1 00:00:26,559 --> 00:00:29,569 Que vais-je faire de ma vie ? 2 00:00:30,096 --> 00:00:31,898 Je suis pâle, je devrais sortir. 3 00:00:31,899 --> 00:00:33,533 ... mieux manger, 4 00:00:33,534 --> 00:00:36,770 me tenir droit, je me tiens mal. 5 00:00:36,771 --> 00:00:39,305 On me respecteraient. 6 00:00:39,306 --> 00:00:42,442 Qu'est-ce que j'ai ? Je voudrais communiquer. 7 00:00:42,443 --> 00:00:44,444 Je n'y arrive pas. 8 00:00:44,445 --> 00:00:47,455 Ah c'est vrai, je suis mort. 9 00:00:47,814 --> 00:00:49,115 Je ne devrais pas être si dur. 10 00:00:49,116 --> 00:00:50,650 On est tous morts. 11 00:00:50,651 --> 00:00:53,253 Cette fille est morte. Ce gars aussi. 12 00:00:53,254 --> 00:00:54,821 Ce gars là est clairement mort. 13 00:00:54,822 --> 00:00:57,822 Seigneur, ce gars est affreux. 14 00:01:01,361 --> 00:01:03,363 J'aimerais me présenter 15 00:01:03,364 --> 00:01:05,865 mais j'ai oublié mon nom. 16 00:01:05,866 --> 00:01:07,167 Ça doit commencer par R, 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,369 c'est tout ce que je sais, 18 00:01:09,370 --> 00:01:12,639 J'ai oublié mon nom, mes parents, mon boulot. 19 00:01:12,640 --> 00:01:15,509 Vu mon look, je devais être chômeur. 20 00:01:16,510 --> 00:01:18,011 Parfois, je regarde les autres, 21 00:01:18,012 --> 00:01:20,979 j'essaie de deviner ce qu'ils faisaient. 22 00:01:20,980 --> 00:01:23,390 Toi, tu étais concierge. 23 00:01:28,555 --> 00:01:30,335 Toi, fils de PDG. 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,727 Et toi... coach sportive. 25 00:01:41,735 --> 00:01:44,325 Et maintenant, un cadavre. 26 00:01:44,471 --> 00:01:45,905 J'essaie de comprendre, 27 00:01:45,906 --> 00:01:48,240 ce qui a déclenché cette apocalypse. 28 00:01:48,241 --> 00:01:49,476 Une guerre chimique ? 29 00:01:49,477 --> 00:01:50,677 Un virus dans l'air ? 30 00:01:50,678 --> 00:01:53,846 Ou des singes radioactifs. 31 00:01:53,847 --> 00:01:57,077 Voila ce qu'on est désormais. 32 00:01:58,418 --> 00:02:00,720 Ça, c'est un jour normal. 33 00:02:00,721 --> 00:02:03,256 Je traîne, je heurte quelqu'un, 34 00:02:03,257 --> 00:02:06,037 sans une excuse. 35 00:02:09,662 --> 00:02:12,465 Ça devait être tellement mieux, avant... 36 00:02:12,466 --> 00:02:13,967 Quand chacun pouvait s'exprimer, 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,735 montrer ses sentiments. 38 00:02:15,736 --> 00:02:19,646 Profiter de la compagnie des autres. 39 00:02:26,045 --> 00:02:28,081 Beaucoup sont venus dans cet aéroport. 40 00:02:28,082 --> 00:02:29,516 Je ne sais pas pourquoi. 41 00:02:29,517 --> 00:02:31,384 On attend dans les aéroports. 42 00:02:31,385 --> 00:02:33,595 Mais là je ne vois pas trop quoi. 43 00:02:40,561 --> 00:02:43,662 Ceux-là on ce sont les squelettes. 44 00:02:43,663 --> 00:02:45,398 Ils nous embêtent pas vraiment, 45 00:02:45,399 --> 00:02:47,432 mais ils bouffent ce qui a un cœur qui bat. 46 00:02:47,433 --> 00:02:48,843 ... moi aussi, 47 00:02:49,203 --> 00:02:51,570 mais au moins je culpabilise. 48 00:02:52,071 --> 00:02:53,973 On va tous finir comme eux. 49 00:02:53,974 --> 00:02:55,975 À un moment, on renonce. 50 00:02:55,976 --> 00:02:59,526 On perd espoir... après c'est mort. 51 00:02:59,946 --> 00:03:02,856 Fais pas ça, c'est pire. 52 00:03:04,285 --> 00:03:06,615 C'est ce qui m'attend. 53 00:03:07,554 --> 00:03:09,054 Quelle poisse ! 54 00:03:11,491 --> 00:03:13,326 Je veux pas être comme ça. 55 00:03:13,327 --> 00:03:15,695 Je suis seul, et paumé ! 56 00:03:15,696 --> 00:03:17,130 Littéralement paumé... 57 00:03:17,131 --> 00:03:19,799 Je ne suis jamais venu ici. 58 00:03:20,600 --> 00:03:23,302 Ils ont l'air paumés aussi. 59 00:03:23,303 --> 00:03:26,005 Ils marchent sans aller nulle part. 60 00:03:26,006 --> 00:03:30,076 Ils sont piégés, espèrent autre chose. 61 00:03:31,077 --> 00:03:33,307 Tout comme moi. 62 00:04:53,593 --> 00:04:56,063 Lui, c'est mon meilleur ami, 63 00:04:58,799 --> 00:05:00,700 de temps en temps... 64 00:05:00,701 --> 00:05:04,001 on se fixe d'un air bizarre en grognant. 65 00:05:05,972 --> 00:05:08,728 On a presque des conversations. 66 00:05:24,590 --> 00:05:28,020 On peut y passer des jours entiers... 67 00:05:31,497 --> 00:05:35,868 Parfois, on prononce des mots, comme... 68 00:05:35,869 --> 00:05:37,019 Faim. 69 00:05:38,104 --> 00:05:38,654 Et... 70 00:05:40,106 --> 00:05:42,146 Ville. 71 00:05:51,117 --> 00:05:52,719 Si on n'arrive pas à communiquer, 72 00:05:52,720 --> 00:05:55,188 on a les mêmes goûts pour la nourriture. 73 00:05:55,189 --> 00:05:56,956 Se déplacer en bande c'est logique, 74 00:05:56,957 --> 00:05:58,891 quand même les grands-mères 75 00:05:58,892 --> 00:06:01,512 essaient de te descendre. 76 00:06:06,299 --> 00:06:08,579 Dieu qu'on est lents. 77 00:06:10,436 --> 00:06:12,446 On n'est pas rendu. 78 00:07:00,586 --> 00:07:03,816 Bonjour, et merci de votre aide. 79 00:07:03,891 --> 00:07:06,692 Depuis l'arrivée de cette peste il y a 8 ans... 80 00:07:06,693 --> 00:07:08,694 ... Que personne ne cherche à soigner. 81 00:07:08,695 --> 00:07:10,163 Depuis l'érection de ce mur... 82 00:07:10,164 --> 00:07:12,198 Nul ne croit plus au remède, Julie. 83 00:07:12,199 --> 00:07:14,734 C'est grâce aux volontaires comme vous, 84 00:07:14,735 --> 00:07:17,702 qu'on accède aux réserves hors du mur. 85 00:07:17,703 --> 00:07:20,173 Mais d'abord, un mot sur la prudence. 86 00:07:20,174 --> 00:07:22,375 Ils ont l'air humain mais n'en sont pas. 87 00:07:22,376 --> 00:07:24,777 Ils ne ressentent rien, ne saignent pas. 88 00:07:24,778 --> 00:07:26,746 Qu'ils aient été votre mère, votre ami, 89 00:07:26,747 --> 00:07:28,815 vous ne pouvez rien pour eux. 90 00:07:28,816 --> 00:07:33,386 Ils sont indifférents, insensibles, sans remord. 91 00:07:33,387 --> 00:07:34,787 Ça me rappelle quelqu'un, Papa. 92 00:07:34,788 --> 00:07:37,468 Représentez-les vous ainsi. 93 00:07:38,992 --> 00:07:41,861 En tant que descendants 94 00:07:41,862 --> 00:07:43,863 des derniers humains sur Terre, 95 00:07:43,864 --> 00:07:45,398 vous représentez ce qui reste, 96 00:07:45,399 --> 00:07:48,809 entre nous et l'extinction totale. 97 00:07:49,102 --> 00:07:52,738 Revenez-nous sains et saufs. 98 00:07:52,739 --> 00:07:56,008 Rappelez-vous de votre entraînement. 