1
00:00:00,655 --> 00:00:05,850
:.: تقديم به تمام دوستداران سينماي جهان :.:
2
00:00:05,875 --> 00:00:16,067
ترجمه و زيرنويس از : محمد ريواز
3
00:00:27,194 --> 00:00:29,567
دارم با زندگيم چيکار ميکنم ؟
4
00:00:29,584 --> 00:00:31,587
رنگم خيلي پريده ، بايد بيشتر برم بيرون
5
00:00:31,602 --> 00:00:34,372
. بايد غذاي بهتري بخورم -
. وضعم افتضاحه -
6
00:00:34,393 --> 00:00:36,112
. بايد سرمو بالا بگيرم
7
00:00:36,126 --> 00:00:39,195
اگه سرمو بگيرم بالا مردم بهم بيشتر احترام ميذارن
8
00:00:39,220 --> 00:00:41,933
من چه مرگم شده ؟
من ميخوام با بقيه ارتباط برقرار کُنم
9
00:00:41,949 --> 00:00:44,340
چرا نميتونم با آدما ارتباط برقرار کُنم ؟
10
00:00:44,355 --> 00:00:45,673
. اوه ، درسته
11
00:00:45,691 --> 00:00:47,189
. چون من مُردم
12
00:00:47,197 --> 00:00:48,819
. نبايد زياد به خودم سخت بگيرم
13
00:00:48,829 --> 00:00:50,278
. منظورم اينه که، ما هممون مُرديم
14
00:00:50,296 --> 00:00:52,530
. اين دُختره مُرده
. اون يارو مُرده
15
00:00:52,537 --> 00:00:54,729
. اون يارويي که اون گوشه هست قطعاً مرده
16
00:00:54,739 --> 00:00:56,334
. خداي من ، وضع اين افراد خيلي داغونه
17
00:00:56,350 --> 00:00:59,908
بدن هاي گرم
18
00:01:01,053 --> 00:01:04,947
اي کاش ميتونستم خودمو معرفي کُنم ولي ديگه اسمم يادم نيست
19
00:01:05,502 --> 00:01:08,789
منظورم اينه که فکر کُنم با "ر"شروع ميشه و اين همه چيزيه که يادمه
20
00:01:08,807 --> 00:01:12,062
. نميتونم اسممو و پدر و مادرمو و شغلمو به خاطر بيارم
21
00:01:12,097 --> 00:01:15,153
گرچه از اين لباس کلاه دارم معلومه که آدم بيکاري بودم
22
00:01:16,274 --> 00:01:19,936
بعضي وقتا به بقيه نگاه ميکنم و تصور ميکنم که اونا چيکاره بودن
23
00:01:20,886 --> 00:01:22,507
. تو يه سرايدار بودي
24
00:01:27,891 --> 00:01:30,722
. تو پسر بزرگتر مدير عامل شرکت بودي
25
00:01:33,832 --> 00:01:34,926
... تو يه
26
00:01:35,669 --> 00:01:37,214
مربي شخصي بودي
27
00:01:41,559 --> 00:01:43,544
. حالا يه مُرده هستي
28
00:01:44,063 --> 00:01:47,978
من زمان زيادي رو صرف اين کردم که بفهمم چطوري آخرالزمان شد
29
00:01:48,050 --> 00:01:50,512
، بخاطر جنگ هاي شيميايي بود
... يا يه جور ويروس هوايي
30
00:01:50,535 --> 00:01:52,739
. يا شايدم بخاطر يه ميمون راديواکتيوي بيماري شيوع پيدا کرد
31
00:01:53,469 --> 00:01:56,374
. اما واقعا ديگه مهم نيست -
. الان ديگه اين چيزيه که ما هستيم -
32
00:01:58,226 --> 00:02:00,065
. امروز يه روز معمولي براي منه
33
00:02:00,088 --> 00:02:02,812
اين اطراف پرسه ميزنم گهگاهي به مردم برخورد ميکنم
34
00:02:02,827 --> 00:02:05,877
نميتونم ازشون معذرت خواهي کُنم و چيزي بهشون بگم
35
00:02:09,424 --> 00:02:11,846
. حتماً قبلاً خيلي بهتر از اين بوده
36
00:02:11,874 --> 00:02:15,729
وقتي که بقيه ميتونستن حرف دلشون رو بزنن
با احساساتشون ارتباط برقرار کنن
37
00:02:15,830 --> 00:02:18,857
. و از پيش هم بودن لذت ببرن
38
00:02:25,427 --> 00:02:29,361
. خيليامون اينجا يعني فرودگاه رو به عنوان خونه انتخاب کرديم
. نميدونم چرا
39
00:02:29,384 --> 00:02:34,063
. مردم تو فرودگاه منتظر ميمونن ، فکر کنم
ولي من مطمئن نيستم که ما منتظر چي هستيم
40
00:02:40,296 --> 00:02:43,220
. واي پسر
. اونا بهشون ميگن "استخوني"ها
41
00:02:43,670 --> 00:02:47,476
. خيلي مزاحم ما نميشن -
. ولي اونا هر چيز زنده اي رو ميخورن -
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,308
منظورم اينه که منم ميخورم
43
00:02:49,333 --> 00:02:51,641
. ولي حداقل من مخالف اينکار هستم
44
00:02:51,666 --> 00:02:53,613
. هممون يه روزي مث اونا ميشيم
45
00:02:53,637 --> 00:02:55,675
. فکر کنم به نقطه اي ميرسيم که ديگه تسليم ميشيم
46
00:02:55,692 --> 00:02:58,720
اميدتون رو از دست ميدين و اونوقت ديگه راه بازگشتي نيست
47
00:03:00,138 --> 00:03:03,939
واي پسر شرم آوره ، بس کُن درش نيار
. داري وضعتو بدتر ميکني
48
00:03:04,107 --> 00:03:06,815
. اين بلاييه که بعداً سر من هم مياد
49
00:03:07,718 --> 00:03:09,679
. يه جورايي بدشانس هستيم
50
00:03:11,493 --> 00:03:13,196
. من نميخوام اينطوري باشم
51
00:03:13,238 --> 00:03:15,262
. من تنهام ، گُمشدم
52
00:03:15,569 --> 00:03:19,722
منظورم اينه که من عيناً گم شدم
من قبلا هيچوقت تو اين قسمت فرودگاه نبودم
53
00:03:20,536 --> 00:03:22,972
. اينا هم گم شدن
54
00:03:23,115 --> 00:03:25,744
. سرگردان اين طرف و اونطرف ميرن ، ولي نميتونن جايي برن
55
00:03:25,768 --> 00:03:27,455
. اونا احساس ميکنن که گير اُفتادن
56
00:03:27,473 --> 00:03:28,974
اونا هم ميخوان وضعشون بهتر بشه ؟
57
00:03:31,187 --> 00:03:32,839
يا فقط منم ؟
58
00:04:53,319 --> 00:04:55,244
. اين بهترين دوست منه
59
00:04:58,095 --> 00:05:00,686
... منظورم از بهترين دوست اينه که بعضي وقتا
60
00:05:00,687 --> 00:05:03,684
. با هم ديگه خِر خِر ميکنيم
61
00:05:05,735 --> 00:05:08,348
. بعضي وقتا تقريباً با همديگه حرف هم زديم
62
00:05:24,544 --> 00:05:26,713
. روزها اينطور ميگذرن
63
00:05:31,213 --> 00:05:34,797
... ولي بعضي وقتا کلمات واقعي هم ميگيم
64
00:05:35,020 --> 00:05:37,040
مثل : گرسنمه
65
00:05:38,440 --> 00:05:41,494
... و -
. شهر -
66
00:05:51,084 --> 00:05:54,951
در عين حال که نميتونيم با هم ارتباط برقرار کُنيم
سليقه ي شبيه بهم براي غذامون داريم
67
00:05:54,960 --> 00:05:57,168
. حرکت کردن در گله ها کار عاقلانه ايه
68
00:05:57,177 --> 00:05:58,685
مخصوصاً همه با مادربزرگاشون ميخوان
69
00:05:58,686 --> 00:06:00,283
به سرتون شليک کنن
70
00:06:06,472 --> 00:06:08,962
. خدايا ، ما خيلي کُند حرکت ميکنيم
71
00:06:11,429 --> 00:06:13,835
. يکم وقت ميگيره
72
00:07:00,570 --> 00:07:03,345
سلام و بابت خدمات امروزتون ممنونم
73
00:07:03,524 --> 00:07:06,547
... بعد از اينکه اين طاعون دنياي ما رو نابود کرد
74
00:07:06,564 --> 00:07:10,293
فکر ميکني ميريم تا براي درست کردن درمان وسايل بياريم ؟ -
... و براي باقي ماندن دنياي ما -
75
00:07:10,322 --> 00:07:12,828
. "ديگه کسي به درمان اعتقادي نداره ، "جولز
76
00:07:12,862 --> 00:07:14,785
، براي داوطلباني مثل شما که
77
00:07:14,818 --> 00:07:18,001
. از پشت ديوارها برامون منابع ميارن
78
00:07:18,033 --> 00:07:20,115
. اما احتياط شرط عقله
79
00:07:20,136 --> 00:07:22,390
. مُرده ها شبيه انسان هستند ، ولي انسان نيستند
80
00:07:22,403 --> 00:07:24,734
. اونا فکر نميکنن ، خونريزي نميکنن
81
00:07:24,750 --> 00:07:28,766
چه مادرتون باشن و چه بهترين دوستتون
. ديگه کارشون از کمک کردن گذشته
82
00:07:28,788 --> 00:07:31,409
... اونا به چيزي اهميت نميدن ، چيزي رو احساس نميکنن
83
00:07:31,434 --> 00:07:33,390
. و از کاراشون پشيمون نميشن
84
00:07:33,407 --> 00:07:35,323
. به نظر ميرسه يکي رو با همين خصوصيات ميشناسم ، پدر
85
00:07:35,327 --> 00:07:37,282
. فقط اونا رو به اين شکل تصور کُنين
86
00:07:38,810 --> 00:07:42,092
... شما به عنوان پسران و دختراني که تنها
87
00:07:42,130 --> 00:07:44,101
. گونه مهم انساني بر روزي زمين هستين
88
00:07:44,126 --> 00:07:47,475
... شما بخش حياتي از چيزي هستين که بين ما
89
00:07:47,499 --> 00:07:49,377
. و انقراضمون قرار داده
90
00:07:49,398 --> 00:07:52,990
به همين دليل ، شما وظيفه داريد که سالم پيش ما برگرديد
91
00:07:53,004 --> 00:07:55,175
، و اگه تمرين هاتون رو به خاطر داشته باشين
92
00:07:55,186 --> 00:07:56,191
. زنده ميمونين
93
00:07:56,208 --> 00:08:00,061
موفق باشين ، خدا به همراتون ، و خدا آمريکا را مورد لطف خود قرار بده
94
00:08:00,432 --> 00:08:02,948
! آمريکا
! آمريکا
95
00:08:02,964 --> 00:08:04,494
! بريم
96
00:08:20,465 --> 00:08:22,479
به منطقه مُرده خوش آمدين
اينجا زنده بودن رو حس کنين
97
00:08:22,496 --> 00:08:24,118
! جالبه
98
00:09:46,829 --> 00:09:50,525
هي ، "برگ" ميخواي کمکمون بُکني يا نه ؟ -
. بزار برا بعد ، الان مرحله پنجمش هستم -
99
00:09:53,618 --> 00:09:54,939
شنيدين ؟
100
00:09:56,261 --> 00:09:57,434
. من شنيدم
101
00:09:57,551 --> 00:09:58,962
. بايد ول کُنيم بريم
