1 00:00:01,001 --> 00:00:02,970 - [Lashauwn] Esto no es ¡La carrera del mejor amigo de RuPaul! 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,238 - [Laganja] Me siento muy ¡atacado! 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,206 - [Kandy] Si no tienes estrella calidad, 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,875 ¡lárgate de aquí, carajo! 5 00:00:07,908 --> 00:00:09,510 - [Elliott] Oh, Dios mío. 6 00:00:09,543 --> 00:00:10,744 (música optimista) 7 00:00:10,777 --> 00:00:12,779 - [RuPaul] Esto es «Untucked» 8 00:00:12,813 --> 00:00:14,414 entre bastidores en la competencia 9 00:00:14,448 --> 00:00:17,918 para convertirse en el próximo arrastre de Estados Unidos superestrella. 10 00:00:17,951 --> 00:00:20,320 Chica, si no estás viendo «Desabrochado», 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,556 solo te quedas con la mitad del historia. 12 00:00:22,589 --> 00:00:23,924 (música dramática) 13 00:00:23,957 --> 00:00:25,626 - [Tripulación] Vamos a romper en el principal etapa. 14 00:00:25,659 --> 00:00:26,593 Todas las cámaras, re-po. 15 00:00:28,095 --> 00:00:30,397 - [RuPaul] Gracias, señoras, Creo que hemos oído lo suficiente. 16 00:00:30,430 --> 00:00:32,366 Mientras te desabrochas en el Werk Habitación, 17 00:00:32,399 --> 00:00:34,401 los jueces y yo deliberado. 18 00:00:35,302 --> 00:00:36,470 Puede abandonar el escenario. 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,541 - [Kornbread] Esto es estreno de la temporada 14 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,142 de «RuPaul's Drag Race». 21 00:00:42,176 --> 00:00:42,976 Es un momento monumental. 22 00:00:43,010 --> 00:00:46,280 Espero que estoy haciendo todos orgullosos de estar aquí. 23 00:00:46,313 --> 00:00:47,948 No voy a dormir esta noche. 24 00:00:48,815 --> 00:00:49,950 Estoy luchando de verdad. 25 00:00:51,552 --> 00:00:53,520 - [Alyssa] Es un sueño estar aquí en «RuPaul's Drag Race» 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,489 desde que era un niño pequeño. 27 00:00:55,522 --> 00:00:58,525 Esta es una oportunidad para muéstrale al mundo quién soy 28 00:00:58,559 --> 00:01:00,627 y el artista que vive en mí. 29 00:01:02,462 --> 00:01:04,498 - [Orion] Es importante impresionar a los jueces ahora mismo, 30 00:01:04,531 --> 00:01:07,234 porque esta es la primera desafío. 31 00:01:07,267 --> 00:01:09,803 La primera impresión van a tener de ti. 32 00:01:11,038 --> 00:01:12,873 - [Bosco] Me siento muy bueno. 33 00:01:12,906 --> 00:01:14,641 Solo espero que sea suficiente 34 00:01:14,675 --> 00:01:17,611 porque este es el vértice de la Olímpico 35 00:01:17,644 --> 00:01:19,580 de los «Juegos del Hambre» de arrastre. 36 00:01:19,613 --> 00:01:22,115 Y quiero mostrar lo que puedo hacer. 37 00:01:26,887 --> 00:01:28,522 - [Tripulación] Queens caminando. 38 00:01:28,555 --> 00:01:31,725 - [Miembro de la tripulación] Envía el reinas en tres, dos, uno. 39 00:01:31,758 --> 00:01:33,794 - Tengo que entrar de lado, niño. 40 00:01:34,928 --> 00:01:36,597 Ooh. - Bebé. 41 00:01:36,630 --> 00:01:39,333 - Hay cócteles, está bien. 42 00:01:39,366 --> 00:01:42,035 - ¡Oh, bebidas pequeñas! 43 00:01:42,069 --> 00:01:43,070 - ¡Oh! 44 00:01:43,103 --> 00:01:43,904 - ¡Uf! - No puedo caminar, 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,305 ni sentir ninguno de mis malditos pies. 46 00:01:45,339 --> 00:01:47,374 - ¿Alguien me puede ayudar a abrir ¿esto? 47 00:01:47,407 --> 00:01:50,010 (gruñidos Kornbread) 48 00:01:50,043 --> 00:01:51,345 - Eso fue algo, chica. 49 00:01:51,378 --> 00:01:53,146 - Perra, seguimos caminando el maldito escenario madre 50 00:01:53,180 --> 00:01:54,815 de «RuPaul's Drag Race». - Oh, dios mío. 51 00:01:54,848 --> 00:01:56,683 - Fue una locura. 52 00:01:56,717 --> 00:01:58,318 - Todo este maldito proceso, así que lejos 53 00:01:58,352 --> 00:02:00,320 se ha sentido como un maldito sueño. 54 00:02:00,354 --> 00:02:02,523 - Era el cuerpo exterior. - Es lo siguiente, carajo. 55 00:02:02,556 --> 00:02:05,626 - Literalmente. - Cada paso que daba, 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,528 Yo estaba como, chica, 57 00:02:07,561 --> 00:02:09,796 estas perras no te pueden llevar. 58 00:02:09,830 --> 00:02:12,232 - Estoy lúcido soñando todas las noches acerca de, 59 00:02:12,266 --> 00:02:13,867 como estar aquí. - Oh maldición. 60 00:02:13,901 --> 00:02:15,569 - Así que estoy teniendo problemas 61 00:02:15,602 --> 00:02:17,137 descifrar cuál es la realidad 62 00:02:17,171 --> 00:02:18,572 y cuál es el sueño. 63 00:02:18,605 --> 00:02:19,940 - Estás aquí, nena. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,208 - Y no hay muchas posibilidades obtienes 65 00:02:21,241 --> 00:02:22,809 pararse frente a tu maldita madre ídolo, perra. 