99 00:07:56,009 --> 00:08:00,189 Bonne chance, que Dieu bénisse l'Amérique. 100 00:08:00,279 --> 00:08:01,979 U.S.A... U.S.A. 101 00:08:02,416 --> 00:08:03,376 Allons-y. 102 00:08:20,235 --> 00:08:23,234 Bienvenue chez les morts. Prenez l'air vivant ! 103 00:08:23,235 --> 00:08:23,965 Super ! 104 00:09:46,786 --> 00:09:48,788 Berg, tu nous aides ? 105 00:09:48,789 --> 00:09:51,479 Je suis presque au niveau 5. 106 00:09:53,527 --> 00:09:55,027 Vous entendez ? 107 00:09:56,295 --> 00:09:58,845 Moi, oui. Faut se barrer. 108 00:09:59,299 --> 00:10:01,934 Impossible, on a des ordres. 109 00:10:01,935 --> 00:10:03,002 Tu sais combien de médicaments 110 00:10:03,003 --> 00:10:04,103 il faut pour un mois ? 111 00:10:04,104 --> 00:10:06,205 Il faut nous réapprovisionner. 112 00:10:06,206 --> 00:10:07,940 - On ne peut pas laisser... - On dirait mon père ! 113 00:10:07,941 --> 00:10:08,671 Merci ! 114 00:10:09,109 --> 00:10:11,510 Ce n'était pas un compliment. 115 00:10:11,711 --> 00:10:13,779 Calmos, un peu de Prozac ? 116 00:10:13,780 --> 00:10:16,010 Ça vous remontera le moral. 117 00:10:18,484 --> 00:10:21,084 J'ai entendu du bruit. 118 00:10:23,155 --> 00:10:25,205 Perry, on se barre. 119 00:10:29,261 --> 00:10:29,991 Perry ! 120 00:10:31,430 --> 00:10:33,598 On a des ordres, Julie 121 00:10:33,599 --> 00:10:34,969 C'était rien. 122 00:10:36,235 --> 00:10:39,275 - Tu deviens parano. - Perry ! 123 00:10:45,811 --> 00:10:47,361 Visez la tête. 124 00:11:33,993 --> 00:11:35,793 Un sourire ? 125 00:11:43,235 --> 00:11:44,645 Jolie montre. 126 00:11:48,107 --> 00:11:49,642 Je ne suis pas fier. 127 00:11:49,643 --> 00:11:50,976 Si vous pouviez... 128 00:11:50,977 --> 00:11:52,927 regarder ailleurs... 129 00:11:53,747 --> 00:11:55,282 J'aime pas faire du mal aux gens. 130 00:11:55,285 --> 00:11:57,882 Mais le monde est comme ça. 131 00:11:57,983 --> 00:12:00,583 Cette faim est puissante. 132 00:12:03,389 --> 00:12:06,392 Si je ne mange pas tout, et laisse son cerveau, 133 00:12:06,393 --> 00:12:09,395 il se relèvera, et deviendra un cadavre. 134 00:12:09,396 --> 00:12:12,131 Mais si je mange tout, j'ai ses souvenirs, 135 00:12:12,132 --> 00:12:14,902 ses pensées, ses sentiments. 136 00:12:18,370 --> 00:12:20,272 Je peux pas m'en empêcher. 137 00:12:20,273 --> 00:12:22,141 Le cerveau, c'est le meilleur, 138 00:12:22,142 --> 00:12:25,692 ça me fait sentir humain à nouveau. 139 00:12:29,915 --> 00:12:31,785 T'aime ça, Perry ? 140 00:12:33,452 --> 00:12:35,920 Je ne veux pas te faire du mal. 141 00:12:35,921 --> 00:12:39,741 Je veux éprouver ce que tu ressentais. 142 00:12:43,329 --> 00:12:45,699 Me sentir un peu mieux. 143 00:12:46,665 --> 00:12:48,535 Un peu moins mort. 144 00:13:06,752 --> 00:13:07,572 Perry... 145 00:13:07,892 --> 00:13:10,312 je crois que je t'aime. 146 00:13:13,492 --> 00:13:15,402 Dis quelque chose ! 147 00:13:16,829 --> 00:13:18,530 Tu vois pas que... 148 00:13:18,531 --> 00:13:19,581 Non, je... 149 00:13:21,066 --> 00:13:23,436 Je t'aime aussi, Julie. 150 00:13:33,445 --> 00:13:36,181 Les avions me manquent dans le ciel. 151 00:13:36,182 --> 00:13:37,883 Ma mère disait que c'était 152 00:13:37,884 --> 00:13:40,114 comme une ardoise magique. 153 00:13:41,487 --> 00:13:44,456 J'aime que tu te rappelles ces choses. 154 00:13:44,457 --> 00:13:47,737 Si on les oublie, ça sera perdu. 155 00:13:51,897 --> 00:13:54,399 Tout est devenu un tel bordel. 156 00:13:54,400 --> 00:13:55,360 Pas tout. 157 00:13:56,802 --> 00:13:57,942 C'est malin. 158 00:14:04,877 --> 00:14:05,607 Perry ? 159 00:14:08,848 --> 00:14:09,578 Perry ! 160 00:14:11,318 --> 00:14:14,458 Perry, où es-tu ? Réponds-moi ! 161 00:14:56,562 --> 00:14:57,382 Julie... 162 00:15:14,780 --> 00:15:15,600 Julie... 163 00:15:53,519 --> 00:15:54,609 Sécurité... 164 00:15:58,924 --> 00:15:59,744 Venir... 165 00:16:00,460 --> 00:16:01,100 Quoi ? 166 00:16:24,016 --> 00:16:27,756 Mais qu'est-ce qui va pas chez moi ? 167 00:16:31,023 --> 00:16:33,359 On ne ramène pas quelqu'un de vivant chez soi. 168 00:16:33,360 --> 00:16:36,280 C'est de la folie. 169 00:16:37,129 --> 00:16:39,398 Ils pensent qu'elle est des nôtres. 170 00:16:39,399 --> 00:16:41,433 Un nouveau membre de la famille. 171 00:16:41,434 --> 00:16:44,984 Ils vont me prendre pour un dingue. 172 00:16:45,504 --> 00:16:48,474 Pourquoi la vie est si bizarre ? 173 00:16:48,475 --> 00:16:51,665 Que suis-je en train de faire ? 174 00:17:28,514 --> 00:17:29,424 Maison... 175 00:18:12,357 --> 00:18:13,677 Pas manger... 176 00:18:25,537 --> 00:18:27,357 Ici toi, sécurité. 177 00:19:02,876 --> 00:19:05,926 J'aurais dû y réfléchir avant. 178 00:19:06,579 --> 00:19:10,581 Je sais quand une fille a besoin d'air. 179 00:19:10,582 --> 00:19:12,818 Il y a plusieurs façons de connaître quelqu'un. 180 00:19:12,819 --> 00:19:14,820 Manger le cerveau de son petit ami mort... 181 00:19:14,821 --> 00:19:17,911 est la moins orthodoxe, mais... 182 00:19:27,499 --> 00:19:29,635 Pour une occasion spéciale. 183 00:19:29,636 --> 00:19:31,869 Une occasion spéciale, Monsieur ? 184 00:19:31,870 --> 00:19:35,150 C'est l'anniversaire de ma mère. 185 00:19:36,341 --> 00:19:38,143 - À Diane. - À Maman. 186 00:19:38,144 --> 00:19:38,604 Oui. 187 00:19:39,746 --> 00:19:41,580 - À l'anniversaire de ma mère. - Alors, Perry, 188 00:19:41,581 --> 00:19:44,941 Tu travailles dans l'agriculture ? 189 00:19:44,984 --> 00:19:46,585 Tu n'as jamais envisagé 190 00:19:46,586 --> 00:19:48,587 le bâtiment avec ton père ? 191 00:19:48,588 --> 00:19:51,918 On a besoin de monde sur le mur. 192 00:19:52,392 --> 00:19:55,494 Pour sauver l'humanité mon père 193 00:19:55,495 --> 00:19:56,428 voudrait construire une grande boite en béton, 194 00:19:56,429 --> 00:19:57,963 y mettre tout le monde, 195 00:19:57,964 --> 00:19:59,698 et surveiller la porte, avec des fusils, 196 00:19:59,699 --> 00:20:02,568 jusqu'à ce qu'on meurt de vieillesse. 197 00:20:02,569 --> 00:20:06,505 Sans le Mur on mangerait de la cervelle 198 00:20:06,506 --> 00:20:09,646 - à la place du riz. - Papa... 199 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 C'est la seule porte du Mur, 200 00:20:12,045 --> 00:20:13,455 sans contrôle. 