0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Warm Bodies (2013) OCR 23.976 fps runtime 01:37:45 1 00:00:27,059 --> 00:00:29,051 ผมทนใช้ชีวิตในสภาพนี้ อยู่ได้ยังไง 2 00:00:29,461 --> 00:00:31,555 ผอม ซีด น่าจะออกไปโดนแดดบ้าง 3 00:00:31,563 --> 00:00:32,895 กินอาหารดีๆ 4 00:00:32,898 --> 00:00:34,457 บุคลิกก็ดูไม่จืด 5 00:00:34,466 --> 00:00:36,059 ผมอยากเดินหลังตรงกว่านี้ 6 00:00:36,068 --> 00:00:38,833 ผู้คนจะได้เคารพยำเกรง 7 00:00:39,137 --> 00:00:42,005 ผมไม่ดีตรงไหน ก็แค่อยากรู้จักใครสักคน 8 00:00:42,007 --> 00:00:43,999 ทำไมมันถึงยากเย็นนัก 9 00:00:44,242 --> 00:00:47,235 อ้อ จริงสิ เพราะผมตายไปแล้วนี่ 10 00:00:47,512 --> 00:00:50,380 จะโทษตัวเองทำไม เราก็ตายเหมือนกันหมด 11 00:00:50,382 --> 00:00:52,510 เธอตายแล้ว เขาก็ด้วย 12 00:00:52,517 --> 00:00:54,486 ผู้ชายตรงหัวมุมนั่นตายแล้วชัวร์ๆ 13 00:00:54,486 --> 00:00:56,512 ทุกคนดูโทรมชะมัด 14 00:00:56,521 --> 00:00:59,980 ซอมบี้ที่รัก 15 00:01:01,159 --> 00:01:03,151 ผมอยากแนะนำตัว 16 00:01:03,161 --> 00:01:05,027 แต่จำชื่อตัวเองไม่ได้แล้ว 17 00:01:05,530 --> 00:01:09,092 คุ้นๆ แค่ว่าขึ้นต้นด้วยตัว "อาร์" 18 00:01:09,101 --> 00:01:12,230 ผมจำชื่อตัวเอง พ่อแม่ หรืองานที่ทำไม่ได้เลย 19 00:01:12,237 --> 00:01:14,866 แต่ดูจากสารรูปแล้ว ผมคงเป็นพวกตกงาน 20 00:01:16,241 --> 00:01:19,336 บางทีผมก็ชอบเดาอาชีพของคนพวกนี้ 21 00:01:20,879 --> 00:01:22,370 ถือไม้กวาดอย่างนี้ ภารโรงแน่นอน 22 00:01:27,953 --> 00:01:30,354 เจ้าหมอนี่เป็นหนุ่มไฮโซ ลูกประธานบริษัท 23 00:01:33,892 --> 00:01:37,021 ส่วนคนนี้เป็นเทรนเนอร์ส่วนตัว 24 00:01:41,466 --> 00:01:43,264 และตอนนี้ คุณเป็นซอมบี้ 25 00:01:44,035 --> 00:01:47,472 ผมจำไม่ได้ว่าทั้งหมดนี้ เกิดจากอะไร 26 00:01:48,140 --> 00:01:50,405 อาจเป็นสงครามเคมี หรือเชื้อไวรัส 27 00:01:50,409 --> 00:01:52,901 หรือโรคระบาดจากลิง ที่โดนกัมมันตภาพรังสี 28 00:01:53,245 --> 00:01:55,043 แต่มันไม่สำคัญแล้ว 29 00:01:55,046 --> 00:01:56,412 ตอนนี้พวกเราเป็นซอมบี้ 30 00:01:58,150 --> 00:02:00,051 นี่คือกิจวัตรเดิมๆ ของผม 31 00:02:00,051 --> 00:02:02,543 เดินแกร่วไปเรื่อย ชนคนโน้นคนนี้บ้าง 32 00:02:02,554 --> 00:02:06,047 โดยไม่เอ่ยปากขอโทษ หรือพูดจากัน 33 00:02:09,261 --> 00:02:11,662 แต่ก่อน ทุกอย่างคงดีกว่านี้... 34 00:02:11,663 --> 00:02:13,655 ผู้คนสามารถ 35 00:02:13,665 --> 00:02:15,930 สื่อสารความรู้สึกถึงกัน 36 00:02:15,934 --> 00:02:18,597 และใช้เวลาร่วมกัน อย่างมีความสุข 37 00:02:25,310 --> 00:02:27,677 เรามาปักหลักกันที่สนามบิน 38 00:02:28,180 --> 00:02:29,443 ไม่รู้ทำไม 39 00:02:29,448 --> 00:02:30,973 คงจะมารอบางอย่าง 40 00:02:30,982 --> 00:02:33,474 แต่ผมไม่แน่ใจว่าอะไร 41 00:02:40,125 --> 00:02:43,118 เราเรียกพวกนั้นว่าโบนี 42 00:02:43,462 --> 00:02:44,987 มันไม่ยุ่งกับเรา 43 00:02:44,996 --> 00:02:46,988 แต่จะกินทุกอย่างที่มีชีวิต 44 00:02:47,365 --> 00:02:50,858 จริงอยู่ ผมก็กิน แต่อย่างน้อยก็มีลังเลบ้าง 45 00:02:52,003 --> 00:02:53,471 สักวันเราทุกคน คงกลายเป็นแบบนั้น 46 00:02:53,472 --> 00:02:55,464 เมื่อถึงจุดที่เรายอมแพ้ 47 00:02:55,474 --> 00:02:56,635 และสิ้นหวัง 48 00:02:56,641 --> 00:02:58,610 หลังจากนั้นก็ถอยไม่ได้แล้ว 49 00:02:59,478 --> 00:03:02,141 แหวะ หยุดแคะเถอะ! 50 00:03:02,147 --> 00:03:03,979 มันจะยิ่งแย่ไปใหญ่! 51 00:03:03,982 --> 00:03:07,009 ไม่นาน ผมคงลงเอยเหมือนเขา 52 00:03:07,385 --> 00:03:08,648 เซ็งชะมัด 53 00:03:11,289 --> 00:03:13,224 ผมไม่อยากเป็นแบบนี้ 54 00:03:13,225 --> 00:03:15,490 ผมว้าเหว่และหลงทาง 55 00:03:15,494 --> 00:03:16,655 หลงจริงๆ 56 00:03:16,661 --> 00:03:20,154 ผมไม่เคยมาส่วนนี้ของสนามบินเลย 57 00:03:20,165 --> 00:03:22,532 พวกเขาก็หลงทางเหมือนกันหรือเปล่า 58 00:03:22,667 --> 00:03:25,296 เดินไปเรื่อยๆ แต่ไม่ถึงไหนสักที 59 00:03:25,303 --> 00:03:26,669 เหมือนกำลังติดกับ 60 00:03:27,172 --> 00:03:29,004 จะมีใครรู้สึกบ้างมั้ย 61 00:03:31,176 --> 00:03:33,168 หรือมีแค่ผมคนเดียว 62 00:04:53,325 --> 00:04:54,725 คนนี้เป็นเพื่อนซี้ผม 63 00:04:58,430 --> 00:05:02,595 เรามักจะคราง และจ้องหน้ากันแบบเบลอๆ 64 00:05:05,470 --> 00:05:08,304 บางครั้งก็เกือบจะเหมือน คุยกันรู้เรื่อง 65 00:05:24,456 --> 00:05:26,584 เป็นแบบนี้ วันแล้ววันเล่า 66 00:05:30,829 --> 00:05:34,766 แต่บางทีเราก็เค้นเสียงเป็นคำได้ 67 00:05:34,766 --> 00:05:35,756 เช่น... 68 00:05:35,767 --> 00:05:37,201 หิว 69 00:05:38,269 --> 00:05:39,464 และ... 70 00:05:39,471 --> 00:05:42,134 เมือง 71 00:05:50,649 --> 00:05:54,609 ถึงจะพูดไม่ได้ แต่เราชอบกินเหมือนๆ กัน 72 00:05:54,619 --> 00:05:56,520 การเดินทางเป็นกลุ่ม คือความจำเป็น 73 00:05:56,521 --> 00:05:58,285 เพราะทุกคนบนโลก 74 00:05:58,289 --> 00:06:00,281 จ้องจะระเบิดสมองคุณ ตลอดเวลา 75 00:06:06,164 --> 00:06:07,655 ให้ตายสิ เราเดินกันอืดชะมัด 76 00:06:10,869 --> 00:06:12,497 กว่าจะถึงคงอีกพักใหญ่ 77 00:07:00,351 --> 00:07:03,287 สวัสดีและขอบคุณทุกคน ที่มาช่วยงาน 78 00:07:03,288 --> 00:07:06,224 8 ปีหลังจากโรคระบาด ทำลายล้างโลก... 79 00:07:06,224 --> 00:07:07,715 คิดว่าสักวัน เราจะค้นพบยารักษามั้ย 80 00:07:07,726 --> 00:07:09,854 นับแต่สร้างกำแพงขึ้นมา... 81 00:07:09,861 --> 00:07:11,727 ไม่มีใครเชื่อเรื่องนั้นแล้ว จูลส์ 82 00:07:11,730 --> 00:07:14,222 เราหวังพึ่งอาสาสมัครหนุ่มสาว อย่างพวกคุณ 83 00:07:14,232 --> 00:07:17,293 ในการรวบรวมเสบียง จากพื้นที่นอกกำแพง 84 00:07:17,702 --> 00:07:19,694 ขอเตือนว่า 85 00:07:19,704 --> 00:07:21,866 ซอมบี้อาจดูเหมือนคน แต่ไม่ใช่คน 86 00:07:21,873 --> 00:07:24,365 พวกมันคิดไม่ได้ ไม่มีเลือด 87 00:07:24,375 --> 00:07:26,571 อย่าคิดช่วยต่อให้เป็นแม่ 88 00:07:26,578 --> 00:07:28,308 หรือเพื่อนคุณก็ตาม 89 00:07:28,313 --> 00:07:32,876 พวกมันไม่มีความรู้สึก หรือความเห็นอกเห็นใจ 90 00:07:32,884 --> 00:07:34,580 ฟังดูเหมือนพ่อไม่มีผิด 91 00:07:34,586 --> 00:07:36,748 ให้นึกภาพพวกมันในสภาพนี้ 92 00:07:38,323 --> 00:07:43,591 ในฐานะลูกหลานของมนุษย์ กลุ่มเดียวที่เหลืออยู่ 93 00:07:43,595 --> 00:07:48,761 คุณมีส่วนช่วยให้เรา รอดพ้นจากการสูญพันธุ์ 94 00:07:48,767 --> 00:07:52,465 ฉะนั้นขอให้ทุกคนกลับมาโดยสวัสดิภาพ 95 00:07:52,470 --> 00:07:55,599 อย่าลืมสิ่งที่เรียนไป แล้วพวกคุณจะปลอดภัย 96 00:07:55,607 --> 00:07:59,840 โชคดี และขอพระเจ้า โปรดคุ้มครองอเมริกา 97 00:08:00,278 --> 00:08:03,476 - ยูเอสเอ! ยูเอสเอ! - ไปกันเถอะ 98 