66 00:02:22,843 --> 00:02:24,144 - Te amaba. - Delante de 67 00:02:24,178 --> 00:02:25,312 Maldito Lizzo, perra. 68 00:02:25,345 --> 00:02:27,881 - Lizzo lo estará, como, tu mayor fan. 69 00:02:27,915 --> 00:02:29,917 Llevabas su disfraz. 70 00:02:30,851 --> 00:02:31,818 - Oíste lo que dijo RuPaul. 71 00:02:31,852 --> 00:02:34,288 Ella dijo, perra, ese conjunto se ve bien. 72 00:02:34,321 --> 00:02:35,856 Y tiene razón. 73 00:02:35,889 --> 00:02:38,792 Pero fue como, yo interpreté una canción propia. 74 00:02:38,825 --> 00:02:39,626 - Eso es inteligente. 75 00:02:39,660 --> 00:02:40,627 - Y ellos, quiero decir, 76 00:02:40,661 --> 00:02:41,461 de lo que pueden entender 77 00:02:41,495 --> 00:02:42,629 porque soy una azada de campo, 78 00:02:42,663 --> 00:02:43,997 y todos los negros lo entendieron. 79 00:02:44,031 --> 00:02:46,600 - ¡Shangela cortó el pliegue, lo tengo! 80 00:02:46,633 --> 00:02:48,235 - Puede que estés en la cima. 81 00:02:48,268 --> 00:02:50,304 Me encanta, ya sabes, el un tipo de cosa única, 82 00:02:50,337 --> 00:02:52,439 sin peluca, ya sabes, calvo. 83 00:02:52,472 --> 00:02:54,141 Negro, grande, ya sabes. 84 00:02:54,174 --> 00:02:55,809 - Todo eso, gueto, nena, di eso. 85 00:02:55,843 --> 00:02:56,643 No jodas 86 00:02:56,677 --> 00:02:58,011 Estoy encapuchado como un carajo. 87 00:02:58,045 --> 00:02:59,913 - Me encanta que lo hayas dicho escenario, también. 88 00:02:59,947 --> 00:03:00,948 Estás como, soy una maldita capucha. 89 00:03:00,981 --> 00:03:02,649 No lloro. - No lo sé, zorra. 90 00:03:02,683 --> 00:03:03,784 Y ese es el chiste. 91 00:03:03,817 --> 00:03:05,018 Sentí que venían las lágrimas. 92 00:03:05,052 --> 00:03:06,119 - Ha sido precioso. - Me voy, 93 00:03:06,153 --> 00:03:06,954 «No lo hagas, perra. 94 00:03:06,987 --> 00:03:07,788 No lo hagas, zorra». 95 00:03:07,821 --> 00:03:08,622 - Es humana. 96 00:03:08,655 --> 00:03:09,756 - La gente en casa está voy a saber que ahora soy humano. 97 00:03:09,790 --> 00:03:11,725 - Ese fue tu momento. 98 00:03:11,758 --> 00:03:13,927 - Seguramente no lo eran jodiendo esta noche, 99 00:03:13,961 --> 00:03:15,729 en lo que respecta a las críticas. - Todos estaban... 100 00:03:15,762 --> 00:03:18,031 - No fue el primer episodio críticas. 101 00:03:18,065 --> 00:03:19,533 - No hay 14 de nosotros de pie ahí. 102 00:03:19,566 --> 00:03:20,901 Somos siete de nosotros. 103 00:03:20,934 --> 00:03:22,336 - Tienen los ojos para ver todos nosotros. 104 00:03:22,369 --> 00:03:24,872 - Incluye agujeros grandes en la parte de atrás de tu trasero. 105 00:03:24,905 --> 00:03:26,139 (música sombría) 106 00:03:26,173 --> 00:03:27,574 - No hables así de mí. 107 00:03:27,608 --> 00:03:28,408 (risas) 108 00:03:28,442 --> 00:03:30,744 - Bueno, lo hiciste increíble. 109 00:03:30,777 --> 00:03:31,879 - Gracias. 110 00:03:31,912 --> 00:03:34,715 Me siento muy bien. 111 00:03:34,748 --> 00:03:36,316 - Siento que todos ustedes son los tapas. 112 00:03:36,350 --> 00:03:37,885 - Primera vez para todo, cariño, ¿sabes? 113 00:03:37,918 --> 00:03:38,986 (risas) 114 00:03:39,019 --> 00:03:40,521 - Te sorprendería. 115 00:03:40,554 --> 00:03:42,122 Te sorprendería. 116 00:03:42,155 --> 00:03:43,757 - Recibes grandes críticas. 117 00:03:43,790 --> 00:03:44,758 Les encantó tu actuación. - Muy bien. 118 00:03:44,791 --> 00:03:46,126 - Tu look. - A ellos les gusta, 119 00:03:46,159 --> 00:03:47,594 entiendo mi perspectiva, 120 00:03:47,628 --> 00:03:48,929 la historia que estoy contando. 121 00:03:48,962 --> 00:03:50,731 Y están como, vale, estamos impresionado. 122 00:03:50,764 --> 00:03:53,634 Lo cual es un poco intenso. 123 00:03:53,667 --> 00:03:55,169 Pero, soy como la primera persona estar en 124 00:03:55,202 --> 00:03:57,905 de Seattle en ocho ¿años? 125 00:03:57,938 --> 00:04:00,407 - Maldita sea. - Y tenemos un maldito 126 00:04:00,440 --> 00:04:03,510 gigantes de Seattle que han hecho esta competencia. 127 00:04:03,544 --> 00:04:06,880 Jinkx y Ben, establecieron el pasos para sus estaciones. 128 00:04:06,914 --> 00:04:08,382 - La gente sigue hablando de hasta el día de hoy. 129 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 Eso es una leyenda. - ¿Verdad? 130 00:04:10,284 --> 00:04:11,718 - Y como, me siento como Estoy a la altura de eso. 131 00:04:11,752 --> 00:04:15,155 Y eso me pone extasiado. 132 00:04:15,189 --> 00:04:16,590 - Mira, todos tenéis un buen arrastre. 133 00:04:16,623 --> 00:04:17,824 - Tenemos algunos de los mejores del mundo. 134 00:04:17,858 --> 00:04:19,793 - Es ese maldito café Están ahí, perra. 135 00:04:19,826 --> 00:04:20,627 (risas) 136 00:04:20,661 --> 00:04:22,062 - He estado trabajando en un café, 137 00:04:22,095 --> 00:04:24,598 así que la única crítica que he conseguido es, 138 00:04:24,631 --> 00:04:26,500 se suponía que tenía que estar helado. 