:06,300 --> 00:16:09,336 Sto cercando di non pensare su qualsiasi altra cosa 474 00:16:09,369 --> 00:16:11,405 ma questa sincronizzazione labiale. 475 00:16:11,438 --> 00:16:12,372 Quale di queste femmine? 476 00:16:12,406 --> 00:16:13,807 dovrò combattere? 477 00:16:16,243 --> 00:16:17,845 - [Alyssa] Sono fluente intrattenitore. 478 00:16:17,878 --> 00:16:21,481 Spero che vedano la mia energia, il mio potere. 479 00:16:22,716 --> 00:16:25,485 Perché so che io sono una regina molto feroce, 480 00:16:25,519 --> 00:16:26,386 e posso fare di più. 481 00:16:29,356 --> 00:16:31,091 - [giugno] Sto per combattere la mia vita. 482 00:16:31,124 --> 00:16:33,026 Tutto quel toro sabotatore interiore merda, 483 00:16:33,060 --> 00:16:35,028 devi lasciarlo andare. 484 00:16:35,929 --> 00:16:40,400 È appena arrivato un senso di guida io. 485 00:16:40,434 --> 00:16:43,670 Sto per fare schifo. 486 00:16:43,704 --> 00:16:44,571 Prendi una sedia, baby, 487 00:16:44,605 --> 00:16:46,440 perché Jambalaya sta per farlo servire. 488 00:16:47,608 --> 00:16:49,510 - Bene signore, tempo per il palco principale. 489 00:16:49,543 --> 00:16:50,978 Seguimi. (musica drammatica) 490 00:16:51,011 --> 00:16:52,112 - Cammina lentamente. 491 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 Me ne prenderanno due minuti per arrivare a quella porta. 492 00:16:54,248 --> 00:16:55,649 - Queste zappe non lo fanno davvero ascoltare. 493 00:16:55,682 --> 00:16:57,050 Le femmine hanno detto di andare a la maledetta porta della madre. 494 00:16:57,084 --> 00:16:58,385 - Baby, sei a Crocs. 495 00:16:58,418 --> 00:16:59,553 Di cosa stai parlando? circa? 496 00:16:59,586 --> 00:17:02,356 - Stavo camminando laggiù in mia madre Crocs! 497 00:17:02,389 --> 00:17:03,590 - Il tuo maledetto Crocs, cagna! 498 00:17:03,624 --> 00:17:05,058 Che cos'è quello! 499 00:17:05,092 --> 00:17:06,894 - Questi sono chiamati i miei salici. 500 00:17:06,927 --> 00:17:11,431 (ride) (musica drammatica) 501 00:17:11,465 --> 00:17:12,866 - [RuPaul] Bentornate, signore. 502 00:17:12,900 --> 00:17:14,835 Ho preso alcune decisioni. 503 00:17:14,868 --> 00:17:15,669 giugno Jambalaya, 504 00:17:16,703 --> 00:17:18,305 Storia di Orion, 505 00:17:18,338 --> 00:17:19,773 è giunto il momento, 506 00:17:19,806 --> 00:17:22,442 per la sincronizzazione labiale 507 00:17:22,476 --> 00:17:26,980 per la tua vita! 508 00:17:27,014 --> 00:17:29,483 (musica drammatica) 509 00:17:29,516 --> 00:17:31,618 June Jambalaya, shante rimani. 510 00:17:32,586 --> 00:17:35,022 (musica malinconica) (pianto) 511 00:17:35,055 --> 00:17:37,691 Orion, sashay via. 512 00:17:40,694 --> 00:17:42,563 (musica drammatica) 513 00:17:42,596 --> 00:17:45,799 - Ogni emozione sta attraversando il mio corpo. 514 00:17:45,832 --> 00:17:47,968 Mi piace, non so come sentire. 515 00:17:49,136 --> 00:17:53,006 Mi sono messo in qualche modo a volte per il fallimento. 