1 00:03:22,503 --> 00:03:26,294 Ich war heute kurz noch auf einen Abstecher im Waisenhaus. 2 00:03:26,295 --> 00:03:29,452 Das mache ich eigentlich einmal im Monat. 3 00:03:29,670 --> 00:03:32,168 Die Kinder da sind voll süß. 4 00:03:32,169 --> 00:03:35,460 Wenn ich ein Kind habe, würde ich gern dort leben wollen. 5 00:03:35,461 --> 00:03:38,586 Ich würde ihm jeden Tag die schönen Blumen und Bäume zeigen. 6 00:03:38,587 --> 00:03:40,669 Und es ist nicht weit bis Seoul. 7 00:03:40,670 --> 00:03:45,744 Ich weiß nicht, nein, der Abschleppwagen ist noch nicht eingetroffen 8 00:03:51,169 --> 00:03:54,544 Ich freu mich so, dich zu hören. 9 00:03:54,545 --> 00:03:57,877 Deine schöne Stimme zusammen mit dem Schnee, 10 00:03:57,878 --> 00:04:00,911 das ist wirklich total romantisch. 11 00:04:06,920 --> 00:04:09,786 Oh, einen Augenblick. 12 00:04:11,295 --> 00:04:13,002 Haben Sie einen Platten? 13 00:04:13,003 --> 00:04:15,711 Ja, der Abschleppdienst ist schon unterwegs. 14 00:04:15,712 --> 00:04:19,335 Bei dem Wetter könnte es lange dauern, bis die hier sind. 15 00:04:19,336 --> 00:04:22,953 Warten Sie, ich sehe mir das mal an. 16 00:04:28,336 --> 00:04:32,627 Hier ist 'n Typ vorbeigekommen, der nach dem Reifen sehen will. 17 00:04:32,628 --> 00:04:35,711 Ach, echt? 18 00:04:35,712 --> 00:04:39,961 Aber warte auf jeden Fall auf den Abschleppdienst. 19 00:04:39,962 --> 00:04:46,160 Nein. Es ist wirklich nicht schwer, einen Reifen zu wechseln. 20 00:04:49,712 --> 00:04:51,544 Verstehe ich nicht. 21 00:04:51,545 --> 00:04:54,878 Die Mühe kann er sich sparen, es kommt sowieso gleich der Abschleppdienst. 22 00:04:54,879 --> 00:04:57,369 Warte mal. 23 00:04:57,461 --> 00:04:59,619 Was gibt's? 24 00:05:02,044 --> 00:05:03,460 Okay. 25 00:05:03,461 --> 00:05:06,911 Hallo, Ju-yeon? Ich muss jetzt los. 26 00:05:07,920 --> 00:05:12,119 Öffne nicht die Türen und warte, bis der Abschleppdienst da ist. 27 00:05:12,670 --> 00:05:14,661 Was? 28 00:05:18,128 --> 00:05:20,202 Warte mal. 29 00:05:32,628 --> 00:05:35,828 Liebe... 30 00:05:36,211 --> 00:05:40,077 ...ist so wundervoll. 31 00:05:40,919 --> 00:05:43,210 Ich bin dein... 32 00:05:43,211 --> 00:05:46,210 Also, der Abschleppdienst ist schon unterwegs. 33 00:05:46,211 --> 00:05:50,452 Dann musst du dir ja auch keine Sorgen machen. 34 00:05:52,587 --> 00:05:55,952 Ich bin im Moment nicht allein, also... 35 00:05:58,253 --> 00:06:02,744 Tut mir leid, dass ich an deinem Geburtstag mal wieder arbeiten muss. 36 00:06:02,795 --> 00:06:05,870 Ja, wir sehen uns nachher. 37 00:06:17,961 --> 00:06:20,869 Also, der Reifen ist völlig kaputt. 38 00:06:21,170 --> 00:06:25,753 Haben Sie vielen Dank. Eigentlich müsste gleich der Abschleppdienst hier sein. 39 00:06:25,754 --> 00:06:28,077 Vielen Dank. 40 00:07:13,628 --> 00:07:16,994 Was soll das? Wieso fährt er nicht? 41 00:10:04,212 --> 00:10:06,369 Mister! 42 00:10:07,045 --> 00:10:09,536 Mister! 43 00:10:11,212 --> 00:10:13,620 Mister! 44 00:11:18,003 --> 00:11:23,244 Wunderbar weiche Haut hast du. Es sollte also leicht gehen. 45 00:11:29,753 --> 00:11:33,994 Bitte, töten Sie mich nicht. 46 00:11:35,628 --> 00:11:38,369 Wieso nicht? 47 00:11:39,086 --> 00:11:41,244 Ich... 48 00:11:43,086 --> 00:11:48,244 Ich kriege ein Kind. 49 00:11:56,337 --> 00:12:00,702 Tun Sie es nicht. Ich will nicht sterben. Bitte. 50 00:14:48,920 --> 00:14:53,044 Dong-su! Dong-su! 51 00:14:53,045 --> 00:14:57,119 - Was ist? - Komm her, schnell! 52 00:15:48,628 --> 00:15:51,835 Chef, warum sind sie hierher gekommen? Bleiben sie zu Hause! 53 00:15:51,836 --> 00:15:54,710 Wir informieren Sie, wenn es etwas Neues gibt. 54 00:15:54,711 --> 00:15:58,502 Was ist hier los? Was ist mit meiner Tochter geschehen? 55 00:15:58,503 --> 00:16:01,794 Sehen sie sich das bitte nicht an. Wir wissen nichts genaues. 56 00:16:01,795 --> 00:16:04,827 Bleiben sie bitte zu Hause! 57 00:16:36,378 --> 00:16:38,293 - Detective Cho. - Was ist? 58 00:16:38,294 --> 00:16:42,585 Sehen Sie mal, was könnte das sein? 59 00:16:42,586 --> 00:16:45,078 Zeigen Sie mal. 60 00:16:45,878 --> 00:16:49,494 Ein Kopf vielleicht. Umdrehen. 61 00:17:18,461 --> 00:17:21,669 Die Forensiker! Schnell, kommen Sie her! 62 00:17:21,670 --> 00:17:24,786 Wir haben den Kopf gefunden! 63 00:20:08,211 --> 00:20:12,661 Der Allmächtige hat uns geholfen, 64 00:20:13,253 --> 00:20:17,703 sonst hätten wir ihre Leiche wohl nie gefunden. 65 00:20:20,920 --> 00:20:23,460 Eine Ironie des Schicksals. 66 00:20:23,461 --> 00:20:29,586 Ich war 30 Jahre lang bei der Polizei und habe es nicht fertig gebracht, 67 00:20:29,587 --> 00:20:33,661 das Leben meiner Tochter zu retten. 68 00:20:43,086 --> 00:20:45,995 Hören Sie bitte auf zu rauchen. 69 00:20:50,753 --> 00:20:52,794 Entschuldige. 70 00:20:52,795 --> 00:20:57,786 Es tut mir leid. 71 00:21:01,336 --> 00:21:04,703 Es tut mir wirklich leid. 72 00:21:08,503 --> 00:21:15,744 Für dich und für Ju-yeon. 73 00:21:22,086 --> 00:21:26,035 Es tut mir so schrecklich leid. 74 00:21:54,253 --> 00:21:56,994 Vergib mir, Ju-yeon, 75 00:21:57,545 --> 00:22:00,578 ich war nicht für dich da. 76 00:22:00,920 --> 00:22:06,244 Du hast wie immer vergeblich auf mich gewartet. 77 00:22:08,211 --> 00:22:14,035 Aber eines verspreche ich dir hoch und heilig: 78 00:22:17,879 --> 00:22:20,994 Dein Mörder wird dafür büßen, 79 00:22:21,253 --> 00:22:26,578 was er dir angetan hat. 80 00:23:20,086 --> 00:23:23,043 Soo-hyun. Ich werde Sie freistellen. 81 00:23:23,044 --> 00:23:26,502 Ich gebe Ihnen zwei Monate. Würde Ihnen das reichen? 82 00:23:26,503 --> 00:23:29,002 Zwei Wochen genügen. - Nehmen Sie sich mehr Zeit. 83 00:23:29,003 --> 00:23:34,327 Nein, Sir, zwei Wochen reichen, dann komme ich wieder. 