1 00:00:31,490 --> 00:00:34,493 Dit is een oud verhaal. 2 00:00:34,660 --> 00:00:37,872 We zijn benieuwd hoe goed u het nog kent. 3 00:00:38,456 --> 00:00:43,502 Er waren eens twee koninkrijken, die heel slechte buren waren. 4 00:00:43,669 --> 00:00:48,799 De onenigheid was zo hevig, dat alleen een grote held... 5 00:00:48,883 --> 00:00:52,720 ...of een gemene schurk ze tot elkaar kon brengen. 6 00:00:52,803 --> 00:00:55,973 In het ene koninkrijk woonden mensen als u en ik... 7 00:00:56,182 --> 00:00:59,685 ...met een ijdele en hebzuchtige koning. 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,937 Ze waren ontevreden... 9 00:01:02,104 --> 00:01:05,316 ...en jaloers op de welvaart en pracht van hun buren. 10 00:01:06,192 --> 00:01:08,694 In het andere koninkrijk, de Moors... 11 00:01:08,861 --> 00:01:12,948 ...woonden allerlei vreemde en wonderbaarlijke wezens. 12 00:01:13,699 --> 00:01:16,285 Zij hadden geen koning of koningin... 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,245 ...maar vertrouwden op elkaar. 14 00:01:20,623 --> 00:01:23,626 In een boom op een klif in de Moors... 15 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 ...woonde zo'n wezen. 16 00:01:26,796 --> 00:01:29,757 Ogenschijnlijk een meisje... 17 00:01:30,257 --> 00:01:33,302 ...maar niet zomaar een meisje. 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,847 Ze was een fee. 19 00:02:03,999 --> 00:02:05,626 Klaar... 20 00:02:06,794 --> 00:02:08,295 En haar naam... 21 00:02:08,587 --> 00:02:10,005 ...was Maleficent. 22 00:02:19,890 --> 00:02:23,727 Goedemorgen, meneer Cantharel. Mooie hoed. 23 00:02:29,191 --> 00:02:31,152 Nee. Nee, niet doen. 24 00:02:36,532 --> 00:02:37,616 Lekker mis. 25 00:02:39,034 --> 00:02:41,120 Goedemorgen. - Goedemorgen. 26 00:02:48,878 --> 00:02:51,172 Prachtig werk, meisjes. 27 00:03:00,764 --> 00:03:03,267 Wat betekent dat? - Ik weet het niet. 28 00:03:03,434 --> 00:03:05,978 Ze hebben een mens gevonden. 29 00:03:07,730 --> 00:03:09,815 Wat is er? - De grenswacht heeft... 30 00:03:09,982 --> 00:03:12,067 Ik vertel het. - Nee, ik. 31 00:03:12,234 --> 00:03:15,154 We hebben regels, Flittle. Jij mag de volgende keer. 32 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Jij was de vorige keer, dus ik ben nu en daarna Thistlewit. 33 00:03:19,200 --> 00:03:21,577 Wat willen jullie vertellen? - Mooi. 34 00:03:22,036 --> 00:03:23,078 Dank je. 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,955 Maleficent, de grens... 36 00:03:25,122 --> 00:03:28,542 De grenswacht heeft een mensendief gepakt bij de juwelenpoel. 37 00:03:30,461 --> 00:03:31,962 Sorry... 38 00:03:36,550 --> 00:03:39,220 Altijd haast, met haar grote vleugels. 39 00:03:39,303 --> 00:03:42,348 Mensen, hier. Hopelijk komt er niet weer oorlog. 40 00:03:54,652 --> 00:03:55,611 Ik ben niet bang. 41 00:03:56,445 --> 00:03:59,865 Trouwens, ik heb nog nooit mensen van dichtbij gezien. 42 00:04:00,908 --> 00:04:02,076 Kom tevoorschijn. 43 00:04:02,534 --> 00:04:05,162 Nee, ze willen me doden. 44 00:04:05,329 --> 00:04:08,082 En daarnaast zijn ze nog afzichtelijk ook. 45 00:04:09,458 --> 00:04:11,001 Wat gemeen. 46 00:04:11,669 --> 00:04:15,130 Niet luisteren, Balthazar. Je bent 'n klassieke schoonheid. 47 00:04:17,675 --> 00:04:19,260 Stelen mag niet... 48 00:04:19,510 --> 00:04:22,721 ...maar daarvoor doden we geen mensen. Kom tevoorschijn. 49 00:04:23,055 --> 00:04:24,598 Onmiddellijk. 50 00:04:37,236 --> 00:04:38,570 Ben jij al volwassen? 51 00:04:39,822 --> 00:04:40,656 Nee... 52 00:04:41,657 --> 00:04:43,909 Hij is nog maar een jongetje. 53 00:04:44,326 --> 00:04:46,120 En jij bent een meisje. 54 00:04:47,037 --> 00:04:48,205 Denk ik. 55 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 Wie ben jij? 56 00:04:49,915 --> 00:04:51,333 Ik heet Stefan. 57 00:04:52,209 --> 00:04:53,168 Wie ben jij? 58 00:04:53,669 --> 00:04:55,212 Ik ben Maleficent. 59 00:04:58,424 --> 00:04:59,925 Juist ja. 60 00:05:01,218 --> 00:05:02,469 Je moet het teruggeven. 61 00:05:03,304 --> 00:05:04,555 Wat bedoel je? 62 00:05:25,576 --> 00:05:28,746 Als ik wist dat je 't zou weggooien, had ik het gehouden. 63 00:05:29,246 --> 00:05:30,664 Ik heb 't niet weggegooid. 64 00:05:30,956 --> 00:05:34,752 Ik heb 't naar huis gebracht, net als ik met jou ga doen. 65 00:05:38,422 --> 00:05:40,924 Weet je, eens woon ik daar. 66 00:05:41,091 --> 00:05:42,843 In het kasteel. 67 00:05:46,347 --> 00:05:48,015 Waar woon je dan nu? 68 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 In een schuur. 69 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 Dus je ouders zijn boeren? 70 00:05:54,146 --> 00:05:56,148 Mijn ouders zijn dood. 71 00:05:58,650 --> 00:05:59,818 Die van mij ook. 72 00:06:04,281 --> 00:06:05,949 We zien elkaar nog wel. 73 00:06:06,116 --> 00:06:10,662 Je kunt beter niet terugkomen. Het is niet veilig. 74 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 En als ik 't wel doe, ben jij dan hier? 75 00:06:18,712 --> 00:06:19,797 Misschien. 76 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 Wat is er? - Je ring. 77 00:06:26,470 --> 00:06:29,390 IJzer verbrandt feeën. - Het spijt me. 78 00:06:36,814 --> 00:06:38,482 Je hebt mooie vleugels. 79 00:06:40,317 --> 00:06:44,154 Maleficent zag hoe Stefan zijn ring wegwierp... 