516 00:17:53,040 --> 00:17:56,076 Devo smettere di aspettare fino all'ultimo secondo. 517 00:17:56,109 --> 00:17:57,110 Questa è stata la mia rovina. 518 00:18:01,215 --> 00:18:02,015 Hmm. 519 00:18:03,450 --> 00:18:06,019 Ci sono appunti, oh mio Dio! 520 00:18:06,053 --> 00:18:08,722 Sto per piangere. (musica malinconica) 521 00:18:08,755 --> 00:18:11,058 È stato un piacere conoscerti. 522 00:18:11,091 --> 00:18:12,726 Ho adorato il tuo personaggio aerobico, 523 00:18:12,759 --> 00:18:15,562 e non vedo l'ora di vedere cosa altro è in questa camera. 524 00:18:15,596 --> 00:18:16,396 Bosco. 525 00:18:17,564 --> 00:18:18,365 È così dolce. 526 00:18:20,133 --> 00:18:21,735 Ehi amore, ricorda, 527 00:18:21,768 --> 00:18:23,570 ce l'hai fatta su Drag Race. 528 00:18:23,604 --> 00:18:26,673 Inviando una buona energia al tuo gatto, Kerri. 529 00:18:30,844 --> 00:18:35,816 Oh, questa è la parte peggiore. (cerniera lampo) 530 00:18:36,517 --> 00:18:39,319 È decisamente molto più difficile di quanto pensi. 531 00:18:39,353 --> 00:18:41,188 C'è così tanto che va esso 532 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 a cui non ci pensi nemmeno. 533 00:18:44,525 --> 00:18:47,661 Ma mi sentivo molto convalidato 534 00:18:47,694 --> 00:18:50,998 quello di tutti quelli che audizioni ogni anno, 535 00:18:51,031 --> 00:18:53,834 che sono salito e sono salito sul mio prima volta. 536 00:18:55,135 --> 00:18:57,104 La roba calda nella camera 537 00:18:57,137 --> 00:18:59,373 mi seguirà per un po', credo. 538 00:19:02,075 --> 00:19:04,811 Sii molto felice di farlo probabilmente brucerò questa parrucca. 539 00:19:05,846 --> 00:19:07,047 (ride) 540 00:19:07,080 --> 00:19:08,048 Farò un falò. 541 00:19:09,349 --> 00:19:10,350 Voglio vedere il mio gatto. 542 00:19:11,385 --> 00:19:14,755 Sono anche entusiasta di andare a letto il bosco. 543 00:19:14,788 --> 00:19:15,722 Lo faccio molto. 544 00:19:16,857 --> 00:19:18,892 RuPaul, non hai visto il ultimo di me. 545 00:19:18,926 --> 00:19:21,828 (musica malinconica) 546 00:19:34,641 --> 00:19:36,844 I giudici hanno visto la mia impavidità. 547 00:19:40,080 --> 00:19:41,548 Ne sono molto orgoglioso. 548 00:19:43,250 --> 00:19:44,351 Il viaggio non finisce mai. 549 00:19:47,020 --> 00:19:50,324 Ciao, ciao. (giri motore) 550 00:19:50,357 --> 00:19:52,893 (Orion corteggia) 551 00:19:55,662 --> 00:19:58,799 (fiorire musicale) 552 00:19:58,832 --> 00:20:02,002 ♪ Oh baby ♪ 553 00:20:02,035 --> 00:20:04,238 ♪ Sei un vincitore, baby ♪ 554 00:20:04,271 --> 00:20:07,841 ♪ Sei un vincitore, baby ♪ 555 00:20:07,875 --> 00:20:11,812 ♪ Sei un vincitore, baby ♪ 556 00:20:11,845 --> 00:20:16,550 ♪ Nessuno perde quando sei giocare al gioco dell'amore ♪ 557 00:20:16,583 --> 00:20:19,353 ♪ Sei un vincitore, baby ♪ 558 00:20:19,386 --> 00:20:23,223 ♪ Nessuno perde quando sei giocare al gioco dell'amore ♪ 559 00:20:23,257 --> 00:20:25,592 ♪ Sei un vincitore ♪ 560 00:20:25,626 --> 00:20:28,495 (fiorire musicale)