1 00:00:01,001 --> 00:00:03,136 - Aku sudah baik pada semua orang Dalam kompetisi ini, 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,705 dan hari ini aku akan berdiri tegak saya. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,907 - Tidak ada kelas atau kesopanan, sayang. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,108 - Apa kau serius? - Oop. 5 00:00:08,141 --> 00:00:09,977 - Oop. - Aku sangat kesal. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 - [teriakan] 7 00:00:11,044 --> 00:00:12,412 - Ini “Untupped,” 8 00:00:12,446 --> 00:00:14,548 di belakang panggung kompetisi 9 00:00:14,581 --> 00:00:18,018 untuk menjadi Amerika selanjutnya drag superstar. 10 00:00:18,051 --> 00:00:20,420 Gadis, jika kamu tidak menonton “Untupped,” 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,823 Anda hanya mendapatkan setengah cerita. 12 00:00:23,657 --> 00:00:24,958 - Para ratu adalah siap untuk bergerak. 13 00:00:24,992 --> 00:00:25,859 - Salin. 14 00:00:25,893 --> 00:00:27,861 - Di mana saya bisa duduk? Terimakasih. 15 00:00:27,895 --> 00:00:29,396 - Oh! - Hai, sayang. 16 00:00:29,429 --> 00:00:30,430 - Aku akan berjalan. Aku tidak bisa melakukan itu. 17 00:00:30,464 --> 00:00:31,465 - Selamat bersenang-senang. - Kau terlihat seksi. 18 00:00:31,498 --> 00:00:33,534 - Ratu berjalan. 19 00:00:33,567 --> 00:00:35,502 - Ow, oh. 20 00:00:35,536 --> 00:00:38,872 - Siapkan kamera “tidak terselip” di panggung utama. 21 00:00:38,906 --> 00:00:40,207 [Musik tegang] 22 00:00:40,240 --> 00:00:41,642 - Selamat datang, ratu. 23 00:00:41,675 --> 00:00:44,178 Aku telah membuat beberapa keputusan. 24 00:00:44,211 --> 00:00:50,517 Fajar, Angin Nymphia, Plane Jane, Muse Xunami, 25 00:00:50,551 --> 00:00:52,719 Kerja bagus minggu ini, Nona. 26 00:00:52,753 --> 00:00:55,389 Kalian semua aman. 27 00:00:55,422 --> 00:00:56,423 - Terima kasih. 28 00:00:57,858 --> 00:00:59,693 - Kau boleh meninggalkan panggung. 29 00:01:07,334 --> 00:01:09,870 - [menghembuskan napas] 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,171 - Aku aman. 31 00:01:11,205 --> 00:01:13,340 Itu akan baik untuk berada di dua besar, 32 00:01:13,373 --> 00:01:16,210 tapi aku bersyukur untuk memiliki kesempatan. 33 00:01:16,243 --> 00:01:18,212 Dan aku merasa seperti aku membunuhnya dengan peran saya. 34 00:01:18,245 --> 00:01:20,881 Dan saya senang dan bangga pada diriku sendiri. 35 00:01:23,050 --> 00:01:26,854 - Ini adalah Rusical yang sangat fantastis. 36 00:01:26,887 --> 00:01:29,156 Tantangan seperti ini Di mana para juri benar-benar memiliki 37 00:01:29,189 --> 00:01:32,526 untuk menggenggam sedotan untuk memilih bagian atas dan bagian bawah. 38 00:01:32,559 --> 00:01:35,896 Kita semua melakukannya dengan baik, jadi saya mengubah brankas 39 00:01:35,929 --> 00:01:37,831 dalam pikiranku ke posisi teratas. 40 00:01:37,865 --> 00:01:40,167 [tertawa] 41 00:01:40,200 --> 00:01:41,935 - Kamera persiapan di lounge “Untupped”. 42 00:01:41,969 --> 00:01:45,639 - Kirim ratu dalam tiga, dua, satu. 43 00:01:47,107 --> 00:01:49,443 [bersorak, tertawa] 44 00:01:51,912 --> 00:01:53,814 - Oh, astaga. Alkohol! 45 00:01:53,847 --> 00:01:56,183 - Oh, Tuhan. - Wowie. 46 00:01:56,216 --> 00:01:58,118 - Ya. 47 00:01:58,151 --> 00:02:00,387 Oh, rasanya sangat enak untuk berada di sini. 48 00:02:00,420 --> 00:02:01,755 [terkikik] - Aku-- [mendesah] 49 00:02:01,788 --> 00:02:03,457 Oke. - Aku ingin tempat duduk di sudut. 50 00:02:03,490 --> 00:02:04,825 Sebenarnya, tunggu. - Letakkan seluruh sofa. 51 00:02:04,858 --> 00:02:06,393 - Aku belum duduk di sini karena aku... 52 00:02:06,426 --> 00:02:07,394 Oh, Tuhan. 53 00:02:07,427 --> 00:02:08,562 [tertawa] 54 00:02:08,595 --> 00:02:10,264 - Rambut ini harus lepas. Itu membunuhku. 55 00:02:10,297 --> 00:02:12,933 Aku akan botak... - Oh, Pesawat. 56 00:02:12,966 --> 00:02:14,201 - Untuk ini “Untupped.” - Dia akan bersikap polos. 57 00:02:14,234 --> 00:02:16,236 - Anda tidak bisa mengklaim Menjadi gadis cantik sekarang. 58 00:02:16,270 --> 00:02:18,305 - Oh, Tuhan. Oke. - [mengerang] 59 00:02:18,338 --> 00:02:21,675 - Minggu yang luar biasa untuk aman. Sangat senang tentang itu. 60 00:02:21,708 --> 00:02:24,011 - Wow. Kami berhasil. [tertawa] - Wow, gadis. 61 00:02:24,044 --> 00:02:26,313 - Sorak-sorai setelahnya. - Sorak-sorai! 62 00:02:26,346 --> 00:02:29,750 - Sorakan untuk “Xunami's Afters.” 63 00:02:29,783 --> 00:02:32,486 Bagaimana perasaanmu, Xunami, menjadi tuan rumah satu minggu lagi? 64 00:02:32,519 --> 00:02:33,987 [Tertawa] 65 00:02:34,021 --> 00:02:36,823 - Aman lagi? Benarkah? 