84 00:23:34,420 --> 00:23:38,202 Das wäre für uns natürlich von Vorteil. 85 00:23:38,754 --> 00:23:41,327 Sind Sie sich sicher? 86 00:23:49,670 --> 00:23:53,294 Gut. Dann sehen wir uns in zwei Wochen wieder. 87 00:23:53,295 --> 00:23:57,703 Ich hoffe, Sie können die Zeit nutzen, um darüber hinweg zu kommen. 88 00:24:04,420 --> 00:24:07,286 Was für ein tragischer Vorfall. 89 00:24:07,295 --> 00:24:10,377 Die beiden haben sich doch erst letzten Monat verlobt, oder? 90 00:24:10,378 --> 00:24:14,161 Hören Sie auf. Das alles ist nicht zu glauben. 91 00:24:14,170 --> 00:24:18,252 Diese Kapsel ist mit einem GPS und einem Mikrofon ausgestattet. 92 00:24:18,253 --> 00:24:20,910 Cool, oder? 93 00:24:24,086 --> 00:24:27,703 Nett von dir. Vielen Dank. 94 00:24:27,712 --> 00:24:29,703 Gern. 95 00:24:35,420 --> 00:24:38,210 - Musst du nicht los? - Was? 96 00:24:38,211 --> 00:24:43,202 Hast du noch irgendwas auf dem Herzen? - Nein. 97 00:24:45,170 --> 00:24:49,711 Hör zu, du weißt ja, daß ich die Kapsel da raus geschmuggelt hab. 98 00:24:49,712 --> 00:24:54,336 Wenn was schief geht, dann werden wir beide... 99 00:24:54,337 --> 00:24:59,910 Keine Sorge, mein Freund, es wird bestimmt nichts schief gehen. 100 00:25:10,378 --> 00:25:13,411 Die Polizei könnte darin verwickelt sein. 101 00:25:13,670 --> 00:25:19,044 Ich bin mir sicher, dass diese vier Personen unsere Hauptverdächtigen sind. 102 00:25:19,045 --> 00:25:24,578 Sie sind in der Vergangenheit wegen ähnlicher Fälle bereits aufgefallen. 103 00:25:26,919 --> 00:25:30,536 - Na? - Wie sieht's aus? 104 00:25:31,295 --> 00:25:34,044 Bleibst du zum Essen? 105 00:25:34,045 --> 00:25:36,744 Nein, ich muss wieder los. 106 00:25:36,961 --> 00:25:40,328 Ich hab viel eingekauft, es reicht für uns alle. 107 00:25:43,545 --> 00:25:46,294 Also, vielen Dank noch mal. Auf Wiedersehen. 108 00:25:46,295 --> 00:25:48,952 Hast du keinen Hunger? 109 00:26:28,920 --> 00:26:30,752 Oh ja! 110 00:26:30,753 --> 00:26:32,793 Scheiße! 111 00:26:32,794 --> 00:26:35,036 Oh ja! 112 00:26:50,794 --> 00:26:55,161 Scheiße! Was ist denn jetzt los? 113 00:27:25,836 --> 00:27:28,578 Halt die Schnauze! 114 00:27:30,669 --> 00:27:33,785 Erinnerst du dich? 115 00:27:36,212 --> 00:27:38,869 Du kannst mir nichts sagen? 116 00:27:45,128 --> 00:27:47,203 Na schön. 117 00:28:03,711 --> 00:28:05,710 Sir? - Also was ist mit dem Typen? 118 00:28:05,711 --> 00:28:07,919 Ich hab gehört, er hat sich selbst gestellt, oder was? 119 00:28:07,920 --> 00:28:10,503 Dieses Mädchen, das vor zwei Monaten im Fluss gefunden wurde, 120 00:28:10,504 --> 00:28:11,835 er sagt, er hätte sie getötet. 121 00:28:11,836 --> 00:28:16,294 Und die Kleine aus Shinchon, die entführt wurde, das war er wohl auch. 122 00:28:16,295 --> 00:28:20,002 Und jetzt hat er Gewissenbisse bekommen, ja? Warum sieht er so aus? 123 00:28:20,003 --> 00:28:22,294 Wer war das? Ihr doch nicht, oder? 124 00:28:22,295 --> 00:28:24,960 Nein, Sir, ein Krankenwagen hat ihn gebracht, 125 00:28:24,961 --> 00:28:27,002 und dann haben sie uns informiert. 126 00:28:27,003 --> 00:28:29,294 Das Arschloch war eigentlich schon so gut wie tot. 127 00:28:29,295 --> 00:28:33,627 Ich will wissen, wie das passiert ist. - Bis jetzt hat er uns nichts erzählt. 128 00:28:33,628 --> 00:28:38,535 Ach ja? Sag mir, was gestern Abend passiert ist. 129 00:28:39,462 --> 00:28:41,786 Hilfe! 130 00:28:43,337 --> 00:28:46,127 Bitte, helfen Sie mir. - Was faselt der da? 131 00:28:46,128 --> 00:28:49,211 Ich schätze, da muss wohl ein Irrer durchgedreht sein, 132 00:28:49,212 --> 00:28:51,877 und der hatte tierischen Appetit auf Rühreier. 133 00:28:51,878 --> 00:28:53,461 Hör auf! 134 00:28:53,462 --> 00:28:56,660 Das ist wirklich nicht komisch. 135 00:28:57,003 --> 00:29:00,369 Wer hat deine Eier zu Brei geschlagen? 136 00:29:28,045 --> 00:29:32,702 Wer bist du? Du Schwein! 137 00:29:37,711 --> 00:29:40,911 Na warte! Ich kriege dich! 138 00:32:33,461 --> 00:32:37,169 Hallo? Heute fahren keine Busse mehr. 139 00:32:37,170 --> 00:32:40,836 - Wo musst du denn hin? - Was? 140 00:32:40,837 --> 00:32:44,752 Wo du hinfahren willst! - Zur Sung-min-Siedlung. 141 00:32:44,753 --> 00:32:47,002 Sung-min? 142 00:32:47,003 --> 00:32:52,418 Okay. Das liegt auf dem Weg. Da kann ich dich hinfahren. Los, steig ein. 143 00:32:52,419 --> 00:32:56,877 Nein, danke, ist schon gut. - Hey, ich nehm dich mit. Steig ein. 144 00:32:56,878 --> 00:32:58,836 Nein, haben Sie vielen Dank. 145 00:32:58,837 --> 00:33:03,577 Ist doch nur 'n kurzes Stück die Straße runter. Na los, komm. 146 00:33:11,711 --> 00:33:15,869 Du musst dir keine Sorgen machen. 147 00:33:18,087 --> 00:33:21,752 Und Sie müssen auch in die Richtung? 148 00:33:21,753 --> 00:33:25,619 Ja, hab ich doch gesagt. Na los, komm. 149 00:33:44,294 --> 00:33:48,953 Was ist? - Was? Ach, gar nichts. 150 00:33:54,170 --> 00:33:57,869 Das ist ein Schulbus, oder? 151 00:34:19,586 --> 00:34:23,120 Wo hab ich das Ding hingelegt? 152 00:34:56,129 --> 00:34:57,869 Was ist? 153 00:34:58,712 --> 00:35:00,210 Was soll denn sein? 154 00:35:00,211 --> 00:35:04,869 Du guckst, als ob du in Scheiße getreten wärst. 155 00:35:05,962 --> 00:35:08,953 Willst du den mal spüren? 156 00:36:25,211 --> 00:36:27,786 Wen suchen Sie? 157 00:36:42,837 --> 00:36:47,836 Und warum wollen Sie die sehen? Geht es um den Versicherungsbetrag? 158 00:36:47,837 --> 00:36:50,752 Ich muss zunächst den Versicherungsnehmer identifizieren, 159 00:36:50,753 --> 00:36:54,869 weil es leider bei uns zu viele Leute mit demselben Namen gibt. 160 00:36:55,545 --> 00:36:58,619 Das sind überwiegend alte Fotos. 