1 00:00:03,050 --> 00:00:08,044 Kor - Eng Translation by: Sejin Nam 2 00:01:25,000 --> 00:01:34,000 NorSub by: Teddyboy33 ** SubConscious since 2010 ** 3 00:01:34,001 --> 00:01:41,000 www.norsub.com 4 00:03:21,950 --> 00:03:25,408 Jeg traff presten og ei nonne i kirken i dag. 5 00:03:25,550 --> 00:03:27,541 Jeg gjør jo sånt ganske ofte. 6 00:03:28,850 --> 00:03:31,102 Du vet at jeg elsker barn. 7 00:03:31,159 --> 00:03:34,280 Hvis jeg får en baby, skal jeg opp- dra ham på et sted som dette. 8 00:03:34,350 --> 00:03:37,669 Fordi her er det mange blomster og trær å se på. 9 00:03:37,697 --> 00:03:41,444 Også er det nærme Seoul. Hva? Redningsbilen? 10 00:03:42,411 --> 00:03:44,931 De sa at det tok litt tid å komme hit. 11 00:03:50,642 --> 00:03:53,026 Jeg liker å høre stemmen din. 12 00:03:53,724 --> 00:03:57,080 Siden det snør og jeg kan høre stemmen din... 13 00:03:57,150 --> 00:03:59,368 ...er det litt mer bakgrunnslyd i bilen min. 14 00:04:06,194 --> 00:04:08,111 Et øyeblikk bare. 15 00:04:10,350 --> 00:04:12,038 Har du fått en punktering? 16 00:04:12,150 --> 00:04:14,341 Ja, jeg har ringt redningsbilen. 17 00:04:14,850 --> 00:04:18,135 Siden det snør, vil de ikke komme hit på lenge. 18 00:04:18,550 --> 00:04:20,704 La meg sjekke dekket ditt. 19 00:04:27,550 --> 00:04:30,596 Han sa at han skulle se på dekket. 20 00:04:31,900 --> 00:04:33,383 Virkelig? 21 00:04:34,950 --> 00:04:37,832 Jeg synes du skal vente på redningsbilen. 22 00:04:39,050 --> 00:04:44,440 Hva? Nei, det er ikke vanskelig å skifte dekk. 23 00:04:47,550 --> 00:04:49,505 Hva? Det var rart. 24 00:04:49,550 --> 00:04:54,101 Du sa at redninsbilen er på vei, men han vil se på dekket? 25 00:04:54,304 --> 00:04:55,826 Vent litt. 26 00:04:56,650 --> 00:04:58,497 Statusrapport? 27 00:05:01,250 --> 00:05:02,399 OK. 28 00:05:02,861 --> 00:05:05,209 Hallo? Jooyeon, jeg tror jeg må gå nå. 29 00:05:07,312 --> 00:05:10,060 Bare hold bildøren lukket, og vent på redningsfolka. 30 00:05:17,497 --> 00:05:19,082 Vent. 31 00:05:32,141 --> 00:05:34,996 ~ Min kjære ~ 32 00:05:35,764 --> 00:05:38,653 ~ så fin og søt ~ 33 00:05:40,556 --> 00:05:42,308 ~ jeg bare... ~ 34 00:05:42,350 --> 00:05:49,438 Jeg liker bare ikke at den fyren er ute og ser på dekket ditt. 35 00:05:52,050 --> 00:05:55,206 Vel, det er folk rundt her. 36 00:05:57,150 --> 00:06:01,337 Beklager at jeg ikke kunne komme i bursdagen din. 37 00:06:01,850 --> 00:06:04,501 Ok. Vi ser hverandre snart. 38 00:06:17,400 --> 00:06:19,755 Bilen din er helt på felgen. 39 00:06:20,550 --> 00:06:24,907 Takk for hjelpen, men jeg venter bare på redningsbilen. 40 00:06:24,950 --> 00:06:27,197 Takk skal du ha. 41 00:09:21,218 --> 00:09:32,027 "l SAW THE DEVIL" 42 00:10:04,050 --> 00:10:07,940 Mister. Mister. 43 00:11:17,950 --> 00:11:22,535 Dette blir enkelt, siden huden din er så myk. 44 00:11:29,265 --> 00:11:32,553 Kan du være så snill og ikke drepe meg? 45 00:11:35,300 --> 00:11:37,088 Hvorfor? 46 00:11:39,450 --> 00:11:41,965 Jeg... 47 00:11:44,150 --> 00:11:47,806 ...har en baby i magen min. 48 00:11:56,351 --> 00:11:59,466 Spar livet mitt, vær så snill. 49 00:14:44,268 --> 00:14:47,283 Dongsoo! Dongsoo! 50 00:14:48,250 --> 00:14:51,680 - Hva? - Kom hit, fort deg! 51 00:15:43,243 --> 00:15:45,661 Sjef! Hvorfor kom du ut hit? 52 00:15:45,750 --> 00:15:49,673 Dra hjem, så kan vi oppdatere deg senere. 53 00:15:50,200 --> 00:15:54,048 Hva skjedde? Hva har skjedd med min datter? 54 00:15:54,350 --> 00:15:56,568 Ikke se. Ikke nå. 55 00:15:56,850 --> 00:15:59,139 Vi vet ikke ennå. 56 00:16:31,846 --> 00:16:34,776 Du, etterforsker. Kom her. 57 00:16:36,541 --> 00:16:39,154 - Hva er dette? - La meg se. 58 00:16:41,212 --> 00:16:44,336 Det ligner på hår. Snu det rundt. 59 00:17:14,160 --> 00:17:17,377 Teknikere! Her! Fort dere hit! 60 00:17:17,427 --> 00:17:20,146 Vi fant noe. Vi fant noe her borte. 61 00:20:04,042 --> 00:20:07,164 Gud hjalp oss. 62 00:20:08,725 --> 00:20:12,677 Ellers hadde vi aldri funnet henne. 63 00:20:16,751 --> 00:20:23,771 Det er rart hvordan en far ikke kan beskytte sin egen datter. 64 00:20:25,034 --> 00:20:28,558 Selv om han har etterforsket kriminalitet i 30 år. 65 00:20:38,166 --> 00:20:40,519 Slutt å røyke sir, vær så snill. 66 00:20:46,450 --> 00:20:47,769 Jeg beklager. 67 00:20:50,674 --> 00:20:58,934 Jeg er veldig lei meg. 68 00:21:07,531 --> 00:21:11,621 På dine vegne og for Jooyeon. 69 00:21:17,816 --> 00:21:21,503 Jeg er så lei meg. 70 00:21:49,926 --> 00:21:52,275 Jeg beklager, Jooyeon. 71 00:21:52,833 --> 00:21:55,587 Jeg klarte ikke å holde det jeg lovet. 72 00:21:56,702 --> 00:22:01,560 Jeg ble forsinket og klarte ikke å holde løftene. 73 00:22:03,979 --> 00:22:05,632 Men Jooyeon... 74 00:22:07,119 --> 00:22:10,165 ...jeg lover deg dette. 75 00:22:13,675 --> 00:22:18,604 Jeg skal gi ham en smerte som er 1000 ganger... 76 00:22:19,034 --> 00:22:23,053 ...nei, 10 000 ganger verre. 77 00:22:29,999 --> 00:22:32,054 Soohyun. 78 00:23:15,510 --> 00:23:18,001 Hvor lang tid trenger du? 79 00:23:18,563 --> 00:23:22,082 Siden det ikke er så travelt, kan du hvile i et par måneder. 