66 00:02:36,857 --> 00:02:40,260 Tapi saya harus jujur, menjadi aman hanya berarti kesempatan lain 67 00:02:40,294 --> 00:02:43,330 untuk menunjukkan tampilan lain, jadi saya sangat bersyukur 68 00:02:43,363 --> 00:02:45,566 menjadi tuan rumah “Untupped Afters” sekali lagi. 69 00:02:45,599 --> 00:02:46,633 [tertawa] 70 00:02:46,667 --> 00:02:48,669 - Dia adalah ratu dari... - Kau tahu apa? 71 00:02:48,702 --> 00:02:50,704 Jika ada satu minggu aku bahagia, Ini yang satu ini. 72 00:02:50,737 --> 00:02:51,738 - Benar? - Dan, sayang... 73 00:02:51,772 --> 00:02:53,307 - Semua orang sangat baik. - Sayang... 74 00:02:53,340 --> 00:02:55,642 - Rekan tuan rumah Anda tidak ada di sini... - [Terengah-engah] 75 00:02:55,676 --> 00:02:56,810 - Nona Morpheana. - Aku tahu. 76 00:02:56,844 --> 00:02:58,378 Saya harap dia berada di atas. 77 00:02:58,412 --> 00:03:01,181 - Siapa di luar sana, Sapphira? Pasti di atas, bukan? 78 00:03:01,215 --> 00:03:02,850 - Ya. - Apa yang kita pikirkan tentang Q? 79 00:03:02,883 --> 00:03:04,051 - Aku agak kesal 80 00:03:04,084 --> 00:03:05,686 Karena aku merasa seperti dia di atas lagi. 81 00:03:05,719 --> 00:03:06,787 - Aku tahu. 82 00:03:06,820 --> 00:03:07,821 - Ah, apa? 83 00:03:07,855 --> 00:03:09,756 Kau berharap kita bernyanyi gratis? 84 00:03:09,790 --> 00:03:11,191 Tetap bergerak. 85 00:03:11,225 --> 00:03:12,192 - Tapi kemudian Plasma. 86 00:03:12,226 --> 00:03:13,760 - Plasma pasti masuk bagian atas. 87 00:03:13,794 --> 00:03:14,962 - Plasma mungkin telah melakukan hal yang luar biasa, 88 00:03:14,995 --> 00:03:18,532 tapi dia tampak begitu tengik seperti karakter tersebut. 89 00:03:18,565 --> 00:03:20,067 [Tertawa] Aku sangat menyesal. 90 00:03:20,100 --> 00:03:21,902 Seperti, dia tampak gila-gilaan. 91 00:03:21,935 --> 00:03:22,970 [Xunami mengekik] 92 00:03:23,003 --> 00:03:24,705 - Aku tidak-- oke. Aku tidak akan pergi sejauh itu. 93 00:03:24,738 --> 00:03:29,309 Jadi apakah kita pikir kita pasti Tahukah Anda dua yang terbawah? 94 00:03:29,343 --> 00:03:34,181 - Yah, Mhi'ya dan Megami adalah jenis dasar yang dispekulasi 95 00:03:34,214 --> 00:03:35,682 sepanjang minggu. - Ya, ya. 96 00:03:35,716 --> 00:03:37,918 - Mengapa kalian semua berpikir Mhi'ya di bagian bawah lalu? 97 00:03:37,951 --> 00:03:40,420 - Ekspresi wajahnya, Itu tidak benar-benar musikal. 98 00:03:40,454 --> 00:03:42,723 Kurasa dia lebih terbiasa, seperti, menari klub 99 00:03:42,756 --> 00:03:45,092 dan voguing dan ballroom, daripada, seperti... 100 00:03:46,393 --> 00:03:48,529 Tapi saya pribadi menemukannya sangat lucu ketika dia seperti... 101 00:03:48,562 --> 00:03:50,964 - Aku tahu. Aku juga melakukannya. - Aku seperti, “Oh, Mhi'ya.” 102 00:03:50,998 --> 00:03:52,699 - Dia memberi--dia memberi karakter kecil. 103 00:03:52,733 --> 00:03:55,369 Tapi jujur, seperti, secara pribadi, Aku sangat bosan dengan Mhi'ya. 104 00:03:55,402 --> 00:03:56,436 Aku sangat menyesal. 105 00:03:56,470 --> 00:03:57,838 - [tertawa] - Aku minta maaf. 106 00:03:57,871 --> 00:03:59,173 Seperti, beri kami sesuatu, gadis. - Saya pikir itu baik-baik saja... 107 00:03:59,206 --> 00:04:01,074 - Maksudku, aku pikir itu baik-baik saja bahwa dia dicadangkan. 108 00:04:01,108 --> 00:04:03,443 Aku hanya merasa seperti mungkin dia tersesat 109 00:04:03,477 --> 00:04:05,679 dengan semua kepribadian super besar ini. 110 00:04:05,712 --> 00:04:07,481 - Gadis, tumbuhkan kepribadian. 111 00:04:07,514 --> 00:04:09,449 Seperti, Anda ada di televisi, Sayang. 112 00:04:09,483 --> 00:04:11,552 - Oh, Tuhan, Plane. - Um, kupikir itu... 113 00:04:11,585 --> 00:04:13,587 - Seharusnya kau Baroness. 114 00:04:13,620 --> 00:04:15,155 [secara robotik] Keseragaman. 115 00:04:15,189 --> 00:04:16,924 [Tertawa] Anda lebih baik dipoles. 116 00:04:16,957 --> 00:04:19,626 - Itu fantastis. - [Bernyanyi] Semua orang, jadilah cantik 117 00:04:19,660 --> 00:04:21,828 Atau kamu pergi - Ya. [tertawa] 118 00:04:21,862 --> 00:04:24,731 - [bernyanyi] Tinggalkan kompetisi Karena kamu jelek 119 00:04:24,765 --> 00:04:26,233 - Kita harus mengambil dengan mempertimbangkan penampilannya. 120 00:04:26,266 --> 00:04:27,568 - Ya. 121 00:04:27,601 --> 00:04:29,636 - Jujur untukku, seperti, Setelah saya berpakaian dan kemudian 122 00:04:29,670 --> 00:04:31,438 Aku melihat sekeliling ruangan, Saya seperti, “Oh, Tuhan. 123 00:04:31,471 --> 00:04:32,840 Seperti, aku satu-satunya Tanpa bunga.” 124 00:04:32,873 --> 00:04:34,541 - Ya. Bicara tentang itu. - Bisa kau jelaskan? 125 00:04:34,575 --> 00:04:36,276 - Apa konsepmu? - Bisakah Anda menjelaskan 126 00:04:36,310 --> 00:04:37,744 bagaimana ini sesuai dengan konsep? 127 00:04:37,778 --> 00:04:42,149 Itu bukan bunga atau bunga. 128 00:04:42,182 --> 00:04:44,418 - Aku buket terbalik. - Bagaimana? 129 00:04:44,451 --> 00:04:46,086 Oh. [Tertawa] 130 00:04:46,119 --> 00:04:47,754 - Oh! - Kupikir kau rumput. 131 00:04:47,788 --> 00:04:49,556 - Tidak, kau tahu apa, bangsat? Aku aman, jadi persetan denganmu. 