161 00:37:07,753 --> 00:37:12,244 Oh, vielleicht hilft Ihnen das hier weiter. 162 00:37:16,503 --> 00:37:19,961 Würden Sie mir bitte noch einige Fragen beantworten? 163 00:37:19,962 --> 00:37:22,586 Hätten Sie eventuell eine Telefonnummer oder wissen Sie, 164 00:37:22,587 --> 00:37:24,828 wo er sich gerade aufhalten könnte? 165 00:37:25,003 --> 00:37:29,202 Da kann ich Ihnen nicht weiterhelfen, aber vielleicht sein Sohn. 166 00:37:29,420 --> 00:37:32,786 Sang-won! Sang-won! 167 00:37:33,044 --> 00:37:36,035 Wo ist er denn schon wieder? 168 00:37:36,044 --> 00:37:43,452 Tja, war es Yang-pyung? Oder Chung-pyung? Da ist er hingezogen. 169 00:37:44,086 --> 00:37:46,878 Jetzt möchte ich Ihnen noch ein Foto zeigen und Sie bitten, 170 00:37:46,879 --> 00:37:49,911 mir zu sagen, ob es sich um dieselbe Person handelt. 171 00:37:54,545 --> 00:37:57,077 Ist das Kyung-chul Jang? 172 00:38:01,044 --> 00:38:03,460 Ja, das ist Kyung-chul. 173 00:38:03,461 --> 00:38:08,786 Ist das Foto erst kürzlich gemacht worden? 174 00:38:11,461 --> 00:38:15,960 Er sieht wirklich unheimlich aus auf diesem Foto. 175 00:38:15,961 --> 00:38:19,411 Versicherung? So ein Blödsinn! 176 00:38:20,545 --> 00:38:24,002 Solche Sachen gingen ihm schon immer völlig am Arsch vorbei. 177 00:38:24,003 --> 00:38:26,377 Einer, der seinen Vater und seine Mutter... 178 00:38:26,378 --> 00:38:31,369 und sogar seinen Sohn einfach im Stich lässt, besitzt 'ne Familienversicherung? 179 00:38:31,628 --> 00:38:34,794 Das ist doch Schwachsinn! - Hör auf, so zu reden. 180 00:38:34,795 --> 00:38:40,210 Das ist die Wahrheit. Und du verteidigst diese Pfeife immer noch! - Sei still! 181 00:38:40,211 --> 00:38:43,878 Du bist verrückt! - Solch einen Versager nennst du auch noch deinen Sohn. 182 00:38:43,879 --> 00:38:46,752 Halt du den Mund! Du bist selber schuld, du hast damit angefangen. 183 00:38:46,753 --> 00:38:49,627 Hör endlich auf, solch einen Unsinn zu reden. 184 00:38:49,628 --> 00:38:54,077 Es wäre das Beste, wenn du gar nichts mehr sagst. - Ach, leck mich doch! 185 00:38:58,795 --> 00:39:00,918 Ich hab noch 'ne Frage. 186 00:39:00,919 --> 00:39:07,119 Wenn der Versicherungsnehmer krepiert, kriegt dann seine Familie das Geld? 187 00:39:34,086 --> 00:39:36,244 Bist du Sang-won? 188 00:39:42,336 --> 00:39:45,786 Weißt du, wo dein Vater jetzt lebt? 189 00:39:47,795 --> 00:39:53,161 Ach, verdammt. Wieso? 190 00:43:11,711 --> 00:43:14,252 Sie kann echt total gut singen. - Findest du? 191 00:43:14,253 --> 00:43:17,211 Vergiss es. - Vielleicht komm ich später noch nach. 192 00:43:17,212 --> 00:43:18,752 Ach, ist ja schwach von dir. 193 00:43:18,753 --> 00:43:21,002 Los, steig ein! - Hör auf zu drängeln. 194 00:43:21,003 --> 00:43:25,411 Wenn ihr aussteigt, geht ihr sofort nach Hause, verstanden? - Ja! 195 00:43:28,836 --> 00:43:32,085 Alles klar. Bringen Sie sie gut nach Hause. - Ja, natürlich. 196 00:43:32,086 --> 00:43:34,744 - Danke. - Kein Problem. 197 00:44:19,253 --> 00:44:21,835 Kann ich Ihnen helfen? - Ist Kyung-chul Jang hier? 198 00:44:21,836 --> 00:44:25,419 Warum? Gibt's ein Problem? - Wir sind von der Polizei. Wo ist er? 199 00:44:25,420 --> 00:44:30,077 Er fährt die Kinder nach Hause. - Mist! Ruf ihn auf dem Handy an. Los. 200 00:44:50,961 --> 00:44:52,911 Scheiße! 201 00:45:42,503 --> 00:45:49,911 Weine nicht in meiner Gegenwart, kleiner Sonnenschein. 202 00:45:52,795 --> 00:45:59,161 Weine nicht so bitterlich, wie ein kleines Baby. 203 00:45:59,836 --> 00:46:02,619 Lass mich dich ansehen. 204 00:46:39,503 --> 00:46:42,577 Du hast wunderschöne Haut. 205 00:46:46,544 --> 00:46:51,952 Schon gut, schon gut, glaub mir, es ist ganz schnell vorbei. 206 00:46:52,003 --> 00:46:58,952 Den schönen Job kann ich mir wohl auch für alle Zeiten abschminken? 207 00:47:00,544 --> 00:47:03,911 Irgendwie scheint alles schief zu laufen. 208 00:47:08,212 --> 00:47:13,577 Hey, wer behauptet, ich mag dich nicht? 209 00:47:15,003 --> 00:47:18,286 Wie kommst du denn auf solch einen Unsinn? 210 00:47:18,544 --> 00:47:21,502 Selbstverständlich mag ich dich. 211 00:47:21,503 --> 00:47:26,744 Ständig haben irgendwelche Schlampen auf dieser Welt etwas an mir auszusetzen. 212 00:47:26,920 --> 00:47:29,410 Jetzt hör auf! 213 00:47:32,212 --> 00:47:33,994 Scheiße. 214 00:47:37,503 --> 00:47:42,869 Ich beeile mich. Ich mach's dir schön schnell. Okay? 215 00:49:49,128 --> 00:49:52,577 Was denn? Bist du allein? 216 00:49:57,170 --> 00:50:00,285 Bist du von der Polizei? 217 00:50:13,628 --> 00:50:16,327 Ich hab wohl Recht. 218 00:50:22,129 --> 00:50:26,211 Die Bullen haben mich ja verdammt schnell gefunden. 219 00:50:26,212 --> 00:50:29,577 Wen interessiert dein Gelaber? 220 00:50:32,087 --> 00:50:36,544 Ich schätze, du weißt gar nicht, mit wem du's hier zu tun hast. 221 00:50:36,545 --> 00:50:40,994 Verfluchte Bullen! Was erwartest du eigentlich von mir? 222 00:50:42,378 --> 00:50:44,953 Ist ja auch so egal. 223 00:55:05,086 --> 00:55:08,452 Was ist das für 'ne Scheiße? 224 00:55:08,920 --> 00:55:13,578 Das Arschloch ist 'n totaler Psycho. 225 00:56:10,211 --> 00:56:12,952 So ein Bastard! 226 00:56:23,128 --> 00:56:25,536 Verflucht! 227 00:56:57,295 --> 00:56:58,669 Guten Abend. 228 00:56:58,670 --> 00:57:03,661 Ich habe zwar keine Ahnung, wo Sie hin wollen, aber ich nehme Sie mit. 229 00:57:04,170 --> 00:57:09,077 Steigen Sie ein. Hier kommt heute keiner mehr vorbei. 230 00:57:10,086 --> 00:57:15,127 Sagen Sie mal, was haben Sie denn hier ganz alleine in dieser Einöde verloren? 231 00:57:15,128 --> 00:57:16,335 Wissen Sie was? 232 00:57:16,336 --> 00:57:20,918 Sie können von GIück sagen, dass hier draußen ein Taxi lang fährt, richtig? 