80 00:23:22,104 --> 00:23:25,323 - 2 uker holder. - Du kan få lenger tid. 81 00:23:25,390 --> 00:23:29,047 Nei, jeg kommer tilbake på jobb om 2 uker. 82 00:23:30,303 --> 00:23:33,454 Greit, det setter jeg virkelig pris på. 83 00:23:34,058 --> 00:23:36,878 Men kommer det til å gå bra med deg? 84 00:23:45,096 --> 00:23:46,518 Greit. 85 00:23:46,566 --> 00:23:49,520 Da venter jeg deg tilbake om 2 uker. 86 00:23:49,654 --> 00:23:52,936 l mellomtiden må du hvile ut skikkelig. 87 00:23:59,982 --> 00:24:02,564 Jeg kan ikke fatte at dette har hendt. 88 00:24:02,627 --> 00:24:05,109 De ble forlovet for under en måned siden. 89 00:24:05,590 --> 00:24:08,639 For en gal verden. 90 00:24:17,537 --> 00:24:19,523 Der er du. 91 00:24:22,780 --> 00:24:25,036 Her er GPS`en. 92 00:24:26,193 --> 00:24:28,073 Og kapselen. 93 00:24:28,218 --> 00:24:31,166 Det er en GPS og mikrofon inni her. 94 00:24:31,229 --> 00:24:33,278 Er det ikke flott? 95 00:24:36,692 --> 00:24:38,705 Bra jobbet. 96 00:24:38,872 --> 00:24:42,321 - Tusen takk. - Ingen årsak. 97 00:24:47,789 --> 00:24:50,353 - Skal du ikke inn igjen? - Jo. 98 00:24:50,798 --> 00:24:54,682 - Har du ikke mer å si? - Nei. 99 00:24:56,021 --> 00:25:01,878 Jeg stoler på deg, men hvis det skjer noe så kan vi... 100 00:25:02,057 --> 00:25:06,817 ...havne i trøbbel, for jeg tok utstyret fra en annen avdeling. 101 00:25:06,983 --> 00:25:08,863 Ikke vær redd. 102 00:25:09,670 --> 00:25:12,491 Jeg skal sørge for at det ikke blir noen problemer. 103 00:25:23,139 --> 00:25:25,532 Her ser du noen bilder. 104 00:25:25,833 --> 00:25:30,033 Politiet mistenker de fire. 105 00:25:31,720 --> 00:25:36,976 De var mistenkte i noen lignende saker tidligere. 106 00:25:40,549 --> 00:25:43,234 - Soohyun, du er her. - Ja. 107 00:25:43,857 --> 00:25:46,773 Vil du spise middag med oss? 108 00:25:46,933 --> 00:25:48,951 Nei, jeg må dra nå. 109 00:25:49,396 --> 00:25:51,587 Jeg handlet litt for pappa. 110 00:25:56,320 --> 00:25:58,566 Jeg drar nå. Jeg finner veien ut selv. 111 00:25:58,984 --> 00:26:01,378 - Drar du? - Ja. 112 00:26:25,561 --> 00:26:28,485 Hvorfor sitter denne kjøteren bare i ro? 113 00:26:32,321 --> 00:26:33,538 Ja. 114 00:26:34,534 --> 00:26:38,214 - Ingenting mistenkelig ennå. - OK. 115 00:26:39,391 --> 00:26:40,689 Greit, sir. 116 00:26:40,823 --> 00:26:43,880 Denne fyren er en pervers gris, jeg sverger. 117 00:28:08,847 --> 00:28:10,598 Rolig. 118 00:28:13,174 --> 00:28:15,196 Husker du dette? 119 00:28:18,864 --> 00:28:21,043 Du kjenner ikke til det? 120 00:28:27,771 --> 00:28:29,784 Jeg forstår. 121 00:28:46,444 --> 00:28:49,020 Hvem faen er han? Hvorfor er han så forslått? 122 00:28:49,104 --> 00:28:50,855 Har han meldt seg selv? 123 00:28:50,935 --> 00:28:54,985 Han har tilstått et drap på ei jente ved Bang-Ho elven sist måned. 124 00:28:55,129 --> 00:28:58,378 Han tilsto at den savnede Shin-Chun skolejenta var hans verk også. 125 00:28:59,314 --> 00:29:02,900 Hva faen feiler det ham? Hvorfor er han så skamslått? 126 00:29:03,039 --> 00:29:05,022 Hvem har gjort dette? Var det dere? 127 00:29:05,264 --> 00:29:12,022 Nei. Ambulansefolka gikk ovenpå og fant ham slik, nesten død. 128 00:29:12,407 --> 00:29:14,461 Så hvem gjorde det? Skadet han seg selv? 129 00:29:14,537 --> 00:29:16,993 Han har ikke forklart seg om det ennå. 130 00:29:17,278 --> 00:29:20,670 Hei, hva skjedde med deg i går kveld? 131 00:29:27,058 --> 00:29:29,409 Hva faen er det han sier? 132 00:29:29,463 --> 00:29:34,890 Det virker som en fyr slo ham hardt i penis med en hammer. 133 00:29:35,056 --> 00:29:38,207 Hei! For noe sprøyt. 134 00:29:39,360 --> 00:29:41,741 Hei, tulling. Hvem slo deg i penis? 135 00:30:10,851 --> 00:30:13,005 Hvem faen er du? 136 00:30:20,828 --> 00:30:23,073 Ditt jævla svin! 137 00:33:16,716 --> 00:33:19,940 Det går ikke flere busser på denne tiden. 138 00:33:20,444 --> 00:33:23,729 - Hvor skal du hen? - Unnskyld? 139 00:33:24,040 --> 00:33:27,759 - Jeg spurte om hvor du skal. - Sungmin leiligheter. 140 00:33:28,076 --> 00:33:29,627 Sungmin? 141 00:33:30,302 --> 00:33:33,892 Siden det ikke er langt unna, kan jeg gi deg skyss. 142 00:33:34,086 --> 00:33:37,538 - Du kan få sitte på. - Nei takk. 143 00:33:38,029 --> 00:33:41,611 - Jeg kan kjøre deg. - Ellers takk. 144 00:33:42,055 --> 00:33:45,877 Sungmin ligger rett i nærheten. 145 00:33:55,122 --> 00:33:57,235 Det er i orden. 146 00:34:01,182 --> 00:34:03,195 Er du sikker? 147 00:34:05,035 --> 00:34:08,348 Ja, det er greit. Hopp inn i bilen. 148 00:34:27,414 --> 00:34:31,403 - Hva? - Nei, ingenting. 149 00:34:37,175 --> 00:34:39,620 Er dette en skoletransport? 150 00:35:03,533 --> 00:35:05,981 Hvor var det jeg la den? 151 00:35:39,639 --> 00:35:43,371 - Hva er det? - Hva? 152 00:35:43,659 --> 00:35:46,643 Hvorfor ser du så redd ut? 153 00:35:48,924 --> 00:35:51,173 Har du ikke sett en sånn før? 154 00:37:08,474 --> 00:37:10,355 Hvem er du? 155 00:37:26,508 --> 00:37:30,933 Hvorfor trenger du disse for å få ut forsikringspengene? 