201 00:20:15,414 --> 00:20:15,874 Ok ? 202 00:20:22,120 --> 00:20:24,900 Viens. On fait rien de mal. 203 00:20:27,593 --> 00:20:29,361 2 jours sans nouvelles de lui. 204 00:20:29,362 --> 00:20:31,797 Il vérifie la construction. 205 00:20:31,798 --> 00:20:37,158 Mon père passe des semaines sans donner de nouvelles. 206 00:20:41,039 --> 00:20:42,499 Allons par là. 207 00:20:44,343 --> 00:20:44,983 Perry. 208 00:20:46,878 --> 00:20:49,158 Ça va bien se passer. 209 00:21:16,942 --> 00:21:17,582 Papa ! 210 00:21:26,018 --> 00:21:26,838 Perry... 211 00:21:51,677 --> 00:21:55,346 Pas étonnant, qu'elle ait si peur de moi. 212 00:21:55,347 --> 00:21:57,883 Il me faut une approche différente. 213 00:21:57,884 --> 00:22:01,714 J'y vais. N'aies pas l'air flippant, 214 00:22:19,071 --> 00:22:20,441 Que fais-tu ? 215 00:22:24,276 --> 00:22:25,506 Laisse-moi ! 216 00:22:40,158 --> 00:22:41,568 Pourquoi moi ? 217 00:22:43,428 --> 00:22:45,963 Pourquoi tu m'as sauvée ? 218 00:22:45,964 --> 00:22:46,604 Pas... 219 00:22:50,235 --> 00:22:51,235 Pleurer... 220 00:23:23,034 --> 00:23:24,124 Sécurité... 221 00:23:25,337 --> 00:23:27,207 Tu es en sécurité. 222 00:23:40,952 --> 00:23:42,552 Qu'es-tu donc ? 223 00:24:50,722 --> 00:24:51,912 J'ai faim ! 224 00:24:55,260 --> 00:24:57,170 Laisse-moi partir ! 225 00:24:57,629 --> 00:24:58,629 Dangereux. 226 00:24:59,999 --> 00:25:01,729 C'est dangereux ? 227 00:25:02,434 --> 00:25:03,614 Dangereux... 228 00:25:07,106 --> 00:25:10,106 Alors, apporte-moi à manger... 229 00:25:10,475 --> 00:25:12,255 je meurs de faim. 230 00:25:16,982 --> 00:25:18,492 S'il te plaît. 231 00:25:19,351 --> 00:25:23,221 Ce serait gentil de me filer à manger. 232 00:25:23,955 --> 00:25:24,915 D'accord. 233 00:26:15,206 --> 00:26:16,576 Oh mon Dieu ! 234 00:26:21,346 --> 00:26:21,986 Merde. 235 00:26:37,228 --> 00:26:38,638 Pas... courir. 236 00:26:56,815 --> 00:26:58,405 Viens. Sécurité. 237 00:27:00,352 --> 00:27:00,992 Merci. 238 00:27:12,364 --> 00:27:13,504 Fais la morte. 239 00:27:19,638 --> 00:27:20,098 Ok ? 240 00:27:29,147 --> 00:27:30,927 Ça, c'est trop... 241 00:27:43,695 --> 00:27:45,965 Avais dit... dangereux. 242 00:27:48,667 --> 00:27:50,307 J'avais compris. 243 00:27:52,604 --> 00:27:54,884 Mais j'ai hyper faim ! 244 00:27:56,641 --> 00:27:57,191 Oui ! 245 00:28:03,314 --> 00:28:04,274 Mon Dieu. 246 00:28:11,589 --> 00:28:15,049 Arrête de la fixer, t'es bizarre. 247 00:28:40,452 --> 00:28:41,092 Merci. 248 00:28:43,221 --> 00:28:44,271 Mon Dieu ! 249 00:28:54,900 --> 00:28:58,400 À quand remonte ma dernière bière. 250 00:28:58,503 --> 00:29:01,605 Tu dois pas être aussi méchant, M. Zombie. 251 00:29:01,606 --> 00:29:02,746 Mon... nom. 252 00:29:07,612 --> 00:29:09,032 T'as un nom ? 253 00:29:10,548 --> 00:29:12,738 C'est quoi, ton nom ? 254 00:29:14,018 --> 00:29:15,648 Rrrrrrrrrrrrrr... 255 00:29:16,621 --> 00:29:17,261 Rrrr ? 256 00:29:18,357 --> 00:29:19,824 Ça démarre mal. 257 00:29:19,825 --> 00:29:22,685 Je voudrais mourir... encore. 258 00:29:22,962 --> 00:29:25,882 Ton nom commence par « R » ? 259 00:29:28,099 --> 00:29:29,869 Robert ? Richard ? 260 00:29:31,536 --> 00:29:32,266 Randy ? 261 00:29:34,038 --> 00:29:35,898 Raphaël ? Ricardo ? 262 00:29:38,943 --> 00:29:42,714 Et si je t'appelais « R » ? 263 00:29:42,715 --> 00:29:45,315 C'est un bon début, non ? 264 00:29:48,419 --> 00:29:51,289 Je veux rentrer chez moi, R. 265 00:29:54,326 --> 00:29:55,326 Dangereux. 266 00:29:57,229 --> 00:29:58,599 J'ai compris. 267 00:29:59,764 --> 00:30:00,674 Écoute... 268 00:30:01,900 --> 00:30:03,768 Tu m'as sauvé la vie, 269 00:30:03,769 --> 00:30:06,271 et je te remercie pour ça. 270 00:30:06,272 --> 00:30:08,239 Mais tu m'as amenée ici, 271 00:30:08,240 --> 00:30:10,842 alors tu peux me ramener. 272 00:30:10,843 --> 00:30:13,545 Elle peut pas partir, elle vient d'arriver. 273 00:30:13,546 --> 00:30:16,614 Dis-lui d'attendre, qu'ils vont la remarquer. 274 00:30:16,615 --> 00:30:18,295 Faut... attendre. 275 00:30:21,152 --> 00:30:23,382 ils vont te remarquer. 276 00:30:25,523 --> 00:30:26,483 Pas mal ! 277 00:30:27,559 --> 00:30:29,060 Combien de temps ? 278 00:30:29,061 --> 00:30:30,561 Quelques jours. 279 00:30:34,999 --> 00:30:36,729 Ils vont oublier. 280 00:30:38,069 --> 00:30:38,849 Ça ira. 281 00:30:43,775 --> 00:30:46,925 Il y en a d'autres comme toi ? 282 00:30:48,413 --> 00:30:49,963 Je veux dire... 283 00:30:50,082 --> 00:30:53,902 J'ai jamais entendu un cadavre parler. 284 00:30:54,018 --> 00:30:56,428 Enfin... à part grogner. 285 00:31:04,762 --> 00:31:07,352 Ok. Quelques jours, hein ? 286 00:31:12,470 --> 00:31:15,930 Je vais faire quoi tout ce temps ? 287 00:31:20,044 --> 00:31:22,544 Regarde comment je fais ! 288 00:31:39,964 --> 00:31:41,784 Tu veux conduire ? 289 00:31:51,175 --> 00:31:52,175 Seigneur ! 290 00:31:53,144 --> 00:31:54,514 C'est dingue. 291 00:31:55,980 --> 00:31:57,800 Choisis un pied... 292 00:31:58,951 --> 00:32:01,731 Pas les deux en même temps. 293 00:32:02,620 --> 00:32:03,720 C'est bon. 294 00:32:07,892 --> 00:32:08,622 Super ! 295 00:32:17,635 --> 00:32:20,595 Les deux mains sur le volant. 296 00:32:38,022 --> 00:32:39,392 Bon sang, R ! 297 00:32:40,792 --> 00:32:42,392 C'était une si belle voiture ! 298 00:32:42,393 --> 00:32:43,483 Re-calculez. 299 00:33:03,748 --> 00:33:05,783 C'est quoi ces vieux vinyles ? 300 00:33:05,784 --> 00:33:07,951 Tu connais pas l'Ipod ? 301 00:33:07,952 --> 00:33:09,542 Meilleur... son. 302 00:33:12,156 --> 00:33:14,024 T'es un puriste, toi ? 303 00:33:14,025 --> 00:33:14,755 Plus... 304 00:33:17,729 --> 00:33:18,459 vivant. 305 00:33:19,298 --> 00:33:23,168 C'est vrai, et plus de problèmes. 306 00:33:24,235 --> 00:33:27,005 Tu recommences à hausser les épaules. 307 00:33:27,006 --> 00:33:29,307 Arrête de faire ça, M. je m'en fous. 308 00:33:29,308 --> 00:33:31,678 Ça dit pas grand chose. 309 00:33:32,810 --> 00:33:33,860 Sans dec ! 310 00:33:37,448 --> 00:33:41,218 Cool ces disques ! Tu les tiens d'où ? 311 00:33:41,219 --> 00:33:43,079 Je... collectionne. 312 00:33:44,223 --> 00:33:48,543 Ça, je vois ! T'aimes entasser les choses. 313 00:33:51,129 --> 00:33:55,432 Y avait un magasin de disques sur Main & Ivy., 314 00:33:55,433 --> 00:33:58,502 t'aurais adoré, c'était trop cool ! 