233 00:57:20,919 --> 00:57:23,252 Ist auch kein Umweg für meinen Fahrgast hier hinten. 234 00:57:23,253 --> 00:57:26,786 Sir, ist doch so, oder? - Sicher. 235 00:57:30,003 --> 00:57:31,703 Klasse. 236 00:57:44,170 --> 00:57:46,669 Ist echt schwer, hier 'n Taxi zu kriegen. 237 00:57:46,670 --> 00:57:50,835 Und andere Autos kommen hier draußen auch ziemlich selten vorbei. 238 00:57:50,836 --> 00:57:56,085 Privat fahre ich hier auch nicht oft lang, nur mit meinem Taxi. 239 00:57:56,086 --> 00:58:01,411 Ja, Sie sind wirklich ein GIückspilz, Mister. 240 00:58:01,878 --> 00:58:07,627 Haben Sie gehört, hier in dieser Gegend sollen merkwürdige Dinge passiert sein? 241 00:58:07,628 --> 00:58:10,661 Deshalb traut sich nachts keiner auf die Straße. 242 00:58:10,836 --> 00:58:14,210 Und ich habe heute Nacht sogar zwei Fahrgäste. 243 00:58:14,211 --> 00:58:21,119 So wie's aussieht, scheine ich auch ein GIückspilz zu sein, oder? 244 00:58:25,253 --> 00:58:30,494 Na ja, wie könnte man das nennen? Der letzte Ausweg in einer düsteren Nacht. 245 00:58:44,211 --> 00:58:49,544 Schön, dass Sie lachen. Was ist so komisch, wenn ich fragen darf? 246 00:58:49,545 --> 00:58:52,703 - Wissen Sie... - Ja? 247 00:58:54,711 --> 00:58:59,869 Vorhin sagten Sie doch, wir sind zwei GIückspilze. 248 00:59:00,836 --> 00:59:05,119 Ja. Genau. Und? 249 00:59:06,794 --> 00:59:12,661 Ich glaube eher, ich bin ein Unglücksbote. 250 01:00:38,920 --> 01:00:41,744 Ihr blöden Arschlöcher! 251 01:02:17,753 --> 01:02:20,502 Glauben Sie mir, Sie sind schon bald wieder auf dem Posten. 252 01:02:20,503 --> 01:02:22,627 Es wird schnell verheilen. 253 01:02:22,628 --> 01:02:24,627 Und was das Fußballspielen angeht... 254 01:02:24,628 --> 01:02:27,461 Gehen Sie nicht so hart in die Zweikämpfe, 255 01:02:27,462 --> 01:02:30,119 dann brechen Sie sich auch nichts. 256 01:02:30,420 --> 01:02:34,002 Wer benutzt beim Fußball schon seine Hände? 257 01:02:34,003 --> 01:02:37,535 Also, mein Junge, etwas vorsichtiger, in Ordnung? 258 01:02:42,669 --> 01:02:45,911 Alles okay. Sie können jetzt gehen. 259 01:02:49,170 --> 01:02:51,952 Hör zu, du dumme Sau. 260 01:02:54,420 --> 01:02:57,577 Ich bin nicht dein Junge. 261 01:02:58,544 --> 01:03:02,786 Du solltest schön aufpassen, was du zu mir sagst, verstanden? 262 01:03:07,878 --> 01:03:10,119 Nimm die Brille ab! 263 01:03:12,045 --> 01:03:14,619 Nimm die Brille ab! 264 01:03:17,920 --> 01:03:21,702 Los, komm her. 265 01:03:22,253 --> 01:03:23,877 Noch näher. 266 01:03:23,878 --> 01:03:26,036 Entschuldigung! 267 01:03:26,711 --> 01:03:30,577 Sie können sich Ihr Rezept abholen. Es ist fertig. 268 01:03:44,961 --> 01:03:49,378 Ihr alten Säcke könnt nur auf Menschen herabschauen und ihnen Befehle erteilen. 269 01:03:49,379 --> 01:03:52,452 Ich stopf dir gleich dein verfluchtes Maul. 270 01:03:59,003 --> 01:04:01,744 Sieh mal in den Spiegel! 271 01:04:05,795 --> 01:04:08,535 Wie alt bist du denn? 272 01:04:10,128 --> 01:04:12,619 Ich bin 22. 273 01:04:12,753 --> 01:04:17,661 Oh, noch blutjung. Hast du 'nen Freund? 274 01:04:18,212 --> 01:04:19,994 Bitte? 275 01:04:20,920 --> 01:04:25,244 Oh, ich wette, du hast bestimmt viele, oder? 276 01:04:26,753 --> 01:04:29,494 Äh, nein, hab ich nicht. 277 01:04:30,003 --> 01:04:33,786 Willst du mich verarschen, oder was? 278 01:04:34,378 --> 01:04:39,119 So 'n hübsches Mädchen wie du hat bestimmt 'nen Freund. 279 01:04:41,753 --> 01:04:44,702 Du weißt nicht, wie man's macht. 280 01:04:46,212 --> 01:04:48,369 Was? 281 01:04:48,461 --> 01:04:52,702 Wenn du's nicht weißt, weißt du's eben nicht. 282 01:06:06,294 --> 01:06:11,953 Eigentlich wollte ich mir gestern 'nen richtig schönen Abend machen. 283 01:06:12,461 --> 01:06:17,702 Aber dann ist so 'n Arschloch vorbei gekommen und hat mir den Spaß versaut. 284 01:06:21,254 --> 01:06:26,494 Also dann, machen wir's uns richtig schön gemütlich. 285 01:06:54,503 --> 01:06:57,377 Dann mach dich mal frei. 286 01:06:57,378 --> 01:06:59,786 Was? 287 01:07:03,795 --> 01:07:06,702 Komm, zieh dich aus. 288 01:07:08,336 --> 01:07:12,285 Leg einfach mal los und genieß es ein wenig. 289 01:07:13,336 --> 01:07:16,161 Los, runter mit den Sachen. 290 01:07:34,294 --> 01:07:39,202 Jetzt mach, oder soll ich dir deine verdammte Fresse aufschlitzen? 291 01:07:43,170 --> 01:07:46,327 Zieh dich aus, du verfluchte Nutte! 292 01:08:37,753 --> 01:08:40,411 Wer sagt's denn? 293 01:08:47,169 --> 01:08:50,869 Den BH auch noch. Los. 294 01:09:03,087 --> 01:09:06,119 Nein, ich kann das nicht. 295 01:09:18,253 --> 01:09:23,077 Gut, jetzt zieh deinen Rock aus. 296 01:10:56,545 --> 01:10:59,752 Verfluchtes Schwein! Na warte! 297 01:10:59,753 --> 01:11:02,619 Du verdammtes Arschloch, wer bist du? 298 01:11:57,712 --> 01:11:59,494 Warte. 299 01:11:59,879 --> 01:12:03,994 Ich brauche deine Hilfe. Du musst ihn ärztlich versorgen. 300 01:12:06,628 --> 01:12:10,994 Jetzt lass dich nicht so hängen. Das ist erst der Anfang. 301 01:12:12,670 --> 01:12:18,452 Ich verspreche dir, diesen Albtraum wirst du nie vergessen. 302 01:12:24,253 --> 01:12:28,619 Guck jetzt lieber weg. Es wird laut und blutig. 303 01:14:04,420 --> 01:14:08,453 Du Bastard! Scheiße! 304 01:14:37,836 --> 01:14:42,127 Was willst du, du verdammte Mistsau? Ich schlitz dich auf, wenn ich dich kriege. 305 01:14:42,128 --> 01:14:44,869 Drecksmade! 306 01:14:48,794 --> 01:14:53,336 Was willst du denn, du Blödmann, willst du dich etwa mit mir anlegen? Ja? 307 01:14:53,337 --> 01:14:56,252 Dreckiger Hurensohn, du verdammte Missgeburtl 308 01:14:56,253 --> 01:15:03,827 Sehen wir mal, wem am Ende die Scheiße aus der Fresse spritzt, du Schwein! 309 01:16:16,711 --> 01:16:19,827 Was ist passiert? 