1
00:00:31,490 --> 00:00:34,493
Dit is een oud verhaal.
2
00:00:34,660 --> 00:00:37,872
We zijn benieuwd
hoe goed u het nog kent.
3
00:00:38,456 --> 00:00:43,502
Er waren eens twee koninkrijken,
die heel slechte buren waren.
4
00:00:43,669 --> 00:00:48,799
De onenigheid was zo hevig,
dat alleen een grote held...
5
00:00:48,883 --> 00:00:52,720
...of een gemene schurk
ze tot elkaar kon brengen.
6
00:00:52,803 --> 00:00:55,973
In het ene koninkrijk
woonden mensen als u en ik...
7
00:00:56,182 --> 00:00:59,685
...met een ijdele
en hebzuchtige koning.
8
00:00:59,977 --> 00:01:01,937
Ze waren ontevreden...
9
00:01:02,104 --> 00:01:05,316
...en jaloers op de welvaart
en pracht van hun buren.
10
00:01:06,192 --> 00:01:08,694
In het andere koninkrijk,
de Moors...
11
00:01:08,861 --> 00:01:12,948
...woonden allerlei vreemde
en wonderbaarlijke wezens.
12
00:01:13,699 --> 00:01:16,285
Zij hadden geen koning
of koningin...
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,245
...maar vertrouwden op elkaar.
14
00:01:20,623 --> 00:01:23,626
In een boom op een klif
in de Moors...
15
00:01:24,376 --> 00:01:26,670
...woonde zo'n wezen.
16
00:01:26,796 --> 00:01:29,757
Ogenschijnlijk een meisje...
17
00:01:30,257 --> 00:01:33,302
...maar niet zomaar een meisje.
18
00:01:33,761 --> 00:01:36,847
Ze was een fee.
19
00:02:03,999 --> 00:02:05,626
Klaar...
20
00:02:06,794 --> 00:02:08,295
En haar naam...
21
00:02:08,587 --> 00:02:10,005
...was Maleficent.
22
00:02:19,890 --> 00:02:23,727
Goedemorgen, meneer Cantharel.
Mooie hoed.
23
00:02:29,191 --> 00:02:31,152
Nee. Nee, niet doen.
24
00:02:36,532 --> 00:02:37,616
Lekker mis.
25
00:02:39,034 --> 00:02:41,120
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
26
00:02:48,878 --> 00:02:51,172
Prachtig werk, meisjes.
27
00:03:00,764 --> 00:03:03,267
Wat betekent dat?
- Ik weet het niet.
28
00:03:03,434 --> 00:03:05,978
Ze hebben een mens gevonden.
29
00:03:07,730 --> 00:03:09,815
Wat is er?
- De grenswacht heeft...
30
00:03:09,982 --> 00:03:12,067
Ik vertel het.
- Nee, ik.
31
00:03:12,234 --> 00:03:15,154
We hebben regels, Flittle.
Jij mag de volgende keer.
32
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Jij was de vorige keer,
dus ik ben nu en daarna Thistlewit.
33
00:03:19,200 --> 00:03:21,577
Wat willen jullie vertellen?
- Mooi.
34
00:03:22,036 --> 00:03:23,078
Dank je.
35
00:03:23,704 --> 00:03:24,955
Maleficent, de grens...
36
00:03:25,122 --> 00:03:28,542
De grenswacht heeft een mensendief
gepakt bij de juwelenpoel.
37
00:03:30,461 --> 00:03:31,962
Sorry...
38
00:03:36,550 --> 00:03:39,220
Altijd haast,
met haar grote vleugels.
39
00:03:39,303 --> 00:03:42,348
Mensen, hier.
Hopelijk komt er niet weer oorlog.
40
00:03:54,652 --> 00:03:55,611
Ik ben niet bang.
41
00:03:56,445 --> 00:03:59,865
Trouwens, ik heb nog nooit
mensen van dichtbij gezien.
42
00:04:00,908 --> 00:04:02,076
Kom tevoorschijn.
43
00:04:02,534 --> 00:04:05,162
Nee, ze willen me doden.
44
00:04:05,329 --> 00:04:08,082
En daarnaast
zijn ze nog afzichtelijk ook.
45
00:04:09,458 --> 00:04:11,001
Wat gemeen.
46
00:04:11,669 --> 00:04:15,130
Niet luisteren, Balthazar.
Je bent 'n klassieke schoonheid.
47
00:04:17,675 --> 00:04:19,260
Stelen mag niet...
48
00:04:19,510 --> 00:04:22,721
...maar daarvoor doden we
geen mensen. Kom tevoorschijn.
49
00:04:23,055 --> 00:04:24,598
Onmiddellijk.
50
00:04:37,236 --> 00:04:38,570
Ben jij al volwassen?
51
00:04:39,822 --> 00:04:40,656
Nee...
52
00:04:41,657 --> 00:04:43,909
Hij is nog maar een jongetje.
53
00:04:44,326 --> 00:04:46,120
En jij bent een meisje.
54
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
Denk ik.
55
00:04:48,372 --> 00:04:49,373
Wie ben jij?
56
00:04:49,915 --> 00:04:51,333
Ik heet Stefan.
57
00:04:52,209 --> 00:04:53,168
Wie ben jij?
58
00:04:53,669 --> 00:04:55,212
Ik ben Maleficent.
59
00:04:58,424 --> 00:04:59,925
Juist ja.
60
00:05:01,218 --> 00:05:02,469
Je moet het teruggeven.
61
00:05:03,304 --> 00:05:04,555
Wat bedoel je?
62
00:05:25,576 --> 00:05:28,746
Als ik wist dat je 't zou weggooien,
had ik het gehouden.
63
00:05:29,246 --> 00:05:30,664
Ik heb 't niet weggegooid.
64
00:05:30,956 --> 00:05:34,752
Ik heb 't naar huis gebracht,
net als ik met jou ga doen.
65
00:05:38,422 --> 00:05:40,924
Weet je, eens woon ik daar.
66
00:05:41,091 --> 00:05:42,843
In het kasteel.
67
00:05:46,347 --> 00:05:48,015
Waar woon je dan nu?
68
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
In een schuur.
69
00:05:51,101 --> 00:05:53,103
Dus je ouders zijn boeren?
70
00:05:54,146 --> 00:05:56,148
Mijn ouders zijn dood.
71
00:05:58,650 --> 00:05:59,818
Die van mij ook.
72
00:06:04,281 --> 00:06:05,949
We zien elkaar nog wel.
73
00:06:06,116 --> 00:06:10,662
Je kunt beter niet terugkomen.
Het is niet veilig.
74
00:06:13,624 --> 00:06:16,794
En als ik 't wel doe,
ben jij dan hier?
75
00:06:18,712 --> 00:06:19,797
Misschien.
76
00:06:23,634 --> 00:06:25,552
Wat is er?
- Je ring.
77
00:06:26,470 --> 00:06:29,390
IJzer verbrandt feeën.
- Het spijt me.
78
00:06:36,814 --> 00:06:38,482
Je hebt mooie vleugels.
79
00:06:40,317 --> 00:06:44,154
Maleficent zag hoe Stefan
zijn ring wegwierp...
80
00:06:44,321 --> 00:06:46,323
...zijn enige bezit...
81
00:06:46,407 --> 00:06:48,826
...zodat zij elkaar
konden aanraken.
82
00:06:49,701 --> 00:06:52,538
Ze was diep ontroerd.
83
00:06:52,830 --> 00:06:56,917
De jonge dief
die kwam voor een edelsteen...
