1 00:00:03,633 --> 00:00:04,633 Test, test. 2 00:00:04,633 --> 00:00:06,814 We zijn nu live, hoor, vanuit Untucked. 3 00:00:06,814 --> 00:00:08,711 Kom op, laten we dit doen, schat. 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,249 Ik ga ze slopen, bitch. 5 00:00:10,249 --> 00:00:11,051 Geef dat. 6 00:00:11,051 --> 00:00:13,554 Beetje readen, beetje shade gooien. 7 00:00:13,554 --> 00:00:16,303 Seizoen achttien, Untucked! 8 00:00:18,241 --> 00:00:19,802 Dit is Untucked. 9 00:00:19,802 --> 00:00:22,247 We zijn live, luid en in full color, darling. 10 00:00:22,407 --> 00:00:26,234 Tijd om backstage te duiken met de queens van seizoen achttien. 11 00:00:27,339 --> 00:00:29,439 Want schat, als je Untucked niet kijkt, 12 00:00:29,887 --> 00:00:31,204 Mis je tranen, echt. 13 00:00:31,204 --> 00:00:32,127 Hoop ik wel. 14 00:00:32,127 --> 00:00:33,148 Kan nog niet naar huis. 15 00:00:33,348 --> 00:00:35,051 Je ziet maar de helft van wat er echt gebeurt. 16 00:00:36,535 --> 00:00:37,770 Hou ze lekker op scherp. 17 00:00:48,743 --> 00:00:49,775 Welkom bij Untucked. 18 00:00:50,236 --> 00:00:51,587 De allerlaatste Untucked. 19 00:00:52,608 --> 00:00:55,313 Hier krijg je de andere helft van het verhaal. 20 00:00:58,638 --> 00:01:00,375 Ik zou het geweldig vinden als de andere helft 21 00:01:00,375 --> 00:01:02,307 van dit verhaal ook in de top drie komt. 22 00:01:02,307 --> 00:01:03,412 voor me. 23 00:01:07,748 --> 00:01:10,796 Met deze laatste runway voel ik me echt sterk. 24 00:01:11,224 --> 00:01:13,655 Ik denk dat ik serieus kans maak op die finaleplek. 25 00:01:13,889 --> 00:01:16,679 Ik wil alles. De wereld, het hele universum. 26 00:01:17,480 --> 00:01:21,004 Ik ben hier om te laten zien dat ik de mo thertucking queen van de wereld kan zijn. 27 00:01:22,486 --> 00:01:25,149 The Meeks nemen straks gewoon de hele aarde over, schat. 28 00:01:27,491 --> 00:01:28,993 Dit is mijn nieuwe gig. 29 00:01:29,514 --> 00:01:32,488 We hebben pads, glamour, haar tot hier, 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,097 Luxe. 31 00:01:34,660 --> 00:01:36,859 Ik kan niet geloven dat dit nu aan m’n vingers zit. 32 00:01:37,161 --> 00:01:40,187 Dit is zo heftig, ik voel me net Edward Scissorhands. 33 00:01:40,464 --> 00:01:42,470 Ik ben eigenlijk een top. Dat weet bijna niemand. 34 00:01:43,173 --> 00:01:44,492 Nu dus wel. 35 00:01:46,390 --> 00:01:47,606 Geloof maar. 36 00:01:50,141 --> 00:01:52,724 Gewoon iets subtiels voor een tripje naar Schiphol. 37 00:01:54,878 --> 00:01:56,474 Mwah. Laatste runway, baby! 38 00:01:58,677 --> 00:01:59,840 Hoi allemaal. 39 00:01:59,840 --> 00:02:00,874 Top vier, mensen. 40 00:02:00,972 --> 00:02:02,007 Top vier! 41 00:02:06,604 --> 00:02:11,611 Oké. Terwijl jullie backstage even bijkomen, gaan de jury en ik in overleg. 42 00:02:19,422 --> 00:02:21,378 Drag doet zóveel pijn, jongen. 43 00:02:23,433 --> 00:02:26,056 Oké, dat was de laatste keer jurycommentaar. 44 00:02:26,056 --> 00:02:27,313 We hebben het gedaan! 45 00:02:28,205 --> 00:02:30,271 Is dat Lana Del Rey? 46 00:02:30,271 --> 00:02:31,499 Wacht... vintage con? 47 00:02:32,180 --> 00:02:33,621 - Vintage con, ja. - Nini serve die look. 48 00:02:33,621 --> 00:02:35,065 Dit is echt bizar, Nini. 49 00:02:35,065 --> 00:02:36,092 Dat was fire. 50 00:02:36,092 --> 00:02:38,152 Ik was echt helemaal gagged door die reactie op... 51 00:02:38,332 --> 00:02:39,735 Kom hier, groepsknuffel zussen. 52 00:02:45,415 --> 00:02:46,489 Oeh! 53 00:02:46,489 --> 00:02:48,346 De laatste Untucked! 54 00:02:50,583 --> 00:02:51,657 Oh mijn god. 55 00:02:51,657 --> 00:02:52,284 Oh my god. 56 00:02:52,284 --> 00:02:53,775 Dit is zo vet. 57 00:02:54,037 --> 00:02:55,935 Oh mijn god, charcuterie ook nog! 58 00:02:56,753 --> 00:02:59,353 Ik zeg het gewoon: ik denk dat jullie twee... 59 00:02:59,980 --> 00:03:01,949 gewoon zeker top drie zijn, diva. 60 00:03:02,071 --> 00:03:04,964 Na die critiques klinkt het ook echt zo. 61 00:03:05,205 --> 00:03:07,447 Maar eerlijk? Ik ben daar nu niet eens mee bezig. 