310 01:16:21,669 --> 01:16:24,827 Hatten Sie einen Unfall? 311 01:16:34,503 --> 01:16:38,036 Wahrscheinlich ist sein Wagen kaputt. 312 01:17:35,504 --> 01:17:37,994 Verfluchte Viecher. 313 01:17:38,003 --> 01:17:43,785 Ihr werdet immer verrückt, wenn ihr Blut riecht. 314 01:18:17,378 --> 01:18:19,085 Hallo, Captain. 315 01:18:19,086 --> 01:18:23,411 Ich wollte nur mal fragen, ob du Hilfe brauchst. 316 01:18:25,087 --> 01:18:30,161 Es hat mir keine Ruhe gelassen. 317 01:18:31,711 --> 01:18:37,994 Hör zu, die Polizei scheint zu glauben, dass ich hinter Kyung-chul her bin. 318 01:18:38,586 --> 01:18:42,952 Mittlerweile ist die Polizei ihm auch schon auf den Fersen. 319 01:18:43,128 --> 01:18:45,827 Deshalb dachte ich, 320 01:18:49,711 --> 01:18:53,919 es wäre besser, wir beenden die Sache jetzt. 321 01:18:53,920 --> 01:18:57,702 Oh nein, das ist... - Du hast schon genug getan. 322 01:18:58,795 --> 01:19:02,952 Ich will, dass du sofort aufhörst. - Aber Captain... 323 01:19:14,669 --> 01:19:19,328 Also, bis später. 324 01:19:22,337 --> 01:19:25,078 Bist du noch da? 325 01:19:25,795 --> 01:19:27,877 Hier ist Se-yeon. 326 01:19:27,878 --> 01:19:32,419 Hey! Na, wie geht's dir? - Ganz gut. Und wie geht es dir? 327 01:19:32,420 --> 01:19:36,453 Nicht übel. Nur etwas stressig. Jobmäßig. 328 01:19:36,795 --> 01:19:40,585 Ach ja? Und was genau machst du? 329 01:19:40,586 --> 01:19:43,585 Was soll die Frage? Das weißt du doch. 330 01:19:43,586 --> 01:19:47,960 Ich wollte von dir gern was hören, worüber wir nicht Bescheid wissen. 331 01:19:47,961 --> 01:19:53,660 Mein Vater hat dir die Polizeiakten gegeben, richtig? 332 01:19:53,711 --> 01:19:59,378 Soo-hyun? Ich weiß, wie du dich fühlst. Tu mir den Gefallen und hör auf. 333 01:19:59,379 --> 01:20:03,619 Glaub mir, dadurch kommt sie auch nicht wieder zurück. 334 01:20:04,586 --> 01:20:10,119 Ganz egal, was du ihm antust, es wird sich nichts daran ändern. 335 01:20:10,836 --> 01:20:14,002 Die großen Rächer sieht man nur in Kinofilmen. 336 01:20:14,003 --> 01:20:17,460 Vergiss nicht, du hast es mit einem Psychopathen zu tun. 337 01:20:17,461 --> 01:20:21,460 Tut mir echt leid, du hast keine Ahnung, wie ich mich fühle. 338 01:20:21,461 --> 01:20:27,244 Was willst du denn damit sagen? Hey, ich bin ihre Schwester. 339 01:20:28,795 --> 01:20:31,710 Weißt du, wie es mir gerade geht? 340 01:20:31,711 --> 01:20:35,169 Auf der Straße drehe ich mich ständig um, weil ich das Gefühl habe, 341 01:20:35,170 --> 01:20:37,952 dass mich jemand verfolgt. 342 01:20:38,586 --> 01:20:42,370 Und du behauptest, ich hätte überhaupt keine Ahnung? 343 01:20:46,170 --> 01:20:48,827 Jetzt hör mir zu! 344 01:20:49,170 --> 01:20:55,203 Ich bitte dich, hör auf, ihn zu jagen, und komm wieder zurück. 345 01:20:56,920 --> 01:20:59,627 Entschuldige, ich muss jetzt auflegen. 346 01:20:59,628 --> 01:21:04,452 Ich wünschte, ich könnte so einfach aufhören. 347 01:21:05,045 --> 01:21:07,535 Soo-hyun! Soo-hyun! 348 01:22:03,628 --> 01:22:05,377 Wasser. 349 01:22:05,378 --> 01:22:08,036 Los, hol Wasser. 350 01:22:25,962 --> 01:22:28,911 Bist du immer noch nicht satt? 351 01:22:30,003 --> 01:22:34,744 Ich liebe es, ich kriege nicht genug davon. 352 01:22:37,003 --> 01:22:40,245 Wenn du das einmal probiert hast, 353 01:22:42,711 --> 01:22:45,377 willst du nur noch dieses Fleisch essen. 354 01:22:45,378 --> 01:22:47,953 Verrückter Bastard. 355 01:22:54,711 --> 01:22:57,036 Was hast du gesagt? 356 01:23:04,003 --> 01:23:06,744 Eins ist klar, Kleiner, 357 01:23:07,837 --> 01:23:12,452 du drehst leider immer völlig durch, wenn du Menschenfleisch isst. 358 01:23:12,962 --> 01:23:17,078 Vor dir sitzt Kyung-chul Jang, sei schön vorsichtig. 359 01:23:36,795 --> 01:23:40,377 Du hast ja so Recht. Ich bin völlig verrückt. 360 01:23:40,378 --> 01:23:44,911 Das Fleisch schmeckt mir so gut, dass ich völlig durchdrehe. 361 01:23:49,336 --> 01:23:53,786 Vor lauter Aufregung fange ich sogar an zu weinen. 362 01:23:58,045 --> 01:24:00,369 Völlig durchgeknallt. 363 01:24:05,378 --> 01:24:09,786 Weißt du noch, als wir uns damals über den Weg gelaufen sind? 364 01:24:10,962 --> 01:24:16,202 Wir wollten 'ne Kampfgruppe gründen, um es allen mal so richtig zu zeigen. 365 01:24:18,461 --> 01:24:21,452 Tja, das waren noch Zeiten. 366 01:24:23,045 --> 01:24:25,460 Wir hatten vor nichts Angst. 367 01:24:25,461 --> 01:24:30,202 Hör auf, Scheiße zu labern, du Trottel, gib mir lieber was zu Rauchen. 368 01:25:03,753 --> 01:25:10,285 Wird bestimmt 'n Angehöriger sein. Wer sollte denn sonst so was abziehen? 369 01:25:14,753 --> 01:25:17,160 Er tickt so wie wir. 370 01:25:17,586 --> 01:25:23,078 Weißt du, wieso? Für ihn ist es ein cooles Gefühl, auf die Jagd zu gehen. 371 01:25:24,211 --> 01:25:28,744 Jagen und zappeln lassen, jagen und zappeln lassen. 372 01:25:29,294 --> 01:25:34,619 Er spielt den Jäger. Er will, dass sein Opfer leidet. 373 01:25:35,420 --> 01:25:42,911 Ich glaube, jetzt bist du voll angeschissen. 374 01:25:47,795 --> 01:25:53,577 Das Arschloch ist verrückt geworden, nachdem er seine Schlampe verloren hat. 375 01:25:53,962 --> 01:25:57,661 Die Geburt eines Monsters. Echt cool. 376 01:26:16,586 --> 01:26:20,877 Hau dich 'n bisschen aufs Ohr. Zimmer gibt's genug. 377 01:26:20,878 --> 01:26:24,119 Du kannst dich irgendwo hinlegen. 378 01:26:25,878 --> 01:26:29,661 Ich werde die nächste Mahlzeit vorbereiten. 379 01:26:46,004 --> 01:26:48,703 Ihr kranken Bastarde. 380 01:27:00,336 --> 01:27:01,877 Weißt du, wieso? 381 01:27:01,878 --> 01:27:04,043 Für ihn ist es ein cooles Gefühl, auf die Jagd zu gehen. 382 01:27:04,044 --> 01:27:07,919 Jagen und zappeln lassen, jagen und zappeln lassen. 