84
00:06:57,000 --> 00:06:59,503
...stal iets veel waardevollers.
85
00:07:00,003 --> 00:07:01,422
Maleficent?
86
00:07:04,216 --> 00:07:05,509
Maleficent.
87
00:07:10,347 --> 00:07:13,350
Na al die weken
is hij weer terug.
88
00:07:15,394 --> 00:07:17,396
Het was het risico waard.
89
00:07:18,105 --> 00:07:20,357
Wat vind je leuk om te doen?
90
00:07:30,117 --> 00:07:34,204
Stefan en Maleficent werden
zeer ongewone vrienden.
91
00:07:34,621 --> 00:07:38,041
En het leek erop,
bij hen tenminste...
92
00:07:38,208 --> 00:07:42,129
...dat de haat tussen mensen
en feeën vergeten was.
93
00:07:43,714 --> 00:07:47,801
En zoals zo vaak, veranderde
de vriendschap in iets anders.
94
00:07:54,975 --> 00:07:59,813
En op haar zestiende verjaardag
gaf Stefan Maleficent een geschenk.
95
00:08:02,232 --> 00:08:05,277
Hij zei dat het de ware
liefdeskus was.
96
00:08:07,905 --> 00:08:09,865
Maar het mocht niet zo zijn.
97
00:08:11,909 --> 00:08:16,497
De jaren verstreken en Stefans ambitie
trok hem weg bij Maleficent...
98
00:08:16,788 --> 00:08:20,584
...richting de verleiding
van het mensenrijk.
99
00:08:21,084 --> 00:08:23,921
En Maleficent, als sterkste
van de feeën...
100
00:08:24,129 --> 00:08:26,924
...groeide uit tot de beschermer
van de Moors.
101
00:09:14,721 --> 00:09:17,099
Maleficent doolde vaak rond...
102
00:09:17,182 --> 00:09:20,519
...zich afvragend
waar Stefan zou zijn.
103
00:09:20,644 --> 00:09:24,648
Ze was niet bekend met de hebzucht
en afgunst van de mens.
104
00:09:25,315 --> 00:09:27,234
Maar ze zou het snel ontdekken.
105
00:09:28,026 --> 00:09:31,863
De mensenkoning hoorde van een
groeiende macht in de Moors...
106
00:09:32,197 --> 00:09:35,158
...en besloot die neer te slaan.
107
00:09:56,179 --> 00:09:58,015
Garde, halt.
108
00:09:59,057 --> 00:10:00,559
Garde, halt.
109
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Daar zijn ze.
110
00:10:14,031 --> 00:10:18,076
De geheimzinnige Moors,
waar niemand heen durft...
111
00:10:18,243 --> 00:10:21,580
...uit angst voor de magische wezens
die daar schuilgaan.
112
00:10:21,872 --> 00:10:24,207
Ik zeg: Verpletter ze.
113
00:10:44,061 --> 00:10:46,563
Ga niet verder.
114
00:10:47,898 --> 00:10:53,737
Een koning volgt geen bevelen op
van een gevleugelde elf.
115
00:10:56,156 --> 00:10:59,743
U bent mijn koning niet.
116
00:11:05,957 --> 00:11:07,167
Breng me haar hoofd.
117
00:11:07,334 --> 00:11:08,251
Bataljon.
118
00:11:13,006 --> 00:11:14,257
Voorwaarts.
119
00:11:19,471 --> 00:11:21,473
Sta op en sta aan mijn zijde.
120
00:11:27,354 --> 00:11:28,814
Blijf op de linie.
121
00:11:41,618 --> 00:11:43,286
De duistere wezens.
122
00:12:05,475 --> 00:12:06,977
Ten aanval.
123
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
Jij...
124
00:13:10,207 --> 00:13:11,374
Voor de koning.
125
00:13:19,382 --> 00:13:22,385
Jullie krijgen de Moors niet.
Nu niet. En nooit.
126
00:13:22,636 --> 00:13:23,470
Jij...
127
00:14:02,592 --> 00:14:04,928
Toen ik de troon besteeg...
128
00:14:06,429 --> 00:14:08,807
...beloofde ik het volk...
129
00:14:09,599 --> 00:14:12,435
...dat wij ooit...
130
00:14:13,103 --> 00:14:16,231
...de Moors en haar schatten
zouden veroveren.
131
00:14:16,898 --> 00:14:19,109
Elk van jullie...
132
00:14:19,234 --> 00:14:24,281
...heeft trouw aan mij gezworen
en aan het doel.
133
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Majesteit...
134
00:14:35,417 --> 00:14:37,669
Verslagen in de strijd.
135
00:14:38,128 --> 00:14:41,172
Is dit mijn nalatenschap?
136
00:14:41,798 --> 00:14:45,510
Jullie wachten op mijn dood.
137
00:14:46,136 --> 00:14:49,472
Dat duurt niet lang meer.
Maar wat dan?
138
00:14:49,931 --> 00:14:51,975
Ik kies een opvolger...
139
00:14:52,517 --> 00:14:55,812
...die de troon krijgt
en de zorg voor mijn dochter.
140
00:14:57,147 --> 00:14:58,523
Wie van jullie...
141
00:14:59,316 --> 00:15:00,984
...is waardig?
142
00:15:01,985 --> 00:15:04,988
Dood het gevleugelde wezen.
143
00:15:05,155 --> 00:15:06,990
Wreek mij...
144
00:15:07,365 --> 00:15:11,828
...en na mijn dood
is de kroon voor jou.
145
00:15:38,688 --> 00:15:40,315
Maleficent?
146
00:15:41,399 --> 00:15:43,360
Maleficent.
147
00:15:52,535 --> 00:15:54,746
Hoe is het leven bij de mensen?
148
00:15:56,873 --> 00:16:00,043
Maleficent, ik kom je waarschuwen.
149
00:16:00,543 --> 00:16:02,170
Ze willen je doden.
150
00:16:02,879 --> 00:16:05,840
Koning Henry laat zich
door niets weerhouden.
151
00:16:08,218 --> 00:16:11,262
Alsjeblieft, je moet me geloven.
152
00:16:15,225 --> 00:16:17,394
Ze spraken over van alles...
153
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
...en de verstreken jaren verdwenen.
154
00:16:20,689 --> 00:16:24,943
Ze vergaf Stefan zijn
dwaasheden en zijn ambitie.
155
00:16:25,735 --> 00:16:28,780
Het was alsof het lang geleden
gebeurd was.
156
00:16:31,866 --> 00:16:33,076
Dorst...?
157
00:17:08,111 --> 00:17:09,404
Maleficent?
158
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Wat is dit?
159
00:19:29,544 --> 00:19:31,796
Ik heb u gewroken, Sire.
160
00:19:33,631 --> 00:19:35,633
Is ze verdwenen?
161
00:19:38,595 --> 00:19:41,055
Dat heb je goed gedaan,
mijn jongen.
162
00:19:41,139 --> 00:19:43,433
Iets wat anderen niet durfden.
163
00:19:44,434 --> 00:19:46,436
Je zult beloond worden.
164
00:19:48,938 --> 00:19:53,276
Ik zal mijn best doen
een waardig opvolger te worden...
165
00:19:54,110 --> 00:19:55,612
...Majesteit.
166
00:22:07,452 --> 00:22:09,245
Ik heb je.
167
00:22:13,416 --> 00:22:14,250
Rotvogel.
168
00:22:14,417 --> 00:22:15,460
In een man.