156 00:37:31,463 --> 00:37:35,051 Jeg må være sikker på at sønnen din, Gyeongchul Jang... 157 00:37:35,288 --> 00:37:38,071 ...er poliseholderen, siden det er mange som har samme navn. 158 00:37:39,088 --> 00:37:41,410 Dette er gamle bilder. 159 00:37:51,583 --> 00:37:55,269 Kanskje du kjenner ham igjen på dette bildet. 160 00:38:00,322 --> 00:38:02,535 Jeg må stille noen spørsmål. 161 00:38:03,463 --> 00:38:07,647 Er det noen annen måte å komme i kontakt med ham på? 162 00:38:08,590 --> 00:38:12,039 Jeg vet ikke, men sønnen hans vet kanskje noe. 163 00:38:13,059 --> 00:38:15,946 Sanghoon! Sanghoon! 164 00:38:16,348 --> 00:38:18,529 Hvor er han? 165 00:38:19,849 --> 00:38:26,641 Yangpyeong? Chungpyeong, tror jeg. 166 00:38:27,856 --> 00:38:33,210 Til slutt vil jeg sjekke om det er sønnen din jeg leter etter. 167 00:38:38,363 --> 00:38:40,517 Er dette Gyeongchul Jang? 168 00:38:44,105 --> 00:38:46,386 Han er Gyeongchul. 169 00:38:47,997 --> 00:38:52,150 Ble dette bildet tatt nylig? 170 00:38:54,036 --> 00:38:58,920 Hvorfor ser han så skremmende ut på dette bildet? 171 00:38:59,116 --> 00:39:01,766 Forikring meg inn i ræva. 172 00:39:04,342 --> 00:39:07,027 Forsikret han familien? 173 00:39:07,874 --> 00:39:11,828 Han forlot sønnen sin hos oss og kom aldri tilbake! 174 00:39:12,421 --> 00:39:14,937 Nå tror du han har en forsikring i våre navn? 175 00:39:15,453 --> 00:39:17,444 Det er tullprat! 176 00:39:17,503 --> 00:39:18,701 Hvorfor sier du det? 177 00:39:18,737 --> 00:39:22,994 Tar jeg feil? Tror du fortsatt at han er vår sønn? 178 00:39:24,506 --> 00:39:27,525 Han duger ikke til noe! 179 00:39:27,713 --> 00:39:30,705 Hold kjeften din og våkn opp! 180 00:39:30,873 --> 00:39:32,920 Hvorfor snakker du sånn? 181 00:39:33,207 --> 00:39:35,425 Det passer seg ikke å snakke på den måten. 182 00:39:35,577 --> 00:39:37,592 Jada, faen altså. 183 00:39:42,720 --> 00:39:46,770 Forresten, hvis poliseholderen er død eller savnet... 184 00:39:46,974 --> 00:39:50,532 ...får da familien hans pengene? 185 00:40:17,549 --> 00:40:19,428 Er du Sanghoon? 186 00:40:25,632 --> 00:40:28,020 Vet du hvor faren din bor nå? 187 00:40:31,624 --> 00:40:36,608 Faen. Hvorfor spør du om det? 188 00:44:04,922 --> 00:44:07,577 Folkens, nå må dere dra rett hjem. Greit? 189 00:44:07,641 --> 00:44:09,073 Ja! 190 00:44:12,700 --> 00:44:15,118 Sjåfør, ikke slipp dem av noen andre steder. 191 00:44:15,218 --> 00:44:17,509 - Greit. - Tusen takk. 192 00:45:02,622 --> 00:45:05,405 - Hvem er dere? - Er Gyeongchul Jang her? 193 00:45:05,733 --> 00:45:08,831 - Hvorfor spør dere? - Vi er politiet. Hvor er han? 194 00:45:08,993 --> 00:45:13,608 - Han kjører barna våre hjem nå. - Vær så snill og ring ham. 195 00:46:02,606 --> 00:46:06,287 Hva? Ei jente er savnet? Hva holdt dere på med? 196 00:46:06,398 --> 00:46:08,481 Dere oppdaget ikke at Gyeongchul Jang forlot huset? 197 00:46:08,550 --> 00:46:10,529 Dere sovnet vel under overvåkningen, hva? 198 00:46:10,651 --> 00:46:12,769 Hvordan klarte dere å miste ham? 199 00:46:13,654 --> 00:46:15,837 Du rapporterer til meg at "shit happens?" 200 00:46:15,954 --> 00:46:18,173 Dre var vel på fremsiden av huset alle sammen, hva? 201 00:46:18,271 --> 00:46:20,633 Hva gjorde dere der? Planla å fange ham etter et håndtrykk? 202 00:46:20,796 --> 00:46:23,347 For en gjeng med idioter. Hør nå. 203 00:46:23,530 --> 00:46:27,555 Vi må holde utkikk ved kveldsskolen, og vi må finne Gyeongchul Jang. 204 00:46:27,904 --> 00:46:31,853 Vi trenger ingen ransakingsordre. Vi må bare ta ham, skjønner? 205 00:46:32,494 --> 00:46:35,076 Merk deg mine ord. Han er en morder. 206 00:46:35,225 --> 00:46:37,079 Gå og ta ham! 207 00:46:41,655 --> 00:46:43,185 Det er meg. 208 00:46:43,378 --> 00:46:47,230 Jeg dro hjem for å skifte, men tror ikke jeg rekker det nå. 209 00:46:47,515 --> 00:46:50,196 - Hvor har du tenkt deg? - Hjem til en venn. 210 00:46:50,250 --> 00:46:52,275 - Venn? Hvem? - Kjenner du noen av dem? 211 00:46:52,996 --> 00:46:55,214 Vil du ta med klærne, eller skifte nå? 212 00:46:55,387 --> 00:46:57,342 Nei, jeg har ikke tid. Bare gi meg dem. 213 00:46:57,459 --> 00:46:58,755 Nei, jeg snakket ikke til deg. 214 00:46:58,856 --> 00:47:01,769 - Hva skal du hos vennen din? - Skolearbeid! 215 00:47:02,078 --> 00:47:04,034 Hvorfor nå siden det er så sent? 216 00:47:04,155 --> 00:47:06,203 Hvorfor plager du meg? 217 00:47:06,537 --> 00:47:09,552 Svarer du meg også? Kom hit! 218 00:47:09,719 --> 00:47:10,413 Nei! 219 00:47:10,536 --> 00:47:12,951 Har du sett for ei frekk jente! 220 00:47:13,167 --> 00:47:15,253 Er du der ennå? Skynd deg og dra. 221 00:47:53,212 --> 00:47:55,760 La meg se. 222 00:48:31,945 --> 00:48:34,561 Huden din er så hvit... 223 00:48:39,848 --> 00:48:41,865 Det er greit, alt blir bra. 224 00:48:42,140 --> 00:48:44,592 Jeg skal gjøre det raskt og smertefritt. 225 00:48:45,655 --> 00:48:51,673 Jeg kan nok ikke kjøre den jævla skolebussen lenger. 