62 00:03:07,447 --> 00:03:09,217 Ik geniet gewoon van dit moment. Dit is jouw... 63 00:03:09,217 --> 00:03:10,029 Dank je, lief. 64 00:03:10,029 --> 00:03:12,239 Gewoon even beseffen dat we hier staan, 65 00:03:12,239 --> 00:03:13,827 laatste keer dit samen doen, 66 00:03:13,827 --> 00:03:15,814 en het voelt zó goed. Echt zó goed. 67 00:03:16,287 --> 00:03:17,454 Maar ik moet ook echt uit 68 00:03:17,454 --> 00:03:18,296 deze outfit, hoor. 69 00:03:18,296 --> 00:03:19,463 Dat is nu m’n prioriteit. 70 00:03:19,463 --> 00:03:20,539 Ik ben zo terug, babes. 71 00:03:21,559 --> 00:03:24,803 Dit is echt de allerlaatste Untucked van het seizoen, hoor. 72 00:03:25,365 --> 00:03:30,417 Na die critiques voelt het echt alsof ik in de finale sta. Bizar. 73 00:03:30,417 --> 00:03:36,339 En eerlijk? Misschien pak ik gewoon m’n tweede win. Vlak voor de finale nog wel. 74 00:03:36,858 --> 00:03:39,021 Dat is toch precies wat je wil. 75 00:03:40,626 --> 00:03:42,056 Dit is echt niet normaal. 76 00:03:42,188 --> 00:03:44,111 - Top vier, baby! - Top vier! 77 00:03:44,813 --> 00:03:45,724 Ja!!! 78 00:03:45,724 --> 00:03:47,048 Straks vliegt m’n pruik eraf. 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,180 Je hebt het. 80 00:03:50,180 --> 00:03:51,181 Fuck! 81 00:03:51,584 --> 00:03:52,622 Nog één keer oké? 82 00:03:52,622 --> 00:03:53,508 Eén. 83 00:03:53,508 --> 00:03:55,285 Top vier! 84 00:03:57,066 --> 00:03:58,231 Holy fuck! 85 00:03:58,809 --> 00:04:00,034 Yay!!! 86 00:04:00,375 --> 00:04:03,159 Geen van ons wist hoe dit zou uitpakken, maar ja... 87 00:04:03,760 --> 00:04:06,323 Ik ben echt zó trots op ons allemaal. 88 00:04:06,704 --> 00:04:10,069 Dit is echt een droom die uitkomt, dus laten we deze laatste... 89 00:04:10,471 --> 00:04:12,317 Laatste Untucked. 90 00:04:12,317 --> 00:04:13,330 Ja. 91 00:04:13,330 --> 00:04:14,465 Proost meiden. 92 00:04:14,465 --> 00:04:15,974 - Wat er hierna ook gebeurt, ladies... - Gefeliciteerd, allemaal. 93 00:04:16,495 --> 00:04:17,618 Dit is niet normaal. 94 00:04:17,840 --> 00:04:20,305 Het was echt een lange, lange weg hiernaartoe. 95 00:04:20,486 --> 00:04:22,485 We hebben geen idee wat er zo gaat 96 00:04:22,485 --> 00:04:25,236 gebeuren, maar waarschijnlijk moet één van ons eraan geloven. 97 00:04:25,236 --> 00:04:26,737 En ja... 98 00:04:27,020 --> 00:04:29,481 Met die critiques wordt het waarschijnlijk ik of Juicy. 99 00:04:29,822 --> 00:04:31,523 Maar ik voel echt dat ik mezelf naar 100 00:04:31,523 --> 00:04:33,864 die finale heb gevochten, en dat heb ik verdiend. 101 00:04:34,284 --> 00:04:36,771 Kunnen we er even over praten dat RuPaul me 102 00:04:36,771 --> 00:04:40,088 echt ontzettend hard, maar echt, helemaal gelijk heeft gegeven? 103 00:04:40,368 --> 00:04:42,870 Die meiden hebben jou toen in de bottom gezet, weet je nog? 104 00:04:43,010 --> 00:04:45,992 Dat was shady hoor. Jij hoorde daar echt niet te staan. 105 00:04:47,046 --> 00:04:48,183 Horen jullie dat? 106 00:04:48,183 --> 00:04:51,596 Ik hoorde gewoon niet in de bottom bij die talentenshow, punt. 107 00:04:51,856 --> 00:04:57,179 Mijn villain origin story begint echt bij die Rate-A-Queen challenge. 108 00:04:57,640 --> 00:05:00,208 Deze meiden zagen het gewoon niet in mij. 109 00:05:00,743 --> 00:05:01,873 Ze schoven me aan de kant 110 00:05:01,873 --> 00:05:02,913 en dumpten me onderaan. 111 00:05:02,913 --> 00:05:03,999 Of het nou strategie was 112 00:05:03,999 --> 00:05:05,810 of echt gemeend, ze zagen me niet staan. 113 00:05:06,031 --> 00:05:07,090 Maar ik zag het wel. 114 00:05:07,652 --> 00:05:09,073 Het waren die Florida-girls. 115 00:05:09,634 --> 00:05:12,306 Sorry Mia en Athena, maar echt... 116 00:05:12,855 --> 00:05:14,068 Helemaal... 117 00:05:14,700 --> 00:05:16,961 Jullie gooiden de stemming om. Jij hielp ook niet. 118 00:05:16,961 --> 00:05:18,395 We hadden elkaar onderaan gezet. 119 00:05:18,395 --> 00:05:21,147 Kan Darlene niet kwalijk nemen. Ik had haar ook onderaan gezet. 120 00:05:21,247 --> 00:05:24,392 Darlene, waar zit jij met je hoofd? Jij had zulke mooie momenten met Ru. 121 00:05:24,790 --> 00:05:27,561 Je had Ru dus echt gewoon helemaal laten huilen. Darlene. 