383 01:27:07,920 --> 01:27:11,536 Er will, dass sein Opfer leidet. 384 01:27:11,795 --> 01:27:14,536 Er spielt den Jäger. 385 01:27:17,253 --> 01:27:20,786 Diesen Albtraum wirst du nie vergessen. 386 01:27:30,587 --> 01:27:32,994 Gefällt mir. 387 01:27:47,086 --> 01:27:50,452 Schon alle Eingeweide aufgegessen? 388 01:27:52,795 --> 01:27:55,744 Alles schon weg. 389 01:27:55,837 --> 01:27:58,494 Na, dann... 390 01:28:18,753 --> 01:28:21,452 Ach, Scheiße! 391 01:28:25,003 --> 01:28:27,494 Los, komm! 392 01:29:04,545 --> 01:29:07,452 Hey, halt still! 393 01:29:08,753 --> 01:29:13,752 Jetzt reiß dich mal zusammen. Denk mal an deine Schwester. 394 01:29:13,753 --> 01:29:19,952 Wenn du hier rumzappelst und dich wehrst, wird's noch schmerzhafter. 395 01:29:23,670 --> 01:29:28,286 Nicht weinen, ich werde mich auch beeilen, okay? 396 01:29:30,587 --> 01:29:34,369 Warum hast du uns nicht vertraut? 397 01:29:34,545 --> 01:29:37,794 Wir wollten doch nicht euer Geld oder euren Schmuck. 398 01:29:37,795 --> 01:29:41,377 Und trotzdem hast du uns einfach nicht ins Haus gelassen! 399 01:29:41,378 --> 01:29:46,119 Es tut mir leid, ganz ehrlich. Entschuldigen Sie. 400 01:29:50,295 --> 01:29:54,828 Jetzt entschuldigt sie sich. Das hättest du früher machen sollen. 401 01:29:56,086 --> 01:30:03,994 Ihr verfluchten Nutten. Ihr zieht erst 'ne Show ab, wenn's schon zu spät ist. 402 01:30:04,295 --> 01:30:09,453 Warte mal, erst Hände, Füße, Kopf, so war's. 403 01:30:10,462 --> 01:30:13,411 Schließ die Augen. Lieber nicht gucken. 404 01:31:15,295 --> 01:31:18,286 Was zur Hölle? 405 01:31:27,003 --> 01:31:30,536 Ich hab dich gar nicht reinkommen hören. 406 01:32:03,794 --> 01:32:06,369 Ich kriege ein Kind. 407 01:32:10,503 --> 01:32:14,619 Ganz ehrlich, ich bin schon 'n bisschen erstaunt. 408 01:32:15,170 --> 01:32:18,536 Siehst gar nicht wie 'n Monster aus. 409 01:32:19,587 --> 01:32:22,286 Blödes Arschloch. 410 01:33:30,836 --> 01:33:36,085 Hände, Füße, Kopf, in der Reihenfolge. So wie du es immer machst. 411 01:33:36,086 --> 01:33:42,453 Dieses Ritual gilt auch für komplett durchgeknallte Serienkiller. 412 01:37:39,337 --> 01:37:41,702 Verdammte Sau! 413 01:39:53,045 --> 01:39:55,961 Gut, das beruhigt mich doch etwas. 414 01:39:55,962 --> 01:39:59,494 Ich habe mir Ihretwegen ernsthafte Sorgen gemacht. 415 01:40:00,962 --> 01:40:05,252 Das ist Geheimagent Soo-hyun Kim, hab ich Recht? 416 01:40:05,253 --> 01:40:09,702 Ist Ihnen klar, was dieser Typ momentan im Schilde führt? 417 01:40:15,003 --> 01:40:17,169 Er soll damit aufhören. 418 01:40:17,170 --> 01:40:22,078 Wenn er gegen die Monster kämpft, wird er selbst zu einem Monster. 419 01:40:23,586 --> 01:40:28,203 Er macht alles nur noch schlimmer. Das wissen Sie doch ganz genau. 420 01:40:28,753 --> 01:40:30,544 Wo hält er sich jetzt auf? 421 01:40:30,545 --> 01:40:35,494 Ihre Wunden sind versorgt, es müsste Ihnen schon bald wieder besser gehen. 422 01:40:38,962 --> 01:40:43,161 Sie und dieser Bastard waren zwei Tage lang verschwunden. 423 01:40:44,378 --> 01:40:47,120 Was ist passiert? 424 01:40:48,711 --> 01:40:54,369 Hören Sie, liefern Sie ihn der Polizei aus. 425 01:40:56,336 --> 01:41:01,078 Das können Sie vergessen. - Wieso? Was haben Sie vor? 426 01:41:01,920 --> 01:41:04,452 Das kann ich Ihnen sagen: 427 01:41:06,003 --> 01:41:09,953 Auf mir lastet ein Gewicht, das mir die Luft zum Atmen nimmt. 428 01:41:11,169 --> 01:41:13,911 Es erdrückt mich. 429 01:41:16,461 --> 01:41:18,877 Ich habe Ju-yeon versprochen, 430 01:41:18,878 --> 01:41:23,869 dass er genauso leiden wird, wie sie leiden musste. 431 01:41:25,878 --> 01:41:28,619 Es geht weiter. 432 01:41:30,878 --> 01:41:34,244 Es ist noch nicht zu Ende. 433 01:41:35,670 --> 01:41:38,919 In Ordnung. Mehr will ich gar nicht wissen. 434 01:41:38,920 --> 01:41:41,502 Ach, hat das mit der Kapsel funktioniert? 435 01:41:41,503 --> 01:41:45,078 Also wenn er nicht zufällig Durchfall hat, dann... 436 01:41:50,628 --> 01:41:54,210 Keine Sorge, der Mistkerl ist völlig außer Gefecht gesetzt. 437 01:41:54,211 --> 01:41:58,744 Der wird mindestens noch einen Tag lang tief und fest schlafen. 438 01:42:05,045 --> 01:42:09,619 Sir, Sie haben sich ganz schön verändert. 439 01:43:44,795 --> 01:43:45,919 Guten Tag. 440 01:43:45,920 --> 01:43:48,335 Ich hätte gern ein Schmerzmittel mit Dexibuprofen. 441 01:43:48,336 --> 01:43:51,327 Was? Dexi... Wie war das? 442 01:43:51,545 --> 01:43:54,536 Dann ein anderes starkes Mittel. - Gern. 443 01:43:57,712 --> 01:44:01,544 Wo bist du? Du bist nicht grade in der Nähe, oder? 444 01:44:01,545 --> 01:44:07,586 Hey, kannst du mich hören? Ich glaube schon, dass du mich hören kannst. 445 01:44:07,587 --> 01:44:10,586 Ah, das ist echt der volle Wahnsinn. 446 01:44:10,587 --> 01:44:14,994 Also ich glaube, so viel Spaß und Freude hatte ich wirklich noch nie. 447 01:44:17,211 --> 01:44:20,711 Hey, soll ich einfach mal raten, wer du bist? 448 01:44:20,712 --> 01:44:26,911 Deine Schlampenfreundin war Ju-yeon von Yeon-hee-dong, hab ich Recht? 449 01:44:27,003 --> 01:44:33,077 Bin ich gut? Das Dumme ist nur, du hast einen Fehler gemacht. 450 01:44:34,587 --> 01:44:37,669 Du hast mich absichtlich am Leben gelassen. 451 01:44:37,670 --> 01:44:41,002 Aber das wirst du noch bereuen, dass du mich nicht getötet hast. 452 01:44:41,003 --> 01:44:44,544 Ich erwische dich bald. - Guten Tag. 453 01:44:44,545 --> 01:44:49,494 Ich zeige dir, was richtige Schmerzen sind, das schwöre ich dir. 454 01:44:50,961 --> 01:44:54,786 Was hat das zu bedeuten? Hey, aufhören! 455 01:44:58,128 --> 01:45:04,994 Ach, übrigens, als ich sie aufgeschlitzt habe, war sie schwanger. 