315 00:33:58,503 --> 00:34:00,053 Oui, trop cool. 316 00:34:02,607 --> 00:34:03,927 Bon, alors... 317 00:34:08,713 --> 00:34:09,993 C'est mieux. 318 00:35:42,406 --> 00:35:45,866 R, je peux te poser une question ? 319 00:35:48,613 --> 00:35:51,803 Mon copain qui est mort là-bas. 320 00:35:52,951 --> 00:35:55,591 Il va devenir comme vous ? 321 00:36:00,458 --> 00:36:03,058 Je prends ça pour un oui. 322 00:36:06,364 --> 00:36:09,274 Quelque chose lui est arrivé, 323 00:36:10,535 --> 00:36:12,675 ... un tas de choses. 324 00:36:13,304 --> 00:36:16,404 Mais j'imagine qu'à un moment, 325 00:36:16,675 --> 00:36:19,585 il ne pouvait plus endurer. 326 00:36:20,711 --> 00:36:25,301 Dans mon monde les gens meurent en permanence. 327 00:36:27,018 --> 00:36:28,798 Et je suis triste 328 00:36:29,421 --> 00:36:31,201 qu'il soit parti. 329 00:36:33,024 --> 00:36:35,074 Je le suis vraiment. 330 00:36:35,927 --> 00:36:38,529 Mais j'y étais préparée... 331 00:36:38,530 --> 00:36:40,710 depuis longtemps. 332 00:37:26,077 --> 00:37:27,677 Qu'es-tu donc ? 333 00:37:44,495 --> 00:37:47,725 Ça doit être agréable de dormir. 334 00:37:48,132 --> 00:37:49,862 J'aimerais rêver. 335 00:37:50,502 --> 00:37:52,303 Mais c'est pas en option. 336 00:37:52,304 --> 00:37:57,764 Les morts ne rêvent pas. Voilà ce qui s'en rapproche. 337 00:38:04,348 --> 00:38:06,858 T'es sûr de ça, fiston ? 338 00:38:08,486 --> 00:38:10,216 Sois le bienvenu. 339 00:38:13,991 --> 00:38:15,671 Mes condoléances. 340 00:38:15,926 --> 00:38:16,566 Merci. 341 00:38:18,263 --> 00:38:21,953 Apprends-lui à se servir d'une arme. 342 00:38:25,269 --> 00:38:26,570 Berg, tu nous aides ? 343 00:38:26,571 --> 00:38:29,674 Je suis presque au niveau 5. 344 00:38:29,675 --> 00:38:31,175 Vous entendez ? 345 00:38:32,276 --> 00:38:33,944 Moi, oui. Faut se barrer. 346 00:38:33,945 --> 00:38:36,765 Impossible, on a des ordres. 347 00:38:37,915 --> 00:38:39,383 On dirait mon père ! 348 00:38:39,384 --> 00:38:40,114 Merci ! 349 00:38:40,619 --> 00:38:41,786 Ce n'était pas un compliment. 350 00:38:41,787 --> 00:38:43,754 J'ai entendu du bruit. 351 00:38:44,255 --> 00:38:44,985 Perry ! 352 00:38:46,590 --> 00:38:48,140 Visez la tête. 353 00:40:00,264 --> 00:40:03,314 T'avais dit quelques jours, R. 354 00:40:06,570 --> 00:40:09,120 Je dois rentrer chez moi. 355 00:40:11,041 --> 00:40:12,811 Rester ensemble... 356 00:40:15,813 --> 00:40:17,493 Encore dangereux. 357 00:40:21,285 --> 00:40:21,925 Quoi ? 358 00:40:22,987 --> 00:40:23,627 Julie. 359 00:40:25,823 --> 00:40:26,823 Vivante... 360 00:40:28,192 --> 00:40:29,102 Manger... 361 00:40:32,062 --> 00:40:32,972 Manger... 362 00:40:34,899 --> 00:40:35,719 Manger ! 363 00:40:44,241 --> 00:40:45,291 Mon Dieu ! 364 00:40:46,243 --> 00:40:46,973 Partir. 365 00:40:50,381 --> 00:40:51,201 Manger ! 366 00:41:33,057 --> 00:41:33,927 Par ici. 367 00:41:52,309 --> 00:41:53,859 Venir avec moi. 368 00:41:55,212 --> 00:41:55,852 Quoi ? 369 00:41:56,914 --> 00:41:57,464 Non ! 370 00:42:00,317 --> 00:42:01,727 Veux... aider. 371 00:42:01,887 --> 00:42:04,257 On vous a rien demandé. 372 00:42:04,722 --> 00:42:05,862 Aimer elle. 373 00:42:10,127 --> 00:42:10,817 Ça va. 374 00:42:13,230 --> 00:42:14,190 Bien sûr. 375 00:42:17,935 --> 00:42:21,795 - Par là, le garage. - Accrochez-vous. 376 00:42:30,548 --> 00:42:34,098 Je suis trop contente de la revoir. 377 00:42:36,253 --> 00:42:37,623 Ça va aller ? 378 00:42:41,725 --> 00:42:42,095 R ? 379 00:43:43,821 --> 00:43:44,641 Conduis. 380 00:43:45,823 --> 00:43:46,963 Bonne idée. 381 00:44:15,000 --> 00:44:17,090 Zone blanche réservée 382 00:44:17,940 --> 00:44:22,250 au chargement et déchargement de passagers. 383 00:44:54,992 --> 00:44:56,542 Je suis gelée ! 384 00:44:59,763 --> 00:45:01,633 Je dois m'arrêter. 385 00:45:03,701 --> 00:45:04,768 C'est un des derniers quartiers 386 00:45:04,769 --> 00:45:06,737 évacué par mon père. 387 00:45:06,738 --> 00:45:09,338 Il doit y avoir à manger. 388 00:45:25,656 --> 00:45:26,616 Allons-y. 389 00:45:31,195 --> 00:45:32,475 C'est fermé. 390 00:45:33,865 --> 00:45:35,235 Oh, mon Dieu. 391 00:46:03,560 --> 00:46:04,200 Cool ! 392 00:46:06,897 --> 00:46:08,732 Regarde ce que j'ai trouvé. 393 00:46:08,733 --> 00:46:09,963 Un Polaroïd. 394 00:46:11,802 --> 00:46:12,622 Cheese ! 395 00:46:16,174 --> 00:46:17,084 Regarde ! 396 00:46:20,778 --> 00:46:21,418 Ouais. 397 00:46:23,280 --> 00:46:26,370 Les souvenirs, c'est important. 398 00:46:26,416 --> 00:46:30,186 Surtout quand le monde va disparaître. 399 00:46:33,457 --> 00:46:36,826 Ce qu'on voit, c'est peut-être la dernière fois. 400 00:46:36,827 --> 00:46:39,517 C'est ce que disait Perry. 401 00:46:40,097 --> 00:46:42,597 Tiens. Prends une photo ! 402 00:46:59,349 --> 00:47:00,989 Je suis épuisée. 403 00:47:02,753 --> 00:47:04,188 Le lit n'est pas trop pourri, 404 00:47:04,189 --> 00:47:06,329 alors je vais dormir. 405 00:47:07,257 --> 00:47:08,397 Bonne nuit. 406 00:47:15,666 --> 00:47:16,126 R... 407 00:47:19,003 --> 00:47:20,553 Je me disais... 408 00:47:23,073 --> 00:47:25,893 Tu pourrais dormir là-haut ? 409 00:47:28,278 --> 00:47:29,328 Par terre. 410 00:47:31,148 --> 00:47:33,878 Cet endroit me fait peur... 411 00:47:36,320 --> 00:47:36,690 Ok. 412 00:48:43,086 --> 00:48:44,586 Tu... ressens ? 413 00:48:48,926 --> 00:48:50,426 Tu... ressens ? 414 00:50:05,970 --> 00:50:08,137 Merde ! C'est mon père. 415 00:50:08,138 --> 00:50:08,958 Recule ! 416 00:50:17,581 --> 00:50:19,451 Il t'aurait tué... 417 00:50:21,718 --> 00:50:24,228 d'une balle dans la tête 418 00:50:25,856 --> 00:50:28,366 Et tu ne serais plus là. 419 00:50:33,964 --> 00:50:36,734 Ces fringues sont trempées ! 420 00:50:38,268 --> 00:50:40,548 Faut que je les sèche. 421 00:50:42,039 --> 00:50:43,269 Détends-toi. 422 00:50:45,842 --> 00:50:46,892 Oh merde ! 423 00:50:53,884 --> 00:50:55,434 Ne regarde pas. 424 00:50:56,053 --> 00:50:56,423 Ok. 425 00:51:00,891 --> 00:51:01,941 Oh merde ! 426 00:51:15,806 --> 00:51:18,174 T'es obligé de manger des gens ? 427 00:51:18,175 --> 00:51:18,635 Oui. 428 00:51:20,710 --> 00:51:22,440 Sinon, tu meurs ? 429 00:51:25,649 --> 00:51:29,109 - Oui. - Mais tu m'as pas mangée. 