226 00:48:54,026 --> 00:48:56,241 Nå skjer det faen meg mye rart her. 227 00:49:01,826 --> 00:49:06,183 Men faen, har jeg ikke lov til å like deg? 228 00:49:08,491 --> 00:49:11,070 Jeg kan like deg, ikke sant? 229 00:49:12,024 --> 00:49:14,273 Det er helt greit at jeg liker deg. 230 00:49:15,139 --> 00:49:19,161 Så hvorfor er alle i verden så jævlig imot meg, hva? 231 00:49:19,747 --> 00:49:21,362 Hvorfor det? 232 00:49:31,571 --> 00:49:35,861 Jeg skal gjøre meg fort ferdig. 233 00:49:52,333 --> 00:49:54,513 Gyeongchul Jang. 234 00:51:42,350 --> 00:51:45,001 Hva? Kommer du alene? 235 00:51:50,650 --> 00:51:52,799 Er du en snut? 236 00:52:06,925 --> 00:52:08,911 Jeg ser at du er snut. 237 00:52:15,767 --> 00:52:18,656 Hvordan klarte det Koreanske politiet å finne meg så raskt? 238 00:52:19,553 --> 00:52:21,871 Jeg er overrasket. 239 00:52:25,795 --> 00:52:29,214 Jeg er sikker på at du ennå ikke vet hvem jeg er. 240 00:52:30,178 --> 00:52:34,526 Vel, hva kan man forvente av det Koreanske politiet? 241 00:52:35,676 --> 00:52:37,862 Ja sånn går det. 242 00:53:27,656 --> 00:53:29,305 Din drittskalle! 243 00:53:30,416 --> 00:53:32,400 Faen ta deg! 244 00:56:58,939 --> 00:57:02,023 Hvem...hvem faen er denne fyren? 245 00:57:02,876 --> 00:57:07,033 Denne fyren...er en jævla psykopat. 246 00:58:04,263 --> 00:58:06,417 Faens drittsekk. 247 00:58:51,369 --> 00:58:52,131 Hallo, sir. 248 00:58:52,356 --> 00:58:56,845 Jeg vet ikke hvor du skal, men du kan få sitte på her. 249 00:58:57,908 --> 00:59:01,120 Skal du ikke komme inn? Det går ingen fler taxier nå. 250 00:59:04,341 --> 00:59:08,026 Hvorfor vandrer du her på denne veien alene? 251 00:59:09,220 --> 00:59:13,543 Men du er heldig som traff på meg i taxien. 252 00:59:14,934 --> 00:59:17,416 Kunden i baksetet skal også i samme retning. 253 00:59:17,463 --> 00:59:19,714 Det er greit for deg at han sitter på? 254 00:59:19,721 --> 00:59:21,068 Så klart. 255 00:59:38,125 --> 00:59:40,611 Det må ha vært vanskelig for deg å få tak i taxi. 256 00:59:40,830 --> 00:59:44,176 Det går nesten ikke taxier her på denne tiden. 257 00:59:44,550 --> 00:59:46,597 Jeg kjører nesten aldri her. 258 00:59:46,860 --> 00:59:49,708 Bare av og til for å hente kunder. 259 00:59:50,155 --> 00:59:54,212 Men dere to herrer er så heldige i dag. 260 00:59:55,340 --> 00:59:57,070 Er dere klar over det? 261 00:59:57,456 --> 01:00:02,940 Det har skjedd så mye fælt her i det siste, vanskelig å få kunder. 262 01:00:04,760 --> 01:00:07,149 Men i dag finner jeg to kunder her. 263 01:00:07,992 --> 01:00:11,343 Når jeg tenker over det, er jeg skikkelig heldig i dag. 264 01:00:11,513 --> 01:00:13,528 Stemmer ikke det, sir? 265 01:00:20,015 --> 01:00:23,500 Hva gjorde dere to herrer på et så mørkt sted? 266 01:00:38,482 --> 01:00:43,306 Sir, har det hendt deg noe bra i dag? 267 01:00:43,594 --> 01:00:46,243 - Mister. - Ja. 268 01:00:48,650 --> 01:00:52,541 Du sa at vi alle var heldige i dag. 269 01:00:54,650 --> 01:00:58,432 Ja, det var det jeg sa. Hvordan det? 270 01:01:00,678 --> 01:01:06,364 Men jeg synes at dere er veldig uheldige i dag. 271 01:02:33,127 --> 01:02:35,111 Gærne idioter. 272 01:04:12,043 --> 01:04:14,756 Knoklene dine vil gro raskt, siden du er ung. 273 01:04:14,807 --> 01:04:16,859 Ikke vær redd for det. 274 01:04:17,144 --> 01:04:22,734 Åssen klarte du å brekke håndleddet i en fotballkamp? 275 01:04:24,562 --> 01:04:27,046 Spilte du fotball med nevene? 276 01:04:27,278 --> 01:04:30,570 Du må ta det litt rolig fremover. Skjønner? 277 01:04:36,933 --> 01:04:39,592 Vi er ferdige. Du kan dra. 278 01:04:43,014 --> 01:04:45,170 Hei du, din jævel. 279 01:04:48,428 --> 01:04:50,584 Er jeg sønnen din? 280 01:04:52,998 --> 01:04:56,583 Så hvorfor snakker du nedsettende til meg? 281 01:05:01,721 --> 01:05:03,774 Ta av deg brillene. 282 01:05:06,051 --> 01:05:08,102 Ta av deg brillene! 283 01:05:14,100 --> 01:05:15,751 Kom hit. 284 01:05:16,050 --> 01:05:17,703 Kom bort hit. 285 01:05:17,881 --> 01:05:21,829 Sir? Du kan komme ut hit nå. 286 01:05:22,003 --> 01:05:24,316 Du må hente resepten din. 287 01:05:33,661 --> 01:05:35,712 Hvor gammel er du? 288 01:05:38,220 --> 01:05:40,468 Jeg er 22. 289 01:05:41,332 --> 01:05:45,249 Må være deilig å være 22. Har du kjæreste? 290 01:05:46,200 --> 01:05:47,980 Unnskyld meg? 291 01:05:49,087 --> 01:05:53,071 Du ser ut som du har hatt mange kjærester, ikke sant? 292 01:05:55,059 --> 01:05:57,008 Nei, jeg har ikke kjæreste. 293 01:05:58,092 --> 01:06:00,576 Ikke ljug til meg, for faen. 294 01:06:02,300 --> 01:06:05,785 Hvordan har det seg at en søtnos som deg ikke har kjæreste? 295 01:06:09,825 --> 01:06:12,611 Du kjenner ikke til "det." 296 01:06:13,932 --> 01:06:15,685 Unnskyld meg? 297 01:06:16,509 --> 01:06:19,666 Hvis du ikke kjenner til "det", har du neppe vært med menn. 298 01:07:34,858 --> 01:07:39,151 I går skulle jeg kose meg litt... 299 01:07:40,052 --> 01:07:45,052 ...men en jævel kom og ødela alt. 300 01:07:49,519 --> 01:07:53,976 Men denne gangen skal jeg ha det litt moro med deg. 301 01:08:22,514 --> 01:08:24,436 Ta av deg klærne. 302 01:08:25,511 --> 01:08:27,062 Hva? 303 01:08:32,187 --> 01:08:34,839 Ta av deg klærne dine selv. 304 01:08:36,629 --> 01:08:39,884 Siden vi skal gjøre det, må du også like det. Ikke sant? 305 01:08:41,464 --> 01:08:44,009 Så ta av deg klærne dine. 306 01:09:02,525 --> 01:09:06,283 Ta dem av før jeg kutter deg opp i fjeset, din tispe. 