132 00:04:49,590 --> 00:04:50,557 - Kau tahu apa? - Kau tahu apa? 133 00:04:50,591 --> 00:04:52,159 Aku harus menyelesaikanmu. 134 00:04:52,192 --> 00:04:53,660 [Tertawa] 135 00:04:53,694 --> 00:04:54,761 Biarkan aku datang ke sana. 136 00:04:54,795 --> 00:04:55,963 Sekarang kau sudah lengkap. 137 00:04:55,996 --> 00:04:57,064 Rumput dan bunga. 138 00:04:57,097 --> 00:04:58,599 - Oke, itu akan telah ganas. 139 00:04:58,632 --> 00:05:00,167 - Ya, sebenarnya. - Tidak. Oke. 140 00:05:00,200 --> 00:05:01,835 Saya kira saya mengerti Konsepnya sekarang. 141 00:05:01,869 --> 00:05:03,537 Tapi, mama, itu bukan... 142 00:05:03,570 --> 00:05:05,105 [bersendawa] 143 00:05:05,138 --> 00:05:06,206 [batuk, sendawa] 144 00:05:06,240 --> 00:05:08,909 [Tertawa] 145 00:05:08,942 --> 00:05:11,011 Ada banyak bolak-balik 146 00:05:11,044 --> 00:05:13,814 tentang siapa yang akan mendapatkan Peran apa, kan? 147 00:05:13,847 --> 00:05:17,484 Apakah kami pikir klasemen akan berbeda 148 00:05:17,518 --> 00:05:18,719 Jika gadis-gadis itu mendapatkan peran yang berbeda? 149 00:05:18,752 --> 00:05:19,720 - Sangat. - Pasti. 150 00:05:19,753 --> 00:05:20,854 - Ya. - Tentu saja. 151 00:05:20,888 --> 00:05:22,489 - Tapi aku tidak berpikir ada orang di pemeran ini 152 00:05:22,523 --> 00:05:25,125 bisa saja melakukan Mother Superior sama baiknya dengan Sapphira. 153 00:05:25,158 --> 00:05:26,460 - Tidak, sama sekali tidak. 154 00:05:26,493 --> 00:05:27,961 - Anda tidak bisa menahan orang aneh Anda. 155 00:05:27,995 --> 00:05:29,596 Anda hanya bisa membiarkannya keluar. 156 00:05:29,630 --> 00:05:30,931 - Tapi-- - Sst. 157 00:05:30,964 --> 00:05:34,301 [Bernyanyi] Aku sama sepertimu 158 00:05:34,334 --> 00:05:38,105 Penasaran tentang yang besar yang tidak diketahui 159 00:05:38,138 --> 00:05:39,106 - Tapi aku-- - Ah. 160 00:05:39,139 --> 00:05:40,974 [Bernyanyi] Aku sama sepertimu 161 00:05:41,008 --> 00:05:42,376 [Tertawa] 162 00:05:42,409 --> 00:05:44,444 - Setiap kali saya menonton Dia melakukannya, aku tertawa. 163 00:05:44,478 --> 00:05:46,713 - Bahkan Adam, setiap saat, Bahkan selama latihan. 164 00:05:46,747 --> 00:05:48,549 - Aku tertawa setiap saat. - Dia tidak bisa. 165 00:05:48,582 --> 00:05:49,850 - Bagaimana perasaanmu tentang bekerja dengannya? 166 00:05:49,883 --> 00:05:52,986 - Aku hanya akan mengatakan, Saya benar-benar menyukainya. 167 00:05:53,020 --> 00:05:54,755 Dia adalah sutradara yang luar biasa dan... maksudku, 168 00:05:54,788 --> 00:05:56,190 Maksudku, resume adalah resume. 169 00:05:56,223 --> 00:05:59,860 - Melissa McCarthy berjalan di lokasi syuting. 170 00:05:59,893 --> 00:06:01,628 - Dia mengacaukan pukulan kita. - Mama. 171 00:06:01,662 --> 00:06:03,197 - [tertawa] - Aku perlu fokus, teman-teman. 172 00:06:03,230 --> 00:06:04,798 - Kau melakukannya dengan baik. 173 00:06:04,831 --> 00:06:07,167 - Fokus. Fokus. Kembali ke sini. Kembali ke sini. 174 00:06:07,201 --> 00:06:09,069 Aku sedang bekerja. - [tertawa] 175 00:06:09,102 --> 00:06:12,472 - Ini olahraga favorit saya acara yang pernah saya ikuti. 176 00:06:12,506 --> 00:06:15,242 - Melissa McCarthy Ada di sini, hanya, seperti... 177 00:06:15,275 --> 00:06:17,110 - Aku tahu. Itu salah satunya 178 00:06:17,144 --> 00:06:19,146 Bahwa ibuku akan, seperti, kehilangan omong kosongnya. 179 00:06:19,179 --> 00:06:20,347 Kau tahu maksudku? 180 00:06:20,380 --> 00:06:22,516 - Oh! - [teriakan] 181 00:06:22,549 --> 00:06:24,484 Oh, Tuhan! - Kami sudah menunggu. 182 00:06:24,518 --> 00:06:26,620 - Oh, Tuhan. - Apakah kaki kalian membunuh kalian semua? 183 00:06:26,653 --> 00:06:28,488 - Kami melihat banyak wajah muram. 184 00:06:28,522 --> 00:06:29,790 - Gadis, itu hanya kakinya. 185 00:06:29,823 --> 00:06:31,892 Itu hanya kaki berbicara melalui wajah. 186 00:06:31,925 --> 00:06:33,994 Saya mendapat kritik yang indah. 187 00:06:34,027 --> 00:06:35,562 Saya mendapat begitu banyak pujian, 188 00:06:35,596 --> 00:06:37,264 Aku bahkan tidak tahu apa berhubungan dengan mereka. 189 00:06:37,297 --> 00:06:38,932 - Itu Do-Re-Major. 190 00:06:38,966 --> 00:06:40,734 - Seharusnya kau sangat bangga. 191 00:06:40,767 --> 00:06:42,970 - Hanya energi. Kau ada di dalamnya. 192 00:06:43,003 --> 00:06:45,105 Saya senang bahwa saya bertarung untuk peran Mariah. 193 00:06:45,138 --> 00:06:47,307 Mereka menyukai penampilan saya. 194 00:06:47,341 --> 00:06:48,942 Dan mereka mengatakan bahwa saya adalah pemimpin 195 00:06:48,976 --> 00:06:51,545 yang mengambil setiap saat dan setiap aksen. 196 00:06:51,578 --> 00:06:55,215 [bernyanyi] Aku rindu untuk membiarkan semua kepanikanku 197 00:06:55,249 --> 00:07:00,821 Untuk mencari petualangan Itu baru dan segar dan saya 198 00:07:00,854 --> 00:07:03,090 - Anda berada di elemen Anda. - Plasma, aku sangat bangga padamu. 