00:08:20,431 --> 00:08:21,797 ขอต้อนรับเข้าเขตมรณะ รักษาชีวิตให้ดี 99 00:08:21,800 --> 00:08:23,996 ชัดเลย 100 00:09:09,347 --> 00:09:13,478 อวสานแล้วเหรอ 101 00:09:46,417 --> 00:09:48,181 เฮ้ย เบิร์ก ไม่คิดจะช่วยกันหน่อยเหรอ 102 00:09:48,186 --> 00:09:50,678 ฝันไปเถอะ จะเลเวล 5 แล้ว 103 00:09:53,558 --> 00:09:54,685 ได้ยินเสียงอะไรมั้ย 104 00:09:55,927 --> 00:09:58,795 ได้ยิน รีบไปกันเถอะ 105 00:09:58,796 --> 00:10:01,425 ไม่ได้ เรามีภารกิจต้องทำ 106 00:10:01,432 --> 00:10:03,901 รู้มั้ย เมืองเราใช้ยาต่อเดือนมากแค่ไหน 107 00:10:03,902 --> 00:10:05,564 ต้องมีคนเสี่ยงออกมาหายา 108 00:10:05,570 --> 00:10:08,039 - เราไม่สามารถ - นายพูดเหมือนพ่อฉันเป๊ะ 109 00:10:08,039 --> 00:10:10,702 - ขอบคุณ - มันไม่ใช่คำชม 110 00:10:11,409 --> 00:10:15,540 ยาระงับประสาทมั้ย เผื่อจะใจเย็นขึ้น 111 00:10:18,082 --> 00:10:19,914 บอกแล้วว่าได้ยินเสียงบางอย่าง 112 00:10:22,820 --> 00:10:24,812 แพร์ไปกันเถอะ 113 00:10:29,093 --> 00:10:30,152 แพร์รี? 114 00:10:31,095 --> 00:10:32,961 เราต้องทำตามคำสั่ง จูลส์ 115 00:10:33,731 --> 00:10:35,165 ไม่มีอะไรหรอกน่า 116 00:10:35,934 --> 00:10:38,563 - คิดมากกันไปเอง - แพร์รี! 117 00:10:45,610 --> 00:10:46,976 เล็งไปที่หัว! 118 00:11:34,225 --> 00:11:35,659 ยิ้มหน่อย ไอ้หอก 119 00:11:43,134 --> 00:11:44,625 นาฬิกาสวยดี 120 00:11:47,872 --> 00:11:49,636 ผมไม่ภูมิใจนักหรอก 121 00:11:49,640 --> 00:11:52,667 ที่จริง ผมอยากให้คุณปิดตาไปสักพัก 122 00:11:53,177 --> 00:11:57,672 ผมไม่ชอบทำร้ายคน แต่มันช่วยไม่ได้ 123 00:11:57,815 --> 00:12:01,013 ความหิวทรงพลังเกินไป 124 00:12:02,887 --> 00:12:06,051 ถ้าผมไม่กินสมองเขา... 125 00:12:06,057 --> 00:12:08,652 เขาจะกลายเป็นซอมบี้เหมือนผม 126 00:12:09,193 --> 00:12:14,530 แต่ถ้ากิน ผมจะได้ความทรงจำ ความคิด และความรู้สึกของเขา 127 00:12:17,902 --> 00:12:20,167 ผมอดใจไม่ไหว 128 00:12:20,171 --> 00:12:21,833 สมองเป็นส่วนที่ดีที่สุด 129 00:12:21,839 --> 00:12:23,933 มันทำให้ผมรู้สึก เหมือนเป็นคนอีกครั้ง 130 00:12:29,847 --> 00:12:31,179 ชอบมั้ยลูก? 131 00:12:32,850 --> 00:12:34,716 ฉันไม่อยากทำร้ายนาย 132 00:12:35,720 --> 00:12:37,780 แค่อยากรู้สึก แบบเดียวกับนาย 133 00:12:43,194 --> 00:12:45,857 เหมือนมีชีวิตขึ้นมาหน่อย 134 00:12:46,731 --> 00:12:48,962 และตายซากน้อยลง 135 00:13:06,584 --> 00:13:09,611 แพร์รี... ฉันรักเธอ 136 00:13:13,624 --> 00:13:15,718 พูดอะไรหน่อยสิ 137 00:13:16,828 --> 00:13:19,627 - อย่าเงียบไปแบบนี้ - ผม เอ่อ... 138 00:13:20,965 --> 00:13:23,730 ผมก็รักคุณ จูลี่ 139 00:13:33,010 --> 00:13:35,775 ฉันคิดถึงเครื่องบิน 140 00:13:35,780 --> 00:13:39,774 แม่เคยพูดว่า ท้องฟ้าก็เหมือนกระดานแม่เหล็ก 141 00:13:41,285 --> 00:13:43,652 ผมชอบที่คุณยังจำเรื่องพวกนี้ได้ 142 00:13:43,654 --> 00:13:48,649 ไม่งั้นทุกอย่าง คงเลือนหายไปหมด 143 00:13:49,160 --> 00:13:50,788 ใช่ 144 00:13:51,295 --> 00:13:53,764 โลกมันช่างเลวร้าย 145 00:13:54,132 --> 00:13:55,794 ไม่ทั้งหมดหรอก 146 00:13:56,801 --> 00:13:58,292 จะอ้วก 147 00:14:04,942 --> 00:14:06,308 แพร์รี? 148 00:14:08,446 --> 00:14:10,142 แพร์รี? 149 00:14:11,015 --> 00:14:14,315 แพร์รี คุณอยู่ไหน ตอบฉันสิ 150 00:14:56,360 --> 00:14:58,226 จ-จ-จูลี่... 151 00:15:15,346 --> 00:15:18,214 จ-จูลี่ 152 00:15:53,985 --> 00:15:55,419 ป-ป-ปลอดภัย... 153 00:15:59,423 --> 00:16:01,790 - ม-ม-มา... - หา? 154 00:16:23,581 --> 00:16:25,413 นี่ผมทำอะไรอยู่เนี่ย 155 00:16:25,416 --> 00:16:27,078 เป็นอะไรมากมั้ย 156 00:16:30,454 --> 00:16:32,946 ไม่มีซอมบี้ที่ไหนพาคนเป็นๆ กลับมาบ้าน 157 00:16:32,957 --> 00:16:35,791 รู้มั้ยทำไม เพราะมันบ้ามากน่ะสิ 158 00:16:36,460 --> 00:16:39,089 ตอนนี้ทุกคนคิดว่าเธอ เป็นพวกเดียวกัน 159 00:16:39,096 --> 00:16:41,327 สมาชิกใหม่ในครอบครัว 160 00:16:41,332 --> 00:16:44,928 แต่ถ้าพวกเขาคิดได้ คงคิดว่าผมเสียสติไปแล้ว 161 00:16:45,469 --> 00:16:47,836 ทำไมผมถึงไม่เหมือนคนอื่น 162 00:16:48,339 --> 00:16:50,308 นี่ผมกำลังทำอะไรอยู่ 163 00:16:50,308 --> 00:16:55,110 กรุณาจอดรับส่งผู้โดยสาร ในโซนสีขาว 164 00:17:28,346 --> 00:17:30,178 บ้าน... 165 00:18:12,456 --> 00:18:16,018 ม-ม-ไม่... กิน 166 00:18:25,403 --> 00:18:28,464 คุณ... ปลอดภัย 167 00:19:02,940 --> 00:19:06,138 บางทีผมน่าจะคิดทบทวนให้ดีก่อน 168 00:19:06,143 --> 00:19:08,510 แต่ผมดูออกว่า เธออยากอยู่ตามลำพัง 169 00:19:10,181 --> 00:19:12,275 มีหลายวิธี ในการทำความรู้จักผู้หญิง 170 00:19:12,283 --> 00:19:17,813 แต่การกินสมองแฟนเธอ ไม่ใช่วิธีที่ นิยมกันนัก แต่...ผมก็ทำไปแล้ว 171 00:19:27,298 --> 00:19:29,597 มันเป็นโอกาสพิเศษ... 172 00:19:29,600 --> 00:19:31,466 โอกาสพิเศษเหรอครับ 173 00:19:31,469 --> 00:19:33,461 วันนี้เป็นวันเกิดแม่ 174 00:19:35,973 --> 00:19:37,305 แด่ไดแอน 175 00:19:37,308 --> 00:19:39,209 - แด่แม่ - ครับ 176 00:19:39,210 --> 00:19:41,304 วันนี้เป็นวันเกิดแม่ 177 00:19:41,312 --> 00:19:43,941 จูลี่บอกฉันว่า เธอเลือกทำการเกษตร 178 00:19:43,981 --> 00:19:46,177 ไม่คิดจะไปทำงานก่อสร้างกับพ่อ 179 00:19:46,183 --> 00:19:52,123 - รู้มั้ยเราต้องการคนหนุ่ม มาช่วยงานตรงกำแพง - รู้ครับ 180 00:19:52,189 --> 00:19:53,350 อย่าไปฟัง 181 00:19:53,357 --> 00:19:54,985 พ่อคิดว่าทางรอดของมนุษย์คือ... 182 00:19:54,992 --> 00:19:57,723 สร้างกล่องคอนกรีต จับทุกคนยัดลงไป... 183 00:19:57,728 --> 00:20:01,221 แล้วถือปืนเฝ้าประตู จนกว่าจะแก่ตาย 184 00:20:02,132 --> 00:20:06,331 ถ้าไม่มีกำแพง ป่านนี้เราคงต้องกินสมอง.. 185 00:20:06,337 --> 00:20:08,238 - แทนข้าว - พ่อ... 186 00:20:10,007 --> 00:20:13,136 นี่เป็นทางเดียว ที่จะลักลอบผ่านกำแพงไป 187 00:20:15,513 --> 00:20:17,004 โอเค ทางสะดวก... 188 00:20:22,086 --> 00:20:25,079 มาสิ มันไม่เลวร้ายขนาดนั้นหรอก 189 00:20:26,657 --> 00:20:28,751 ผมไม่ได้ข่าวพ่อมา 2 วันแล้ว จูลส์ 190 00:20:28,759 --> 00:20:32,025 เขาแค่วุ่นทำงานที่ไซต์ก่อสร้างน่ะ แพร์รี 191 00:20:32,029 --> 00:20:35,261 พ่อฉันเคยหายไปทีหลายสัปดาห์ โดยไม่บอก 192 00:20:41,171 --> 00:20:42,537 ทางนี้ 193 00:20:44,375 --> 00:20:45,502 เฮ้ 194 00:20:46,677 --> 00:20:48,270 ไม่มีอะไรหรอก 195 00:20:49,547 --> 00:20:51,038 อือ 196 00:21:17,207 --> 00:21:18,402 พ่อ 197 00:21:26,216 --> 00:21:27,206 แพร์... 