1 00:03:29,950 --> 00:03:33,408 امروز پدر روحاني و راهبه رو . توي کليسا ديدم 2 00:03:33,550 --> 00:03:35,541 . خب ، من از اينکارا زياد کردم 3 00:03:36,850 --> 00:03:39,102 . بچه هاي اينجا رو دوست دارم 4 00:03:39,159 --> 00:03:41,980 اگه خودمم يه بچه ميداشتم بايد . توي يه همچين جايي بزرگش ميکردم 5 00:03:42,350 --> 00:03:45,569 چون اينجا گلها و درختهاي جنگلي رو . ميتونيم ببينيم 6 00:03:45,697 --> 00:03:47,244 . تازه نزديک "سئول" هم هست 7 00:03:47,650 --> 00:03:49,436 جرثقيل ؟ 8 00:03:50,411 --> 00:03:52,231 گفتن ممکنه يه کم زمان ببره . تا برسن اينجا 9 00:03:58,642 --> 00:04:00,826 . دوست دارم الآن صداتو بشنوم 10 00:04:01,724 --> 00:04:05,080 تو اين فرصت ميتونم صداتو بشنوم و ، برف هم که داره ميباره 11 00:04:05,150 --> 00:04:07,368 . توي ماشينم هم كه گرم و نرمه 12 00:04:14,394 --> 00:04:15,611 . يه لحظه 13 00:04:18,550 --> 00:04:19,938 لاستيکت پنچر شده ؟ 14 00:04:20,150 --> 00:04:22,141 . بله . زنگ زدم جرثقيل بياد 15 00:04:22,850 --> 00:04:26,035 با اين برف تا برسن اينجا . کلي طول ميکشه 16 00:04:26,650 --> 00:04:28,504 . بذار لاستيکت رو ببينم 17 00:04:35,550 --> 00:04:38,496 . ميگه ميخواد لاستيکم رو ببينه 18 00:04:39,900 --> 00:04:41,083 جداً ؟ 19 00:04:43,050 --> 00:04:45,632 به نظرم بهتره صبر کني تا . جرثقيل بياد 20 00:04:47,050 --> 00:04:52,340 نه ، تعويض لاستيک که . چيز خاصي نيست 21 00:04:55,550 --> 00:04:57,515 . عجيبه 22 00:04:57,550 --> 00:05:02,101 بهش گفتي جرثقيل خبر کردي ولي . يارو ميخواد لاستيکت رو ببينه 23 00:05:02,304 --> 00:05:03,726 . صبر کن ، صبر کن 24 00:05:04,650 --> 00:05:06,197 موقعيت چيه ؟ 25 00:05:09,250 --> 00:05:10,399 . باشه 26 00:05:10,861 --> 00:05:12,909 . الو ؟ جويئون ، من بايد برم 27 00:05:15,312 --> 00:05:17,860 در ماشين رو باز نکن و فقط . صبر کن تا جرثقيل بياد 28 00:05:25,697 --> 00:05:26,982 . صبر کن 29 00:05:40,141 --> 00:05:42,996 عشق من 30 00:05:43,764 --> 00:05:46,653 چه شيرين 31 00:05:48,556 --> 00:05:50,308 من فقط 32 00:05:50,350 --> 00:05:57,438 من خوشم نمياد اون لاستيك هاي ماشينت رو . چك كنه با اينكه بهش گفتي جرثقيل خبر كردي 33 00:06:00,050 --> 00:06:03,406 . خب ، کلي آدم اين دور و بر هستن 34 00:06:05,150 --> 00:06:09,337 . ببخشيد . نتونستم روز تولدت باهات باشم 35 00:06:09,850 --> 00:06:12,501 . باشه . زود ميام اونجا 36 00:06:25,400 --> 00:06:27,755 . ماشينت کاملاً نشست کرده 37 00:06:28,550 --> 00:06:32,907 از کمکتون ممنونم ولي به نظرم بهتره . صبر کنم تا جرثقيل برسه 38 00:06:32,950 --> 00:06:34,497 خيلي ازتون ممنونم 39 00:09:25,118 --> 00:09:34,190 I Saw The Devil. 40 00:09:34,228 --> 00:09:41,228 ترجمه و زيرنويس از مصطفي mzkh@live. com 41 00:09:41,229 --> 00:09:44,229 كاري از تيم ترجمه فارسي سابتايتل www. FarsiSubtitle. com 42 00:10:12,050 --> 00:10:20,640 . آقا . آقا . آقا 43 00:11:25,950 --> 00:11:30,535 از اونجايي که پوستت نرمه . زياد دنگ و فنگ نداره 44 00:11:37,265 --> 00:11:40,553 ميشه خواهش کنم منو نکشي ؟ 45 00:11:43,300 --> 00:11:45,188 واسه چي ؟ 46 00:11:47,450 --> 00:11:50,465 ...من 47 00:11:52,450 --> 00:11:55,806 . يه بچه تو شکمم دارم 48 00:12:04,351 --> 00:12:07,366 . از جون من بگذر ، خواهش ميکنم 49 00:14:57,018 --> 00:15:00,033 ! "دونگسو" !"دونگسو" 50 00:15:01,000 --> 00:15:01,830 چيه ؟ 51 00:15:01,860 --> 00:15:04,476 ! بيا اينجا ! زود باش 52 00:15:56,193 --> 00:15:58,278 رئيس ! شما براي چي اومدين اينجا ؟ 53 00:15:58,300 --> 00:16:02,623 اگه خونه بمونين بعداً شما رو . در جريان اوضاع قرار ميديدم 54 00:16:02,850 --> 00:16:06,798 چي شده ؟ چه بلايي سر دخترم اومده ؟ 55 00:16:07,100 --> 00:16:09,318 . الآن وقتش نيست 56 00:16:09,600 --> 00:16:11,989 . فعلاً نميدونيم 57 00:16:44,596 --> 00:16:45,426 . "کارآگاه "جو 58 00:16:46,587 --> 00:16:47,599 . اينجا 59 00:16:49,291 --> 00:16:50,804 اينه ؟ 60 00:16:50,835 --> 00:16:51,767 . بذار ببينم 61 00:16:54,162 --> 00:16:57,086 . انگار موي سره . پشت و روش کن 62 00:17:26,863 --> 00:17:27,852 ! تيم پزشکي قانوني 63 00:17:28,310 --> 00:17:29,527 ! اينجا ، اينجا ! زود بياين اينجا 64 00:17:30,177 --> 00:17:32,896 . پيداش کرديم . اينجا پيداش کرديم 65 00:20:16,792 --> 00:20:20,614 . خدا کمکمون کرد 66 00:20:21,775 --> 00:20:25,427 . وگرنه نميتونستيم پيداش کنيم 67 00:20:29,501 --> 00:20:35,521 مضحکه که يه پدر چطور نتونست از دخترش محافظت کنه 68 00:20:35,572 --> 00:20:41,008 با اينکه حتي بيشتر از 30 سال . کارآگاه ِسرپرست بخش جرائم خشونت بار بوده 69 00:20:51,516 --> 00:20:52,869 . لطفاً سيگار نکشين قربان 70 00:20:59,200 --> 00:21:00,519 . متأسفم 71 00:21:03,424 --> 00:21:11,684 . خيلي متأسفم 72 00:21:17,181 --> 00:21:24,371 . از بابت تو و "جويئون" َم 73 00:21:30,566 --> 00:21:35,253 . خيلي خيلي متأسفم 74 00:22:02,876 --> 00:22:04,525 . "متأسفم "جويئون 75 00:22:06,083 --> 00:22:07,937 . نتونستم به قولم وفا کنم 76 00:22:09,452 --> 00:22:14,310 . دير کردم و نتونستم به قولم وفا کنم 77 00:22:16,729 --> 00:22:18,082 ، "ولي "جويئون 78 00:22:20,169 --> 00:22:23,115 . اين قول رو بهت ميدم 79 00:22:26,425 --> 00:22:33,354 ، هزار برابر زجرش ميدم 80 00:22:33,484 --> 00:22:36,203 . نه ، ده هزار برابر بيشتر زجرش ميدم 81 00:22:42,749 --> 00:22:45,604 . "سوهيون" 82 00:23:28,660 --> 00:23:30,651 خب چند وقت ميخواي ؟ 