139 00:04:26,533 --> 00:04:29,102 Así que, gustar, tener como un panel completo de personas 140 00:04:29,136 --> 00:04:30,938 no me digas nada más que cosas bonitas, 141 00:04:30,971 --> 00:04:32,806 como, estoy en la nube nueve. 142 00:04:32,840 --> 00:04:34,842 - Señorita Kerri, nena. - ¡Hola! 143 00:04:35,943 --> 00:04:36,877 - ¿Qué es el té, cariño? 144 00:04:36,910 --> 00:04:38,045 Por ahí se ve todo bien. 145 00:04:38,078 --> 00:04:38,879 - Yo diría que, 146 00:04:38,912 --> 00:04:40,314 Me sentí como si me hubiera caído en el medio. 147 00:04:40,347 --> 00:04:42,783 - Vale. - Lo cual no es mi favorito, 148 00:04:42,816 --> 00:04:45,118 pero creo que dado el circunstancias, 149 00:04:45,152 --> 00:04:47,054 Estoy agradecido de estar ahí. 150 00:04:47,087 --> 00:04:51,258 No me siento necesariamente como que me desgarraron. 151 00:04:51,291 --> 00:04:53,193 - Vas a tener que venderle estos zapatos a RuPaul. 152 00:04:53,227 --> 00:04:54,361 - Sip. 153 00:04:54,394 --> 00:04:58,999 - Mi parte favorita son esas botas marrones. 154 00:04:59,032 --> 00:05:02,069 Exquisita. Simplemente maravilloso. 155 00:05:02,102 --> 00:05:04,371 - Puede que tengamos que conseguir se ajustaron un poco. 156 00:05:04,404 --> 00:05:06,206 - ¿Qué intentas decir? 157 00:05:06,240 --> 00:05:08,809 - Bueno, Ru es como una talla 15 mujer. 158 00:05:08,842 --> 00:05:10,577 - Estás aquí para decir eso de ¿ella? 159 00:05:11,845 --> 00:05:13,547 Audaz. - Bien. 160 00:05:13,580 --> 00:05:15,215 ¡Tiene zapatos grandes que llenar, chica! 161 00:05:15,249 --> 00:05:17,684 (todos riendo) 162 00:05:17,718 --> 00:05:18,519 Y luego tengo que, ya sabes, 163 00:05:18,552 --> 00:05:20,387 véndele este abrigo a Lizzo. 164 00:05:20,420 --> 00:05:21,622 De esa manera, puedo pagarlo. 165 00:05:21,655 --> 00:05:23,857 (risas) 166 00:05:23,891 --> 00:05:24,825 - Pero me sentí bien, 167 00:05:24,858 --> 00:05:26,727 solo estar en la habitación con, todos ustedes, 168 00:05:26,760 --> 00:05:27,561 y es como, 169 00:05:27,594 --> 00:05:29,263 obviamente tenemos primero impresiones sobre todo el mundo 170 00:05:29,296 --> 00:05:30,731 cuando entramos aquí por primera vez. 171 00:05:30,764 --> 00:05:34,168 Y como, claramente mío ha cambiado un 100% en ti. 172 00:05:34,201 --> 00:05:36,737 Sigo juzgándote por el chanclas. 173 00:05:36,770 --> 00:05:37,571 - Lo mismo. (todos riendo) 174 00:05:37,604 --> 00:05:38,906 - Pero creo que todos lo estamos, perra. 175 00:05:38,939 --> 00:05:40,340 - Voy a ser sincero contigo. 176 00:05:40,374 --> 00:05:43,010 Te juzgué mucho en mi mente. 177 00:05:43,043 --> 00:05:45,078 - Lo mismo. - ¿Con qué, con chanclas? 178 00:05:45,112 --> 00:05:45,913 - Sí, en las chanclas, 179 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 es una especie de vibra de Paris Hilton. 180 00:05:47,681 --> 00:05:50,050 Te juzgo así, esto es RuPaul, ¿sabes? 181 00:05:50,083 --> 00:05:53,086 Pero, me enseñas una lección 182 00:05:53,120 --> 00:05:55,189 no juzgar a las personas. - Sí. 183 00:05:55,222 --> 00:05:56,890 - Mi entrada, como, fue, como, 184 00:05:56,924 --> 00:05:59,393 pretendía despistarlos a todos de un un poco. 185 00:05:59,426 --> 00:06:01,161 - Sí. (risas) 186 00:06:01,195 --> 00:06:03,497 - Me encantó su irreverencia, aunque. 187 00:06:03,530 --> 00:06:05,365 A pesar de que era muy, me gusta, 188 00:06:05,399 --> 00:06:07,100 lo que estamos viendo tipo vibra, 189 00:06:07,134 --> 00:06:08,535 si prestaste atención, 190 00:06:08,569 --> 00:06:10,370 los detalles estaban ahí. - Estaba muy bien arreglado. 191 00:06:10,404 --> 00:06:11,672 - Me pongo como, he bebido mucho, 192 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 porque me veo muy joven. - Sí, lo sé. 193 00:06:13,207 --> 00:06:15,008 Tan sospechoso, bebé, tan sospechoso. - Y me veo tan, como, 194 00:06:15,042 --> 00:06:15,809 modesto. - Echaste de menos al perro. 195 00:06:15,843 --> 00:06:17,845 Si entraste con un perro, 196 00:06:17,878 --> 00:06:20,581 ¡Literalmente querría llorar! 197 00:06:20,614 --> 00:06:22,649 - Han visto bailar, han visto sincronización de labios. 198 00:06:22,683 --> 00:06:25,786 Ninguno de ellos ha visto qué lo has hecho. 199 00:06:25,819 --> 00:06:29,256 Y te juzgué basándome en mi percepción 200 00:06:29,289 --> 00:06:31,291 de lo que creo que es el arrastre. - Sí, sí. 201 00:06:31,325 --> 00:06:33,594 - Y me lo recordaste. - Reformaste eso. 202 00:06:33,627 --> 00:06:34,928 - Eso no. 203 00:06:34,962 --> 00:06:37,331 Es una forma de arte que es tan amplio. 204 00:06:38,332 --> 00:06:41,702 - Quiero vivir uno de esas fantasías que son como, 205 00:06:41,735 --> 00:06:42,836 en mi mente. - En tu mente. 