430 00:51:30,454 --> 00:51:32,054 Tu m'as sauvée. 431 00:51:39,729 --> 00:51:43,533 Ça doit être dur d'être dans ce corps. 432 00:51:43,534 --> 00:51:45,802 Et tu fais des efforts. 433 00:51:45,803 --> 00:51:48,437 C'est ce qu'on fait tous. 434 00:51:48,438 --> 00:51:50,938 Essayer d'être meilleurs. 435 00:51:52,309 --> 00:51:54,539 Parfois, on se plante. 436 00:51:56,246 --> 00:51:58,882 Mais toi tu fais plus d'efforts 437 00:51:58,883 --> 00:52:02,753 que les humains que j'ai côtoyés. 438 00:52:06,423 --> 00:52:09,253 Tu es quelqu'un de bien, R. 439 00:52:13,964 --> 00:52:15,194 Peu importe. 440 00:52:16,566 --> 00:52:17,846 C'était moi. 441 00:52:20,403 --> 00:52:21,543 Quoi donc ? 442 00:52:45,328 --> 00:52:46,468 Je crois... 443 00:52:48,398 --> 00:52:49,966 que je le savais. 444 00:52:49,967 --> 00:52:51,247 C'est vrai ? 445 00:52:55,205 --> 00:52:56,025 Ouais... 446 00:52:57,274 --> 00:53:00,284 J'espérais que ça ne soit pas toi. 447 00:53:02,012 --> 00:53:03,652 Je suis désolée. 448 00:53:06,016 --> 00:53:06,836 Julie... 449 00:53:10,787 --> 00:53:12,287 Suis... désolé. 450 00:53:14,724 --> 00:53:15,544 Julie... 451 00:53:42,619 --> 00:53:45,169 Les morts ne dorment pas. 452 00:54:04,975 --> 00:54:08,385 Si tu pouvais choisir un métier... 453 00:54:08,746 --> 00:54:11,156 qui changerait le monde. 454 00:54:11,648 --> 00:54:13,648 Tu choisirais quoi ? 455 00:54:16,620 --> 00:54:18,288 - Infirmière. - Ah oui ? 456 00:54:18,289 --> 00:54:20,519 Oui. Soigner les gens, 457 00:54:23,059 --> 00:54:24,879 sauver des vies... 458 00:54:26,363 --> 00:54:28,503 et trouver un remède. 459 00:54:30,033 --> 00:54:31,313 Ça me plaît. 460 00:54:31,835 --> 00:54:34,745 Un jour quelqu'un trouvera... 461 00:54:35,438 --> 00:54:37,574 et exhumera le monde entier. 462 00:54:37,575 --> 00:54:40,075 Exhumera ? Ça veut dire ? 463 00:54:40,577 --> 00:54:42,357 Ramener à la vie. 464 00:54:43,948 --> 00:54:47,448 Ça veut dire déterrer les cadavres. 465 00:54:48,351 --> 00:54:49,671 Peu importe ! 466 00:54:51,488 --> 00:54:53,268 Que fais-tu ici ? 467 00:54:58,428 --> 00:55:00,929 T'es en train de rêver ? 468 00:55:00,930 --> 00:55:02,299 Je n'en suis pas sûr. 469 00:55:02,300 --> 00:55:06,069 Tu peux pas, rêver c'est être humain. 470 00:55:06,070 --> 00:55:09,080 Ferme-la ! Il rêve s'il veut. 471 00:55:13,276 --> 00:55:14,466 Et toi, R ? 472 00:55:16,079 --> 00:55:17,719 Tu ferais quoi ? 473 00:55:17,882 --> 00:55:21,212 Je ne sais même pas qui je suis. 474 00:55:21,485 --> 00:55:24,085 Tu peux être qui tu veux. 475 00:55:24,221 --> 00:55:26,155 C'est pas ce qu'on dit ? 476 00:55:26,156 --> 00:55:28,026 Juste toi et moi ? 477 00:55:30,394 --> 00:55:32,362 C'est pas près d'arriver ! 478 00:55:32,363 --> 00:55:35,323 Pas après avoir mangé son ex. 479 00:55:41,071 --> 00:55:42,261 C'est rien. 480 00:56:42,265 --> 00:56:43,815 Fini de rêver ! 481 00:56:44,235 --> 00:56:45,969 On ne peut pas être ce qu'on veut. 482 00:56:45,970 --> 00:56:48,171 Je resterai un zombie, lent, pale... 483 00:56:48,172 --> 00:56:49,132 et voûté. 484 00:56:50,307 --> 00:56:53,777 Comment ai-je cru qu'elle resterait ? 485 00:56:53,778 --> 00:56:56,546 Aucun espoir. À toujours en vouloir plus... 486 00:56:56,547 --> 00:56:57,981 Faut être heureux avec ce qu'on a. 487 00:56:57,982 --> 00:57:00,650 Accepter que rien ne change. 488 00:57:00,651 --> 00:57:02,786 C'est plus facile de rien ressentir. 489 00:57:02,787 --> 00:57:06,157 Que de se sentir comme ça. 490 00:58:08,986 --> 00:58:10,520 Identifiez-vous ! 491 00:58:10,521 --> 00:58:12,555 Kevin, c'est moi ! Je vais bien. 492 00:58:12,556 --> 00:58:13,516 Reste-là. 493 00:58:15,058 --> 00:58:17,360 Ça va. Je ne suis pas contaminée. 494 00:58:17,361 --> 00:58:19,641 j'ai dit stop, Julie ! 495 00:58:20,196 --> 00:58:22,296 D'accord, c'est bon. 496 00:58:23,700 --> 00:58:25,700 Laisse-moi vérifier. 497 00:58:34,577 --> 00:58:36,179 - Elle va bien ? - Oui, Monsieur. 498 00:58:36,180 --> 00:58:37,410 Salut Papa ! 499 00:58:37,548 --> 00:58:39,983 J'ai envoyé 6 unités à ta recherche 500 00:58:39,984 --> 00:58:41,384 Nora dit que tu as été enlevée. 501 00:58:41,385 --> 00:58:43,935 Mais je me suis échappée... 502 00:58:44,121 --> 00:58:47,190 puis cachée dans une maison. 503 00:58:47,191 --> 00:58:50,921 Et j'ai trouvé une voiture. 504 00:58:50,995 --> 00:58:53,325 Et rien ne t'a mordu ? 505 00:58:53,430 --> 00:58:55,198 Ai-je l'air contaminée ? 506 00:58:55,199 --> 00:58:57,339 On doit être prudent. 507 00:58:57,501 --> 00:59:01,011 Je vais bien, je le jure. 508 00:59:03,940 --> 00:59:06,580 Je croyais t'avoir perdue. 509 00:59:07,343 --> 00:59:08,533 Je suis Là. 510 00:59:11,748 --> 00:59:13,658 Bienvenue chez toi. 511 00:59:13,684 --> 00:59:15,374 Ça fait du bien. 512 00:59:34,504 --> 00:59:36,573 Je rentre me fondre dans la masse. 513 00:59:36,574 --> 00:59:38,541 Je vais arrêter de penser. 514 00:59:38,542 --> 00:59:40,412 Je vais l'oublier, 515 00:59:40,444 --> 00:59:42,494 comme tout le reste. 516 00:59:42,713 --> 00:59:45,763 Je vais... Merde, j'ai froid ? 517 00:59:45,950 --> 00:59:49,000 Les cadavres n'ont pas froid ? 518 01:00:13,076 --> 01:00:14,856 Que fais-tu ici ? 519 01:00:17,213 --> 01:00:20,393 Les squelettes m'ont pourchassé. 520 01:00:20,950 --> 01:00:23,285 On est venu te chercher. 521 01:00:23,286 --> 01:00:24,656 Où est-elle ? 522 01:00:25,088 --> 01:00:26,908 Rentrée chez elle. 523 01:00:35,198 --> 01:00:35,978 Ça va ? 524 01:00:37,200 --> 01:00:37,660 Non. 525 01:00:48,478 --> 01:00:50,388 Toutes des salopes. 526 01:00:56,352 --> 01:00:59,122 Les squelettes te cherchent. 527 01:01:03,526 --> 01:01:05,166 Et elle aussi... 528 01:01:06,696 --> 01:01:10,106 Tu as a débloqué... quelque chose. 529 01:01:11,701 --> 01:01:12,801 J'ai vu... 530 01:01:14,570 --> 01:01:15,890 des images... 531 01:01:16,640 --> 01:01:18,550 la nuit dernière... 532 01:01:20,209 --> 01:01:21,799 des souvenirs... 533 01:01:23,112 --> 01:01:24,162 ma mère... 534 01:01:26,315 --> 01:01:27,905 Les vacances... 535 01:01:29,218 --> 01:01:30,358 du porridge 536 01:01:32,388 --> 01:01:34,308 « Cream of Wheat » 537 01:01:36,192 --> 01:01:37,422 une fille... 538 01:01:37,493 --> 01:01:38,453 Un rêve ? 