199 00:07:03,123 --> 00:07:04,558 Kerja bagus, gadis. - Terima kasih. 200 00:07:04,591 --> 00:07:06,360 Maksudku, kau tahu, aku sudah melakukannya teater hampir sepanjang hidup saya. 201 00:07:06,393 --> 00:07:09,329 Dan rasanya seperti pertama kalinya bahwa saya mendapat umpan balik 202 00:07:09,363 --> 00:07:12,232 di ruang teater itu seperti, 203 00:07:12,266 --> 00:07:14,601 “Anda seharusnya tidak pernah ragu bahwa ini adalah apa yang seharusnya Anda 204 00:07:14,635 --> 00:07:16,803 melakukan sisanya dari hari-hari fana Anda.” 205 00:07:16,837 --> 00:07:19,373 Rasanya begitu penuh lingkaran. 206 00:07:19,406 --> 00:07:20,741 Aku kehabisan bulan. - Bekerja. 207 00:07:20,774 --> 00:07:23,043 Anda merasa terlihat. - Ya, dan adegan. 208 00:07:23,076 --> 00:07:24,678 - [tertawa] - Akhir babak pertama. 209 00:07:24,711 --> 00:07:26,780 Hal lain yang perlu diperhatikan apakah mereka mengatakan, seperti, 210 00:07:26,813 --> 00:07:28,782 tidak ada yang buruk. 211 00:07:28,815 --> 00:07:32,352 Mereka mengatakan bahwa itu, seperti, peringkat dari siapa yang menonjol 212 00:07:32,386 --> 00:07:34,821 untuk, seperti, mungkin siapa yang tidak sangat menonjol, Anda tahu? 213 00:07:34,855 --> 00:07:36,990 Karena semua orang benar-benar bagus. 214 00:07:37,024 --> 00:07:39,526 - Jadi, um, Saya berada di tiga terbawah, 215 00:07:39,560 --> 00:07:42,029 tapi jelas tidak Kritik terburuk 216 00:07:42,062 --> 00:07:43,430 - Tidak. /Ya. 217 00:07:43,463 --> 00:07:46,400 Mereka mengatakan bahwa saya melakukannya dengan baik dalam bahasa Rusia. 218 00:07:46,433 --> 00:07:48,769 Saya punya banyak energi. Aku benar-benar baik, 219 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 tetapi bahwa saya bisa memiliki dilakukan lebih banyak. 220 00:07:50,337 --> 00:07:52,706 Dan semua dari mereka mencintai tampilan. Mereka terobsesi. 221 00:07:52,739 --> 00:07:54,575 Dan kemudian Adam menunjukkan lapisan. 222 00:07:54,608 --> 00:07:56,643 Dan saya seperti, “Aah!” 223 00:07:56,677 --> 00:07:58,846 - Mereka punya sedikit lebih untuk mengatakan tentang saya dan Mhi'ya. 224 00:07:58,879 --> 00:08:02,449 Jadi saya cukup yakin Itu akan menjadi aku dan Mhi'ya. 225 00:08:02,482 --> 00:08:05,586 Kritiknya adalah semacam seperti, 226 00:08:05,619 --> 00:08:08,555 kami benar-benar menikmati banyak banyak hal, tapi ini, seperti, 227 00:08:08,589 --> 00:08:10,757 beberapa hal kecil untuk dikerjakan. 228 00:08:10,791 --> 00:08:13,126 - Aku merasa seperti melihat satu kali. 229 00:08:13,160 --> 00:08:14,728 Dan aku tidak berbicara tentang hambatan Anda. 230 00:08:14,761 --> 00:08:16,230 Aku sedang berbicara tentang wajahmu. 231 00:08:16,263 --> 00:08:19,933 Aku ingin kau membiarkan hambatan memberikan kepribadian. 232 00:08:19,967 --> 00:08:22,603 - Itu tidak seperti, “Anda Performanya mengerikan.” 233 00:08:22,636 --> 00:08:26,039 Seperti, mereka sebenarnya seperti, “Kamu memiliki momen yang sangat lucu.” 234 00:08:26,073 --> 00:08:30,077 [bernyanyi] Nama saya Schnitzel, dan aku ingin menikah 235 00:08:30,110 --> 00:08:33,947 Tapi semua anak laki-laki memberitahuku schnitzel saya terlalu berat 236 00:08:33,981 --> 00:08:37,451 Tapi ya, saya sepenuhnya berharap untuk melakukan sinkronisasi bibir malam ini, 237 00:08:37,484 --> 00:08:39,520 Itulah sebabnya aku menikmati minuman sialan ini 238 00:08:39,553 --> 00:08:41,221 dalam “Xunami's Afters.” 239 00:08:41,255 --> 00:08:42,556 [Tertawa] 240 00:08:42,589 --> 00:08:43,690 - Jika Anda akan menyinkronkan bibir, 241 00:08:43,724 --> 00:08:45,225 Kau sudah siap untuk melakukannya. 242 00:08:45,259 --> 00:08:47,327 - Aku siap melakukannya, sayang. 243 00:08:47,361 --> 00:08:49,730 Seperti, aku bilang dari awal, 244 00:08:49,763 --> 00:08:51,298 Gadis, lima besar New York. 245 00:08:51,331 --> 00:08:52,733 Maaf, semua orang. 246 00:08:52,766 --> 00:08:54,968 - Mhi'ya, apa yang dilakukan mereka katakan tentangmu? 247 00:08:55,002 --> 00:08:57,371 - Kritik yang mereka berikan padaku adalah bahwa itu adalah saat-saat 248 00:08:57,404 --> 00:08:59,406 bahwa saya berada dalam karakter dan bahwa mereka mencintai. 249 00:08:59,439 --> 00:09:01,775 Tapi aku tidak dalam karakter sepanjang waktu. 250 00:09:01,808 --> 00:09:03,110 Mereka bisa melihat di wajahku 251 00:09:03,143 --> 00:09:04,378 bahwa aku semacam, seperti, hanya bekerja 252 00:09:04,411 --> 00:09:06,246 dan menghitung dan hal-hal seperti itu. 253 00:09:06,280 --> 00:09:07,514 Mereka menyukai tampilan landasan saya. 254 00:09:07,548 --> 00:09:10,017 Tapi aku bisa melihat diriku sinkronisasi bibir malam ini. 255 00:09:10,050 --> 00:09:11,218 - Sial. 256 00:09:11,251 --> 00:09:14,021 - Ke Baroness kita. 257 00:09:14,054 --> 00:09:15,455 Apa yang mereka katakan tentangmu? 