80 00:06:44,321 --> 00:06:46,323 ...zijn enige bezit... 81 00:06:46,407 --> 00:06:48,826 ...zodat zij elkaar konden aanraken. 82 00:06:49,701 --> 00:06:52,538 Ze was diep ontroerd. 83 00:06:52,830 --> 00:06:56,917 De jonge dief die kwam voor een edelsteen... 84 00:06:57,000 --> 00:06:59,503 ...stal iets veel waardevollers. 85 00:07:00,003 --> 00:07:01,422 Maleficent? 86 00:07:04,216 --> 00:07:05,509 Maleficent. 87 00:07:10,347 --> 00:07:13,350 Na al die weken is hij weer terug. 88 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 Het was het risico waard. 89 00:07:18,105 --> 00:07:20,357 Wat vind je leuk om te doen? 90 00:07:30,117 --> 00:07:34,204 Stefan en Maleficent werden zeer ongewone vrienden. 91 00:07:34,621 --> 00:07:38,041 En het leek erop, bij hen tenminste... 92 00:07:38,208 --> 00:07:42,129 ...dat de haat tussen mensen en feeën vergeten was. 93 00:07:43,714 --> 00:07:47,801 En zoals zo vaak, veranderde de vriendschap in iets anders. 94 00:07:54,975 --> 00:07:59,813 En op haar zestiende verjaardag gaf Stefan Maleficent een geschenk. 95 00:08:02,232 --> 00:08:05,277 Hij zei dat het de ware liefdeskus was. 96 00:08:07,905 --> 00:08:09,865 Maar het mocht niet zo zijn. 97 00:08:11,909 --> 00:08:16,497 De jaren verstreken en Stefans ambitie trok hem weg bij Maleficent... 98 00:08:16,788 --> 00:08:20,584 ...richting de verleiding van het mensenrijk. 99 00:08:21,084 --> 00:08:23,921 En Maleficent, als sterkste van de feeën... 100 00:08:24,129 --> 00:08:26,924 ...groeide uit tot de beschermer van de Moors. 101 00:09:14,721 --> 00:09:17,099 Maleficent doolde vaak rond... 102 00:09:17,182 --> 00:09:20,519 ...zich afvragend waar Stefan zou zijn. 103 00:09:20,644 --> 00:09:24,648 Ze was niet bekend met de hebzucht en afgunst van de mens. 104 00:09:25,315 --> 00:09:27,234 Maar ze zou het snel ontdekken. 105 00:09:28,026 --> 00:09:31,863 De mensenkoning hoorde van een groeiende macht in de Moors... 106 00:09:32,197 --> 00:09:35,158 ...en besloot die neer te slaan. 107 00:09:56,179 --> 00:09:58,015 Garde, halt. 108 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Garde, halt. 109 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Daar zijn ze. 110 00:10:14,031 --> 00:10:18,076 De geheimzinnige Moors, waar niemand heen durft... 111 00:10:18,243 --> 00:10:21,580 ...uit angst voor de magische wezens die daar schuilgaan. 112 00:10:21,872 --> 00:10:24,207 Ik zeg: Verpletter ze. 113 00:10:44,061 --> 00:10:46,563 Ga niet verder. 114 00:10:47,898 --> 00:10:53,737 Een koning volgt geen bevelen op van een gevleugelde elf. 115 00:10:56,156 --> 00:10:59,743 U bent mijn koning niet. 116 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 Breng me haar hoofd. 117 00:11:07,334 --> 00:11:08,251 Bataljon. 118 00:11:13,006 --> 00:11:14,257 Voorwaarts. 119 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Sta op en sta aan mijn zijde. 120 00:11:27,354 --> 00:11:28,814 Blijf op de linie. 121 00:11:41,618 --> 00:11:43,286 De duistere wezens. 122 00:12:05,475 --> 00:12:06,977 Ten aanval. 123 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Jij... 124 00:13:10,207 --> 00:13:11,374 Voor de koning. 125 00:13:19,382 --> 00:13:22,385 Jullie krijgen de Moors niet. Nu niet. En nooit. 126 00:13:22,636 --> 00:13:23,470 Jij... 127 00:14:02,592 --> 00:14:04,928 Toen ik de troon besteeg... 128 00:14:06,429 --> 00:14:08,807 ...beloofde ik het volk... 129 00:14:09,599 --> 00:14:12,435 ...dat wij ooit... 130 00:14:13,103 --> 00:14:16,231 ...de Moors en haar schatten zouden veroveren. 131 00:14:16,898 --> 00:14:19,109 Elk van jullie... 132 00:14:19,234 --> 00:14:24,281 ...heeft trouw aan mij gezworen en aan het doel. 133 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Majesteit... 134 00:14:35,417 --> 00:14:37,669 Verslagen in de strijd. 135 00:14:38,128 --> 00:14:41,172 Is dit mijn nalatenschap? 136 00:14:41,798 --> 00:14:45,510 Jullie wachten op mijn dood. 137 00:14:46,136 --> 00:14:49,472 Dat duurt niet lang meer. Maar wat dan? 138 00:14:49,931 --> 00:14:51,975 Ik kies een opvolger... 139 00:14:52,517 --> 00:14:55,812 ...die de troon krijgt en de zorg voor mijn dochter. 140 00:14:57,147 --> 00:14:58,523 Wie van jullie... 141 00:14:59,316 --> 00:15:00,984 ...is waardig? 142 00:15:01,985 --> 00:15:04,988 Dood het gevleugelde wezen. 143 00:15:05,155 --> 00:15:06,990 Wreek mij... 144 00:15:07,365 --> 00:15:11,828 ...en na mijn dood is de kroon voor jou. 145 00:15:38,688 --> 00:15:40,315 Maleficent? 146 00:15:41,399 --> 00:15:43,360 Maleficent. 147 00:15:52,535 --> 00:15:54,746 Hoe is het leven bij de mensen? 148 00:15:56,873 --> 00:16:00,043 Maleficent, ik kom je waarschuwen. 149 00:16:00,543 --> 00:16:02,170 Ze willen je doden. 150 00:16:02,879 --> 00:16:05,840 Koning Henry laat zich door niets weerhouden. 151 00:16:08,218 --> 00:16:11,262 Alsjeblieft, je moet me geloven. 152 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 Ze spraken over van alles... 153 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 ...en de verstreken jaren verdwenen. 154 00:16:20,689 --> 00:16:24,943 Ze vergaf Stefan zijn dwaasheden en zijn ambitie. 155 00:16:25,735 --> 00:16:28,780 Het was alsof het lang geleden gebeurd was. 156 00:16:31,866 --> 00:16:33,076 Dorst...? 157 00:17:08,111 --> 00:17:09,404 Maleficent? 