206 00:06:42,870 --> 00:06:44,338 - Que he tenido desde que era niño. 207 00:06:44,371 --> 00:06:45,606 - Y creo que ese arrastre es todo sobre 208 00:06:45,639 --> 00:06:47,574 sacando el pelo de la realidad. 209 00:06:47,608 --> 00:06:49,276 - Pero cuando hiciste lo que hiciste, 210 00:06:49,309 --> 00:06:52,412 Yo estaba como, ¿qué en el ¿infierno? 211 00:06:52,446 --> 00:06:53,247 Pero como... (todos riendo) 212 00:06:53,280 --> 00:06:54,214 - Fue genial verlo. - Fue un buen 213 00:06:54,248 --> 00:06:55,349 qué demonios. 214 00:06:55,382 --> 00:06:56,750 - Fue inesperado. 215 00:06:56,783 --> 00:06:59,152 - Ni siquiera miento cuando digo: 216 00:06:59,186 --> 00:07:00,921 Pensé que me iba a casa esta noche. 217 00:07:01,822 --> 00:07:03,156 Cada vez que miraba sus rostros, 218 00:07:03,190 --> 00:07:04,191 eran como, 219 00:07:05,058 --> 00:07:07,394 y no podía decir si eso era bueno o malo. 220 00:07:09,463 --> 00:07:12,766 Y obviamente mi saboteador interior era como, 221 00:07:12,799 --> 00:07:13,600 no te entienden. 222 00:07:13,634 --> 00:07:16,036 Y yo estaba como, sonriendo, siendo como, 223 00:07:16,069 --> 00:07:18,372 oh estoy tan feliz de ver todos por última vez 224 00:07:18,405 --> 00:07:20,240 antes de irme. - Maldita sea. 225 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 - Y luego les encantó. 226 00:07:21,975 --> 00:07:24,344 Y estaba como, realmente en estado de shock. 227 00:07:24,378 --> 00:07:25,245 - Solo tengo una pregunta. 228 00:07:25,279 --> 00:07:27,981 Como, por qué cuando estamos haciendo nuestro maquillajes, 229 00:07:28,015 --> 00:07:30,484 llegaste muy triste. 230 00:07:31,451 --> 00:07:32,653 - Nos preguntábamos dónde estabas ¡se fue, chica! 231 00:07:32,686 --> 00:07:34,855 - ¿Estás bien? - He fallecido. 232 00:07:34,888 --> 00:07:36,390 Está bien. - ¿Falleciste? 233 00:07:36,423 --> 00:07:39,393 - Sí. - ¿Te puedo dar un abrazo? 234 00:07:39,426 --> 00:07:42,930 - Yo estaba como, puedo no hacer todo el camino hasta aquí 235 00:07:42,963 --> 00:07:45,599 después de años como, 236 00:07:45,632 --> 00:07:46,800 solo sangre, sudor y lágrimas, 237 00:07:46,834 --> 00:07:49,069 y luego ir a casa primero porque estoy nervioso. 238 00:07:49,102 --> 00:07:50,404 (música dramática) 239 00:07:50,437 --> 00:07:53,340 Y también, solo quería que lo entiendo. 240 00:07:53,373 --> 00:07:57,244 Como, es solitario tener 241 00:07:57,277 --> 00:07:59,813 oscuro realmente horrible pensamientos todo el tiempo. 242 00:08:01,048 --> 00:08:04,151 - Pero perra, tienes seis hay otras hermanas aquí ahora. 243 00:08:04,184 --> 00:08:05,886 Probablemente sean cinco después. esta noche. 244 00:08:05,919 --> 00:08:07,454 Pero tienes otras seis hermanas aquí ahora, 245 00:08:07,487 --> 00:08:09,122 que estamos prestando oídos. 246 00:08:09,156 --> 00:08:11,191 Y lo digo de todo corazón. 247 00:08:11,225 --> 00:08:12,826 Eres un desgraciado muy raro. 248 00:08:12,860 --> 00:08:13,861 (todos riendo) 249 00:08:13,894 --> 00:08:15,963 - Te quiero - Perra, pero es genial. 250 00:08:15,996 --> 00:08:17,264 No tienes sombra. 251 00:08:17,297 --> 00:08:18,699 Las mejores críticas de todos 252 00:08:18,732 --> 00:08:20,200 que está sentado en esto maldito sofá madre. 253 00:08:20,234 --> 00:08:21,068 - Bueno, no todos, 254 00:08:21,101 --> 00:08:22,536 pero es un buen sentimiento. - No, no. 255 00:08:22,569 --> 00:08:24,304 Recibió mejores críticas que a ti también. 256 00:08:24,338 --> 00:08:25,839 (música sombría) 257 00:08:25,873 --> 00:08:28,275 - No recibí ninguna crítica. - Solo lo digo. 258 00:08:28,308 --> 00:08:29,743 Así que eres literalmente esa zorra, 259 00:08:29,776 --> 00:08:31,178 y si tuviera canicas, 260 00:08:31,211 --> 00:08:33,280 la semana que viene intentaré hacerte tropezar. 261 00:08:33,313 --> 00:08:34,114 (risas) 262 00:08:34,147 --> 00:08:34,948 ¿Sabes lo que digo? 263 00:08:34,982 --> 00:08:37,417 (murmullos) (risas) 264 00:08:37,451 --> 00:08:38,352 June, ¿cómo te sientes? 265 00:08:39,319 --> 00:08:42,689 - Realmente me enorgullezco 266 00:08:42,723 --> 00:08:46,059 en tratar de ser esto 267 00:08:46,093 --> 00:08:48,729 hermosa chica caliente y gruesa. 268 00:08:48,762 --> 00:08:52,866 Y había pequeños detalles que se perdieron. 269 00:08:53,834 --> 00:08:57,371 Y cuando estás en la calle Juegos Olímpicos, 270 00:08:58,405 --> 00:09:00,674 va a ser llamado. 271 00:09:00,707 --> 00:09:01,675 Es igual que, 272 00:09:02,843 --> 00:09:04,444 chica, si tan solo, ya sabes, 273 00:09:04,478 --> 00:09:05,812 ponte tres mallas más, 274 00:09:05,846 --> 00:09:07,447 esto podría haber sido tu momento. 