258 00:09:15,489 --> 00:09:18,392 - Mereka pikir aku menjualnya, dan mereka mencintai Baroness, 259 00:09:18,425 --> 00:09:19,927 dan, seperti, keseluruhan, seperti, 260 00:09:19,960 --> 00:09:23,263 Amanda Lepore sangat menghadapi itu Aku melakukannya, seperti, memuakkan. 261 00:09:23,297 --> 00:09:27,100 Merupakan kehormatan saya untuk menjadi Bersamamu di sini malam ini. 262 00:09:27,134 --> 00:09:28,468 [Tertawa] 263 00:09:28,502 --> 00:09:31,171 Dan kemudian transformasi dari itu 264 00:09:31,205 --> 00:09:34,541 kepada mereka yang tersumbat seperti ini, jadi aku sangat senang. 265 00:09:34,575 --> 00:09:35,976 Ya, aku suka landasan ini. 266 00:09:36,009 --> 00:09:37,211 Itu adalah salah satu favorit saya yang saya bawa, jadi. 267 00:09:37,244 --> 00:09:38,579 - Ya, sama. - Menakjubkan. 268 00:09:38,612 --> 00:09:40,214 - Meskipun saya akan mengatakan, 269 00:09:40,247 --> 00:09:43,750 Ketika mereka seperti, “Oh, Q, kamu bukan penari, 270 00:09:43,784 --> 00:09:46,653 tapi kau belajar koreo sangat baik,” 271 00:09:46,687 --> 00:09:48,589 Aku seperti, “Wanita jalang, koreo apa?” 272 00:09:48,622 --> 00:09:49,723 - Apa maksudmu, “Koreo apa?” 273 00:09:49,756 --> 00:09:50,991 [bayangan berderak] 274 00:09:51,024 --> 00:09:52,226 - Uh... - Ya. 275 00:09:52,259 --> 00:09:54,294 - Tidak ada naungan, tapi kau tidak melakukan apa-apa. 276 00:09:54,328 --> 00:09:56,763 - Tunggu. Tunggu. 277 00:09:56,797 --> 00:09:58,498 Jangan katakan bahwa aku tidak Lakukan apa saja, Mama. 278 00:09:58,532 --> 00:10:00,167 - Maaf, itu pilihan yang buruk kata-kata. Maafkan aku. 279 00:10:00,200 --> 00:10:01,502 - Jangan katakan Aku tidak melakukan apa-apa. 280 00:10:01,535 --> 00:10:02,803 - Maksudku, tapi, bangsat, itulah yang dia coba 281 00:10:02,836 --> 00:10:04,404 untuk menyiratkan juga. - Ya. 282 00:10:04,438 --> 00:10:08,141 - Saya mengerti bahwa saya tidak punya Begitu juga dengan choreo. 283 00:10:08,175 --> 00:10:09,643 Tapi aku menjualnya... - Benar. 284 00:10:09,676 --> 00:10:11,245 - Dan itulah yang salah 285 00:10:11,278 --> 00:10:13,013 Dengan kinerja Anda, Anda menjualnya. 286 00:10:13,046 --> 00:10:15,249 - Uh--uh-- - Di situlah yang salah. 287 00:10:15,282 --> 00:10:17,851 - Karena aku fokus di tumpukan choreo 288 00:10:17,885 --> 00:10:19,186 Mereka melemparkan pada kami. [tertawa] 289 00:10:19,219 --> 00:10:20,521 keduanya: Oop. - Apakah Anda pikir Anda akan memiliki 290 00:10:20,554 --> 00:10:22,256 Mendapatkan Kritik yang Lebih Baik dalam peran tersebut? 291 00:10:22,289 --> 00:10:25,025 - Maksudku, jika aku tidak belajar koreo yang intens 292 00:10:25,058 --> 00:10:28,395 dan saya bisa fokus Untuk menjadi karakter, 293 00:10:28,428 --> 00:10:31,498 Ya, tentu saja karena itu, seperti, bagian favorit saya dari drag. 294 00:10:31,532 --> 00:10:34,434 - Saya pikir Megami marah bahwa saya mendapat peran Baroness. 295 00:10:34,468 --> 00:10:37,337 Tapi kami benar-benar melakukannya batu, kertas, gunting untuk itu. 296 00:10:37,371 --> 00:10:40,674 Aku menyerahkannya pada takdir, Dan takdir memilihku. 297 00:10:40,707 --> 00:10:42,142 Dan aku pikir dia marah karena, Anda tahu, 298 00:10:42,176 --> 00:10:45,312 Saya berada di atas dan dia ada di bawah. 299 00:10:45,345 --> 00:10:49,049 - Aku tahu bahwa Megami adalah membuat komentar tentang-- 300 00:10:49,082 --> 00:10:51,218 keduanya: Kelompok kami. - Dan saya pikir itu jelas. 301 00:10:51,251 --> 00:10:52,486 - Kelompok kami. - Ya. 302 00:10:52,519 --> 00:10:53,487 - Oke, tekan itu. 303 00:10:59,593 --> 00:11:01,628 - Aku bukan orang yang menyinkronkan bibir di bagian bawah, jadi. 304 00:11:01,662 --> 00:11:03,697 - Ooh. - Oke. 305 00:11:03,730 --> 00:11:05,465 - Rasanya seperti Anda semacam berharap 306 00:11:05,499 --> 00:11:06,667 Bahwa aku berada di bawah. 307 00:11:06,700 --> 00:11:07,901 - Uh, aku bercanda. 308 00:11:07,935 --> 00:11:10,838 Ini lebih tentang saya menjadi, seperti, kesal 309 00:11:10,871 --> 00:11:14,474 dengan berapa banyak, seperti, sekarang Aku harus mengkompensasi 310 00:11:14,508 --> 00:11:17,277 Untuk apa yang saya kurang lebih dari, seperti, 311 00:11:17,311 --> 00:11:19,780 oh, aku, seperti, Menyerang kalian. 312 00:11:19,813 --> 00:11:22,649 - Itu hanya tidak membuatku ingin, Seperti, bahkan berada di dekatmu. 313 00:11:22,683 --> 00:11:24,051 - Saat Anda membaca dan membaca dan membaca dan membaca, 314 00:11:24,084 --> 00:11:25,452 itu mulai menjengkelkan. - Ini seperti - ya, 315 00:11:25,485 --> 00:11:26,687 Jika Anda peduli dengan sesuatu, 316 00:11:26,720 --> 00:11:28,188 Fokuskan saja semua energi Anda 317 00:11:28,222 --> 00:11:30,591 padamu dan melakukan yang terbaik yang dapat Anda lakukan 318 00:11:30,624 --> 00:11:32,259 dan tidak mencoba untuk menempatkan Pelacur lainnya turun. 319 00:11:32,292 --> 00:11:33,660 - Aku hanya mencoba menjadi lucu. 320 00:11:33,694 --> 00:11:35,896 Itu tidak pernah dimaksudkan dalam, seperti, kedengkian. 