169
00:22:29,557 --> 00:22:30,933
Een demoon.
170
00:22:44,614 --> 00:22:47,450
Wat heb je gedaan
met mijn mooie gedaante?
171
00:22:47,658 --> 00:22:49,452
Was je liever doodgeslagen?
172
00:22:51,162 --> 00:22:54,290
Ik weet het niet.
- Hou op met klagen.
173
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
Ik heb je leven gered.
174
00:22:59,295 --> 00:23:00,630
Vergeef me.
175
00:23:01,631 --> 00:23:04,467
Hoe mag ik je noemen?
- Diaval.
176
00:23:05,343 --> 00:23:08,763
En omdat u mij hebt gered,
zal ik u dienen.
177
00:23:09,597 --> 00:23:11,265
Wat u ook nodig hebt.
178
00:23:12,600 --> 00:23:13,768
Vleugels...
179
00:23:15,478 --> 00:23:17,438
Jij moet mijn vleugels worden.
180
00:23:36,833 --> 00:23:38,000
Ik stel aan jullie voor...
181
00:23:38,334 --> 00:23:39,794
...de eerste in zijn lijn...
182
00:23:40,336 --> 00:23:43,673
...Zijne Koninklijke Hoogheid,
koning Stefan.
183
00:24:06,654 --> 00:24:10,867
Hij heeft me dit aangedaan
om koning te worden.
184
00:24:30,595 --> 00:24:32,388
En wat nu, meesteres?
185
00:25:11,093 --> 00:25:12,762
Haar vleugels.
186
00:26:00,434 --> 00:26:01,936
Het is een meisje.
187
00:26:02,186 --> 00:26:06,357
Het is een meisje.
- Het is een meisje.
188
00:26:27,336 --> 00:26:28,337
En...?
189
00:26:29,338 --> 00:26:30,798
Ik heb niets gezien.
190
00:26:31,340 --> 00:26:33,509
Maar er is een...
191
00:26:37,888 --> 00:26:38,973
Kind...
192
00:26:40,850 --> 00:26:43,352
Koning Stefan en de koningin
hebben een kind gekregen.
193
00:26:48,524 --> 00:26:50,151
Dat moet gedoopt worden.
194
00:26:51,485 --> 00:26:53,321
Ze zeggen dat er
een groot feest komt.
195
00:26:55,156 --> 00:26:57,700
Een groot feest.
196
00:26:57,867 --> 00:26:59,535
Voor een baby.
197
00:27:01,037 --> 00:27:03,539
Wat geweldig.
198
00:27:19,555 --> 00:27:22,642
Allerlei mensen
kwamen naar de doop.
199
00:27:22,725 --> 00:27:27,271
Zelfs drie feeën, als gebaar
van vrede en goede wil.
200
00:27:27,730 --> 00:27:30,441
Daar is de baby.
- Ik hou van baby's.
201
00:27:30,608 --> 00:27:33,736
Concentreer je, alsjeblieft.
Ik zeg het niet nog een keer.
202
00:27:41,285 --> 00:27:43,913
Gegroet, Uwe Majesteit.
203
00:27:44,080 --> 00:27:46,707
Ik ben Knotgrass van het
feeënvolk van Moorland.
204
00:27:46,874 --> 00:27:48,626
Ik ben Flittle, Uwe Vorstelijkheid.
205
00:27:48,793 --> 00:27:51,295
En ik ben Thistlewit,
Uwe Koninklijke.
206
00:27:52,880 --> 00:27:55,257
Ze hebben geschenken
voor onze dochter.
207
00:27:55,925 --> 00:27:57,760
Het zijn niet zomaar geschenken...
208
00:27:57,927 --> 00:28:00,262
...want wij kunnen toveren.
209
00:28:00,930 --> 00:28:02,556
En we zijn leuk met kinderen.
210
00:28:06,394 --> 00:28:07,395
Goed dan...
211
00:28:11,899 --> 00:28:14,819
Lieve Aurora, ik wens jou...
212
00:28:15,444 --> 00:28:18,072
...de gift van schoonheid.
213
00:28:23,077 --> 00:28:26,622
Ik wens dat je nimmer
verdrietig zult zijn.
214
00:28:26,956 --> 00:28:30,918
Alleen maar blij,
alle dagen van je leven.
215
00:28:36,465 --> 00:28:37,967
Lieve baby...
216
00:28:38,759 --> 00:28:41,595
...ik wens dat jij...
217
00:29:02,992 --> 00:29:04,827
Maleficent.
- Maleficent.
218
00:29:23,179 --> 00:29:27,183
Wat een schitterend publiek,
koning Stefan.
219
00:29:31,353 --> 00:29:32,605
Vorsten...
220
00:29:32,980 --> 00:29:35,691
...de adel, heren...
221
00:29:35,858 --> 00:29:36,901
...en...
222
00:29:39,320 --> 00:29:40,529
...hoe zonderling...
223
00:29:42,865 --> 00:29:44,825
...zelfs het gepeupel.
224
00:29:51,832 --> 00:29:53,667
Ik moet wel zeggen...
225
00:29:54,084 --> 00:29:58,839
...dat ik wat ontstemd was
dat ik niet uitgenodigd ben.
226
00:29:59,673 --> 00:30:01,091
Je bent niet welkom.
227
00:30:10,684 --> 00:30:11,685
O jee...
228
00:30:12,269 --> 00:30:14,605
Wat een ongemakkelijke situatie.
229
00:30:14,855 --> 00:30:16,440
Voel je je niet beledigd?
230
00:30:17,900 --> 00:30:20,236
Nee hoor.
231
00:30:22,738 --> 00:30:26,450
En om te bewijzen dat ik
geen kwaad in de zin heb...
232
00:30:26,617 --> 00:30:30,955
...zal ook ik het kind
een geschenk geven.
233
00:30:31,163 --> 00:30:32,665
Nee, dat willen we niet.
234
00:30:36,460 --> 00:30:38,128
Ga weg bij de prinses.
235
00:30:38,295 --> 00:30:40,089
Ja, ga weg.
236
00:30:57,314 --> 00:31:00,109
Luister goed, allemaal...
237
00:31:02,611 --> 00:31:08,284
De prinses zal zeker
bevallig en beeldschoon worden...
238
00:31:08,826 --> 00:31:12,121
...geliefd bij een ieder
die haar ontmoet.
239
00:31:12,746 --> 00:31:14,123
Wat een lief geschenk.
240
00:31:18,419 --> 00:31:19,670
Niet doen.
241
00:31:35,269 --> 00:31:36,312
Maar...
242
00:31:38,606 --> 00:31:43,485
...voor de zon ondergaat
op haar zestiende verjaardag...
243
00:31:43,944 --> 00:31:47,823
...zal zij haar vinger prikken
aan een spinnewiel...
244
00:31:47,990 --> 00:31:50,534
...en in een sluimerdood geraken.
245
00:31:51,327 --> 00:31:52,828
Een sluimer waaruit zij...
246
00:31:52,995 --> 00:31:55,706
...nooit meer zal ontwaken.
247
00:31:56,665 --> 00:31:59,168
Maleficent, doe het niet.
Ik smeek je.
248
00:32:01,462 --> 00:32:03,339
Ik hoor je graag smeken.
249
00:32:05,341 --> 00:32:06,967
Doe 't nog eens.
250
00:32:25,319 --> 00:32:26,528
Ik smeek je.
251
00:32:28,864 --> 00:32:30,366
Goed...
