1
00:00:26,559 --> 00:00:29,569
Que vais-je faire de ma vie ?
2
00:00:30,096 --> 00:00:31,898
Je suis pâle, je devrais sortir.
3
00:00:31,899 --> 00:00:33,533
... mieux manger,
4
00:00:33,534 --> 00:00:36,770
me tenir droit, je me tiens mal.
5
00:00:36,771 --> 00:00:39,305
On me respecteraient.
6
00:00:39,306 --> 00:00:42,442
Qu'est-ce que j'ai ?
Je voudrais communiquer.
7
00:00:42,443 --> 00:00:44,444
Je n'y arrive pas.
8
00:00:44,445 --> 00:00:47,455
Ah c'est vrai, je suis mort.
9
00:00:47,814 --> 00:00:49,115
Je ne devrais pas être si dur.
10
00:00:49,116 --> 00:00:50,650
On est tous morts.
11
00:00:50,651 --> 00:00:53,253
Cette fille est morte. Ce gars aussi.
12
00:00:53,254 --> 00:00:54,821
Ce gars là est clairement mort.
13
00:00:54,822 --> 00:00:57,822
Seigneur, ce gars est affreux.
14
00:01:01,361 --> 00:01:03,363
J'aimerais me présenter
15
00:01:03,364 --> 00:01:05,865
mais j'ai oublié mon nom.
16
00:01:05,866 --> 00:01:07,167
Ça doit commencer par R,
17
00:01:07,168 --> 00:01:09,369
c'est tout ce que je sais,
18
00:01:09,370 --> 00:01:12,639
J'ai oublié mon nom, mes parents, mon boulot.
19
00:01:12,640 --> 00:01:15,509
Vu mon look, je devais être chômeur.
20
00:01:16,510 --> 00:01:18,011
Parfois, je regarde les autres,
21
00:01:18,012 --> 00:01:20,979
j'essaie de deviner ce qu'ils faisaient.
22
00:01:20,980 --> 00:01:23,390
Toi, tu étais concierge.
23
00:01:28,555 --> 00:01:30,335
Toi, fils de PDG.
24
00:01:34,227 --> 00:01:36,727
Et toi... coach sportive.
25
00:01:41,735 --> 00:01:44,325
Et maintenant, un cadavre.
26
00:01:44,471 --> 00:01:45,905
J'essaie de comprendre,
27
00:01:45,906 --> 00:01:48,240
ce qui a déclenché cette apocalypse.
28
00:01:48,241 --> 00:01:49,476
Une guerre chimique ?
29
00:01:49,477 --> 00:01:50,677
Un virus dans l'air ?
30
00:01:50,678 --> 00:01:53,846
Ou des singes radioactifs.
31
00:01:53,847 --> 00:01:57,077
Voila ce qu'on est désormais.
32
00:01:58,418 --> 00:02:00,720
Ça, c'est un jour normal.
33
00:02:00,721 --> 00:02:03,256
Je traîne, je heurte quelqu'un,
34
00:02:03,257 --> 00:02:06,037
sans une excuse.
35
00:02:09,662 --> 00:02:12,465
Ça devait être tellement mieux, avant...
36
00:02:12,466 --> 00:02:13,967
Quand chacun pouvait s'exprimer,
37
00:02:13,968 --> 00:02:15,735
montrer ses sentiments.
38
00:02:15,736 --> 00:02:19,646
Profiter de la compagnie des autres.
39
00:02:26,045 --> 00:02:28,081
Beaucoup sont venus dans cet aéroport.
40
00:02:28,082 --> 00:02:29,516
Je ne sais pas pourquoi.
41
00:02:29,517 --> 00:02:31,384
On attend dans les aéroports.
42
00:02:31,385 --> 00:02:33,595
Mais là je ne vois pas trop quoi.
43
00:02:40,561 --> 00:02:43,662
Ceux-là on ce sont les squelettes.
44
00:02:43,663 --> 00:02:45,398
Ils nous embêtent pas vraiment,
45
00:02:45,399 --> 00:02:47,432
mais ils bouffent ce qui a un cœur qui bat.
46
00:02:47,433 --> 00:02:48,843
... moi aussi,
47
00:02:49,203 --> 00:02:51,570
mais au moins je culpabilise.
48
00:02:52,071 --> 00:02:53,973
On va tous finir comme eux.
49
00:02:53,974 --> 00:02:55,975
À un moment, on renonce.
50
00:02:55,976 --> 00:02:59,526
On perd espoir... après c'est mort.
51
00:02:59,946 --> 00:03:02,856
Fais pas ça, c'est pire.
52
00:03:04,285 --> 00:03:06,615
C'est ce qui m'attend.
53
00:03:07,554 --> 00:03:09,054
Quelle poisse !
54
00:03:11,491 --> 00:03:13,326
Je veux pas être comme ça.
55
00:03:13,327 --> 00:03:15,695
Je suis seul, et paumé !
56
00:03:15,696 --> 00:03:17,130
Littéralement paumé...
57
00:03:17,131 --> 00:03:19,799
Je ne suis jamais venu ici.
58
00:03:20,600 --> 00:03:23,302
Ils ont l'air paumés aussi.
59
00:03:23,303 --> 00:03:26,005
Ils marchent sans aller nulle part.
60
00:03:26,006 --> 00:03:30,076
Ils sont piégés, espèrent autre chose.
61
00:03:31,077 --> 00:03:33,307
Tout comme moi.
62
00:04:53,593 --> 00:04:56,063
Lui, c'est mon meilleur ami,
63
00:04:58,799 --> 00:05:00,700
de temps en temps...
64
00:05:00,701 --> 00:05:04,001
on se fixe d'un air bizarre en grognant.
65
00:05:05,972 --> 00:05:08,728
On a presque des conversations.
66
00:05:24,590 --> 00:05:28,020
On peut y passer des jours entiers...
67
00:05:31,497 --> 00:05:35,868
Parfois, on prononce des mots,
comme...
68
00:05:35,869 --> 00:05:37,019
Faim.
69
00:05:38,104 --> 00:05:38,654
Et...
70
00:05:40,106 --> 00:05:42,146
Ville.
71
00:05:51,117 --> 00:05:52,719
Si on n'arrive pas à communiquer,
72
00:05:52,720 --> 00:05:55,188
on a les mêmes goûts pour la nourriture.
73
00:05:55,189 --> 00:05:56,956
Se déplacer en bande c'est logique,
74
00:05:56,957 --> 00:05:58,891
quand même les grands-mères
75
00:05:58,892 --> 00:06:01,512
essaient de te descendre.
76
00:06:06,299 --> 00:06:08,579
Dieu qu'on est lents.
77
00:06:10,436 --> 00:06:12,446
On n'est pas rendu.
78
00:07:00,586 --> 00:07:03,816
Bonjour, et merci de votre aide.
79
00:07:03,891 --> 00:07:06,692
Depuis l'arrivée de cette peste
il y a 8 ans...
80
00:07:06,693 --> 00:07:08,694
... Que personne ne cherche à soigner.
81
00:07:08,695 --> 00:07:10,163
Depuis l'érection de ce mur...
82
00:07:10,164 --> 00:07:12,198
Nul ne croit plus au remède, Julie.
83
00:07:12,199 --> 00:07:14,734
C'est grâce aux volontaires comme vous,
84
00:07:14,735 --> 00:07:17,702
qu'on accède aux réserves hors du mur.
85
00:07:17,703 --> 00:07:20,173
Mais d'abord, un mot sur la prudence.
86
00:07:20,174 --> 00:07:22,375
Ils ont l'air humain mais n'en sont pas.
87
00:07:22,376 --> 00:07:24,777
Ils ne ressentent rien, ne saignent pas.
88
00:07:24,778 --> 00:07:26,746
Qu'ils aient été votre mère, votre ami,
89
00:07:26,747 --> 00:07:28,815
vous ne pouvez rien pour eux.
90
00:07:28,816 --> 00:07:33,386
Ils sont indifférents, insensibles,
sans remord.
91
00:07:33,387 --> 00:07:34,787
Ça me rappelle quelqu'un, Papa.
92
00:07:34,788 --> 00:07:37,468
Représentez-les vous ainsi.
93
00:07:38,992 --> 00:07:41,861
En tant que descendants
94
00:07:41,862 --> 00:07:43,863
des derniers humains sur Terre,
95
00:07:43,864 --> 00:07:45,398
vous représentez ce qui reste,
96
00:07:45,399 --> 00:07:48,809
entre nous et l'extinction totale.
97
00:07:49,102 --> 00:07:52,738
Revenez-nous sains et saufs.
98
00:07:52,739 --> 00:07:56,008
Rappelez-vous de votre entraînement.
99
00:07:56,009 --> 00:08:00,189
Bonne chance, que Dieu bénisse l'Amérique.
100
00:08:00,279 --> 00:08:01,979
U.S.A... U.S.A.
101
00:08:02,416 --> 00:08:03,376
Allons-y.