275 00:09:09,349 --> 00:09:10,217 Quizá no lo sea. 276 00:09:11,618 --> 00:09:12,419 - Sí. 277 00:09:16,190 --> 00:09:18,892 (música dramática) 278 00:09:21,428 --> 00:09:23,497 - Es como una trampa 22 para mí. 279 00:09:23,530 --> 00:09:25,899 Porque les encantó mi talento, 280 00:09:25,933 --> 00:09:27,935 pero solo eran pequeños detalles, 281 00:09:27,968 --> 00:09:29,269 como reventar en la costura en el fondo. 282 00:09:29,303 --> 00:09:30,370 - Sí. - Sí. 283 00:09:31,438 --> 00:09:34,374 - Esto no puede suceder. 284 00:09:34,408 --> 00:09:35,609 Era un concurso de talentos, 285 00:09:35,642 --> 00:09:38,345 y la chica talentosa está en el ¿fondo? 286 00:09:38,378 --> 00:09:39,513 Y sabes, zorra, 287 00:09:39,546 --> 00:09:40,848 Acabo de empezar a usar mallas. 288 00:09:40,881 --> 00:09:42,149 Ayer. - Sí, chica. 289 00:09:42,182 --> 00:09:42,983 - Estaba como... (todos riendo) 290 00:09:43,016 --> 00:09:46,153 Dije, porque esta olla de A Jambalaya le gusta que la vean. 291 00:09:46,186 --> 00:09:47,788 Pero agarrándose. - Si se me permite preguntar, 292 00:09:47,821 --> 00:09:49,356 ¿por qué elegiste ponerte ¿mallas? 293 00:09:49,389 --> 00:09:50,858 Siento que te pudiste haber ido 294 00:09:50,891 --> 00:09:53,026 con una braguita que se mete. 295 00:09:53,060 --> 00:09:54,494 - Si estoy siendo completamente honesta, 296 00:09:54,528 --> 00:09:55,996 era solo una autoconciencia. 297 00:09:57,064 --> 00:09:57,865 Esto es, 298 00:09:59,233 --> 00:10:02,336 millones de personas están va a verme y a juzgarme. 299 00:10:03,871 --> 00:10:06,173 No quería que dijeran: 300 00:10:06,206 --> 00:10:08,675 «Oh, se mueve bien, pero mira sus muslos». 301 00:10:09,643 --> 00:10:11,411 Como, júzgame que mi gran culo está aquí arriba 302 00:10:11,445 --> 00:10:13,113 haciendo giros de barril. (risas) 303 00:10:13,146 --> 00:10:14,615 - ¡Me encantan tus muslos, perra! 304 00:10:14,648 --> 00:10:17,885 - No quería que las masas juez. 305 00:10:17,918 --> 00:10:19,186 - Yo diría que vas a tener 306 00:10:19,219 --> 00:10:21,722 millones de personas más apoyar y apreciar 307 00:10:21,755 --> 00:10:23,290 y amar y relacionarse. - Absolutamente. 308 00:10:23,323 --> 00:10:24,825 - Pareces una buena persona, 309 00:10:24,858 --> 00:10:26,126 y se lo agradezco. 310 00:10:26,159 --> 00:10:26,960 - Y estoy jodidamente sombrío, 311 00:10:26,994 --> 00:10:28,495 pero tengo que... (todos riendo) 312 00:10:28,529 --> 00:10:30,230 - Soy como una persona energética, 313 00:10:30,264 --> 00:10:33,634 así que siento la energía, como, cada uno de ustedes. 314 00:10:33,667 --> 00:10:35,969 Y me encanta este grupo. 315 00:10:36,003 --> 00:10:37,905 - [Kornbread] Absolutamente. 316 00:10:37,938 --> 00:10:38,739 - ¿Cómo te sientes, nena? 317 00:10:38,772 --> 00:10:39,873 - Cuéntales, Alyssa. 318 00:10:39,907 --> 00:10:41,041 Comparta su historia. 319 00:10:41,074 --> 00:10:44,144 - Tengo tantas emociones, ¿verdad? ahora. 320 00:10:44,178 --> 00:10:46,914 (música dramática) 321 00:10:46,947 --> 00:10:47,748 Hay mucha gente en Puerto Rico, 322 00:10:47,781 --> 00:10:49,583 que me están alentando ahora mismo. 323 00:10:52,052 --> 00:10:53,120 Y, a veces, 324 00:10:54,755 --> 00:10:55,556 cuando me den... 325 00:10:58,358 --> 00:11:00,360 - Compártelo, cariño, compártelo. 326 00:11:00,394 --> 00:11:03,497 (música dramática) 327 00:11:03,530 --> 00:11:06,366 - No me siento muy feliz en absoluto, ¿sabes? 328 00:11:06,400 --> 00:11:08,869 No sé, puede que esté en el fondo. 329 00:11:08,902 --> 00:11:11,138 Llegar hasta aquí es muy difícil para mí. 330 00:11:11,171 --> 00:11:13,941 Vengo de esta isla. 331 00:11:13,974 --> 00:11:15,843 El inglés no es mi primer idioma. 332 00:11:15,876 --> 00:11:16,944 - Sí. 333 00:11:16,977 --> 00:11:19,613 - Hago todo lo posible para comunicarse con los demás. 334 00:11:23,283 --> 00:11:25,385 Es muy difícil, es muy difícil. 335 00:11:26,854 --> 00:11:28,522 Sigo así, y está bien, 336 00:11:28,555 --> 00:11:30,557 puedes hacer esto, puedes usted mismo, 337 00:11:30,591 --> 00:11:32,759 y demuéstrale al mundo quién eres. 338 00:11:32,793 --> 00:11:36,597 Sin embargo, es muy difícil para yo, siendo latín, ya sabes. 339 00:11:36,630 --> 00:11:38,365 Ella no habla. 340 00:11:38,398 --> 00:11:40,100 - Niña. - Sí, puedo hablar. 341 00:11:40,133 --> 00:11:41,969 No estoy hablando mucho Algo así como inglés, 342 00:11:42,002 --> 00:11:43,904 pero hablo desde el corazón. 343 00:11:43,937 --> 00:11:44,738 - Qué te hace sentir 344 00:11:44,771 --> 00:11:46,240 ¿no creían que hablabas? 345 00:11:46,273 --> 00:11:48,509 (música dramática) 346 00:11:48,542 --> 00:11:50,143 - No, no, no, es, es muy... 347 00:11:51,044 --> 00:11:53,180 - Para ella misma. - Sí, para mí. 348 00:11:53,213 --> 00:11:56,416 - Cariño, ¿no hablas inglés? como idioma materno, 349 00:11:56,450 --> 00:11:57,551 no es un problema. 350 00:11:57,584 --> 00:11:58,919 Perra, el inglés es mi primer idioma. 