539 01:01:39,562 --> 01:01:40,522 Un rêve ! 540 01:01:42,432 --> 01:01:45,212 On est en train de changer. 541 01:01:46,569 --> 01:01:47,619 On change. 542 01:01:48,137 --> 01:01:49,187 On change. 543 01:01:54,410 --> 01:01:56,510 Je dois le lui dire. 544 01:01:59,849 --> 01:02:01,489 Vous m'aiderez ? 545 01:02:04,721 --> 01:02:05,451 Aider ! 546 01:02:07,690 --> 01:02:08,600 Exhumer ? 547 01:02:10,293 --> 01:02:11,113 Exhumer. 548 01:02:16,132 --> 01:02:17,592 Ils ont dit... 549 01:02:19,802 --> 01:02:21,302 Putain, ouais ! 550 01:02:54,203 --> 01:02:55,523 Attendez ici. 551 01:02:58,875 --> 01:03:00,375 Fais attention. 552 01:03:09,452 --> 01:03:11,092 On attendra ici. 553 01:03:37,113 --> 01:03:38,983 C'est bon, viens ! 554 01:03:58,568 --> 01:04:00,269 Julie et moi, on a ramené l'espoir 555 01:04:00,270 --> 01:04:02,305 et ça s'est vite répandu. 556 01:04:02,306 --> 01:04:03,573 Les squelettes n'ont pas apprécié. 557 01:04:03,574 --> 01:04:05,842 C'est pour ça qu'ils nous traquent. 558 01:04:05,843 --> 01:04:07,543 Il faut que je le dise à Julie. 559 01:04:07,544 --> 01:04:10,324 avant qu'il soit trop tard. 560 01:04:11,080 --> 01:04:11,900 Dégage ! 561 01:04:14,351 --> 01:04:15,918 Va voir tes potes... Ouste ! 562 01:04:15,919 --> 01:04:17,789 Voilà, c'est bien. 563 01:04:53,789 --> 01:04:57,289 Je suis sérieuse, cadavre, c'est... 564 01:04:58,262 --> 01:05:00,263 un nom stupide qu'on a trouvé 565 01:05:00,264 --> 01:05:03,064 pour un état qu'on ne comprend pas. 566 01:05:03,065 --> 01:05:03,705 Ouais. 567 01:05:04,834 --> 01:05:05,884 Mon Dieu ! 568 01:05:07,703 --> 01:05:10,906 Qu'est-ce qui va pas chez moi ? 569 01:05:10,907 --> 01:05:11,277 Ok. 570 01:05:13,542 --> 01:05:15,176 Il faut que je te dise... 571 01:05:15,177 --> 01:05:16,512 un truc étrange, 572 01:05:16,513 --> 01:05:18,880 - Alors panique pas ! - Non. 573 01:05:18,881 --> 01:05:20,931 Mais il me manque... 574 01:05:25,021 --> 01:05:27,990 - Il te manque ? - Je sais, c'est stupide. 575 01:05:27,991 --> 01:05:31,127 - Il te plaît ? - Non... 576 01:05:31,128 --> 01:05:34,038 Comme un petit ami ? 577 01:05:34,530 --> 01:05:36,760 Ton petit ami zombie ! 578 01:05:38,034 --> 01:05:40,803 C'est dur de rencontrer des mecs... 579 01:05:40,804 --> 01:05:43,624 avec l'apocalypse et tout... 580 01:05:43,840 --> 01:05:45,980 Et Perry te manque... 581 01:05:46,409 --> 01:05:48,779 Mais là c'est bizarre ! 582 01:05:49,312 --> 01:05:52,082 Sur Internet je pourrais... 583 01:05:52,582 --> 01:05:54,550 savoir ce qui va pas chez toi. 584 01:05:54,551 --> 01:05:55,601 La ferme ! 585 01:05:56,018 --> 01:05:56,478 Bon. 586 01:05:58,355 --> 01:06:00,315 Je vais me coucher. 587 01:06:04,227 --> 01:06:06,861 Je suis contente que tu sois là. 588 01:06:06,862 --> 01:06:07,322 Oui. 589 01:06:08,699 --> 01:06:10,749 Rêve de ton zombie ! 590 01:06:11,600 --> 01:06:12,560 D'accord. 591 01:06:50,740 --> 01:06:51,380 Julie. 592 01:06:52,708 --> 01:06:53,438 Julie ! 593 01:06:58,781 --> 01:06:59,151 R ! 594 01:07:01,150 --> 01:07:03,890 Qu'est-ce que tu fais là ? 595 01:07:04,286 --> 01:07:06,476 je suis venu te voir. 596 01:07:06,956 --> 01:07:07,416 R... 597 01:07:09,092 --> 01:07:12,142 Tu peux pas, c'est dangereux ! 598 01:07:14,497 --> 01:07:17,532 La ferme ! J'essaie de dormir ! 599 01:07:17,533 --> 01:07:18,443 Désolée ! 600 01:07:19,902 --> 01:07:22,322 Bon Dieu, R. T'es fou ? 601 01:07:23,840 --> 01:07:26,308 Les gens d'ici sont pas comme moi. 602 01:07:26,309 --> 01:07:29,011 S'ils te voient, tu te feras tuer. 603 01:07:29,012 --> 01:07:30,742 Tu comprends ça ? 604 01:07:32,014 --> 01:07:32,474 Oui. 605 01:07:33,817 --> 01:07:34,984 Tu parles toute seule ? 606 01:07:34,985 --> 01:07:35,535 Non ! 607 01:07:36,653 --> 01:07:39,843 Qu'est ce qui se passe, Julie ? 608 01:07:42,591 --> 01:07:44,871 Mon Dieu ! C'est lui ? 609 01:07:46,629 --> 01:07:47,089 Oui. 610 01:07:52,535 --> 01:07:53,265 Salut ! 611 01:07:58,140 --> 01:07:59,870 Je suis désolé... 612 01:08:01,710 --> 01:08:04,440 Moi aussi, je suis désolée. 613 01:08:13,422 --> 01:08:15,022 Tu m'as manqué. 614 01:08:17,226 --> 01:08:18,276 Toi aussi. 615 01:08:20,996 --> 01:08:25,046 Tu es plus chaud que dans mes souvenirs. 616 01:08:28,637 --> 01:08:31,727 C'est la patrouille ! Rentrons. 617 01:08:38,047 --> 01:08:38,687 Viens. 618 01:08:40,183 --> 01:08:44,419 La chance que mon père soit parti. 619 01:08:44,420 --> 01:08:47,255 Tu seras en sécurité cette nuit. 620 01:08:47,256 --> 01:08:51,086 Après, je sais pas ce qu'on va faire. 621 01:08:51,894 --> 01:08:53,854 Comment t'es mort ? 622 01:08:54,797 --> 01:08:56,077 J'ai oublié. 623 01:08:56,700 --> 01:08:58,300 T'as quel âge ? 624 01:08:59,535 --> 01:09:01,036 Tu pourrais avoir dans les 20 ans... 625 01:09:01,037 --> 01:09:02,471 mais tu pourrais avoir moins, 626 01:09:02,472 --> 01:09:04,840 - T'as un visage d'adolescent. - Mon Dieu. 627 01:09:04,841 --> 01:09:06,775 Tu sens pas le pourri... 628 01:09:06,776 --> 01:09:08,943 Il ne sent pas le pourri. 629 01:09:08,944 --> 01:09:11,213 - Je ne... - C'est dingue ! 630 01:09:11,214 --> 01:09:14,764 Il est pas venu pour une interview. 631 01:09:21,557 --> 01:09:24,017 Pourquoi t'es venu ici ? 632 01:09:25,261 --> 01:09:26,761 Pour montrer... 633 01:09:28,265 --> 01:09:29,465 Montrer quoi ? 634 01:09:29,466 --> 01:09:31,966 Que nous pouvons changer. 635 01:09:33,836 --> 01:09:36,372 Personne ici ne te croira. 636 01:09:36,373 --> 01:09:38,607 Ils ne t'écouteront même pas. 637 01:09:38,608 --> 01:09:39,742 Dès qu'ils te verront, 638 01:09:39,743 --> 01:09:42,383 ils t'exploseront la tête. 639 01:09:43,212 --> 01:09:45,362 Tu as dit « nous » ? 640 01:09:46,882 --> 01:09:48,882 Les autres changent. 641 01:09:50,119 --> 01:09:51,259 Ils rêvent. 642 01:09:53,022 --> 01:09:54,657 Ça, c'est géant ! 643 01:09:54,658 --> 01:09:56,618 On doit se dépêcher 644 01:09:56,793 --> 01:09:58,023 Comment ça ? 645 01:09:58,195 --> 01:10:01,325 Les squelettes nous recherchent. 646 01:10:02,599 --> 01:10:04,533 Faut aller voir mon père. 647 01:10:04,534 --> 01:10:06,268 Très mauvaise idée ! 648 01:10:06,269 --> 01:10:08,837 Il était compréhensif autrefois. 