122 00:05:27,886 --> 00:05:30,376 We hebben het net even gehad over jouw nuchterheid. 123 00:05:30,756 --> 00:05:33,079 En ik weet uit eigen ervaring hoe... 124 00:05:34,113 --> 00:05:35,420 hoe 125 00:05:35,420 --> 00:05:37,221 als je echt de tijd neemt 126 00:05:37,695 --> 00:05:39,673 om gewoon lekker in je eigen vel te zitten 127 00:05:40,292 --> 00:05:41,849 en dat ook te respecteren, 128 00:05:42,170 --> 00:05:43,211 wat dat met je kan doen. 129 00:05:43,651 --> 00:05:45,914 Nuchter zijn voelt zó specifiek. 130 00:05:46,137 --> 00:05:48,277 In die zin hebben jullie best een vergelijkbare reis. 131 00:05:48,517 --> 00:05:49,823 Mijn drag zou echt niet 132 00:05:50,440 --> 00:05:52,061 Zou niet zo zijn als ik niet nuchter was. 133 00:05:52,302 --> 00:05:53,451 En ik heb het gevoel dat 134 00:05:54,206 --> 00:05:57,808 Nu ik nuchter ben en me fijner voel in m’n lijf dan ooit, 135 00:05:57,808 --> 00:06:01,671 ben ik er eigenlijk echt klaar voor om eindelijk écht mijn kracht te ownen. 136 00:06:02,095 --> 00:06:05,741 en helemaal mezelf te worden. 137 00:06:06,378 --> 00:06:07,640 Ik ben... 138 00:06:08,022 --> 00:06:08,910 echt zó blij. 139 00:06:08,910 --> 00:06:09,916 Ja. 140 00:06:09,916 --> 00:06:11,174 Dit was beter dan goede feedback. 141 00:06:11,174 --> 00:06:12,180 Ja. 142 00:06:12,449 --> 00:06:13,607 Dit was 143 00:06:13,607 --> 00:06:14,711 persoonlijk 144 00:06:14,849 --> 00:06:15,894 en bevestigend 145 00:06:16,137 --> 00:06:17,361 en gewoon... 146 00:06:17,540 --> 00:06:20,659 Dit ga ik echt m’n hele leven onthouden. 147 00:06:20,659 --> 00:06:21,565 Ja., 148 00:06:21,565 --> 00:06:22,565 Dit was echt geweldig. 149 00:06:22,565 --> 00:06:23,647 En ook gewoon terecht. 150 00:06:23,647 --> 00:06:24,949 Dank je, echt. 151 00:06:25,451 --> 00:06:27,376 Die challenge was echt 152 00:06:28,339 --> 00:06:29,438 zó leuk om te doen. 153 00:06:29,619 --> 00:06:30,912 Ik heb genoten. 154 00:06:30,912 --> 00:06:31,780 Ja. 155 00:06:31,780 --> 00:06:32,841 Jij maakte het zo leuk. 156 00:06:33,382 --> 00:06:35,004 Dat was ook geweldig om te horen. 157 00:06:35,677 --> 00:06:39,729 Ze zeiden... Ru zei letterlijk: ik zou elke dag naar Al z’n tv-show kijken. 158 00:06:40,270 --> 00:06:41,591 En toen Ross... 159 00:06:42,132 --> 00:06:44,500 Kun je die Drew Barrymore- imitatie nog één keer doen voor me? 160 00:06:44,500 --> 00:06:46,875 Oh my god, zó leuk om je te zien, Rossy. 161 00:06:48,660 --> 00:06:51,026 Je deed het super in de challenge, maar ik 162 00:06:51,026 --> 00:06:53,632 denk ook echt dat jij een top presentator zou zijn. 163 00:06:54,217 --> 00:06:55,255 Dank je wel. 164 00:06:55,255 --> 00:06:56,838 Jij kan dat werk heus wel doen. 165 00:06:57,052 --> 00:06:58,781 Je gaat straks naar de Drew Show, man. 166 00:06:58,781 --> 00:07:01,184 Echt waar, jij gaat sowieso naar de Drew show toe. 167 00:07:01,448 --> 00:07:03,395 Dit voelt echt niet normaal. 168 00:07:03,395 --> 00:07:04,341 Zó bizar goed. 169 00:07:04,341 --> 00:07:05,493 Als ze dan zeggen: 170 00:07:05,493 --> 00:07:07,480 Drew, we hebben een verrassing... 171 00:07:07,480 --> 00:07:09,665 en jij komt op als Drew? Ik ga stuk. 172 00:07:09,665 --> 00:07:12,253 Drew, Drew, ik ben het... Drew. 173 00:07:12,253 --> 00:07:13,316 Ja. 174 00:07:13,316 --> 00:07:14,889 Ik weet niet of het die pruik is die 175 00:07:15,313 --> 00:07:16,734 m’n hoofd helemaal afknelt. 176 00:07:16,734 --> 00:07:17,946 Ik ben een beetje waus, 177 00:07:17,946 --> 00:07:19,739 maar het voelt echt als een droom. 178 00:07:20,194 --> 00:07:21,402 De jury... 179 00:07:21,622 --> 00:07:23,835 Ze hadden minder lol met ons optreden. 180 00:07:23,835 --> 00:07:24,902 Was leuk. 181 00:07:24,902 --> 00:07:26,366 Denk dat we plezier hadden... 182 00:07:27,173 --> 00:07:29,659 we hebben eruit gehaald wat erin zat. 183 00:07:29,916 --> 00:07:31,143 Dus ja, het is wat het is. 184 00:07:31,143 --> 00:07:31,788 Ja. 185 00:07:31,788 --> 00:07:34,425 Ik ga mezelf niet afmaken hierom, ook al 186 00:07:34,425 --> 00:07:37,332 kreeg ik wel echt de hardste kritiek van vanavond. 