252
00:32:34,662 --> 00:32:39,541
De prinses kan uit haar
sluimerdood ontwaken...
253
00:32:40,584 --> 00:32:42,795
...maar alleen door...
254
00:32:43,754 --> 00:32:45,881
...de ware liefdeskus.
255
00:32:48,384 --> 00:32:51,136
Deze vloek duurt
tot het eind der tijden.
256
00:32:51,428 --> 00:32:54,390
Geen kracht ter wereld
die 't kan veranderen.
257
00:33:09,905 --> 00:33:14,785
Koning Stefan liet zijn mannen
alle spinnewielen in beslag nemen.
258
00:33:14,868 --> 00:33:19,248
Ze werden vernield en verbrand,
voor altijd onbruikbaar gemaakt...
259
00:33:19,415 --> 00:33:23,419
...en in de diepste kerker
van het kasteel gegooid.
260
00:33:24,461 --> 00:33:29,883
Hij vertrouwde zijn kind toe
aan de magie van de feeën...
261
00:33:29,967 --> 00:33:35,264
...die haar zouden verbergen
gedurende 16 jaar en één dag.
262
00:33:39,560 --> 00:33:43,147
Stefan verschanste zich
achter de muren van zijn kasteel...
263
00:33:43,605 --> 00:33:46,817
...terwijl zijn soldaten
overal zochten...
264
00:33:47,234 --> 00:33:50,279
...naar Maleficent.
265
00:33:50,571 --> 00:33:53,073
Maar zij wierp
haar eigen muren op...
266
00:33:53,240 --> 00:33:56,744
...opdat de Moors nooit meer
aangeraakt zouden worden...
267
00:33:56,910 --> 00:33:58,954
...door een mens.
268
00:34:00,789 --> 00:34:04,001
Ze genoot van het verdriet...
269
00:34:04,168 --> 00:34:06,795
...dat haar vloek had veroorzaakt.
270
00:34:10,424 --> 00:34:12,718
De feeën begonnen aan hun taak.
271
00:34:12,801 --> 00:34:16,805
Het grootbrengen van Aurora
in een huisje in het bos.
272
00:34:17,181 --> 00:34:19,975
O nee. Is dit het?
273
00:34:20,642 --> 00:34:22,352
Verschrikkelijk.
274
00:34:22,770 --> 00:34:24,146
Kom mee.
275
00:34:25,814 --> 00:34:28,108
Baby's zouden kleiner
moeten zijn.
276
00:34:28,275 --> 00:34:29,818
Of wij groter.
277
00:34:29,985 --> 00:34:33,614
Wat we nodig hebben,
is een goede vermomming.
278
00:34:33,781 --> 00:34:35,616
Wat bedoel je?
279
00:34:35,783 --> 00:34:37,242
We moeten ons aanpassen.
280
00:34:37,409 --> 00:34:39,745
Groot genoeg zijn
om voor de baby te zorgen.
281
00:34:39,828 --> 00:34:42,915
Kom even bij elkaar, dames.
282
00:34:43,582 --> 00:34:47,586
Klaar? Eén, twee, drie, groei.
283
00:34:51,340 --> 00:34:53,592
Dat ging goed.
Heel aardig.
284
00:34:54,760 --> 00:34:57,638
Niemand zal nu vragen gaan stellen.
We zijn geen feeën meer.
285
00:34:57,805 --> 00:35:01,809
We zijn gewoon drie vrouwen die
een weeskind in het bos grootbrengen.
286
00:35:02,267 --> 00:35:03,352
Niet meer vliegen.
287
00:35:03,519 --> 00:35:07,022
Niet vliegen?
- Nee, en geen magie.
288
00:35:07,523 --> 00:35:08,690
Niet?
- Je hoort me.
289
00:35:08,941 --> 00:35:12,861
Dit ligt zo afgelegen.
Niemand die ons hier vindt.
290
00:35:19,368 --> 00:35:23,038
Daar ben je.
Waarom verstop je je steeds?
291
00:35:23,205 --> 00:35:25,499
Kom maar mee.
292
00:35:43,851 --> 00:35:47,521
Wat lelijk, je krijgt er
bijna medelijden mee.
293
00:35:57,197 --> 00:35:59,575
Ik haat je. Monstertje.
294
00:36:06,039 --> 00:36:10,043
De feeën waren niet echt
opgewassen tegen hun taak.
295
00:36:10,627 --> 00:36:13,672
Waarom huilt ze?
- Misschien heeft ze honger.
296
00:36:14,882 --> 00:36:16,758
Voed haar dan.
297
00:36:26,393 --> 00:36:29,354
Kijk eens.
298
00:36:29,521 --> 00:36:31,023
Alsjeblieft.
299
00:36:37,362 --> 00:36:40,032
Die drie laten dat kind
omkomen van de honger.
300
00:36:53,128 --> 00:36:54,755
Dat kietelt.
301
00:37:22,824 --> 00:37:24,826
Wat...?
- Je speelt vals.
302
00:37:25,202 --> 00:37:27,537
Dat zag ik.
- Opnieuw.
303
00:37:27,704 --> 00:37:31,667
Zoals je wilt.
- Hebzuchtige, dikke geit.
304
00:37:34,378 --> 00:37:35,796
Dikke geit.
305
00:37:39,967 --> 00:37:40,968
Hou daarmee op.
306
00:37:41,969 --> 00:37:43,512
Ik doe niks.
307
00:37:45,681 --> 00:37:48,267
Iemand doet iets.
- Ik niet.
308
00:37:48,350 --> 00:37:52,020
Jullie proberen mij te pakken,
en ik sta niet toe...
309
00:37:53,855 --> 00:37:54,856
Stoppen.
310
00:38:14,543 --> 00:38:15,919
Dit is jullie schuld.
311
00:38:27,347 --> 00:38:28,932
Kom op, het is leuk.
312
00:38:31,393 --> 00:38:34,521
De dagen gingen voorbij
en Stefan werd somberder...
313
00:38:34,688 --> 00:38:37,941
...verteerd door achterdocht
en wraakgevoelens.
314
00:38:38,108 --> 00:38:39,609
Brand alles plat.
315
00:38:40,944 --> 00:38:42,446
Aansteken.
316
00:38:45,282 --> 00:38:46,241
Vuur...
317
00:39:20,233 --> 00:39:21,068
Rennen...
318
00:39:35,040 --> 00:39:36,124
Je hebt gefaald.
319
00:39:38,043 --> 00:39:41,922
De muur kan niet platgebrand worden.
Hij is onverwoestbaar.
320
00:39:47,135 --> 00:39:49,471
Niets is onverwoestbaar.
321
00:39:50,305 --> 00:39:52,641
De muur niet.
Maleficent niet.
322
00:39:53,141 --> 00:39:54,976
En haar vloek ook niet.
323
00:40:13,078 --> 00:40:14,913
Haal de ijzersmeden.
324
00:40:52,576 --> 00:40:53,910
Kijk...
325
00:40:54,202 --> 00:40:57,664
Het monstertje staat op 't punt
in het ravijn te vallen.
326
00:41:43,293 --> 00:41:45,045
Hallo...
327
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
Ga weg.
328
00:41:58,808 --> 00:41:59,935
Weg...
329
00:42:00,727 --> 00:42:01,811
Ga weg.
330
00:42:04,147 --> 00:42:06,191
Ik hou niet van kinderen.
331
00:42:08,693 --> 00:42:10,612
Optillen.
332
00:42:29,214 --> 00:42:30,840
Ga maar. Hup, hup.