102
00:08:20,235 --> 00:08:23,234
Bienvenue chez les morts.
Prenez l'air vivant !
103
00:08:23,235 --> 00:08:23,965
Super !
104
00:09:46,786 --> 00:09:48,788
Berg, tu nous aides ?
105
00:09:48,789 --> 00:09:51,479
Je suis presque au niveau 5.
106
00:09:53,527 --> 00:09:55,027
Vous entendez ?
107
00:09:56,295 --> 00:09:58,845
Moi, oui. Faut se barrer.
108
00:09:59,299 --> 00:10:01,934
Impossible, on a des ordres.
109
00:10:01,935 --> 00:10:03,002
Tu sais combien de médicaments
110
00:10:03,003 --> 00:10:04,103
il faut pour un mois ?
111
00:10:04,104 --> 00:10:06,205
Il faut nous réapprovisionner.
112
00:10:06,206 --> 00:10:07,940
- On ne peut pas laisser...
- On dirait mon père !
113
00:10:07,941 --> 00:10:08,671
Merci !
114
00:10:09,109 --> 00:10:11,510
Ce n'était pas un compliment.
115
00:10:11,711 --> 00:10:13,779
Calmos, un peu de Prozac ?
116
00:10:13,780 --> 00:10:16,010
Ça vous remontera le moral.
117
00:10:18,484 --> 00:10:21,084
J'ai entendu du bruit.
118
00:10:23,155 --> 00:10:25,205
Perry, on se barre.
119
00:10:29,261 --> 00:10:29,991
Perry !
120
00:10:31,430 --> 00:10:33,598
On a des ordres, Julie
121
00:10:33,599 --> 00:10:34,969
C'était rien.
122
00:10:36,235 --> 00:10:39,275
- Tu deviens parano.
- Perry !
123
00:10:45,811 --> 00:10:47,361
Visez la tête.
124
00:11:33,993 --> 00:11:35,793
Un sourire ?
125
00:11:43,235 --> 00:11:44,645
Jolie montre.
126
00:11:48,107 --> 00:11:49,642
Je ne suis pas fier.
127
00:11:49,643 --> 00:11:50,976
Si vous pouviez...
128
00:11:50,977 --> 00:11:52,927
regarder ailleurs...
129
00:11:53,747 --> 00:11:55,282
J'aime pas faire du mal aux gens.
130
00:11:55,285 --> 00:11:57,882
Mais le monde est comme ça.
131
00:11:57,983 --> 00:12:00,583
Cette faim est puissante.
132
00:12:03,389 --> 00:12:06,392
Si je ne mange pas tout, et laisse
son cerveau,
133
00:12:06,393 --> 00:12:09,395
il se relèvera, et deviendra un cadavre.
134
00:12:09,396 --> 00:12:12,131
Mais si je mange tout, j'ai ses souvenirs,
135
00:12:12,132 --> 00:12:14,902
ses pensées, ses sentiments.
136
00:12:18,370 --> 00:12:20,272
Je peux pas m'en empêcher.
137
00:12:20,273 --> 00:12:22,141
Le cerveau, c'est le meilleur,
138
00:12:22,142 --> 00:12:25,692
ça me fait sentir humain à nouveau.
139
00:12:29,915 --> 00:12:31,785
T'aime ça, Perry ?
140
00:12:33,452 --> 00:12:35,920
Je ne veux pas te faire du mal.
141
00:12:35,921 --> 00:12:39,741
Je veux éprouver ce que tu ressentais.
142
00:12:43,329 --> 00:12:45,699
Me sentir un peu mieux.
143
00:12:46,665 --> 00:12:48,535
Un peu moins mort.
144
00:13:06,752 --> 00:13:07,572
Perry...
145
00:13:07,892 --> 00:13:10,312
je crois que je t'aime.
146
00:13:13,492 --> 00:13:15,402
Dis quelque chose !
147
00:13:16,829 --> 00:13:18,530
Tu vois pas que...
148
00:13:18,531 --> 00:13:19,581
Non, je...
149
00:13:21,066 --> 00:13:23,436
Je t'aime aussi, Julie.
150
00:13:33,445 --> 00:13:36,181
Les avions me manquent dans le ciel.
151
00:13:36,182 --> 00:13:37,883
Ma mère disait que c'était
152
00:13:37,884 --> 00:13:40,114
comme une ardoise magique.
153
00:13:41,487 --> 00:13:44,456
J'aime que tu te rappelles ces choses.
154
00:13:44,457 --> 00:13:47,737
Si on les oublie, ça sera perdu.
155
00:13:51,897 --> 00:13:54,399
Tout est devenu un tel bordel.
156
00:13:54,400 --> 00:13:55,360
Pas tout.
157
00:13:56,802 --> 00:13:57,942
C'est malin.
158
00:14:04,877 --> 00:14:05,607
Perry ?
159
00:14:08,848 --> 00:14:09,578
Perry !
160
00:14:11,318 --> 00:14:14,458
Perry, où es-tu ? Réponds-moi !
161
00:14:56,562 --> 00:14:57,382
Julie...
162
00:15:14,780 --> 00:15:15,600
Julie...
163
00:15:53,519 --> 00:15:54,609
Sécurité...
164
00:15:58,924 --> 00:15:59,744
Venir...
165
00:16:00,460 --> 00:16:01,100
Quoi ?
166
00:16:24,016 --> 00:16:27,756
Mais qu'est-ce qui va pas chez moi ?
167
00:16:31,023 --> 00:16:33,359
On ne ramène pas
quelqu'un de vivant chez soi.
168
00:16:33,360 --> 00:16:36,280
C'est de la folie.
169
00:16:37,129 --> 00:16:39,398
Ils pensent qu'elle est des nôtres.
170
00:16:39,399 --> 00:16:41,433
Un nouveau membre de la famille.
171
00:16:41,434 --> 00:16:44,984
Ils vont me prendre pour un dingue.
172
00:16:45,504 --> 00:16:48,474
Pourquoi la vie est si bizarre ?
173
00:16:48,475 --> 00:16:51,665
Que suis-je en train de faire ?
174
00:17:28,514 --> 00:17:29,424
Maison...
175
00:18:12,357 --> 00:18:13,677
Pas manger...
176
00:18:25,537 --> 00:18:27,357
Ici toi, sécurité.
177
00:19:02,876 --> 00:19:05,926
J'aurais dû y réfléchir avant.
178
00:19:06,579 --> 00:19:10,581
Je sais quand une fille a besoin d'air.
179
00:19:10,582 --> 00:19:12,818
Il y a plusieurs
façons de connaître quelqu'un.
180
00:19:12,819 --> 00:19:14,820
Manger le cerveau de son petit ami mort...
181
00:19:14,821 --> 00:19:17,911
est la moins orthodoxe, mais...
182
00:19:27,499 --> 00:19:29,635
Pour une occasion spéciale.
183
00:19:29,636 --> 00:19:31,869
Une occasion spéciale, Monsieur ?
184
00:19:31,870 --> 00:19:35,150
C'est l'anniversaire de ma mère.
185
00:19:36,341 --> 00:19:38,143
- À Diane.
- À Maman.
186
00:19:38,144 --> 00:19:38,604
Oui.
187
00:19:39,746 --> 00:19:41,580
- À l'anniversaire de ma mère.
- Alors, Perry,
188
00:19:41,581 --> 00:19:44,941
Tu travailles dans l'agriculture ?
189
00:19:44,984 --> 00:19:46,585
Tu n'as jamais envisagé
190
00:19:46,586 --> 00:19:48,587
le bâtiment avec ton père ?
191
00:19:48,588 --> 00:19:51,918
On a besoin de monde sur le mur.
192
00:19:52,392 --> 00:19:55,494
Pour sauver l'humanité mon père
193
00:19:55,495 --> 00:19:56,428
voudrait construire une grande
boite en béton,
194
00:19:56,429 --> 00:19:57,963
y mettre tout le monde,
195
00:19:57,964 --> 00:19:59,698
et surveiller la porte, avec des fusils,
196
00:19:59,699 --> 00:20:02,568
jusqu'à ce qu'on meurt de vieillesse.
197
00:20:02,569 --> 00:20:06,505
Sans le Mur on mangerait de la cervelle
198
00:20:06,506 --> 00:20:09,646
- à la place du riz.
- Papa...
199
00:20:10,209 --> 00:20:12,044
C'est la seule porte du Mur,
200
00:20:12,045 --> 00:20:13,455
sans contrôle.
201
00:20:15,414 --> 00:20:15,874
Ok ?
202
00:20:22,120 --> 00:20:24,900
Viens. On fait rien de mal.
203
00:20:27,593 --> 00:20:29,361
2 jours sans nouvelles de lui.
204
00:20:29,362 --> 00:20:31,797
Il vérifie la construction.
205
00:20:31,798 --> 00:20:37,158
Mon père passe des semaines sans donner
de nouvelles.
206
00:20:41,039 --> 00:20:42,499
Allons par là.