187 00:07:37,612 --> 00:07:41,419 Het voelde een beetje ingestudeerd. Alsof je niet echt in het moment zat. 188 00:07:41,970 --> 00:07:45,044 Waar zit je hoofd, Nini? Over dat outfit waren ze laaiend enthousiast. 189 00:07:45,044 --> 00:07:46,852 Ja, ik heb het gevoel dat... 190 00:07:47,636 --> 00:07:50,112 Ik waardeer echt wat ze zeiden over mijn look. 191 00:07:50,433 --> 00:07:54,419 Serieus, van top tot teen gewoon chef’s kiss. 192 00:07:54,960 --> 00:07:59,797 Maar ik ben zó gefrustreerd dat de laatste weken gewoon steeds 193 00:08:00,590 --> 00:08:02,421 Altijd onderaan was echt... 194 00:08:03,231 --> 00:08:05,411 gewoon klote. Dat voelt niet lekker. 195 00:08:05,561 --> 00:08:06,706 Ik weet dat het 196 00:08:07,191 --> 00:08:08,442 niet top is, 197 00:08:08,678 --> 00:08:09,678 maar ik ben nog steeds 198 00:08:09,678 --> 00:08:11,025 trots op wat ik heb neergezet. 199 00:08:11,025 --> 00:08:12,599 Alleen jullie hebben het net steeds 200 00:08:13,180 --> 00:08:14,820 op andere manieren iets beter gedaan. 201 00:08:14,922 --> 00:08:18,187 Ik wil echt dat moment in de finale dat het gewoon... 202 00:08:18,646 --> 00:08:19,969 helemaal afmaakt. 203 00:08:20,595 --> 00:08:22,321 Misschien wordt het wel een top lip sync. 204 00:08:22,677 --> 00:08:23,677 Zou zomaar kunnen. 205 00:08:23,677 --> 00:08:25,377 Ik sluit niet uit dat ze bij de laatste 206 00:08:25,377 --> 00:08:27,079 vier gewoon een top twee lip sync doen. 207 00:08:27,567 --> 00:08:28,680 Als dat zo is, 208 00:08:29,797 --> 00:08:31,404 Dan moet dat draadje er sowieso af. 209 00:08:31,404 --> 00:08:32,730 Luister. 210 00:08:33,625 --> 00:08:36,387 Voor zover wij weten gaat er iemand naar huis. 211 00:08:36,548 --> 00:08:38,850 Maar we hebben meegemaakt dat het ineens een top drie werd. 212 00:08:39,010 --> 00:08:42,253 We hoorden Ru zeggen: naar een top drie, maar uiteindelijk bleven we met vier. 213 00:08:42,614 --> 00:08:43,898 Er kan echt van alles gebeuren. 214 00:08:45,776 --> 00:08:47,201 We hebben wat gezelligheid nodig. 215 00:08:47,955 --> 00:08:49,337 Gewoon wat fun in de tent. 216 00:08:49,900 --> 00:08:52,384 Dus we doen even een kleine show-and-tell. 217 00:08:52,530 --> 00:08:54,054 Oh mijn god, ik... 218 00:08:54,054 --> 00:08:57,455 Dit zijn de portretten die Ru van ons heeft geschilderd tijdens die TikTac-chat. 219 00:08:57,455 --> 00:08:58,579 Ze is getalenteerd. 220 00:08:59,100 --> 00:09:00,242 Ze is een echte artiest. 221 00:09:00,462 --> 00:09:03,130 Het één-op-één gesprek met RuPaul was... 222 00:09:03,536 --> 00:09:04,543 zó vet. 223 00:09:04,770 --> 00:09:06,709 Dit is echt zo’n moment waar veel queens van 224 00:09:06,709 --> 00:09:09,297 dromen, maar deze keer had ze een verrassinkje voor ons. 225 00:09:12,762 --> 00:09:15,825 Jezus, Ru. Blijf jij maar bij je dagtaak. 226 00:09:16,526 --> 00:09:17,787 Oké. 227 00:09:17,787 --> 00:09:18,468 Raad wie dit is? 228 00:09:18,468 --> 00:09:19,468 Wie is als eerste? 229 00:09:19,468 --> 00:09:20,597 Laat maar zien. 230 00:09:22,293 --> 00:09:23,794 Dit moet Darlene zijn. 231 00:09:23,794 --> 00:09:24,631 Hè? 232 00:09:24,620 --> 00:09:26,116 Ik ben hier een beetje obsessed mee. 233 00:09:26,116 --> 00:09:27,178 Die trucker cap ook. 234 00:09:27,441 --> 00:09:28,459 Hier ga ik wel op aan. 235 00:09:28,459 --> 00:09:29,500 Ja vind ’m hard. 236 00:09:29,500 --> 00:09:30,662 Echt een Picasso, hoor. 237 00:09:30,762 --> 00:09:31,984 Lowkey best fierce. 238 00:09:31,984 --> 00:09:35,539 Ik wist echt even niet wat ik moest zeggen toen ze zich omdraaide en zo van, 239 00:09:35,539 --> 00:09:36,392 ‘Wat vind je?’ 240 00:09:36,392 --> 00:09:39,353 En ik dacht alleen maar: oh... wacht, dit is eigenlijk best cool. 241 00:09:39,353 --> 00:09:40,308 Ja. 242 00:09:40,308 --> 00:09:41,308 Zo van: oké. 243 00:09:41,476 --> 00:09:42,977 Oké, volgende. 244 00:09:46,632 --> 00:09:47,253 Wat dan? 245 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 - Oh mijn god! - Zo zie ik er toch niet uit? 246 00:09:48,588 --> 00:09:49,912 Het is echt té realistisch. 247 00:09:49,912 --> 00:09:51,497 Is dat...? Jongens, ik meen dit serieus. 