321 00:11:35,929 --> 00:11:38,365 - Tapi kau ingin para juri untuk mengenali fakta 322 00:11:38,398 --> 00:11:40,100 yang tidak kita miliki sebanyak yang harus dilakukan. 323 00:11:40,133 --> 00:11:41,235 [Tertawa] 324 00:11:41,268 --> 00:11:44,037 - Aku akan menyukainya. 325 00:11:44,071 --> 00:11:46,573 Aku bisa memahaminya dari Xunami. 326 00:11:46,607 --> 00:11:48,242 Dia seorang kekasih. 327 00:11:48,275 --> 00:11:53,247 Tapi untuk Miss Plane, siapa ratu bicara omong kosong, 328 00:11:53,280 --> 00:11:57,484 seperti, “Gadis, kamu hanya melakukan Ini untuk drama, diam.” 329 00:11:57,518 --> 00:11:59,720 - Oh! - Oh, Tuhan. 330 00:11:59,753 --> 00:12:02,756 - Hei, wanita. - Ayah! 331 00:12:02,789 --> 00:12:04,992 - Hai, Ayah. - Gadis. 332 00:12:05,025 --> 00:12:07,828 Boleh aku duduk? semua: Ya! 333 00:12:07,861 --> 00:12:10,130 - Adam Shankman di sini. 334 00:12:10,163 --> 00:12:12,366 Halo, Pak Direktur. 335 00:12:12,399 --> 00:12:14,768 - Semua teh, tanpa naungan, Kalian menghancurkan ini. 336 00:12:14,801 --> 00:12:16,003 Kau luar biasa... 337 00:12:16,036 --> 00:12:17,671 - Persetan ya. - Dan aku sangat bangga padamu. 338 00:12:17,704 --> 00:12:19,907 Dan aku tahu--kau tahu, lihat, Ini adalah kompetisi. 339 00:12:19,940 --> 00:12:21,675 Dan Anda harus mendapatkan kritik. 340 00:12:21,708 --> 00:12:23,577 Semuanya akan terjadi dan semua itu. 341 00:12:23,610 --> 00:12:25,913 Tapi jujur, saya bangga dari masing-masing dan setiap dari Anda 342 00:12:25,946 --> 00:12:28,182 dalam hal yang sangat, sangat serius dan cara yang nyata. 343 00:12:28,215 --> 00:12:31,084 Kalian, Anda berhasil sesuatu yang surealis 344 00:12:31,118 --> 00:12:33,820 dalam periode yang sangat singkat waktu. 345 00:12:33,854 --> 00:12:35,322 Aku tahu bahwa Melissa... 346 00:12:35,355 --> 00:12:37,491 Anda tahu, Kami berbicara setelah kejadian itu. 347 00:12:37,524 --> 00:12:39,159 Dia seperti, “Lihatlah mereka yang cantik, 348 00:12:39,193 --> 00:12:40,761 manusia yang cantik di atas sana.” 349 00:12:40,794 --> 00:12:42,262 Dan aku seperti, “Ya, ini adalah beberapa 350 00:12:42,296 --> 00:12:44,731 sungguh, sangat istimewa, orang-orang hebat.” 351 00:12:44,765 --> 00:12:46,600 Dan aku senang. 352 00:12:46,633 --> 00:12:49,203 Saya senang berada di sini. - Terima kasih. 353 00:12:49,236 --> 00:12:50,437 - Saya harap Anda memiliki waktu yang baik 354 00:12:50,470 --> 00:12:52,606 dan bahwa aku tidak menjadi penakut. 355 00:12:52,639 --> 00:12:54,942 - Kami memiliki waktu yang luar biasa. - Waktu terbaik. 356 00:12:54,975 --> 00:12:58,278 - Terima kasih, Anda mengizinkan kami untuk, seperti, menjalani momen itu. 357 00:12:58,312 --> 00:13:01,481 Dan, seperti, itu koreo Anda. Dan, seperti, ini pertunjukanmu. 358 00:13:01,515 --> 00:13:02,783 Dan, seperti, kita baru saja mendapatkan untuk menjalani itu. 359 00:13:02,816 --> 00:13:04,318 - Ya. - Dan, seperti, terima kasih banyak. 360 00:13:04,351 --> 00:13:05,919 - Ya. - Saya pikir sulit datang ke sini 361 00:13:05,953 --> 00:13:08,121 Terkadang, bekerja dengan orang Karena Anda tidak selalu merasa, 362 00:13:08,155 --> 00:13:10,257 seperti kenyamanan itu. 363 00:13:10,290 --> 00:13:11,825 Tapi aku merasa, seperti, segera, seperti, 364 00:13:11,859 --> 00:13:13,360 rasanya seperti itu, seperti, kau tahu? 365 00:13:13,393 --> 00:13:15,262 - Ayah besar. - Yah, kuharap rasanya seperti, 366 00:13:15,295 --> 00:13:17,264 Aku-kau tahu, aku benar-benar Rooting untuk Anda. 367 00:13:17,297 --> 00:13:20,133 Dan bahkan ketika aku ingin, seperti, dapatkan sedikit seperti, “Mm, guys,” 368 00:13:20,167 --> 00:13:23,103 seperti, itu karena Aku ingin kalian berhasil. 369 00:13:23,136 --> 00:13:26,273 Aku hanya ingin kau mengambil apa yang Anda pelajari dalam yang satu ini 370 00:13:26,306 --> 00:13:28,742 dan menerapkannya ke yang berikutnya juga. 371 00:13:28,775 --> 00:13:30,611 - Uh, bisakah aku mengatakan sesuatu? - Ya, Bu. 372 00:13:30,644 --> 00:13:32,779 - Ada budaya seperti itu di teater. 373 00:13:32,813 --> 00:13:34,181 Oh, tidak. - Queens, maafkan aku. 374 00:13:34,214 --> 00:13:35,549 - Aku akan mengatakan sesuatu! - Menuju kembali-- 375 00:13:35,582 --> 00:13:37,150 - Tidak! - Aku minta maaf. 376 00:13:37,184 --> 00:13:39,319 - Yang akan kukatakan adalah, Ada budaya di sekitar 377 00:13:39,353 --> 00:13:42,356 ketidakbaikan dan “tidak murah hati” dalam industri. 378 00:13:42,389 --> 00:13:45,492 Dan kau justru sebaliknya dari segala jenis energi negatif. 379 00:13:45,526 --> 00:13:48,095 - Terima kasih telah mengizinkan kami untuk melangkah ke duniamu. 380 00:13:48,128 --> 00:13:49,930 - Kalian, terima kasih banyak. - Dan pakaian ini sangat lucu. 381 00:13:49,963 --> 00:13:51,365 - Yeah, kau terlihat menyebalkan. - Aah! 382 00:13:51,398 --> 00:13:52,633 - Sebaiknya kau bekerja. 