333
00:42:43,311 --> 00:42:44,854
Zoals Maleficent had gezegd...
334
00:42:45,105 --> 00:42:49,150
...groeide Aurora op
tot een bevallige schoonheid...
335
00:42:52,153 --> 00:42:53,530
Mooi vogeltje.
336
00:42:55,407 --> 00:42:59,953
...ver weg van het paleis
dat zij zich niet herinnerde.
337
00:43:02,664 --> 00:43:07,002
Zoals de seizoenen veranderden
en de bloemen bloeiden...
338
00:43:07,460 --> 00:43:08,878
...veranderde zij ook.
339
00:43:23,018 --> 00:43:24,019
Hallo...
340
00:43:25,103 --> 00:43:26,104
Goed zo.
341
00:43:31,943 --> 00:43:33,153
Heel goed.
342
00:43:33,320 --> 00:43:36,615
Ze vroeg zich af
hoe de wereld eruitzag...
343
00:43:40,160 --> 00:43:44,456
...achter die afschrikwekkende
muur van doornen.
344
00:43:54,758 --> 00:43:56,760
Nieuwsgierig monstertje.
345
00:43:57,719 --> 00:44:01,181
Maar zij was niet de enige
die naar de andere kant wilde.
346
00:44:04,601 --> 00:44:05,602
Kijk...
347
00:44:07,312 --> 00:44:11,066
Is dat 'r? Is dat Maleficent?
- Ik weet 't niet.
348
00:44:15,528 --> 00:44:17,030
Breng ze bij mij.
349
00:44:21,201 --> 00:44:23,328
Nee, het is maar zo'n
onnozel boerinnetje.
350
00:45:17,465 --> 00:45:18,508
Het is zij.
351
00:46:23,740 --> 00:46:24,824
Hoe kon je me dat aandoen?
352
00:46:25,116 --> 00:46:26,993
Alles wat ik wil, zei je.
353
00:46:27,243 --> 00:46:28,953
Ja, maar geen hond.
354
00:46:29,037 --> 00:46:32,415
Een wolf, geen hond.
- Dat is hetzelfde.
355
00:46:32,874 --> 00:46:36,211
Ze zijn vies, gemeen
en ze jagen op vogels.
356
00:46:36,503 --> 00:46:39,589
Prima, de volgende keer
verander ik je in een meelworm.
357
00:46:39,756 --> 00:46:43,301
Met alle plezier.
Alles beter dan een vieze, stinkende...
358
00:46:53,186 --> 00:46:54,938
Ik vraag me af...
359
00:48:36,539 --> 00:48:37,916
Ik weet dat je daar bent.
360
00:48:38,374 --> 00:48:39,876
Wees niet bang.
361
00:48:43,504 --> 00:48:44,881
Ik ben niet bang.
362
00:48:46,049 --> 00:48:47,675
Kom dan.
363
00:48:48,635 --> 00:48:50,386
Dan word jij bang.
364
00:48:50,929 --> 00:48:52,347
Nee hoor.
365
00:49:09,447 --> 00:49:10,657
Ik weet wie je bent.
366
00:49:12,450 --> 00:49:13,534
Is dat zo?
367
00:49:15,954 --> 00:49:17,914
Je bent mijn peetmoeder.
368
00:49:21,960 --> 00:49:23,628
Peetmoeder.
369
00:49:24,295 --> 00:49:26,547
Jij waakt al mijn hele leven
over me.
370
00:49:27,131 --> 00:49:29,133
Ik wist altijd dat je
in de buurt was.
371
00:49:30,718 --> 00:49:31,886
Hoe dan?
372
00:49:31,970 --> 00:49:35,974
Je schaduw. Die volgde me al
toen ik nog klein was.
373
00:49:36,349 --> 00:49:39,102
Waar ik ook was,
je schaduw was bij me.
374
00:49:42,230 --> 00:49:43,731
Ik herinner me jou.
375
00:49:44,273 --> 00:49:45,733
Mooi vogeltje.
376
00:49:47,652 --> 00:49:48,945
Dit is Diaval.
377
00:49:53,992 --> 00:49:55,118
Hallo, Aurora.
378
00:49:57,537 --> 00:49:59,998
Ik ken je al
vanaf dat je klein was.
379
00:50:07,088 --> 00:50:09,465
Het is precies zoals ik dacht.
380
00:50:10,049 --> 00:50:14,095
Zo mooi.
Ik wilde altijd al...
381
00:51:01,017 --> 00:51:02,977
Welterusten, monstertje.
382
00:51:15,531 --> 00:51:17,116
Je drijft de spot met me.
383
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
Ik weet wat je doet.
384
00:51:21,204 --> 00:51:24,415
Ik weet precies wat je doet.
385
00:51:24,582 --> 00:51:25,541
Sire...?
386
00:51:25,833 --> 00:51:28,169
Of u bij de koningin wilt komen.
387
00:51:28,753 --> 00:51:31,964
Ga weg.
- Sire, het gaat niet goed.
388
00:51:32,632 --> 00:51:36,302
De zusters zijn bang
dat ze deze nacht niet doorkomt.
389
00:51:39,597 --> 00:51:43,101
Zie je niet dat we
in gesprek zijn?
390
00:51:51,567 --> 00:51:54,195
Als de vloek faalt,
komt Maleficent bij mij.
391
00:51:54,654 --> 00:51:58,407
En op die dag
ben ik er klaar voor.
392
00:52:12,797 --> 00:52:14,465
Ze zijn zo mooi.
393
00:53:30,166 --> 00:53:32,293
Ik hef de vloek op.
394
00:53:33,544 --> 00:53:35,713
Het is genoeg.
395
00:53:37,590 --> 00:53:39,425
Ik hef de vloek op.
396
00:53:40,343 --> 00:53:42,511
Het is genoeg.
397
00:53:44,597 --> 00:53:46,432
Ik hef mijn vloek op.
398
00:53:46,849 --> 00:53:49,435
Het is genoeg.
399
00:53:50,353 --> 00:53:52,021
Ik hef mijn vloek op.
400
00:53:52,897 --> 00:53:55,858
Het is genoeg.
401
00:53:58,152 --> 00:54:00,863
Het is genoeg.
402
00:54:09,080 --> 00:54:12,625
Deze vloek duurt
tot het eind der tijden.
403
00:54:13,417 --> 00:54:16,212
Geen kracht op aarde
verandert dat.
404
00:54:38,067 --> 00:54:39,694
Hebben alle feeën vleugels?
405
00:54:43,072 --> 00:54:44,532
De meeste wel.
406
00:54:45,074 --> 00:54:46,575
Waarom jij dan niet?
407
00:54:47,868 --> 00:54:49,620
De andere feeën vliegen.
408
00:54:52,123 --> 00:54:54,292
Mijn vleugels zijn me ooit ontnomen.
409
00:54:55,001 --> 00:54:56,460
Meer zeg ik er niet over.
410
00:54:57,545 --> 00:54:59,046
Wat voor kleur hadden ze?
411
00:55:00,423 --> 00:55:01,465
Waren ze groot?
412
00:55:04,802 --> 00:55:08,014
Zo groot dat ze de grond raakten
als ik liep.
413
00:55:09,473 --> 00:55:11,142
En ze waren sterk.
414
00:55:11,767 --> 00:55:14,729
Ze voerden me tot boven de wolken
en tegen de wind in.
415
00:55:15,938 --> 00:55:17,440
Ze haperden nooit.
416
00:55:18,399 --> 00:55:22,361
Niet één keer.