248 00:09:51,497 --> 00:09:54,538 - Het is té realistisch. - Lijken jullie dat ook, of ben ik dat echt? 249 00:09:54,538 --> 00:09:55,572 Nee joh. 250 00:09:55,572 --> 00:09:58,120 Jongens, toen ik dit zag dacht ik echt... 251 00:09:58,120 --> 00:09:59,624 Je viel een zwart gat in, echt. 252 00:09:59,624 --> 00:10:00,645 Ik zat echt van... 253 00:10:02,848 --> 00:10:03,484 Oh mijn god. 254 00:10:03,484 --> 00:10:04,705 Wat gebeurt hier? 255 00:10:04,986 --> 00:10:05,991 Is dit niet ongemakkelijk? 256 00:10:05,991 --> 00:10:07,270 Het is super ongemakkelijk. 257 00:10:07,513 --> 00:10:08,752 Lijk ik zo? 258 00:10:12,817 --> 00:10:14,141 Wat? 259 00:10:14,404 --> 00:10:15,494 Wat zeg je? 260 00:10:15,878 --> 00:10:19,066 Ik... ik weet echt niet zo goed of ik dit nou echt leuk vind, eerlijk gezegd. 261 00:10:19,066 --> 00:10:21,247 - Waarom ziet dat paard er zo raar uit? - Wat is hier aan de hand? 262 00:10:21,247 --> 00:10:23,250 - Waarom ribbels? - Je bent echt súper geribbeld! 263 00:10:23,250 --> 00:10:25,758 Ik snap echt niet wat hier gebeurt. 264 00:10:26,052 --> 00:10:26,924 Die boa vind ik wel leuk. 265 00:10:26,924 --> 00:10:28,641 - Die tanden ook. - Het gezicht lijkt op jou... 266 00:10:28,641 --> 00:10:30,108 maar ook weer totaal niet. 267 00:10:30,108 --> 00:10:31,912 Hoe voelde dit nou echt voor je? 268 00:10:31,912 --> 00:10:33,999 Als je nu iets tegen Ru mocht zeggen, 269 00:10:33,999 --> 00:10:35,000 wat zou dat zijn? 270 00:10:35,000 --> 00:10:36,255 Ik vind het top. 271 00:10:36,479 --> 00:10:37,677 - Mens, je liegt. - Nee joh meen ik. 272 00:10:38,238 --> 00:10:39,358 - Dragqueens kunnen liegen. - Ik vind het geweldig. 273 00:10:39,358 --> 00:10:40,726 Maar goed. 274 00:10:41,008 --> 00:10:42,970 Oké, en dan nu de laatste. 275 00:10:43,844 --> 00:10:44,845 Oh, een landschap. 276 00:10:44,845 --> 00:10:46,609 Dit is vreselijk. Echt vreselijk. 277 00:10:52,743 --> 00:10:53,766 Myki! 278 00:10:53,766 --> 00:10:55,276 Oh nee hoor! 279 00:10:55,366 --> 00:10:56,634 Myki. 280 00:10:59,131 --> 00:11:02,091 Ben jij thuis ook zo? Is dit hoe Myki thuis is? 281 00:11:03,435 --> 00:11:06,700 Ja schat, ik in m’n bh en slip. Schilder me zoals een van je Franse meisjes. 282 00:11:07,220 --> 00:11:09,610 Het allermeest accuraat is volgens mij echt Myki, 283 00:11:09,610 --> 00:11:12,268 want serieus, ik zie haar gewoon voor me, 284 00:11:12,268 --> 00:11:14,926 lekker thuis, in haar bh en slipje, languit 285 00:11:14,926 --> 00:11:17,585 op die chaise longue, precies echt helemaal zo. 286 00:11:18,316 --> 00:11:20,393 Weet niet, maar vind het zo grappig. 287 00:11:20,714 --> 00:11:22,034 Gewoon heel ongemakkelijk. 288 00:11:22,034 --> 00:11:23,916 Ja, echt mega ongemakkelijk. 289 00:11:23,916 --> 00:11:25,017 En zonder nagels. 290 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Zonder nagels. 291 00:11:26,704 --> 00:11:27,721 Maar die body is tea. 292 00:11:27,721 --> 00:11:28,783 Die tuck zit er goed in. 293 00:11:28,783 --> 00:11:29,845 Die tuck is on point. 294 00:11:30,045 --> 00:11:31,526 Darlene, je komt ermee weg. 295 00:11:31,526 --> 00:11:32,567 Uh, ja. 296 00:11:32,701 --> 00:11:34,257 Darlene jij hebt echt de beste getroffen. 297 00:11:34,257 --> 00:11:34,895 Ja. 298 00:11:34,895 --> 00:11:38,204 Die van jou is gewoon kunst. De rest zijn echt cursed plaatjes. 299 00:11:38,204 --> 00:11:39,579 Kunnen we die weghalen? 300 00:11:40,260 --> 00:11:41,822 Ik ga hier echt van tollen in m’n hoofd. 301 00:11:41,822 --> 00:11:43,225 Het doet wel wat met je, hè? 302 00:11:44,485 --> 00:11:46,367 Lijk ik echt zo? Ik meen dit serieus. 303 00:11:46,567 --> 00:11:47,808 Als je naast je gezicht houdt... 304 00:11:51,503 --> 00:11:52,974 Ik krijg hier echt de kriebels van. 305 00:11:54,636 --> 00:11:56,418 - Weet je dit nog? - Oh top, geef maar hier. 306 00:11:57,840 --> 00:11:58,696 Pas op valt-ie van de bank. 307 00:11:58,696 --> 00:11:59,868 Oké meid genoeg rondjes. 308 00:12:00,163 --> 00:12:03,967 Wie stapt er uit de seizoen-achttien groepsapp om een eigen chat te beginnen? 309 00:12:04,149 --> 00:12:06,103 Allemaal. 310 00:12:07,452 --> 00:12:09,294 Wie tikt als eerste... 311 00:12:09,955 --> 00:12:12,477 wie pakt als eerste die volgers? 