102
00:09:58,992 --> 00:10:01,421
. اوه ، هي ، ما که نميتونيم همينجوري بذاريم بريم -
. ما دستوراتي داريم -
103
00:10:01,429 --> 00:10:04,159
ميدوني تو يه ماه چقدر دارو تو شهر مصرف ميشه ؟
104
00:10:04,177 --> 00:10:06,656
ما به دارو براي زنده موندن نياز داريم
... نميتونم همينجوزي بذاريم و بريم
105
00:10:06,673 --> 00:10:08,269
. اي خدا ، مثل پدرم حرف ميزني
106
00:10:08,287 --> 00:10:09,285
. ممنونم
107
00:10:09,305 --> 00:10:10,917
. آره ، ازت تعريف نکردم
108
00:10:11,414 --> 00:10:15,081
. اوه ، بياين يکم "پروزاک"بردارين
. ممکنه حالتون جا بياره
109
00:10:18,183 --> 00:10:20,072
. بهتون گُفتم که يه صدايي شنيدم
110
00:10:23,231 --> 00:10:24,696
. پري" ، بيا بريم"
111
00:10:29,374 --> 00:10:30,266
! "پري"
112
00:10:31,404 --> 00:10:33,022
. "ما دستوراتي داريم ، "جولز
113
00:10:33,784 --> 00:10:35,441
. بهرحال چيزي نبود
114
00:10:36,187 --> 00:10:37,690
خيالاتي شُدي ، خُب ؟
115
00:10:37,713 --> 00:10:38,508
! "پري"
116
00:10:45,677 --> 00:10:46,863
! سرشونو نشونه بگيرين
117
00:11:43,115 --> 00:11:44,213
! ساعت توپيه
118
00:11:47,943 --> 00:11:49,603
. من به اينکارا افتخار نميکنم
119
00:11:49,614 --> 00:11:53,119
درواقع ازتون ممنون ميشم اگه يه لحظه يه جاي ديگه رو نگاه کُنين
120
00:11:53,141 --> 00:11:55,258
. من خوشم نمياد به آدما آسيب بزنم
121
00:11:55,295 --> 00:11:57,260
. اما الان دنيا اينجوري شده ديگه
122
00:11:57,807 --> 00:12:00,245
. گرسنگي جديد چيز خيلي قويه
123
00:12:02,805 --> 00:12:04,435
، اگه همشو نخورم
124
00:12:04,445 --> 00:12:06,215
... اگه مغزشو جا بذارم
125
00:12:06,232 --> 00:12:08,974
. دوباره زنده ميشه و يه مُرده مثل من ميشه
126
00:12:08,990 --> 00:12:10,461
... اما اگه بخورمش
127
00:12:10,483 --> 00:12:12,894
. خاطرات و افکارش رو ميگيرم
128
00:12:12,912 --> 00:12:14,935
. احساساتش رو
129
00:12:17,860 --> 00:12:19,951
. شرمنده ، نميتونم بهش کُمک کُنم
130
00:12:19,994 --> 00:12:23,620
مغز بهترين جاشه
. جايي که باعث ميشه دوباره احساس کُنم انسان هستم
131
00:12:29,551 --> 00:12:31,134
خوشت مياد ، "پري"؟
132
00:12:32,692 --> 00:12:34,651
. ميخوام بهت صدمه بزنم
133
00:12:35,483 --> 00:12:38,479
. فقط ميخوام احساسي که داشتي رو لمس کُنم
134
00:12:43,235 --> 00:12:45,372
تا احساس بهتري پيدا کُنم
135
00:12:46,191 --> 00:12:47,781
. يه کم کمتر احساس مُرده بودن بکنم
136
00:13:06,335 --> 00:13:07,454
، "پري"
137
00:13:07,557 --> 00:13:09,956
. فکر کُنم عاشقت شُدم
138
00:13:13,270 --> 00:13:14,951
. يه چيزي بگو
139
00:13:16,494 --> 00:13:18,549
... همينجوري ساکت واينسا
140
00:13:18,566 --> 00:13:19,419
... نه ، فکر کُنم
141
00:13:20,519 --> 00:13:22,650
. "منم عاشقت شُدم "جولي
142
00:13:33,042 --> 00:13:34,487
. دلم واسه هواپيماها تنگ شُده
143
00:13:35,875 --> 00:13:38,602
مامانم هميشه ميگفت وقتي بهشون نگاه کُني اونم يه جورايي دستشو برات تکون ميده
144
00:13:38,622 --> 00:13:39,632
. آره
145
00:13:41,152 --> 00:13:43,050
خوشم مياد هنوز اين چيزا يادت هست
146
00:13:43,785 --> 00:13:45,287
... اگه يادت نباشه ، همشون
147
00:13:45,319 --> 00:13:48,034
. از بين ميرن ، ميدوني
148
00:13:51,287 --> 00:13:52,951
آره ، دنيا به گند کشيده شده
149
00:13:54,044 --> 00:13:55,607
. نه همه چيزش
150
00:13:56,893 --> 00:13:58,268
! چرنده
151
00:14:04,766 --> 00:14:05,801
. "پري"
152
00:14:08,293 --> 00:14:09,359
! "پري"
153
00:14:09,885 --> 00:14:13,681
پري" ، کُجايي ؟"
! بهم جواب بده
154
00:15:15,211 --> 00:15:16,436
... جـــولــــي
155
00:15:53,093 --> 00:15:54,410
... جات اَمنه
156
00:15:59,026 --> 00:16:00,105
... بيا
157
00:16:00,131 --> 00:16:01,329
چي ؟
158
00:16:23,033 --> 00:16:24,699
. نميدونم دارم چيکار ميکنم
159
00:16:24,873 --> 00:16:26,626
چه مرگم شده ؟
160
00:16:29,485 --> 00:16:32,800
بقيه مُرده ها هيچوقت يه موجود زنده رو نميبرن خونشون
161
00:16:32,812 --> 00:16:35,425
ميدونين چرا ؟
. چون ديوونه کنندس
162
00:16:35,756 --> 00:16:38,674
الان اونا فکر ميکنن که اون يکي از ماهاست
163
00:16:38,690 --> 00:16:40,674
. يه عضو جديد در خانوادمون
164
00:16:40,696 --> 00:16:42,888
. اونا فکر ميکنن من يه ديوونه هستم
165
00:16:42,916 --> 00:16:44,875
.البته اگه بتونن فکر کُنن
166
00:16:45,099 --> 00:16:47,649
چرا زندگي بايد انقدر عحيب باشه؟
167
00:16:47,787 --> 00:16:49,427
دارم چيکار ميکنم ؟
168
00:17:27,490 --> 00:17:29,088
. خونه
169
00:18:11,723 --> 00:18:13,018
... تو
170
00:18:14,439 --> 00:18:15,829
... رو نخورد
171
00:18:24,846 --> 00:18:26,033
... تو رو امن
172
00:18:26,333 --> 00:18:27,876
. نگه داشت
173
00:19:02,004 --> 00:19:03,024
، خيلي خب
174
00:19:03,044 --> 00:19:05,493
شايد اون بخواد که يکم بيشتر در موردش فکر کُنه
175
00:19:05,503 --> 00:19:08,340
ميتونم حدس بزنم وقتي يه دختر ميخواد تنها باشه
176
00:19:09,420 --> 00:19:11,575
راه هاي زيادي براي شناخت يه فرد وجود داره
177
00:19:11,605 --> 00:19:13,495
... خوردن مغز دوست پسر مُردش
178
00:19:13,516 --> 00:19:16,144
يکي از اون راه هاي غير متعارف ـه
... ولي
179
00:19:26,585 --> 00:19:28,877
. اين يه مناسبت ويژه اس
180
00:19:28,901 --> 00:19:30,781
يه مناسبت ويژه ، قربان ؟
181
00:19:30,807 --> 00:19:32,437
. تولد مامانه
182
00:19:35,145 --> 00:19:36,970
. "به سلامتي "دايان
. به سلامتي مامان -
183
00:19:37,114 --> 00:19:38,073
آره
184
00:19:38,089 --> 00:19:39,786
. تولد مامانمه
185
00:19:39,813 --> 00:19:43,840
خب "پري" "جولز"بهم گفتش که کارهاي کشاورزي ميکردي ؟
186
00:19:43,861 --> 00:19:46,814
... اما بهم بگو هيچوقت با پدرت سر کارهاي ساخت و ساز
187
00:19:46,838 --> 00:19:50,263
نرفتي ؟
ميدوني ، براي ساختن ديوار به آدماي کاربلد نياز داريم
188
00:19:50,290 --> 00:19:52,335
. "به حرفاش توجه نکن ، "پري
189
00:19:52,344 --> 00:19:54,325
... نظريه پدر براي نجات نسل بشريت
190
00:19:54,335 --> 00:19:56,152
، ساختن ديوار ها و خونه هاي بزرگ بتنيه
191
00:19:56,169 --> 00:19:57,595
، همه رو ببريم داخلش
192
00:19:57,615 --> 00:20:01,556
و بعدش با اسلحه از دروازه محافظت کُنيم
و همونجا پير بشيم و بميريم
193
00:20:02,305 --> 00:20:05,510
خب ، "جولي"بدون اون ديوار ها الان در حال خوردن
194
00:20:05,528 --> 00:20:07,422
. مغز به جاي برنج بودي
195
00:20:07,447 --> 00:20:08,574
. پدر
196
00:20:09,983 --> 00:20:11,857
، اين تنها راه رد شدن از ديواره
197
00:20:11,879 --> 00:20:13,693
. فقط ميريم يه سري ميزنيم
198
00:20:15,512 --> 00:20:16,899
باشه ؟ -
باشه -
199
00:20:21,686 --> 00:20:22,850
... بيا
200
00:20:23,372 --> 00:20:24,777
. زيادم بد نيست ، زودباش بيا
201
00:20:26,686 --> 00:20:28,977
. "2روزه که ازش خبري نشنيدم ، "جولز
202
00:20:29,023 --> 00:20:32,000
. "اون داره کارهاي ساخت و ساز رو انجام ميده ، "پري
. سرش با کار گرمه
203
00:20:32,037 --> 00:20:34,174
پدرم هفته ها بدون سر زدن بهم ميره
204
00:20:40,857 --> 00:20:43,076
. خيلي خب ، بدون سر و صدا بيا
205
00:20:44,471 --> 00:20:45,485
... هي
206
00:20:46,787 --> 00:20:48,293
. همه چي روبراه ميشه
207
00:20:49,484 --> 00:20:50,999
آره
208
00:21:17,110 --> 00:21:18,134
... پدر
209
00:21:26,022 --> 00:21:27,125
... "پري"
210
00:21:47,240 --> 00:21:48,779
. زودباش بريم
211
00:21:51,383 --> 00:21:53,164
. تعجبي نداره که انقدر ازم ميترسه
212
00:21:55,152 --> 00:21:56,847
. بايد يه جور ديگه اي بهش نزديک بشم
213
00:21:57,485 --> 00:21:59,204
. خيلي خب ، بريم شروع کُنيم
214
00:21:59,426 --> 00:22:02,379
ترسناک نباش ، ترسناک نباش
. ترسناک نباش
215
00:22:18,629 --> 00:22:20,343
داري چيکار ميکني ؟
216
00:22:24,105 --> 00:22:26,473
. خواهش ميکنم تنهام بذار
217
00:22:40,075 --> 00:22:41,754
چرا من ؟
218
00:22:43,542 --> 00:22:45,855
چرا جون منو نجات دادي ؟
219
00:22:46,158 --> 00:22:47,512
... گريه
220
00:22:50,301 --> 00:22:52,629
نکن...