307 01:09:11,300 --> 01:09:14,051 Jeg sa, ta dem av din tispe! 308 01:10:06,150 --> 01:10:08,072 Sånn ja. 309 01:10:15,450 --> 01:10:18,968 Ta av BH`en også. Fort deg. 310 01:10:31,169 --> 01:10:34,555 Vær så snill, ikke drep meg. 311 01:10:46,930 --> 01:10:51,420 Sånn ja. Ta av skjørtet også. 312 01:12:24,731 --> 01:12:26,780 Din satans jævel. 313 01:12:27,066 --> 01:12:30,684 Hvem faen er du, din stygge faen. 314 01:13:26,350 --> 01:13:29,699 Vent. Du kan ikke stikke nå. 315 01:13:29,850 --> 01:13:31,970 Du må hjelpe meg med en behandling. 316 01:13:34,300 --> 01:13:39,015 Hvorfor later du som om du er svak? Dette er bare begynnelsen. 317 01:13:41,200 --> 01:13:43,015 Husk dette. 318 01:13:44,000 --> 01:13:46,518 Det kommer til å bli mye jævligere. 319 01:13:52,750 --> 01:13:56,406 Lukk øynene dine. Snu deg og dekk til ørene også. 320 01:15:59,176 --> 01:16:03,263 For faen, din jævla satans fitte! 321 01:16:08,850 --> 01:16:11,637 Ha! Jævla horesønn! 322 01:16:12,077 --> 01:16:14,259 Så du vil gjøre dette mot meg, hva? 323 01:16:14,450 --> 01:16:17,405 Din faens jævel! Så du vil virkelig gjennomføre dette. 324 01:16:17,554 --> 01:16:19,608 Din sprø jævel. 325 01:16:20,800 --> 01:16:24,987 Greit, din faens drittsekk. La oss se hvem som er sjefen her! 326 01:17:37,750 --> 01:17:39,736 Hva er det? 327 01:17:42,750 --> 01:17:45,537 Har det vært en ulykke? 328 01:17:55,650 --> 01:17:59,006 Ser ut som noe er galt med bilen. 329 01:19:14,450 --> 01:19:19,403 - Ja, sir? - Går alt bra med deg? 330 01:19:22,450 --> 01:19:27,076 Jeg er bare bekymret for deg. 331 01:19:29,083 --> 01:19:34,009 Politiet tror at jeg er ute etter Gyeongchul Jang. 332 01:19:36,013 --> 01:19:39,865 Det ser ut som om politiet også er ute etter Gyeongchul Jang. 333 01:19:40,250 --> 01:19:44,505 Så jeg bare lurte på.... 334 01:19:47,000 --> 01:19:51,118 ...om du kunne stoppe å jakte på ham nå. 335 01:19:51,254 --> 01:19:54,673 - Men jeg... - Du har gjort nok. 336 01:19:55,650 --> 01:19:59,898 - Jeg vil at du skal slutte. - Men, sir... 337 01:20:11,640 --> 01:20:16,331 Bare glem det. Jeg forstår. Hadet bra. 338 01:20:19,550 --> 01:20:21,506 Soohyun, det er meg. 339 01:20:22,950 --> 01:20:24,601 Soohyun. 340 01:20:25,100 --> 01:20:29,448 - Hei, hvordan har du det? - Går det bra, Soohyun? 341 01:20:29,897 --> 01:20:32,952 Jeg er bare litt opptatt med jobben nå. 342 01:20:34,270 --> 01:20:40,225 - Virkelig? Hva slags jobb? - Du vet hva jeg gjør. 343 01:20:40,788 --> 01:20:44,942 Jeg vet hva du vanligvis gjør, men ikke hva du holder på med i skjul. 344 01:20:45,062 --> 01:20:48,075 Du har allerede fått kriminal- rapporten fra min far? 345 01:20:48,250 --> 01:20:55,270 Soohyun... jeg forstår hva du føler, men du må slutte nå. 346 01:20:56,681 --> 01:20:59,597 Søsteren min kommer ikke tilbake selv om du gjør dette. 347 01:21:01,850 --> 01:21:06,844 Selv om du får tak i ham, forandrer det ingenting. 348 01:21:08,375 --> 01:21:13,692 Hevn er noe folk gjør i filmer, men denne mannen er bare helt sprø. 349 01:21:14,782 --> 01:21:18,470 Beklager, men jeg har ikke noe mer å fortelle deg. 350 01:21:18,550 --> 01:21:21,336 Hva mener du med at du ikke har noe å si til meg? 351 01:21:21,550 --> 01:21:24,135 Betyr jeg ingenting for deg? 352 01:21:26,073 --> 01:21:29,091 Vet du hvordan jeg har hatt det i det siste? 353 01:21:29,288 --> 01:21:34,448 Jeg har begynt å se meg over skulderen om noen følger etter meg. 354 01:21:35,789 --> 01:21:39,810 Og nå forteller du meg at du ikke har noe mer å si? 355 01:21:43,650 --> 01:21:48,074 Så jeg ber deg her og nå. 356 01:21:49,195 --> 01:21:52,046 Det er meningsløst. Slutt, vær så snill. 357 01:21:54,050 --> 01:21:57,139 Beklager, men jeg må legge på nå. 358 01:21:57,163 --> 01:22:01,850 Og denne jobben er ikke meningsløs. 359 01:22:52,850 --> 01:22:56,572 Vann. Gi meg vann. 360 01:23:36,999 --> 01:23:40,753 Husker du første gangen vi traff hverandre? 361 01:23:42,216 --> 01:23:46,841 Vi ville danne en terrorgruppe og snu verden på hodet. 362 01:23:50,130 --> 01:23:55,983 Jeg savner den tiden. Vi var ikke redde for noe. 363 01:23:56,799 --> 01:24:00,714 Fortsett tullpraten når mora di dør, og bare gi meg en sigar nå. 364 01:24:34,794 --> 01:24:37,918 Han må være i slekt med en av de døde jentene. 365 01:24:37,950 --> 01:24:40,634 Hvem faen ville gjort noe sånt hvis ikke? 366 01:24:46,218 --> 01:24:48,937 Han har blitt med i klubben vår. 367 01:24:49,007 --> 01:24:53,430 Han nyter det, akkurat som deg når du jakter. 368 01:24:55,638 --> 01:25:00,532 Fang og kast uti igjen. Fang og kast uti. 369 01:25:00,651 --> 01:25:03,096 Han er med på jaktleken nå. 370 01:25:06,850 --> 01:25:12,080 Ser ut til at du sitter i klemma denne gangen. 371 01:25:16,655 --> 01:25:21,346 Denne fyren ble sinnsyk etter at han mista tispa si. 372 01:25:22,450 --> 01:25:27,138 Monsteret dukket frem. Ganske morsomt. 373 01:25:44,750 --> 01:25:47,232 Gå og legg deg, du er sikkert trøtt. 