198 00:21:31,722 --> 00:21:34,214 พ่อ! อย่า! 199 00:21:45,603 --> 00:21:48,232 แพร์... หนีเร็ว! 200 00:21:51,442 --> 00:21:53,343 มิน่าเธอถึงกลัวเรา 201 00:21:54,845 --> 00:21:56,746 สงสัยต้องลองวิธีอื่น 202 00:21:57,348 --> 00:22:02,309 เอาล่ะนะ ทำหน้าให้เป็นมิตร ทำหน้าให้เป็นมิตร 203 00:22:18,602 --> 00:22:19,831 ทำอะไรน่ะ 204 00:22:23,874 --> 00:22:26,605 ได้โปรด ฉันอยากอยู่คนเดียว 205 00:22:40,290 --> 00:22:41,485 ทำไมถึงเป็นฉัน 206 00:22:43,394 --> 00:22:45,522 ทำไมถึงช่วยฉัน 207 00:22:45,896 --> 00:22:47,524 อย่า... 208 00:22:50,501 --> 00:22:52,129 อย่าร้อง 209 00:23:22,833 --> 00:23:24,392 ป-ปลอดภัย 210 00:23:25,335 --> 00:23:27,702 คุณปลอดภัย 211 00:23:40,718 --> 00:23:42,550 นายเป็นอะไรกันแน่ 212 00:24:50,754 --> 00:24:52,916 ฉันหิว 213 00:24:55,292 --> 00:24:56,783 ปล่อยฉันไปเถอะ! 214 00:24:57,628 --> 00:25:00,928 - ม-ม-ไม่ปลอดภัย - ไม่ปลอดภัย? 215 00:25:02,432 --> 00:25:04,765 อ๋อเหรอ ไม่ปลอดภัย 216 00:25:06,670 --> 00:25:09,663 งั้นนายไปหาอาหารให้หน่อยสิ 217 00:25:10,307 --> 00:25:11,935 ฉันหิวจะแย่แล้ว 218 00:25:16,814 --> 00:25:18,373 นะ? 219 00:25:19,016 --> 00:25:21,815 ฉันจะไม่ลืมพระคุณเลย 220 00:25:23,954 --> 00:25:25,650 อ-โอเค 221 00:26:15,105 --> 00:26:16,368 พระเจ้า...! 222 00:26:21,011 --> 00:26:22,502 เวรแล้ว 223 00:26:36,526 --> 00:26:41,123 อย่า... ว-วิ่ง 224 00:26:57,414 --> 00:27:01,647 - มา... ปลอดภัย - ขอบคุณ 225 00:27:12,562 --> 00:27:14,428 แกล้ง... ตาย 226 00:27:19,503 --> 00:27:20,937 โอเค...? 227 00:27:29,079 --> 00:27:31,014 เยอะ...ไป 228 00:27:42,826 --> 00:27:48,663 บอกแล้วไม่ปลอดภัย 229 00:27:48,665 --> 00:27:50,691 โอเค เข้าใจแล้ว 230 00:27:52,469 --> 00:27:54,665 แต่ฉันหิวจริงๆ นะ 231 00:27:56,807 --> 00:27:57,934 เยส 232 00:28:02,546 --> 00:28:04,105 โอ้ พระเจ้า... 233 00:28:10,988 --> 00:28:14,481 บ้าชิบ หยุดจ้องได้แล้ว แกทำเธอกลัว 234 00:28:40,517 --> 00:28:41,746 ขอบคุณ 235 00:28:43,153 --> 00:28:44,746 ว้าว 236 00:28:52,863 --> 00:28:54,593 สุดยอด 237 00:28:54,598 --> 00:28:57,659 จำไม่ได้แล้วว่า ดื่มเบียร์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 238 00:28:58,101 --> 00:29:00,866 พวกนายก็ไม่แย่ไปซะทุกคนนะ พ่อซอมบี้ 239 00:29:02,172 --> 00:29:06,667 ผ-ผ-ผม... ช-ช-ชื่อ... 240 00:29:07,677 --> 00:29:09,111 นายมีชื่อเหรอ 241 00:29:10,280 --> 00:29:12,044 นายชื่ออะไร 242 00:29:13,550 --> 00:29:16,748 อารรรรรร์... 243 00:29:16,753 --> 00:29:18,119 วารรรร์? 244 00:29:18,121 --> 00:29:20,886 เป็นเดทที่หายนะมาก ผมอยากตายอีกสักรอบ 245 00:29:20,891 --> 00:29:22,917 อารรรรร์... 246 00:29:22,926 --> 00:29:25,020 ชื่อนายขึ้นต้นด้วยตัว "อาร์" ใช่มั้ย 247 00:29:28,065 --> 00:29:29,624 โรเบิร์ต? 248 00:29:29,633 --> 00:29:30,794 ริชาร์ด? 249 00:29:31,701 --> 00:29:33,067 แรนดี้? 250 00:29:34,071 --> 00:29:36,199 ราฟาเอล? ริคาร์โด? 251 00:29:38,208 --> 00:29:40,700 งั้นฉันเรียกนายว่า "อาร์" ละกัน 252 00:29:43,580 --> 00:29:45,572 ทีนี้เราก็รู้จักชื่อกันแล้ว 253 00:29:45,816 --> 00:29:47,546 อาร์... 254 00:29:48,151 --> 00:29:50,086 ฉันอยากกลับบ้าน อาร์ 255 00:29:54,224 --> 00:29:58,594 - มัน ม-ไม่ ปลอดภัย - ฉันเข้าใจ 256 00:29:59,830 --> 00:30:01,230 ฟังนะ... 257 00:30:01,731 --> 00:30:03,324 ฉันซาบซึ้งใจ 258 00:30:03,333 --> 00:30:06,064 ที่นายช่วยชีวิตฉัน 259 00:30:06,069 --> 00:30:07,970 แต่นายพาฉันมาที่นี่ได้ 260 00:30:07,971 --> 00:30:10,236 ก็ต้องพาฉันออกไปได้ 261 00:30:10,240 --> 00:30:12,835 ไม่นะ อย่าเพิ่งไป คุณเพิ่งมาถึงเอง 262 00:30:12,843 --> 00:30:15,836 บอกให้เธอรอก่อน เดี๋ยวคนอื่นสงสัย 263 00:30:16,113 --> 00:30:19,811 ต-ต-ต้องรอก่อน 264 00:30:22,119 --> 00:30:25,180 เดี๋ยว-เดี๋ยวพวกเขาสงสัย 265 00:30:25,188 --> 00:30:27,748 เนียนใช้ได้ 266 00:30:27,757 --> 00:30:28,986 นานแค่ไหน 267 00:30:28,992 --> 00:30:31,757 ส-ส-สองสาม... ว-วัน 268 00:30:34,865 --> 00:30:36,959 พ-พอพวกเขาล-ลืม 269 00:30:38,368 --> 00:30:41,634 ค-ค-คุณก็ปลอด-ภัย... 270 00:30:43,640 --> 00:30:45,871 มีคนอื่น ที่เป็นแบบนายอีกมั้ย 271 00:30:48,011 --> 00:30:52,972 ฉันไม่เคยเห็น ซอมบี้พูดได้มาก่อน 272 00:30:53,650 --> 00:30:56,882 ฉันหมายถึง เห็นแต่... คราง 273 00:31:04,728 --> 00:31:08,028 ตกลงว่า 2-3 วันนะ 274 00:31:11,801 --> 00:31:15,169 ในระหว่างนี้ มีอะไรให้ฉันทำได้บ้าง 275 00:31:20,243 --> 00:31:22,678 แจ๋วไปเลย! 276 00:31:40,030 --> 00:31:41,157 อยากลองขับดูมั้ย 277 00:31:51,041 --> 00:31:52,339 จะบ้าตาย! 278 00:31:53,944 --> 00:31:56,038 เท้าซ้าย 279 00:31:56,046 --> 00:31:58,447 โอเค โอเค เลือกสักข้าง 280 00:31:58,448 --> 00:32:01,441 นายเหยียบทั้ง 2 ข้าง ต้องเลือกข้างเดียว 281 00:32:03,453 --> 00:32:05,422 นั่นแหละ ได้แล้ว... 282 00:32:07,791 --> 00:32:09,089 วิ่งฉลุยเลย 283 00:32:17,367 --> 00:32:19,962 นายต้องจับพวงมาลัย 2 มือ 284 00:32:37,887 --> 00:32:39,753 ให้ตายสิ อาร์! 285 00:32:40,490 --> 00:32:43,983 - เสียของหมดเลย! - ค้นหาเส้นทางใหม่ 286 00:33:03,513 --> 00:33:05,277 ยังเปิดแผ่นเสียงอยู่อีก 287 00:33:05,282 --> 00:33:07,114 ใช้ไอพ็อดไม่เป็นเหรอ 288 00:33:07,851 --> 00:33:11,515 เสียง ด-ดีกว่า 289 00:33:11,521 --> 00:33:14,150 นายเป็นพวกนิยมของเก่าสินะ 290 00:33:14,157 --> 00:33:15,489 ได้... 291 00:33:17,927 --> 00:33:21,261 - อารมณ์กว่า - ก็จริง 292 00:33:21,264 --> 00:33:23,130 แต่มันไม่สะดวกเท่า 293 00:33:24,000 --> 00:33:26,367 เอาอีกแล้ว 294 00:33:26,936 --> 00:33:29,167 หยุดยักไหล่ซะที พ่อไหล่กระตุก 295 00:33:29,172 --> 00:33:31,368 มันทำให้นาย ดูเหมือนคนเหลาะแหละ 296 00:33:33,043 --> 00:33:35,274 ยังอีก 297 00:33:37,147 --> 00:33:39,173 แผ่นพวกนี้เจ๋งมากเลย 298 00:33:39,182 --> 00:33:40,946 นายไปได้มาจากไหน 299 00:33:40,950 --> 00:33:43,818 ผมชอบสะสมของ 300 00:33:43,820 --> 00:33:48,315 พอจะดูออก นายเป็นพวกช่างเก็บ 301 00:33:50,827 --> 00:33:54,559 มีร้านแผ่นเสียง บนถนนเมนตัดกับไอวี 302 00:33:55,465 --> 00:33:57,457 นายน่าจะชอบ มันเจ๋งสุดๆ 303 00:33:58,468 --> 00:34:00,198 เคยเจ๋งสุดๆ 304 00:34:02,339 --> 00:34:04,069 เรียบร้อย 305 00:34:08,578 --> 00:34:10,069 เสียงดีกว่าจริงๆ 306 00:35:42,305 --> 00:35:45,298 อาร์? ขอถามอะไรหน่อยสิ 307 00:35:48,244 --> 00:35:52,340 แฟนฉันตายที่นั่น 308 00:35:52,949 --> 00:35:56,681 เขาจะกลายเป็นแบบนายมั้ย 309 00:36:00,356 --> 00:36:02,086 ดีแล้วล่ะ 310 00:36:06,262 --> 00:36:08,254 เขาเปลี่ยนไปมาก 311 00:36:10,200 --> 00:36:12,465 มีอะไรหลายอย่าง เกิดขึ้นกับเขา 312 00:36:12,969 --> 00:36:16,462 และพอถึงจุดๆ หนึ่ง 313 00:36:16,473 --> 00:36:19,705 เขาก็ทนไม่ไหวอีกต่อไป 314 00:36:20,643 --> 00:36:25,604 ในโลกของฉัน มีคนตายตลอดเวลา 315 00:36:26,115 --> 00:36:27,139 เพราะงั้น... 316 00:36:27,150 --> 00:36:32,282 ไม่ใช่ว่าฉันไม่เศร้านะ ที่เขาจากไป... 