83 00:23:31,513 --> 00:23:34,732 ، از اونجائيکه ضرورتي در کار نيست . ميتوني چند ماهي استراحت کني 84 00:23:35,054 --> 00:23:36,373 . دو هفته کافيه 85 00:23:36,502 --> 00:23:37,924 . ميتوني بيشتر از اين استراحت کني 86 00:23:37,940 --> 00:23:41,797 . نه ، من بعد از 2 هفته برميگردم سر کار 87 00:23:43,053 --> 00:23:46,204 . خب ، اگه بتوني که من واقعاً ممنون ميشم 88 00:23:47,208 --> 00:23:49,028 ولي حال و اوضاعت خوب ميشه ؟ 89 00:23:58,246 --> 00:23:59,668 . باشه 90 00:23:59,816 --> 00:24:03,070 . بعد از 2 هفته منتظرتم 91 00:24:03,304 --> 00:24:05,886 . در ضمن خواهشاً حسابي استراحت کن 92 00:24:13,132 --> 00:24:15,714 . باورم نميشه همچين اتفاقي برامون افتاده 93 00:24:15,977 --> 00:24:18,059 . کمتر از 1 ماه پيش اونا با هم نامزد کردن 94 00:24:18,740 --> 00:24:22,289 . اي روزگار نامرد 95 00:24:24,168 --> 00:24:26,716 يه جي پي اس و ميکروفون . هم داخل اينه 96 00:24:27,079 --> 00:24:28,228 توپه نه ؟ 97 00:24:32,642 --> 00:24:34,655 . كارت عاليه 98 00:24:34,822 --> 00:24:35,971 . ممنونم 99 00:24:36,247 --> 00:24:38,431 . خواهش ميکنم 100 00:24:44,139 --> 00:24:45,003 نميري ؟ 101 00:24:45,179 --> 00:24:45,804 بله ؟ 102 00:24:46,748 --> 00:24:48,932 حرفي داري ؟ 103 00:24:49,345 --> 00:24:50,801 . نه 104 00:24:51,871 --> 00:24:58,128 خب ، من بهت اعتماد دارم ولي ، اگه مشکلي پيش بياد 105 00:24:58,307 --> 00:25:02,767 هر دومون توي بد دردسري ميوفتيم . من اونا رو از واحد ديگه اي به طور غيرقانوني خارج کردم 106 00:25:02,933 --> 00:25:04,013 . نگران نباش 107 00:25:05,620 --> 00:25:07,941 . هيچ مشکلي پيش نمياد 108 00:25:19,089 --> 00:25:26,882 . پليس به اون 4 نفر مظنونه 109 00:25:27,670 --> 00:25:32,926 اونا مظنونيني بودن که قبلاً . پرونده هاي مشابه داشتن 110 00:25:36,499 --> 00:25:37,784 . سوهيون" ، اينجايي" 111 00:25:37,944 --> 00:25:39,263 . آره 112 00:25:39,807 --> 00:25:42,423 شام ميخوري ؟ 113 00:25:42,883 --> 00:25:44,601 . نه ، من الآن بايد برم 114 00:25:45,546 --> 00:25:47,537 . رفتم براي بابا خريد کردم 115 00:25:52,270 --> 00:25:53,316 . من ميرم 116 00:25:53,520 --> 00:25:54,043 . نيازي به مشايعت نيست 117 00:25:54,934 --> 00:25:55,628 داري ميري ؟ 118 00:25:56,070 --> 00:25:56,695 . آره 119 00:27:34,647 --> 00:27:35,898 . ساكت 120 00:27:39,574 --> 00:27:40,996 اينو به خاطر مياري ؟ 121 00:27:45,164 --> 00:27:46,643 واقعاً نميدوني ؟ 122 00:27:53,971 --> 00:27:55,484 . ميفهمم 123 00:28:12,844 --> 00:28:13,799 اين ديگه کدوم خريه ؟ 124 00:28:14,140 --> 00:28:15,129 چرا اينجوري لت و پار شده ؟ 125 00:28:15,304 --> 00:28:16,555 چرا داره خودشو تسليم ميکنه ؟ 126 00:28:16,735 --> 00:28:20,785 دو ماه پيش ، جسد يه دختر نوجوون رو توي . رودحونه ي "بنگ-هو" پيدا کرديم که ميگه کار اونه 127 00:28:20,929 --> 00:28:23,978 اون اعتراف کرد که مورد دختر گمشده ي دبيرستانِ . شين-چون" مربوط به چند سال پيش هم کار اون بوده" 128 00:28:25,114 --> 00:28:27,400 مگه اون چه مرگشه ؟ 129 00:28:27,586 --> 00:28:28,666 چرا لِه و لَورده شده ؟ 130 00:28:28,839 --> 00:28:30,522 کي اينطوريش کرده ؟ شماها ؟ 131 00:28:31,064 --> 00:28:37,822 نه . راننده آمبولانس ها رسيدن و . رفتن طبقه ي بالا و اينجوري در حد مرگ پيداش کردن 132 00:28:38,207 --> 00:28:40,061 پس کار کيه ؟ کار خودشه ؟ 133 00:28:40,737 --> 00:28:42,193 . هنوز در اين مورد چيزي نگفته 134 00:28:42,578 --> 00:28:45,570 هي ، ديشب چه اتفاقي برات افتاد ؟ 135 00:28:53,858 --> 00:28:55,109 اين چي داره ميناله ؟ 136 00:28:55,263 --> 00:29:00,690 انگار يکي با چکش بدجوري . معامله ش رو لت و پار کرده 137 00:29:00,856 --> 00:29:04,007 . هي ! چرت نگو 138 00:29:05,960 --> 00:29:07,541 هي ، کودن ، کي معامله ت رو داغون کرده ؟ 139 00:29:36,751 --> 00:29:38,605 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 140 00:29:46,828 --> 00:29:48,773 ! هي مادرجنده 141 00:32:42,616 --> 00:32:45,540 . اين وقت شب ديگه اتوبوس نمياد 142 00:32:46,244 --> 00:32:47,529 کجا داري ميري ؟ 143 00:32:48,569 --> 00:32:49,331 ببخشيد ؟ 144 00:32:49,940 --> 00:32:51,259 . گفتم کجا ميري 145 00:32:52,511 --> 00:32:53,694 . "آپارتمان "سانگمين 146 00:32:53,876 --> 00:32:55,127 سانگمين" ؟" 147 00:32:56,102 --> 00:32:59,492 . تا اونجا راهي نيست ميتونم برسونمت 148 00:32:59,886 --> 00:33:01,638 . ميتونم ببرمت اونجا 149 00:33:02,061 --> 00:33:03,107 . نه ممنون 150 00:33:03,829 --> 00:33:05,911 . ميتونم ببرمت اونجا 151 00:33:06,108 --> 00:33:07,325 . از لطف شما ممنونم 152 00:33:07,855 --> 00:33:11,677 . تا آپارتمان "سانگمين" راهي نيست 153 00:33:21,122 --> 00:33:22,635 . مشکلي نيست 154 00:33:27,382 --> 00:33:28,895 مطمئنين ؟ 155 00:33:31,035 --> 00:33:32,548 . بله ، مشکلي نيست 156 00:33:32,772 --> 00:33:34,160 . سوار شو 157 00:33:53,214 --> 00:33:54,203 چي ؟ 158 00:33:54,504 --> 00:33:57,359 . بله ؟ هيچي 159 00:34:03,375 --> 00:34:05,320 اين سرويس آموزشگاهه ؟ 