1 00:00:29,578 --> 00:00:32,582 옛날 이야기를 새롭게 들려드리죠 2 00:00:32,706 --> 00:00:36,086 여러분이 아는 그 얘긴지 들어보세요 3 00:00:36,542 --> 00:00:37,838 먼 옛날 4 00:00:38,170 --> 00:00:41,590 아주 사이가 나쁜 두 왕국이 있었어요 5 00:00:41,714 --> 00:00:44,342 서로 사이가 너무 나빠서 6 00:00:44,510 --> 00:00:48,514 누군가 나서지 않는 한 7 00:00:48,682 --> 00:00:50,682 화해는 불가능했죠 8 00:00:50,850 --> 00:00:54,186 그 중 한 왕국은 욕심 많은 왕이 9 00:00:54,354 --> 00:00:57,730 사람들을 다스리고 있었어요 10 00:00:58,190 --> 00:01:00,150 그들은 풍요롭고 아름다운 11 00:01:00,274 --> 00:01:03,446 이웃나라를 늘 시샘했죠 12 00:01:04,362 --> 00:01:06,742 옆나라인 무어스엔 13 00:01:06,866 --> 00:01:11,162 이상하고 신비로운 존재들이 가득했거든요 14 00:01:11,746 --> 00:01:13,746 이들은 왕의 지배를 받지 않고 15 00:01:14,498 --> 00:01:16,126 서로를 의지하며 살고있었죠 16 00:01:18,710 --> 00:01:21,714 높은 절벽 위 큰 나무에 사는 17 00:01:22,506 --> 00:01:24,134 소녀 역시 그랬어요 18 00:01:24,842 --> 00:01:27,802 겉보기엔 그냥 소녀지만 19 00:01:28,386 --> 00:01:31,430 평범한 소녀는 아니었어요 20 00:01:31,806 --> 00:01:34,894 그녀는 요정이었답니다 21 00:02:02,214 --> 00:02:03,714 이제 됐어 22 00:02:04,838 --> 00:02:06,426 그녀의 이름은 23 00:02:06,674 --> 00:02:08,218 말레피센트였어요 24 00:02:17,938 --> 00:02:19,770 좋은 아침, 샨테렐씨! 25 00:02:20,190 --> 00:02:21,774 모자가 멋지네요 26 00:02:27,362 --> 00:02:29,322 안돼, 안돼, 하지 마! 27 00:02:34,618 --> 00:02:35,706 못 맞췄지롱! 28 00:02:37,246 --> 00:02:38,206 좋은 아침 29 00:02:38,290 --> 00:02:39,290 좋은 아침 30 00:02:46,922 --> 00:02:49,342 정말 근사하네 31 00:02:58,810 --> 00:03:00,270 그게 무슨 소리야? 32 00:03:00,394 --> 00:03:01,438 나도 몰라 33 00:03:01,562 --> 00:03:03,982 인간이 나타났다잖아 34 00:03:05,818 --> 00:03:06,818 웬 수선이야? 35 00:03:06,942 --> 00:03:07,862 수비대가... 36 00:03:07,986 --> 00:03:10,282 -닥쳐, 내가 말할래 -내 차례야 37 00:03:10,406 --> 00:03:12,450 순서 몰라? 난 이번, 넌 다음 번! 38 00:03:13,450 --> 00:03:16,622 저번에 네가 말했으니까 이번엔 내 차례야 39 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 뭔데 그래? 40 00:03:18,662 --> 00:03:19,666 좋아! 41 00:03:20,250 --> 00:03:21,290 고맙다 42 00:03:21,790 --> 00:03:23,002 국경 수비대가... 43 00:03:23,334 --> 00:03:26,670 수비대가 보석 웅덩이에서 인간을 발견했대 44 00:03:28,590 --> 00:03:30,010 미안 45 00:03:34,678 --> 00:03:36,850 늘 저래 날개 크면 다야? 46 00:03:37,474 --> 00:03:40,518 인간이 나타나다니... 또 전쟁 나면 어쩌지? 47 00:03:52,738 --> 00:03:53,698 난 겁 안 나 48 00:03:54,574 --> 00:03:57,910 어차피 가까이에서 인간을 본 적도 없어 49 00:03:58,954 --> 00:04:00,290 나와봐! 50 00:04:00,666 --> 00:04:03,374 싫어 나가면 날 죽일 거야 51 00:04:03,502 --> 00:04:04,378 그리고 52 00:04:04,626 --> 00:04:06,294 쟤들 너무 징그러워 53 00:04:07,586 --> 00:04:09,046 너 참 무례하구나 54 00:04:09,758 --> 00:04:12,718 신경 쓰지 마, 발타자르 넌 잘 생겼어 55 00:04:15,762 --> 00:04:17,430 도둑질은 나쁘지만 56 00:04:17,638 --> 