383 00:13:52,666 --> 00:13:53,967 Berjalan. Sekarang berjalan. 384 00:13:54,001 --> 00:13:55,769 - Terima kasih, Adam. - Ooh! 385 00:13:55,802 --> 00:13:57,504 - Berjalan, berjalan, berjalan, berjalan. - Sebaiknya kau berjalan. 386 00:13:57,538 --> 00:13:59,873 - Sebaiknya kau melangkah di jalan itu. - Berjalan, berjalan, berjalan, berjalan. Aah! 387 00:13:59,907 --> 00:14:01,208 - Baiklah, ratu, mari kita mulai bersiap-siap 388 00:14:01,241 --> 00:14:02,643 untuk kembali-- - Oh, Sial. 389 00:14:02,676 --> 00:14:04,545 - Tidak. Sebenarnya, tidak. - Itu dia. Baiklah. 390 00:14:04,578 --> 00:14:07,281 - Aku hanya ingin untuk membersihkan udara. 391 00:14:07,314 --> 00:14:11,552 Dan aku ingin Xunami tahu caranya Saya sangat mencintai dan menghormatinya. 392 00:14:11,585 --> 00:14:15,756 Dan jika aku mengatakan sesuatu yang Dia merasa tidak nyaman dengan, 393 00:14:15,789 --> 00:14:18,692 maka saya benar-benar minta maaf. 394 00:14:18,725 --> 00:14:22,763 Aku ingin minta maaf Jika aku membuatmu merasa seperti apa pun. 395 00:14:22,796 --> 00:14:26,066 Aku, um, oh, Tuhan, Sekarang aku akan menjadi emosional. 396 00:14:26,099 --> 00:14:27,201 - Tidak! - Tidak, tidak, tidak, 397 00:14:27,234 --> 00:14:29,503 karena, Anda tahu, Aku sangat mengagumimu. 398 00:14:29,536 --> 00:14:30,904 Kau luar biasa. 399 00:14:30,938 --> 00:14:32,973 Dan itu baru saja keluar dari frustrasi. 400 00:14:33,006 --> 00:14:34,274 [Musik manis] 401 00:14:34,308 --> 00:14:35,542 Dan aku tidak mau untuk pergi dengan, seperti, 402 00:14:35,576 --> 00:14:36,944 darah jahat apa pun. - Ya, ya. 403 00:14:36,977 --> 00:14:38,278 - Dan aku hanya ingin untuk memberi tahu Anda. 404 00:14:38,312 --> 00:14:40,113 - Ya, itu tidak seperti Saya pikir Anda jahat 405 00:14:40,147 --> 00:14:41,615 atau orang jahat, Anda tahu apa yang saya maksud? 406 00:14:41,648 --> 00:14:43,617 - Saya harap tidak. [tertawa] - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 407 00:14:43,650 --> 00:14:46,053 Sebagian besar kedewasaan seperti, Anda tahu apa, 408 00:14:46,086 --> 00:14:47,454 Inilah yang saya rasakan, ini adalah apa yang saya rasakan. 409 00:14:47,487 --> 00:14:48,989 Dan kemudian kita seperti, kau tahu-- - Dan aku menghargai itu. 410 00:14:49,022 --> 00:14:50,624 - Ya, dan itu seperti, Sekarang kita bisa bergerak maju. 411 00:14:50,657 --> 00:14:53,293 - Ya. Tentu saja. Tidak. Aku mencintaimu, bangsat. 412 00:14:53,327 --> 00:14:54,528 - Bagus. 413 00:14:54,561 --> 00:14:56,330 - Aku akan naik ke sana. dan melawan pantatku. 414 00:14:56,363 --> 00:14:57,865 - Aku harus mengatakan, maksudku, kedengarannya seperti 415 00:14:57,898 --> 00:14:59,266 Anda harus belajar liriknya, tapi-- 416 00:14:59,299 --> 00:15:00,267 - Oh, gadis, aku tahu omong kosong itu. 417 00:15:00,300 --> 00:15:01,268 - Kau mendapatkannya. Kau mendapatkannya. 418 00:15:01,301 --> 00:15:02,503 (Keduanya tertawa) 419 00:15:02,536 --> 00:15:04,938 - Aku merasa percaya diri dalam diriku sendiri. 420 00:15:04,972 --> 00:15:08,942 Mhi'ya dikenal untuk tipuan dan triknya. 421 00:15:08,976 --> 00:15:10,744 Dan ini benar-benar tidak lagu semacam itu. 422 00:15:10,777 --> 00:15:11,912 - Baiklah, ratu. 423 00:15:11,945 --> 00:15:12,980 Saatnya kembali ke landasan pacu. 424 00:15:13,013 --> 00:15:15,249 Ikuti aku. - Megami. 425 00:15:15,282 --> 00:15:16,884 Bunuh itu, bangsat. 426 00:15:16,917 --> 00:15:18,385 - Ya, mwah, mwah. 427 00:15:18,418 --> 00:15:20,087 - Megami berpikir dia punya ini di dalam tas. 428 00:15:20,120 --> 00:15:23,423 Tapi sedikit yang dia tahu Aku juga seorang gadis balada. 429 00:15:23,457 --> 00:15:25,325 Saya seorang pemain yang serba bisa. 430 00:15:25,359 --> 00:15:26,727 - Sampai jumpa, setelahnya. 431 00:15:26,760 --> 00:15:29,663 [tertawa] 432 00:15:29,696 --> 00:15:31,231 - Baiklah. Ini dia Mhi'ya. 433 00:15:31,265 --> 00:15:33,100 [Musik dramatis] 434 00:15:33,133 --> 00:15:35,302 - Selamat datang kembali, ratu. 435 00:15:35,335 --> 00:15:37,638 Aku telah membuat beberapa keputusan. 436 00:15:38,605 --> 00:15:43,977 Mhiya, Megami, waktunya telah tiba 437 00:15:44,011 --> 00:15:50,450 untuk Anda sinkronisasi bibir untuk hidupmu. 438 00:15:50,484 --> 00:15:53,053 [musik menegangkan] 439 00:16:00,194 --> 00:16:02,829 [bersorak] 440 00:16:04,998 --> 00:16:10,704 Megami, ratuku, pergi sashay. 441 00:16:10,737 --> 00:16:14,508 [Sorak-sorai dan tepuk tangan] 442 00:16:14,541 --> 00:16:17,911 - Mendukung drag lokal, dan melindungi seni queer. 443 00:16:17,945 --> 00:16:19,713 - Amin. - Terima kasih. 444 00:16:19,746 --> 00:16:22,449 [Musik suram] 445 00:16:22,482 --> 00:16:25,285 Aku merasa sedikit kesal. 