456 01:45:07,378 --> 01:45:10,244 Sie bettelte um ihr Leben. 457 01:45:12,128 --> 01:45:14,578 Wusstest du das nicht? 458 01:45:23,044 --> 01:45:27,870 Los, los, los, komm schnell hierher, oder der Apotheker ist tot. 459 01:45:29,587 --> 01:45:33,744 Du solltest nicht so weit weg sein, wenn du mich kriegen willst. 460 01:48:13,836 --> 01:48:16,036 Wo steckst du? 461 01:48:16,337 --> 01:48:19,202 Verfluchte Scheiße! 462 01:48:41,337 --> 01:48:44,002 Leute, müssen wir uns das alles gefallen lassen, 463 01:48:44,003 --> 01:48:46,494 nur um Bastarde wie ihn zu schützen? 464 01:48:47,378 --> 01:48:52,044 Bei diesem ganzen Abschaum fällt es mir echt schwer, human zu sein. 465 01:48:52,045 --> 01:48:54,994 Sagt Bescheid, wenn sie aufwachen. 466 01:49:01,128 --> 01:49:04,536 Oh Mann, was ist denn jetzt schon wieder? 467 01:49:04,545 --> 01:49:06,785 Hallo? Was gibt's? 468 01:49:09,295 --> 01:49:10,994 Was? 469 01:49:12,462 --> 01:49:15,036 Sind Sie sich sicher? 470 01:49:16,587 --> 01:49:18,952 Alles klar. 471 01:49:19,878 --> 01:49:23,919 Leute, Kyung-chul Jang stellt sich freiwillig. 472 01:49:23,920 --> 01:49:28,077 Du Idiot machst einen riesengroßen Fehler. 473 01:50:20,545 --> 01:50:22,911 Aufwachen! 474 01:50:32,753 --> 01:50:35,461 Ich muss dich etwas fragen. 475 01:50:35,462 --> 01:50:39,536 Wo könnte unser Freund jetzt sein? 476 01:50:51,086 --> 01:50:56,619 Du hast dich leider mit dem Falschen angelegt. 477 01:50:57,337 --> 01:51:02,585 Du hast ihn provoziert, und dafür wird er sich revanchieren. 478 01:51:02,586 --> 01:51:05,660 Und weißt du, was das heißt? 479 01:51:09,628 --> 01:51:15,744 Deine Süße, und jetzt ihre Angehörigen. 480 01:51:18,212 --> 01:51:24,161 Und wenn er damit fertig ist, wird er sich der Polizei stellen. 481 01:51:25,961 --> 01:51:29,328 Na, lass mal. 482 01:51:29,711 --> 01:51:33,785 Deine Frau wird aber nicht zu sehr leiden. 483 01:51:34,295 --> 01:51:38,877 Denn erst schenkt er ihr was zum Genießen, 484 01:51:38,878 --> 01:51:42,495 bevor sie vor Schmerzen schreit. 485 01:51:45,753 --> 01:51:48,786 Er schenkt ihr was zum Genießen. 486 01:51:52,586 --> 01:51:56,994 Ist das witzig? 487 01:51:59,420 --> 01:52:02,577 Du findest das witzig? 488 01:52:10,628 --> 01:52:14,619 Ich verpasse dir 'n witziges Gesicht. 489 01:52:22,462 --> 01:52:24,994 Ich habe Jangs Anruf abgehört. 490 01:52:25,045 --> 01:52:28,877 Ich habe die Leitung bei der Sonderermittlung angezapft. 491 01:52:28,878 --> 01:52:32,378 Jang hat sie angerufen. Er meinte, er wird sich heute noch freiwillig stellen, 492 01:52:32,379 --> 01:52:35,960 aber erst will er noch irgendetwas erledigen. 493 01:52:35,961 --> 01:52:38,461 Was ist, wenn er wieder irgendwelchen Scheiß anstellt? 494 01:52:38,462 --> 01:52:42,244 Wo befindet er sich jetzt? - Yeon-hee-dong. 495 01:53:05,128 --> 01:53:07,660 Paketzustellung! 496 01:53:28,628 --> 01:53:30,869 Detective Cho? 497 01:53:32,503 --> 01:53:35,911 Hier spring Soo-hyun Kim. - Was? 498 01:53:36,711 --> 01:53:40,370 Das kann doch verdammt noch mal nicht Ihr Ernst sein! 499 01:53:40,379 --> 01:53:42,794 Hören Sie, eins verspreche ich Ihnen: 500 01:53:42,795 --> 01:53:46,211 Wenn ihm nur ein Haar gekrümmt wird, bringe ich Sie um! 501 01:53:46,212 --> 01:53:49,161 Haben Sie verstanden, Sie Arschloch! 502 01:53:52,419 --> 01:53:55,877 Los, schicken Sie alle Männer zum Haus des Polizeipräsidenten. 503 01:53:55,878 --> 01:54:00,286 Machen Sie schon! Und drehen Sie sofort um! 504 01:55:58,378 --> 01:56:00,502 Nicht viel Ähnlichkeit. 505 01:56:00,503 --> 01:56:06,161 Ich schätze, Ju-yeon kommt wohl eher nach ihrer Mutter 506 01:56:06,503 --> 01:56:09,786 Na, da hat sie aber GIück gehabt, was? 507 01:56:14,003 --> 01:56:17,794 Du alter Sack, spinnst du? Willst du mir hier blöd kommen, oder was? 508 01:56:17,795 --> 01:56:21,452 Bist du verrückt? Du blödes Schwein! 509 01:56:22,920 --> 01:56:27,827 Augenblick mal, wo hab ich's denn hingelegt? 510 01:56:29,753 --> 01:56:34,961 Ich kriege den verdammten Arsch schon noch zum Ausflippen. Oder? 511 01:56:34,962 --> 01:56:41,494 Ja, vielleicht gelingt's mir so. Oder so? Oder so? Oder so? 512 01:56:42,003 --> 01:56:43,128 Scheiße. 513 01:56:43,129 --> 01:56:50,577 Arschloch! Wichser! Pisser! Made! Sack! Mistsau! Dreckschwein! 514 01:57:43,711 --> 01:57:48,869 Papa? Ich bin zuhause. 515 01:58:46,586 --> 01:58:50,044 Treten Sie zurück. Sie sollen zurücktreten. 516 01:58:50,045 --> 01:58:51,911 Stehen bleiben! 517 01:58:55,670 --> 01:58:57,494 Was soll das? 518 01:58:59,628 --> 01:59:04,285 Schluss. Hört auf. Lasst ihn los. 519 01:59:05,253 --> 01:59:07,744 Sind Sie Soo-hyun Kim? 520 01:59:13,004 --> 01:59:16,836 Sie verfluchtes Arschloch, sind Sie verrückt geworden? 521 01:59:16,837 --> 01:59:20,794 Was haben Sie da angerichtet? Und Sie wagen es auch noch, hier aufzutauchen! 522 01:59:20,795 --> 01:59:23,669 Was fällt Ihnen ein, Sie verdammter Vollidiot? 523 01:59:23,670 --> 01:59:26,869 Pfoten weg! Nicht anfassen, klar? 524 01:59:30,461 --> 01:59:34,869 Fahren Sie zur Hölle, Sie verfluchtes Arschloch. 525 01:59:37,461 --> 01:59:39,294 Verschwindet. 526 01:59:39,295 --> 01:59:41,202 Verschwindet! 527 02:01:16,211 --> 02:01:19,786 Ja, was gibt's? - Hier ist Kyung-chul Jang. 528 02:01:20,336 --> 02:01:22,869 Dreckschwein! 529 02:01:24,670 --> 02:01:27,627 Na los, sagen Sie mir, wo Sie sind! 530 02:01:27,628 --> 02:01:31,210 Sie haben Se-yeon doch nichts angetan, oder? 531 02:01:31,211 --> 02:01:35,703 Das werden Sie schon noch früh genug herausfinden. 532 02:01:38,712 --> 02:01:40,578 Was? 533 02:01:48,253 --> 02:01:50,661 Für Sie. 534 02:02:06,044 --> 02:02:08,452 Ja, hallo? 