00:04:19,810 그렇다고 널 죽이진 않아 57 00:04:19,934 --> 00:04:20,810 나와 58 00:04:21,058 --> 00:04:22,726 당장 나오라고! 59 00:04:35,406 --> 00:04:36,742 너, 다 큰 거니? 60 00:04:37,910 --> 00:04:38,742 아니 61 00:04:39,746 --> 00:04:41,954 어린 남자애인가 봐 62 00:04:42,498 --> 00:04:44,334 너도 어린 여자애네 63 00:04:45,082 --> 00:04:46,418 보기엔... 64 00:04:46,542 --> 00:04:47,546 넌 누구야? 65 00:04:47,962 --> 00:04:49,506 스테판이라고 해 66 00:04:50,422 --> 00:04:51,382 넌 누군데? 67 00:04:51,758 --> 00:04:53,426 말레피센트야 68 00:04:56,594 --> 00:04:57,970 그래, 알았어 69 00:04:59,430 --> 00:05:00,598 그거 돌려줘 70 00:05:01,474 --> 00:05:02,686 뭘 돌려줘? 71 00:05:23,706 --> 00:05:26,834 물에 버릴 줄 알았으면 안 줬을 거야 72 00:05:27,458 --> 00:05:28,794 버린 게 아니고 73 00:05:29,002 --> 00:05:32,838 집으로 돌려보낸 거야 너도 돌려보낼 거고... 74 00:05:36,594 --> 00:05:38,970 언젠가 난 저기서 살 거야 75 00:05:39,138 --> 00:05:40,930 저 성에서... 76 00:05:44,518 --> 00:05:46,062 지금은 어디 사는데? 77 00:05:47,770 --> 00:05:48,774 헛간 78 00:05:49,146 --> 00:05:51,150 부모님이 농부구나? 79 00:05:52,150 --> 00:05:54,154 다 돌아가셨어 80 00:05:56,782 --> 00:05:57,906 나도 81 00:06:02,494 --> 00:06:03,994 나중에 또 보자 82 00:06:04,162 --> 00:06:06,498 여기 또 오면 안 돼 83 00:06:06,622 --> 00:06:08,794 다칠지도 몰라 84 00:06:11,754 --> 00:06:12,798 또 오면 85 00:06:12,922 --> 00:06:14,882 그때도 너 여기 있을 거야? 86 00:06:16,842 --> 00:06:17,886 아마도 87 00:06:21,762 --> 00:06:22,514 왜? 88 00:06:22,806 --> 00:06:25,894 쇠붙이가 닿으면 요정의 몸은 타버려 89 00:06:26,686 --> 00:06:27,562 미안해 90 00:06:34,902 --> 00:06:36,654 날개 멋지다 91 00:06:38,530 --> 00:06:42,202 손을 잡기 위해 자신이 가진 전부인 92 00:06:42,534 --> 00:06:44,538 반지를 버리는 걸 보고 93 00:06:44,954 --> 00:06:46,914 말레피센트는 놀랐어요 94 00:06:47,830 --> 00:06:50,710 그리고 감동했죠 95 00:06:50,918 --> 00:06:54,214 보물을 훔치려 했던 어린 도둑도 96 00:06:55,214 --> 00:06:57,674 더 소중한 걸 얻었어요 97 00:06:58,050 --> 00:06:59,594 말레피센트? 98 00:07:02,222 --> 00:07:03,682 말레피센트! 99 00:07:08,562 --> 00:07:09,810 결국 또 왔네 100 00:07:10,146 --> 00:07:11,606 몇 주나 지난 뒤에... 101 00:07:13,566 --> 00:07:15,566 위험해도 오고 싶었어 102 00:07:16,150 --> 00:07:18,570 넌 주로 뭘 하면서 노니? 103 00:07:28,162 --> 00:07:32,250 스테판과 말레피센트는 친구가 됐어요 104 00:07:32,750 --> 00:07:36,086 인간과 요정들간의 오랜 미움이 105 00:07:36,254 --> 00:07:40,174 적어도 둘 사이에선 사라진 듯했죠 106 00:07:41,842 --> 00:07:45,930 우정은 서서히 다른 감정으로 변해갔어요 107 00:07:53,062 --> 00:07:55,106 그녀의 16번째 생일날 108 00:07:55,522 --> 00:07:57,942 스테판은 선물을 줬어요 109 00:08:00,278 --> 00:08:03,282 이건 진정한 사랑의 키스라면서... 