158 00:19:25,373 --> 00:19:26,416 Wat is dit? 159 00:19:29,544 --> 00:19:31,796 Ik heb u gewroken, Sire. 160 00:19:33,631 --> 00:19:35,633 Is ze verdwenen? 161 00:19:38,595 --> 00:19:41,055 Dat heb je goed gedaan, mijn jongen. 162 00:19:41,139 --> 00:19:43,433 Iets wat anderen niet durfden. 163 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 Je zult beloond worden. 164 00:19:48,938 --> 00:19:53,276 Ik zal mijn best doen een waardig opvolger te worden... 165 00:19:54,110 --> 00:19:55,612 ...Majesteit. 166 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 Ik heb je. 167 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Rotvogel. 168 00:22:14,417 --> 00:22:15,460 In een man. 169 00:22:29,557 --> 00:22:30,933 Een demoon. 170 00:22:44,614 --> 00:22:47,450 Wat heb je gedaan met mijn mooie gedaante? 171 00:22:47,658 --> 00:22:49,452 Was je liever doodgeslagen? 172 00:22:51,162 --> 00:22:54,290 Ik weet het niet. - Hou op met klagen. 173 00:22:54,624 --> 00:22:56,292 Ik heb je leven gered. 174 00:22:59,295 --> 00:23:00,630 Vergeef me. 175 00:23:01,631 --> 00:23:04,467 Hoe mag ik je noemen? - Diaval. 176 00:23:05,343 --> 00:23:08,763 En omdat u mij hebt gered, zal ik u dienen. 177 00:23:09,597 --> 00:23:11,265 Wat u ook nodig hebt. 178 00:23:12,600 --> 00:23:13,768 Vleugels... 179 00:23:15,478 --> 00:23:17,438 Jij moet mijn vleugels worden. 180 00:23:36,833 --> 00:23:38,000 Ik stel aan jullie voor... 181 00:23:38,334 --> 00:23:39,794 ...de eerste in zijn lijn... 182 00:23:40,336 --> 00:23:43,673 ...Zijne Koninklijke Hoogheid, koning Stefan. 183 00:24:06,654 --> 00:24:10,867 Hij heeft me dit aangedaan om koning te worden. 184 00:24:30,595 --> 00:24:32,388 En wat nu, meesteres? 185 00:25:11,093 --> 00:25:12,762 Haar vleugels. 186 00:26:00,434 --> 00:26:01,936 Het is een meisje. 187 00:26:02,186 --> 00:26:06,357 Het is een meisje. - Het is een meisje. 188 00:26:27,336 --> 00:26:28,337 En...? 189 00:26:29,338 --> 00:26:30,798 Ik heb niets gezien. 190 00:26:31,340 --> 00:26:33,509 Maar er is een... 191 00:26:37,888 --> 00:26:38,973 Kind... 192 00:26:40,850 --> 00:26:43,352 Koning Stefan en de koningin hebben een kind gekregen. 193 00:26:48,524 --> 00:26:50,151 Dat moet gedoopt worden. 194 00:26:51,485 --> 00:26:53,321 Ze zeggen dat er een groot feest komt. 195 00:26:55,156 --> 00:26:57,700 Een groot feest. 196 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 Voor een baby. 197 00:27:01,037 --> 00:27:03,539 Wat geweldig. 198 00:27:19,555 --> 00:27:22,642 Allerlei mensen kwamen naar de doop. 199 00:27:22,725 --> 00:27:27,271 Zelfs drie feeën, als gebaar van vrede en goede wil. 200 00:27:27,730 --> 00:27:30,441 Daar is de baby. - Ik hou van baby's. 201 00:27:30,608 --> 00:27:33,736 Concentreer je, alsjeblieft. Ik zeg het niet nog een keer. 202 00:27:41,285 --> 00:27:43,913 Gegroet, Uwe Majesteit. 203 00:27:44,080 --> 00:27:46,707 Ik ben Knotgrass van het feeënvolk van Moorland. 204 00:27:46,874 --> 00:27:48,626 Ik ben Flittle, Uwe Vorstelijkheid. 205 00:27:48,793 --> 00:27:51,295 En ik ben Thistlewit, Uwe Koninklijke. 206 00:27:52,880 --> 00:27:55,257 Ze hebben geschenken voor onze dochter. 207 00:27:55,925 --> 00:27:57,760 Het zijn niet zomaar geschenken... 208 00:27:57,927 --> 00:28:00,262 ...want wij kunnen toveren. 209 00:28:00,930 --> 00:28:02,556 En we zijn leuk met kinderen. 210 00:28:06,394 --> 00:28:07,395 Goed dan... 211 00:28:11,899 --> 00:28:14,819 Lieve Aurora, ik wens jou... 212 00:28:15,444 --> 00:28:18,072 ...de gift van schoonheid. 213 00:28:23,077 --> 00:28:26,622 Ik wens dat je nimmer verdrietig zult zijn. 214 00:28:26,956 --> 00:28:30,918 Alleen maar blij, alle dagen van je leven. 215 00:28:36,465 --> 00:28:37,967 Lieve baby... 216 00:28:38,759 --> 00:28:41,595 ...ik wens dat jij... 217 00:29:02,992 --> 00:29:04,827 Maleficent. - Maleficent. 218 00:29:23,179 --> 00:29:27,183 Wat een schitterend publiek, koning Stefan. 219 00:29:31,353 --> 00:29:32,605 Vorsten... 220 00:29:32,980 --> 00:29:35,691 ...de adel, heren... 221 00:29:35,858 --> 00:29:36,901 ...en... 222 00:29:39,320 --> 00:29:40,529 ...hoe zonderling... 223 00:29:42,865 --> 00:29:44,825 ...zelfs het gepeupel. 224 00:29:51,832 --> 00:29:53,667 Ik moet wel zeggen... 225 00:29:54,084 --> 00:29:58,839 ...dat ik wat ontstemd was dat ik niet uitgenodigd ben. 226 00:29:59,673 --> 00:30:01,091 Je bent niet welkom. 227 00:30:10,684 --> 00:30:11,685 O jee... 228 00:30:12,269 --> 00:30:14,605 Wat een ongemakkelijke situatie. 229 00:30:14,855 --> 00:30:16,440 Voel je je niet beledigd? 230 00:30:17,900 --> 00:30:20,236 Nee hoor. 231 00:30:22,738 --> 00:30:26,450 En om te bewijzen dat ik geen kwaad in de zin heb... 232 00:30:26,617 --> 00:30:30,955 ...zal ook ik het kind een geschenk geven. 233 00:30:31,163 --> 00:30:32,665 Nee, dat willen we niet. 234 00:30:36,460 --> 00:30:38,128 Ga weg bij de prinses. 235 00:30:38,295 --> 00:30:40,089 Ja, ga weg. 236 00:30:57,314 --> 00:31:00,109 Luister goed, allemaal... 237 00:31:02,611 --> 00:31:08,284 De prinses zal zeker bevallig en beeldschoon worden... 238 00:31:08,826 --> 00:31:12,121 ...geliefd bij een ieder die haar ontmoet. 239 00:31:12,746 --> 00:31:14,123 Wat een lief geschenk. 240 00:31:18,419 --> 00:31:19,670 Niet doen. 241 00:31:35,269 --> 00:31:36,312 Maar... 242 00:31:38,606 --> 00:31:43,485 ...voor de zon ondergaat op haar zestiende verjaardag... 