221
00:23:22,895 --> 00:23:24,286
... امن
222
00:23:25,820 --> 00:23:27,497
. جات امنه
223
00:23:40,871 --> 00:23:42,563
تو چي هستي ؟
224
00:24:50,878 --> 00:24:52,386
. من گرسنمه
225
00:24:55,293 --> 00:24:56,957
. فقط بذار من برم
226
00:24:58,117 --> 00:24:59,781
. امن نيست
227
00:24:59,986 --> 00:25:01,306
امن نيست ؟
228
00:25:02,602 --> 00:25:04,476
. آها ، پس امن نيست
229
00:25:07,055 --> 00:25:09,696
خب پس بايد بري بيرون و برام يکم غذا بياري
230
00:25:10,406 --> 00:25:11,850
. چون بدجوري گرسنمه
231
00:25:17,165 --> 00:25:18,445
... خواهش ميکنم
232
00:25:19,350 --> 00:25:21,796
. اگه برام يکم غذا بياري ممنونت ميشم
233
00:25:24,365 --> 00:25:25,981
. باشه -
. خيلي خب -
234
00:26:15,088 --> 00:26:16,361
! خدايا
235
00:26:21,028 --> 00:26:22,089
! لعنتي
236
00:26:37,651 --> 00:26:38,610
... فرار
237
00:26:39,522 --> 00:26:41,014
. نکُن
238
00:26:57,372 --> 00:26:59,326
. بيا.امنه
239
00:27:00,396 --> 00:27:01,477
. ممنونم
240
00:27:12,539 --> 00:27:14,073
. اداي مُرده ها رو در بيار
241
00:27:19,613 --> 00:27:20,574
باشه ؟
242
00:27:29,432 --> 00:27:30,682
. زيادي داري ادا در مياري
243
00:27:43,475 --> 00:27:45,803
... بهت گفتم
244
00:27:46,037 --> 00:27:47,789
. که امن نيست
245
00:27:48,578 --> 00:27:50,469
. آره ، فهميدم
246
00:27:52,554 --> 00:27:54,706
. واقعا خيلي گرسنمه
247
00:27:56,919 --> 00:27:57,947
! آره
248
00:28:11,185 --> 00:28:12,263
! واي نه
249
00:28:12,289 --> 00:28:15,037
! بهش خيره نشو
. دوباره داري عجيب و غريب رفتاري ميکني
250
00:28:40,617 --> 00:28:42,054
. ممنونم
251
00:28:53,101 --> 00:28:54,468
... واي ، پسر
252
00:28:54,577 --> 00:28:57,726
. يادم نمياد آخرين بار کي آبجو خوردم
253
00:28:58,449 --> 00:29:00,988
. تو اونقدرام بد نيستي ، آقاي زامبي
254
00:29:02,219 --> 00:29:03,937
... اسم
255
00:29:05,187 --> 00:29:06,960
... من
256
00:29:07,788 --> 00:29:09,709
تو اسم داري ؟
257
00:29:10,562 --> 00:29:12,577
اسمت چيه ؟
258
00:29:13,897 --> 00:29:15,982
... "رررر"
259
00:29:17,027 --> 00:29:18,010
رررر ؟
260
00:29:18,024 --> 00:29:19,742
. اين قسمتش زياد خوب پيش نميره
261
00:29:19,757 --> 00:29:21,608
. ميخوام دوباره بميرم
262
00:29:22,799 --> 00:29:24,854
اسمت با "ر"شروع ميشه ؟
263
00:29:28,236 --> 00:29:29,360
رابرت" ؟"
264
00:29:29,528 --> 00:29:30,879
ريچارد" ؟"
265
00:29:31,771 --> 00:29:33,537
رندي" ؟"
266
00:29:34,139 --> 00:29:36,530
رافائل" ؟"
ريکاردو" ؟"
267
00:29:38,597 --> 00:29:40,753
چرا فقط "ر"صدات نکنم ؟
268
00:29:43,365 --> 00:29:45,674
منظورم اينه که اسمت با "ر"شروع ميشه ، درسته ؟
269
00:29:48,453 --> 00:29:50,530
. " ميخوام برم خونه ، "ر
270
00:29:55,638 --> 00:29:57,071
. امن نيست
271
00:29:57,095 --> 00:29:58,899
. فهميدم
272
00:29:59,937 --> 00:30:00,920
... و ببين
273
00:30:01,882 --> 00:30:05,673
ميدونم تو زندگيم رو نجات دادي و بابتش ازت ممنونم
274
00:30:06,160 --> 00:30:08,087
اما تو منو آوردي اينجا
275
00:30:08,096 --> 00:30:10,452
پس ميدونم که ميتوني منو از اينجا ببري بيرون
276
00:30:10,461 --> 00:30:12,889
! واي نه ، اون نميتونه بره
. تازه اومده اينجا
277
00:30:12,898 --> 00:30:15,828
، بگو بايد صبرکُنه
. بهش بگو ... اونا ميفهمن
278
00:30:17,075 --> 00:30:18,105
... تو بايد
279
00:30:18,757 --> 00:30:19,834
. صبر کُني
280
00:30:21,312 --> 00:30:24,008
... اونا
281
00:30:24,150 --> 00:30:25,571
. ميفهمن
282
00:30:25,678 --> 00:30:27,474
ها ، بدک نبود
283
00:30:27,864 --> 00:30:29,268
چقدر ؟
284
00:30:29,695 --> 00:30:31,764
. يه چند ... روزي
285
00:30:34,519 --> 00:30:37,519
. تا اون يادشون بره
286
00:30:37,536 --> 00:30:40,861
. تو چيزيت نميشه
287
00:30:43,590 --> 00:30:45,751
کساي ديگه اي هم مثل تو هستن ؟
288
00:30:48,189 --> 00:30:49,540
... منظورم اينه که
289
00:30:49,874 --> 00:30:52,530
من هيچوقت نشنيدم که يه مُرده حرف بزنه
290
00:30:53,732 --> 00:30:56,904
يعني فقط شنيدم که خِر خِر ميکنن
291
00:31:04,786 --> 00:31:05,934
. خيلي خب
292
00:31:06,571 --> 00:31:08,126
چند روز ، ها ؟
293
00:31:12,140 --> 00:31:15,670
خب اين چند روز بايد چيکارا بکنم ؟
294
00:31:20,094 --> 00:31:21,906
! خيلي توپه
295
00:31:40,012 --> 00:31:42,192
مي خواي بروني ؟
296
00:31:51,287 --> 00:31:52,654
... واي خُدا
297
00:31:53,674 --> 00:31:55,143
. اوه ، صبرکُن راه بيوفته
298
00:31:56,010 --> 00:31:58,818
. خيلي خب ، باشه ، يه پاتو وردار
299
00:31:58,845 --> 00:32:01,523
... داري از هر دو تا پات استفاده ميکني
. يه پاتو وردار
300
00:32:03,372 --> 00:32:04,378
. اينم از اين
301
00:32:07,780 --> 00:32:08,982
! بفرما ياد گرفتي
302
00:32:17,434 --> 00:32:20,019
. خيلي خب ، دو تا دستت رو بزار روي فرمون
303
00:32:37,507 --> 00:32:39,937
! "خداي من ، "ر
304
00:32:40,511 --> 00:32:43,011
! ماشين قشنگي بود
305
00:33:03,152 --> 00:33:05,647
خب اين همه وينيل اينجا چيکار ميکنن ؟
306
00:33:05,672 --> 00:33:07,991
هنوز نتونستي ياد بگيري با "آي پاد"کار کُني ؟
307
00:33:08,071 --> 00:33:11,343
. صداشون ... بهتره
308
00:33:11,750 --> 00:33:14,016
پس تو وسواسي هستي ، نه ؟
309
00:33:14,074 --> 00:33:15,347
... حس زنده بودن
310
00:33:17,656 --> 00:33:19,077
. بيشتري بهم ميدن
311
00:33:19,121 --> 00:33:21,136
. آره ، درسته
312
00:33:21,166 --> 00:33:23,744
. دردسر زيادي هم دارن
313
00:33:24,087 --> 00:33:26,692
. بيا بازم شونهات رو بالا بُردي
314
00:33:27,046 --> 00:33:29,155
! بس کن اينکارو
315
00:33:29,195 --> 00:33:31,469
. واقعا حرکت خوبي نيست
316
00:33:33,262 --> 00:33:34,292
واقعا ؟
317
00:33:37,210 --> 00:33:39,147
. اينا واقعا چيزاي باحالي هستند
318
00:33:39,183 --> 00:33:41,195
از کجا اينا رو پيدا کردي ؟
319
00:33:41,221 --> 00:33:43,862
. من چيزا رو جمع ميکنم
320
00:33:43,903 --> 00:33:45,773
. آره ، ميبينم
321
00:33:45,828 --> 00:33:48,399
. دوست من تو خيلي ترسناکي
322
00:33:50,152 --> 00:33:54,638
. من يه فروشگاه توپ وينيل فروشي سراغ دارم
323
00:33:55,570 --> 00:33:57,460
. عاشقش ميشي ، واقعا باحاله
324
00:33:58,729 --> 00:34:00,364
. خيلي باحال بود
325
00:34:02,312 --> 00:34:03,749
... خيلي خب
326
00:34:08,648 --> 00:34:10,238
. خيلي بهتر شد
327
00:34:10,265 --> 00:35:42,011
?Bruce Springsteen - Hungry Heart ?