207
00:20:44,343 --> 00:20:44,983
Perry.
208
00:20:46,878 --> 00:20:49,158
Ça va bien se passer.
209
00:21:16,942 --> 00:21:17,582
Papa !
210
00:21:26,018 --> 00:21:26,838
Perry...
211
00:21:51,677 --> 00:21:55,346
Pas étonnant, qu'elle ait si peur de moi.
212
00:21:55,347 --> 00:21:57,883
Il me faut une approche différente.
213
00:21:57,884 --> 00:22:01,714
J'y vais. N'aies pas l'air flippant,
214
00:22:19,071 --> 00:22:20,441
Que fais-tu ?
215
00:22:24,276 --> 00:22:25,506
Laisse-moi !
216
00:22:40,158 --> 00:22:41,568
Pourquoi moi ?
217
00:22:43,428 --> 00:22:45,963
Pourquoi tu m'as sauvée ?
218
00:22:45,964 --> 00:22:46,604
Pas...
219
00:22:50,235 --> 00:22:51,235
Pleurer...
220
00:23:23,034 --> 00:23:24,124
Sécurité...
221
00:23:25,337 --> 00:23:27,207
Tu es en sécurité.
222
00:23:40,952 --> 00:23:42,552
Qu'es-tu donc ?
223
00:24:50,722 --> 00:24:51,912
J'ai faim !
224
00:24:55,260 --> 00:24:57,170
Laisse-moi partir !
225
00:24:57,629 --> 00:24:58,629
Dangereux.
226
00:24:59,999 --> 00:25:01,729
C'est dangereux ?
227
00:25:02,434 --> 00:25:03,614
Dangereux...
228
00:25:07,106 --> 00:25:10,106
Alors, apporte-moi à manger...
229
00:25:10,475 --> 00:25:12,255
je meurs de faim.
230
00:25:16,982 --> 00:25:18,492
S'il te plaît.
231
00:25:19,351 --> 00:25:23,221
Ce serait gentil de me filer à manger.
232
00:25:23,955 --> 00:25:24,915
D'accord.
233
00:26:15,206 --> 00:26:16,576
Oh mon Dieu !
234
00:26:21,346 --> 00:26:21,986
Merde.
235
00:26:37,228 --> 00:26:38,638
Pas... courir.
236
00:26:56,815 --> 00:26:58,405
Viens. Sécurité.
237
00:27:00,352 --> 00:27:00,992
Merci.
238
00:27:12,364 --> 00:27:13,504
Fais la morte.
239
00:27:19,638 --> 00:27:20,098
Ok ?
240
00:27:29,147 --> 00:27:30,927
Ça, c'est trop...
241
00:27:43,695 --> 00:27:45,965
Avais dit... dangereux.
242
00:27:48,667 --> 00:27:50,307
J'avais compris.
243
00:27:52,604 --> 00:27:54,884
Mais j'ai hyper faim !
244
00:27:56,641 --> 00:27:57,191
Oui !
245
00:28:03,314 --> 00:28:04,274
Mon Dieu.
246
00:28:11,589 --> 00:28:15,049
Arrête de la fixer, t'es bizarre.
247
00:28:40,452 --> 00:28:41,092
Merci.
248
00:28:43,221 --> 00:28:44,271
Mon Dieu !
249
00:28:54,900 --> 00:28:58,400
À quand remonte ma dernière bière.
250
00:28:58,503 --> 00:29:01,605
Tu dois pas être aussi méchant, M. Zombie.
251
00:29:01,606 --> 00:29:02,746
Mon... nom.
252
00:29:07,612 --> 00:29:09,032
T'as un nom ?
253
00:29:10,548 --> 00:29:12,738
C'est quoi, ton nom ?
254
00:29:14,018 --> 00:29:15,648
Rrrrrrrrrrrrrr...
255
00:29:16,621 --> 00:29:17,261
Rrrr ?
256
00:29:18,357 --> 00:29:19,824
Ça démarre mal.
257
00:29:19,825 --> 00:29:22,685
Je voudrais mourir... encore.
258
00:29:22,962 --> 00:29:25,882
Ton nom commence par « R » ?
259
00:29:28,099 --> 00:29:29,869
Robert ? Richard ?
260
00:29:31,536 --> 00:29:32,266
Randy ?
261
00:29:34,038 --> 00:29:35,898
Raphaël ? Ricardo ?
262
00:29:38,943 --> 00:29:42,714
Et si je t'appelais « R » ?
263
00:29:42,715 --> 00:29:45,315
C'est un bon début, non ?
264
00:29:48,419 --> 00:29:51,289
Je veux rentrer chez moi, R.
265
00:29:54,326 --> 00:29:55,326
Dangereux.
266
00:29:57,229 --> 00:29:58,599
J'ai compris.
267
00:29:59,764 --> 00:30:00,674
Écoute...
268
00:30:01,900 --> 00:30:03,768
Tu m'as sauvé la vie,
269
00:30:03,769 --> 00:30:06,271
et je te remercie pour ça.
270
00:30:06,272 --> 00:30:08,239
Mais tu m'as amenée ici,
271
00:30:08,240 --> 00:30:10,842
alors tu peux me ramener.
272
00:30:10,843 --> 00:30:13,545
Elle peut pas partir, elle vient d'arriver.
273
00:30:13,546 --> 00:30:16,614
Dis-lui d'attendre,
qu'ils vont la remarquer.
274
00:30:16,615 --> 00:30:18,295
Faut... attendre.
275
00:30:21,152 --> 00:30:23,382
ils vont te remarquer.
276
00:30:25,523 --> 00:30:26,483
Pas mal !
277
00:30:27,559 --> 00:30:29,060
Combien de temps ?
278
00:30:29,061 --> 00:30:30,561
Quelques jours.
279
00:30:34,999 --> 00:30:36,729
Ils vont oublier.
280
00:30:38,069 --> 00:30:38,849
Ça ira.
281
00:30:43,775 --> 00:30:46,925
Il y en a d'autres comme toi ?
282
00:30:48,413 --> 00:30:49,963
Je veux dire...
283
00:30:50,082 --> 00:30:53,902
J'ai jamais entendu un cadavre parler.
284
00:30:54,018 --> 00:30:56,428
Enfin... à part grogner.
285
00:31:04,762 --> 00:31:07,352
Ok. Quelques jours, hein ?
286
00:31:12,470 --> 00:31:15,930
Je vais faire quoi tout ce temps ?
287
00:31:20,044 --> 00:31:22,544
Regarde comment je fais !
288
00:31:39,964 --> 00:31:41,784
Tu veux conduire ?
289
00:31:51,175 --> 00:31:52,175
Seigneur !
290
00:31:53,144 --> 00:31:54,514
C'est dingue.
291
00:31:55,980 --> 00:31:57,800
Choisis un pied...
292
00:31:58,951 --> 00:32:01,731
Pas les deux en même temps.
293
00:32:02,620 --> 00:32:03,720
C'est bon.
294
00:32:07,892 --> 00:32:08,622
Super !
295
00:32:17,635 --> 00:32:20,595
Les deux mains sur le volant.
296
00:32:38,022 --> 00:32:39,392
Bon sang, R !
297
00:32:40,792 --> 00:32:42,392
C'était une si belle voiture !
298
00:32:42,393 --> 00:32:43,483
Re-calculez.
299
00:33:03,748 --> 00:33:05,783
C'est quoi ces vieux vinyles ?
300
00:33:05,784 --> 00:33:07,951
Tu connais pas l'Ipod ?
301
00:33:07,952 --> 00:33:09,542
Meilleur... son.
302
00:33:12,156 --> 00:33:14,024
T'es un puriste, toi ?
303
00:33:14,025 --> 00:33:14,755
Plus...
304
00:33:17,729 --> 00:33:18,459
vivant.
305
00:33:19,298 --> 00:33:23,168
C'est vrai, et plus de problèmes.
306
00:33:24,235 --> 00:33:27,005
Tu recommences à hausser les épaules.
307
00:33:27,006 --> 00:33:29,307
Arrête de faire ça, M. je m'en fous.
308
00:33:29,308 --> 00:33:31,678
Ça dit pas grand chose.
309
00:33:32,810 --> 00:33:33,860
Sans dec !
310
00:33:37,448 --> 00:33:41,218
Cool ces disques ! Tu les tiens d'où ?
311
00:33:41,219 --> 00:33:43,079
Je... collectionne.
312
00:33:44,223 --> 00:33:48,543
Ça, je vois ! T'aimes entasser les choses.
313
00:33:51,129 --> 00:33:55,432
Y avait un magasin de disques sur Main & Ivy.,
314
00:33:55,433 --> 00:33:58,502
t'aurais adoré, c'était trop cool !
315
00:33:58,503 --> 00:34:00,053
Oui, trop cool.
316
00:34:02,607 --> 00:34:03,927
Bon, alors...
317
00:34:08,713 --> 00:34:09,993
C'est mieux.