243 00:31:43,944 --> 00:31:47,823 ...zal zij haar vinger prikken aan een spinnewiel... 244 00:31:47,990 --> 00:31:50,534 ...en in een sluimerdood geraken. 245 00:31:51,327 --> 00:31:52,828 Een sluimer waaruit zij... 246 00:31:52,995 --> 00:31:55,706 ...nooit meer zal ontwaken. 247 00:31:56,665 --> 00:31:59,168 Maleficent, doe het niet. Ik smeek je. 248 00:32:01,462 --> 00:32:03,339 Ik hoor je graag smeken. 249 00:32:05,341 --> 00:32:06,967 Doe 't nog eens. 250 00:32:25,319 --> 00:32:26,528 Ik smeek je. 251 00:32:28,864 --> 00:32:30,366 Goed... 252 00:32:34,662 --> 00:32:39,541 De prinses kan uit haar sluimerdood ontwaken... 253 00:32:40,584 --> 00:32:42,795 ...maar alleen door... 254 00:32:43,754 --> 00:32:45,881 ...de ware liefdeskus. 255 00:32:48,384 --> 00:32:51,136 Deze vloek duurt tot het eind der tijden. 256 00:32:51,428 --> 00:32:54,390 Geen kracht ter wereld die 't kan veranderen. 257 00:33:09,905 --> 00:33:14,785 Koning Stefan liet zijn mannen alle spinnewielen in beslag nemen. 258 00:33:14,868 --> 00:33:19,248 Ze werden vernield en verbrand, voor altijd onbruikbaar gemaakt... 259 00:33:19,415 --> 00:33:23,419 ...en in de diepste kerker van het kasteel gegooid. 260 00:33:24,461 --> 00:33:29,883 Hij vertrouwde zijn kind toe aan de magie van de feeën... 261 00:33:29,967 --> 00:33:35,264 ...die haar zouden verbergen gedurende 16 jaar en één dag. 262 00:33:39,560 --> 00:33:43,147 Stefan verschanste zich achter de muren van zijn kasteel... 263 00:33:43,605 --> 00:33:46,817 ...terwijl zijn soldaten overal zochten... 264 00:33:47,234 --> 00:33:50,279 ...naar Maleficent. 265 00:33:50,571 --> 00:33:53,073 Maar zij wierp haar eigen muren op... 266 00:33:53,240 --> 00:33:56,744 ...opdat de Moors nooit meer aangeraakt zouden worden... 267 00:33:56,910 --> 00:33:58,954 ...door een mens. 268 00:34:00,789 --> 00:34:04,001 Ze genoot van het verdriet... 269 00:34:04,168 --> 00:34:06,795 ...dat haar vloek had veroorzaakt. 270 00:34:10,424 --> 00:34:12,718 De feeën begonnen aan hun taak. 271 00:34:12,801 --> 00:34:16,805 Het grootbrengen van Aurora in een huisje in het bos. 272 00:34:17,181 --> 00:34:19,975 O nee. Is dit het? 273 00:34:20,642 --> 00:34:22,352 Verschrikkelijk. 274 00:34:22,770 --> 00:34:24,146 Kom mee. 275 00:34:25,814 --> 00:34:28,108 Baby's zouden kleiner moeten zijn. 276 00:34:28,275 --> 00:34:29,818 Of wij groter. 277 00:34:29,985 --> 00:34:33,614 Wat we nodig hebben, is een goede vermomming. 278 00:34:33,781 --> 00:34:35,616 Wat bedoel je? 279 00:34:35,783 --> 00:34:37,242 We moeten ons aanpassen. 280 00:34:37,409 --> 00:34:39,745 Groot genoeg zijn om voor de baby te zorgen. 281 00:34:39,828 --> 00:34:42,915 Kom even bij elkaar, dames. 282 00:34:43,582 --> 00:34:47,586 Klaar? Eén, twee, drie, groei. 283 00:34:51,340 --> 00:34:53,592 Dat ging goed. Heel aardig. 284 00:34:54,760 --> 00:34:57,638 Niemand zal nu vragen gaan stellen. We zijn geen feeën meer. 285 00:34:57,805 --> 00:35:01,809 We zijn gewoon drie vrouwen die een weeskind in het bos grootbrengen. 286 00:35:02,267 --> 00:35:03,352 Niet meer vliegen. 287 00:35:03,519 --> 00:35:07,022 Niet vliegen? - Nee, en geen magie. 288 00:35:07,523 --> 00:35:08,690 Niet? - Je hoort me. 289 00:35:08,941 --> 00:35:12,861 Dit ligt zo afgelegen. Niemand die ons hier vindt. 290 00:35:19,368 --> 00:35:23,038 Daar ben je. Waarom verstop je je steeds? 291 00:35:23,205 --> 00:35:25,499 Kom maar mee. 292 00:35:43,851 --> 00:35:47,521 Wat lelijk, je krijgt er bijna medelijden mee. 293 00:35:57,197 --> 00:35:59,575 Ik haat je. Monstertje. 294 00:36:06,039 --> 00:36:10,043 De feeën waren niet echt opgewassen tegen hun taak. 295 00:36:10,627 --> 00:36:13,672 Waarom huilt ze? - Misschien heeft ze honger. 296 00:36:14,882 --> 00:36:16,758 Voed haar dan. 297 00:36:26,393 --> 00:36:29,354 Kijk eens. 298 00:36:29,521 --> 00:36:31,023 Alsjeblieft. 299 00:36:37,362 --> 00:36:40,032 Die drie laten dat kind omkomen van de honger. 300 00:36:53,128 --> 00:36:54,755 Dat kietelt. 301 00:37:22,824 --> 00:37:24,826 Wat...? - Je speelt vals. 302 00:37:25,202 --> 00:37:27,537 Dat zag ik. - Opnieuw. 303 00:37:27,704 --> 00:37:31,667 Zoals je wilt. - Hebzuchtige, dikke geit. 304 00:37:34,378 --> 00:37:35,796 Dikke geit. 305 00:37:39,967 --> 00:37:40,968 Hou daarmee op. 306 00:37:41,969 --> 00:37:43,512 Ik doe niks. 307 00:37:45,681 --> 00:37:48,267 Iemand doet iets. - Ik niet. 308 00:37:48,350 --> 00:37:52,020 Jullie proberen mij te pakken, en ik sta niet toe... 309 00:37:53,855 --> 00:37:54,856 Stoppen. 310 00:38:14,543 --> 00:38:15,919 Dit is jullie schuld. 311 00:38:27,347 --> 00:38:28,932 Kom op, het is leuk. 312 00:38:31,393 --> 00:38:34,521 De dagen gingen voorbij en Stefan werd somberder... 313 00:38:34,688 --> 00:38:37,941 ...verteerd door achterdocht en wraakgevoelens. 314 00:38:38,108 --> 00:38:39,609 Brand alles plat. 315 00:38:40,944 --> 00:38:42,446 Aansteken. 316 00:38:45,282 --> 00:38:46,241 Vuur... 317 00:39:20,233 --> 00:39:21,068 Rennen... 318 00:39:35,040 --> 00:39:36,124 Je hebt gefaald. 319 00:39:38,043 --> 00:39:41,922 De muur kan niet platgebrand worden. Hij is onverwoestbaar. 320 00:39:47,135 --> 00:39:49,471 Niets is onverwoestbaar. 321 00:39:50,305 --> 00:39:52,641 De muur niet. Maleficent niet. 322 00:39:53,141 --> 00:39:54,976 En haar vloek ook niet. 323 00:40:13,078 --> 00:40:14,913 Haal de ijzersmeden. 