328
00:35:42,187 --> 00:35:45,400
ر" ميشه يه چيزي ازت بپرسم ؟"
329
00:35:48,323 --> 00:35:50,002
... دوست پسر من
330
00:35:50,183 --> 00:35:52,352
، اونجا مُرد
331
00:35:52,828 --> 00:35:54,601
... اون دوباره مثل شماها
332
00:35:55,255 --> 00:35:56,731
زنده ميشه ؟
333
00:36:00,457 --> 00:36:02,123
. فکر کنم چيز خوبيه پس
334
00:36:06,381 --> 00:36:08,561
. يه اتفاقي براش اُفتاد
335
00:36:10,317 --> 00:36:12,774
. اتفاقات زيادي براش اُفتاد
336
00:36:13,055 --> 00:36:16,432
... اما فکر کنم ديگه به جايي کشيده ميشه که
337
00:36:16,681 --> 00:36:19,799
. ديگه نميتوني تحملش کُني
338
00:36:20,798 --> 00:36:22,986
، فقط تو دنياي من
339
00:36:23,373 --> 00:36:25,380
. مردم هميشه ميميرن
340
00:36:25,966 --> 00:36:28,867
... پس ، ميدوني که ، اينجور نيست
341
00:36:28,890 --> 00:36:32,360
که اون مُرده و من ناراحت نباشم
342
00:36:33,502 --> 00:36:34,945
. چون ناراحتم
343
00:36:35,931 --> 00:36:37,836
... ولي فکر کُنم خيلي وقته که داشتم
344
00:36:38,280 --> 00:36:40,126
، خودمو براي اين اتفاق
345
00:36:40,666 --> 00:36:42,783
. آماده ميکردم
346
00:37:01,394 --> 00:37:24,219
?Bob Dylan - Shelter From The Storm?
347
00:37:25,889 --> 00:37:27,357
تو چي هستي ؟
348
00:37:44,008 --> 00:37:46,172
. پسر ، خوابيدن بايد خيلي خوب باشه
349
00:37:46,302 --> 00:37:47,918
اي کاش ميتونستم بخوابم
350
00:37:48,165 --> 00:37:49,742
. اي کاش ميتونستم رويا ببينم
351
00:37:50,032 --> 00:37:52,031
. اين واقعا برام يه انتخاب نيست
352
00:37:52,267 --> 00:37:53,938
. مُرده ها رويا نميبينن
353
00:37:54,011 --> 00:37:56,151
. اين برامون نزديکترين چيز به رويا ـه
354
00:38:03,937 --> 00:38:06,352
مطمئني ، پسرم ؟
355
00:38:08,260 --> 00:38:10,056
. پس خوش آمدي
356
00:38:13,710 --> 00:38:15,537
. بخاطر کسايي که از دست دادي متاسفم
357
00:38:15,970 --> 00:38:17,453
. منم همينطور
358
00:38:18,324 --> 00:38:20,378
يه اسلحه بهش بدين و بهش ياد بدين چطوري ازش استفاده ميکنن
359
00:38:25,027 --> 00:38:28,120
هي ، "برگ" ميخواي کمکمون بُکني يا نه ؟ -
. مرحله پنجمش هستم -
360
00:38:29,773 --> 00:38:31,162
شنيدين ؟
361
00:38:32,171 --> 00:38:33,886
. من شنيدم ، بايد بريم
362
00:38:34,048 --> 00:38:36,189
نميتونيم همينجوري بريم ، ما دستوراتي داريم
363
00:38:37,516 --> 00:38:39,430
. مثل پدرم حرف ميزني
364
00:38:39,681 --> 00:38:41,723
. ممنونم -
. آره ، ازت تعريف نکردم -
365
00:38:41,748 --> 00:38:43,193
. بهتون گفتم که صدايي شنيدم
366
00:38:44,304 --> 00:38:45,413
! "پري"
367
00:38:46,395 --> 00:38:47,727
! سرشون رو هدف بگيرين
368
00:39:59,700 --> 00:40:01,813
. تو گُفتي فقط چند روز
369
00:40:02,964 --> 00:40:05,100
. "الان چند روز گذشته "ر
370
00:40:06,514 --> 00:40:08,612
. بايد برم خونه
371
00:40:10,444 --> 00:40:14,066
... بايد پيش همديگه بمونيم
372
00:40:15,539 --> 00:40:17,402
. امن نيست
373
00:40:21,320 --> 00:40:22,573
چي ؟
374
00:40:23,352 --> 00:40:24,707
. اين "جولي"ـه
375
00:40:25,669 --> 00:40:27,024
. اون زندس
376
00:40:28,036 --> 00:40:29,109
. خوردن
377
00:40:32,158 --> 00:40:33,669
! براي خوردنه
378
00:40:35,008 --> 00:40:36,355
! براي خوردنه
379
00:40:43,937 --> 00:40:45,409
. اوه ، خداي من
380
00:40:46,083 --> 00:40:47,485
. ما ميريم
381
00:40:50,447 --> 00:40:51,690
! براي خوردنه
382
00:41:32,996 --> 00:41:34,703
. از اين طرف
383
00:41:52,355 --> 00:41:54,194
. همراه من بياين
384
00:41:55,178 --> 00:41:56,204
چي ؟
385
00:41:56,681 --> 00:41:57,802
. نه
386
00:42:00,253 --> 00:42:01,982
ميخوام کُمک کنم
387
00:42:02,054 --> 00:42:03,592
کي از تو کمک خواست ؟
388
00:42:03,684 --> 00:42:04,800
... ازش
389
00:42:04,832 --> 00:42:06,337
. خوشم مياد
390
00:42:10,144 --> 00:42:12,203
. مشکلي نيست
391
00:42:13,036 --> 00:42:14,453
. حتما همينطوره
392
00:42:17,401 --> 00:42:19,921
. بريم اونجا به سمت گاراژ -
. محکم بشينين -
393
00:42:30,119 --> 00:42:32,901
اوه ، الان از ديدنت خيلي خوشحالم
394
00:42:36,378 --> 00:42:38,123
حالت خوبه ؟
395
00:42:41,625 --> 00:42:43,903
اوه ، "ر"؟
396
00:42:43,929 --> 00:42:54,137
کاري از تيم ترجمه ايران فيلم
397
00:42:54,163 --> 00:43:04,371
IranFilm55.Com
M-Rivaz.Mihanblog.Com
398
00:43:04,398 --> 00:43:14,606
lamb_hannibal@yahoo.com
399
00:43:14,632 --> 00:43:39,854
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز
400
00:43:44,281 --> 00:43:45,948
. تو رانندگي کُن
401
00:43:45,970 --> 00:43:47,200
. فکر خوبيه
402
00:44:54,793 --> 00:44:57,019
. خداي من ... دارم يخ ميزنم
403
00:44:59,710 --> 00:45:01,534
. بايد بزنم کنار
404
00:45:03,107 --> 00:45:06,339
اين بايد آخرين محله اي باشه که پدرم تخليه کرده
405
00:45:06,367 --> 00:45:08,926
بايد بريم تو يه خونه و يکم غذا پيدا کُنيم
406
00:45:21,171 --> 00:45:23,026
. واي خدا
407
00:45:25,363 --> 00:45:27,374
. خيلي خب ، زودباش
408
00:45:30,833 --> 00:45:32,352
. اوه ، پسر ، قفله
409
00:46:03,377 --> 00:46:05,748
. اوه ، باحاله
410
00:46:06,646 --> 00:46:08,454
. ببين چي دارن
411
00:46:08,502 --> 00:46:10,333
. يه دوربين عکاسي
412
00:46:11,789 --> 00:46:12,894
! بگو سيب
413
00:46:15,832 --> 00:46:18,546
چيزي نيست ، ميبيني ؟
414
00:46:20,746 --> 00:46:21,793
. اره
415
00:46:22,996 --> 00:46:25,823
مهمه که خاطرات رو حفظ کُنيم ، ميدوني که ؟
416
00:46:25,837 --> 00:46:29,375
. مخصوصاً وقتي که جهان داره نابود ميشه
417
00:46:32,925 --> 00:46:36,330
. هر چيزي که ميبيني ممکنه آخرين باريه که ميبينيشون
418
00:46:36,354 --> 00:46:38,440
. پري" عادت داشت همينو بگه"
419
00:46:40,143 --> 00:46:42,369
. بيا ... يه عکس بگير
420
00:46:59,187 --> 00:47:00,797
. من خستم
421
00:47:02,489 --> 00:47:05,978
اين بالا يه تخت خواب هست که ميشه ازش استفاده کرد
پس من ميرم بخوابم
422
00:47:07,029 --> 00:47:08,186
. خيلي خب
423
00:47:15,960 --> 00:47:17,104
... "ر"
424
00:47:18,861 --> 00:47:21,694
... ببين "ر"داشتم فکر ميکردم
425
00:47:22,779 --> 00:47:24,509
... ميدوني ، تو هم ميتوني
426
00:47:24,912 --> 00:47:27,503
بياي اونجا بخوابي اگه بخواي
427
00:47:28,192 --> 00:47:29,656
. روي زمين
428
00:47:31,014 --> 00:47:33,268
... اين خونه منو ميترسونه ، پس
429
00:47:36,418 --> 00:47:37,436
. باشه
430
00:48:42,639 --> 00:48:43,594
... تو
431
00:48:43,922 --> 00:48:45,002
... تو
432
00:48:45,085 --> 00:48:46,142
حسش ميکني ؟
433
00:48:48,776 --> 00:48:50,024
... تو
434
00:48:50,041 --> 00:48:51,283
حسش ميکني
435
00:48:51,298 --> 00:48:52,551
آره ؟
436
00:50:05,856 --> 00:50:08,071
لعنتي ، اون پدرمه
437
00:50:08,137 --> 00:50:09,617
برگرد عقب
438
00:50:17,363 --> 00:50:19,124
. اون تو رو ميکشه
439
00:50:21,188 --> 00:50:24,169
اگه تو رو ميديد ، يه گلوله ميزد تو مُخت
440
00:50:25,705 --> 00:50:27,599
. و تو هم ديگه ميمردي
441
00:50:33,264 --> 00:50:36,252
، لباسام هنوز خيلي خيس هستند
442
00:50:38,116 --> 00:50:40,338
. درشون ميارم تا خشک بشن
443
00:50:42,046 --> 00:50:44,097
! اوه ، آروم باش
444
00:50:45,974 --> 00:50:47,450
! لعنتي
445
00:50:53,907 --> 00:50:55,200
. نگاه نکن
446
00:50:56,195 --> 00:50:57,275
. باشه
447
00:51:00,629 --> 00:51:02,625
! لعنتي
448
00:51:13,052 --> 00:51:14,283
. هي
449
00:51:15,937 --> 00:51:17,925
شما مجبور هستين آدما رو بخورين ؟
450
00:51:18,739 --> 00:51:20,219
. آره
451
00:51:20,753 --> 00:51:22,304
وگرنه ميميرين ؟
452