312 00:12:12,477 --> 00:12:13,852 Wat? 313 00:12:13,945 --> 00:12:15,431 Honderd... honderdduizend. 314 00:12:18,235 --> 00:12:19,663 Een hele ton. 315 00:12:23,179 --> 00:12:24,184 Dit is zo dom. 316 00:12:24,184 --> 00:12:25,822 Wie pakt de mensen aan die Luke volgen? 317 00:12:25,822 --> 00:12:28,620 Wie pakt de mensen aan die Luke volgen? Hou op. 318 00:12:29,137 --> 00:12:30,919 Wie pakt de mensen aan die Luke volgen? 319 00:12:35,107 --> 00:12:37,868 Mijn eerste gedachte toen ze de challenge aankondigden was... 320 00:12:39,356 --> 00:12:41,757 Daar gaan we weer. 321 00:12:42,390 --> 00:12:43,511 Ik voelde ’m al aankomen 322 00:12:43,511 --> 00:12:45,336 dat ik bij de onderste twee zou zitten. 323 00:12:45,336 --> 00:12:46,337 De jury was vanavond 324 00:12:46,711 --> 00:12:47,823 niet mals. 325 00:12:48,248 --> 00:12:51,634 Dat is geen fijne plek om te staan, en ik wil zó graag die finale halen. 326 00:12:52,160 --> 00:12:54,103 Maar ik weet ook dat ik gevaar loop. 327 00:12:54,524 --> 00:12:58,990 Ik heb vanavond gewoon keihard gemist. Echt, compleet de plank misgeslagen. 328 00:12:59,231 --> 00:13:00,312 Echt een gigantische misser. 329 00:13:00,593 --> 00:13:02,434 Ik baal echt van mezelf. 330 00:13:03,166 --> 00:13:04,197 meer dan wat dan ook. 331 00:13:04,784 --> 00:13:06,081 Snap je? 332 00:13:06,783 --> 00:13:07,910 Nee, maar dat bedoel ik dus. 333 00:13:07,910 --> 00:13:09,359 Ik probeer positief te blijven, maar 334 00:13:09,359 --> 00:13:10,446 je weet toch hoe dat voelt? 335 00:13:10,446 --> 00:13:11,447 Het is gewoon kut. 336 00:13:12,202 --> 00:13:13,394 En ik... 337 00:13:13,950 --> 00:13:16,221 Ik weet gewoon, zodra die muziek aangaat... 338 00:13:17,202 --> 00:13:21,547 jij bent niet iemand die opgeeft, maar ik wil gewoon niet dat je nu al zo denkt. 339 00:13:21,547 --> 00:13:22,728 Nee, nee joh. 340 00:13:23,010 --> 00:13:26,594 dat je het idee krijgt dat je gefaald hebt, want dat heb je echt niet. 341 00:13:27,053 --> 00:13:28,277 Maar zo voelt het wel. 342 00:13:28,622 --> 00:13:30,078 Toch? 343 00:13:30,078 --> 00:13:31,200 Ja. 344 00:13:31,200 --> 00:13:33,303 Het voelt echt alsof ik keihard geflopt ben. 345 00:13:33,671 --> 00:13:37,764 Ik denk nu gewoon ze doen straks niet eens een lipsync. Ze zeggen gewoon: Juicy... 346 00:13:37,764 --> 00:13:38,361 - Meid. - Nee. 347 00:13:38,361 --> 00:13:39,368 Jij mag naar huis. 348 00:13:40,352 --> 00:13:42,640 Zo voelt het echt. Alsof ze gewoon 349 00:13:42,640 --> 00:13:45,131 zeggen: nee hoor, een lipsync is niet 350 00:13:45,131 --> 00:13:46,132 eens nodig. 351 00:13:46,440 --> 00:13:48,003 Dat is echt totaal geen feit, 352 00:13:48,456 --> 00:13:51,387 Je moet je gevoel absoluut niet verwarren met wat er daadwerkelijk waar is. 353 00:13:51,387 --> 00:13:52,036 Ja. 354 00:13:52,036 --> 00:13:55,094 Want dit is echt niet gebaseerd op feiten. 355 00:13:55,575 --> 00:13:58,138 Dus laat dat verhaal niet in je hoofd gaan leven. 356 00:13:58,485 --> 00:13:59,485 Ja. 357 00:13:59,485 --> 00:14:03,164 Je zei laatst zelf nog: als ik hier moet zijn om te lipsyncen zodat iedereen 358 00:14:03,164 --> 00:14:07,332 kan zien hoe ik dat doe, nou, dan lipsync ik mezelf er wel helemaal uit. 359 00:14:07,332 --> 00:14:09,055 Dus tap daar in, bitch. 360 00:14:09,055 --> 00:14:10,023 Ja. 361 00:14:10,713 --> 00:14:11,961 Ja, ik doe m’n best. 362 00:14:12,560 --> 00:14:13,934 Geen tranen deze keer. 363 00:14:15,184 --> 00:14:16,567 We hebben nog maar vijf minuten. 364 00:14:16,701 --> 00:14:17,703 Oh shit. 365 00:14:25,357 --> 00:14:26,362 Hé diva’s. 366 00:14:26,863 --> 00:14:28,826 Laatste Untucked-foto. 367 00:14:31,193 --> 00:14:32,336 Oké, één, twee. 368 00:14:35,936 --> 00:14:37,936 Ik hou van je. 369 00:14:37,936 --> 00:14:38,350 Heel erg. 370 00:14:38,350 --> 00:14:39,361 Je moet echt... 371 00:14:39,540 --> 00:14:41,566 alles geven wat je hebt. 372 00:14:41,884 --> 00:14:43,024 Jij ook, hè. 373 00:14:43,024 --> 00:14:44,116 Hou van je. 374 00:14:44,386 --> 00:14:49,232 We zijn al vanaf dag één samen en wij zijn de enigen die nog over zijn. 375 00:14:49,633 --> 00:14:52,526 En ik wou dat we het allemaal konden volhouden 376 00:14:53,158 --> 00:14:54,234 tot aan de finale. 