Ik kon op ze vertrouwen.
417
00:55:48,929 --> 00:55:51,849
Ze komt. Ze komt.
418
00:55:57,021 --> 00:55:57,980
Waar zijn je arbeiders?
419
00:56:00,024 --> 00:56:04,111
In hun bed, Majesteit.
- Zet ze onmiddellijk aan het werk.
420
00:56:04,570 --> 00:56:08,949
Ze zijn uitgeput, Sire. Ik zet ze
aan het werk zodra de zon opkomt.
421
00:56:10,868 --> 00:56:12,953
Ik wil dat ze nu gaan beginnen.
422
00:56:13,120 --> 00:56:14,955
Het zijn de kleine uurtjes.
423
00:56:18,125 --> 00:56:18,959
Ja...
424
00:56:20,711 --> 00:56:21,712
Ja...
425
00:56:23,089 --> 00:56:24,507
Het zijn de kleine uurtjes.
426
00:56:27,134 --> 00:56:28,803
Maak ze wakker.
427
00:56:29,136 --> 00:56:30,638
Sire...?
428
00:56:31,806 --> 00:56:34,975
Maak ze wakker.
En zet ze aan het werk.
429
00:56:35,142 --> 00:56:38,145
De tijd dringt.
Schiet op.
430
00:57:07,842 --> 00:57:08,843
Aurora?
431
00:57:10,136 --> 00:57:11,470
Kom hier.
432
00:57:21,021 --> 00:57:22,273
Ga zitten.
433
00:57:26,861 --> 00:57:28,529
Ik moet je iets vertellen.
434
00:57:29,029 --> 00:57:30,531
Wat dan?
435
00:57:32,533 --> 00:57:35,369
Er bestaat een kwaad
in deze wereld...
436
00:57:36,537 --> 00:57:38,622
...en daar kan ik je niet
voor behoeden.
437
00:57:39,623 --> 00:57:44,170
Ik ben bijna zestien, peetmoeder.
Ik kan wel voor mezelf zorgen.
438
00:57:44,545 --> 00:57:46,213
Ik begrijp het.
439
00:57:49,049 --> 00:57:51,343
Maar dat wilde ik niet zeggen.
- Ik heb een plan.
440
00:57:52,303 --> 00:57:56,474
Als ik ouder ben, ga ik hier
in de Moors wonen, bij jou.
441
00:57:56,724 --> 00:57:59,059
Dan kunnen we
voor elkaar zorgen.
442
00:58:04,690 --> 00:58:07,651
Je hoeft niet te wachten
tot je ouder bent.
443
00:58:07,818 --> 00:58:09,195
Je kunt nu hier komen wonen.
444
00:58:10,988 --> 00:58:12,531
Dan doe ik dat.
445
00:58:13,157 --> 00:58:14,533
Slapen in een boom...
446
00:58:14,825 --> 00:58:16,535
...en bessen en noten eten...
447
00:58:16,702 --> 00:58:19,538
...en alle feeën
zijn mijn vrienden.
448
00:58:21,749 --> 00:58:23,876
Hier zal ik voor altijd
gelukkig zijn.
449
00:58:24,919 --> 00:58:27,421
Ik ga het morgen
mijn tantes vertellen.
450
00:58:30,257 --> 00:58:31,759
Tot morgen.
451
00:58:32,801 --> 00:58:33,761
Ik ben zo blij.
452
00:58:50,778 --> 00:58:53,280
Tantes, ik ben bijna zestien.
453
00:58:53,447 --> 00:58:58,869
Ik wil mijn eigen leven.
Ik hou heel veel van jullie...
454
00:58:59,703 --> 00:59:01,372
...maar ik ga afscheid nemen.
455
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
Jullie waren goed voor me...
456
00:59:03,749 --> 00:59:06,460
...behalve die keer
dat ik spinnen te eten kreeg.
457
00:59:15,427 --> 00:59:17,137
Sorry dat ik stoor...
458
00:59:17,304 --> 00:59:21,976
...maar ik moet naar koning Stefan
en ik ben hopeloos verdwaald.
459
00:59:22,226 --> 00:59:23,352
Kun jij me helpen?
460
00:59:24,478 --> 00:59:27,106
Sorry, mijn schuld.
Ik kwam te...
461
00:59:33,612 --> 00:59:35,155
Vergeef me.
462
00:59:38,117 --> 00:59:39,493
Het is die kant op.
463
00:59:44,164 --> 00:59:45,958
Het kasteel.
464
00:59:51,463 --> 00:59:52,756
Hoe heet je?
465
00:59:53,173 --> 00:59:54,466
Philip...
466
00:59:56,302 --> 00:59:57,636
Hallo, Philip.
467
00:59:59,013 --> 01:00:00,264
Hoe heet jij?
468
01:00:01,599 --> 01:00:02,891
Aurora...
469
01:00:04,351 --> 01:00:06,103
Hallo, Aurora.
470
01:00:11,984 --> 01:00:13,027
Het was me een genoegen.
471
01:00:13,193 --> 01:00:16,864
En nogmaals mijn excuses
dat ik zo onhandig was.
472
01:00:18,657 --> 01:00:20,034
Ik vergeef het je.
473
01:00:20,784 --> 01:00:22,036
Dat is fijn.
474
01:00:24,705 --> 01:00:26,373
Dan ga ik maar.
475
01:00:27,833 --> 01:00:29,209
Tot ziens.
476
01:00:40,721 --> 01:00:42,681
Neem je ook deze weg terug?
477
01:00:44,642 --> 01:00:45,893
Niets wat me tegenhoudt.
478
01:00:47,853 --> 01:00:49,355
Tot gauw dan.
479
01:00:50,064 --> 01:00:51,398
Heel gauw.
480
01:00:52,232 --> 01:00:53,400
Tot ziens, Philip.
481
01:00:53,567 --> 01:00:55,653
Tot ziens, voor nu.
482
01:01:05,245 --> 01:01:06,872
Hou daarmee op.
483
01:01:12,836 --> 01:01:14,380
Nou?
484
01:01:14,755 --> 01:01:16,382
Die jongen is de oplossing.
485
01:01:18,092 --> 01:01:19,134
Nee, Diaval.
486
01:01:20,386 --> 01:01:22,846
Een ware liefdeskus
verbreekt de vloek.
487
01:01:23,013 --> 01:01:25,182
Een ware liefdeskus?
488
01:01:25,349 --> 01:01:27,267
Snap je het nog steeds niet?
489
01:01:28,644 --> 01:01:32,022
Dat heb ik gezegd
omdat zoiets niet bestaat.
490
01:01:33,482 --> 01:01:35,442
Misschien denkt u zo...
491
01:01:36,568 --> 01:01:37,736
...maar Aurora dan?
492
01:01:39,738 --> 01:01:41,865
Die jongen is haar enige kans.
493
01:01:42,282 --> 01:01:44,868
Het is hoe dan ook haar lot.
494
01:01:46,912 --> 01:01:48,122
Toe maar.
495
01:01:48,622 --> 01:01:52,000
Verander me maar.
In een vogel, een worm.
496
01:01:52,334 --> 01:01:54,253
Het kan me niets meer schelen.
497
01:02:00,759 --> 01:02:03,053
Ik ben zo blij
dat we morgen weggaan.
498
01:02:04,346 --> 01:02:06,181
We gaan morgen niet weg.
499
01:02:06,390 --> 01:02:08,392
Morgen wordt Aurora zestien.