160 00:34:29,433 --> 00:34:31,481 کجا گذاشتمش ؟ 161 00:35:05,539 --> 00:35:06,471 چيه ؟ 162 00:35:08,066 --> 00:35:09,351 بله ؟ 163 00:35:09,559 --> 00:35:11,743 چرا انقدر ترسيدي ؟ 164 00:35:15,124 --> 00:35:16,773 تا به حال از اينا نديدي ؟ 165 00:36:34,474 --> 00:36:36,055 تو کي هستي ؟ 166 00:36:52,308 --> 00:36:56,733 راستي واسه چي براي گرفتن پول بيمه اين عکس ها رو ميخواي ؟ 167 00:36:57,263 --> 00:37:01,051 اول بايد مطمئن شم پسرتون همون ، دارنده ي بيمه نامه ، "جيونگ چول جانگ" هستش 168 00:37:01,588 --> 00:37:03,271 آخه کلي آدم با اين اسم . وجود دارن 169 00:37:04,888 --> 00:37:06,810 . اينا همه ، عکساي قديم َن 170 00:37:17,383 --> 00:37:21,069 . شايد بتوني تو اين عکس بشناسيش 171 00:37:26,122 --> 00:37:28,135 . چند تا سوال ديگه هم دارم 172 00:37:29,263 --> 00:37:33,347 الآن هيچ راهي هست بهش باهاش تماس گرفت ؟ 173 00:37:34,390 --> 00:37:37,439 نميدونم ولي پسرش ممکنه بدونه . چطوري بشه باهاش تماس گرفت 174 00:37:38,859 --> 00:37:41,646 ! "سانگ-هون" ! "سانگ-هون" 175 00:37:42,348 --> 00:37:43,929 کجاست پس ؟ 176 00:37:45,649 --> 00:37:52,441 . يانگ پيونگ" ؟ يا "چونگ پيونگ" ؟ فکر کنم" 177 00:37:53,656 --> 00:37:58,810 خلاصه من ميخوام ببينم آيا پسر شما همون . کسيه که من دنبالشم 178 00:38:04,263 --> 00:38:06,117 اين "جيونگ چول جانگ"ـه ؟ 179 00:38:10,605 --> 00:38:12,186 . اين "جيونگ چول"ـه 180 00:38:13,097 --> 00:38:17,750 اين عکس رو تازه انداخته ؟ 181 00:38:19,436 --> 00:38:24,920 چرا تو اين عکس انقدر ترسناک شده ؟ 182 00:38:25,316 --> 00:38:27,466 . بيمه ي باسن منه 183 00:38:30,142 --> 00:38:32,827 اون خونواده ش رو بيمه کرده ؟ 184 00:38:33,674 --> 00:38:37,428 ! اون که ما و پسرش رو ترک کرد و ديگه هرگز برنگشت 185 00:38:38,221 --> 00:38:40,337 حالا فکر ميکني اون اسم ما رو واسه بيمه داده ؟ 186 00:38:41,253 --> 00:38:43,244 ! عجب چرندياتي 187 00:38:43,403 --> 00:38:44,301 اين چه طرز حرف زدنه ؟ 188 00:38:44,437 --> 00:38:48,794 بد ميگم ؟ تو فکر ميکني اون هنوزم پسر ماست ؟ 189 00:38:50,106 --> 00:38:53,325 ! اون به هيچ دردي نميخوره 190 00:38:53,513 --> 00:38:56,505 . لطفاً خفه شو و يه تکوني به خودت بده 191 00:38:56,673 --> 00:38:58,220 اين چه طرز حرف زدنه ؟ 192 00:38:59,007 --> 00:39:00,725 . درست نيست اينطوري راجع بهش حرف بزني 193 00:39:00,877 --> 00:39:02,492 . اصلاً به درک 194 00:39:08,520 --> 00:39:12,570 ، راستي ، اگه دارنده ي بيمه مرده يا مفقود بشه 195 00:39:12,774 --> 00:39:16,232 پول بيمه ميرسه به خونواده ش ؟ 196 00:39:43,649 --> 00:39:45,128 تو "سانگ-هون" هستي ؟ 197 00:39:51,932 --> 00:39:53,820 ميدوني الآن پدرت کجا زندگي ميکنه ؟ 198 00:39:57,324 --> 00:40:02,808 لعنتي . واسه چي ميپرسي ؟ 199 00:43:30,922 --> 00:43:33,277 بچه ها هيچ جا نميرين به جز خونه . باشه ؟ 200 00:43:33,441 --> 00:43:34,373 . چــــشم 201 00:43:38,500 --> 00:43:40,718 . آقاي راننده ، لطفاً اجازه ندين جاي ديگه اي برن 202 00:43:40,918 --> 00:43:41,509 . چشم 203 00:43:41,866 --> 00:43:42,798 . ممنونم 204 00:44:28,422 --> 00:44:29,605 شما کي هستيد ؟ 205 00:44:29,756 --> 00:44:30,688 جيونگ چول جانگ" اينجاست ؟" 206 00:44:31,533 --> 00:44:32,431 واسه چي ميپرسي ؟ 207 00:44:32,574 --> 00:44:34,292 ما پليسيم . اون کجاست ؟ 208 00:44:35,093 --> 00:44:36,708 . اون الآن داره بچه هاي ما رو ميرسونه خونه 209 00:44:36,867 --> 00:44:39,188 ميتوني همين الآن باهاش تماس بگيري ؟ لطفاً ؟ 210 00:46:09,812 --> 00:46:12,360 . بذار ببينم 211 00:46:48,545 --> 00:46:51,161 . اوه... چه پوست سفيدي 212 00:46:56,748 --> 00:46:57,965 . چيزي نيست ، چيزي نيست 213 00:46:58,840 --> 00:47:00,592 . زود تمومش ميکنم 214 00:47:02,255 --> 00:47:08,273 . انگاري ديگه نميتونم راننده ي اون آموزشگاه باشم 215 00:47:10,826 --> 00:47:12,441 . اوضاع داره پيچ تو پيچ ميشه 216 00:47:18,426 --> 00:47:22,783 لعنتي ، يعني من حق ندارم تو رو دوست داشته باشم ؟ 217 00:47:25,191 --> 00:47:26,670 حق دارم ، مگه نه ؟ 218 00:47:28,624 --> 00:47:30,273 . خيلي هم طبيعيه که دوسِت داشته باشم 219 00:47:31,739 --> 00:47:35,561 پس چرا هر کس و ناکسي تو اين دنيا ميخواد برينه به هيکل من ، هان ؟ 220 00:47:36,647 --> 00:47:37,762 چرا آخه ؟ 221 00:47:47,971 --> 00:47:53,261 . زود تمومش ميکنم 222 00:48:09,133 --> 00:48:11,613 . "جيونگ چول جانگ" 223 00:49:58,950 --> 00:50:01,601 چيه ؟ تنهايي ؟ 224 00:50:07,450 --> 00:50:09,099 تو پليسي ؟ 225 00:50:23,725 --> 00:50:25,511 . به گمونم تو پليسي 226 00:50:32,367 --> 00:50:34,756 پليس کُره چطور تونسته انقدر سريع منو پيدا کنه ؟ 227 00:50:36,653 --> 00:50:38,371 . واقعاً سورپرايز شدم 228 00:50:42,395 --> 00:50:45,614 فکر کنم هنوزم نميدوني من کي هستم ؟ 229 00:50:46,778 --> 00:50:50,726 خب ، از پليس کُره بيش از اين چه انتظاري ميشه داشت ؟ 230 00:50:52,676 --> 00:50:54,462 . همينه که هست ديگه 231 00:51:44,656 --> 00:51:45,805 ! آشغال 232 00:51:47,016 --> 00:51:49,200 ! ريدم بهت 233 00:55:15,739 --> 00:55:17,923 اين يارو ديگه کدوم خريه ؟ 