377 00:14:54,900 --> 00:14:56,943 Deze eliminatie spookt door ons hoofd, 378 00:14:57,449 --> 00:15:03,075 maar we proberen gewoon in het moment te blijven en nog één keer samen te genieten. 379 00:15:03,562 --> 00:15:04,944 Ik... 380 00:15:05,640 --> 00:15:08,323 wil zó graag door in deze competitie. 381 00:15:08,464 --> 00:15:12,483 Ook al nemen we het tegen elkaar op en kan er maar één met de kroon vandoor gaan, 382 00:15:13,055 --> 00:15:18,123 maakt dat het juist echter. Er zitten echte mensen achter al die queens. 383 00:15:18,337 --> 00:15:19,769 We zijn hier met een reden. 384 00:15:20,300 --> 00:15:21,504 Dat is dezelfde reden. 385 00:15:22,363 --> 00:15:24,812 Dus als ik vanavond moet lipsyncen, 386 00:15:25,231 --> 00:15:28,773 ga ik echt alles geven 387 00:15:29,202 --> 00:15:32,238 en alles doen wat ik kan om 388 00:15:32,592 --> 00:15:34,539 te laten zien hoe graag ik hier wil blijven. 389 00:15:34,982 --> 00:15:36,039 Doei! 390 00:15:36,039 --> 00:15:37,596 - Het was echt geweldig. - Bye, Untucked! We houden van jullie. 391 00:15:37,596 --> 00:15:38,598 Love jullie! Doei! 392 00:15:39,395 --> 00:15:40,626 Dank jullie wel voor alle liefde. 393 00:15:40,626 --> 00:15:41,628 Doei! 394 00:15:43,453 --> 00:15:44,474 Op naar die kroon. 395 00:15:45,589 --> 00:15:46,724 Van de tandarts, hè. 396 00:15:48,107 --> 00:15:49,120 Moet m’n spullen pakken. 397 00:15:50,679 --> 00:15:51,887 Seizoen achttien... 398 00:15:52,553 --> 00:15:53,649 thanks voor het kijken. 399 00:15:54,163 --> 00:15:56,590 We zijn officieel Untucked, schat. 400 00:15:58,767 --> 00:15:59,893 We houden van jullie! 401 00:15:59,893 --> 00:16:01,065 Love jullie! 402 00:16:01,065 --> 00:16:02,150 Doei! 403 00:16:02,150 --> 00:16:02,789 Kom, we gaan. 404 00:16:02,789 --> 00:16:03,795 Ja. 405 00:16:08,589 --> 00:16:10,053 Welkom terug, queens. 406 00:16:10,253 --> 00:16:11,776 Ik heb een beslissing genomen. 407 00:16:14,100 --> 00:16:15,307 Myki Meeks, 408 00:16:15,781 --> 00:16:17,284 Darlene Mitchell. 409 00:16:17,917 --> 00:16:20,190 Condragulations, jullie zijn allebei de winnaars 410 00:16:20,190 --> 00:16:22,790 van de Maxi Challenge van deze week. 411 00:16:23,484 --> 00:16:25,813 Juicy Love Dion, Nini Coco. 412 00:16:26,474 --> 00:16:31,059 Sorry, m’n lieverds, maar jullie staan allebei op de nominatie. 413 00:16:33,491 --> 00:16:34,597 Het moment is daar. 414 00:16:35,472 --> 00:16:37,184 Jullie gaan lipsyncen 415 00:16:38,256 --> 00:16:39,476 voor 416 00:16:39,648 --> 00:16:40,925 jullie 417 00:16:41,488 --> 00:16:42,584 leven. 418 00:16:47,434 --> 00:16:48,458 Nini Coco, 419 00:16:48,840 --> 00:16:49,921 shantay, jij blijft. 420 00:16:50,090 --> 00:16:51,146 Oh mijn god. 421 00:16:51,262 --> 00:16:52,704 En condragulations, 422 00:16:52,924 --> 00:16:56,708 jij gaat door naar de grote finale van RuPaul’s Drag Race. 423 00:16:56,969 --> 00:16:58,330 Juicy, m’n queen. 424 00:16:59,332 --> 00:17:01,478 Dank je wel dat jij in alles wat je doet 425 00:17:01,995 --> 00:17:03,296 Zoveel liefde stopt. 426 00:17:03,723 --> 00:17:05,150 En nu... 427 00:17:05,437 --> 00:17:06,813 sashay away. 428 00:17:07,321 --> 00:17:08,496 Vergeet dat nooit. 429 00:17:09,481 --> 00:17:10,584 The juice 430 00:17:10,963 --> 00:17:12,988 is officieel loose. 431 00:17:13,204 --> 00:17:14,557 Ja, bitch! 432 00:17:14,557 --> 00:17:15,484 Ik hou van je. 433 00:17:15,484 --> 00:17:16,490 Dank je wel, echt. 434 00:17:32,715 --> 00:17:34,020 Nou, 435 00:17:34,903 --> 00:17:35,912 dit was ’m dan. 436 00:17:37,530 --> 00:17:39,935 Het is zó pittig om zo ver te komen 437 00:17:40,604 --> 00:17:43,459 en zo ongelooflijk dichtbij bij die finale staan 438 00:17:43,766 --> 00:17:45,020 maar ’m net niet 439 00:17:45,718 --> 00:17:47,226 te halen. 440 00:17:48,409 --> 00:17:50,432 Ik wilde het zó, zó, zó graag. 441 00:17:51,274 --> 00:17:53,538 Maar ja, het is wat het is. De jury heeft besloten. 442 00:17:53,768 --> 00:17:54,972 En... 443 00:17:55,424 --> 00:17:56,743 ik moet me daarbij neerleggen. 