317 00:36:33,022 --> 00:36:34,650 ฉันเสียใจมาก 318 00:36:35,725 --> 00:36:38,160 แต่ฉันคิดว่าตัวเอง... 319 00:36:38,161 --> 00:36:42,622 เตรียมทำใจไว้นานแล้ว 320 00:37:26,042 --> 00:37:27,670 นายเป็นอะไรกันแน่ 321 00:37:44,227 --> 00:37:47,720 การนอนหลับคงรู้สึกดี อยากทำได้บ้างจัง 322 00:37:47,730 --> 00:37:49,596 ผมอยากฝัน 323 00:37:50,099 --> 00:37:52,091 แต่คงเป็นไปไม่ได้ 324 00:37:52,101 --> 00:37:53,569 คนตายฝันไม่ได้ 325 00:37:53,803 --> 00:37:55,704 นี่คงใกล้เคียงกับฝันที่สุดแล้ว 326 00:38:04,247 --> 00:38:06,113 แน่ใจนะ พ่อหนุ่ม 327 00:38:08,585 --> 00:38:10,110 งั้นก็ขอต้อนรับ 328 00:38:13,623 --> 00:38:15,489 เสียใจด้วยเรื่องพ่อนาย 329 00:38:15,825 --> 00:38:17,384 ผมก็เหมือนกัน 330 00:38:18,261 --> 00:38:20,492 ให้ปืนเขา และก็สอนวิธีใช้ 331 00:38:24,634 --> 00:38:26,398 เฮ้ย เบิร์ก ไม่คิดจะช่วยกันหน่อยเหรอ 332 00:38:26,402 --> 00:38:28,268 จะเลเวล 5 แล้ว 333 00:38:29,639 --> 00:38:30,766 ได้ยินเสียงอะไรมั้ย 334 00:38:32,408 --> 00:38:33,774 ได้ยิน รีบไปกันเถอะ 335 00:38:33,776 --> 00:38:36,610 ไม่ได้ เรามีภารกิจต้องทำ 336 00:38:37,480 --> 00:38:39,608 นายพูดเหมือนพ่อฉันเป๊ะ 337 00:38:39,782 --> 00:38:41,250 - ขอบคุณ - มันไม่ใช่คำชม 338 00:38:41,250 --> 00:38:43,481 บอกแล้วไง ว่าได้ยินเสียงบางอย่าง 339 00:38:44,487 --> 00:38:45,511 แพร์รี! 340 00:38:46,289 --> 00:38:47,780 เล็งไปที่หัว 341 00:38:48,658 --> 00:38:49,648 ยิงมัน 342 00:39:59,829 --> 00:40:01,821 นายบอกว่า 2-3 วัน 343 00:40:02,865 --> 00:40:04,731 นี่ก็ 2-3 วันแล้ว 344 00:40:06,502 --> 00:40:08,368 ฉันต้องกลับบ้าน 345 00:40:10,707 --> 00:40:14,439 อ-อยู่ ด-ด้วยกัน 346 00:40:15,945 --> 00:40:17,504 ปลอดภัย 347 00:40:21,217 --> 00:40:22,378 อะไรนะ 348 00:40:23,219 --> 00:40:24,619 จ-จูลี่ 349 00:40:25,722 --> 00:40:27,213 คนเป็น 350 00:40:28,224 --> 00:40:29,522 กิน! 351 00:40:31,861 --> 00:40:33,523 กิน! 352 00:40:34,897 --> 00:40:36,525 กิน! 353 00:40:44,373 --> 00:40:45,534 คุณพระช่วย...! 354 00:40:46,409 --> 00:40:47,638 ไปกันเถอะ 355 00:40:50,546 --> 00:40:52,378 กิน 356 00:40:53,416 --> 00:40:54,907 อาร์ ดูนั่น 357 00:41:33,289 --> 00:41:34,313 ทางนี้... 358 00:41:52,608 --> 00:41:53,701 ขึ้นรถมา 359 00:41:55,111 --> 00:41:56,704 อะไรนะ 360 00:41:56,712 --> 00:41:57,941 ไม่ 361 00:41:59,949 --> 00:42:01,941 อยาก... ช่วยเธอ 362 00:42:01,951 --> 00:42:03,476 ใครขอร้องนาย 363 00:42:04,854 --> 00:42:06,720 ชอบเธอ 364 00:42:09,959 --> 00:42:12,451 ไม่เป็นไรน่า 365 00:42:13,329 --> 00:42:14,820 แหงล่ะ 366 00:42:17,500 --> 00:42:19,833 - ขับไปที่โรงรถ - เกาะไว้ 367 00:42:30,012 --> 00:42:32,982 ดีใจจังที่เจอแกอีก 368 00:42:36,485 --> 00:42:37,748 ไม่เป็นไรนะ 369 00:42:41,657 --> 00:42:43,717 เอ่อ... อาร์? 370 00:43:43,719 --> 00:43:45,915 คุณ...ขับ 371 00:43:45,922 --> 00:43:47,413 ไอเดียเข้าท่า 372 00:44:15,251 --> 00:44:19,484 กรุณาจอดรับส่งผู้โดยสาร ในโซนสีขาว 373 00:44:55,024 --> 00:44:57,220 พระเจ้า หนาวชะมัด 374 00:44:59,662 --> 00:45:01,654 ต้องแวะพักก่อน 375 00:45:03,165 --> 00:45:06,226 พ่อสั่งอพยพชาวบ้านแถบนี้ เป็นแหล่งสุดท้าย 376 00:45:06,235 --> 00:45:08,534 บางทีอาจมีอาหารเหลืออยู่ 377 00:45:21,183 --> 00:45:22,674 ค่อยยังชั่ว... 378 00:45:25,688 --> 00:45:27,020 โอเค ไปกันเถอะ 379 00:45:30,760 --> 00:45:32,695 บ้าชะมัด ประตูล็อก 380 00:45:33,829 --> 00:45:36,697 พระเจ้า 381 00:46:03,559 --> 00:46:05,585 ว้าว แจ๋วเลย 382 00:46:06,729 --> 00:46:08,561 ดูสิ ฉันเจออะไร 383 00:46:08,564 --> 00:46:10,226 ไม่เคยเห็นกล้องแบบนี้มาเป็นชาติแล้ว 384 00:46:11,867 --> 00:46:12,857 ยิ้มหน่อย! 385 00:46:15,971 --> 00:46:18,236 ยังใช้ได้ ดูสิ 386 00:46:20,810 --> 00:46:22,108 แจ่ม 387 00:46:22,878 --> 00:46:25,109 เราควรเก็บบันทึกความทรงจำไว้ 388 00:46:26,082 --> 00:46:28,483 โดยเฉพาะตอนนี้ เมื่อโลกกำลังพบจุดจบ 389 00:46:32,888 --> 00:46:35,756 ทุกอย่างที่เห็น อาจเป็นครั้งสุดท้าย 390 00:46:36,725 --> 00:46:38,216 แพร์รีเคยพูดไว้อย่างนั้น 391 00:46:39,962 --> 00:46:42,591 เอ้า ถ่ายรูปเก็บไว้สิ 392 00:46:59,148 --> 00:47:00,776 เหนื่อยชะมัด 393 00:47:02,284 --> 00:47:06,016 เตียงที่นี่ก็พอไหว ฉันว่าจะนอนพักสักหน่อย 394 00:47:06,922 --> 00:47:08,117 ราตรีสวัสดิ์ 395 00:47:15,865 --> 00:47:17,026 อาร์? 396 00:47:17,666 --> 00:47:18,861 ห-หือ? 397 00:47:18,868 --> 00:47:21,531 ฉันกำลัง...คิดว่า... 398 00:47:22,805 --> 00:47:27,175 นายจะไปนอนในห้องก็ได้นะ 399 00:47:28,144 --> 00:47:29,635 หมายถึงบนพื้นน่ะ 400 00:47:30,880 --> 00:47:33,281 บ้านหลังนี้ดูน่ากลัวยังไงไม่รู้... 401 00:47:36,318 --> 00:47:37,650 โอเค 402 00:48:43,886 --> 00:48:46,117 นาย... รู้สึกมั้ย 403 00:48:49,024 --> 00:48:52,859 นาย... รู้สึก... มั้ย 404 00:50:05,968 --> 00:50:07,800 ซวยแล้ว นั่นพ่อนี่ 405 00:50:08,103 --> 00:50:09,469 หลบไป! 406 00:50:17,212 --> 00:50:19,340 พ่อคงต้องฆ่านายแน่ 407 00:50:21,116 --> 00:50:24,109 ถ้าพ่อเห็นนาย เขาจะยิงหัวทะลุ 408 00:50:25,854 --> 00:50:28,119 และนายคงไม่รอด 409 00:50:33,495 --> 00:50:36,192 บ้าจริง ชุดยังเปียกอยู่เลย 410 00:50:38,200 --> 00:50:40,066 ฉันต้องถอดออกมาตากก่อน 411 00:50:42,004 --> 00:50:43,870 ใจเย็นน่า 412 00:50:45,874 --> 00:50:47,365 เอาแล้วไง 413 00:50:53,849 --> 00:50:55,147 อย่ามองนะ 414 00:50:56,085 --> 00:50:57,246 โอเค 415 00:51:00,656 --> 00:51:02,522 แม่เจ้าโว้ย 416 00:51:13,168 --> 00:51:14,261 เฮ้ 417 00:51:15,671 --> 00:51:17,867 นายต้องกินคนใช่มั้ย 418 00:51:18,907 --> 00:51:20,034 ใช่ 419 00:51:20,542 --> 00:51:22,272 ไม่งั้นนายก็จะตาย? 420 00:51:25,514 --> 00:51:27,881 - ใช่ - แต่นายไม่กินฉัน 421 00:51:30,419 --> 00:51:32,285 นายช่วยชีวิตฉัน... 422 00:51:32,554 --> 00:51:35,285 หลายครั้งด้วย 423 00:51:39,428 --> 00:51:43,195 คงลำบากน่าดูที่ต้องอยู่ในสภาพนี้ 424 00:51:43,198 --> 00:51:48,068 ฉันดูออกว่านายพยายาม คนเรามักพยายามอยู่เสมอ 425 00:51:48,070 --> 00:51:50,938 ต่างพยายามจะเป็นคนที่ดีกว่าเดิม 426 00:51:52,207 --> 00:51:54,073 บางทีก็ล้มเหลว แต่... 