324 00:40:52,576 --> 00:40:53,910 Kijk... 325 00:40:54,202 --> 00:40:57,664 Het monstertje staat op 't punt in het ravijn te vallen. 326 00:41:43,293 --> 00:41:45,045 Hallo... 327 00:41:57,015 --> 00:41:58,141 Ga weg. 328 00:41:58,808 --> 00:41:59,935 Weg... 329 00:42:00,727 --> 00:42:01,811 Ga weg. 330 00:42:04,147 --> 00:42:06,191 Ik hou niet van kinderen. 331 00:42:08,693 --> 00:42:10,612 Optillen. 332 00:42:29,214 --> 00:42:30,840 Ga maar. Hup, hup. 333 00:42:43,311 --> 00:42:44,854 Zoals Maleficent had gezegd... 334 00:42:45,105 --> 00:42:49,150 ...groeide Aurora op tot een bevallige schoonheid... 335 00:42:52,153 --> 00:42:53,530 Mooi vogeltje. 336 00:42:55,407 --> 00:42:59,953 ...ver weg van het paleis dat zij zich niet herinnerde. 337 00:43:02,664 --> 00:43:07,002 Zoals de seizoenen veranderden en de bloemen bloeiden... 338 00:43:07,460 --> 00:43:08,878 ...veranderde zij ook. 339 00:43:23,018 --> 00:43:24,019 Hallo... 340 00:43:25,103 --> 00:43:26,104 Goed zo. 341 00:43:31,943 --> 00:43:33,153 Heel goed. 342 00:43:33,320 --> 00:43:36,615 Ze vroeg zich af hoe de wereld eruitzag... 343 00:43:40,160 --> 00:43:44,456 ...achter die afschrikwekkende muur van doornen. 344 00:43:54,758 --> 00:43:56,760 Nieuwsgierig monstertje. 345 00:43:57,719 --> 00:44:01,181 Maar zij was niet de enige die naar de andere kant wilde. 346 00:44:04,601 --> 00:44:05,602 Kijk... 347 00:44:07,312 --> 00:44:11,066 Is dat 'r? Is dat Maleficent? - Ik weet 't niet. 348 00:44:15,528 --> 00:44:17,030 Breng ze bij mij. 349 00:44:21,201 --> 00:44:23,328 Nee, het is maar zo'n onnozel boerinnetje. 350 00:45:17,465 --> 00:45:18,508 Het is zij. 351 00:46:23,740 --> 00:46:24,824 Hoe kon je me dat aandoen? 352 00:46:25,116 --> 00:46:26,993 Alles wat ik wil, zei je. 353 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 Ja, maar geen hond. 354 00:46:29,037 --> 00:46:32,415 Een wolf, geen hond. - Dat is hetzelfde. 355 00:46:32,874 --> 00:46:36,211 Ze zijn vies, gemeen en ze jagen op vogels. 356 00:46:36,503 --> 00:46:39,589 Prima, de volgende keer verander ik je in een meelworm. 357 00:46:39,756 --> 00:46:43,301 Met alle plezier. Alles beter dan een vieze, stinkende... 358 00:46:53,186 --> 00:46:54,938 Ik vraag me af... 359 00:48:36,539 --> 00:48:37,916 Ik weet dat je daar bent. 360 00:48:38,374 --> 00:48:39,876 Wees niet bang. 361 00:48:43,504 --> 00:48:44,881 Ik ben niet bang. 362 00:48:46,049 --> 00:48:47,675 Kom dan. 363 00:48:48,635 --> 00:48:50,386 Dan word jij bang. 364 00:48:50,929 --> 00:48:52,347 Nee hoor. 365 00:49:09,447 --> 00:49:10,657 Ik weet wie je bent. 366 00:49:12,450 --> 00:49:13,534 Is dat zo? 367 00:49:15,954 --> 00:49:17,914 Je bent mijn peetmoeder. 368 00:49:21,960 --> 00:49:23,628 Peetmoeder. 369 00:49:24,295 --> 00:49:26,547 Jij waakt al mijn hele leven over me. 370 00:49:27,131 --> 00:49:29,133 Ik wist altijd dat je in de buurt was. 371 00:49:30,718 --> 00:49:31,886 Hoe dan? 372 00:49:31,970 --> 00:49:35,974 Je schaduw. Die volgde me al toen ik nog klein was. 373 00:49:36,349 --> 00:49:39,102 Waar ik ook was, je schaduw was bij me. 374 00:49:42,230 --> 00:49:43,731 Ik herinner me jou. 375 00:49:44,273 --> 00:49:45,733 Mooi vogeltje. 376 00:49:47,652 --> 00:49:48,945 Dit is Diaval. 377 00:49:53,992 --> 00:49:55,118 Hallo, Aurora. 378 00:49:57,537 --> 00:49:59,998 Ik ken je al vanaf dat je klein was. 379 00:50:07,088 --> 00:50:09,465 Het is precies zoals ik dacht. 380 00:50:10,049 --> 00:50:14,095 Zo mooi. Ik wilde altijd al... 381 00:51:01,017 --> 00:51:02,977 Welterusten, monstertje. 382 00:51:15,531 --> 00:51:17,116 Je drijft de spot met me. 383 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Ik weet wat je doet. 384 00:51:21,204 --> 00:51:24,415 Ik weet precies wat je doet. 385 00:51:24,582 --> 00:51:25,541 Sire...? 386 00:51:25,833 --> 00:51:28,169 Of u bij de koningin wilt komen. 387 00:51:28,753 --> 00:51:31,964 Ga weg. - Sire, het gaat niet goed. 388 00:51:32,632 --> 00:51:36,302 De zusters zijn bang dat ze deze nacht niet doorkomt. 389 00:51:39,597 --> 00:51:43,101 Zie je niet dat we in gesprek zijn? 390 00:51:51,567 --> 00:51:54,195 Als de vloek faalt, komt Maleficent bij mij. 391 00:51:54,654 --> 00:51:58,407 En op die dag ben ik er klaar voor. 392 00:52:12,797 --> 00:52:14,465 Ze zijn zo mooi. 393 00:53:30,166 --> 00:53:32,293 Ik hef de vloek op. 394 00:53:33,544 --> 00:53:35,713 Het is genoeg. 395 00:53:37,590 --> 00:53:39,425 Ik hef de vloek op. 396 00:53:40,343 --> 00:53:42,511 Het is genoeg. 397 00:53:44,597 --> 00:53:46,432 Ik hef mijn vloek op. 398 00:53:46,849 --> 00:53:49,435 Het is genoeg. 399 00:53:50,353 --> 00:53:52,021 Ik hef mijn vloek op. 400 00:53:52,897 --> 00:53:55,858 Het is genoeg. 401 00:53:58,152 --> 00:54:00,863 Het is genoeg. 402 00:54:09,080 --> 00:54:12,625 Deze vloek duurt tot het eind der tijden. 403 00:54:13,417 --> 00:54:16,212 Geen kracht op aarde verandert dat. 404 00:54:38,067 --> 00:54:39,694 Hebben alle feeën vleugels? 405 00:54:43,072 --> 00:54:44,532 De meeste wel. 406 00:54:45,074 --> 00:54:46,575 Waarom jij dan niet? 407 00:54:47,868 --> 00:54:49,620 De andere feeën vliegen. 408 00:54:52,123 --> 00:54:54,292 Mijn vleugels zijn me ooit ontnomen. 