374 01:25:47,375 --> 01:25:52,024 Det er mange ledige rom. Du kan sove hvor du vil. 375 01:25:54,250 --> 01:25:58,072 Så gjør jeg klar frokosten til i morgen. 376 01:26:14,785 --> 01:26:17,135 Jævla drittsekker. 377 01:26:52,350 --> 01:26:55,030 Slipp. Slipp meg løs! 378 01:27:07,003 --> 01:27:09,291 Faen ta deg, drittsekk. 379 01:27:10,650 --> 01:27:14,404 Helvete, dere karer er faen meg sprø. 380 01:28:03,850 --> 01:28:07,002 Litt mer, ja litt til. 381 01:28:08,750 --> 01:28:10,768 En gang til. 382 01:28:57,050 --> 01:29:00,472 Han nyter det, akkurat som deg når du jakter. 383 01:29:00,795 --> 01:29:04,488 Fang og kast uti igjen. Fang og kast uti. 384 01:29:04,720 --> 01:29:07,306 Han nyter å se offeret sitt lide. 385 01:29:08,150 --> 01:29:10,695 Han er med på jaktleken nå. 386 01:29:13,650 --> 01:29:16,002 Det kommer til å bli enda jævligere. 387 01:29:26,950 --> 01:29:29,234 Det er moro. 388 01:30:47,650 --> 01:30:49,503 Ikke gjør sånn. 389 01:30:49,700 --> 01:30:52,382 Så du ikke Miyeon i går kveld? 390 01:30:52,750 --> 01:30:56,138 Hvis du gjør motstand, er det mer smertefullt... 391 01:30:56,139 --> 01:30:58,639 ...og tar lengre tid. 392 01:31:02,750 --> 01:31:06,772 Det er over ganske raskt. Så ha litt tålmodighet med meg. 393 01:31:09,950 --> 01:31:13,304 Så hvorfor mistenkte dere oss, hva? 394 01:31:13,950 --> 01:31:16,703 Ba vi om penger eller et hus? 395 01:31:16,750 --> 01:31:20,338 Vi ville bare bli her noen dager, men dere gir oss ikke en dritt! 396 01:31:20,500 --> 01:31:24,648 Jeg beklager. Jeg er så lei meg for det. 397 01:31:29,614 --> 01:31:34,099 Det burde du vel ha sagt litt tidligere, hva?! 398 01:31:35,999 --> 01:31:42,523 Dere idioter sier alltid sånt når det er altfor sent. 399 01:31:43,450 --> 01:31:48,174 Vent. Bestillingen sier armer, bein og hode. Stemmer? 400 01:31:49,400 --> 01:31:52,585 Lukk øynene. Det er best at du ikke ser det. 401 01:32:54,650 --> 01:32:57,003 Hvor er hun? 402 01:33:05,975 --> 01:33:08,293 Hvordan kom du inn uten å lage lyd? 403 01:33:42,650 --> 01:33:45,273 Jeg har en baby i magen. 404 01:33:49,850 --> 01:33:52,871 Jeg var nysgjerrig på hvordan du så ut. 405 01:33:54,293 --> 01:33:57,073 Jeg ser at du ikke ligner på et monster. 406 01:33:58,796 --> 01:34:01,617 Sprø drittsekk. 407 01:35:09,850 --> 01:35:12,472 Bestillingen sier armer, bein og hode. Stemmer? 408 01:35:12,650 --> 01:35:15,141 Jeg gjør nøyaktig det samme som dere karer ville gjort. 409 01:35:15,400 --> 01:35:18,018 Ikke vær redd, jeg gjør ikke mer enn det. 410 01:35:18,450 --> 01:35:22,067 Forbannede sprø psycho jævler. 411 01:41:32,850 --> 01:41:35,073 Jeg er faktisk ganske lettet nå. 412 01:41:35,200 --> 01:41:39,081 Jeg var redd for at noe kunne ha hendt med deg. 413 01:41:40,150 --> 01:41:43,699 Han er Soohyun Kim fra NIS (National lntelligence Service), skjønner? 414 01:41:44,750 --> 01:41:48,604 Ønsker du å se hva han har holdt på med? 415 01:41:54,000 --> 01:41:56,415 Vær så snill, få ham til å slutte. 416 01:41:56,650 --> 01:42:00,101 Man kan ikke bli et monster for å bekjempe et monster. 417 01:42:03,100 --> 01:42:06,553 Du er bekymret for ham ogå, ikke sant? 418 01:42:07,700 --> 01:42:09,856 Hvor er han nå? 419 01:42:10,050 --> 01:42:13,704 Du blir bra siden jeg behandlet deg så raskt. 420 01:42:18,200 --> 01:42:21,492 Dere har begge sovet i 2 døgn i strekk. 421 01:42:23,950 --> 01:42:26,066 Hva skjedde? 422 01:42:30,049 --> 01:42:32,849 Skal du gjøre deg ferdig med ham nå? 423 01:42:35,650 --> 01:42:37,470 Ikke ennå. 424 01:42:37,500 --> 01:42:39,491 Så hva skal du gjøre? 425 01:42:41,600 --> 01:42:48,854 Vet du hvordan det føles å ha en stor stein i brystet? 426 01:42:50,650 --> 01:42:53,335 Den følelsen... 427 01:42:55,900 --> 01:42:58,323 Jeg lovet noe overfor Jooyeon. 428 01:42:58,500 --> 01:43:03,016 Jeg skal hevne det han har gjort. 429 01:43:05,894 --> 01:43:07,507 Ikke ennå. 430 01:43:10,500 --> 01:43:12,548 Det er på langt nær slutt. 431 01:43:15,050 --> 01:43:18,165 Greit, jeg skal ikke spørre mer. 432 01:43:18,500 --> 01:43:23,726 Kapselen er skikkelig bra, ikke sant? Medmindre han har forstoppelse. 433 01:43:30,050 --> 01:43:33,469 Han flatet ut etter at jeg ga ham en sterk dose. 434 01:43:33,750 --> 01:43:37,035 Jeg tror ikke han vil våkne før i morgen. 435 01:43:44,500 --> 01:43:49,092 Soohyun, vet du at du ser litt annerledes ut? 436 01:45:24,250 --> 01:45:25,412 Hallo. 437 01:45:25,540 --> 01:45:28,163 Kan jeg få noen smerte- stillende med Dexibuprofen? 438 01:45:28,226 --> 01:45:31,118 Hva? Dexi-hvafornoe? 439 01:45:31,409 --> 01:45:34,524 - Gi meg det sterkeste du har. - Ja, ok. 440 01:45:37,000 --> 01:45:41,088 Hvor er du nå? Jeg ser deg ikke noe sted. 441 01:45:41,197 --> 01:45:46,521 Hei, hører du etter? Selvfølgelig gjør du det. 442 01:45:47,000 --> 01:45:50,389 Dette er skikkelig moro! Hva? 443 01:45:50,850 --> 01:45:54,941 Jeg har ikke hatt det så moro før i hele mitt liv. 444 01:45:56,900 --> 01:46:00,415 Hei, jeg vet hvem du er. 445 01:46:01,100 --> 01:46:06,351 Kjæresten din var Jooyeon Jang som bodde i Yeonyi fylke. Stemmer? 