318
00:35:42,406 --> 00:35:45,866
R, je peux te poser une question ?
319
00:35:48,613 --> 00:35:51,803
Mon copain qui est mort là-bas.
320
00:35:52,951 --> 00:35:55,591
Il va devenir comme vous ?
321
00:36:00,458 --> 00:36:03,058
Je prends ça pour un oui.
322
00:36:06,364 --> 00:36:09,274
Quelque chose lui est arrivé,
323
00:36:10,535 --> 00:36:12,675
... un tas de choses.
324
00:36:13,304 --> 00:36:16,404
Mais j'imagine qu'à un moment,
325
00:36:16,675 --> 00:36:19,585
il ne pouvait plus endurer.
326
00:36:20,711 --> 00:36:25,301
Dans mon monde
les gens meurent en permanence.
327
00:36:27,018 --> 00:36:28,798
Et je suis triste
328
00:36:29,421 --> 00:36:31,201
qu'il soit parti.
329
00:36:33,024 --> 00:36:35,074
Je le suis vraiment.
330
00:36:35,927 --> 00:36:38,529
Mais j'y étais préparée...
331
00:36:38,530 --> 00:36:40,710
depuis longtemps.
332
00:37:26,077 --> 00:37:27,677
Qu'es-tu donc ?
333
00:37:44,495 --> 00:37:47,725
Ça doit être agréable de dormir.
334
00:37:48,132 --> 00:37:49,862
J'aimerais rêver.
335
00:37:50,502 --> 00:37:52,303
Mais c'est pas en option.
336
00:37:52,304 --> 00:37:57,764
Les morts ne rêvent pas.
Voilà ce qui s'en rapproche.
337
00:38:04,348 --> 00:38:06,858
T'es sûr de ça, fiston ?
338
00:38:08,486 --> 00:38:10,216
Sois le bienvenu.
339
00:38:13,991 --> 00:38:15,671
Mes condoléances.
340
00:38:15,926 --> 00:38:16,566
Merci.
341
00:38:18,263 --> 00:38:21,953
Apprends-lui à se servir d'une arme.
342
00:38:25,269 --> 00:38:26,570
Berg, tu nous aides ?
343
00:38:26,571 --> 00:38:29,674
Je suis presque au niveau 5.
344
00:38:29,675 --> 00:38:31,175
Vous entendez ?
345
00:38:32,276 --> 00:38:33,944
Moi, oui. Faut se barrer.
346
00:38:33,945 --> 00:38:36,765
Impossible, on a des ordres.
347
00:38:37,915 --> 00:38:39,383
On dirait mon père !
348
00:38:39,384 --> 00:38:40,114
Merci !
349
00:38:40,619 --> 00:38:41,786
Ce n'était pas un compliment.
350
00:38:41,787 --> 00:38:43,754
J'ai entendu du bruit.
351
00:38:44,255 --> 00:38:44,985
Perry !
352
00:38:46,590 --> 00:38:48,140
Visez la tête.
353
00:40:00,264 --> 00:40:03,314
T'avais dit quelques jours, R.
354
00:40:06,570 --> 00:40:09,120
Je dois rentrer chez moi.
355
00:40:11,041 --> 00:40:12,811
Rester ensemble...
356
00:40:15,813 --> 00:40:17,493
Encore dangereux.
357
00:40:21,285 --> 00:40:21,925
Quoi ?
358
00:40:22,987 --> 00:40:23,627
Julie.
359
00:40:25,823 --> 00:40:26,823
Vivante...
360
00:40:28,192 --> 00:40:29,102
Manger...
361
00:40:32,062 --> 00:40:32,972
Manger...
362
00:40:34,899 --> 00:40:35,719
Manger !
363
00:40:44,241 --> 00:40:45,291
Mon Dieu !
364
00:40:46,243 --> 00:40:46,973
Partir.
365
00:40:50,381 --> 00:40:51,201
Manger !
366
00:41:33,057 --> 00:41:33,927
Par ici.
367
00:41:52,309 --> 00:41:53,859
Venir avec moi.
368
00:41:55,212 --> 00:41:55,852
Quoi ?
369
00:41:56,914 --> 00:41:57,464
Non !
370
00:42:00,317 --> 00:42:01,727
Veux... aider.
371
00:42:01,887 --> 00:42:04,257
On vous a rien demandé.
372
00:42:04,722 --> 00:42:05,862
Aimer elle.
373
00:42:10,127 --> 00:42:10,817
Ça va.
374
00:42:13,230 --> 00:42:14,190
Bien sûr.
375
00:42:17,935 --> 00:42:21,795
- Par là, le garage.
- Accrochez-vous.
376
00:42:30,548 --> 00:42:34,098
Je suis trop contente de la revoir.
377
00:42:36,253 --> 00:42:37,623
Ça va aller ?
378
00:42:41,725 --> 00:42:42,095
R ?
379
00:43:43,821 --> 00:43:44,641
Conduis.
380
00:43:45,823 --> 00:43:46,963
Bonne idée.
381
00:44:15,000 --> 00:44:17,090
Zone blanche réservée
382
00:44:17,940 --> 00:44:22,250
au chargement
et déchargement de passagers.
383
00:44:54,992 --> 00:44:56,542
Je suis gelée !
384
00:44:59,763 --> 00:45:01,633
Je dois m'arrêter.
385
00:45:03,701 --> 00:45:04,768
C'est un des derniers quartiers
386
00:45:04,769 --> 00:45:06,737
évacué par mon père.
387
00:45:06,738 --> 00:45:09,338
Il doit y avoir à manger.
388
00:45:25,656 --> 00:45:26,616
Allons-y.
389
00:45:31,195 --> 00:45:32,475
C'est fermé.
390
00:45:33,865 --> 00:45:35,235
Oh, mon Dieu.
391
00:46:03,560 --> 00:46:04,200
Cool !
392
00:46:06,897 --> 00:46:08,732
Regarde ce que j'ai trouvé.
393
00:46:08,733 --> 00:46:09,963
Un Polaroïd.
394
00:46:11,802 --> 00:46:12,622
Cheese !
395
00:46:16,174 --> 00:46:17,084
Regarde !
396
00:46:20,778 --> 00:46:21,418
Ouais.
397
00:46:23,280 --> 00:46:26,370
Les souvenirs, c'est important.
398
00:46:26,416 --> 00:46:30,186
Surtout quand le monde va disparaître.
399
00:46:33,457 --> 00:46:36,826
Ce qu'on voit, c'est peut-être
la dernière fois.
400
00:46:36,827 --> 00:46:39,517
C'est ce que disait Perry.
401
00:46:40,097 --> 00:46:42,597
Tiens. Prends une photo !
402
00:46:59,349 --> 00:47:00,989
Je suis épuisée.
403
00:47:02,753 --> 00:47:04,188
Le lit n'est pas trop pourri,
404
00:47:04,189 --> 00:47:06,329
alors je vais dormir.
405
00:47:07,257 --> 00:47:08,397
Bonne nuit.
406
00:47:15,666 --> 00:47:16,126
R...
407
00:47:19,003 --> 00:47:20,553
Je me disais...
408
00:47:23,073 --> 00:47:25,893
Tu pourrais dormir là-haut ?
409
00:47:28,278 --> 00:47:29,328
Par terre.
410
00:47:31,148 --> 00:47:33,878
Cet endroit me fait peur...
411
00:47:36,320 --> 00:47:36,690
Ok.
412
00:48:43,086 --> 00:48:44,586
Tu... ressens ?
413
00:48:48,926 --> 00:48:50,426
Tu... ressens ?
414
00:50:05,970 --> 00:50:08,137
Merde ! C'est mon père.
415
00:50:08,138 --> 00:50:08,958
Recule !
416
00:50:17,581 --> 00:50:19,451
Il t'aurait tué...
417
00:50:21,718 --> 00:50:24,228
d'une balle dans la tête
418
00:50:25,856 --> 00:50:28,366
Et tu ne serais plus là.
419
00:50:33,964 --> 00:50:36,734
Ces fringues sont trempées !
420
00:50:38,268 --> 00:50:40,548
Faut que je les sèche.
421
00:50:42,039 --> 00:50:43,269
Détends-toi.
422
00:50:45,842 --> 00:50:46,892
Oh merde !
423
00:50:53,884 --> 00:50:55,434
Ne regarde pas.
424
00:50:56,053 --> 00:50:56,423
Ok.
425
00:51:00,891 --> 00:51:01,941
Oh merde !
426
00:51:15,806 --> 00:51:18,174
T'es obligé de manger des gens ?
427
00:51:18,175 --> 00:51:18,635
Oui.
428
00:51:20,710 --> 00:51:22,440
Sinon, tu meurs ?
429
00:51:25,649 --> 00:51:29,109
- Oui.
- Mais tu m'as pas mangée.
430
00:51:30,454 --> 00:51:32,054
Tu m'as sauvée.