234 00:55:19,476 --> 00:55:23,833 . يارو ، رواني مشنگه بابا 235 00:56:20,863 --> 00:56:22,717 . عوضي بي شرف 236 00:57:07,969 --> 00:57:08,731 . سلام قربان 237 00:57:08,956 --> 00:57:13,245 نميدونم مسيرتون کجاست ولي ميتونيد . سوار شيد 238 00:57:14,508 --> 00:57:15,520 سوار نمشيد ؟ 239 00:57:15,956 --> 00:57:17,309 . ديگه اين وقت شب تاکسي گير نميادا 240 00:57:20,941 --> 00:57:24,126 چطور شد تصميم گرفتيد تنهايي تو اين جاده قدم بزنيد ؟ 241 00:57:25,820 --> 00:57:30,143 ولي خوش شانس بوديد که . اين تاکسي به پستتون خورد 242 00:57:31,534 --> 00:57:33,616 . مسافر عقبي هم مسيرش همين وره 243 00:57:34,263 --> 00:57:35,514 شما که با اين آقا مشکلي نداريد ؟ 244 00:57:35,821 --> 00:57:37,368 . ابداً 245 00:57:54,925 --> 00:57:56,711 گير آوردن تاکسي . بايد خيلي براتون سخت بوده باشه 246 00:57:57,430 --> 00:58:00,376 اين موقع ها اين دور و بر . به سختي تاکسي گير مياد 247 00:58:01,450 --> 00:58:02,997 . من خيلي کم پيش مياد اينورا بيام 248 00:58:03,460 --> 00:58:06,008 . هر از چندگاهي واسه کارم ميام اينور 249 00:58:06,755 --> 00:58:10,612 ولي شما آقايون . جداً امروز خوش شانس بوديد 250 00:58:12,440 --> 00:58:13,270 ميدونستيد ؟ 251 00:58:14,056 --> 00:58:19,540 اخيراً اين دور و بر حوادث خيلي بدي رخ داده . که باعث شده منم مسافري نداشته باشم 252 00:58:21,360 --> 00:58:23,749 . ولي امروز 2 تا مسافر زدم 253 00:58:24,792 --> 00:58:27,943 . خودمونيم ، منم امروز خوش شانس بودما 254 00:58:28,113 --> 00:58:29,728 نه قربان ؟ 255 00:58:36,715 --> 00:58:39,900 حالا تو اين تاريکي از کجا داشتيد مي اومديد ؟ 256 00:58:55,082 --> 00:58:59,906 قربان ؟ امروز براتون اتفاق خوبي به همراه داشت ؟ 257 00:59:00,094 --> 00:59:01,243 . آقا 258 00:59:01,950 --> 00:59:02,644 بله ؟ 259 00:59:05,250 --> 00:59:09,141 . تو گفتي امروز همگي ما خوش شانسي آورديم 260 00:59:11,250 --> 00:59:13,332 . بله . همينو گفتم 261 00:59:13,750 --> 00:59:14,933 چطور ؟ 262 00:59:17,378 --> 00:59:22,964 ولي من فکر ميکنم . شما امروز خيلي بدشانسي آوردي 263 01:00:49,827 --> 01:00:52,011 . کودناي احمق 264 01:02:28,843 --> 01:02:30,856 چون جوون هستي . استخون هات زود جوش ميخوره 265 01:02:31,407 --> 01:02:33,159 . نگران نباش 266 01:02:33,844 --> 01:02:39,134 چطور مُچ دستت رو تو فوتبال شکوندي ؟ 267 01:02:41,362 --> 01:02:43,546 با دستات فوتبال بازي کردي ؟ 268 01:02:43,878 --> 01:02:46,870 به هر جهت ، از حالا به بعد بيشتر احتياط کن . فهميدي ؟ 269 01:02:53,633 --> 01:02:54,292 . تموم شد ديگه 270 01:02:54,456 --> 01:02:56,139 . ميتوني بري 271 01:03:00,214 --> 01:03:01,670 . هي مادرجنده 272 01:03:05,428 --> 01:03:06,884 مگه من پسرتم ؟ 273 01:03:09,598 --> 01:03:12,783 واسه چي با من اينطوري حرف ميزني ؟ 274 01:03:18,821 --> 01:03:20,174 . عينکت رو بردار 275 01:03:23,051 --> 01:03:24,302 . عينکت رو بردار 276 01:03:30,800 --> 01:03:32,051 . بيا اينجا 277 01:03:32,950 --> 01:03:34,303 . بيا اينجا 278 01:03:34,481 --> 01:03:38,429 آقا ؟ . شما ميتونيد تشريف ببريد 279 01:03:38,603 --> 01:03:40,616 . بايد بريد داروهاتون رو بگيريد 280 01:04:16,661 --> 01:04:17,912 تو چند سالته ؟ 281 01:04:21,020 --> 01:04:23,068 . بيست و دو 282 01:04:24,132 --> 01:04:25,349 . بيست و دو سالگي سن خوبيه 283 01:04:26,587 --> 01:04:27,906 دوست پسر ؟ 284 01:04:28,900 --> 01:04:29,980 ببخشيد ؟ 285 01:04:31,887 --> 01:04:35,471 بايد کلي دوست پسر داشته باشي . نه ؟ 286 01:04:37,759 --> 01:04:39,408 . نه . من دوست پسري ندارم 287 01:04:40,992 --> 01:04:43,176 . دروغ تحويل من نده 288 01:04:45,400 --> 01:04:48,585 مگه ميشه يه دختر ماماني مثل تو دوست پسر نداشته باشه ؟ 289 01:04:52,825 --> 01:04:55,111 . نميدوني "اون" چيه 290 01:04:57,032 --> 01:04:58,385 ببخشيد ؟ 291 01:04:59,509 --> 01:05:01,966 اگه ندوني "اون" چيه که . که نميتوني مردها رو بشناسي 292 01:06:17,558 --> 01:06:27,251 ديروز قرار بود يه کم خوش بگذرونم ولي . يه عوضي همه چي رو خراب کرد 293 01:06:32,319 --> 01:06:36,676 واسه همين الآن ميخوام بدون هيچ مزاحمتي . با تو خوش بگذرونم 294 01:07:05,714 --> 01:07:07,136 . لباس هات رو دربيار 295 01:07:08,511 --> 01:07:09,762 ها 296 01:07:15,187 --> 01:07:17,439 . خودت لباس هات رو دربيار 297 01:07:19,629 --> 01:07:21,984 ، قراره از اون کارا بکنيم تو هم حتماً حال ميکني ، مگه نه ؟ 298 01:07:24,564 --> 01:07:26,509 . پس لباس هاتو دربيار 299 01:07:45,525 --> 01:07:48,983 قبل از اينکه صورتت رو با چاقو . خط خطي کنم درشون بيار جنده 300 01:07:54,000 --> 01:07:57,151 . گفتم زود درشون بيار جنده 301 01:08:48,850 --> 01:08:50,772 . اين درسته 302 01:08:58,150 --> 01:09:01,768 . سوتين ِت رو هم دربيار . يالا 303 01:09:13,869 --> 01:09:17,555 . تو رو خدا منو نکش 304 01:09:29,530 --> 01:09:34,320 . حالا شد . دامنت رو هم دربيار 305 01:11:07,931 --> 01:11:09,080 . حرومزاده 306 01:11:09,766 --> 01:11:13,384 . تو ديگه چه بي پدر مادري هستي 307 01:12:09,050 --> 01:12:10,199 . صبر کن 308 01:12:11,226 --> 01:12:12,477 . فعلاً نرو 309 01:12:12,650 --> 01:12:14,470 . واسه دوا درمونش بهت احتياج دارم 310 01:12:17,900 --> 01:12:19,015 چرا کم آوردي ؟ 