535 02:02:17,462 --> 02:02:21,502 Na? Wie fühlt sich das an? Du hast einen Fehler gemacht. 536 02:02:21,503 --> 02:02:26,335 Du hättest mich niemals verarschen sollen, du verdammtes Dreckschwein. 537 02:02:26,336 --> 02:02:29,252 Und? Wer von uns beiden hat gewonnen? 538 02:02:29,253 --> 02:02:33,286 Glaubst du, du hast gewonnen? Oder bin ich der Sieger? 539 02:03:59,420 --> 02:04:01,745 Er ist da, er ist da! 540 02:04:02,003 --> 02:04:06,869 Sir, es ist Kyung-chul Jang! - Noch kein Zugriff! 541 02:05:09,253 --> 02:05:11,578 Alle zum Wagen! 542 02:05:15,462 --> 02:05:17,536 Schneller, Jungs! 543 02:05:19,878 --> 02:05:23,578 Stoppt den Wagen! Stoppt den Wagen! 544 02:05:27,003 --> 02:05:29,328 Schnappt ihn euch! 545 02:05:38,629 --> 02:05:40,910 Los, hinterher! 546 02:05:41,128 --> 02:05:44,077 Haltet ihn auf! Na los! 547 02:05:44,170 --> 02:05:47,411 Hinterher! Los! 548 02:06:54,378 --> 02:06:57,744 Du hattest vollkommen Recht. 549 02:06:59,253 --> 02:07:01,869 Es war ein großer Fehler. 550 02:07:07,961 --> 02:07:11,203 Leider habe ich dich etwas unterschätzt. 551 02:07:25,878 --> 02:07:29,494 Ab sofort werde ich es besser machen. 552 02:07:34,711 --> 02:07:39,994 Du verdammte Drecksau! Bist du verrückt geworden, du Irrer? 553 02:07:42,170 --> 02:07:46,411 Ach, jetzt komm schon, das ist erst der Anfang. 554 02:07:48,212 --> 02:07:53,960 Na los, töte mich! Tu's doch, du kleine Drecksau. 555 02:07:53,961 --> 02:07:58,627 Los, bring mich um, du verdammter Hurensohn. 556 02:07:58,628 --> 02:08:04,668 Na los, jetzt tu's, du Schwuchtel, töte mich! Na los, schnell! Ja! 557 02:08:04,669 --> 02:08:06,744 Töte mich, du Schwein. 558 02:08:13,337 --> 02:08:18,453 Nein, noch nicht. Das Spiel geht weiter. 559 02:08:21,920 --> 02:08:26,952 Wenn ich das wollte, hätte ich dir sofort die Kehle durchgeschnitten. 560 02:08:29,003 --> 02:08:34,252 Ich töte dich, wenn du es vor Schmerzen nicht mehr aushältst. 561 02:08:34,253 --> 02:08:41,453 Wenn vor Furcht und Schmerzen dein Körper zittert, werde ich dich töten. 562 02:08:45,212 --> 02:08:49,869 Nur dann ist die Rache vollzogen, 563 02:08:51,462 --> 02:08:54,869 so wie ich's versprochen habe. 564 02:09:04,420 --> 02:09:07,044 Nein, tu's nicht! 565 02:09:07,045 --> 02:09:14,286 Nicht töten! Bitte! Nein, nicht! Nicht töten! 566 02:09:19,503 --> 02:09:24,577 Das hast du schon so oft gehört, oder? Von Leuten, die um ihr Leben bettelten. 567 02:09:29,711 --> 02:09:32,911 Und ich glaube, darauf stehst du. 568 02:09:33,295 --> 02:09:38,286 Töte mich nicht! Töte mich nicht! 569 02:09:45,128 --> 02:09:49,619 Ich werde für meine Sünden bezahlen. 570 02:09:52,920 --> 02:10:00,203 Lass mich gehen. Tu es nicht und lass mich bitte gehen. 571 02:10:01,628 --> 02:10:04,036 Ich bitte dich. 572 02:10:05,753 --> 02:10:12,994 Reicht es dir nicht, mich zu quälen und zu foltern? 573 02:10:26,461 --> 02:10:30,744 Hast du immer noch nicht genug? 574 02:10:33,087 --> 02:10:36,952 Ich bitte dich, töte mich nicht. 575 02:10:48,087 --> 02:10:50,911 Es tut mir so leid. 576 02:10:52,628 --> 02:10:55,702 Ich flehe dich an! 577 02:11:04,295 --> 02:11:07,036 Hast du Angst? 578 02:11:11,378 --> 02:11:15,535 Angst vor dem Tod? Sag schon! 579 02:11:20,378 --> 02:11:25,577 Ist dir jetzt klar, was du getan hast? 580 02:11:48,795 --> 02:11:53,119 Hör endlich auf, mich mit dem Blödsinn vollzulabern. 581 02:11:53,795 --> 02:11:57,911 Spar dir das, du kleiner verwichster Hurensohn. 582 02:12:02,295 --> 02:12:08,577 Lass es, du kannst mit dem Scheiß aufhören! 583 02:12:10,753 --> 02:12:14,036 Du hast sowieso verloren. 584 02:12:16,336 --> 02:12:21,661 Denkst du etwa, du könntest mir das Wasser reichen? 585 02:12:24,128 --> 02:12:27,119 Fick dich, du Penner! 586 02:12:28,670 --> 02:12:34,036 Nein, ich weiß nicht, was Schmerzen sind. 587 02:12:34,461 --> 02:12:40,410 Und Furcht? Die kenne ich noch weniger. 588 02:12:41,711 --> 02:12:47,786 Von all dem werde ich dir nichts geben können. Kein bisschen. 589 02:12:54,753 --> 02:13:00,619 Sieh es ein, du hast gegen mich verloren. 590 02:13:03,837 --> 02:13:06,285 Ist das klar? 591 02:13:35,795 --> 02:13:42,619 Es wäre schön, wenn du auch nach deinem Tod noch leiden würdest. 592 02:15:29,920 --> 02:15:33,210 Du Mistsau! Na warte, ich krieg dich! 593 02:15:33,211 --> 02:15:36,877 Du Schwein! Es ist noch nicht vorbei. 594 02:15:36,878 --> 02:15:42,585 Ich komme hier raus, und dann mache ich dich fertig, Hurensohn! 595 02:15:42,586 --> 02:15:46,044 Was ist? Glaubst du mir nicht, du Dreckschwein? 596 02:15:46,045 --> 02:15:50,911 Vergiss es, du Wichser, ich hab keine Angst. 597 02:15:54,211 --> 02:15:58,995 Denkst du wirklich, du kannst einfach mit mir solch eine Scheiße abziehen? 598 02:16:05,461 --> 02:16:07,619 Papa? 599 02:16:08,962 --> 02:16:10,953 Papa? 600 02:16:14,128 --> 02:16:19,335 Hey, nein, nicht! Nicht die Tür öffnen! 601 02:16:19,336 --> 02:16:21,244 Papa? 602 02:16:23,837 --> 02:16:29,252 Nein, tut es nicht! Nicht aufmachen, bloß nicht die Tür aufmachen! 603 02:16:29,253 --> 02:16:32,460 Nein, Sang-won, komm nicht rein. Nein, ich bitte dich. 604 02:16:32,461 --> 02:16:36,536 Was hat er gesagt? - Warte, lass mich mal. 605 02:16:38,044 --> 02:16:40,452 Nicht aufmachen! 606 02:16:42,712 --> 02:16:44,043 Sie klemmt. 607 02:16:44,044 --> 02:16:47,460 Oh nein, wieso sind denn die Alten gekommen? 608 02:16:47,461 --> 02:16:50,460 Ich fasse es nicht, einfach widerlich, igitt! 609 02:16:50,461 --> 02:16:55,460 Kyung-chul, bist du da drin? - Nein, Mutter, nein, bin ich nicht! 610 02:16:55,461 --> 02:17:00,452 Los, haut ab, verschwindet wieder. Ich will euch nicht sehen! 611 02:17:29,795 --> 02:17:35,703 Oh nein! Oh Gott! Kyung-chul! - Oh Gott! Kyung-chul!