409 00:54:55,001 --> 00:54:56,460 Meer zeg ik er niet over. 410 00:54:57,545 --> 00:54:59,046 Wat voor kleur hadden ze? 411 00:55:00,423 --> 00:55:01,465 Waren ze groot? 412 00:55:04,802 --> 00:55:08,014 Zo groot dat ze de grond raakten als ik liep. 413 00:55:09,473 --> 00:55:11,142 En ze waren sterk. 414 00:55:11,767 --> 00:55:14,729 Ze voerden me tot boven de wolken en tegen de wind in. 415 00:55:15,938 --> 00:55:17,440 Ze haperden nooit. 416 00:55:18,399 --> 00:55:22,361 Niet één keer. Ik kon op ze vertrouwen. 417 00:55:48,929 --> 00:55:51,849 Ze komt. Ze komt. 418 00:55:57,021 --> 00:55:57,980 Waar zijn je arbeiders? 419 00:56:00,024 --> 00:56:04,111 In hun bed, Majesteit. - Zet ze onmiddellijk aan het werk. 420 00:56:04,570 --> 00:56:08,949 Ze zijn uitgeput, Sire. Ik zet ze aan het werk zodra de zon opkomt. 421 00:56:10,868 --> 00:56:12,953 Ik wil dat ze nu gaan beginnen. 422 00:56:13,120 --> 00:56:14,955 Het zijn de kleine uurtjes. 423 00:56:18,125 --> 00:56:18,959 Ja... 424 00:56:20,711 --> 00:56:21,712 Ja... 425 00:56:23,089 --> 00:56:24,507 Het zijn de kleine uurtjes. 426 00:56:27,134 --> 00:56:28,803 Maak ze wakker. 427 00:56:29,136 --> 00:56:30,638 Sire...? 428 00:56:31,806 --> 00:56:34,975 Maak ze wakker. En zet ze aan het werk. 429 00:56:35,142 --> 00:56:38,145 De tijd dringt. Schiet op. 430 00:57:07,842 --> 00:57:08,843 Aurora? 431 00:57:10,136 --> 00:57:11,470 Kom hier. 432 00:57:21,021 --> 00:57:22,273 Ga zitten. 433 00:57:26,861 --> 00:57:28,529 Ik moet je iets vertellen. 434 00:57:29,029 --> 00:57:30,531 Wat dan? 435 00:57:32,533 --> 00:57:35,369 Er bestaat een kwaad in deze wereld... 436 00:57:36,537 --> 00:57:38,622 ...en daar kan ik je niet voor behoeden. 437 00:57:39,623 --> 00:57:44,170 Ik ben bijna zestien, peetmoeder. Ik kan wel voor mezelf zorgen. 438 00:57:44,545 --> 00:57:46,213 Ik begrijp het. 439 00:57:49,049 --> 00:57:51,343 Maar dat wilde ik niet zeggen. - Ik heb een plan. 440 00:57:52,303 --> 00:57:56,474 Als ik ouder ben, ga ik hier in de Moors wonen, bij jou. 441 00:57:56,724 --> 00:57:59,059 Dan kunnen we voor elkaar zorgen. 442 00:58:04,690 --> 00:58:07,651 Je hoeft niet te wachten tot je ouder bent. 443 00:58:07,818 --> 00:58:09,195 Je kunt nu hier komen wonen. 444 00:58:10,988 --> 00:58:12,531 Dan doe ik dat. 445 00:58:13,157 --> 00:58:14,533 Slapen in een boom... 446 00:58:14,825 --> 00:58:16,535 ...en bessen en noten eten... 447 00:58:16,702 --> 00:58:19,538 ...en alle feeën zijn mijn vrienden. 448 00:58:21,749 --> 00:58:23,876 Hier zal ik voor altijd gelukkig zijn. 449 00:58:24,919 --> 00:58:27,421 Ik ga het morgen mijn tantes vertellen. 450 00:58:30,257 --> 00:58:31,759 Tot morgen. 451 00:58:32,801 --> 00:58:33,761 Ik ben zo blij. 452 00:58:50,778 --> 00:58:53,280 Tantes, ik ben bijna zestien. 453 00:58:53,447 --> 00:58:58,869 Ik wil mijn eigen leven. Ik hou heel veel van jullie... 454 00:58:59,703 --> 00:59:01,372 ...maar ik ga afscheid nemen. 455 00:59:01,956 --> 00:59:03,457 Jullie waren goed voor me... 456 00:59:03,749 --> 00:59:06,460 ...behalve die keer dat ik spinnen te eten kreeg. 457 00:59:15,427 --> 00:59:17,137 Sorry dat ik stoor... 458 00:59:17,304 --> 00:59:21,976 ...maar ik moet naar koning Stefan en ik ben hopeloos verdwaald. 459 00:59:22,226 --> 00:59:23,352 Kun jij me helpen? 460 00:59:24,478 --> 00:59:27,106 Sorry, mijn schuld. Ik kwam te... 461 00:59:33,612 --> 00:59:35,155 Vergeef me. 462 00:59:38,117 --> 00:59:39,493 Het is die kant op. 463 00:59:44,164 --> 00:59:45,958 Het kasteel. 464 00:59:51,463 --> 00:59:52,756 Hoe heet je? 465 00:59:53,173 --> 00:59:54,466 Philip... 466 00:59:56,302 --> 00:59:57,636 Hallo, Philip. 467 00:59:59,013 --> 01:00:00,264 Hoe heet jij? 468 01:00:01,599 --> 01:00:02,891 Aurora... 469 01:00:04,351 --> 01:00:06,103 Hallo, Aurora. 470 01:00:11,984 --> 01:00:13,027 Het was me een genoegen. 471 01:00:13,193 --> 01:00:16,864 En nogmaals mijn excuses dat ik zo onhandig was. 472 01:00:18,657 --> 01:00:20,034 Ik vergeef het je. 473 01:00:20,784 --> 01:00:22,036 Dat is fijn. 474 01:00:24,705 --> 01:00:26,373 Dan ga ik maar. 475 01:00:27,833 --> 01:00:29,209 Tot ziens. 476 01:00:40,721 --> 01:00:42,681 Neem je ook deze weg terug? 477 01:00:44,642 --> 01:00:45,893 Niets wat me tegenhoudt. 478 01:00:47,853 --> 01:00:49,355 Tot gauw dan. 479 01:00:50,064 --> 01:00:51,398 Heel gauw. 480 01:00:52,232 --> 01:00:53,400 Tot ziens, Philip. 481 01:00:53,567 --> 01:00:55,653 Tot ziens, voor nu. 482 01:01:05,245 --> 01:01:06,872 Hou daarmee op. 483 01:01:12,836 --> 01:01:14,380 Nou? 484 01:01:14,755 --> 01:01:16,382 Die jongen is de oplossing. 485 01:01:18,092 --> 01:01:19,134 Nee, Diaval. 486 01:01:20,386 --> 01:01:22,846 Een ware liefdeskus verbreekt de vloek. 487 01:01:23,013 --> 01:01:25,182 Een ware liefdeskus? 488 01:01:25,349 --> 01:01:27,267 Snap je het nog steeds niet? 489 01:01:28,644 --> 01:01:32,022 Dat heb ik gezegd omdat zoiets niet bestaat. 490 01:01:33,482 --> 01:01:35,442 Misschien denkt u zo... 491 01:01:36,568 --> 01:01:37,736 ...maar Aurora dan? 492 01:01:39,738 --> 01:01:41,865 Die jongen is haar enige kans. 493 01:01:42,282 --> 01:01:44,868 Het is hoe dan ook haar lot. 494 01:01:46,912 --> 01:01:48,122 Toe maar. 495 01:01:48,622 --> 01:01:52,000 Verander me maar. In een vogel, een worm. 496 01:01:52,334 --> 01:01:54,253 Het kan me niets meer schelen. 497 01:02:00,759 --> 01:02:03,053 Ik ben zo blij dat we morgen weggaan. 