311 01:12:19,396 --> 01:12:20,784 . تازه اولشه 312 01:12:23,900 --> 01:12:25,515 . اينو يادت باشه 313 01:12:26,800 --> 01:12:28,518 . بدتر از اينها در راهه 314 01:12:35,650 --> 01:12:37,106 . حالا چشمات رو ببند 315 01:12:37,150 --> 01:12:38,799 . سرت رو برگردون و گوش هاتم بگير 316 01:14:49,676 --> 01:14:53,863 ! هي ريدم بهت مادرجنده ي رواني 317 01:14:59,350 --> 01:15:02,137 ! ها ! حرومزاده 318 01:15:02,677 --> 01:15:04,759 ميخواي با من دربيوفتي ، ها ؟ 319 01:15:04,950 --> 01:15:07,805 ! هي حرومزاده . واقعاً ميخواي با من دربيوفتي 320 01:15:08,054 --> 01:15:09,908 . مادرجنده ي رواني 321 01:15:11,300 --> 01:15:15,487 . باشه بي شرف حالا ميبينيم دنيا دست کيه 322 01:16:28,250 --> 01:16:30,036 جريان چيه ؟ 323 01:16:33,250 --> 01:16:36,037 تصادف شده ؟ 324 01:16:46,150 --> 01:16:49,506 . انگار ماشينت خراب شده 325 01:18:29,050 --> 01:18:30,403 . بله ، قربان 326 01:18:30,850 --> 01:18:34,206 اوضاعت روبراهه ؟ 327 01:18:37,150 --> 01:18:42,076 . من خيلي نگرانتم 328 01:18:43,783 --> 01:18:48,709 پليس فکر ميکنه اين منم که . دنبال "جيونگ چول جانگ" هستم 329 01:18:50,713 --> 01:18:54,365 . مثل اينکه پليس هم در تعقيب اونه 330 01:18:54,950 --> 01:18:59,205 ...داشتم از خودم ميپرسيدم 331 01:19:01,700 --> 01:19:05,818 . که ميشه دست از تعقيبش برداري 332 01:19:05,854 --> 01:19:07,173 ...ولي من 333 01:19:07,339 --> 01:19:09,284 . به اندازه ي کافي دخلشو آوردي 334 01:19:10,350 --> 01:19:12,398 . ازت ميخوام ديگه ادامه ندي 335 01:19:12,723 --> 01:19:14,543 ...ولي ، قربان 336 01:19:26,340 --> 01:19:28,331 . مهم نيست 337 01:19:28,700 --> 01:19:31,123 . درکت ميکنم . دارم قطع ميکنم 338 01:19:34,250 --> 01:19:35,706 . سوهيون" ، منم" 339 01:19:37,650 --> 01:19:38,901 . "سوهيون" 340 01:19:39,800 --> 01:19:41,848 بله ، حالت چطوره ؟ 341 01:19:41,950 --> 01:19:44,236 سوهيون" چه خبر ؟" 342 01:19:44,597 --> 01:19:47,452 . الآن خيلي درگير کارمم 343 01:19:48,970 --> 01:19:51,825 جداً ؟ چه کاري مثلاً ؟ 344 01:19:52,050 --> 01:19:55,042 . تو که ميدوني من چيکار ميکنم 345 01:19:55,688 --> 01:19:59,442 ، در حالت طبيعي ميدونم چيکار ميکني . ولي مخفيانه ش رو نميدونم 346 01:19:59,862 --> 01:20:01,875 الآن يه سري اخبار جنايي از بابام گرفتي ؟ 347 01:20:02,950 --> 01:20:09,970 ، سوهيون" ، ميفهمم چه احساسي داري" . ولي من ازت ميخوام بس کني 348 01:20:11,681 --> 01:20:14,297 . خواهر من با اون کار تو برنميگرده 349 01:20:16,550 --> 01:20:21,544 . حتي اگه بگيريش ، هيچي عوض نميشه 350 01:20:23,075 --> 01:20:28,092 انتقام مال آدماي توي فيلمه ولي . اين مرد يه روانيه 351 01:20:29,682 --> 01:20:32,970 . متأسفم ولي من حرفي براي گفتن ندارم 352 01:20:33,050 --> 01:20:35,336 يعني چي حرفي براي گفتن نداري ؟ 353 01:20:35,950 --> 01:20:38,635 من برات ارزشي ندارم ؟ 354 01:20:41,173 --> 01:20:43,391 ميدوني اين اواخر من چه حالي داشتم ؟ 355 01:20:43,788 --> 01:20:48,248 اين اواخر هي پشت سرمو نگاه ميکنم . مبادا کسي داره تعقيبم ميکنه 356 01:20:50,789 --> 01:20:53,610 حالا به من ميگي حرفي براي گفتن نداري ؟ 357 01:20:58,350 --> 01:21:03,174 . من التماست ميکنم 358 01:21:03,995 --> 01:21:06,646 . کارت بي معنيه . ديگه بس کن 359 01:21:08,950 --> 01:21:11,839 . متأسفم مجبورم قطع کنم 360 01:21:11,863 --> 01:21:16,550 . در ضمن اينکار بي معني نيست 361 01:22:15,750 --> 01:22:17,172 . آب 362 01:22:17,250 --> 01:22:19,400 . آب بده به من 363 01:24:17,769 --> 01:24:21,523 اولين باري که همديگه رو ديديم يادته ؟ 364 01:24:22,986 --> 01:24:27,411 ميخواستيم يه گروه تروريستي راه بندازيم و . دنيا رو به هم بريزيم 365 01:24:30,900 --> 01:24:33,653 . دلم واسه اون روزا تنگ شده 366 01:24:35,320 --> 01:24:37,208 . از هيچي ترس نداشتيم 367 01:24:37,569 --> 01:24:41,084 ، اين چرنديات رو بذار سر قبر مامانت بگو . فعلاً يه سيگار بده بهم 368 01:25:15,764 --> 01:25:18,688 قاعدتاً بايد يه نسبتي با يكي از اون دختراي کشته شده داشته باشه 369 01:25:18,720 --> 01:25:20,904 . اگه نداشت که اينطوري نميکرد 370 01:25:26,988 --> 01:25:29,707 . اونم به جمع ما پيوست 371 01:25:29,877 --> 01:25:34,200 اونم داره خوشش مياد درست مثل خودت که . وقتي شکار ميکني کلي حال ميکني 372 01:25:36,408 --> 01:25:41,402 . بگير و ولش کن . بگير و ولش کن 373 01:25:41,421 --> 01:25:43,366 . الآن داره شکارچي-بازي ميکنه 374 01:25:50,620 --> 01:25:59,550 . انگار اين دفعه رو خيلي بد آوردي 375 01:26:00,475 --> 01:26:04,866 . اين يارو بعد ِ از دست دادن جنده جونش رواني شده 376 01:26:06,270 --> 01:26:08,158 . هيولا وارد ميشود 377 01:26:08,180 --> 01:26:11,172 . باحاله 378 01:26:28,970 --> 01:26:31,052 . برو بخواب ، بايد خسته باشي 379 01:26:31,195 --> 01:26:32,844 . کلي اتاق خالي اينجا هست 380 01:26:33,242 --> 01:26:35,233 . تو هر اتاقي دلت ميخواد ميتوني بخوابي 381 01:26:38,070 --> 01:26:41,892 . منم صبحونه ي فردا رو رديف ميکنم 382 01:26:58,605 --> 01:27:00,755 . عوضياي بي شرف 383 01:27:12,670 --> 01:27:16,492 اونم داره خوشش مياد درست مثل خودت که . وقتي شکار ميکني کلي حال ميکني 384 01:27:16,515 --> 01:27:20,508 . بگير و ولش کن . بگير و ولش کن 385 01:27:20,540 --> 01:27:22,826 وقتي صيدش عذاب ميکشه . لذت ميبره 386 01:27:24,170 --> 01:27:26,115 . الآن داره شکارچي-بازي ميکنه 387 01:27:29,670 --> 01:27:31,422 . بدتر از اينها در راهه 388 01:27:42,970 --> 01:27:45,154 . جالبه 389 01:29:18,062 --> 01:29:19,730 . بازي درنيار ديگه 390 01:29:21,231 --> 01:29:26,236 مگه ديشب نديدي سر "ميئون" چي اومد ؟ 