431
00:51:39,729 --> 00:51:43,533
Ça doit être dur d'être dans ce corps.
432
00:51:43,534 --> 00:51:45,802
Et tu fais des efforts.
433
00:51:45,803 --> 00:51:48,437
C'est ce qu'on fait tous.
434
00:51:48,438 --> 00:51:50,938
Essayer d'être meilleurs.
435
00:51:52,309 --> 00:51:54,539
Parfois, on se plante.
436
00:51:56,246 --> 00:51:58,882
Mais toi tu fais plus d'efforts
437
00:51:58,883 --> 00:52:02,753
que les humains que j'ai côtoyés.
438
00:52:06,423 --> 00:52:09,253
Tu es quelqu'un de bien, R.
439
00:52:13,964 --> 00:52:15,194
Peu importe.
440
00:52:16,566 --> 00:52:17,846
C'était moi.
441
00:52:20,403 --> 00:52:21,543
Quoi donc ?
442
00:52:45,328 --> 00:52:46,468
Je crois...
443
00:52:48,398 --> 00:52:49,966
que je le savais.
444
00:52:49,967 --> 00:52:51,247
C'est vrai ?
445
00:52:55,205 --> 00:52:56,025
Ouais...
446
00:52:57,274 --> 00:53:00,284
J'espérais que ça ne soit pas toi.
447
00:53:02,012 --> 00:53:03,652
Je suis désolée.
448
00:53:06,016 --> 00:53:06,836
Julie...
449
00:53:10,787 --> 00:53:12,287
Suis... désolé.
450
00:53:14,724 --> 00:53:15,544
Julie...
451
00:53:42,619 --> 00:53:45,169
Les morts ne dorment pas.
452
00:54:04,975 --> 00:54:08,385
Si tu pouvais choisir un métier...
453
00:54:08,746 --> 00:54:11,156
qui changerait le monde.
454
00:54:11,648 --> 00:54:13,648
Tu choisirais quoi ?
455
00:54:16,620 --> 00:54:18,288
- Infirmière.
- Ah oui ?
456
00:54:18,289 --> 00:54:20,519
Oui. Soigner les gens,
457
00:54:23,059 --> 00:54:24,879
sauver des vies...
458
00:54:26,363 --> 00:54:28,503
et trouver un remède.
459
00:54:30,033 --> 00:54:31,313
Ça me plaît.
460
00:54:31,835 --> 00:54:34,745
Un jour quelqu'un trouvera...
461
00:54:35,438 --> 00:54:37,574
et exhumera le monde entier.
462
00:54:37,575 --> 00:54:40,075
Exhumera ? Ça veut dire ?
463
00:54:40,577 --> 00:54:42,357
Ramener à la vie.
464
00:54:43,948 --> 00:54:47,448
Ça veut dire déterrer les cadavres.
465
00:54:48,351 --> 00:54:49,671
Peu importe !
466
00:54:51,488 --> 00:54:53,268
Que fais-tu ici ?
467
00:54:58,428 --> 00:55:00,929
T'es en train de rêver ?
468
00:55:00,930 --> 00:55:02,299
Je n'en suis pas sûr.
469
00:55:02,300 --> 00:55:06,069
Tu peux pas, rêver c'est être humain.
470
00:55:06,070 --> 00:55:09,080
Ferme-la ! Il rêve s'il veut.
471
00:55:13,276 --> 00:55:14,466
Et toi, R ?
472
00:55:16,079 --> 00:55:17,719
Tu ferais quoi ?
473
00:55:17,882 --> 00:55:21,212
Je ne sais même pas qui je suis.
474
00:55:21,485 --> 00:55:24,085
Tu peux être qui tu veux.
475
00:55:24,221 --> 00:55:26,155
C'est pas ce qu'on dit ?
476
00:55:26,156 --> 00:55:28,026
Juste toi et moi ?
477
00:55:30,394 --> 00:55:32,362
C'est pas près d'arriver !
478
00:55:32,363 --> 00:55:35,323
Pas après avoir mangé son ex.
479
00:55:41,071 --> 00:55:42,261
C'est rien.
480
00:56:42,265 --> 00:56:43,815
Fini de rêver !
481
00:56:44,235 --> 00:56:45,969
On ne peut pas être ce qu'on veut.
482
00:56:45,970 --> 00:56:48,171
Je resterai un zombie, lent, pale...
483
00:56:48,172 --> 00:56:49,132
et voûté.
484
00:56:50,307 --> 00:56:53,777
Comment ai-je cru qu'elle resterait ?
485
00:56:53,778 --> 00:56:56,546
Aucun espoir.
À toujours en vouloir plus...
486
00:56:56,547 --> 00:56:57,981
Faut être heureux avec ce qu'on a.
487
00:56:57,982 --> 00:57:00,650
Accepter que rien ne change.
488
00:57:00,651 --> 00:57:02,786
C'est plus facile de rien ressentir.
489
00:57:02,787 --> 00:57:06,157
Que de se sentir comme ça.
490
00:58:08,986 --> 00:58:10,520
Identifiez-vous !
491
00:58:10,521 --> 00:58:12,555
Kevin, c'est moi ! Je vais bien.
492
00:58:12,556 --> 00:58:13,516
Reste-là.
493
00:58:15,058 --> 00:58:17,360
Ça va. Je ne suis pas contaminée.
494
00:58:17,361 --> 00:58:19,641
j'ai dit stop, Julie !
495
00:58:20,196 --> 00:58:22,296
D'accord, c'est bon.
496
00:58:23,700 --> 00:58:25,700
Laisse-moi vérifier.
497
00:58:34,577 --> 00:58:36,179
- Elle va bien ?
- Oui, Monsieur.
498
00:58:36,180 --> 00:58:37,410
Salut Papa !
499
00:58:37,548 --> 00:58:39,983
J'ai envoyé 6 unités à ta recherche
500
00:58:39,984 --> 00:58:41,384
Nora dit que tu as été enlevée.
501
00:58:41,385 --> 00:58:43,935
Mais je me suis échappée...
502
00:58:44,121 --> 00:58:47,190
puis cachée dans une maison.
503
00:58:47,191 --> 00:58:50,921
Et j'ai trouvé une voiture.
504
00:58:50,995 --> 00:58:53,325
Et rien ne t'a mordu ?
505
00:58:53,430 --> 00:58:55,198
Ai-je l'air contaminée ?
506
00:58:55,199 --> 00:58:57,339
On doit être prudent.
507
00:58:57,501 --> 00:59:01,011
Je vais bien, je le jure.
508
00:59:03,940 --> 00:59:06,580
Je croyais t'avoir perdue.
509
00:59:07,343 --> 00:59:08,533
Je suis Là.
510
00:59:11,748 --> 00:59:13,658
Bienvenue chez toi.
511
00:59:13,684 --> 00:59:15,374
Ça fait du bien.
512
00:59:34,504 --> 00:59:36,573
Je rentre me fondre dans la masse.
513
00:59:36,574 --> 00:59:38,541
Je vais arrêter de penser.
514
00:59:38,542 --> 00:59:40,412
Je vais l'oublier,
515
00:59:40,444 --> 00:59:42,494
comme tout le reste.
516
00:59:42,713 --> 00:59:45,763
Je vais... Merde, j'ai froid ?
517
00:59:45,950 --> 00:59:49,000
Les cadavres n'ont pas froid ?
518
01:00:13,076 --> 01:00:14,856
Que fais-tu ici ?
519
01:00:17,213 --> 01:00:20,393
Les squelettes m'ont pourchassé.
520
01:00:20,950 --> 01:00:23,285
On est venu te chercher.
521
01:00:23,286 --> 01:00:24,656
Où est-elle ?
522
01:00:25,088 --> 01:00:26,908
Rentrée chez elle.
523
01:00:35,198 --> 01:00:35,978
Ça va ?
524
01:00:37,200 --> 01:00:37,660
Non.
525
01:00:48,478 --> 01:00:50,388
Toutes des salopes.
526
01:00:56,352 --> 01:00:59,122
Les squelettes te cherchent.
527
01:01:03,526 --> 01:01:05,166
Et elle aussi...
528
01:01:06,696 --> 01:01:10,106
Tu as a débloqué... quelque chose.
529
01:01:11,701 --> 01:01:12,801
J'ai vu...
530
01:01:14,570 --> 01:01:15,890
des images...
531
01:01:16,640 --> 01:01:18,550
la nuit dernière...
532
01:01:20,209 --> 01:01:21,799
des souvenirs...
533
01:01:23,112 --> 01:01:24,162
ma mère...
534
01:01:26,315 --> 01:01:27,905
Les vacances...
535
01:01:29,218 --> 01:01:30,358
du porridge
536
01:01:32,388 --> 01:01:34,308
« Cream of Wheat »
537
01:01:36,192 --> 01:01:37,422
une fille...
538
01:01:37,493 --> 01:01:38,453
Un rêve ?
539
01:01:39,562 --> 01:01:40,522
Un rêve !