00:51:25,525 --> 00:51:28,013
آره -
ولي تو که منو نخوردي -
453
00:51:30,399 --> 00:51:32,121
، تو جون منو نجات دادي
454
00:51:32,769 --> 00:51:35,204
. اونم چندين بار
455
00:51:39,607 --> 00:51:43,047
. حتما سخته اينجوري گير افتاده باشي
456
00:51:43,378 --> 00:51:45,566
، و ميتونم ببينم که داري تلاش ميکني
457
00:51:45,980 --> 00:51:47,780
اين کاريه که آدما ميکنن
458
00:51:48,237 --> 00:51:50,271
. ميدوني ، ما سعي ميکنيم بهتر بشيم
459
00:51:52,213 --> 00:51:54,380
بعضي موقع ها حالم ازش بهم ميخوره
460
00:51:56,235 --> 00:51:57,996
... اما تو رو که نگاه ميکنم
461
00:51:58,400 --> 00:52:00,474
... ميبينم که داري از هر آدمي
462
00:52:00,838 --> 00:52:03,593
. بيشتر تلاش ميکني
463
00:52:06,322 --> 00:52:08,694
. "تو آدم خوبي هستي "ر
464
00:52:13,863 --> 00:52:15,561
. بهرحال
465
00:52:16,402 --> 00:52:18,828
. کار من بود
466
00:52:20,635 --> 00:52:22,866
چي کار تو بود ؟
467
00:52:45,320 --> 00:52:47,226
... منظورم اينه که
468
00:52:47,878 --> 00:52:51,329
. فکر کنم يه جورايي خودم ميدونستم -
واقعا ؟ -
469
00:52:55,309 --> 00:52:56,916
. آره
470
00:52:57,145 --> 00:52:59,736
. فکر کنم اُميدوار بودم که کار تو نباشه
471
00:53:02,024 --> 00:53:03,535
. متاسفم
472
00:53:06,274 --> 00:53:08,239
... "جولي"
473
00:53:10,138 --> 00:53:14,019
. خيلي متاسفم
474
00:53:42,489 --> 00:53:44,368
. مُرده ها نميخوابن
475
00:54:04,570 --> 00:54:06,892
، اگه شما اجازه داشتين هر کاري که دلتون خواست انجام بدين
476
00:54:08,261 --> 00:54:10,987
و تظاهر ميکردين که اوضاع کاملا فرق ميکنه
477
00:54:11,869 --> 00:54:13,841
چيکار ميکردين ؟
478
00:54:16,653 --> 00:54:18,274
پرستاري ؟ -
آره ؟ -
479
00:54:18,303 --> 00:54:19,291
. آره
480
00:54:20,314 --> 00:54:21,836
، درمان کردن آدما
481
00:54:23,057 --> 00:54:24,771
. نجات دادن زندگيشون
482
00:54:26,231 --> 00:54:29,173
. آره و پيدا کردنه درمان
483
00:54:30,190 --> 00:54:31,561
. ازش خوشم مياد
484
00:54:32,013 --> 00:54:34,900
... فکر کُنم يه نفر بلاخره اين مشکلُ حل ميکنه
485
00:54:35,467 --> 00:54:37,213
و دنيا رو زنده ميکنه
486
00:54:37,232 --> 00:54:38,646
زنده ميکنه ؟
487
00:54:38,658 --> 00:54:40,786
و معنيش چيه اونوقت ؟
488
00:54:41,760 --> 00:54:45,451
. معنيش احيا شدنه -
... معنيش کندن قبره
489
00:54:45,483 --> 00:54:47,984
... مثل بيرون آوردن يه مُرده از قبر
490
00:54:48,624 --> 00:54:50,344
! حالا هر چي
491
00:54:51,503 --> 00:54:53,965
تو ديگه اينجا چه غلطي ميکني ؟
492
00:54:57,235 --> 00:55:00,545
تو واقعا داري رويا ميبيني ؟
493
00:55:00,988 --> 00:55:04,220
. مطمئن نيستم -
. تو نميتوني رويا ببيني ، مُرده
494
00:55:04,480 --> 00:55:07,062
. رويا ديدن مخصوص آدماست -
. "آروم باش "پري -
495
00:55:08,060 --> 00:55:10,275
. اگه بخواد ميتونه رويا ببينه
496
00:55:13,097 --> 00:55:14,746
تو چي "ر"؟
497
00:55:15,916 --> 00:55:17,357
تو ميخواي کي باشي ؟
498
00:55:17,843 --> 00:55:19,120
. نميدونم
499
00:55:19,691 --> 00:55:21,280
. من حتي نميدونم کي هستم
500
00:55:21,309 --> 00:55:23,361
. تو ميتوني هر کسي که دلت بخواد باشي
501
00:55:24,137 --> 00:55:26,085
مگه اونا همينو نميگن ؟
502
00:55:26,104 --> 00:55:29,059
ميتونيم ، درسته ؟
من و تو ؟
503
00:55:29,869 --> 00:55:31,944
. همچين اتفاقي نميوفته ، پسرعشق باز
504
00:55:31,969 --> 00:55:34,801
. نه بعد از اينکه بهش گفتي دوست پسر قبليش رو خوردي
505
00:55:41,038 --> 00:55:42,055
. شونه هات رو بنداز بالا
506
00:56:42,332 --> 00:56:45,506
. ديگه تو خواب هم زياده روي کردم
. آدم نميتونه هر کسي که دلش ميخواد باشه
507
00:56:45,530 --> 00:56:48,195
... من تا حالا يه زامبي رنگ پريده و کُند
508
00:56:48,215 --> 00:56:50,089
قوزه کرده و با چشمايي ضعيف بودم
509
00:56:50,111 --> 00:56:53,011
فکر ميکردم واقعا همچين اتفاقي ميوفته ؟
اينکه اون پيش من ميمونه ؟
510
00:56:53,042 --> 00:56:54,258
. من درمانده هستم
511
00:56:54,276 --> 00:56:56,231
. اين چيزيه که وقتي بيشتر ميخوامش گيرم مياد
512
00:56:56,255 --> 00:57:00,591
. من بايد به چيزايي که دارم خوشحال باشيم
. اوضاع فرق نميکنه ، بايد قبولش کُنم
513
00:57:00,617 --> 00:57:02,717
. بي احساس بودن آسونتره
514
00:57:02,736 --> 00:57:04,466
. و من نبايد همچين احساسي داشته باشم
515
00:58:08,902 --> 00:58:11,415
! خودتو معرفي کُن -
! "منم ، "کوين -
516
00:58:11,450 --> 00:58:14,253
. چيزي نيست ، من خوبم -
! فقط همونجا وايسا -
517
00:58:15,067 --> 00:58:16,355
. چيزي نيست
518
00:58:16,381 --> 00:58:19,287
. آلوده نشدم -
. "گفتم وايسا ، "جولي -
519
00:58:20,277 --> 00:58:22,533
. خيلي خب ، باشه
520
00:58:34,401 --> 00:58:35,433
حالش خوبه ؟
521
00:58:35,516 --> 00:58:36,169
. پاکه ، قُربان
522
00:58:37,346 --> 00:58:39,598
. من نصف واحدها رو فرستادم دنبالت بگردن
523
00:58:39,619 --> 00:58:42,623
... نورا" گفت که تو رو با خودشون بُردن" -
. آره ، همينطوره -
524
00:58:43,052 --> 00:58:47,755
... فرار کردم ، رفتم تو يکي از خونه هاي حومه شهر
525
00:58:47,992 --> 00:58:51,072
. يه ماشين پيدا کردم بعدش اومدم اينجا
526
00:58:51,118 --> 00:58:53,567
جولي" مطمئني کسي گازت نگرفته ؟"
527
00:58:53,604 --> 00:58:57,163
به نظرت من آلوده هستم ، پدر ؟ -
. بايد امنيت رو برقرار کُنيم -
528
00:58:57,192 --> 00:58:58,985
. آره ، ميدونم ، ميدونم
529
00:58:59,811 --> 00:59:02,277
. من خوبم ، بهت قول ميدم
530
00:59:04,078 --> 00:59:06,398
. فکر کردم از دستت دادم
531
00:59:07,276 --> 00:59:08,949
. خب از دستم ندادي ، پدر
532
00:59:09,726 --> 00:59:10,934
. من اينجام
533
00:59:11,531 --> 00:59:12,611
... خوش اومدي
534
00:59:13,525 --> 00:59:15,718
. آره ، خوشحالم که برگشتم
535
00:59:34,110 --> 00:59:36,300
پس ميرم خونه و قاطي بقيه ميشيم
536
00:59:36,316 --> 00:59:38,246
. و دست از فکر کردن برميدارم
537
00:59:38,274 --> 00:59:39,895
. ميخوام اونو فراموش کُنم
538
00:59:39,925 --> 00:59:42,221
. درست همونطوري که بقيه چيزا رو فراموش کردم
539
00:59:42,255 --> 00:59:43,894
... ميخوام
540
00:59:43,918 --> 00:59:45,592
اوه ، لعنتي
سردمه
541
00:59:45,621 --> 00:59:47,298
همينه ؟
542
00:59:47,333 --> 00:59:50,506
مُرده ها سردشون نميشه
543
01:00:13,047 --> 01:00:15,091
، ما اومديم اينجا
544
01:00:16,964 --> 01:00:19,696
. استخوني ها منو دنبال کردن
545
01:00:21,111 --> 01:00:22,733
. اومديم تا تو رو پيدا کُنيم
546
01:00:23,387 --> 01:00:24,762
اون کجاست ؟
547
01:00:25,117 --> 01:00:26,754
. رفت خونه
548
01:00:35,493 --> 01:00:38,546
تو خوبي ؟ -
نه -
549
01:00:48,372 --> 01:00:49,783
.اونا يه مشت عوضي هستن ، رفيق
550
01:00:55,892 --> 01:00:59,985
استخوني ها دارن دنبال تو
551
01:01:03,760 --> 01:01:05,108
... و اون ميگردن
552
01:01:06,398 --> 01:01:08,935
... اون يه چيزيُ شروع کرده
553
01:01:11,752 --> 01:01:13,085
... من
554
01:01:14,692 --> 01:01:16,181
... ديشب
555
01:01:16,738 --> 01:01:18,461
... تصاويري ديدم
556
01:01:20,075 --> 01:01:22,158
... خاطرات
557
01:01:23,228 --> 01:01:24,572
... مادرم
558
01:01:26,173 --> 01:01:27,951
... وقت تابستون
559
01:01:29,168 --> 01:01:30,763
... خامه
560
01:01:31,951 --> 01:01:33,624
... گندم
561
01:01:36,071 --> 01:01:37,255
... يه دُختر
562
01:01:38,032 --> 01:01:40,784
! رويا -
يه رويا ؟ -
563
01:01:42,333 --> 01:01:44,775
. ما داريم اوضاع رو تغيير ميديم
564
01:01:47,045 --> 01:01:49,182
واقعاً ؟ -
. همينطوره -
565
01:01:54,256 --> 01:01:56,728
. بايد به اون بگم
566