391 01:29:26,403 --> 01:29:31,450 اگه مقاومت کني ، هم بيشتر درد ميگيره . هم بيشتر طول ميکشه 392 01:29:36,413 --> 01:29:39,708 . زود تموم ميشه 393 01:29:42,795 --> 01:29:46,757 چرا به ما مشكوك شدي ؟ ها ؟ 394 01:29:46,924 --> 01:29:50,177 مگه ازت خونه خواستيم يا پول ؟ 395 01:29:50,344 --> 01:29:53,514 فقط خواستيم چند روز اينجا بمونيم ! واسه چي گه بازي درآوردي 396 01:29:53,680 --> 01:29:58,310 . متأسفم . معذرت ميخوام 397 01:30:02,689 --> 01:30:06,819 ! اينو بايد زودتر از اينا ميگفتي 398 01:30:11,619 --> 01:30:16,243 شما کودنا هميشه بعد از اينکه . گند ميزنين اينو ميگين 399 01:30:16,570 --> 01:30:21,394 ، صبر کن ببينم ، بازو ، پا و کلّه سفارش داريم ، نه ؟ 400 01:30:22,620 --> 01:30:25,805 . چشماتو ببند . نبيني بهتره 401 01:31:27,870 --> 01:31:30,623 کجا رفت ؟ 402 01:31:39,595 --> 01:31:41,313 چطوري بي سر و صدا اومدي تو ؟ 403 01:32:15,870 --> 01:32:18,293 . من يه بچه تو شکمم دارم 404 01:32:22,870 --> 01:32:25,691 . خيلي دوست داشتم ببينم چه شکلي هستي 405 01:32:27,613 --> 01:32:30,093 . مثل هيولا که نيستي 406 01:32:32,316 --> 01:32:34,637 . عوضي بي شرف 407 01:33:43,470 --> 01:33:45,392 بازو ، پا و کله سفارش داري . نه ؟ 408 01:33:45,970 --> 01:33:47,961 . دقيقاً همونطوري که ميخواستي آماده ش ميکنم 409 01:33:48,620 --> 01:33:50,838 ، نگران نباش . بيشتر از سفارش برنميدارم 410 01:33:51,670 --> 01:33:54,787 . آشغالاي رواني 411 01:40:05,870 --> 01:40:08,293 . حالا خيالم راحت شد 412 01:40:08,420 --> 01:40:11,901 نگران شده بودم . نکنه اتفاقي براتون بيوفته 413 01:40:13,870 --> 01:40:16,919 اون "سوهيون کيم" از سازمان ملي اطلاعاته ، نه ؟ 414 01:40:17,970 --> 01:40:21,724 ميخوايد بدونيد چه گندي زده ؟ 415 01:40:27,720 --> 01:40:29,335 . لطفاً جلوش رو بگيريد 416 01:40:29,870 --> 01:40:33,021 . براي جنگ با يه هيولا که نميشه هيولا شد 417 01:40:36,320 --> 01:40:39,073 شما هم نگرانش هستيد ، مگه نه ؟ 418 01:40:41,420 --> 01:40:42,876 الآن کجاست ؟ 419 01:40:43,270 --> 01:40:46,524 چون زود معالجه ت کردم . خوب ميشي 420 01:40:51,720 --> 01:40:54,712 ميدوني تو و اون 2 روز تمام خواب بوديد ؟ 421 01:40:57,170 --> 01:40:59,286 چي شد ؟ 422 01:41:01,287 --> 01:41:06,287 چرا به پليس تحويلش نميدي ؟ 423 01:41:08,870 --> 01:41:10,690 . فعلاً نه 424 01:41:10,720 --> 01:41:12,711 چيکار ميخواي بکني ؟ 425 01:41:14,720 --> 01:41:22,274 ميدوني وقتي يه تخت سنگ بزرگ روي قفسه ي سينه ت باشه چه حسي داري ؟ 426 01:41:23,870 --> 01:41:26,555 ...همچين احساسي 427 01:41:29,120 --> 01:41:31,543 . من يه قولي به "جويئون" دادم 428 01:41:31,720 --> 01:41:36,236 . من کاري که اون يارو کرده رو تلافي ميکنم 429 01:41:38,914 --> 01:41:40,427 . فعلاً نه 430 01:41:43,720 --> 01:41:45,768 . هنوز تا پايانش خيلي مونده 431 01:41:48,270 --> 01:41:51,285 . باشه . ديگه سوالي نميپرسم 432 01:41:51,720 --> 01:41:56,646 راستي ، کپسوله خيلي خوبه ، نه ؟ ، تا وقتي يبوست داشته باشه 433 01:42:03,270 --> 01:42:06,489 بعد از اون آمپول قوي اي که بهش زدم . کله پا شد 434 01:42:06,870 --> 01:42:10,055 . فکر نکنم تا فردا از خواب بيدار شه 435 01:42:17,720 --> 01:42:22,612 سوهيون" ، ميدوني چقدر عوض شدي ؟" 436 01:43:57,870 --> 01:43:58,632 . سلام 437 01:43:58,760 --> 01:44:01,183 ميشه يه مسکن با عنصر دکسيبوپروفن بهم بديد ؟ 438 01:44:01,346 --> 01:44:04,338 چي ؟ دکسي چي ؟ 439 01:44:04,629 --> 01:44:05,744 . قويترينشون رو بديد 440 01:44:05,910 --> 01:44:07,161 . باشه 441 01:44:10,720 --> 01:44:12,108 الآن کجايي ؟ 442 01:44:12,321 --> 01:44:14,107 . انگار اين دور و بر نيستي 443 01:44:14,517 --> 01:44:19,341 . هي ، داري گوش ميدي ؟ معلومه که گوش ميدي 444 01:44:20,220 --> 01:44:23,109 خيلي جالبه ! نه ؟ 445 01:44:24,070 --> 01:44:27,961 تا حالا همچين سرگرمي اي . توي زندگي م نداشتم 446 01:44:30,120 --> 01:44:33,635 . هي ، من ميدونم تو کي هستي 447 01:44:34,320 --> 01:44:39,371 دوست دخترت "جويئون جانگ" بود که تو شهرستان "يئونيي" زندگي ميکرد . درسته ؟ 448 01:44:40,120 --> 01:44:42,668 درست ميگم ؟ 449 01:44:42,870 --> 01:44:45,816 . ميخوام حاليت بشه كه اشتباه کردي 450 01:44:47,720 --> 01:44:49,904 . منو دست کم گرفتي 451 01:44:50,720 --> 01:44:53,575 از اينکه فرصتش رو داشتي منو بکشي و . نکشتي پشيمون ميشي 452 01:44:53,870 --> 01:44:55,918 . کشتن يه نفر زياد زمان نميبره 453 01:44:56,057 --> 01:44:56,955 . سلام 454 01:44:57,383 --> 01:45:02,468 . حالا ميبيني . من بهت ياد ميدم عذاب واقعي چطوريه 455 01:45:04,120 --> 01:45:07,339 ! هي ، رم کردي 456 01:45:10,870 --> 01:45:20,029 ، راستي ، قبل از اينکه بکشمش . بهم گفت که حامله ست 457 01:45:20,170 --> 01:45:23,355 . و براي جونش التماس ميکرد 458 01:45:25,120 --> 01:45:28,112 اينو ميدونستي ؟ 