427 00:51:55,544 --> 00:51:58,070 พอฉันมองดูนาย... 428 00:51:58,280 --> 00:52:03,412 นายพยายามหนักกว่า มนุษย์ทุกคนในเมือง 429 00:52:06,321 --> 00:52:08,586 นายเป็นคนดี อาร์ 430 00:52:13,962 --> 00:52:15,157 เท่านั้นล่ะ 431 00:52:16,465 --> 00:52:18,331 ผ-ผมทำเอง 432 00:52:20,602 --> 00:52:22,434 นายทำอะไร 433 00:52:45,327 --> 00:52:47,125 อ้อ ฉันคิดว่า... 434 00:52:48,130 --> 00:52:49,496 ฉันรู้อยู่แล้ว 435 00:52:49,498 --> 00:52:51,330 จ-จริงเหรอ 436 00:52:55,337 --> 00:52:57,101 จริง ฉัน... 437 00:52:57,105 --> 00:52:59,267 ฉันได้แต่หวังว่า จะไม่ใช่นาย 438 00:53:02,110 --> 00:53:03,635 โทษที 439 00:53:06,014 --> 00:53:07,607 จูลี่... 440 00:53:09,651 --> 00:53:14,351 ผมข-ขอโทษ 441 00:53:14,656 --> 00:53:16,625 จูลี่ 442 00:53:42,417 --> 00:53:44,318 ซอมบี้ไม่หลับ 443 00:54:04,573 --> 00:54:07,065 ถ้าสามารถเลือกทำงานอะไรก็ได้... 444 00:54:08,343 --> 00:54:11,211 สมมุติว่า ทุกอย่างบนโลกเป็นปกติ 445 00:54:11,713 --> 00:54:13,443 พวกเธอจะเลือกทำอะไร 446 00:54:16,585 --> 00:54:18,076 - พยาบาล - จริงดิ? 447 00:54:18,086 --> 00:54:22,285 ใช่ คอยดูแลคนป่วย... 448 00:54:23,091 --> 00:54:25,287 ช่วยชีวิตคนและ... 449 00:54:25,861 --> 00:54:28,956 ไม่รู้สิ หาทางรักษาโรคนี้ 450 00:54:29,598 --> 00:54:31,226 ดีจัง 451 00:54:31,466 --> 00:54:34,732 ฉันเชื่อว่าสักวัน ต้องมีคนค้นพบวิธีรักษา 452 00:54:35,437 --> 00:54:37,235 และบูรณะโลกใบนี้ 453 00:54:37,239 --> 00:54:40,607 บูรณะ? หมายถึงอะไรเหรอ 454 00:54:40,609 --> 00:54:43,579 หมายถึงชุบชีวิตให้โลก 455 00:54:43,579 --> 00:54:47,710 มันหมายถึงการขุดศพ ขึ้นมาต่างหาก 456 00:54:48,584 --> 00:54:49,711 ช่างเถอะ 457 00:54:51,386 --> 00:54:53,378 แกมาทำบ้าอะไรที่นี่ 458 00:54:58,260 --> 00:55:00,593 นี่แกกำลังฝันอยู่เหรอ 459 00:55:01,129 --> 00:55:04,395 - ฉันก็ไม่แน่ใจ - แกไม่ใช่คน 460 00:55:04,399 --> 00:55:08,268 - แกฝันไม่ได้ - เย็นน่า แพร์ 461 00:55:08,270 --> 00:55:10,102 เขาอยากฝัน ก็ให้เขาฝันเถอะ 462 00:55:13,275 --> 00:55:15,107 แล้วนายล่ะ อาร์? 463 00:55:15,777 --> 00:55:17,336 นายอยากเป็นอะไร 464 00:55:17,613 --> 00:55:18,740 ไม่รู้สิ 465 00:55:19,514 --> 00:55:20,914 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าตัวเองเป็นอะไร 466 00:55:20,916 --> 00:55:23,408 นายสามารถเป็นอะไรก็ได้ 467 00:55:23,785 --> 00:55:25,777 ถ้าหากนายต้องการ 468 00:55:25,787 --> 00:55:27,779 จริงเหรอ 469 00:55:27,789 --> 00:55:29,155 คุณกับผม? 470 00:55:29,658 --> 00:55:31,854 ฝันไปเถอะ ไอ้หนุ่มนักรัก 471 00:55:31,860 --> 00:55:34,659 แกเพิ่งยอมรับ ว่าเขมือบแฟนเธอไป 472 00:55:41,169 --> 00:55:42,364 ยักไหล่สิ 473 00:56:42,330 --> 00:56:45,494 ก็แค่ฝัน เราเป็นทุกอย่างที่ต้องการไม่ได้หรอก 474 00:56:45,734 --> 00:56:47,703 ผมก็เป็นได้แค่ซอมบี้ตัวซีด เดินเอื่อยๆ... 475 00:56:47,703 --> 00:56:49,729 หลังค่อม และตาไม่มีแวว 476 00:56:49,738 --> 00:56:50,831 คิดเหรอว่า 477 00:56:50,839 --> 00:56:53,001 เธอจะอยากอยู่ด้วย 478 00:56:53,008 --> 00:56:54,237 ไม่มีทาง 479 00:56:54,242 --> 00:56:55,835 นี่ล่ะผลของการหวังสูง 480 00:56:55,844 --> 00:56:57,608 ผมควรพอใจกับสิ่งที่เป็นอยู่ 481 00:56:57,612 --> 00:57:00,377 โลกไม่เปลี่ยนแปลงหรอก ต้องหัดทำใจยอมรับ 482 00:57:00,382 --> 00:57:02,510 ไม่รู้สึกได้คงดี 483 00:57:02,517 --> 00:57:04,383 จะได้ไม่ต้องเจ็บแบบนี้ 484 00:58:08,817 --> 00:58:10,308 บอกชื่อมา! 485 00:58:10,318 --> 00:58:12,446 ฉันเอง เควิน ไม่เป็นไร ฉันสบายดี 486 00:58:12,454 --> 00:58:14,286 หยุดอยู่ตรงนั้น 487 00:58:14,790 --> 00:58:17,453 ไม่เป็นไร ฉันไม่ได้ติดเชื้อ 488 00:58:17,459 --> 00:58:19,451 ผมบอกให้หยุด จูลี่! 489 00:58:20,028 --> 00:58:23,021 ก็ได้ ตามใจ 490 00:58:23,665 --> 00:58:25,600 ขอตรวจก่อน 491 00:58:29,604 --> 00:58:31,436 ไม่พบเชื้อ 492 00:58:34,342 --> 00:58:35,332 - เธอไม่เป็นไรใช่มั้ย - ผ่านครับ 493 00:58:35,977 --> 00:58:37,036 หวัดดีค่ะพ่อ 494 00:58:37,045 --> 00:58:39,605 พ่อส่งกองกำลัง ออกไปตามหาลูก 495 00:58:39,614 --> 00:58:43,813 - นอร่าบอกว่าลูกโดนจับตัวไป - ใช่ค่ะ แต่หนูหนีออกมาได้ 496 00:58:43,819 --> 00:58:46,721 หนูซ่อนตัวที่บ้านแถวชานเมือง 497 00:58:46,721 --> 00:58:50,852 พอเจอรถก็เลยขับกลับมา 498 00:58:50,859 --> 00:58:53,124 จูลี่ แน่ใจนะว่าลูกไม่ได้ถูกกัด 499 00:58:53,128 --> 00:58:54,994 หนูดูเหมือนซอมบี้เหรอคะ 500 00:58:54,996 --> 00:58:56,988 เราต้องปลอดภัยไว้ก่อน 501 00:58:56,998 --> 00:59:02,460 หนูรู้ค่ะ แต่หนูสบายดี สาบานได้ 502 00:59:03,872 --> 00:59:05,568 พ่อคิดว่าเสียลูกไปซะแล้ว 503 00:59:07,342 --> 00:59:10,835 พ่อคะ หนูอยู่ที่นี่แล้ว 504 00:59:11,847 --> 00:59:13,338 พ่อดีใจมากลูก 505 00:59:13,648 --> 00:59:16,083 ดีใจที่ได้กลับมาค่ะ 506 00:59:34,035 --> 00:59:35,401 ผมจะกลับบ้าน 507 00:59:35,403 --> 00:59:38,032 และหยุดคิดเพ้อเจ้อ 508 00:59:38,039 --> 00:59:42,374 ผมจะลืมเธอเหมือนที่ลืมเรื่องอื่นๆ 509 00:59:42,377 --> 00:59:45,541 ผมจะ... ตายห่า นี่เราหนาวเหรอ 510 00:59:45,547 --> 00:59:47,015 เป็นไปได้ไง 511 00:59:47,682 --> 00:59:50,618 - ซอมบี้ต้องไม่หนาวสิ - โย่!! 512 01:00:12,807 --> 01:00:15,072 นายมาทำ...อะไรที่นี่ 513 01:00:16,912 --> 01:00:19,780 โบนี... ตามล่าฉันอยู่ 514 01:00:20,949 --> 01:00:22,645 มาหานาย 515 01:00:23,218 --> 01:00:24,914 เธอไปไหน 516 01:00:24,920 --> 01:00:26,718 กลับบ้าน 517 01:00:35,563 --> 01:00:37,464 นายโอเคมั้ย 518 01:00:37,732 --> 01:00:38,722 ไม่ 519 01:00:48,610 --> 01:00:50,101 ผู้หญิงก็เงี้ย 520 01:00:56,084 --> 01:01:00,454 โบนี... ตามล่า... นาย 521 01:01:03,625 --> 01:01:05,116 กับเธอ 522 01:01:06,761 --> 01:01:09,629 นายเริ่ม... บางอย่าง 523 01:01:11,866 --> 01:01:15,962 ฉันเห็น... ภาพ... 524 01:01:16,771 --> 01:01:18,467 เมื่อคืน... 525 01:01:20,208 --> 01:01:21,642 ความทรงจำ 526 01:01:23,144 --> 01:01:24,635 แม่ฉัน... 527 01:01:26,281 --> 01:01:27,874 ฤดูร้อน 528 01:01:29,150 --> 01:01:30,516 โจ๊ก... 529 01:01:32,487 --> 01:01:33,785 สำเร็จรูป 530 01:01:36,024 --> 01:01:37,219 ผู้หญิง 531 01:01:37,225 --> 01:01:39,660 ฝันเหรอ 532 01:01:39,661 --> 01:01:41,220 ความฝัน 533 01:01:42,163 --> 01:01:45,133 เรากำลัง... เปลี่ยน 534 01:01:46,901 --> 01:01:49,530 - จริง - ใช่แล้ว 535 01:01:54,175 --> 01:01:56,007 ผ-ผมต้องบอกเธอ 536 01:01:59,814 --> 01:02:02,750 ช-ช่วยกันได้มั้ย 537 01:02:04,819 --> 01:02:06,253 ช-ช่วย? 538 01:02:07,822 --> 01:02:09,916 บูร-ณะ? 539 01:02:16,064 --> 01:02:17,532 พวกเขาบอกว่า... 540 01:02:19,834 --> 01:02:21,564 "ได้เลย!" 541 01:02:54,069 --> 01:02:55,230 รอนี่ 542 01:02:58,873 --> 01:03:00,239 ระวังตัวด้วย 543 01:03:01,376 --> 01:03:03,106 โอเค? 544 01:03:09,250 --> 01:03:10,809 ฉันจะรออยู่ที่นี่ 545 01:03:36,845 --> 01:03:38,336 มาสิ มันไม่เลวร้ายขนาดนั้นหรอก 546 01:03:58,266 --> 01:04:00,132 ผมกับจูลี่แพร่กระจายความหวัง 547 01:04:00,135 --> 01:04:01,660 อย่างรวดเร็ว 548 01:04:01,669 --> 01:04:03,433 พวกโบนีคงไม่ชอบใจ 549 01:04:03,438 --> 01:04:05,771 เลยตามล่าเรา 550 01:04:05,773 --> 01:04:06,934 ผมต้องอธิบายกับจูลี่ 551 01:04:06,941 --> 01:04:10,810 ก่อนจะสายเกินไป 552 01:04:10,812 --> 01:04:12,940 อย่านะ! 553 01:04:12,947 --> 01:04:16,008 ไปอยู่กับเพื่อนแกไป! ชิ้ว! 554 01:04:16,017 --> 01:04:17,679 นั่นแหละ! โอเค 555 01:04:53,488 --> 01:04:55,980 เปล่า ฉันพูดจริงๆ นอร่า 556 01:04:55,990 --> 01:04:57,982 ซอมบี้เป็นแค่... 557 01:04:57,992 --> 01:05:00,860 ชื่อโง่ๆ ที่เราใช้อธิบายภาวะ 558 01:05:00,862 --> 01:05:02,353 ที่เราไม่เข้าใจ 559 01:05:03,364 --> 01:05:06,232 - ใช่ - โอ้ ให้ตายสิ...! 560 01:05:07,435 --> 01:05:09,370 ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย 561 01:05:11,005 --> 01:05:12,234 โอเค 562 01:05:13,208 --> 01:05:15,370 ฉันมีอะไรจะบอก 563 01:05:15,376 --> 01:05:16,344 อาจฟังดูแปลกๆ 564 01:05:16,344 --> 01:05:18,745 - อย่าโวยวายไปล่ะ - ไม่หรอก 565 01:05:18,746 --> 01:05:23,013 แต่... ฉันคิดถึงเขา 566 01:05:24,752 --> 01:05:27,847 - เธอคิดถึงเขา? - ใช่ มันโง่มากเลย 567 01:05:27,855 --> 01:05:30,450 - เธอชอบเขาเหรอ - เปล่า... ไม่รู้สิ 568 01:05:30,458 --> 01:05:33,895 เธออยากคบเขาเป็นแฟน ยังงั้นเหรอ 569 01:05:34,395 --> 01:05:36,455 มีแฟนเป็นซอมบี้เนี่ยนะ 570 01:05:37,865 --> 01:05:40,266 ฉันรู้ว่าเดี๋ยวนี้ผู้ชายหายาก... 571 01:05:40,268 --> 01:05:43,397 ยิ่งโลกอยู่ในสภาพนี้ด้วย เชื่อฉันสิ 572 01:05:43,404 --> 01:05:46,135 และฉันรู้ว่าเธอ คิดถึงแพร์รี 573 01:05:46,140 --> 01:05:49,042 แต่จูลี่ มันพิลึกเกิน 574 01:05:49,043 --> 01:05:51,410 อยากให้อินเตอร์เน็ท ยังใช้ได้อยู่จัง 575 01:05:51,412 --> 01:05:54,280 จะได้กูเกิ้ลดูว่า เธอเป็นโรคอะไรแน่... 576 01:05:54,282 --> 01:05:57,150 - เงียบไปเลย - โอเค 577 01:05:58,052 --> 01:06:01,045 ฉันนอนแล้วก็ได้ 578 01:06:04,259 --> 01:06:06,057 ฉันดีใจที่เธอกลับมา 579 01:06:06,928 --> 01:06:08,157 ใช่ 580 01:06:08,396 --> 01:06:10,991 เชิญเธอฝันดี ถึงซอมบี้เถอะ 581 01:06:11,399 --> 01:06:12,799 พอเถอะ 582 01:06:50,838 --> 01:06:54,468 จูลี่...จูลี่...! 583 01:06:55,109 --> 01:06:56,975 คุณพระช่วย... 584 01:06:58,846 --> 01:07:00,314 อาร์ 585 01:07:01,616 --> 01:07:03,482 นายมาทำอะไรที่นี่ 586 01:07:04,319 --> 01:07:06,345 มาหาคุณ 587 01:07:06,354 --> 01:07:08,220 อาร์... 588 01:07:08,990 --> 01:07:11,459 อย่าทำแบบนี้ 589 01:07:11,459 --> 01:07:13,826 มันอันตรายรู้มั้ย 590 01:07:13,995 --> 01:07:16,863 กรีจิโอ เงียบๆ หน่อย คนจะหลับจะนอน 591 01:07:16,864 --> 01:07:18,958 โทษที 592 01:07:19,867 --> 01:07:23,326 พระเจ้า อาร์ นายบ้าไปแล้วรึไง 593 01:07:23,338 --> 01:07:26,001 ทุกคนที่นี่ ไม่ได้คิดเหมือนฉันหมดนะ 594 01:07:26,007 --> 01:07:28,875 ถ้ามีใครเห็นเข้า นายถูกฆ่าแน่ 595 01:07:28,876 --> 01:07:30,845 เข้าใจมั้ย 596 01:07:32,347 --> 01:07:33,474 เข้าใจ 597 01:07:33,481 --> 01:07:36,212 - พูดกับตัวเองอยู่เหรอ จูลี่ - เปล่า! 598 01:07:36,217 --> 01:07:39,244 เอาจริงดิ เกิดอะไรขึ้นกันแน่ จูลี่ 599 01:07:42,590 --> 01:07:45,856 ตายแล้ว! นั่นเขาเหรอ 600 01:07:46,661 --> 01:07:49,153 ใช่... 601 01:07:52,400 --> 01:07:54,369 ว่าไง? 602 01:07:58,172 --> 01:07:59,902 ผมขอโทษ 603 01:08:01,509 --> 01:08:05,037 ฉันรู้ ฉันก็ขอโทษ 604 01:08:13,388 --> 01:08:15,516 ฉันคิดถึงนายนะ 605 01:08:17,291 --> 01:08:18,623 เหมือนกัน 606 01:08:20,428 --> 01:08:23,523 ตลกดี นายดูเหมือนคนกว่าที่ฉันจำได้ 607 01:08:28,236 --> 01:08:31,229 พวกหน่วยลาดตระเวน เข้ามาข้างในเถอะ 608 01:08:37,645 --> 01:08:43,050 นายโชคดีมาก พ่อฉันเผอิญมีภารกิจเร่งด่วน 609 01:08:44,118 --> 01:08:46,610 อยู่ที่นี่นายปลอดภัยแน่นอน อาร์ 610 01:08:46,621 --> 01:08:49,921 แต่หลังจากคืนนี้ ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 611 01:08:52,260 --> 01:08:53,558 นายตายยังไงเหรอ 612 01:08:54,629 --> 01:08:57,565 - ผมจำไม่ได้ - นายอายุเท่าไหร่ 613 01:08:59,267 --> 01:09:00,667 น่าจะซัก 20 กว่าๆ 614 01:09:00,668 --> 01:09:02,068 แต่อาจไม่ถึงก็ได้ 615 01:09:02,069 --> 01:09:04,561 - เพราะหน้านายดูเด็ก - จะบ้าตาย 616 01:09:04,572 --> 01:09:08,441 แถมไม่ส่งกลิ่นด้วย เขาไม่เหม็นเน่าสักนิด 617 01:09:08,443 --> 01:09:10,674 - ผมไม่... - มันยอดไปเลย 618 01:09:10,678 --> 01:09:14,945 นอร่า เขาไม่ได้มาเพื่อให้สัมภาษณ์ พอได้แล้ว 619 01:09:21,456 --> 01:09:23,322 นายมาที่นี่ทำไม อาร์ 620 01:09:25,293 --> 01:09:28,092 มาพิสูจน์กับทุกคน... 621 01:09:28,095 --> 01:09:29,461 พิสูจน์อะไร 622 01:09:29,464 --> 01:09:32,332 ว่าเราเปลี่ยนได้ 623 01:09:33,434 --> 01:09:35,699 ไม่มีใครเชื่อหรอก 624 01:09:35,703 --> 01:09:38,468 อย่าว่าแต่ฟังเลย แค่เข้าไปใกล้ยังยาก 625 01:09:38,473 --> 01:09:41,466 ทันทีที่เห็นหน้า พวกเขาก็ระเบิดสมองนายแล้ว 626 01:09:42,710 --> 01:09:46,169 เดี๋ยวนะ เมื่อกี้นายพูดว่า "เรา" ใช่มั้ย 627 01:09:46,180 --> 01:09:48,979 พวกเราหลายคน... เปลี่ยน 628 01:09:50,351 --> 01:09:51,717 ฝัน 629 01:09:52,720 --> 01:09:54,484 เรื่องใหญ่เลยนะเนี่ย 630 01:09:54,489 --> 01:09:56,481 เราต้องเร่งมือ 631 01:09:56,491 --> 01:09:57,618 หมายความว่ายังไง 632 01:09:57,625 --> 01:10:00,561 โบนี... ล่าผมอยู่ 633 01:10:00,561 --> 01:10:02,359 พวกมันล่าเราอยู่ 634 01:10:02,363 --> 01:10:04,127 เราต้องไปขอให้พ่อฉันช่วย 635 01:10:04,365 --> 01:10:06,334 นั่นเป็นความคิดที่แย่มากๆ 636 01:10:06,501 --> 01:10:08,561 นอร่า พ่อเคยเป็นคนที่มีเหตุผล 637 01:10:08,636 --> 01:10:12,198 ผิดแล้ว แม่เธอต่างหากที่มีเหตุผล 638 01:10:12,240 --> 01:10:15,233 พ่อสั่งกักบริเวณเธอ 1 ปี โทษฐานขโมยเหล้า 639 01:10:15,243 --> 01:10:19,339 และพ่อเธออีกเหมือนกัน ที่ชอบยิงหัวซอมบี้ 