649 01:10:08,838 --> 01:10:10,539 Tu confonds avec ta mère. 650 01:10:10,540 --> 01:10:12,741 Ton père t'a puni pendant 651 01:10:12,742 --> 01:10:15,112 1 ans pour du Schnaps. 652 01:10:15,478 --> 01:10:16,979 Et son truc c'est... 653 01:10:16,980 --> 01:10:19,548 d'exploser la tête des cadavres. 654 01:10:19,549 --> 01:10:22,059 A- t-on un autre choix ? 655 01:10:22,352 --> 01:10:24,520 Si on traverse la ville, 656 01:10:24,521 --> 01:10:26,088 quelqu'un finira par le voir. 657 01:10:26,089 --> 01:10:28,239 On n'a pas de temps. 658 01:10:28,891 --> 01:10:30,825 On pourrait l'arranger. 659 01:10:30,826 --> 01:10:31,466 Quoi ? 660 01:10:32,696 --> 01:10:34,463 Je gardais du maquillage... 661 01:10:34,464 --> 01:10:35,744 au cas où... 662 01:10:38,400 --> 01:10:41,040 Oui, on pourrait faire ça. 663 01:10:41,605 --> 01:10:44,473 Avec du fond de teint, 664 01:10:45,374 --> 01:10:49,384 et un peu de blush... beaucoup de blush. 665 01:10:49,878 --> 01:10:51,288 Pas question ! 666 01:10:52,181 --> 01:10:52,961 Si, si. 667 01:11:00,356 --> 01:11:03,176 Tu peux changer de musique ? 668 01:11:03,592 --> 01:11:06,092 Pourquoi ? C'est marrant. 669 01:11:06,428 --> 01:11:07,978 Je trouve pas ! 670 01:11:10,299 --> 01:11:11,259 D'accord. 671 01:11:59,715 --> 01:12:00,445 Super ! 672 01:12:02,318 --> 01:12:03,598 T'es canon ! 673 01:12:58,040 --> 01:12:58,680 Quoi ? 674 01:12:59,242 --> 01:12:59,792 Rien. 675 01:13:01,410 --> 01:13:03,780 ... t'es bien comme ça. 676 01:13:08,984 --> 01:13:10,586 Je sais pas comment mon père va réagir, 677 01:13:10,587 --> 01:13:15,556 il est imprévisible, ça ne va pas marcher. 678 01:13:15,557 --> 01:13:19,287 Quoi qu'il arrive, on reste ensemble. 679 01:13:19,661 --> 01:13:22,121 On va tout changer. 680 01:13:23,031 --> 01:13:23,901 Je sais. 681 01:13:25,100 --> 01:13:28,100 On reste ensemble, promets-le. 682 01:13:29,571 --> 01:13:31,351 Je te le promets. 683 01:13:34,810 --> 01:13:38,040 - Allez viens. - C'est l'heure. 684 01:13:39,448 --> 01:13:40,678 Excusez-moi. 685 01:13:42,851 --> 01:13:44,186 Vous allez où ? 686 01:13:44,187 --> 01:13:45,621 Voir mon père. 687 01:13:45,622 --> 01:13:47,222 Vous ne pouvez pas passer, 688 01:13:47,223 --> 01:13:49,657 on est en état d'alerte. 689 01:13:49,658 --> 01:13:52,428 - Que se passe-t-il ? - Secret défense. 690 01:13:52,429 --> 01:13:54,096 C'est toujours secret défense ! 691 01:13:54,097 --> 01:13:55,507 Laisse tomber. 692 01:13:57,332 --> 01:13:57,972 Salut. 693 01:13:59,101 --> 01:13:59,741 Salut. 694 01:14:00,804 --> 01:14:03,137 Dis quelque chose d'humain, 695 01:14:03,138 --> 01:14:04,688 Comment ça va ? 696 01:14:05,441 --> 01:14:06,675 Bien trouvé ça. 697 01:14:06,676 --> 01:14:08,866 Par ici, c'est bon... 698 01:14:28,063 --> 01:14:29,883 Vous attendez ici. 699 01:14:42,578 --> 01:14:44,146 Que fais-tu là ? 700 01:14:44,147 --> 01:14:46,157 Que se passe-t-il ? 701 01:14:46,616 --> 01:14:49,317 Je sais pas trop, ça sent pas bon. 702 01:14:49,318 --> 01:14:50,953 On a reçu des rapports sur 703 01:14:50,954 --> 01:14:53,555 des groupes de squelettes et de cadavres 704 01:14:53,556 --> 01:14:54,990 se dirigeant vers nous. 705 01:14:54,991 --> 01:14:56,925 On ne sait pas pourquoi, s'ils attaquent... 706 01:14:56,926 --> 01:14:58,527 on ne pourra pas se défendre. 707 01:14:58,528 --> 01:15:00,229 Ils sont trop nombreux. 708 01:15:00,230 --> 01:15:03,131 Tu rentres à la maison, tu t'enfermes. 709 01:15:03,132 --> 01:15:05,372 J'ai une arme là-bas. 710 01:15:05,869 --> 01:15:09,469 Celle-là ? faut que je te parle. 711 01:15:09,906 --> 01:15:13,536 - Pas maintenant. - C'est important. 712 01:15:13,876 --> 01:15:16,545 Ça va te paraître dingue, mais... 713 01:15:16,546 --> 01:15:20,736 les morts reviennent à la vie. 714 01:15:21,617 --> 01:15:23,252 Oui, ça a l'air dingue. 715 01:15:23,253 --> 01:15:24,573 Ils changent. 716 01:15:25,421 --> 01:15:27,956 Ils guérissent. 717 01:15:27,957 --> 01:15:29,825 Comment le sais-tu ? 718 01:15:29,826 --> 01:15:32,606 Je l'ai vu, ça arrive. 719 01:15:33,029 --> 01:15:35,230 Tu sais ce qui se passe ? 720 01:15:35,231 --> 01:15:36,461 Chaque jour, 721 01:15:36,799 --> 01:15:37,900 ils sont plus nombreux. 722 01:15:37,901 --> 01:15:39,801 Ils ne guérissent pas. 723 01:15:39,802 --> 01:15:41,870 Nous sommes leur nourriture. 724 01:15:41,871 --> 01:15:46,108 Ce ne sont pas des végétariens qui mangent des brocolis... 725 01:15:46,109 --> 01:15:49,745 mais de la cervelle, celle de ta mère et de ton copain. 726 01:15:49,746 --> 01:15:51,156 Réveille-toi ! 727 01:15:52,682 --> 01:15:54,883 Je vais lui expliquer. 728 01:15:54,884 --> 01:15:56,474 Expliquer quoi ? 729 01:15:57,353 --> 01:15:58,620 Laisse-moi faire. 730 01:15:58,621 --> 01:16:00,088 Rentre à la maison. 731 01:16:00,089 --> 01:16:02,391 Barricade-toi dans l'abri, 732 01:16:02,392 --> 01:16:05,352 il y a assez de nourriture... 733 01:16:07,362 --> 01:16:08,002 Salut. 734 01:16:12,301 --> 01:16:15,081 - Qui es-tu ? - C'est R... 735 01:16:17,773 --> 01:16:21,833 C'est à lui que je demande. Tu es qui ? 736 01:16:29,184 --> 01:16:30,414 Un cadavre ? 737 01:16:31,420 --> 01:16:35,940 Il m'a sauvé la vie et pris soin de moi. 738 01:16:37,359 --> 01:16:39,294 J'ai déclenché quelque chose en lui, 739 01:16:39,295 --> 01:16:43,485 ça s'est répandu chez les autres... 740 01:16:43,798 --> 01:16:45,367 Chez moi ça déclenche un truc ! 741 01:16:45,368 --> 01:16:46,508 Papa, non. 742 01:16:47,670 --> 01:16:49,130 On veut aider. 743 01:16:49,639 --> 01:16:52,874 Ils veulent nous aider, pas nous attaquer. 744 01:16:52,875 --> 01:16:54,443 Nous allons... de mieux en mieux. 745 01:16:54,444 --> 01:16:57,346 C'est faux, les choses empirent. 746 01:16:57,347 --> 01:16:59,781 Les gens sont mordus, puis contaminés, 747 01:16:59,782 --> 01:17:01,083 alors, je leur explose la tête. 748 01:17:01,084 --> 01:17:05,584 - Non. - Comme pour ta mère, comme pour lui. 749 01:17:06,255 --> 01:17:08,985 Je suis désolée, M. Grigio. 750 01:17:11,526 --> 01:17:14,396 Partez-vous mettre à l'abri, 751 01:17:15,330 --> 01:17:16,150 Julie... 752 01:17:16,566 --> 01:17:18,116 Je dois partir. 753 01:17:22,437 --> 01:17:24,506 Tu n'oserais pas tirer. 754 01:17:24,507 --> 01:17:25,697 Oh que si ! 