01:01:59,823 --> 01:02:01,819
کمکم ميکنين ؟
567
01:02:05,372 --> 01:02:06,587
. کُمک
568
01:02:08,315 --> 01:02:10,179
زنده بشيم ؟
569
01:02:15,924 --> 01:02:17,787
... اونا گفتن
570
01:02:20,001 --> 01:02:21,427
. حتماً
571
01:02:53,908 --> 01:02:55,328
. همينجا صبر کُنين
572
01:02:59,091 --> 01:03:00,464
. مراقب باش
573
01:03:01,594 --> 01:03:02,895
. باشه
574
01:03:09,551 --> 01:03:11,227
. خب ما همينجا منتظر ميمونيم
575
01:03:36,724 --> 01:03:38,268
. زيادم بد نيست ، زودباش
576
01:03:57,943 --> 01:04:00,366
. جولي" و من به بقيه اميد داديم"
577
01:04:00,388 --> 01:04:02,111
. و داشت خيلي سريع گسترش پيدا ميکرد
578
01:04:02,128 --> 01:04:05,613
، فکر کنم استخوني ها از اين قضيه خوششون نمياد
. بخاطر همين بايد دنبال ما دو تا باشن
579
01:04:05,632 --> 01:04:07,060
، من بايد به "جولي"بگم
580
01:04:07,083 --> 01:04:09,918
بايد اتفاقي که داره ميوفته رو براش توضيح بدم قبلا از اينکه دير بشه
581
01:04:09,950 --> 01:04:12,865
بايد بهش بگم
. اوه ، نه ، نه ، نه
582
01:04:12,893 --> 01:04:15,324
. خواهشاً برو
! برو پيش دوستات ، چو
583
01:04:15,353 --> 01:04:17,361
. ولم کُن
. همينه
584
01:04:53,643 --> 01:04:55,776
! "نه ، جدي ميگم ، "نورا
585
01:04:55,790 --> 01:04:57,898
... منظورم اينه که ، مُرده ها
586
01:04:57,927 --> 01:05:02,248
فقط يه اسم احمقانس که وقتي با چيزي مواجه شديم که نتونستيم درکش کُنيم
براشون انتخابش کرديم
587
01:05:03,543 --> 01:05:04,919
. آره
588
01:05:04,964 --> 01:05:06,708
! خدايا
589
01:05:07,621 --> 01:05:09,801
من چم شده ؟
590
01:05:11,013 --> 01:05:12,296
... خيلي خب ، من
591
01:05:13,406 --> 01:05:15,142
بايد يه چيزي بهت بگم
592
01:05:15,159 --> 01:05:17,643
، يه جورايي عجيبه
. لطفا عصبي نشو
593
01:05:17,663 --> 01:05:18,685
. نميشم
594
01:05:18,754 --> 01:05:19,950
... اما
595
01:05:20,952 --> 01:05:23,133
. من واقعا دلم براش تنگ شده
596
01:05:24,692 --> 01:05:26,656
دلت براش تنگ شده ؟
597
01:05:26,672 --> 01:05:28,155
... بهش علاقه مند نيستم -
... مثل اينکه -
598
01:05:28,180 --> 01:05:30,435
اون نظرتو رو جلب کرده
599
01:05:30,451 --> 01:05:33,498
. و اون ميتونه دوست پسرت باشه
600
01:05:34,145 --> 01:05:36,291
. ميدوني که همين زامبي دوست پسر قبليت رو خورده
601
01:05:37,620 --> 01:05:40,886
... ميدونم الان واقعاً سخته که با پسرا قرار بذاري
602
01:05:40,923 --> 01:05:43,760
، با اين قضيه آخرالزمان و اين چيزا
603
01:05:43,787 --> 01:05:46,273
... ولي من ميدونم که دلت براي "پري"تنگ شده
604
01:05:46,291 --> 01:05:48,749
خيلي خب ؟
ولي "جولي"اين عجيبه
605
01:05:48,770 --> 01:05:49,969
... کاش
606
01:05:49,999 --> 01:05:51,287
... اينترنت هنوزم کار ميکرد تا
607
01:05:51,463 --> 01:05:53,738
يه جستجويي ميکردم و ميفهميدم تو چه مرگته
608
01:05:54,319 --> 01:05:55,961
... خفه شو
609
01:05:55,991 --> 01:05:57,438
. خيلي خب
610
01:05:58,093 --> 01:05:59,320
. باشه
611
01:05:59,342 --> 01:06:01,444
. من ديگه ميرم بخوابم
612
01:06:01,707 --> 01:06:02,791
... هي
613
01:06:04,214 --> 01:06:05,848
. خوشحالم برگشتي
614
01:06:06,778 --> 01:06:08,037
. آره
615
01:06:08,397 --> 01:06:11,171
. خواباي خوب درمورد زامبيت ببيني
616
01:06:11,375 --> 01:06:13,056
خيلي خب
617
01:06:50,437 --> 01:06:52,157
. "جولي"
618
01:06:52,541 --> 01:06:54,175
. "جولي"
619
01:06:58,615 --> 01:07:00,148
. "ر"
620
01:07:01,535 --> 01:07:03,544
اينجا چيکار ميکني ؟
621
01:07:04,249 --> 01:07:06,180
. اومدم تو رو ببينم
622
01:07:06,870 --> 01:07:08,122
. "ر"
623
01:07:08,572 --> 01:07:10,916
. تو نميتوني همينجوري از اينکارا بُکني
624
01:07:11,265 --> 01:07:13,157
. خطرناکه
625
01:07:13,915 --> 01:07:16,446
گريجيو ، خفه شو ميخوام بخوابم
626
01:07:17,434 --> 01:07:18,998
. ببخشيد
627
01:07:19,531 --> 01:07:21,111
! "خداي من، "ر
628
01:07:21,474 --> 01:07:22,998
ديوونه شدي ؟
629
01:07:23,267 --> 01:07:25,861
. آدماي اينجا مثل من نيستند
630
01:07:25,923 --> 01:07:30,120
. اگه ببيننت ، ميکشنت
ميفهمي ؟
631
01:07:32,036 --> 01:07:33,089
. آره
632
01:07:33,170 --> 01:07:35,811
داري با خودت حرف ميزني ؟ -
! نه -
633
01:07:35,909 --> 01:07:38,964
جدي ميگم ، اونجا چه خبره ، "جولز"؟
634
01:07:42,247 --> 01:07:43,827
! اوه ، خداي من
635
01:07:44,243 --> 01:07:45,963
خودشه ؟
636
01:07:46,335 --> 01:07:48,008
. آره
637
01:07:52,294 --> 01:07:53,826
چه خبر ؟
638
01:07:57,587 --> 01:07:59,260
. شرمنده
639
01:08:01,010 --> 01:08:04,737
. ميدونم ، منم شرمندم
640
01:08:13,064 --> 01:08:15,143
. راستش دلم برات تنگ شده بود
641
01:08:16,453 --> 01:08:18,064
. منم همينطور
642
01:08:20,373 --> 01:08:23,734
جالبه ، تو گرم تر از چيزي هستي که يادمه
643
01:08:27,926 --> 01:08:29,453
. صداي گشت زناس
644
01:08:29,652 --> 01:08:31,130
. زودباش ، برو داخل
645
01:08:37,146 --> 01:08:38,444
. بيا
646
01:08:39,187 --> 01:08:42,546
خوش شانسي که پدرم سرش به يه موضوع اورژانسي گرمه
647
01:08:43,707 --> 01:08:46,427
. "تو اينجا جات امنه ، "ر
648
01:08:46,458 --> 01:08:49,386
. بعد از اون ، نميدونيم ديگه بايد چيکار بکنيم
649
01:08:51,839 --> 01:08:53,544
چطوري مُردي ؟
650
01:08:54,375 --> 01:08:56,252
. يادم نيست
651
01:08:56,268 --> 01:08:58,263
چند سالته ؟
652
01:08:58,281 --> 01:09:00,396
. چون ميتونه دور و وراي 20 سالت باشه
653
01:09:00,417 --> 01:09:03,399
، اما ميتوني يه نوجوون باشي
. چون قيافت شبيه اوناس
654
01:09:03,415 --> 01:09:04,298
! اوه ، خداي من
655
01:09:04,318 --> 01:09:08,045
. من حتي نميتونم بوت کُنم ، تو بوي لجن نميدي
. اون بوي لجن نميده
656
01:09:09,473 --> 01:09:10,522
! عاليه
657
01:09:10,554 --> 01:09:14,295
. نورا" ، اون که واسه مصاحبه با تو نيومده"
. بس کُن
658
01:09:20,996 --> 01:09:22,825
چرا اومدي اينجا "ر"؟
659
01:09:25,412 --> 01:09:27,787
. تا به همه نشون بدم
660
01:09:27,812 --> 01:09:29,463
چيو نشون بدي ؟
661
01:09:30,359 --> 01:09:32,022
. اينکه ما ميتونيم عوض بشيم
662
01:09:33,057 --> 01:09:35,383
. ر" هيچکس اينجا حرفتُ باور نميکنه"
663
01:09:35,413 --> 01:09:38,101
و حتي نميتونيم تو رو انقدر بهشون نزديک کُنيم تا بهشون اينو بگي
664
01:09:38,125 --> 01:09:41,010
. به محض اينکه ببينت يه گلوله ميزنن تو مُخت
665
01:09:41,937 --> 01:09:43,767
... يه لحظه صبرکُن
666
01:09:44,093 --> 01:09:45,962
تو گُفتي "ما"؟
667
01:09:46,203 --> 01:09:48,648
... خيلي از ماها داريم تغيير ميکنيم
668
01:09:49,406 --> 01:09:51,103
. رويا ميبينيم
669
01:09:52,110 --> 01:09:54,188
. اين يه جوراييه چيز بُزرگيه
670
01:09:54,215 --> 01:09:56,176
. بايد هر چه سريعتر بريم
671
01:09:56,204 --> 01:09:58,345
منظورت چيه ؟ -
... استخوني ها -
672
01:09:58,377 --> 01:10:00,152
... دنبال من هستند
673
01:10:00,174 --> 01:10:01,926
. دنبال ما هستند
674
01:10:01,947 --> 01:10:03,755
. خيلي خب ، بايد بريم پيش پدر من
675
01:10:03,782 --> 01:10:05,385
. اين يه ايده خيلي بده
676
01:10:05,402 --> 01:10:07,684
. نه "نورا"اونم زماني يه انسان معقولي بوده
677
01:10:07,706 --> 01:10:11,694
... نه فکر کنم گيج شده باشي
... اين مادرت بود که يه زماني معقول بود
678
01:10:11,794 --> 01:10:13,757
، و اون پدرت بود
که تو رو بخاطر خوردن مشروب
679
01:10:13,784 --> 01:10:14,848
. يه سال خونه نشين کرد
680
01:10:14,849 --> 01:10:17,954
، فکر کُنم اين پدرت بود که
"! به سر مُرده ها شليک ميکرد"
681
01:10:18,855 --> 01:10:21,367
ديگه چه راه حلي داريم ، "نورا"؟
682
01:10:22,273 --> 01:10:25,987