640 01:10:19,347 --> 01:10:21,646 เรามีทางเลือกอื่นอีกเหรอ 641 01:10:22,250 --> 01:10:24,218 แต่เราจะพาเขาออกไปข้างนอกได้ไง 642 01:10:24,218 --> 01:10:25,652 ต้องมีคนเห็นแน่ 643 01:10:25,653 --> 01:10:27,485 เหลือเวลาไม่มากแล้ว 644 01:10:28,656 --> 01:10:30,648 แปลงโฉมเขา 645 01:10:30,658 --> 01:10:32,149 อะไรนะ 646 01:10:32,159 --> 01:10:34,355 ฉันเก็บเมคอัพไว้ สำหรับโอกาสพิเศษ 647 01:10:34,362 --> 01:10:36,354 ซึ่งชาตินี้ คงไม่ได้ใช้แล้ว 648 01:10:38,165 --> 01:10:41,260 เอาสิ ลองดูก็ได้ 649 01:10:41,269 --> 01:10:44,501 ทารองพื้นซะหน่อย... 650 01:10:45,106 --> 01:10:49,043 บลัชออนอีกนิด ที่จริงคงต้องจัดเต็มเลย 651 01:10:49,043 --> 01:10:51,171 ไม่เอา 652 01:10:52,280 --> 01:10:53,612 เอาเถอะ 653 01:11:00,121 --> 01:11:01,783 ช่วยเปลี่ยนเพลงทีได้มั้ย 654 01:11:03,391 --> 01:11:05,053 ทำไมล่ะ ตลกดีออก 655 01:11:06,427 --> 01:11:07,759 ไม่ตลกสักนิด 656 01:11:10,398 --> 01:11:11,422 ก็ได้ 657 01:11:59,614 --> 01:12:01,105 ตายแล้ว... 658 01:12:02,183 --> 01:12:03,845 นายหล่อชะมัด! 659 01:12:57,672 --> 01:12:59,800 - อะไร - เปล่า 660 01:13:01,375 --> 01:13:04,174 นาย... ดูดีนะ 661 01:13:08,683 --> 01:13:10,174 ฉันไม่รู้ว่าพ่อจะว่ายังไง 662 01:13:10,184 --> 01:13:12,744 เขาค่อนข้างอารมณ์ร้อน มันอาจไม่ได้ผล 663 01:13:12,753 --> 01:13:13,914 เฮ้... 664 01:13:15,189 --> 01:13:17,818 ไม่ว่ายังไง... เราจะอยู่ด้วยกัน 665 01:13:19,694 --> 01:13:21,424 เรากำลังเปลี่ยนทุกอย่าง 666 01:13:22,697 --> 01:13:24,325 ฉันรู้ 667 01:13:24,899 --> 01:13:28,563 อยู่ด้วยกัน สัญญานะ 668 01:13:29,403 --> 01:13:31,201 ฉันสัญญา 669 01:13:32,540 --> 01:13:33,564 มาเถอะ 670 01:13:34,575 --> 01:13:38,671 เฮ้ ได้เวลาลุยแล้ว ไปกันเลย 671 01:13:39,413 --> 01:13:40,437 ขอโทษนะ 672 01:13:42,783 --> 01:13:45,343 - จะไปไหนกันเหรอ - ฉันจะไปหาพ่อ เควิน 673 01:13:45,352 --> 01:13:46,945 ผมให้คุณเข้าไปไม่ได้ 674 01:13:46,954 --> 01:13:48,946 สถานการณ์กำลังคับขัน 675 01:13:48,956 --> 01:13:51,926 - ทำไม เกิดอะไรขึ้น - เป็นความลับสุดยอด 676 01:13:51,926 --> 01:13:55,419 ธุระของเรา ก็ลับสุดยอดเหมือนกัน 677 01:14:00,601 --> 01:14:02,866 พูดให้เหมือนคน พูดให้เหมือนคน 678 01:14:02,870 --> 01:14:04,236 สบายดีมั้ย 679 01:14:05,372 --> 01:14:06,465 เป๊ะเลย 680 01:14:06,474 --> 01:14:08,466 มาเถอะ เขาสบายดี... 681 01:14:27,828 --> 01:14:29,490 พวกเธอรออยู่นี่นะ 682 01:14:42,610 --> 01:14:44,010 ลูกมาทำอะไรที่นี่ 683 01:14:44,011 --> 01:14:46,276 เกิดอะไรขึ้นคะ ทำไมทหารเยอะจัง 684 01:14:46,280 --> 01:14:48,408 พ่อก็ไม่แน่ใจ 685 01:14:49,016 --> 01:14:53,613 แต่ดูท่าไม่ค่อยดี มีรายงานว่า ซอมบี้กับโบนีกลุ่มใหญ่ กำลัง... 686 01:14:53,621 --> 01:14:54,486 มุ่งหน้ามานี่ 687 01:14:54,488 --> 01:14:56,753 ไม่รู้ทำไม แต่ถ้าพวกมันจู่โจม 688 01:14:56,757 --> 01:14:58,020 เราคงต้านไม่ไหว 689 01:14:58,025 --> 01:14:59,789 พวกมันมีมากเกินไป 690 01:14:59,794 --> 01:15:02,923 พ่ออยากให้ลูกกลับไปบ้าน และล็อกประตู 691 01:15:02,930 --> 01:15:05,661 ที่นั่นพ่อมีปืน รูเกอร์ เอสอาร์... 692 01:15:05,666 --> 01:15:06,929 นี่ใช่มั้ยคะ 693 01:15:06,934 --> 01:15:09,631 โอเค หนูมีเรื่องจะคุยกับพ่อ 694 01:15:09,637 --> 01:15:12,436 - ไม่ใช่ตอนนี้ จูลี่ - พ่อคะ มันสำคัญมาก 695 01:15:13,774 --> 01:15:16,300 มันอาจฟังดูบ้า แต่... 696 01:15:16,310 --> 01:15:20,805 หนูคิดว่าคนตาย กำลังจะฟื้นคืนชีพ 697 01:15:21,549 --> 01:15:23,950 - มันบ้าจริงๆ ด้วย - พวกเขากำลังเปลี่ยน 698 01:15:23,951 --> 01:15:27,444 พวกเขารักษาตัวเอง 699 01:15:27,454 --> 01:15:29,514 ทำไมลูกถึงคิดว่า พวกเขารักษาตัวเอง 700 01:15:29,523 --> 01:15:32,687 หนูเห็นกับตา มันเกิดขึ้นจริงๆ 701 01:15:32,693 --> 01:15:34,821 รู้มั้ยอะไรต่างหาก ที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ 702 01:15:34,829 --> 01:15:37,822 พวกมันเพิ่มขึ้น และพวกเราน้อยลง 703 01:15:37,832 --> 01:15:39,824 พวกมันรักษาตัวเองไม่ได้ 704 01:15:39,834 --> 01:15:41,462 และเราคืออาหาร 705 01:15:41,468 --> 01:15:43,835 พวกมันไม่ใช่มังสวิรัต 706 01:15:43,838 --> 01:15:45,568 ไม่ได้กินบร็อคโคลี 707 01:15:45,573 --> 01:15:49,669 พวกมันกินสมอง สมองของแม่กับแฟนลูก 708 01:15:49,677 --> 01:15:52,579 ฉะนั้นพ่ออยากให้ลูก หยุดฝันหวานซะที 709 01:15:52,580 --> 01:15:54,981 - ผมจะอธิบายเอง - โอเค? 710 01:15:54,982 --> 01:15:57,577 อธิบาย? ว่าอะไร ว่านาย... เป็น...? 711 01:15:57,585 --> 01:15:59,850 - ผมจัดการเอง - กลับบ้านไป 712 01:15:59,854 --> 01:16:01,846 แล้วอยู่ในหลุมหลบภัย 713 01:16:01,856 --> 01:16:05,349 ที่นั่นมีเสบียงมากพอให้ลูก 714 01:16:07,428 --> 01:16:09,488 อ่า... หวัดดีครับ 715 01:16:12,433 --> 01:16:13,594 นายเป็นใคร 716 01:16:14,001 --> 01:16:15,867 เขาชื่ออาร์ ค่ะ 717 01:16:17,504 --> 01:16:19,496 พ่อไม่ได้ถามลูก 718 01:16:20,007 --> 01:16:21,441 นายเป็นใคร 719 01:16:29,016 --> 01:16:30,575 นายเป็นซอมบี้เหรอ 720 01:16:31,018 --> 01:16:33,453 เขาช่วยชีวิตหนู 721 01:16:34,121 --> 01:16:36,750 และดูแลหนู 722 01:16:37,091 --> 01:16:38,525 หนูกระตุ้นบางอย่างในตัวเขา... 723 01:16:38,525 --> 01:16:42,724 แล้วมันก็จุดประกายให้คนอื่นๆ 724 01:16:42,730 --> 01:16:45,393 - ไม่ - ตอนนี้ มันกระตุ้นบางอย่างในตัวพ่อ 725 01:16:45,399 --> 01:16:47,095 พ่อ...! อย่า 726 01:16:47,101 --> 01:16:49,127 เราอยากจะช่วย 727 01:16:49,136 --> 01:16:52,129 พวกเขาไม่ได้มาฆ่าเรา แต่มาช่วยเรา 728 01:16:52,139 --> 01:16:54,040 พวกเราเริ่มดีขึ้นแล้ว 729 01:16:54,041 --> 01:16:57,102 ไม่มีอะไรดีขึ้นทั้งนั้น มีแต่แย่ลง 730 01:16:57,111 --> 01:16:59,740 คนถูกกัด พวกเขาติดเชื้อ 731 01:16:59,747 --> 01:17:01,613 - และฉันต้องยิงหัวพวกเขา - อย่าค่ะ พ่อ 732 01:17:01,615 --> 01:17:02,480 นั่นคือสิ่งที่เกิดกับแม่ของลูก... 733 01:17:02,483 --> 01:17:04,543 และกำลังจะเกิดขึ้นกับเขา 734 01:17:05,753 --> 01:17:07,915 หนูเสียใจจริงๆ ค่ะ คุณกรีจิโอ 735 01:17:11,058 --> 01:17:14,551 ไป รีบออกไปจากที่นี่ และระวังตัวด้วย 736 01:17:15,496 --> 01:17:17,795 - จูลี่ - หนูต้องไปแล้ว 737 01:17:22,069 --> 01:17:24,061 เธอไม่กล้ายิงฉันหรอก 738 01:17:24,071 --> 01:17:27,064 หนูกล้าแน่ พนันได้เลย 739 01:17:38,185 --> 01:17:40,677 โอเค จบไม่สวยเท่าไหร่ 740 01:17:42,156 --> 01:17:44,182 ผมต้องไปเตือนเพื่อนๆ... 741 01:17:44,191 --> 01:17:45,523 ที่ไหน 742 01:17:45,526 --> 01:17:46,960 สนามกีฬา... 