351 00:11:58,952 --> 00:12:00,721 Esos cabrones de madre no lo hicieron no entiendo nada de lo que dije. 352 00:12:00,754 --> 00:12:03,390 - Solo espero conectarme con unos a otros, 353 00:12:03,423 --> 00:12:06,760 porque estamos muy lejos de nuestra familia y amigos. 354 00:12:06,793 --> 00:12:08,161 Así que para mí, (música melancólica) 355 00:12:08,195 --> 00:12:10,130 cada uno de vosotros es muy, muy... 356 00:12:12,366 --> 00:12:14,868 Lo siento, estoy muy emocional. 357 00:12:17,371 --> 00:12:19,106 - Y ahora mismo, somos familia. 358 00:12:19,139 --> 00:12:21,241 - Perra, voy a estropear mi maquillaje ahora mismo. 359 00:12:21,275 --> 00:12:23,944 - Definitivamente puedes hablar para nosotros tanto como quieras. 360 00:12:23,977 --> 00:12:26,380 Y si decimos: «¿Eh?» 361 00:12:26,413 --> 00:12:28,015 Perra, repítelo. - Vale. 362 00:12:29,016 --> 00:12:29,850 Eso lo haré. (risas) 363 00:12:29,883 --> 00:12:32,085 - No he tenido ningún problema con entenderte. 364 00:12:32,119 --> 00:12:33,287 - Ninguno de nosotros lo ha hecho. - No. 365 00:12:33,320 --> 00:12:35,189 - Porque solo va a show, tienes talento. 366 00:12:35,222 --> 00:12:36,290 Tienes talento, carajo. 367 00:12:36,323 --> 00:12:37,124 - Gracias por eso. 368 00:12:37,157 --> 00:12:37,958 Gracias por eso, nena. 369 00:12:37,991 --> 00:12:38,792 - Y la mayoría de las veces, 370 00:12:38,825 --> 00:12:40,561 estamos mirando hacia abajo a tu entrepierna en pantalones cortos. 371 00:12:40,594 --> 00:12:42,162 Ni siquiera estamos escuchando a lo que estás diciendo. 372 00:12:42,196 --> 00:12:43,497 (risas) 373 00:12:43,530 --> 00:12:44,464 jodiendo contigo. 374 00:12:44,498 --> 00:12:46,133 - ¿Estás jodiendo? 375 00:12:46,166 --> 00:12:47,201 - ¡Sí, sí! (risas) 376 00:12:47,234 --> 00:12:50,103 - Al igual que estamos buscando en el agujero de tus mallas. 377 00:12:50,137 --> 00:12:51,338 - ¡Guau! 378 00:12:51,371 --> 00:12:53,407 Muy bien, señorita falda de árbol de Navidad 379 00:12:53,440 --> 00:12:56,376 - ¡Ooh, vale! (todos riendo) 380 00:12:56,410 --> 00:12:58,078 - ¿Qué hay de usted, señorita Polka? ¿Puntos? 381 00:12:58,111 --> 00:12:59,346 (risas) 382 00:12:59,379 --> 00:13:02,115 - Siento que tengo mucho de críticas negativas. 383 00:13:03,550 --> 00:13:06,153 Definitivamente creo que podría estar en la parte inferior. 384 00:13:06,186 --> 00:13:10,657 - ¿En serio? (música dramática) 385 00:13:10,691 --> 00:13:13,227 (música optimista) 386 00:13:14,795 --> 00:13:17,464 Siento que realmente vieron algo 387 00:13:17,497 --> 00:13:19,433 pero es muy especial para ti. 388 00:13:19,466 --> 00:13:21,435 - Definitivamente parecen interesado en mí, 389 00:13:21,468 --> 00:13:23,337 y me interesa mucho yo mismo. 390 00:13:23,370 --> 00:13:25,005 (todos riendo) 391 00:13:25,038 --> 00:13:27,641 No era mi original elección para el concurso de talentos. 392 00:13:27,674 --> 00:13:30,010 Quería hacer una canción original también. 393 00:13:30,043 --> 00:13:32,246 Yo solo, no tenía suficiente tiempo. 394 00:13:32,279 --> 00:13:34,047 Tuve que mudarme de mi apartamento 395 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 justo cuando tuve que irme a Drag Carrera, 396 00:13:35,916 --> 00:13:38,519 y tenía tantas cosas que hacer en. 397 00:13:38,552 --> 00:13:41,221 Mi gato ha estado teniendo muchos problemas de salud. 398 00:13:41,255 --> 00:13:42,356 - Maldita sea. - Así que, 399 00:13:42,389 --> 00:13:43,757 lo que viste fue solo 400 00:13:43,790 --> 00:13:46,827 a mí se me ocurre una porquería de la parte superior de mi cabeza. 401 00:13:46,860 --> 00:13:48,028 - Cuando la escritura está en la pared 402 00:13:48,061 --> 00:13:50,297 que puede que seas el primero en ir a casa, 403 00:13:50,330 --> 00:13:52,199 que puede sacudirte hasta la médula. 404 00:13:52,232 --> 00:13:56,737 - Me alegro de haber podido para dejarlo ir y ser raro, 405 00:13:56,770 --> 00:13:58,739 y simplemente sé desagradable. 406 00:13:58,772 --> 00:14:00,807 - ¿Cuál es el verso? ¿Qué es el ¿momento? 407 00:14:00,841 --> 00:14:02,376 - Tengo un buen polvo en el cámara. 408 00:14:02,409 --> 00:14:03,610 - Es jodidamente divertido. 409 00:14:03,644 --> 00:14:05,712 - Me lo voy a poner en un trasero paquete. 410 00:14:05,746 --> 00:14:07,414 - Misión cumplida. (risas) 411 00:14:07,447 --> 00:14:09,216 - ¿Quiénes creen que son los ¿Dos de abajo? 412 00:14:09,249 --> 00:14:10,350 (todos gimiendo) 413 00:14:10,384 --> 00:14:11,885 - No sé. - Perra. 414 00:14:11,919 --> 00:14:13,420 (música sombría) 415 00:14:13,453 --> 00:14:15,355 - Hiciste la pregunta, respondes primero. 416 00:14:15,389 --> 00:14:16,790 - Oh perra, me importa un bledo carajo. 417 00:14:16,823 --> 00:14:18,358 Definitivamente me siento como tú. 418 00:14:19,726 --> 00:14:21,328 Es la realidad, nena. 419 00:14:21,361 --> 00:14:22,863 Y creo que June también. 