498 01:02:04,346 --> 01:02:06,181 We gaan morgen niet weg. 499 01:02:06,390 --> 01:02:08,392 Morgen wordt Aurora zestien. 500 01:02:08,684 --> 01:02:12,521 Stefan zei dat we haar na haar verjaardag moesten terugbrengen. 501 01:02:12,730 --> 01:02:15,816 Nee, op haar verjaardag. 502 01:02:16,024 --> 01:02:18,318 Nee, de dag erna. 503 01:02:18,485 --> 01:02:20,028 Op. - Na. 504 01:02:21,029 --> 01:02:22,322 Op. - Na. 505 01:02:22,823 --> 01:02:24,867 Op, op, op. - Na, na, na. 506 01:02:26,326 --> 01:02:27,911 Hou op. 507 01:02:36,128 --> 01:02:37,629 Hoe kun je? 508 01:02:41,675 --> 01:02:43,761 Ik moet met jullie praten. 509 01:02:43,927 --> 01:02:46,305 Wat is er, liefje? 510 01:02:52,561 --> 01:02:57,024 Het spijt me dat ik dit moet zeggen, maar morgen word ik zestien. 511 01:03:07,826 --> 01:03:09,077 Ik ga het huis uit. 512 01:03:13,665 --> 01:03:15,292 Luister eens, jongedame. 513 01:03:15,459 --> 01:03:18,879 Ik heb niet zestien jaar doorgebracht in deze bouwval... 514 01:03:19,046 --> 01:03:21,215 ...met die twee idioten... 515 01:03:21,381 --> 01:03:23,592 ...om het op de laatste dag te laten verpesten. 516 01:03:23,759 --> 01:03:26,595 Wij brengen je naar je vader zonder... 517 01:03:27,179 --> 01:03:28,680 Mijn vader? 518 01:03:30,390 --> 01:03:32,476 Maar mijn ouders waren toch dood? 519 01:03:35,187 --> 01:03:38,398 Ik denk dat je beter even kunt gaan zitten. 520 01:03:51,453 --> 01:03:53,330 Peetmoeder. 521 01:03:54,832 --> 01:03:55,999 Hier ben ik. 522 01:03:57,835 --> 01:04:00,504 Wanneer zou jij me vertellen dat ik vervloekt ben? 523 01:04:05,342 --> 01:04:06,635 Is het waar? 524 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 Ja... 525 01:04:13,308 --> 01:04:16,395 Volgens mijn tantes was het een boze fee. 526 01:04:17,354 --> 01:04:19,606 Ik herinner me haar naam niet. 527 01:04:19,982 --> 01:04:21,149 Ze zeiden... 528 01:04:22,484 --> 01:04:23,819 ...het was... 529 01:04:23,986 --> 01:04:25,737 Maleficent. 530 01:04:36,999 --> 01:04:38,667 Ben jij dat? 531 01:04:42,588 --> 01:04:44,631 Ben jij Maleficent? 532 01:04:49,845 --> 01:04:51,388 Raak me niet aan. 533 01:04:51,972 --> 01:04:53,807 Jij bent het kwaad. 534 01:04:54,975 --> 01:04:56,518 Jij bent dat. 535 01:05:05,485 --> 01:05:07,070 Ga die jongen zoeken. 536 01:05:26,381 --> 01:05:29,551 ...de oostvleugel. Er staan geen wachters bij de poort. 537 01:05:29,718 --> 01:05:32,220 Ze kan zo naar binnen. - Sorry dat ik stoor, Majesteit. 538 01:05:34,806 --> 01:05:36,516 We vonden deze rakker bij de poort. 539 01:05:37,142 --> 01:05:39,311 Ze beweert de prinses te zijn. 540 01:05:45,025 --> 01:05:46,276 Vader... 541 01:05:46,443 --> 01:05:48,487 Ik ben het. Aurora. 542 01:05:59,289 --> 01:06:01,667 Je lijkt sprekend op je moeder. 543 01:06:04,294 --> 01:06:07,923 Je bent een dag te vroeg. Ik zei 't nog tegen die drie idioten. 544 01:06:08,715 --> 01:06:10,467 Sluit haar op in haar kamer. 545 01:06:11,051 --> 01:06:12,052 Schiet op. 546 01:06:12,970 --> 01:06:15,472 Zorg dat de mannen klaarstaan. Maleficent komt. 547 01:06:15,847 --> 01:06:19,226 Het is zo fijn om weer klein te zijn. 548 01:06:19,518 --> 01:06:21,144 Kijk eens naar mijn voeten. 549 01:06:21,520 --> 01:06:23,647 Ik heb van die mooie kleine voetjes. 550 01:06:24,022 --> 01:06:26,900 Let op. We moeten Aurora vinden... 551 01:06:27,192 --> 01:06:29,778 ...anders laat de koning ons onthoofden. 552 01:06:46,169 --> 01:06:48,130 Aurora. 553 01:06:58,724 --> 01:07:01,018 Aurora. 554 01:07:11,820 --> 01:07:12,904 Wacht... 555 01:07:15,323 --> 01:07:16,533 Prinses? 556 01:07:24,624 --> 01:07:26,168 Ik zoek een meisje. 557 01:07:26,585 --> 01:07:28,170 Natuurlijk. 558 01:07:32,883 --> 01:07:34,426 Ik heb een paard nodig. 559 01:07:51,276 --> 01:07:55,781 De prinses zal in een sluimerdood geraken. 560 01:08:00,660 --> 01:08:02,496 Aurora. 561 01:08:06,166 --> 01:08:07,209 Kom op, Diaval. 562 01:08:20,013 --> 01:08:21,431 Aurora. 563 01:08:55,674 --> 01:08:57,384 Sneller, Diaval. Sneller. 564 01:09:00,053 --> 01:09:02,180 Ze zal haar vinger prikken... 565 01:09:02,472 --> 01:09:04,891 ...aan een spinnewiel... 566 01:09:05,600 --> 01:09:07,686 ...en in een sluimerdood geraken. 567 01:09:09,980 --> 01:09:12,065 Geen kracht ter wereld... 568 01:09:13,733 --> 01:09:16,361 Een sluimerdood. 569 01:09:35,255 --> 01:09:36,590 Het is gebeurd. 570 01:10:06,578 --> 01:10:09,497 De wacht is weg. Hij wacht daar op je. 571 01:10:10,540 --> 01:10:13,460 Als we naar binnen gaan, komen we er nooit meer uit. 572 01:10:15,837 --> 01:10:19,174 Blijf dan hier. Het is niet jouw strijd. 573 01:10:23,470 --> 01:10:24,888 Dank je wel. 574 01:10:25,597 --> 01:10:29,351 Ik heb je nodig, Diaval. Ik kan dit niet zonder jou, Diaval. 575 01:10:31,061 --> 01:10:32,729 Ik kan je horen. 576 01:10:40,820 --> 01:10:42,030 Kijk haar nou. 577 01:10:43,698 --> 01:10:45,742 Dit hebben jullie gedaan. 578 01:10:47,661 --> 01:10:49,246 Ze slaapt alleen maar. 579 01:10:52,749 --> 01:10:54,084 Ze slaapt alleen maar... 580 01:10:54,251 --> 01:10:55,460 ...zei je? 581 01:10:59,756 --> 01:11:01,341 Ze slaapt alleen maar. 582 01:11:02,634 --> 01:11:04,052 Ze slaapt alleen maar... 583 01:11:04,469 --> 01:11:05,470 ...voor altijd. 584 01:11:06,680 --> 01:11:08,056 En de kus? 585 01:11:08,598 --> 01:11:09,683 Ja, de ware liefdeskus. 