444 00:17:58,744 --> 00:18:00,503 Ik ben trots op wat ik hier heb gedaan. 445 00:18:00,898 --> 00:18:02,006 Ik ben trots op mezelf 446 00:18:02,475 --> 00:18:04,236 en dit is nog maar het begin. 447 00:18:10,833 --> 00:18:12,182 Nou, 448 00:18:13,088 --> 00:18:14,609 ze hadden me gewoon, girl. 449 00:18:15,669 --> 00:18:18,150 Dancing with the Stars, bel me, schat! 450 00:18:22,742 --> 00:18:24,284 Oh mijn god! 451 00:18:24,771 --> 00:18:25,930 Drie! 452 00:18:26,834 --> 00:18:27,914 Drie!! 453 00:18:32,680 --> 00:18:34,342 Wat is dit nou weer?! 454 00:18:35,240 --> 00:18:36,667 Ho, rustig! Rustig aan. 455 00:18:36,667 --> 00:18:37,336 Wacht ff. 456 00:18:37,336 --> 00:18:38,294 Drie! 457 00:18:38,294 --> 00:18:39,935 Ik ga echt door het plafond. 458 00:18:40,546 --> 00:18:45,131 Naar de finale gaan is natuurlijk precies waar ik het voor deed. 459 00:18:45,612 --> 00:18:48,185 De blijdschap die ik nu voel is 460 00:18:49,018 --> 00:18:50,200 zo zeldzaam 461 00:18:50,935 --> 00:18:52,232 dat... 462 00:18:52,500 --> 00:18:54,324 het me gewoon helemaal overspoelt. 463 00:18:55,384 --> 00:18:56,092 Gefeliciteerd, schat. 464 00:18:56,092 --> 00:18:57,518 Gefeliciteerd, lieverd. 465 00:18:57,621 --> 00:18:58,768 Gefeliciteerd Darlene. 466 00:18:59,175 --> 00:19:00,816 - Dit is echt niet normaal. - Jongens... 467 00:19:01,340 --> 00:19:03,161 Ook zó terecht, die winst. 468 00:19:03,161 --> 00:19:04,144 Dank jullie wel. 469 00:19:04,144 --> 00:19:04,827 Zo fierce. 470 00:19:04,827 --> 00:19:07,243 We hebben het gewoon geflikt. Echt. Missie geslaagd. 471 00:19:07,243 --> 00:19:08,816 Je gaat die finale in met vier zeges. 472 00:19:08,816 --> 00:19:09,617 Vier wins, hallo! 473 00:19:09,617 --> 00:19:11,980 bitch, iconisch dit. 474 00:19:13,251 --> 00:19:14,359 Ik weet het... 475 00:19:15,040 --> 00:19:16,141 Ster-allure. 476 00:19:16,368 --> 00:19:17,702 Ik heb het mezelf bewezen. 477 00:19:18,103 --> 00:19:19,524 Ik heb het aan de meiden laten zien. 478 00:19:19,765 --> 00:19:20,946 En ook aan de jury. 479 00:19:20,946 --> 00:19:22,226 En ik... 480 00:19:22,882 --> 00:19:23,932 Ik hou van wat ik doe, 481 00:19:24,635 --> 00:19:26,812 en ik ben er ook nog eens kneitergoed in. 482 00:19:27,462 --> 00:19:28,750 Wij zijn team twee, schat! 483 00:19:28,750 --> 00:19:29,777 Ja, ja! 484 00:19:29,777 --> 00:19:30,544 Team twee! 485 00:19:30,544 --> 00:19:31,430 Bro, wat doe je? 486 00:19:31,430 --> 00:19:32,408 Samen zijn we vier. 487 00:19:32,408 --> 00:19:33,418 Dat is ook zo. 488 00:19:33,418 --> 00:19:34,120 Dus... 489 00:19:34,120 --> 00:19:34,631 Goed gerekend. 490 00:19:34,631 --> 00:19:35,841 - Reken maar schat. - Goede cijfers. 491 00:19:35,841 --> 00:19:37,495 En dat die laatste drie er zo in knalden, 492 00:19:37,495 --> 00:19:38,949 gewoon in de afgelopen drie weken... 493 00:19:38,949 --> 00:19:39,484 bitch. 494 00:19:39,484 --> 00:19:40,558 Echt, ik... 495 00:19:41,069 --> 00:19:42,456 Dit is gewoon icoonstatus. 496 00:19:42,456 --> 00:19:43,536 Icoon. Wacht even. 497 00:19:43,536 --> 00:19:45,102 Oh, blijf van mijn kroon af. Kom niet aan mijn band. 498 00:19:45,102 --> 00:19:47,536 Ben ik een icoon? Wacht, ben ik echt een icoon? 499 00:19:49,498 --> 00:19:51,227 Ik ben zó blij, niet normaal. 500 00:19:51,343 --> 00:19:53,005 Ik zit echt op de maan, serieus. 501 00:19:53,340 --> 00:19:57,563 Ik ga keihard strijden om seizoen achttien van RuPaul’s Drag Race te winnen. 502 00:19:57,907 --> 00:19:59,262 Daarvoor ben ik hier. 503 00:19:59,516 --> 00:20:01,078 Ik voel me zó opgeladen 504 00:20:01,780 --> 00:20:03,180 om mee te nemen de finale in. 505 00:20:03,591 --> 00:20:04,887 Weet wat ik moet doen. 506 00:20:04,887 --> 00:20:06,085 Maak je klaar. 507 00:20:06,085 --> 00:20:08,421 Oké, kom op. Doei main stage, tot snel. 508 00:20:08,421 --> 00:20:09,687 We zien je over twee weken. 509 00:20:09,687 --> 00:20:10,140 Doei! 510 00:20:10,140 --> 00:20:12,491 - Oh main stage tot snel. Over twee weken. - Tot over twee weken. 511 00:20:13,244 --> 00:20:14,458 Wauw. 512 00:20:15,260 --> 00:20:16,537 Wauw, wauw, wauw. 513 00:20:16,537 --> 00:20:17,234 Wat?