500
01:02:08,684 --> 01:02:12,521
Stefan zei dat we haar na haar
verjaardag moesten terugbrengen.
501
01:02:12,730 --> 01:02:15,816
Nee, op haar verjaardag.
502
01:02:16,024 --> 01:02:18,318
Nee, de dag erna.
503
01:02:18,485 --> 01:02:20,028
Op.
- Na.
504
01:02:21,029 --> 01:02:22,322
Op.
- Na.
505
01:02:22,823 --> 01:02:24,867
Op, op, op.
- Na, na, na.
506
01:02:26,326 --> 01:02:27,911
Hou op.
507
01:02:36,128 --> 01:02:37,629
Hoe kun je?
508
01:02:41,675 --> 01:02:43,761
Ik moet met jullie praten.
509
01:02:43,927 --> 01:02:46,305
Wat is er, liefje?
510
01:02:52,561 --> 01:02:57,024
Het spijt me dat ik dit moet zeggen,
maar morgen word ik zestien.
511
01:03:07,826 --> 01:03:09,077
Ik ga het huis uit.
512
01:03:13,665 --> 01:03:15,292
Luister eens, jongedame.
513
01:03:15,459 --> 01:03:18,879
Ik heb niet zestien jaar doorgebracht
in deze bouwval...
514
01:03:19,046 --> 01:03:21,215
...met die twee idioten...
515
01:03:21,381 --> 01:03:23,592
...om het op de laatste dag
te laten verpesten.
516
01:03:23,759 --> 01:03:26,595
Wij brengen je naar je vader
zonder...
517
01:03:27,179 --> 01:03:28,680
Mijn vader?
518
01:03:30,390 --> 01:03:32,476
Maar mijn ouders waren toch dood?
519
01:03:35,187 --> 01:03:38,398
Ik denk dat je beter
even kunt gaan zitten.
520
01:03:51,453 --> 01:03:53,330
Peetmoeder.
521
01:03:54,832 --> 01:03:55,999
Hier ben ik.
522
01:03:57,835 --> 01:04:00,504
Wanneer zou jij me vertellen
dat ik vervloekt ben?
523
01:04:05,342 --> 01:04:06,635
Is het waar?
524
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
Ja...
525
01:04:13,308 --> 01:04:16,395
Volgens mijn tantes
was het een boze fee.
526
01:04:17,354 --> 01:04:19,606
Ik herinner me haar naam niet.
527
01:04:19,982 --> 01:04:21,149
Ze zeiden...
528
01:04:22,484 --> 01:04:23,819
...het was...
529
01:04:23,986 --> 01:04:25,737
Maleficent.
530
01:04:36,999 --> 01:04:38,667
Ben jij dat?
531
01:04:42,588 --> 01:04:44,631
Ben jij Maleficent?
532
01:04:49,845 --> 01:04:51,388
Raak me niet aan.
533
01:04:51,972 --> 01:04:53,807
Jij bent het kwaad.
534
01:04:54,975 --> 01:04:56,518
Jij bent dat.
535
01:05:05,485 --> 01:05:07,070
Ga die jongen zoeken.
536
01:05:26,381 --> 01:05:29,551
...de oostvleugel. Er staan
geen wachters bij de poort.
537
01:05:29,718 --> 01:05:32,220
Ze kan zo naar binnen.
- Sorry dat ik stoor, Majesteit.
538
01:05:34,806 --> 01:05:36,516
We vonden deze rakker bij de poort.
539
01:05:37,142 --> 01:05:39,311
Ze beweert de prinses te zijn.
540
01:05:45,025 --> 01:05:46,276
Vader...
541
01:05:46,443 --> 01:05:48,487
Ik ben het. Aurora.
542
01:05:59,289 --> 01:06:01,667
Je lijkt sprekend op je moeder.
543
01:06:04,294 --> 01:06:07,923
Je bent een dag te vroeg.
Ik zei 't nog tegen die drie idioten.
544
01:06:08,715 --> 01:06:10,467
Sluit haar op in haar kamer.
545
01:06:11,051 --> 01:06:12,052
Schiet op.
546
01:06:12,970 --> 01:06:15,472
Zorg dat de mannen klaarstaan.
Maleficent komt.
547
01:06:15,847 --> 01:06:19,226
Het is zo fijn om weer
klein te zijn.
548
01:06:19,518 --> 01:06:21,144
Kijk eens naar mijn voeten.
549
01:06:21,520 --> 01:06:23,647
Ik heb van die mooie
kleine voetjes.
550
01:06:24,022 --> 01:06:26,900
Let op. We moeten Aurora vinden...
551
01:06:27,192 --> 01:06:29,778
...anders laat de koning
ons onthoofden.
552
01:06:46,169 --> 01:06:48,130
Aurora.
553
01:06:58,724 --> 01:07:01,018
Aurora.
554
01:07:11,820 --> 01:07:12,904
Wacht...
555
01:07:15,323 --> 01:07:16,533
Prinses?
556
01:07:24,624 --> 01:07:26,168
Ik zoek een meisje.
557
01:07:26,585 --> 01:07:28,170
Natuurlijk.
558
01:07:32,883 --> 01:07:34,426
Ik heb een paard nodig.
559
01:07:51,276 --> 01:07:55,781
De prinses zal in
een sluimerdood geraken.
560
01:08:00,660 --> 01:08:02,496
Aurora.
561
01:08:06,166 --> 01:08:07,209
Kom op, Diaval.
562
01:08:20,013 --> 01:08:21,431
Aurora.
563
01:08:55,674 --> 01:08:57,384
Sneller, Diaval. Sneller.
564
01:09:00,053 --> 01:09:02,180
Ze zal haar vinger prikken...
565
01:09:02,472 --> 01:09:04,891
...aan een spinnewiel...
566
01:09:05,600 --> 01:09:07,686
...en in een sluimerdood geraken.
567
01:09:09,980 --> 01:09:12,065
Geen kracht ter wereld...
568
01:09:13,733 --> 01:09:16,361
Een sluimerdood.
569
01:09:35,255 --> 01:09:36,590
Het is gebeurd.
570
01:10:06,578 --> 01:10:09,497
De wacht is weg.
Hij wacht daar op je.
571
01:10:10,540 --> 01:10:13,460
Als we naar binnen gaan,
komen we er nooit meer uit.
572
01:10:15,837 --> 01:10:19,174
Blijf dan hier.
Het is niet jouw strijd.
573
01:10:23,470 --> 01:10:24,888
Dank je wel.
574
01:10:25,597 --> 01:10:29,351
Ik heb je nodig, Diaval.
Ik kan dit niet zonder jou, Diaval.
575
01:10:31,061 --> 01:10:32,729
Ik kan je horen.
576
01:10:40,820 --> 01:10:42,030
Kijk haar nou.
577
01:10:43,698 --> 01:10:45,742
Dit hebben jullie gedaan.
578
01:10:47,661 --> 01:10:49,246
Ze slaapt alleen maar.
579
01:10:52,749 --> 01:10:54,084
Ze slaapt alleen maar...
580
01:10:54,251 --> 01:10:55,460
...zei je?
581
01:10:59,756 --> 01:11:01,341
Ze slaapt alleen maar.
582
01:11:02,634 --> 01:11:04,052
Ze slaapt alleen maar...
583
01:11:04,469 --> 01:11:05,470
...voor altijd.
584
01:11:06,680 --> 01:11:08,056
En de kus?
585
01:11:08,598 --> 01:11:09,683
Ja, de ware liefdeskus.
586
01:11:12,852 --> 01:11:16,147
Ware liefde bestaat niet.