743 01:17:49,830 --> 01:17:50,957 เวรแล้ว! 744 01:17:51,966 --> 01:17:53,525 ลงไปรถไฟใต้ดิน 745 01:18:47,254 --> 01:18:52,158 ขอโทษนะ โทษนะ 746 01:18:54,862 --> 01:18:57,730 ขอทางหน่อย ขอไปหน่อย 747 01:19:03,103 --> 01:19:04,264 อาร์ 748 01:19:08,108 --> 01:19:10,168 - จูลี่ - หวัดดี 749 01:19:10,878 --> 01:19:16,112 - เราพร้อมสู้... สู้ - พอจะดูออกอยู่ 750 01:19:16,116 --> 01:19:20,178 ท-ทหารกำลังมา โบนีใกล้ถึงแล้ว 751 01:19:31,065 --> 01:19:33,057 พวกมันมาแล้ว 752 01:19:35,936 --> 01:19:38,064 - กันพวกมันไว้ - ได้เลย 753 01:19:41,308 --> 01:19:42,708 วิ่ง 754 01:20:29,990 --> 01:20:31,083 ทางนี้ เร็วเข้า! 755 01:20:34,094 --> 01:20:36,825 ลูกสาวท่านอยู่กับซอมบี้ 756 01:20:36,830 --> 01:20:38,856 ผมให้คนจับตาดูอยู่ 757 01:22:13,860 --> 01:22:15,726 ขอบคุณ 758 01:22:31,245 --> 01:22:32,975 ตกลงเราต้องยิงใครวะ 759 01:22:33,880 --> 01:22:35,371 ไอ้ปลวกนี่ไง! 760 01:22:38,085 --> 01:22:39,212 หวัดดี 761 01:22:44,391 --> 01:22:48,123 เฮ้ หวัดดี 762 01:22:50,097 --> 01:22:52,396 เราเห็นพวกซอมบี้ สู้กับโบนีครับ 763 01:22:54,101 --> 01:22:55,967 รับทราบ ตรงนี้ก็เหมือนกัน 764 01:22:58,338 --> 01:22:59,966 ว่าไงนะ ช่วยพูดซ้ำอีกทีซิ 765 01:22:59,973 --> 01:23:03,239 รับทราบ เราเห็นซอมบี้สู้กับโบนีครับ 766 01:23:06,980 --> 01:23:08,141 บ้าชิบ! 767 01:23:28,302 --> 01:23:29,429 มันจบแล้ว 768 01:23:29,436 --> 01:23:32,531 ไม่ คุณต้องปลอดภัย 769 01:23:34,441 --> 01:23:36,034 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 770 01:24:08,075 --> 01:24:09,065 อาร์? 771 01:24:31,365 --> 01:24:32,924 อาร์.. 772 01:24:32,933 --> 01:24:35,198 อาร์ได้โปรด 773 01:24:36,436 --> 01:24:37,870 นายไม่เป็นไรนะ 774 01:24:38,605 --> 01:24:39,868 - ใช่ - จริงนะ 775 01:25:04,731 --> 01:25:06,029 ว้าว 776 01:25:30,624 --> 01:25:34,391 นัดต่อไปที่หัว ถอยไป จูลี่ 777 01:25:34,394 --> 01:25:35,987 ไม่ 778 01:25:35,996 --> 01:25:37,396 จูลี่ ถอยไป 779 01:25:37,397 --> 01:25:40,629 พ่อต้องฟังหนู 780 01:25:40,634 --> 01:25:42,933 หนูรู้ว่าเราสูญเสีย ทุกคนที่รักไป 781 01:25:43,437 --> 01:25:47,499 ถึงแม่จะไม่อยู่ แต่เราพ่อลูกยังมีกัน 782 01:25:49,075 --> 01:25:53,171 เรายังแก้ไขได้ เราเริ่มต้นใหม่ได้ 783 01:25:53,180 --> 01:25:55,081 พวกเขาต้องการความช่วยเหลือจากเรา 784 01:25:56,316 --> 01:25:59,582 ได้โปรดค่ะ พ่อ ดูเขาสิ 785 01:25:59,586 --> 01:26:02,181 เขาไม่เหมือนเดิมแล้ว เขา... 786 01:26:05,592 --> 01:26:07,083 เลือดไหล... 787 01:26:09,296 --> 01:26:11,322 เลือดเขาไหลค่ะพ่อ 788 01:26:14,601 --> 01:26:16,593 ซอมบี้ไม่มีเลือด! 789 01:26:17,704 --> 01:26:19,434 โอ พระเจ้า... 790 01:26:20,674 --> 01:26:22,438 คุณฟื้นคืนชีพแล้ว 791 01:26:22,442 --> 01:26:24,104 เขาเป็นคนแล้ว 792 01:26:26,313 --> 01:26:27,713 คุณเป็นคนแล้ว 793 01:26:30,183 --> 01:26:33,119 - เจ็บมั้ย - เจ็บ 794 01:26:33,119 --> 01:26:35,452 เหรอ 795 01:26:37,691 --> 01:26:39,125 ท่านครับ 796 01:26:59,746 --> 01:27:01,647 นี่ผู้พันกรีจิโอ 797 01:27:02,148 --> 01:27:04,242 สถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว 798 01:27:14,361 --> 01:27:16,728 พวกเราไปจากที่นี่กันเถอะ 799 01:27:41,187 --> 01:27:43,418 เลือดยังไหลอยู่หรือเปล่า 800 01:27:43,423 --> 01:27:46,052 ครับ 801 01:27:46,059 --> 01:27:47,118 ดี 802 01:27:47,794 --> 01:27:49,285 ขอโทษ 803 01:27:50,196 --> 01:27:52,563 การถูกยิงที่หน้าอกนี่ เจ็บชะมัดเลย 804 01:27:52,566 --> 01:27:54,194 เจ็บมาก 805 01:27:54,200 --> 01:27:58,570 แต่ก็รู้สึกดีที่เลือดไหล ที่รู้สึกเจ็บ 806 01:27:58,572 --> 01:28:00,063 ที่รู้สึกรัก 807 01:28:02,576 --> 01:28:05,705 ผมอยากให้เรารักษาโบนีได้ ด้วยความรัก... 808 01:28:05,712 --> 01:28:08,307 แต่สุดท้าย เราก็ฆ่าพวกมันจนเหี้ยน 809 01:28:08,315 --> 01:28:11,410 ฟังดูโหดร้าย แต่ไม่มีใครรู้สึกผิดเท่าไหร่ 810 01:28:11,418 --> 01:28:13,319 พวกมันถลำลึก เกินกว่าจะเปลี่ยนแปลง 811 01:28:14,087 --> 01:28:17,216 การฆ่าช่วยสานสัมพันธ์ ระหว่างเรากับมนุษย์ 812 01:28:17,557 --> 01:28:20,220 เมื่อเรารวมตัวกัน พวกมันก็หมดทางสู้ 813 01:28:23,730 --> 01:28:26,791 ส่วนพวกที่เราไม่ได้ฆ่า ก็ตายกันไปเอง 814 01:28:27,601 --> 01:28:29,832 พวกเราที่เหลือ 815 01:28:29,836 --> 01:28:32,601 พวกเราต้องหัดเรียนรู้ ที่จะใช้ชีวิตอีกครั้ง 816 01:28:34,608 --> 01:28:37,442 ซึ่งหลายคนลืมไป ว่าต้องทำยังไง 817 01:28:49,756 --> 01:28:54,353 มนุษย์เริ่มยอมรับเรา สื่อสารและสอนเรา 818 01:28:54,861 --> 01:28:57,262 นี่คือกุญแจแห่งการรักษาเยียวยา 819 01:29:00,834 --> 01:29:02,860 อาจฟังดูน่ากลัวในตอนแรก แต่... 820 01:29:02,869 --> 01:29:06,601 สิ่งยิ่งใหญ่ก็ดูน่ากลัว ในตอนแรกทั้งนั้น 821 01:29:21,788 --> 01:29:23,347 นี่คือเรื่องราวที่เกิดขึ้น 822 01:29:26,793 --> 01:29:30,491 เมื่อโลกได้รับการบูรณะ 823 01:29:45,311 --> 01:29:46,540 ให้ช่วยมั้ย 824 01:29:47,814 --> 01:29:49,248 ก็ดี 825 01:29:49,516 --> 01:29:52,816 ผมมี... นิ้วซอมบี้ 826 01:29:54,688 --> 01:29:56,179 ขอบคุณ 827 01:29:59,693 --> 01:30:01,184 นี่ครับ 828 01:30:01,327 --> 01:30:03,558 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันชอบฝน 829 01:30:03,563 --> 01:30:05,327 ไม่เป็นไรครับ 830 01:30:07,333 --> 01:30:08,892 ผมชื่อ... 831 01:30:11,938 --> 01:30:13,839 มาร์-มาร์คัส 832 01:30:15,208 --> 01:30:16,699 เอมิลี่ค่ะ 833 01:30:20,580 --> 01:30:22,845 คุณสวยมากเลย 834 01:30:24,350 --> 01:30:26,182 ขอบคุณค่ะ มาร์คัส 835 01:30:26,553 --> 01:30:29,955 คุณต้องชมผมกลับด้วยสิ 836 01:30:34,694 --> 01:30:36,856 - อาร์? - หือ? 837 01:30:37,731 --> 01:30:39,597 นายจำชื่อตัวเองได้หรือยัง 838 01:30:40,233 --> 01:30:41,462 ยัง 839 01:30:42,969 --> 01:30:45,871 นายตั้งชื่อใหม่ก็ได้นะ 840 01:30:45,872 --> 01:30:49,707 เลือกสักชื่อ อะไรก็ได้ที่นายชอบ 841 01:30:51,811 --> 01:30:53,609 ผมชอบชื่อ "อาร์" 842 01:30:54,481 --> 01:30:55,881 จริงดิ 843 01:30:57,383 --> 01:30:59,249 นายไม่อยากรู้ชื่อจริง ของตัวเองเหรอ 844 01:30:59,886 --> 01:31:02,981 - ไม่อยากได้อดีตคืนมาเหรอ - ไม่ล่ะ 845 01:31:04,390 --> 01:31:05,881 ตอนนี้ก็ดีอยู่แล้ว 846 01:31:13,399 --> 01:31:15,391 แค่ "อาร์" เหรอ 847 01:31:16,402 --> 01:31:17,631 แค่ "อาร์" 848 01:31:22,408 --> 01:31:32,407 Thai Subtitle Modified From DVD Master By NongZEZA~ @CtHts 849 01:37:44,100 --> 01:37:44,900 [THAI]