. هنوزم بايد اونو از شهر ببريم
. يه نفر قطعاً تو رو ميبينه
683
01:10:26,011 --> 01:10:27,977
. وقت زيادي نداريم
684
01:10:28,630 --> 01:10:30,739
. ميتونيم درستش کنيم
685
01:10:30,765 --> 01:10:32,026
چي ؟
686
01:10:32,064 --> 01:10:34,618
من يه سري وسايل آرايشي دارم که براي يه فرصت مناسب گذاشتمشون
687
01:10:34,626 --> 01:10:36,146
. که ظاهراً قرار نيست پيش بياد
688
01:10:38,528 --> 01:10:41,025
. آره ، ميتونيم درستش کُنيم
689
01:10:41,339 --> 01:10:44,494
... ميتونيم به صورت اساسي درستش کنيم
690
01:10:45,112 --> 01:10:47,241
. شايد يه کم سرخ کننده هم بهش زديم
691
01:10:47,821 --> 01:10:49,911
. احتمالا خيلي سرخ کننده بايد بهش بزنيم
692
01:10:50,003 --> 01:10:51,377
. امکان نداره
693
01:10:52,401 --> 01:10:53,693
. چرا امکان داره
694
01:11:00,291 --> 01:11:02,636
ميشه آهنگُ عوض کُني ، لطفاً ؟
695
01:11:03,735 --> 01:11:05,295
چرا ؟
! باحاله که
696
01:11:06,172 --> 01:11:08,030
. فکر کنم نيست
697
01:11:11,916 --> 01:11:42,145
ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز
698
01:11:59,551 --> 01:12:00,968
. وايسا ببينم
699
01:12:02,263 --> 01:12:03,961
! تو خيلي جذاب شدي
700
01:12:57,846 --> 01:12:59,228
چي ؟
701
01:12:59,268 --> 01:13:00,880
. هيچي
702
01:13:00,908 --> 01:13:03,818
. تو خيلي خوشگل شُدي
703
01:13:08,731 --> 01:13:13,176
. نميدونم پدرم اگه بفهمه چيکار ميکنه اين کار ديوونگيه
. ممکنه جواب نده
704
01:13:13,201 --> 01:13:14,399
. آره
705
01:13:15,139 --> 01:13:17,925
مهم نيست چي ميشه ، ما با همديگه ميمونيم
706
01:13:19,988 --> 01:13:21,920
. ما همه چيزو تغيير ميديم
707
01:13:23,100 --> 01:13:24,854
. ميدونم
708
01:13:25,245 --> 01:13:28,227
با هم ميمونيم ، قول ميدي ؟
709
01:13:29,440 --> 01:13:31,225
. قول ميدم
710
01:13:34,814 --> 01:13:38,547
هي ، وقتشه ، خيلي خب ، بياين تمومش کُنيم
711
01:13:39,380 --> 01:13:40,993
. ببخشيد
712
01:13:42,924 --> 01:13:45,327
شماها دارين کجا ميرين ؟ -
. "تا پدرم رو ببينيم "کوين -
713
01:13:45,344 --> 01:13:49,384
. خانوم "گريجيو"نميتونم بذارم برين -
. ما الان در بالاترين سطح آمادگي هستيم -
714
01:13:49,402 --> 01:13:50,527
چرا ؟
715
01:13:50,543 --> 01:13:52,086
چه خبر شده ؟ -
. محرمانس -
716
01:13:52,103 --> 01:13:55,352
خيلي خب ، پس ما هم کار محرمانه خودمون رو داريم
پس بيخيال شو
717
01:13:57,553 --> 01:13:58,501
. هي
718
01:13:59,258 --> 01:14:00,418
. هي
719
01:14:00,796 --> 01:14:04,342
. يه چيزي به زبون آدما بگو ، يه چيزي به زبون آدما بگو -
"چطوري ؟" -
720
01:14:05,400 --> 01:14:07,866
! ايول -
... اون خوبه -
721
01:14:27,752 --> 01:14:30,070
. خيلي خب ، شماها همينجا صبرکُنين
722
01:14:42,619 --> 01:14:44,334
اينجا چيکار ميکني ؟
723
01:14:44,356 --> 01:14:46,604
چه خبر شده ؟ -
اينکارا بري چيه ؟ -
724
01:14:46,621 --> 01:14:49,103
. مطمئن نيستم ، ولي چيز خوبي نيست
725
01:14:49,115 --> 01:14:52,117
ما داريم گزارشاتي جمع ميکنيم مبني بر اينکه
... يه گله بزرگ از
726
01:14:52,143 --> 01:14:54,687
. اسکلت ها و مُرده ها دارن ميان سمت ما
727
01:14:54,701 --> 01:14:56,836
، نميدونيم چرا
... ولي اگه اونا دارن براي حمله به اينجا ميان
728
01:14:56,851 --> 01:15:00,043
، نميتونيم کاري درموردش انجام بديم
... اونا خيلي زيادن و ما خيلي کم
729
01:15:00,058 --> 01:15:03,225
، پس ميخوام بري خونه
. و اونجا رو قفل کُني
730
01:15:03,250 --> 01:15:05,714
. يه اسلحه تو اتاقت گذاشتم
731
01:15:05,739 --> 01:15:07,039
اينه ؟
732
01:15:07,074 --> 01:15:08,329
. آره ، خيلي خب
733
01:15:08,354 --> 01:15:10,726
. بايد باهات حرف بزنم -
... "جولي" -
734
01:15:10,759 --> 01:15:12,222
. پدر ، موضوع مهميه
735
01:15:13,798 --> 01:15:16,481
... به نظر احمقانه مياد ، ولي
736
01:15:16,502 --> 01:15:21,176
. فکر کُنم مُرده ها دارن به زندگي برميگردن
737
01:15:21,396 --> 01:15:23,085
. احمقانس
738
01:15:23,113 --> 01:15:27,476
. اونا دارن تغيير ميکنن ، پدر
. نميدونم اونا يه جورايي دارن خودشونو درمان ميکنن
739
01:15:27,490 --> 01:15:29,862
فکر ميکني اونا دارن خودشونو درمان ميکنن ؟
چطوري ؟
740
01:15:29,888 --> 01:15:31,039
. من خودم ديدم
741
01:15:31,061 --> 01:15:34,853
! واقعا داره اتفاق ميوفته ، پدر -
ميدوني چه اتفاقي داره ميوفته "جولي"؟
742
01:15:34,877 --> 01:15:37,968
اتفاقي که داره ميوفته اينه که اونا دارن روز به روز بيشتر ميشن و ما کمتر
743
01:15:37,993 --> 01:15:40,044
! اونا خودشون رو درمان نميکنن
744
01:15:40,068 --> 01:15:43,463
، ما منبع غذايي اونا هستيم
. اونا گياه خوار نميشن
745
01:15:43,475 --> 01:15:46,998
، اونا غذاي گياهي نخورن
! اونا مغز ميخورن
746
01:15:47,014 --> 01:15:49,900
. اونا مادر و دوست پسرت رو هم خوردن
747
01:15:49,932 --> 01:15:52,672
خيلي خب ؟
من ميخوام تو بيدار بشي
748
01:15:52,693 --> 01:15:54,053
. من براش توضيح ميدم
749
01:15:54,070 --> 01:15:55,191
باشه ؟
750
01:15:55,217 --> 01:15:57,237
به من بگو تا من برم بهش بگم
751
01:15:57,263 --> 01:15:58,566
. خودم رديفش ميکنم
752
01:15:58,594 --> 01:15:59,932
... برو خونه
753
01:15:59,965 --> 01:16:02,118
. و خودتو تو پناهگاه مخفي کُن
754
01:16:02,147 --> 01:16:04,163
... به اندازه کافي کار هست که
755
01:16:08,614 --> 01:16:09,915
. سلام
756
01:16:12,502 --> 01:16:14,006
تو کي هستي ؟
757
01:16:14,276 --> 01:16:15,991
. اين "ر"هستش
758
01:16:17,510 --> 01:16:20,064
. از تو نپرسيدم ، از اون پرسيدم
759
01:16:20,355 --> 01:16:21,961
کي هستي ؟
760
01:16:24,640 --> 01:16:25,932
... من
761
01:16:29,248 --> 01:16:30,886
تو يه مُرده هستي ؟
762
01:16:31,125 --> 01:16:33,590
. اون جون منو نجات داد
763
01:16:34,119 --> 01:16:36,521
. اون ازم مراقبت کرد
764
01:16:37,121 --> 01:16:39,589
... من يه چيزي رو در وجودش گذاشتم و
765
01:16:39,609 --> 01:16:42,403
... بخاطر همين فکر کُنم داخل وجود تمامشون رفته
766
01:16:42,433 --> 01:16:45,234
! حالا واقعا يه چيزي ميذارم تو وجودش
767
01:16:45,287 --> 01:16:47,385
! پدر ! نه ! پدر
768
01:16:48,057 --> 01:16:49,443
. کُمک ميخوام
769
01:16:49,471 --> 01:16:53,017
خواهش ميکنم ، اونا نميخوان بهمون حمله کنن ، اونا ميخوان بهمون کُمک کنن
770
01:16:53,039 --> 01:16:54,864
. ما داريم بهتر ميشيم
771
01:16:54,897 --> 01:16:57,386
. اين جور چيزا بهتر نميشن ، بدتر ميشن
772
01:16:57,406 --> 01:16:59,989
مردم گاز گرفته ميشن بعدش آلوده ميشن
773
01:17:00,009 --> 01:17:02,155
. و منم مجبورم تو سرشون شليک کُنم -
. نه ، پدر -
774
01:17:02,177 --> 01:17:06,288
، اين بلايي بود که سر مادرت اومد
و حالا سر اين هم مياد
775
01:17:06,318 --> 01:17:09,396
. "واقعا متاسفم ، آقاي"گريجيو
776
01:17:11,488 --> 01:17:15,482
برو ... از اينجا برو و مواظب باش
مهم نيست چي ميشه ، باشه ؟
777
01:17:16,117 --> 01:17:18,659
! "جولي" -
! بايد برم -
778
01:17:22,810 --> 01:17:24,880
. تو به من شليک نميکني
779
01:17:24,900 --> 01:17:28,388
آره ، ميکنم
780
01:17:38,953 --> 01:17:40,035
... خيلي خب
781
01:17:40,060 --> 01:17:41,965
. ميتونست بهتر پيش بره
782
01:17:43,283 --> 01:17:44,857
. بايد به دوستام اخطار بدم
783
01:17:45,528 --> 01:17:47,632
کجا هستن ؟ -
استاديوم -
784
01:17:50,495 --> 01:17:51,826
. لعنتي
785
01:17:52,620 --> 01:17:54,428
. بهتره بريم به مترو
786
01:18:33,238 --> 01:18:35,023
! واي
787
01:18:47,474 --> 01:18:49,533
. لطفاً منو ببخشيد
788
01:18:49,667 --> 01:18:53,207
. منو ببخشيد ، ببخشيد
789
01:18:55,092 --> 01:18:59,104
. لطفا بيا ، بيا
790