459 01:45:36,170 --> 01:45:38,786 . زود ، زود ، زود ، زود باش عوضي 460 01:45:38,870 --> 01:45:40,952 . وگرنه ، اون خانوم هم ميميره 461 01:45:42,720 --> 01:45:46,338 تو که منو زنده گذاشتي . بايد دور و برم ميموندي 462 01:48:27,339 --> 01:48:32,339 کجا رفتي "جيونگ چول جانگ" ؟ 463 01:48:55,201 --> 01:48:59,422 لعنتي ، آخه مجبوريم جون اينا رو نجات بديم ؟ 464 01:49:00,720 --> 01:49:05,271 بعضي وقتا که به عوضي هايي مثل اونا . نگاه ميکنم ، نميخوام آدم باشم 465 01:49:05,420 --> 01:49:08,435 . وقتي بيدار شدن خبرم کنين 466 01:49:14,948 --> 01:49:17,701 اين ديگه کيه باز ؟ 467 01:49:17,920 --> 01:49:20,400 چي شده ؟ 468 01:49:22,620 --> 01:49:27,876 واقعاً ؟ حقيقت داره ؟ 469 01:49:30,020 --> 01:49:32,011 . باشه 470 01:49:33,420 --> 01:49:37,106 هي ، "جيونگ چول جانگ" داره خودش رو . تسليم ميکنه 471 01:49:37,620 --> 01:49:40,874 . توي حرومزاده اشتباه کردي 472 01:50:33,920 --> 01:50:36,002 . بيدار شو 473 01:50:46,220 --> 01:50:48,939 . يه چيزي ميخوام ازت بپرسم 474 01:50:49,020 --> 01:50:53,377 دوستت کجا ممکنه بره ؟ 475 01:51:04,670 --> 01:51:10,097 . نبايد انگولکش ميکردي 476 01:51:10,820 --> 01:51:16,178 . اون همه چي رو تلافي ميکنه 477 01:51:16,220 --> 01:51:20,736 حاليته چي ميگم که ؟ 478 01:51:23,356 --> 01:51:28,749 معشوقه ت ، خونواده ي معشوقه ت ؟ 479 01:51:31,720 --> 01:51:38,114 ، بعدش هم اگه خودش رو تسليم کنه . ديگه همه چي تمومه 480 01:51:39,420 --> 01:51:47,577 . ولي معشوقه ت نبايد خيلي هم بدش بياد 481 01:51:47,620 --> 01:51:56,915 . برخلاف من ، اون قبل از عذاب دادن يه حالي هم ميده 482 01:51:59,420 --> 01:52:03,641 . اول يه حالي بهش ميده 483 01:52:06,120 --> 01:52:11,171 خنده داره ؟ يعني واقعاً خنده داره ؟ 484 01:52:12,970 --> 01:52:15,427 واقعاً اين چيزا ميخندونتت ؟ 485 01:52:24,220 --> 01:52:30,238 باشه ، يه کاري ميکنم باقي عمرت رو . لبخند رو لبات بمونه 486 01:52:36,020 --> 01:52:38,306 . من يه تماس از "جيونگ چول جانگ" رو شنود کردم 487 01:52:38,620 --> 01:52:42,044 داشتم ارتباطات پليس رو شنود ميکردم . آخه نگرانت بودم 488 01:52:42,520 --> 01:52:45,842 "همين چند دقيقه پيش بود "جيونگ چول جانگ . به پليس زنگ زد و گفت ميخواد خودشو تسليم کنه 489 01:52:45,920 --> 01:52:49,242 ولي قبلش ، گفته ميخواد يه کاري رو . تموم کنه 490 01:52:49,420 --> 01:52:51,877 بازم از همونکارا ميخواد بکنه ؟ 491 01:52:51,920 --> 01:52:53,342 محل تماسي که شنود کردي کجا بود ؟ 492 01:52:53,370 --> 01:52:55,190 . "شهرستان "يئونيي 493 01:53:42,420 --> 01:53:43,569 کارآگاه "جو" ؟ 494 01:53:45,920 --> 01:53:47,569 . سوهيون کيم" هستم" 495 01:53:48,220 --> 01:53:49,232 چي ؟ 496 01:53:50,020 --> 01:53:53,069 چرا گذاشتي کار به اينجا بکشه ؟ 497 01:53:53,620 --> 01:53:59,308 اگه واسه ي اون اتفاقي بيوفته زنده نميموني . فهميدي ؟ 498 01:53:59,870 --> 01:54:02,225 ! بترک جوابمو بده 499 01:54:05,920 --> 01:54:12,382 به گروه هاي ديگه بگو برن خونه ي ! کارآگاه "جانگ" و تو هم دور بزن . يالا ديگه 500 01:56:12,420 --> 01:56:14,035 شبيه هم هستين ؟ 501 01:56:14,120 --> 01:56:15,838 . نه 502 01:56:15,872 --> 01:56:19,296 . جويئون" بايد به مامانش رفته باشه" 503 01:56:20,220 --> 01:56:23,769 . خدا رو شکر که به باباش نرفت 504 01:56:27,870 --> 01:56:31,294 چرا مثل خل و چلا به من حمله کردي ؟ 505 01:56:31,320 --> 01:56:34,175 خل و چلي ؟ آره ؟ 506 01:56:36,420 --> 01:56:38,468 . واستا ببينم 507 01:56:38,620 --> 01:56:42,374 لعنتي ، کجاست ؟ 508 01:56:43,309 --> 01:56:47,734 چي اون مادرجنده رو عصباني ميکنه ؟ 509 01:56:48,670 --> 01:56:50,524 اگه اينکارو کنم ديوونه ميشه ؟ 510 01:56:50,826 --> 01:56:55,149 اينطوري ؟ اينطوري ؟ اينطوري ؟ 511 01:56:55,722 --> 01:57:02,616 . اينطوري ، مادرجنده ، اينطوري ، بي پدر مادر 512 01:57:57,617 --> 01:58:02,617 . بابا ، من اومدم 513 01:59:00,920 --> 01:59:02,069 . شما نميتونيد بريد داخل 514 01:59:02,220 --> 01:59:04,165 . نميشه 515 01:59:13,620 --> 01:59:15,372 چيه ؟ 516 01:59:15,420 --> 01:59:18,469 . ولش کنين 517 01:59:19,020 --> 01:59:22,968 تو "سوهيون کيم" هستي ؟ 518 01:59:27,020 --> 01:59:28,703 ! حرومزاده 519 01:59:28,863 --> 01:59:29,875 ! بيا اينجا ببينم 520 01:59:29,920 --> 01:59:34,869 در مورد گندي که زدي حرفي هم داري ؟ ! با چه جرأتي اومدي اينجا 521 01:59:34,920 --> 01:59:37,571 ! احمق بي مصرف 522 01:59:37,620 --> 01:59:41,169 . ول کن ببينم . ولم کن 523 01:59:44,620 --> 01:59:48,374 حرومزاده ي بي بوته 524 01:59:51,420 --> 01:59:53,069 . از سر راهش بريد کنار 525 01:59:53,120 --> 01:59:55,168 . بريد کنار 526 02:01:30,170 --> 02:01:31,319 الو ؟ 527 02:01:31,370 --> 02:01:33,554 . جيونگ چول جانگ" هستم" 528 02:01:34,270 --> 02:01:36,750 . حرومزاده 529 02:01:38,570 --> 02:01:41,391 الآن کجايي ؟ 530 02:01:41,670 --> 02:01:45,026 تو ، تو که بلايي سر "سايئون" نياوردي . نه ؟ 531 02:01:45,170 --> 02:01:47,957 . بعداً ميتونيد پيداش کنيد 532 02:01:52,570 --> 02:01:55,152 چي ؟ 533 02:02:02,153 --> 02:02:04,153 . بيا 534 02:02:20,120 --> 02:02:21,303 . الو 535 02:02:31,570 --> 02:02:33,959 چه حسي داري ؟ حالا حالت جا اومد ؟ 536 02:02:34,470 --> 02:02:39,828 . واسه چي افتادي دنبال من عوضي نادون 537 02:02:40,470 --> 02:02:42,415 فکر ميکني کي بُرد ؟ 