446 01:46:06,900 --> 01:46:09,448 Har jeg rett? 447 01:46:09,850 --> 01:46:12,896 Jeg vil du skal vite at du har gjort en feil. 448 01:46:14,300 --> 01:46:16,884 Du undervurderte meg. 449 01:46:17,500 --> 01:46:20,455 Du vil angre på at du ikke drepte meg da du hadde sjansen. 450 01:46:20,650 --> 01:46:22,698 Det tar ikke lang tid heller å drepe noen. 451 01:46:22,837 --> 01:46:23,935 Hallo. 452 01:46:24,163 --> 01:46:29,148 Du vil se. Jeg skal lære deg hva smerte virkelig er. 453 01:46:31,100 --> 01:46:33,519 Hei, unnskyld meg! 454 01:46:37,650 --> 01:46:46,509 Forresten, før jeg drepte henne fortalte hun meg at hun var gravid. 455 01:46:46,950 --> 01:46:49,935 Og hun tryglet for sitt liv. 456 01:46:51,900 --> 01:46:54,592 Var du klar over dette? 457 01:47:02,950 --> 01:47:07,766 Ra-ra-ra-raska på, din jævel. Ellers vil den kvinnen dø. 458 01:47:09,500 --> 01:47:13,018 Du burde holdt deg i nærheten siden du lot meg leve. 459 01:50:22,431 --> 01:50:26,652 Faen, må vi gjøre dette for å redde dem? 460 01:50:27,950 --> 01:50:32,501 Når jeg ser drittsekker som dem, ønsker jeg ikke å være menneske. 461 01:50:32,650 --> 01:50:35,665 Ring meg når de våkner opp. 462 01:50:42,178 --> 01:50:44,931 Hva er det nå da? 463 01:50:45,150 --> 01:50:47,630 Hei, hva skjer? 464 01:50:50,150 --> 01:50:58,506 Virkelig? Er det sant? Jeg skjønner. 465 01:51:00,650 --> 01:51:04,436 Hei, Gyeongchul Jang meldte seg nettopp selv. 466 01:51:04,850 --> 01:51:08,104 Du gjorde en tabbe nå, din jævel. 467 01:52:01,150 --> 01:52:03,332 Våkn opp. 468 01:52:13,450 --> 01:52:16,069 Jeg må spørre om noe. 469 01:52:16,250 --> 01:52:20,407 Hvor ville vennen din dratt? 470 01:52:31,900 --> 01:52:37,127 Du skulle ikke ha gått ham på nervene. 471 01:52:38,050 --> 01:52:43,408 Han betaler tilbake med de midlene han har. 472 01:52:43,450 --> 01:52:46,566 Vet du hva jeg snakker om? 473 01:52:50,586 --> 01:52:55,979 Jenta di, familien hennes...ja? 474 01:52:58,950 --> 01:53:04,344 Etter det så overgir han seg selv, og alt er over. 475 01:53:07,050 --> 01:53:13,507 Men du, kjæresten din hadde det nok ikke så ille. 476 01:53:15,250 --> 01:53:22,045 I motsetning til meg, så tilfreds- stiller han før han dreper. 477 01:53:26,950 --> 01:53:29,871 Han tilfredsstiller først. 478 01:53:33,550 --> 01:53:38,401 Moro? Synes du virkelig at det er morsomt? 479 01:53:40,200 --> 01:53:43,257 Det får frem smilet hos deg? 480 01:53:51,750 --> 01:53:55,868 Greit, jeg skal få deg til å smile for resten av livet. 481 01:54:03,050 --> 01:54:05,636 Jeg avlyttet en samtale fra Gyeongchul Jang. 482 01:54:06,050 --> 01:54:09,474 Jeg avlyttet politiet, for jeg var urolig for deg. 483 01:54:09,750 --> 01:54:13,072 Gyeongchul ringte nettopp politiet og sa at han ville overgi seg. 484 01:54:13,150 --> 01:54:16,572 Men før han gjør det, må han ordne en liten sak først. 485 01:54:16,750 --> 01:54:19,107 Skal han gjøre det igjen? 486 01:54:19,150 --> 01:54:22,572 - Hvor sporet du samtalen? - Yeonyi County. 487 01:55:09,750 --> 01:55:14,599 Inspektør Joh? Dette er Soohyun Kim. 488 01:55:15,450 --> 01:55:20,462 Hva? Alt har blitt verre på grunn av det du har gjort. 489 01:55:21,050 --> 01:55:26,538 Du er en død mann hvis noe skjer med ham. Skjønner? 490 01:55:27,100 --> 01:55:29,455 Svar meg da, for faen! 491 01:55:33,150 --> 01:55:36,912 Fortell de andre enhetene at de må dra til betjent Jangs hjem. 492 01:55:37,113 --> 01:55:39,913 Snu. Raska på! 493 01:57:39,650 --> 01:57:43,065 Ligner dere på hverandre? Nei. 494 01:57:43,102 --> 01:57:46,726 Jooyeon må ha arvet utseendet fra moren. 495 01:57:47,450 --> 01:57:51,099 Takk Gud for at hun ikke arvet det av sin far. 496 01:57:55,100 --> 01:57:58,524 Hvorfor kom du etter meg som ei gal bikkje? 497 01:57:58,550 --> 01:58:01,405 Er du sprø? Gal? 498 01:58:03,650 --> 01:58:09,604 La meg nå se. Faen, hvor er den? 499 01:58:10,739 --> 01:58:15,064 Hva skal til får å få den lille dritten forbannet? 500 01:58:15,500 --> 01:58:17,954 Blir han sint hvis jeg gjør sånn? 501 01:58:18,056 --> 01:58:22,279 Slik? Sånn som dette? 502 01:58:22,952 --> 01:58:29,846 Sånn? Slik som dette? Smak på den du din jævel. 503 02:00:26,150 --> 02:00:29,099 Du kommer ikke forbi her. 504 02:00:39,050 --> 02:00:43,002 Hva foregår? Slipp ham løs. 505 02:00:44,550 --> 02:00:47,598 Er du Soohyun Kim? 506 02:00:52,250 --> 02:00:55,033 Din kjøter! Kom her! 507 02:00:55,150 --> 02:01:00,099 Aner du hva du har gjort? Hvordan våger du å komme hit?! 508 02:01:00,150 --> 02:01:06,001 Din skitne, verdiløse...! Hei, slipp meg løs. 509 02:01:09,850 --> 02:01:12,804 Faen for en rotløs bastard. 510 02:01:16,650 --> 02:01:20,399 Bare hold deg unna. Ikke bland deg. 511 02:03:03,050 --> 02:03:04,399 Hallo? 512 02:03:04,650 --> 02:03:06,734 Dette er Gyeongchul Jang. 513 02:03:07,350 --> 02:03:09,830 Din kjøter. 514 02:03:11,650 --> 02:03:14,471 Hvor er du nå? 515 02:03:14,750 --> 02:03:18,106 Du har ikke gjort noe mot Saeyeon vel? 516 02:03:18,350 --> 02:03:21,437 Det vil du finne ut senere. 517 02:03:25,650 --> 02:03:27,832 Hva? 518 02:03:53,200 --> 02:03:55,183 Hallo. 