540
01:01:42,432 --> 01:01:45,212
On est en train de changer.
541
01:01:46,569 --> 01:01:47,619
On change.
542
01:01:48,137 --> 01:01:49,187
On change.
543
01:01:54,410 --> 01:01:56,510
Je dois le lui dire.
544
01:01:59,849 --> 01:02:01,489
Vous m'aiderez ?
545
01:02:04,721 --> 01:02:05,451
Aider !
546
01:02:07,690 --> 01:02:08,600
Exhumer ?
547
01:02:10,293 --> 01:02:11,113
Exhumer.
548
01:02:16,132 --> 01:02:17,592
Ils ont dit...
549
01:02:19,802 --> 01:02:21,302
Putain, ouais !
550
01:02:54,203 --> 01:02:55,523
Attendez ici.
551
01:02:58,875 --> 01:03:00,375
Fais attention.
552
01:03:09,452 --> 01:03:11,092
On attendra ici.
553
01:03:37,113 --> 01:03:38,983
C'est bon, viens !
554
01:03:58,568 --> 01:04:00,269
Julie et moi, on a ramené l'espoir
555
01:04:00,270 --> 01:04:02,305
et ça s'est vite répandu.
556
01:04:02,306 --> 01:04:03,573
Les squelettes n'ont pas apprécié.
557
01:04:03,574 --> 01:04:05,842
C'est pour ça qu'ils nous traquent.
558
01:04:05,843 --> 01:04:07,543
Il faut que je le dise à Julie.
559
01:04:07,544 --> 01:04:10,324
avant qu'il soit trop tard.
560
01:04:11,080 --> 01:04:11,900
Dégage !
561
01:04:14,351 --> 01:04:15,918
Va voir tes potes... Ouste !
562
01:04:15,919 --> 01:04:17,789
Voilà, c'est bien.
563
01:04:53,789 --> 01:04:57,289
Je suis sérieuse, cadavre, c'est...
564
01:04:58,262 --> 01:05:00,263
un nom stupide qu'on a trouvé
565
01:05:00,264 --> 01:05:03,064
pour un état qu'on ne comprend pas.
566
01:05:03,065 --> 01:05:03,705
Ouais.
567
01:05:04,834 --> 01:05:05,884
Mon Dieu !
568
01:05:07,703 --> 01:05:10,906
Qu'est-ce qui va pas chez moi ?
569
01:05:10,907 --> 01:05:11,277
Ok.
570
01:05:13,542 --> 01:05:15,176
Il faut que je te dise...
571
01:05:15,177 --> 01:05:16,512
un truc étrange,
572
01:05:16,513 --> 01:05:18,880
- Alors panique pas !
- Non.
573
01:05:18,881 --> 01:05:20,931
Mais il me manque...
574
01:05:25,021 --> 01:05:27,990
- Il te manque ?
- Je sais, c'est stupide.
575
01:05:27,991 --> 01:05:31,127
- Il te plaît ?
- Non...
576
01:05:31,128 --> 01:05:34,038
Comme un petit ami ?
577
01:05:34,530 --> 01:05:36,760
Ton petit ami zombie !
578
01:05:38,034 --> 01:05:40,803
C'est dur de rencontrer des mecs...
579
01:05:40,804 --> 01:05:43,624
avec l'apocalypse et tout...
580
01:05:43,840 --> 01:05:45,980
Et Perry te manque...
581
01:05:46,409 --> 01:05:48,779
Mais là c'est bizarre !
582
01:05:49,312 --> 01:05:52,082
Sur Internet je pourrais...
583
01:05:52,582 --> 01:05:54,550
savoir ce qui va pas chez toi.
584
01:05:54,551 --> 01:05:55,601
La ferme !
585
01:05:56,018 --> 01:05:56,478
Bon.
586
01:05:58,355 --> 01:06:00,315
Je vais me coucher.
587
01:06:04,227 --> 01:06:06,861
Je suis contente que tu sois là.
588
01:06:06,862 --> 01:06:07,322
Oui.
589
01:06:08,699 --> 01:06:10,749
Rêve de ton zombie !
590
01:06:11,600 --> 01:06:12,560
D'accord.
591
01:06:50,740 --> 01:06:51,380
Julie.
592
01:06:52,708 --> 01:06:53,438
Julie !
593
01:06:58,781 --> 01:06:59,151
R !
594
01:07:01,150 --> 01:07:03,890
Qu'est-ce que tu fais là ?
595
01:07:04,286 --> 01:07:06,476
je suis venu te voir.
596
01:07:06,956 --> 01:07:07,416
R...
597
01:07:09,092 --> 01:07:12,142
Tu peux pas, c'est dangereux !
598
01:07:14,497 --> 01:07:17,532
La ferme ! J'essaie de dormir !
599
01:07:17,533 --> 01:07:18,443
Désolée !
600
01:07:19,902 --> 01:07:22,322
Bon Dieu, R. T'es fou ?
601
01:07:23,840 --> 01:07:26,308
Les gens d'ici sont pas comme moi.
602
01:07:26,309 --> 01:07:29,011
S'ils te voient, tu te feras tuer.
603
01:07:29,012 --> 01:07:30,742
Tu comprends ça ?
604
01:07:32,014 --> 01:07:32,474
Oui.
605
01:07:33,817 --> 01:07:34,984
Tu parles toute seule ?
606
01:07:34,985 --> 01:07:35,535
Non !
607
01:07:36,653 --> 01:07:39,843
Qu'est ce qui se passe, Julie ?
608
01:07:42,591 --> 01:07:44,871
Mon Dieu ! C'est lui ?
609
01:07:46,629 --> 01:07:47,089
Oui.
610
01:07:52,535 --> 01:07:53,265
Salut !
611
01:07:58,140 --> 01:07:59,870
Je suis désolé...
612
01:08:01,710 --> 01:08:04,440
Moi aussi, je suis désolée.
613
01:08:13,422 --> 01:08:15,022
Tu m'as manqué.
614
01:08:17,226 --> 01:08:18,276
Toi aussi.
615
01:08:20,996 --> 01:08:25,046
Tu es plus chaud que dans mes souvenirs.
616
01:08:28,637 --> 01:08:31,727
C'est la patrouille ! Rentrons.
617
01:08:38,047 --> 01:08:38,687
Viens.
618
01:08:40,183 --> 01:08:44,419
La chance que mon père soit parti.
619
01:08:44,420 --> 01:08:47,255
Tu seras en sécurité cette nuit.
620
01:08:47,256 --> 01:08:51,086
Après, je sais pas ce qu'on va faire.
621
01:08:51,894 --> 01:08:53,854
Comment t'es mort ?
622
01:08:54,797 --> 01:08:56,077
J'ai oublié.
623
01:08:56,700 --> 01:08:58,300
T'as quel âge ?
624
01:08:59,535 --> 01:09:01,036
Tu pourrais avoir dans les 20 ans...
625
01:09:01,037 --> 01:09:02,471
mais tu pourrais avoir moins,
626
01:09:02,472 --> 01:09:04,840
- T'as un visage d'adolescent.
- Mon Dieu.
627
01:09:04,841 --> 01:09:06,775
Tu sens pas le pourri...
628
01:09:06,776 --> 01:09:08,943
Il ne sent pas le pourri.
629
01:09:08,944 --> 01:09:11,213
- Je ne...
- C'est dingue !
630
01:09:11,214 --> 01:09:14,764
Il est pas venu pour une interview.
631
01:09:21,557 --> 01:09:24,017
Pourquoi t'es venu ici ?
632
01:09:25,261 --> 01:09:26,761
Pour montrer...
633
01:09:28,265 --> 01:09:29,465
Montrer quoi ?
634
01:09:29,466 --> 01:09:31,966
Que nous pouvons changer.
635
01:09:33,836 --> 01:09:36,372
Personne ici ne te croira.
636
01:09:36,373 --> 01:09:38,607
Ils ne t'écouteront même pas.
637
01:09:38,608 --> 01:09:39,742
Dès qu'ils te verront,
638
01:09:39,743 --> 01:09:42,383
ils t'exploseront la tête.
639
01:09:43,212 --> 01:09:45,362
Tu as dit « nous » ?
640
01:09:46,882 --> 01:09:48,882
Les autres changent.
641
01:09:50,119 --> 01:09:51,259
Ils rêvent.
642
01:09:53,022 --> 01:09:54,657
Ça, c'est géant !
643
01:09:54,658 --> 01:09:56,618
On doit se dépêcher
644
01:09:56,793 --> 01:09:58,023
Comment ça ?
645
01:09:58,195 --> 01:10:01,325
Les squelettes nous recherchent.
646
01:10:02,599 --> 01:10:04,533
Faut aller voir mon père.
647
01:10:04,534 --> 01:10:06,268
Très mauvaise idée !
648
01:10:06,269 --> 01:10:08,837
Il était compréhensif autrefois.
649
01:10:08,838 --> 01:10:10,539
Tu confonds avec ta mère.