587
01:11:16,314 --> 01:11:18,733
Maar het is haar
enige kans, Majesteit.
588
01:11:32,580 --> 01:11:33,790
Meesteres.
589
01:12:38,521 --> 01:12:40,398
Wat moeten we nou?
590
01:12:40,565 --> 01:12:42,859
We geven het niet op, toch?
Kom op, meiden.
591
01:12:43,026 --> 01:12:44,986
Waar moeten we dan beginnen?
592
01:12:45,153 --> 01:12:47,697
Ware liefde komt niet zomaar
uit de lucht vallen.
593
01:12:59,709 --> 01:13:01,127
Pardon...
594
01:13:02,087 --> 01:13:04,381
Ik heb geen idee waar ik ben.
595
01:13:04,547 --> 01:13:06,758
In het kasteel van koning Stefan.
596
01:13:10,345 --> 01:13:11,805
Daar moest ik naartoe.
597
01:13:12,597 --> 01:13:14,474
Ik heb geen idee
hoe ik hier ben gekomen.
598
01:13:14,641 --> 01:13:17,644
Waarom ben je hier?
- Dat moest van mijn vader.
599
01:13:17,811 --> 01:13:20,146
Wie is je vader?
- Koning John van Ulstead.
600
01:13:20,814 --> 01:13:22,524
Een prins.
601
01:13:33,660 --> 01:13:35,161
Aurora.
602
01:13:36,287 --> 01:13:38,164
Hij kent haar.
603
01:13:39,707 --> 01:13:41,501
Waarom slaapt ze?
604
01:13:41,668 --> 01:13:43,670
Ze zit gevangen
in een betovering.
605
01:13:43,962 --> 01:13:46,256
Is ze niet beeldschoon?
606
01:13:47,340 --> 01:13:50,301
Het mooiste meisje
dat ik ooit heb gezien.
607
01:13:51,177 --> 01:13:53,263
Wil je haar kussen?
608
01:13:54,848 --> 01:13:55,849
Dolgraag.
609
01:13:56,433 --> 01:13:57,600
Doe het dan.
610
01:13:58,977 --> 01:14:00,895
Dat lijkt me niet gepast.
611
01:14:01,062 --> 01:14:02,814
We hebben elkaar maar
één keer ontmoet.
612
01:14:02,981 --> 01:14:06,818
Nooit gehoord van liefde
op het eerste gezicht? Kus haar.
613
01:14:07,360 --> 01:14:08,236
Toe dan.
614
01:14:12,282 --> 01:14:13,533
Een betovering, zei je?
615
01:14:15,076 --> 01:14:16,828
Kus haar nou.
616
01:15:09,130 --> 01:15:10,632
Je hebt 't niet goed gedaan.
617
01:15:10,798 --> 01:15:13,468
Het moet een ware
liefdeskus zijn.
618
01:15:13,635 --> 01:15:14,928
Hij was het echt.
619
01:15:15,094 --> 01:15:17,597
Wat doen jullie?
- Verder zoeken.
620
01:15:24,896 --> 01:15:26,189
Ik zei het toch.
621
01:15:50,838 --> 01:15:53,341
Ik vraag niet om je vergiffenis...
622
01:15:54,425 --> 01:15:57,971
...want wat ik jou heb aangedaan
is onvergeeflijk.
623
01:16:00,390 --> 01:16:01,975
Ik dacht alleen maar...
624
01:16:03,017 --> 01:16:05,603
...aan haat en wraak.
625
01:16:08,481 --> 01:16:10,483
Lieve Aurora...
626
01:16:12,485 --> 01:16:15,613
...jij hebt gestolen
wat er over was van mijn hart.
627
01:16:16,197 --> 01:16:18,783
En nu ben ik je
voor altijd kwijt.
628
01:16:30,086 --> 01:16:33,256
Ik beloof je dat niemand
je kwaad zal doen...
629
01:16:33,423 --> 01:16:35,550
...voor zolang als ik leef.
630
01:16:36,968 --> 01:16:39,596
Er gaat geen dag voorbij...
631
01:16:39,762 --> 01:16:42,307
...dat ik je glimlach niet mis.
632
01:17:10,710 --> 01:17:12,920
Hallo, peetmoeder.
633
01:17:18,259 --> 01:17:20,136
Hallo, monstertje.
634
01:17:32,857 --> 01:17:34,609
Ware liefde.
635
01:17:48,164 --> 01:17:49,582
Ze is er, Sire.
636
01:18:04,013 --> 01:18:05,890
Gaan we nu terug naar de Moors?
637
01:18:08,226 --> 01:18:09,936
Als je dat wilt.
638
01:18:43,302 --> 01:18:45,221
Stop.
- Terug.
639
01:19:12,498 --> 01:19:13,833
In een draak.
640
01:19:50,703 --> 01:19:52,038
Rennen, Aurora.
641
01:22:00,666 --> 01:22:02,001
Genoeg...
642
01:22:07,965 --> 01:22:09,675
Hoe voelt het...
643
01:22:10,927 --> 01:22:13,512
...als fee zonder vleugels...
644
01:22:16,599 --> 01:22:19,602
...in een wereld
waar je niet thuishoort?
645
01:23:08,567 --> 01:23:09,485
Dood haar.
646
01:23:10,653 --> 01:23:11,237
Dood haar.
647
01:23:45,771 --> 01:23:47,106
Schiet haar dood.
648
01:24:51,295 --> 01:24:52,505
Het is voorbij.
649
01:26:12,418 --> 01:26:15,254
Maleficent haalde de muur
van doornen neer...
650
01:26:15,421 --> 01:26:17,798
...en zette haar kroon af.
651
01:26:19,008 --> 01:26:22,928
Ze nodigde Aurora uit om te zien
hoe 't ooit was in de Moors.
652
01:26:23,012 --> 01:26:26,348
Lang geleden, toen Maleficent
nog een kind was...
653
01:26:26,432 --> 01:26:28,601
...en haar hart nog blij.
654
01:26:29,268 --> 01:26:31,896
En dat was het nu weer.
655
01:26:35,274 --> 01:26:37,610
Maar dat was niet alles.
656
01:26:48,829 --> 01:26:51,457
Daar is ze.
Schiet op, ze wachten.
657
01:26:51,790 --> 01:26:53,125
Wacht op mij.
658
01:26:54,001 --> 01:26:56,337
Deze kroon is voor onze
kleine Aurora...
659
01:26:56,462 --> 01:26:59,840
...voor wie we de beste jaren
van ons leven...
660
01:27:00,299 --> 01:27:01,717
Laat maar.
661
01:27:06,722 --> 01:27:09,850
Onze koninkrijken zijn verenigd.
662
01:27:11,685 --> 01:27:13,729
Hier is jullie koningin.
663
01:27:15,856 --> 01:27:20,069
Het verhaal is dus niet helemaal
zoals het verteld wordt...
664
01:27:20,486 --> 01:27:21,862
...en ik kan het weten...
665
01:27:22,029 --> 01:27:26,825
...want ooit noemden ze mij
de Schone Slaapster.
666
01:28:00,067 --> 01:28:03,737
Mijn koninkrijk werd
niet verenigd door een held...
667
01:28:03,904 --> 01:28:07,032
...of een schurk,
zoals de legende had voorspeld...
668
01:28:07,199 --> 01:28:11,412
...maar door iemand die zowel
een held als een schurk was.
669
01:28:12,371 --> 01:28:15,916
En haar naam was Maleficent.