538 02:02:43,420 --> 02:02:46,605 تو يا من ؟ 539 02:04:13,520 --> 02:04:16,000 ! "جيونگ چول جانگ" ، "جيونگ چول جانگ" 540 02:04:16,548 --> 02:04:18,596 ! جيونگ چول جانگ" اومد" 541 02:04:19,218 --> 02:04:21,368 . منتظر فرمان من باشيد 542 02:05:23,570 --> 02:05:25,390 ! حالا 543 02:05:29,870 --> 02:05:31,349 ! زود باشين 544 02:05:36,170 --> 02:05:37,990 ! اون ماشينو متوقف کن ! جلوشو بگير 545 02:05:41,370 --> 02:05:42,689 ! بگيريدش 546 02:05:52,870 --> 02:05:54,792 ! بگيريدش ! بگيريدش 547 02:06:00,270 --> 02:06:02,215 ! هي 548 02:07:08,820 --> 02:07:11,709 . آره ، حق با توئه 549 02:07:13,820 --> 02:07:16,243 . من اشتباه کردم 550 02:07:22,570 --> 02:07:26,051 . دست کم گرفتمت 551 02:07:40,220 --> 02:07:43,576 ، از حالا به بعد . ديگه ملايمتي در کار نيست 552 02:07:49,673 --> 02:07:51,425 بي پدر مادر داري چيکار ميکني ؟ 553 02:07:51,571 --> 02:07:55,860 چيکار ميکني ؟ 554 02:07:56,470 --> 02:07:58,290 . تازه اولشه 555 02:07:58,320 --> 02:08:00,572 چرا عين بچه ها زار ميزني ؟ 556 02:08:03,133 --> 02:08:05,488 . حرومزاده 557 02:08:06,520 --> 02:08:08,670 . حرومزاده ، منو بکش 558 02:08:08,866 --> 02:08:10,754 . منو بکش بي پدر مادر 559 02:08:11,049 --> 02:08:12,835 ! همين الآن منو بکش لاشي 560 02:08:14,022 --> 02:08:16,240 . حرومزاده . منو بکش 561 02:08:16,720 --> 02:08:21,043 . منو بکش حرومزاده ! منو بکش ديگه 562 02:08:29,120 --> 02:08:33,375 . نه . هنوز نه . يه کم ديگه صبر کن 563 02:08:36,520 --> 02:08:41,776 فکرشو بکن . اگه قرار بود بکشمت که . تا حالا کشته بودمت 564 02:08:43,720 --> 02:08:47,838 وقتي ميکشمت که . بيشترين درد رو داري تحمل ميکني 565 02:08:48,920 --> 02:08:56,782 ، وقتي که از شدت درد بلرزي . اون موقع ميکشمت 566 02:08:59,720 --> 02:09:09,482 . اين يه انتقام واقعيه . يه انتقام واقعي کامل 567 02:09:19,020 --> 02:09:22,274 . بگذر ، از جون من بگذر 568 02:09:22,920 --> 02:09:32,386 . بگذر ، بگذر ، بگذر ، از جون من بگذر 569 02:09:33,920 --> 02:09:40,280 اين جمله رو خيلي شنيدي ، نه ؟ ". از جون من بگذر" 570 02:09:44,320 --> 02:09:46,834 . بايد از شنيدنش خيلي لذت برده باشي 571 02:09:47,755 --> 02:09:52,875 . از جون من بگذر . از جون من بگذر 572 02:09:59,820 --> 02:10:05,440 . من که تنبيه شدم 573 02:10:07,820 --> 02:10:18,822 ، پس ، پس از جون من بگذر . من که به اندازه ي کافي کشيدم 574 02:10:20,320 --> 02:10:28,147 . ديگه به اندازه ي کافي کشيدم ، بس کن 575 02:10:41,520 --> 02:10:46,810 . خواهش ميکنم ، تو رو خدا از جون من بگذر 576 02:10:47,770 --> 02:10:53,925 . خيلي متأسفم 577 02:11:02,820 --> 02:11:09,009 . خواهش ميکنم ، تو رو خدا از جون من بگذر 578 02:11:19,120 --> 02:11:24,410 ترسيدي ؟ 579 02:11:26,070 --> 02:11:31,724 بگو ببينم . ترسيدي ؟ 580 02:11:35,070 --> 02:11:42,624 حالا فهميدي چه غلطي کردي ؟ 581 02:12:03,820 --> 02:12:12,910 به اندازه ي کافي با من بازي کردي . ديگه تمومش کن بي پدر مادر 582 02:12:17,120 --> 02:12:23,309 . هي ، ديگه زر نزن 583 02:12:25,820 --> 02:12:30,837 . تو باختي 584 02:12:31,220 --> 02:12:36,806 تا حالا خيال ميکردي تو با من بازي کردي ؟ 585 02:12:39,220 --> 02:12:42,303 . چه غلطا 586 02:12:43,620 --> 02:12:55,293 . من نميدونم درد و عذاب چيه . ترس ؟ اونم نميدونم چيه 587 02:12:56,720 --> 02:13:03,307 . از من چيزي به تو نميماسه 588 02:13:09,820 --> 02:13:18,649 . پس ، تو ديگه باختي 589 02:13:18,720 --> 02:13:22,042 ميدوني ؟ 590 02:13:50,970 --> 02:13:59,264 اميدوارم حتي بعد از مرگ هم . همينطور درد بکشي 591 02:15:44,920 --> 02:15:46,535 ! حرومزاده 592 02:15:46,620 --> 02:15:50,545 ! عوضي بي شرف تو ميميري 593 02:15:50,620 --> 02:15:55,171 ! لاشي ديوانه . من زنده ميمونم . من زنده ميمونم 594 02:15:55,220 --> 02:15:58,474 . بي پدر مادر ، من زنده ميمونم 595 02:15:58,770 --> 02:16:01,591 هي ديوانه ميشنوي ؟ 596 02:16:01,770 --> 02:16:03,021 صدامو ميشنوي ؟ 597 02:16:03,070 --> 02:16:05,925 . من از هيچي نميترسم 598 02:16:09,320 --> 02:16:13,973 . لاشي رواني فکر ميکني چرند ميگم ، نه ؟ 599 02:16:20,770 --> 02:16:25,890 . بابا . بابا 600 02:16:29,320 --> 02:16:34,542 . هي . هي ! در رو باز نکن 601 02:16:34,620 --> 02:16:36,372 . بابا 602 02:16:39,952 --> 02:16:44,104 . نه ، نه ، در رو باز نکن 603 02:16:44,620 --> 02:16:47,544 . سانگ-هون" ! در رو باز نکن 604 02:16:47,620 --> 02:16:52,444 اون اونجا چه غلطي ميکنه ؟ . وايسا کنار 605 02:16:53,120 --> 02:16:54,872 . اون در رو باز نکنين 606 02:16:57,620 --> 02:16:59,565 چرا اين باز نميشه ؟ 607 02:16:59,620 --> 02:17:03,636 نه ، نه ، لعنتيا واسه چي اومدين اينجا ؟ 608 02:17:04,420 --> 02:17:05,466 . مامان 609 02:17:05,520 --> 02:17:07,033 اونجايي ؟ 610 02:17:07,120 --> 02:17:10,544 . نه . در رو باز نکنين 611 02:17:10,620 --> 02:17:14,204 . اون در بيصاحابو باز نکن و برگرد برو خونه ! برو خونه 612 02:17:44,784 --> 02:17:51,579 ! "جيونگ چول" ! "جيونگ چول" ! "جيونگ چول" 613 02:19:25,580 --> 02:19:33,580 ترجمه و زيرنويس از مصطفي mzkh@live. com 614 02:19:33,581 --> 02:19:38,581 كاري از تيم ترجمه فارسي سابتايتل www. FarsiSubtitle. com