446 00:16:25,319 --> 00:16:27,888 Sejujurnya, saya merasa seperti saya menang sinkronisasi bibir itu. 447 00:16:27,921 --> 00:16:31,458 Aku menaruh hatiku dan jiwaku ke dalam lagu itu. 448 00:16:31,491 --> 00:16:33,427 Dan tidak ada yang melawan Mhi'ya, 449 00:16:33,460 --> 00:16:35,662 Saya merasa seperti sinkronisasi bibirnya berantakan. 450 00:16:35,696 --> 00:16:38,832 Tapi itulah adanya. 451 00:16:40,667 --> 00:16:43,070 Oh, Tuhan. [tertawa] 452 00:16:43,103 --> 00:16:45,072 Sudah, seperti, berapa tahun? 453 00:16:45,105 --> 00:16:47,374 Dan akhirnya aku sampai di sini. 454 00:16:49,276 --> 00:16:51,979 Seperti, oh, Tuhan. Tempat ini berantakan. 455 00:16:52,012 --> 00:16:53,614 [tertawa] 456 00:16:53,647 --> 00:16:57,084 Satu bagian di mana aku, seperti, takut lebih dari apa pun 457 00:16:57,117 --> 00:16:59,253 sedang mengepak semuanya. 458 00:16:59,286 --> 00:17:02,055 Seluruh proses ini memiliki menjadi gila-gilaan. 459 00:17:02,089 --> 00:17:04,825 Dari berjalan di hari pertama, 460 00:17:04,858 --> 00:17:10,264 Aku bahkan tidak mengenali siapa Orang itu sudah ada lagi. 461 00:17:10,297 --> 00:17:15,169 Aku orang baru karena ini Hal yang aku inginkan selamanya, 462 00:17:15,202 --> 00:17:17,104 Aku melakukannya. 463 00:17:17,137 --> 00:17:21,608 Saya mungkin meremehkan Betapa sulitnya ini. 464 00:17:21,642 --> 00:17:24,912 Tapi, kau tahu, aku terlahir dan membesarkan New Yorker, 465 00:17:24,945 --> 00:17:26,513 jadi aku menyebalkan. 466 00:17:26,547 --> 00:17:28,148 [tertawa] 467 00:17:28,182 --> 00:17:30,384 Aku bisa pergi kemana saja Jadilah apa saja sekarang. 468 00:17:30,417 --> 00:17:32,586 Aku tahu aku tidak agar semua orang bisa mendapatkannya. 469 00:17:32,619 --> 00:17:36,557 Dan orang-orang yang mendapatkanku Cintailah aku. 470 00:17:36,590 --> 00:17:39,126 Saya merasa seperti seret pada intinya 471 00:17:39,159 --> 00:17:42,763 agak seperti “Brengsek kamu” untuk masyarakat 472 00:17:42,796 --> 00:17:47,134 dan kotak-kotak yang mereka coba untuk menempatkan kita semua 473 00:17:47,167 --> 00:17:50,704 dalam hal gender dan semuanya. 474 00:17:50,737 --> 00:17:51,939 Dan aku suka mengatakan “Persetan kamu” 475 00:17:51,972 --> 00:17:54,107 untuk pendirian. 476 00:17:54,141 --> 00:17:58,879 Semua temanku meninggalkanku catatan kecil. 477 00:17:58,912 --> 00:18:01,014 “Megami, aku tahu kamu ingin ini begitu lama. 478 00:18:01,048 --> 00:18:02,583 “Berharap kamu bisa memiliki tinggal lebih lama. 479 00:18:02,616 --> 00:18:04,484 “Kamu pasti bekerja menari 480 00:18:04,518 --> 00:18:07,287 “dan melaluinya, yang sangat saya banggakan. 481 00:18:07,321 --> 00:18:12,559 Tebal dan lengket sis selamanya” dari Nymphia. 482 00:18:12,593 --> 00:18:14,895 Uh. Aku suka rasa sakit di pantatnya. 483 00:18:14,928 --> 00:18:16,897 [tertawa] 484 00:18:16,930 --> 00:18:20,567 Dari Nona Plasma, kakakku. 485 00:18:20,601 --> 00:18:24,571 “Nona Megami, adik NYC, Aku sangat mengagumimu. 486 00:18:24,605 --> 00:18:27,508 “Dan, ingat, kita baru saja mulai. 487 00:18:27,541 --> 00:18:31,011 XOXO. Plasma.” 488 00:18:31,044 --> 00:18:32,813 Saya bersenang-senang bertemu semua orang 489 00:18:32,846 --> 00:18:37,751 dan saat-saat menyenangkan yang kami miliki teman dan kiki-ing 490 00:18:37,784 --> 00:18:39,319 dan bersenang-senang. 491 00:18:39,353 --> 00:18:43,957 Kita akan terikat sebagai saudari selama sisa hidup kita. 492 00:18:43,991 --> 00:18:47,427 [mengerang] 493 00:18:47,461 --> 00:18:49,663 Kembali ke New York. 494 00:18:49,696 --> 00:18:51,198 [menghembuskan napas] 495 00:18:51,231 --> 00:18:54,535 Yah, aku berhasil. 496 00:18:54,568 --> 00:18:56,737 Dan aku melakukannya dengan caraku, 497 00:18:56,770 --> 00:19:00,440 Sebagai warga New York yang hebat pernah berkata. 498 00:19:00,474 --> 00:19:03,844 [musik lembut] 499 00:19:03,877 --> 00:19:10,851 Saya tahu bahwa hambatan saya, seni saya, itu berharga dan sepadan. 500 00:19:10,884 --> 00:19:15,122 Saya pasti percaya sekarang lebih dari yang pernah saya miliki. 501 00:19:19,026 --> 00:19:23,897 Orang selalu memberitahumu untuk menembak ke bulan. 502 00:19:23,931 --> 00:19:27,701 Tapi saya katakan berpikir lebih besar, Karena di luar bulan, 503 00:19:27,734 --> 00:19:31,638 ada seluruh alam semesta Di luar sana, jadi tembaklah untuk itu. 504 00:19:31,672 --> 00:19:33,073 Bye. 505 00:19:42,316 --> 00:19:47,254 - [bernyanyi] Sedikit cinta berjalan jauh, jauh 506 00:19:47,287 --> 00:19:50,123 Mengangkat Anda untuk hari yang lebih cerah 507 00:19:50,157 --> 00:19:54,928 Sedikit cinta berjalan jauh, jauh 508 00:19:54,962 --> 00:19:57,664 Balikkan Ketika Anda bangun dan berkata 509 00:19:57,698 --> 00:19:59,399 Semua orang mengatakan cinta 510 00:19:59,433 --> 00:20:03,170 Oh-oh-oh-oh-oh 511 00:20:03,203 --> 00:20:06,573 Oh-oh-oh-oh-oh 512 00:20:06,607 --> 00:20:07,574 Cinta 513 00:20:07,608 --> 00:20:10,077 Dapatkah Anda merasakan cinta