01:19:03,677 --> 01:19:05,063
سلام
791
01:19:08,710 --> 01:19:10,784
جولي" ؟"
792
01:19:11,323 --> 01:19:13,186
... ما واسه جنگيدن
793
01:19:14,157 --> 01:19:16,840
. حاضريم -
. آره ، ميتونم ببينم -
794
01:19:16,878 --> 01:19:19,061
، سربازا دارن ميان
795
01:19:19,093 --> 01:19:21,839
. استخوني ها دارن نزديک ميشن
796
01:19:31,950 --> 01:19:34,227
... اونا اينجا هستند
797
01:19:36,437 --> 01:19:38,738
... بيرون نگهشون دارين -
. حتما -
798
01:19:41,736 --> 01:19:43,677
. فرار کُنين
799
01:20:21,837 --> 01:20:24,894
. پخش بشين
. بعضي ها برن سمت راست بعضي ها هم سمت چپ
800
01:20:24,935 --> 01:20:27,008
! به دختره شليک نکنين -
. بله ، قُربان -
801
01:20:30,523 --> 01:20:32,320
. اونا پيدامون کردن ، زودباش
802
01:20:34,791 --> 01:20:37,362
قُربان ، دخترتون همراه اون مُردس
803
01:20:37,363 --> 01:20:38,866
. من بقيه مُرده ها رو پيدا کردم
804
01:20:44,979 --> 01:20:46,318
. چيزي نيست
805
01:20:46,360 --> 01:20:48,426
. آماده باشين
806
01:22:14,216 --> 01:22:15,802
. ممنونم
807
01:22:31,759 --> 01:22:33,747
حالا به چي شليک کُنيم ؟
808
01:22:33,782 --> 01:22:36,022
نظرتون درباره اين احمق چيه ؟
809
01:22:38,320 --> 01:22:39,869
سلام
810
01:22:45,050 --> 01:22:47,130
سلام ، سلام
811
01:22:47,554 --> 01:22:48,878
. سلام
812
01:22:50,493 --> 01:22:54,173
قربان ، ما مُرده ها رو در حال مبارزه با اسکلت ها ديديم
813
01:22:54,650 --> 01:22:57,571
دريافت شُد ، ما هم شاهد همچين چيزي هستيم
814
01:22:58,643 --> 01:23:00,692
ببخشيد ، ميشه تکرار کُني ؟
815
01:23:00,714 --> 01:23:04,094
دريافت شد
قربان ، مُرده ها دارن با اسکلت هاي مبارزه ميکنن
816
01:23:07,401 --> 01:23:09,290
! لعنتي
817
01:23:28,774 --> 01:23:30,183
. ديگه تموم شد
818
01:23:31,718 --> 01:23:33,181
. من ازت مواظبت ميکنم
819
01:23:34,841 --> 01:23:36,039
مشکلي نداري ؟
820
01:24:08,687 --> 01:24:09,939
"ر"
821
01:24:31,716 --> 01:24:32,993
"ر"
822
01:24:33,275 --> 01:24:35,645
"ر"
خواهش ميکنم
823
01:24:36,286 --> 01:24:37,984
ر" حالت خوبه ؟"
824
01:24:39,110 --> 01:24:40,233
آره
825
01:24:40,840 --> 01:24:41,905
آره
826
01:25:04,328 --> 01:25:05,736
! واي
827
01:25:27,527 --> 01:25:28,764
"ر"
828
01:25:31,046 --> 01:25:32,946
. بعدي رو تو مخش خالي ميکنم
829
01:25:32,975 --> 01:25:35,703
. "ازش دور شو "جولي -
! نه -
830
01:25:36,383 --> 01:25:38,790
! جولي" همين الان از کنارش برو" -
پدر ؟ -
831
01:25:39,259 --> 01:25:41,098
. بايد به حرفم گوش کُني
832
01:25:41,195 --> 01:25:43,322
. ميدونم همه کسمون رو از دست داديم
833
01:25:43,846 --> 01:25:45,794
. ميدونم تو مامان رو از دست دادي
834
01:25:45,835 --> 01:25:48,452
. ولي من و تو هنوز اينجا هستيم
835
01:25:49,455 --> 01:25:51,520
. ميتونيم تمام اين چيزا رو درست کُنيم
836
01:25:51,553 --> 01:25:53,384
. ميتونيم از نو شروع کُنيم
837
01:25:53,450 --> 01:25:55,772
. اونا به کمک ما نياز دارن
838
01:25:56,518 --> 01:25:59,262
. خواهش ميکنم ، پدر ، نگاش کُن
839
01:25:59,362 --> 01:26:01,357
. اون فرق کرده
840
01:26:01,384 --> 01:26:02,980
... اون
841
01:26:03,006 --> 01:26:04,162
... خداي من
842
01:26:05,896 --> 01:26:07,297
. داره خونريزي ميکنه
843
01:26:09,736 --> 01:26:11,882
. اون داره خونريزي ميکنه ، پدر
844
01:26:14,933 --> 01:26:17,175
! مُرده ها خونريزي نميکنن
845
01:26:18,279 --> 01:26:19,751
! واي خداي من
846
01:26:21,422 --> 01:26:23,034
! تو زنده اي
847
01:26:23,054 --> 01:26:24,697
! اون زندس
848
01:26:26,229 --> 01:26:28,231
. ر" ، تو زنده اي"
849
01:26:30,553 --> 01:26:32,086
درد ميکنه ؟
850
01:26:33,386 --> 01:26:35,266
آره ؟
! آره
851
01:26:38,070 --> 01:26:39,463
. قربان
852
01:26:59,872 --> 01:27:02,342
. جنرال "گريجيو"هستم
853
01:27:02,363 --> 01:27:04,623
. وضعيت تغيير کرده
854
01:27:14,767 --> 01:27:16,918
بياين اونو از اينجا ببريم بيرون
855
01:27:41,283 --> 01:27:43,543
هنوز داري خونريزي ميکني ؟
856
01:27:44,461 --> 01:27:46,066
. آره
857
01:27:46,110 --> 01:27:47,760
. خوبه
858
01:27:47,792 --> 01:27:49,631
. شرمنده
859
01:27:50,370 --> 01:27:52,822
از يه طرفي ، تيرخوردن تو سينه خيلي
860
01:27:52,945 --> 01:27:55,548
. درد ميکنه
... اما از طرفي
861
01:27:55,573 --> 01:27:57,482
... احساس خوبي به آدم دست ميره وقتي خونريزي ميکنه
862
01:27:57,501 --> 01:28:00,393
. وقتي درد ميکشه ، وقتي عاشق ميشه
863
01:28:02,915 --> 01:28:06,117
اي کاش ميشُد با عشق استخوني ها رو هم درست کرد
864
01:28:06,129 --> 01:28:08,852
. اما در واقع ، ما همشون رو کُشتيم
865
01:28:08,883 --> 01:28:11,697
اين استخوني ها وضعشون خيلي داغون بود
کسي واسه مردنشون ناراحت نميشد
866
01:28:11,713 --> 01:28:14,129
. اونا ديگه از عوض شدن خيلي فاصله گرفته بودن
867
01:28:14,539 --> 01:28:17,766
در واقع دوستي ما با آدما تجربه خيلي خوبي شد
868
01:28:17,800 --> 01:28:20,751
، وقتي که به نيروهاي مبارز ملحق شُديم
. اونا ديگه هيچ شانسي نداشتن
869
01:28:23,993 --> 01:28:27,033
اونايي که نکشتيمشون
نابود شدند
870
01:28:28,119 --> 01:28:29,949
، و بقيه ي ما
871
01:28:30,092 --> 01:28:32,766
. خب ، يه جورايي ياد گرفتيم دوباره زنده باشيم
872
01:28:34,654 --> 01:28:37,468
از وقتي که معناي واقعي زندگي رو فراموش کرده بوديم خيلي گذشته
873
01:28:49,800 --> 01:28:53,252
، انسان ها ما رو قبول کردند
. باهامون ارتباط برقرار کردند
874
01:28:53,273 --> 01:28:55,285
. بهمون آموزش دادن
875
01:28:55,308 --> 01:28:57,787
. اين کليد درمان بود
876
01:29:01,036 --> 01:29:03,179
... اولش ترسناک بود ، ولي
877
01:29:03,190 --> 01:29:06,001
خب تمام چيزاي خوب اولش يکم ترسناک هستند
878
01:29:06,031 --> 01:29:07,846
نه ؟
879
01:29:22,023 --> 01:29:23,885
.اينطوري اتفاق اُفتاده
880
01:29:26,914 --> 01:29:30,588
. اينطوري دنيا دوباره زنده شد
881
01:29:45,331 --> 01:29:47,287
کُمک ميخواي ؟
882
01:29:48,052 --> 01:29:49,812
. آره
883
01:29:49,870 --> 01:29:52,817
. انگشتام هنوز زامبي اي هستند
884
01:29:54,214 --> 01:29:56,213
. ممنونم
885
01:29:59,899 --> 01:30:02,958
! بيا -
اوه ، اشکالي نداره -
886
01:30:02,976 --> 01:30:05,708
. من از بارون خوشم مياد -
. اوه ، اصرار ميکنم -
887
01:30:07,513 --> 01:30:09,814
... من
888
01:30:12,039 --> 01:30:14,076
. مارکوس هستم
889
01:30:15,320 --> 01:30:16,902
. "اميلي"
890
01:30:20,677 --> 01:30:23,715
. تو خيلي خوشگلي
891
01:30:24,641 --> 01:30:26,231
. "ممنونم ، "مارکوس
892
01:30:26,488 --> 01:30:28,618
... حالا بايد بگي که
893
01:30:28,634 --> 01:30:30,476
. منم خوشگلم
894
01:30:34,554 --> 01:30:35,843
"ر"
895
01:30:36,117 --> 01:30:37,699
آره ؟
896
01:30:37,723 --> 01:30:40,114
هنوز اسمت يادت نيومده ؟
897
01:30:40,142 --> 01:30:42,027
. نه
898
01:30:43,201 --> 01:30:46,383
. خب ميدوني ، بايد براي خودت يه اسم انتخاب کُني
899
01:30:46,409 --> 01:30:49,599
. هر کدوم که دلت بخواد ، يکي انتخاب کُن
900
01:30:52,640 --> 01:30:55,823
من از "ر"خوشم مياد -
واقعا ؟ -
901
01:30:57,484 --> 01:31:00,050
نميخواي اسمت رو بدوني ؟
902
01:31:00,084 --> 01:31:02,504
نميخواي گذشتت برگرده ؟
903
01:31:02,509 --> 01:31:03,923
. نه
904
01:31:04,795 --> 01:31:06,814
. من همين زندگي رو ميخوام
905
01:31:13,506 --> 01:31:16,165
فقط "ر"ها ؟
906
01:31:16,346 --> 01:31:18,034
. "فقط "ر
907
01:31:22,351 --> 01:31:26,400
کاري از تيم ترجمه ايران فيلم
IranFilm55.CoM
M-Rivaz.MihanBlog.CoM
908
01:31:26,426 --> 01:31:30,624
ترجمه و زيرنويس محمد ريواز