586 01:11:12,852 --> 01:11:16,147 Ware liefde bestaat niet. 587 01:11:16,314 --> 01:11:18,733 Maar het is haar enige kans, Majesteit. 588 01:11:32,580 --> 01:11:33,790 Meesteres. 589 01:12:38,521 --> 01:12:40,398 Wat moeten we nou? 590 01:12:40,565 --> 01:12:42,859 We geven het niet op, toch? Kom op, meiden. 591 01:12:43,026 --> 01:12:44,986 Waar moeten we dan beginnen? 592 01:12:45,153 --> 01:12:47,697 Ware liefde komt niet zomaar uit de lucht vallen. 593 01:12:59,709 --> 01:13:01,127 Pardon... 594 01:13:02,087 --> 01:13:04,381 Ik heb geen idee waar ik ben. 595 01:13:04,547 --> 01:13:06,758 In het kasteel van koning Stefan. 596 01:13:10,345 --> 01:13:11,805 Daar moest ik naartoe. 597 01:13:12,597 --> 01:13:14,474 Ik heb geen idee hoe ik hier ben gekomen. 598 01:13:14,641 --> 01:13:17,644 Waarom ben je hier? - Dat moest van mijn vader. 599 01:13:17,811 --> 01:13:20,146 Wie is je vader? - Koning John van Ulstead. 600 01:13:20,814 --> 01:13:22,524 Een prins. 601 01:13:33,660 --> 01:13:35,161 Aurora. 602 01:13:36,287 --> 01:13:38,164 Hij kent haar. 603 01:13:39,707 --> 01:13:41,501 Waarom slaapt ze? 604 01:13:41,668 --> 01:13:43,670 Ze zit gevangen in een betovering. 605 01:13:43,962 --> 01:13:46,256 Is ze niet beeldschoon? 606 01:13:47,340 --> 01:13:50,301 Het mooiste meisje dat ik ooit heb gezien. 607 01:13:51,177 --> 01:13:53,263 Wil je haar kussen? 608 01:13:54,848 --> 01:13:55,849 Dolgraag. 609 01:13:56,433 --> 01:13:57,600 Doe het dan. 610 01:13:58,977 --> 01:14:00,895 Dat lijkt me niet gepast. 611 01:14:01,062 --> 01:14:02,814 We hebben elkaar maar één keer ontmoet. 612 01:14:02,981 --> 01:14:06,818 Nooit gehoord van liefde op het eerste gezicht? Kus haar. 613 01:14:07,360 --> 01:14:08,236 Toe dan. 614 01:14:12,282 --> 01:14:13,533 Een betovering, zei je? 615 01:14:15,076 --> 01:14:16,828 Kus haar nou. 616 01:15:09,130 --> 01:15:10,632 Je hebt 't niet goed gedaan. 617 01:15:10,798 --> 01:15:13,468 Het moet een ware liefdeskus zijn. 618 01:15:13,635 --> 01:15:14,928 Hij was het echt. 619 01:15:15,094 --> 01:15:17,597 Wat doen jullie? - Verder zoeken. 620 01:15:24,896 --> 01:15:26,189 Ik zei het toch. 621 01:15:50,838 --> 01:15:53,341 Ik vraag niet om je vergiffenis... 622 01:15:54,425 --> 01:15:57,971 ...want wat ik jou heb aangedaan is onvergeeflijk. 623 01:16:00,390 --> 01:16:01,975 Ik dacht alleen maar... 624 01:16:03,017 --> 01:16:05,603 ...aan haat en wraak. 625 01:16:08,481 --> 01:16:10,483 Lieve Aurora... 626 01:16:12,485 --> 01:16:15,613 ...jij hebt gestolen wat er over was van mijn hart. 627 01:16:16,197 --> 01:16:18,783 En nu ben ik je voor altijd kwijt. 628 01:16:30,086 --> 01:16:33,256 Ik beloof je dat niemand je kwaad zal doen... 629 01:16:33,423 --> 01:16:35,550 ...voor zolang als ik leef. 630 01:16:36,968 --> 01:16:39,596 Er gaat geen dag voorbij... 631 01:16:39,762 --> 01:16:42,307 ...dat ik je glimlach niet mis. 632 01:17:10,710 --> 01:17:12,920 Hallo, peetmoeder. 633 01:17:18,259 --> 01:17:20,136 Hallo, monstertje. 634 01:17:32,857 --> 01:17:34,609 Ware liefde. 635 01:17:48,164 --> 01:17:49,582 Ze is er, Sire. 636 01:18:04,013 --> 01:18:05,890 Gaan we nu terug naar de Moors? 637 01:18:08,226 --> 01:18:09,936 Als je dat wilt. 638 01:18:43,302 --> 01:18:45,221 Stop. - Terug. 639 01:19:12,498 --> 01:19:13,833 In een draak. 640 01:19:50,703 --> 01:19:52,038 Rennen, Aurora. 641 01:22:00,666 --> 01:22:02,001 Genoeg... 642 01:22:07,965 --> 01:22:09,675 Hoe voelt het... 643 01:22:10,927 --> 01:22:13,512 ...als fee zonder vleugels... 644 01:22:16,599 --> 01:22:19,602 ...in een wereld waar je niet thuishoort? 645 01:23:08,567 --> 01:23:09,485 Dood haar. 646 01:23:10,653 --> 01:23:11,237 Dood haar. 647 01:23:45,771 --> 01:23:47,106 Schiet haar dood. 648 01:24:51,295 --> 01:24:52,505 Het is voorbij. 649 01:26:12,418 --> 01:26:15,254 Maleficent haalde de muur van doornen neer... 650 01:26:15,421 --> 01:26:17,798 ...en zette haar kroon af. 651 01:26:19,008 --> 01:26:22,928 Ze nodigde Aurora uit om te zien hoe 't ooit was in de Moors. 652 01:26:23,012 --> 01:26:26,348 Lang geleden, toen Maleficent nog een kind was... 653 01:26:26,432 --> 01:26:28,601 ...en haar hart nog blij. 654 01:26:29,268 --> 01:26:31,896 En dat was het nu weer. 655 01:26:35,274 --> 01:26:37,610 Maar dat was niet alles. 656 01:26:48,829 --> 01:26:51,457 Daar is ze. Schiet op, ze wachten. 657 01:26:51,790 --> 01:26:53,125 Wacht op mij. 658 01:26:54,001 --> 01:26:56,337 Deze kroon is voor onze kleine Aurora... 659 01:26:56,462 --> 01:26:59,840 ...voor wie we de beste jaren van ons leven... 660 01:27:00,299 --> 01:27:01,717 Laat maar. 661 01:27:06,722 --> 01:27:09,850 Onze koninkrijken zijn verenigd. 662 01:27:11,685 --> 01:27:13,729 Hier is jullie koningin. 663 01:27:15,856 --> 01:27:20,069 Het verhaal is dus niet helemaal zoals het verteld wordt... 664 01:27:20,486 --> 01:27:21,862 ...en ik kan het weten... 665 01:27:22,029 --> 01:27:26,825 ...want ooit noemden ze mij de Schone Slaapster. 666 01:28:00,067 --> 01:28:03,737 Mijn koninkrijk werd niet verenigd door een held... 667 01:28:03,904 --> 01:28:07,032 ...of een schurk, zoals de legende had voorspeld... 668 01:28:07,199 --> 01:28:11,412 ...maar door iemand die zowel een held als een schurk was. 669 01:28:12,371 --> 01:28:15,916 En haar naam was Maleficent.