755 01:17:38,720 --> 01:17:41,090 Ça aurait pu être pire. 756 01:17:42,491 --> 01:17:44,959 Je dois prévenir mes amis... 757 01:17:44,960 --> 01:17:46,870 - Où ? - Au stade. 758 01:17:50,132 --> 01:17:53,272 Merde ! On fonce dans le métro. 759 01:18:47,222 --> 01:18:49,222 Pardon, excusez-moi. 760 01:18:56,298 --> 01:18:57,708 Poussez-vous.. 761 01:19:02,537 --> 01:19:03,277 « R ». 762 01:19:08,076 --> 01:19:08,716 Julie. 763 01:19:09,544 --> 01:19:10,184 Salut. 764 01:19:10,947 --> 01:19:12,857 Prêts... au combat. 765 01:19:14,517 --> 01:19:16,297 Oui, je vois ça ! 766 01:19:16,319 --> 01:19:20,539 Des soldats arrivent, les squelettes aussi. 767 01:19:31,800 --> 01:19:33,260 Ils sont là... 768 01:19:36,037 --> 01:19:39,577 - Repoussez-les. - Compte sur nous. 769 01:19:41,409 --> 01:19:42,139 Courez. 770 01:20:30,091 --> 01:20:31,731 Par ici, allez ! 771 01:20:34,596 --> 01:20:36,965 Votre fille est avec le cadavre, 772 01:20:36,966 --> 01:20:38,336 Je les vois ! 773 01:22:13,795 --> 01:22:14,435 Merci. 774 01:22:31,479 --> 01:22:33,747 On doit tirer sur qui là ? 775 01:22:33,748 --> 01:22:35,298 Sur ce connard. 776 01:22:37,919 --> 01:22:38,559 Salut. 777 01:22:44,392 --> 01:22:45,032 Salut. 778 01:22:50,231 --> 01:22:54,041 Des cadavres combattent les squelettes. 779 01:22:54,536 --> 01:22:56,996 Reçu, c'est pareil ici ! 780 01:22:58,373 --> 01:23:00,208 Pouvez-vous répéter ? 781 01:23:00,209 --> 01:23:01,529 Des cadavres, 782 01:23:01,644 --> 01:23:05,134 combattent les squelettes, Monsieur. 783 01:23:07,115 --> 01:23:07,845 Merde ! 784 01:23:28,169 --> 01:23:29,337 C'est fini. 785 01:23:29,338 --> 01:23:31,298 Non, je te protège. 786 01:23:34,776 --> 01:23:36,236 Ça va aller... 787 01:24:07,942 --> 01:24:08,312 R ? 788 01:24:31,466 --> 01:24:31,836 R ! 789 01:24:33,068 --> 01:24:34,668 S'il te plaît ! 790 01:24:36,738 --> 01:24:38,108 Tu vas bien ? 791 01:24:38,240 --> 01:24:39,740 - Oui ? - Oui. 792 01:25:31,226 --> 01:25:34,595 La prochaine c'est la tête. Pousse-toi, Julie. 793 01:25:34,596 --> 01:25:35,146 Non ! 794 01:25:36,131 --> 01:25:37,271 Pousse-toi. 795 01:25:37,433 --> 01:25:38,663 Écoute-moi ! 796 01:25:41,002 --> 01:25:43,962 On a perdu beaucoup de monde. 797 01:25:44,106 --> 01:25:48,296 Tu as perdu Maman, mais on est encore là. 798 01:25:49,477 --> 01:25:53,107 On peut tout arranger, recommencer... 799 01:25:53,114 --> 01:25:56,074 Ils ont besoin de notre aide. 800 01:25:56,451 --> 01:25:58,681 Par pitié, regarde-le. 801 01:25:59,855 --> 01:26:01,585 Il est différent. 802 01:26:05,760 --> 01:26:07,080 Il... saigne. 803 01:26:09,464 --> 01:26:10,604 Il saigne ! 804 01:26:14,969 --> 01:26:17,871 Les cadavres ne saignent pas ! 805 01:26:17,872 --> 01:26:18,832 Mon Dieu. 806 01:26:21,342 --> 01:26:22,892 Il est vivant ! 807 01:26:25,981 --> 01:26:27,491 Tu es en vie ! 808 01:26:30,251 --> 01:26:31,621 Ça fait mal ? 809 01:26:32,220 --> 01:26:32,770 Oui ? 810 01:26:34,322 --> 01:26:35,052 Ouais ! 811 01:26:37,625 --> 01:26:38,625 Monsieur ? 812 01:27:00,181 --> 01:27:02,541 Changement de situation. 813 01:27:14,929 --> 01:27:16,709 Sortez-les de là. 814 01:27:41,189 --> 01:27:43,279 Tu saignes toujours ? 815 01:27:44,726 --> 01:27:45,186 Oui. 816 01:27:45,761 --> 01:27:46,311 Bien. 817 01:27:48,096 --> 01:27:48,916 Désolé. 818 01:27:50,866 --> 01:27:52,934 Une balle dans la poitrine, 819 01:27:52,935 --> 01:27:54,215 ça fait très mal. 820 01:27:54,837 --> 01:27:58,406 Mais ça fait du bien de saigner, 821 01:27:58,407 --> 01:28:02,227 de ressentir la souffrance, l'amour. 822 01:28:03,144 --> 01:28:06,080 J'aurais aimé qu'on soigne les squelettes. 823 01:28:06,081 --> 01:28:08,616 Mais on les a exterminés. 824 01:28:08,617 --> 01:28:10,018 Un vrai carnage, 825 01:28:10,019 --> 01:28:11,786 mais personne ne les a regrettés. 826 01:28:11,787 --> 01:28:14,656 Trop tard pour qu'ils changent. 827 01:28:14,657 --> 01:28:18,159 Nous avons créé des liens avec les humains. 828 01:28:18,160 --> 01:28:23,560 En nous unissant, les squelettes étaient fichus. 829 01:28:24,365 --> 01:28:27,934 Ceux qu'on n'a pas tués ont dépéri. 830 01:28:27,935 --> 01:28:29,305 Quant à nous, 831 01:28:30,339 --> 01:28:32,479 on réapprend à vivre. 832 01:28:34,842 --> 01:28:38,802 On avait oublié ce que ça signifiait. 833 01:28:49,957 --> 01:28:51,726 Les humains on commencé à nous accepter, 834 01:28:51,727 --> 01:28:55,429 à communiquer avec nous, à nous enseigner. 835 01:28:55,430 --> 01:28:58,530 C'était la clé de la guérison. 836 01:29:01,202 --> 01:29:03,471 Ça faisait peur au début, mais... 837 01:29:03,472 --> 01:29:07,792 les grandes choses font un peu peur. 838 01:29:22,056 --> 01:29:25,296 C'est ainsi que ça s'est passé. 839 01:29:27,195 --> 01:29:29,262 C'est ainsi que le monde à été... 840 01:29:29,263 --> 01:29:29,993 exhumé. 841 01:29:45,346 --> 01:29:46,896 Besoin d'aide ? 842 01:29:47,849 --> 01:29:48,309 Oui. 843 01:29:49,617 --> 01:29:52,307 J'ai des doigts de zombie. 844 01:29:54,756 --> 01:29:55,396 Merci. 845 01:29:59,894 --> 01:30:01,534 Je vous abrite ? 846 01:30:01,563 --> 01:30:03,931 Je ne crains pas la pluie. 847 01:30:03,932 --> 01:30:05,072 J'insiste ! 848 01:30:07,368 --> 01:30:08,918 Je m'appelle... 849 01:30:12,039 --> 01:30:13,129 ... Marcus. 850 01:30:15,143 --> 01:30:15,783 Emily. 851 01:30:20,515 --> 01:30:22,925 Vous êtes... très belle. 852 01:30:24,419 --> 01:30:25,829 Merci, Marcus. 853 01:30:26,789 --> 01:30:31,199 Vous êtes censée dire, vous êtes beau aussi. 854 01:30:34,695 --> 01:30:35,065 R ? 855 01:30:36,197 --> 01:30:36,747 Oui ? 856 01:30:37,733 --> 01:30:40,193 Tu te souviens de ton nom ? 857 01:30:40,334 --> 01:30:40,794 Non. 858 01:30:43,404 --> 01:30:46,274 Tu pourrais t'en choisir un, 859 01:30:46,375 --> 01:30:48,425 celui que tu veux... 860 01:30:52,380 --> 01:30:54,440 J'aime bien, « R ». 861 01:30:54,515 --> 01:30:55,515 Vraiment ? 862 01:30:57,552 --> 01:31:00,120 Tu ne veux pas savoir lequel c'était ? 863 01:31:00,121 --> 01:31:02,023 Tu ne veux pas de ta vie d'avant ? 864 01:31:02,024 --> 01:31:02,484 Non. 865 01:31:04,492 --> 01:31:06,272 Je veux celle-ci. 866 01:31:13,234 --> 01:31:15,244 Alors juste « R » ? 867 01:31:16,370 --> 01:31:17,700 « R ». 868 01:37:35,010 --> 01:37:36,200 Translation correction by Cassandre