519 02:04:04,650 --> 02:04:07,339 Hvordan har du det? Kan du føle det nå? 520 02:04:07,550 --> 02:04:12,908 Hvorfor startet du å jakte på meg, din ignorante jævel. 521 02:04:13,550 --> 02:04:15,695 Hvem tror du vant? 522 02:04:16,500 --> 02:04:19,085 Du eller jeg? 523 02:05:46,800 --> 02:05:49,080 Gyeongchul Jang, Gyeongchul Jang! 524 02:05:49,428 --> 02:05:51,676 Gyeongchul Jang dukket opp! 525 02:05:52,298 --> 02:05:55,048 Vent på min ordre. 526 02:06:56,650 --> 02:06:58,470 Nå! 527 02:07:02,950 --> 02:07:04,629 Fort dere! 528 02:07:09,250 --> 02:07:11,570 Stopp den bilen! Stans den! 529 02:07:14,350 --> 02:07:15,869 Ta ham! 530 02:07:25,550 --> 02:07:27,572 Kom igjen! 531 02:07:33,350 --> 02:07:35,195 Hei! 532 02:08:46,750 --> 02:08:49,539 Ja, du hadde rett. 533 02:08:51,750 --> 02:08:53,973 Jeg tok feil. 534 02:09:00,500 --> 02:09:03,981 Jeg undervurderte deg. 535 02:09:18,150 --> 02:09:21,706 Fra nå av, skal du ikke få slippe så billig unna. 536 02:09:27,603 --> 02:09:32,655 Din horesønn, hva er det du gjør? 537 02:09:34,400 --> 02:09:38,820 Dette er bare begynnelsen. Hvorfor griner du som en unge? 538 02:09:41,063 --> 02:09:43,718 Ditt jævla svin. 539 02:09:44,450 --> 02:09:46,600 Drep meg da, din jævel. 540 02:09:46,796 --> 02:09:48,784 Bare drep meg, helvetes svin. 541 02:09:48,979 --> 02:09:50,965 Drep meg nå! 542 02:09:51,952 --> 02:09:54,370 Din sjuke jævel, bare drep meg. 543 02:09:54,650 --> 02:09:58,973 Drep meg da, din satan. Drep meg nå! 544 02:10:07,050 --> 02:10:11,005 Nei, ikke ennå. Vi venter litt til. 545 02:10:14,450 --> 02:10:20,006 Tenk litt. Hvis jeg ønsket å drepe deg, hadde du vært død allerede. 546 02:10:21,650 --> 02:10:25,868 Jeg skal drepe deg når smerten din er som verst. 547 02:10:26,850 --> 02:10:31,612 Når smerten er sterkest og du skjelver av frykt... 548 02:10:31,713 --> 02:10:34,613 ...da skal jeg drepe deg. 549 02:10:37,850 --> 02:10:46,012 Det er en sann hevn. En sann og komplett hevn. 550 02:10:56,350 --> 02:10:59,604 Spar meg, spar livet mitt. 551 02:11:00,550 --> 02:11:09,016 Vis nåde, spar livet mitt. Nåde, nåde. 552 02:11:17,250 --> 02:11:23,010 Du har vel hørt det en del? "Ikke drep meg." 553 02:11:27,650 --> 02:11:30,164 Du må ha likt å høre det hele tiden. 554 02:11:31,085 --> 02:11:36,005 Spar meg. Vis nåde. 555 02:11:43,150 --> 02:11:48,070 Jeg vil få min straff. 556 02:11:51,150 --> 02:12:01,352 Så bare vis meg nåde, jeg har fått nok allerede. 557 02:12:03,750 --> 02:12:10,977 Siden jeg ikke klarer mer så kan du vel stoppe? 558 02:12:24,850 --> 02:12:29,740 Vær så snill, spar mitt liv. 559 02:12:31,300 --> 02:12:35,955 Jeg er virkelig lei meg for det. 560 02:12:46,650 --> 02:12:52,539 Vær så snill, vis nåde. 561 02:13:10,150 --> 02:13:13,540 Er du redd nå? 562 02:13:17,100 --> 02:13:21,854 Vær ærlig nå. Er du redd? 563 02:13:26,200 --> 02:13:32,554 Er du egentlig klar over hva det er du har gjort? 564 02:13:54,950 --> 02:14:02,540 Nå har du lekt nok med meg, så bare kutt ut din horesønn. 565 02:14:08,150 --> 02:14:14,339 Hei, slutt med å prate tull nå. 566 02:14:16,850 --> 02:14:20,067 Du har allerede tapt. 567 02:14:22,250 --> 02:14:27,036 Du tror at du har lekt med meg helt til nå. 568 02:14:30,250 --> 02:14:33,033 Ikke faen. 569 02:14:34,650 --> 02:14:39,623 Jeg vet ikke hva smerte er. 570 02:14:40,724 --> 02:14:45,324 Angst? Det kjenner jeg heller ikke til. 571 02:14:47,750 --> 02:14:53,037 Det finnes ikke noe som du kan få ut av meg. 572 02:15:00,850 --> 02:15:06,879 Så du har egentlig allerede tapt. 573 02:15:09,750 --> 02:15:12,472 Er du klar over det? 574 02:15:42,000 --> 02:15:49,094 Jeg ønsker at du fortsatt skal føle smerte, etter at du har dødd. 575 02:17:35,950 --> 02:17:41,365 Din faens kjøter! Du skal dø, din jævel! 576 02:17:41,650 --> 02:17:46,201 Din sprø satan! Jeg skal overleve, jeg skal faen meg overleve. 577 02:17:46,250 --> 02:17:49,604 Jævla horesønn, jeg skal holde meg i live. 578 02:17:49,800 --> 02:17:52,721 Hører du meg, din gærne jævel? 579 02:17:52,900 --> 02:17:57,051 Hører du meg? Jeg er ikke redd for noe. 580 02:18:00,350 --> 02:18:05,003 Gærne satans pikk. Du tror jeg tuller, ikke sant? 581 02:18:11,900 --> 02:18:16,520 Pappa. Pappa. 582 02:18:20,350 --> 02:18:25,572 Hei. Nei! Ikke lukk opp den døra. 583 02:18:25,650 --> 02:18:27,402 Pappa. 584 02:18:30,982 --> 02:18:35,134 Nei. Nei, ikke åpne den døra. 585 02:18:35,650 --> 02:18:39,274 Sang-Hoon! Ikke åpne døra. 586 02:18:39,350 --> 02:18:43,074 Hva faen er det som foregår der inne? 587 02:18:44,150 --> 02:18:46,502 Ikke åpne den døra. 588 02:18:48,650 --> 02:18:50,795 Hvorfor går den ikke opp? 589 02:18:50,850 --> 02:18:54,866 Nei! Faen, hvorfor kom dere hit? 590 02:18:55,450 --> 02:18:58,063 - Mor. - Er du der inne? 591 02:18:58,150 --> 02:19:01,574 Nei. Ikke åpne døra! 592 02:19:01,650 --> 02:19:05,234 Ikke åpne den jævla døra. Bare dra hjem. Dra hjem! 593 02:19:35,214 --> 02:19:39,109 Gyeongchul! Gyeongchul! 594 02:21:25,100 --> 02:21:32,000 NorSub by: Teddyboy33 ** SubConscious since 2010 ** 595 02:21:33,001 --> 02:21:39,001 Visit us at: www.norsub.com