650
01:10:10,540 --> 01:10:12,741
Ton père t'a puni pendant
651
01:10:12,742 --> 01:10:15,112
1 ans pour du Schnaps.
652
01:10:15,478 --> 01:10:16,979
Et son truc c'est...
653
01:10:16,980 --> 01:10:19,548
d'exploser la tête des cadavres.
654
01:10:19,549 --> 01:10:22,059
A- t-on un autre choix ?
655
01:10:22,352 --> 01:10:24,520
Si on traverse la ville,
656
01:10:24,521 --> 01:10:26,088
quelqu'un finira par le voir.
657
01:10:26,089 --> 01:10:28,239
On n'a pas de temps.
658
01:10:28,891 --> 01:10:30,825
On pourrait l'arranger.
659
01:10:30,826 --> 01:10:31,466
Quoi ?
660
01:10:32,696 --> 01:10:34,463
Je gardais du maquillage...
661
01:10:34,464 --> 01:10:35,744
au cas où...
662
01:10:38,400 --> 01:10:41,040
Oui, on pourrait faire ça.
663
01:10:41,605 --> 01:10:44,473
Avec du fond de teint,
664
01:10:45,374 --> 01:10:49,384
et un peu de blush... beaucoup de blush.
665
01:10:49,878 --> 01:10:51,288
Pas question !
666
01:10:52,181 --> 01:10:52,961
Si, si.
667
01:11:00,356 --> 01:11:03,176
Tu peux changer de musique ?
668
01:11:03,592 --> 01:11:06,092
Pourquoi ? C'est marrant.
669
01:11:06,428 --> 01:11:07,978
Je trouve pas !
670
01:11:10,299 --> 01:11:11,259
D'accord.
671
01:11:59,715 --> 01:12:00,445
Super !
672
01:12:02,318 --> 01:12:03,598
T'es canon !
673
01:12:58,040 --> 01:12:58,680
Quoi ?
674
01:12:59,242 --> 01:12:59,792
Rien.
675
01:13:01,410 --> 01:13:03,780
... t'es bien comme ça.
676
01:13:08,984 --> 01:13:10,586
Je sais pas comment mon père va réagir,
677
01:13:10,587 --> 01:13:15,556
il est imprévisible,
ça ne va pas marcher.
678
01:13:15,557 --> 01:13:19,287
Quoi qu'il arrive, on reste ensemble.
679
01:13:19,661 --> 01:13:22,121
On va tout changer.
680
01:13:23,031 --> 01:13:23,901
Je sais.
681
01:13:25,100 --> 01:13:28,100
On reste ensemble, promets-le.
682
01:13:29,571 --> 01:13:31,351
Je te le promets.
683
01:13:34,810 --> 01:13:38,040
- Allez viens.
- C'est l'heure.
684
01:13:39,448 --> 01:13:40,678
Excusez-moi.
685
01:13:42,851 --> 01:13:44,186
Vous allez où ?
686
01:13:44,187 --> 01:13:45,621
Voir mon père.
687
01:13:45,622 --> 01:13:47,222
Vous ne pouvez pas passer,
688
01:13:47,223 --> 01:13:49,657
on est en état d'alerte.
689
01:13:49,658 --> 01:13:52,428
- Que se passe-t-il ?
- Secret défense.
690
01:13:52,429 --> 01:13:54,096
C'est toujours secret défense !
691
01:13:54,097 --> 01:13:55,507
Laisse tomber.
692
01:13:57,332 --> 01:13:57,972
Salut.
693
01:13:59,101 --> 01:13:59,741
Salut.
694
01:14:00,804 --> 01:14:03,137
Dis quelque chose d'humain,
695
01:14:03,138 --> 01:14:04,688
Comment ça va ?
696
01:14:05,441 --> 01:14:06,675
Bien trouvé ça.
697
01:14:06,676 --> 01:14:08,866
Par ici, c'est bon...
698
01:14:28,063 --> 01:14:29,883
Vous attendez ici.
699
01:14:42,578 --> 01:14:44,146
Que fais-tu là ?
700
01:14:44,147 --> 01:14:46,157
Que se passe-t-il ?
701
01:14:46,616 --> 01:14:49,317
Je sais pas trop, ça sent pas bon.
702
01:14:49,318 --> 01:14:50,953
On a reçu des rapports sur
703
01:14:50,954 --> 01:14:53,555
des groupes de squelettes et de cadavres
704
01:14:53,556 --> 01:14:54,990
se dirigeant vers nous.
705
01:14:54,991 --> 01:14:56,925
On ne sait pas pourquoi, s'ils attaquent...
706
01:14:56,926 --> 01:14:58,527
on ne pourra pas se défendre.
707
01:14:58,528 --> 01:15:00,229
Ils sont trop nombreux.
708
01:15:00,230 --> 01:15:03,131
Tu rentres à la maison, tu t'enfermes.
709
01:15:03,132 --> 01:15:05,372
J'ai une arme là-bas.
710
01:15:05,869 --> 01:15:09,469
Celle-là ? faut que je te parle.
711
01:15:09,906 --> 01:15:13,536
- Pas maintenant.
- C'est important.
712
01:15:13,876 --> 01:15:16,545
Ça va te paraître dingue, mais...
713
01:15:16,546 --> 01:15:20,736
les morts reviennent à la vie.
714
01:15:21,617 --> 01:15:23,252
Oui, ça a l'air dingue.
715
01:15:23,253 --> 01:15:24,573
Ils changent.
716
01:15:25,421 --> 01:15:27,956
Ils guérissent.
717
01:15:27,957 --> 01:15:29,825
Comment le sais-tu ?
718
01:15:29,826 --> 01:15:32,606
Je l'ai vu, ça arrive.
719
01:15:33,029 --> 01:15:35,230
Tu sais ce qui se passe ?
720
01:15:35,231 --> 01:15:36,461
Chaque jour,
721
01:15:36,799 --> 01:15:37,900
ils sont plus nombreux.
722
01:15:37,901 --> 01:15:39,801
Ils ne guérissent pas.
723
01:15:39,802 --> 01:15:41,870
Nous sommes leur nourriture.
724
01:15:41,871 --> 01:15:46,108
Ce ne sont pas des végétariens
qui mangent des brocolis...
725
01:15:46,109 --> 01:15:49,745
mais de la cervelle, celle de ta mère
et de ton copain.
726
01:15:49,746 --> 01:15:51,156
Réveille-toi !
727
01:15:52,682 --> 01:15:54,883
Je vais lui expliquer.
728
01:15:54,884 --> 01:15:56,474
Expliquer quoi ?
729
01:15:57,353 --> 01:15:58,620
Laisse-moi faire.
730
01:15:58,621 --> 01:16:00,088
Rentre à la maison.
731
01:16:00,089 --> 01:16:02,391
Barricade-toi dans l'abri,
732
01:16:02,392 --> 01:16:05,352
il y a assez de nourriture...
733
01:16:07,362 --> 01:16:08,002
Salut.
734
01:16:12,301 --> 01:16:15,081
- Qui es-tu ?
- C'est R...
735
01:16:17,773 --> 01:16:21,833
C'est à lui que je demande. Tu es qui ?
736
01:16:29,184 --> 01:16:30,414
Un cadavre ?
737
01:16:31,420 --> 01:16:35,940
Il m'a sauvé la vie et pris soin de moi.
738
01:16:37,359 --> 01:16:39,294
J'ai déclenché quelque chose en lui,
739
01:16:39,295 --> 01:16:43,485
ça s'est répandu chez les autres...
740
01:16:43,798 --> 01:16:45,367
Chez moi ça déclenche un truc !
741
01:16:45,368 --> 01:16:46,508
Papa, non.
742
01:16:47,670 --> 01:16:49,130
On veut aider.
743
01:16:49,639 --> 01:16:52,874
Ils veulent nous aider, pas nous attaquer.
744
01:16:52,875 --> 01:16:54,443
Nous allons... de mieux en mieux.
745
01:16:54,444 --> 01:16:57,346
C'est faux, les choses empirent.
746
01:16:57,347 --> 01:16:59,781
Les gens sont mordus, puis contaminés,
747
01:16:59,782 --> 01:17:01,083
alors, je leur explose la tête.
748
01:17:01,084 --> 01:17:05,584
- Non.
- Comme pour ta mère, comme pour lui.
749
01:17:06,255 --> 01:17:08,985
Je suis désolée, M. Grigio.
750
01:17:11,526 --> 01:17:14,396
Partez-vous mettre à l'abri,
751
01:17:15,330 --> 01:17:16,150
Julie...
752
01:17:16,566 --> 01:17:18,116
Je dois partir.
753
01:17:22,437 --> 01:17:24,506
Tu n'oserais pas tirer.
754
01:17:24,507 --> 01:17:25,697
Oh que si !
755
01:17:38,720 --> 01:17:41,090
Ça aurait pu être pire.
756
01:17:42,491 --> 01:17:44,959
Je dois prévenir mes amis...