420 00:14:25,999 --> 00:14:27,434 Es solo una charla real. 421 00:14:27,467 --> 00:14:29,503 Sabíamos en qué nos inscribimos, 422 00:14:29,536 --> 00:14:31,071 pero está tirando un poco cadena corazón 423 00:14:31,104 --> 00:14:32,105 sobre mí en este momento 424 00:14:32,139 --> 00:14:35,375 porque nadie quiere estar el primero en irse a casa. 425 00:14:35,409 --> 00:14:37,377 - Quiero decir, está entre los tres de nosotros. 426 00:14:37,411 --> 00:14:39,980 Y si estoy siendo completamente honesta, 427 00:14:40,013 --> 00:14:42,783 Creo que eres definitivamente en la parte inferior. 428 00:14:43,650 --> 00:14:47,354 Lo cual es muy triste porque mejoró su propio guion, 429 00:14:47,387 --> 00:14:49,489 le dio a tu firma un arrastre, 430 00:14:49,523 --> 00:14:52,759 y todos mostraron su talento individual. 431 00:14:52,793 --> 00:14:54,228 - Sí. - Por eso fue tan difícil. 432 00:14:54,261 --> 00:14:55,996 Creo que es por eso que terminó siendo quisquilloso 433 00:14:56,029 --> 00:14:57,831 como si fuera un tipo de los cinco primeros desafío. 434 00:14:57,865 --> 00:14:58,665 - Correcto. - Sí. 435 00:14:58,699 --> 00:14:59,499 - Se lo iba a decir a Alyssa, como, 436 00:14:59,533 --> 00:15:00,467 yo siguiéndola. 437 00:15:00,501 --> 00:15:02,102 Perra, me pusiste nervioso como ¡infierno! 438 00:15:02,135 --> 00:15:05,005 Cuando todos traéis algo así feroz, 439 00:15:05,038 --> 00:15:06,807 ahí es cuando empiezan a ponerse 440 00:15:06,840 --> 00:15:08,809 hasta los Ts y los Is, 441 00:15:08,842 --> 00:15:10,444 que están punteados y cruzados. - Sí, sí. 442 00:15:10,477 --> 00:15:13,747 - Lo cual, creo, apesta. 443 00:15:13,780 --> 00:15:14,748 Pero lo diré. 444 00:15:14,781 --> 00:15:16,250 Todos quieren aprender esa canción. 445 00:15:17,351 --> 00:15:18,252 - Uf. 446 00:15:18,285 --> 00:15:19,086 - Por supuesto. 447 00:15:19,119 --> 00:15:21,221 - Creo que debo escuchar las letra. 448 00:15:21,255 --> 00:15:22,489 Por si acaso. 449 00:15:24,124 --> 00:15:26,693 - ¿Alguien puede tirar de mi dedos? 450 00:15:26,727 --> 00:15:27,528 - ¿Como tirar de ellos? 451 00:15:27,561 --> 00:15:29,096 Los estás consiguiendo, como, pies doloridos, perra? 452 00:15:29,129 --> 00:15:31,064 El mío es igual. 453 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 - Ooh, adéntrate más en el apretado. 454 00:15:33,133 --> 00:15:33,934 - ¡Oh carajo! 455 00:15:33,967 --> 00:15:35,402 Acabo de dejar todo el brillo aquí. 456 00:15:35,435 --> 00:15:36,537 - Está marcando su territorio. 457 00:15:36,570 --> 00:15:37,571 - Perras, es grosero. 458 00:15:37,604 --> 00:15:39,139 ¿Cómo vais a dejar mi culo gordo en este sofá? 459 00:15:39,173 --> 00:15:40,374 Ahora tengo que... - Aquí, te ayudaré. 460 00:15:40,407 --> 00:15:42,142 - Tengo que moverme, tengo que levantarme. 461 00:15:42,176 --> 00:15:44,344 (gruñidos) (golpes de campana) 462 00:15:44,378 --> 00:15:47,414 (música de suspenso) 463 00:15:47,447 --> 00:15:48,849 - ¿Cómo te sientes? 464 00:15:48,882 --> 00:15:50,884 - Definitivamente voy a tener que hacerlo sincronización de labios. 465 00:15:50,918 --> 00:15:52,319 - ¿Lo crees? 466 00:15:52,352 --> 00:15:54,421 - No voy a caer sin un luchar. 467 00:15:54,454 --> 00:15:56,190 - Quiero decir, si tienes que hacerlo, ¿conoces la canción? 468 00:15:56,223 --> 00:15:57,724 - Creo que sí. 469 00:15:57,758 --> 00:15:59,026 - Oh dios. 470 00:15:59,059 --> 00:16:01,128 - Muy bien señoras, diez minutos hasta el escenario principal. 471 00:16:01,161 --> 00:16:03,230 (música de suspenso) 472 00:16:03,263 --> 00:16:06,266 - [Orion] Empiezo a sentir todas las emociones de nuevo. 473 00:16:06,300 --> 00:16:09,336 Estoy intentando no pensar sobre cualquier otra cosa 474 00:16:09,369 --> 00:16:11,405 pero esta sincronización de labios. 475 00:16:11,438 --> 00:16:12,372 ¿Cuál de estas perras 476 00:16:12,406 --> 00:16:13,807 ¿voy a tener que luchar? 477 00:16:16,243 --> 00:16:17,845 - [Alyssa] Soy fluido animador. 478 00:16:17,878 --> 00:16:21,481 Espero que vean mi energía, mi poder. 479 00:16:22,716 --> 00:16:25,485 Porque sé que yo soy una reina muy feroz, 480 00:16:25,519 --> 00:16:26,386 y puedo hacer más. 481 00:16:29,356 --> 00:16:31,091 - [Junio] Estoy a punto de luchar por mi vida. 482 00:16:31,124 --> 00:16:33,026 Todo ese toro saboteador interior mierda, 483 00:16:33,060 --> 00:16:35,028 tienes que dejarlo ir. 484 00:16:35,929 --> 00:16:40,400 Acaba de llegar una sensación de impulso yo. 485 00:16:40,434 --> 00:16:43,670 Estoy a punto de cagarme. 486 00:16:43,704 --> 00:16:44,571 Levanta una silla, nena. 487 00:16:44,605 --> 00:16:46,440 porque Jambalaya está a punto de servir. 488 00:16:47,608 --> 00:16:49,510 - Muy bien, señoras, es hora de la escenario principal. 489 00:16:49,543 --> 00:16:50,978 Sígueme. (música dramática) 490 00:16:51,011 --> 00:16:52,112 - Camina despacio. 491 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 Me va a llevar dos minutos para llegar a esa puerta. 492 00:16:54,248 --> 00:16:55,649 - Estas azadas realmente no escucha. 493 00:16:55,682 --> 00:16:57,050 Las perras dijeron que vayas la maldita puerta de la madre. 494 00:16:57,084 --> 00:16:58,385 - Cariño, estás en Crocs. 495 00:16:58,418 --> 00:16:59,553 ¿De qué carajo hablas? ¿acerca de? 496 00:16:59,586 --> 00:17:02,356 - Caminaba hacia allí en los malditos Crocs de mi madre! 497 00:17:02,389 --> 00:17:03,590 - ¡Tus malditos Crocs, perra! 498 00:17:03,624 --> 00:17:05,058 ¡Qué es eso! 499 00:17:05,092 --> 00:17:06,894 - Se llaman mis sauces. 500 00:17:06,927 --> 00:17:11,431 (risas) (música dramática) 501 00:17:11,465 --> 00:17:12,866 - [RuPaul] Bienvenidos de nuevo, señoras. 502 00:17:12,900 --> 00:17:14,835 He tomado algunas decisiones. 503 00:17:14,868 --> 00:17:15,669 junio Jambalaya, 504 00:17:16,703 --> 00:17:18,305 Historia de Orion, 505 00:17:18,338 --> 00:17:19,773 ha llegado el momento, 506 00:17:19,806 --> 00:17:22,442 para que sincronices los labios 507 00:17:22,476 --> 00:17:26,980 ¡para tu vida! 508 00:17:27,014 --> 00:17:29,483 (música dramática) 509 00:17:29,516 --> 00:17:31,618 June Jambalaya, shante te quedas. 510 00:17:32,586 --> 00:17:35,022 (música melancólica) (llanto) 511 00:17:35,055 --> 00:17:37,691 Orion, lárgate. 512 00:17:40,694 --> 00:17:42,563 (música dramática) 513 00:17:42,596 --> 00:17:45,799 - Cada emoción está pasando mi cuerpo. 514 00:17:45,832 --> 00:17:47,968 Me gusta, no sé cómo sentir. 515 00:17:49,136 --> 00:17:53,006 Simplemente me puse a mí mismo para fracasar a veces. 516 00:17:53,040 --> 00:17:56,076 Tengo que dejar de esperar hasta el último segundo. 517 00:17:56,109 --> 00:17:57,110 Esa fue mi perdición. 518 00:18:01,215 --> 00:18:02,015 Hmm. 519 00:18:03,450 --> 00:18:06,019 Hay notas, ¡oh Dios mío! 520 00:18:06,053 --> 00:18:08,722 Voy a llorar. (música melancólica) 521 00:18:08,755 --> 00:18:11,058 Fue un placer conocerte. 522 00:18:11,091 --> 00:18:12,726 Me encantó tu personaje de aeróbicos, 523 00:18:12,759 --> 00:18:15,562 y no puedo esperar a ver qué más está en esta cámara. 524 00:18:15,596 --> 00:18:16,396 Bosco. 525 00:18:17,564 --> 00:18:18,365 Eso es tan dulce. 526 00:18:20,133 --> 00:18:21,735 Hey amor, recuerda, 527 00:18:21,768 --> 00:18:23,570 lo lograste en Drag Race. 528 00:18:23,604 --> 00:18:26,673 Enviar buena energía a tu gato, Kerri. 529 00:18:30,844 --> 00:18:35,816 Ooh, esta es la peor parte. (cremallera con cremallera) 530 00:18:36,517 --> 00:18:39,319 Definitivamente es mucho más difícil de lo que piensas. 531 00:18:39,353 --> 00:18:41,188 Hay mucho que entra en juego lo 532 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 en las que ni siquiera piensas. 533 00:18:44,525 --> 00:18:47,661 Pero, me sentí muy validado 534 00:18:47,694 --> 00:18:50,998 que de todos los que audiciones todos los años, 535 00:18:51,031 --> 00:18:53,834 en la que me subí, y me subí a mi primera vez. 536 00:18:55,135 --> 00:18:57,104 La porquería caliente en la cámara 537 00:18:57,137 --> 00:18:59,373 me va a seguir por un tiempo, Creo que sí. 538 00:19:02,075 --> 00:19:04,811 Estaré muy feliz de solo probablemente queme esta peluca. 539 00:19:05,846 --> 00:19:07,047 (risas) 540 00:19:07,080 --> 00:19:08,048 Haré una fogata. 541 00:19:09,349 --> 00:19:10,350 Quiero ver a mi gato. 542 00:19:11,385 --> 00:19:14,755 También estoy emocionado de acostarme el bosque. 543 00:19:14,788 --> 00:19:15,722 Hago mucho eso. 544 00:19:16,857 --> 00:19:18,892 RuPaul, no has visto el último de mí. 545 00:19:18,926 --> 00:19:21,828 (música melancólica) 546 00:19:34,641 --> 00:19:36,844 Los jueces vieron mi intrepidez. 547 00:19:40,080 --> 00:19:41,548 Me enorgullece mucho eso. 548 00:19:43,250 --> 00:19:44,351 El viaje no termina nunca. 549 00:19:47,020 --> 00:19:50,324 Adiós, adiós, adiós. (revoluciones del motor) 550 00:19:50,357 --> 00:19:52,893 (Cortejo de Orión) 551 00:19:55,662 --> 00:19:58,799 (florecimiento musical) 552 00:19:58,832 --> 00:20:02,002 ♪ Oh bebé ♪ 553 00:20:02,035 --> 00:20:04,238 ♪ Eres un ganador, nena ♪ 554 00:20:04,271 --> 00:20:07,841 ♪ Eres un ganador, nena ♪ 555 00:20:07,875 --> 00:20:11,812 ♪ Eres un ganador, nena ♪ 556 00:20:11,845 --> 00:20:16,550 ♪ Nadie pierde cuando estás jugando al juego del amor ♪ 557 00:20:16,583 --> 00:20:19,353 ♪ Eres un ganador, nena ♪ 558 00:20:19,386 --> 00:20:23,223 ♪ Nadie pierde cuando estás jugando al juego del amor ♪ 559 00:20:23,257 --> 00:20:25,592 ♪ Eres un ganador ♪ 560 00:20:25,626 --> 00:20:28,495 (florecimiento musical)