757
01:17:44,960 --> 01:17:46,870
- Où ?
- Au stade.
758
01:17:50,132 --> 01:17:53,272
Merde ! On fonce dans le métro.
759
01:18:47,222 --> 01:18:49,222
Pardon, excusez-moi.
760
01:18:56,298 --> 01:18:57,708
Poussez-vous..
761
01:19:02,537 --> 01:19:03,277
« R ».
762
01:19:08,076 --> 01:19:08,716
Julie.
763
01:19:09,544 --> 01:19:10,184
Salut.
764
01:19:10,947 --> 01:19:12,857
Prêts... au combat.
765
01:19:14,517 --> 01:19:16,297
Oui, je vois ça !
766
01:19:16,319 --> 01:19:20,539
Des soldats arrivent, les squelettes aussi.
767
01:19:31,800 --> 01:19:33,260
Ils sont là...
768
01:19:36,037 --> 01:19:39,577
- Repoussez-les.
- Compte sur nous.
769
01:19:41,409 --> 01:19:42,139
Courez.
770
01:20:30,091 --> 01:20:31,731
Par ici, allez !
771
01:20:34,596 --> 01:20:36,965
Votre fille est avec le cadavre,
772
01:20:36,966 --> 01:20:38,336
Je les vois !
773
01:22:13,795 --> 01:22:14,435
Merci.
774
01:22:31,479 --> 01:22:33,747
On doit tirer sur qui là ?
775
01:22:33,748 --> 01:22:35,298
Sur ce connard.
776
01:22:37,919 --> 01:22:38,559
Salut.
777
01:22:44,392 --> 01:22:45,032
Salut.
778
01:22:50,231 --> 01:22:54,041
Des cadavres combattent les squelettes.
779
01:22:54,536 --> 01:22:56,996
Reçu, c'est pareil ici !
780
01:22:58,373 --> 01:23:00,208
Pouvez-vous répéter ?
781
01:23:00,209 --> 01:23:01,529
Des cadavres,
782
01:23:01,644 --> 01:23:05,134
combattent les squelettes, Monsieur.
783
01:23:07,115 --> 01:23:07,845
Merde !
784
01:23:28,169 --> 01:23:29,337
C'est fini.
785
01:23:29,338 --> 01:23:31,298
Non, je te protège.
786
01:23:34,776 --> 01:23:36,236
Ça va aller...
787
01:24:07,942 --> 01:24:08,312
R ?
788
01:24:31,466 --> 01:24:31,836
R !
789
01:24:33,068 --> 01:24:34,668
S'il te plaît !
790
01:24:36,738 --> 01:24:38,108
Tu vas bien ?
791
01:24:38,240 --> 01:24:39,740
- Oui ?
- Oui.
792
01:25:31,226 --> 01:25:34,595
La prochaine c'est la tête.
Pousse-toi, Julie.
793
01:25:34,596 --> 01:25:35,146
Non !
794
01:25:36,131 --> 01:25:37,271
Pousse-toi.
795
01:25:37,433 --> 01:25:38,663
Écoute-moi !
796
01:25:41,002 --> 01:25:43,962
On a perdu beaucoup de monde.
797
01:25:44,106 --> 01:25:48,296
Tu as perdu Maman, mais on est encore là.
798
01:25:49,477 --> 01:25:53,107
On peut tout arranger, recommencer...
799
01:25:53,114 --> 01:25:56,074
Ils ont besoin de notre aide.
800
01:25:56,451 --> 01:25:58,681
Par pitié, regarde-le.
801
01:25:59,855 --> 01:26:01,585
Il est différent.
802
01:26:05,760 --> 01:26:07,080
Il... saigne.
803
01:26:09,464 --> 01:26:10,604
Il saigne !
804
01:26:14,969 --> 01:26:17,871
Les cadavres ne saignent pas !
805
01:26:17,872 --> 01:26:18,832
Mon Dieu.
806
01:26:21,342 --> 01:26:22,892
Il est vivant !
807
01:26:25,981 --> 01:26:27,491
Tu es en vie !
808
01:26:30,251 --> 01:26:31,621
Ça fait mal ?
809
01:26:32,220 --> 01:26:32,770
Oui ?
810
01:26:34,322 --> 01:26:35,052
Ouais !
811
01:26:37,625 --> 01:26:38,625
Monsieur ?
812
01:27:00,181 --> 01:27:02,541
Changement de situation.
813
01:27:14,929 --> 01:27:16,709
Sortez-les de là.
814
01:27:41,189 --> 01:27:43,279
Tu saignes toujours ?
815
01:27:44,726 --> 01:27:45,186
Oui.
816
01:27:45,761 --> 01:27:46,311
Bien.
817
01:27:48,096 --> 01:27:48,916
Désolé.
818
01:27:50,866 --> 01:27:52,934
Une balle dans la poitrine,
819
01:27:52,935 --> 01:27:54,215
ça fait très mal.
820
01:27:54,837 --> 01:27:58,406
Mais ça fait du bien de saigner,
821
01:27:58,407 --> 01:28:02,227
de ressentir la souffrance, l'amour.
822
01:28:03,144 --> 01:28:06,080
J'aurais aimé qu'on soigne les squelettes.
823
01:28:06,081 --> 01:28:08,616
Mais on les a exterminés.
824
01:28:08,617 --> 01:28:10,018
Un vrai carnage,
825
01:28:10,019 --> 01:28:11,786
mais personne ne les a regrettés.
826
01:28:11,787 --> 01:28:14,656
Trop tard pour qu'ils changent.
827
01:28:14,657 --> 01:28:18,159
Nous avons créé des liens avec les humains.
828
01:28:18,160 --> 01:28:23,560
En nous unissant, les squelettes
étaient fichus.
829
01:28:24,365 --> 01:28:27,934
Ceux qu'on n'a pas tués ont dépéri.
830
01:28:27,935 --> 01:28:29,305
Quant à nous,
831
01:28:30,339 --> 01:28:32,479
on réapprend à vivre.
832
01:28:34,842 --> 01:28:38,802
On avait oublié ce que ça signifiait.
833
01:28:49,957 --> 01:28:51,726
Les humains on commencé à nous accepter,
834
01:28:51,727 --> 01:28:55,429
à communiquer avec nous, à nous enseigner.
835
01:28:55,430 --> 01:28:58,530
C'était la clé de la guérison.
836
01:29:01,202 --> 01:29:03,471
Ça faisait peur au début, mais...
837
01:29:03,472 --> 01:29:07,792
les grandes choses font un peu peur.
838
01:29:22,056 --> 01:29:25,296
C'est ainsi que ça s'est passé.
839
01:29:27,195 --> 01:29:29,262
C'est ainsi que le monde à été...
840
01:29:29,263 --> 01:29:29,993
exhumé.
841
01:29:45,346 --> 01:29:46,896
Besoin d'aide ?
842
01:29:47,849 --> 01:29:48,309
Oui.
843
01:29:49,617 --> 01:29:52,307
J'ai des doigts de zombie.
844
01:29:54,756 --> 01:29:55,396
Merci.
845
01:29:59,894 --> 01:30:01,534
Je vous abrite ?
846
01:30:01,563 --> 01:30:03,931
Je ne crains pas la pluie.
847
01:30:03,932 --> 01:30:05,072
J'insiste !
848
01:30:07,368 --> 01:30:08,918
Je m'appelle...
849
01:30:12,039 --> 01:30:13,129
... Marcus.
850
01:30:15,143 --> 01:30:15,783
Emily.
851
01:30:20,515 --> 01:30:22,925
Vous êtes... très belle.
852
01:30:24,419 --> 01:30:25,829
Merci, Marcus.
853
01:30:26,789 --> 01:30:31,199
Vous êtes censée dire, vous êtes beau aussi.
854
01:30:34,695 --> 01:30:35,065
R ?
855
01:30:36,197 --> 01:30:36,747
Oui ?
856
01:30:37,733 --> 01:30:40,193
Tu te souviens de ton nom ?
857
01:30:40,334 --> 01:30:40,794
Non.
858
01:30:43,404 --> 01:30:46,274
Tu pourrais t'en choisir un,
859
01:30:46,375 --> 01:30:48,425
celui que tu veux...
860
01:30:52,380 --> 01:30:54,440
J'aime bien, « R ».
861
01:30:54,515 --> 01:30:55,515
Vraiment ?
862
01:30:57,552 --> 01:31:00,120
Tu ne veux pas savoir lequel c'était ?
863
01:31:00,121 --> 01:31:02,023
Tu ne veux pas de ta vie d'avant ?
864
01:31:02,024 --> 01:31:02,484
Non.
865
01:31:04,492 --> 01:31:06,272
Je veux celle-ci.
866
01:31:13,234 --> 01:31:15,244
Alors juste « R » ?
867
01:31:16,370 --> 01:31:17,700
« R ».
868
01:37:35,010 --> 01:37:36,200
Translation correction by Cassandre