110 00:08:05,994 --> 00:08:07,954 하지만 그렇지 못했죠 111 00:08:09,998 --> 00:08:14,670 야심 많은 스테판의 마음은 말레피센트를 떠나 112 00:08:14,918 --> 00:08:18,754 점차 인간의 나라 쪽으로 기울어졌어요 113 00:08:19,130 --> 00:08:22,010 한편 말레피센트는 요정들 중에서 114 00:08:22,174 --> 00:08:25,010 가장 능력이 뛰어나 무어스의 수호자가 됐죠 115 00:09:12,850 --> 00:09:14,810 그녀는 혼자있는 시간이 많아졌고 116 00:09:15,230 --> 00:09:17,982 스테판이 어딨는지 때론 궁금했어요 117 00:09:18,814 --> 00:09:22,110 남자들의 탐욕과 야망을 그녀는 몰랐죠 118 00:09:23,362 --> 00:09:25,282 하지만 곧 알게 돼요 119 00:09:26,114 --> 00:09:29,366 무어스가 강해진 걸 알게 된 인간 나라의 왕이 120 00:09:30,242 --> 00:09:33,206 침략할 마음을 먹었기 때문이죠 121 00:09:54,226 --> 00:09:56,102 수비대 정지! 122 00:09:57,146 --> 00:09:58,730 수비대 정지! 123 00:10:09,910 --> 00:10:11,286 바로 저기다! 124 00:10:12,118 --> 00:10:16,166 마법을 쓰는 괴물들이 도사리고 있어서 125 00:10:16,290 --> 00:10:19,750 누구도 접근 못하는 저 곳을 126 00:10:20,002 --> 00:10:22,254 우리가 박살내자! 127 00:10:42,150 --> 00:10:44,778 더 이상 접근하지 마라! 128 00:10:46,026 --> 00:10:47,446 왕은 129 00:10:47,778 --> 00:10:51,910 날개 달린 괴물의 명령 따윈 듣지 않는다 130 00:10:54,246 --> 00:10:57,914 넌 나에겐 왕이 아니다! 131 00:11:04,086 --> 00:11:05,254 머리를 가져와라 132 00:11:05,382 --> 00:11:06,298 보병 부대! 133 00:11:11,138 --> 00:11:11,970 전진! 134 00:11:17,474 --> 00:11:19,478 모두 일어나 함께 싸우자! 135 00:11:25,402 --> 00:11:26,986 대열을 정비하라! 136 00:11:39,830 --> 00:11:41,334 어둠의 괴물들이다! 137 00:12:03,522 --> 00:12:05,106 공격! 138 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 너! 139 00:13:08,294 --> 00:13:09,422 왕을 수호하라! 140 00:13:17,430 --> 00:13:18,346 넌 이 땅을 못 가져! 141 00:13:18,554 --> 00:13:20,434 지금도, 앞으로도! 142 00:13:20,850 --> 00:13:21,681 넌... 143 00:14:00,638 --> 00:14:03,098 왕위에 올랐을 때 난 144 00:14:04,478 --> 00:14:06,978 백성들에게 약속했지 145 00:14:07,646 --> 00:14:09,982 언젠간 무어스와 146 00:14:11,234 --> 00:14:14,318 그 보물들을 쟁취하겠다고... 147 00:14:15,070 --> 00:14:16,490 너희는 모두 148 00:14:17,322 --> 00:14:22,370 그 사명을 함께 이루겠다고 내게 맹세했다 149 00:14:28,626 --> 00:14:29,626 폐하 150 00:14:33,506 --> 00:14:35,674 ‘전쟁에서 패한 왕’ 151 00:14:36,258 --> 00:14:39,302 그게 내가 남길 마지막 모습인가? 152 00:14:40,010 --> 00:14:43,558 다들 내가 죽길 기다리고 있군 153 00:14:44,266 --> 00:14:47,518 난 곧 죽을 것이다 그럼 그 뒤엔? 154 00:14:48,102 --> 00:14:50,146 내가 뽑을 후계자가 155 00:14:50,566 --> 00:14:54,026 이 왕좌와 내 딸을 얻게 되겠지 156 00:14:55,278 --> 00:14:56,570 너희중 누가 157 00:14:57,406 --> 00:14:59,154 그럴 자격이 있는가? 158 00:15:00,158 --> 00:15:03,158 그 날개 달린 괴물을 죽이고 159 00:15:03,286 --> 00:15:05,162 내 원수를 갚는 자가 160 00:15:05,454 --> 00:15:10,042 내가 죽은 뒤 왕관을 쓰게 될 것이다 161 00:15:36,734 --> 00:15:38,402 말레피센트? 162 00:15:39,486 --> 00:15:41,450 말레피센트! 163 00:15:50,582 --> 00:15:52,750 그래 인간들과 사니까 어때? 164 00:15:55,086 --> 00:15:58,214 말레피센트, 경고하러 왔어 165 00:15:58,590 --> 00:16:00,302 당신을 죽이려고 해 166 00:16:01,094 --> 00:16:04,054 헨리 왕은 절대 포기 안 해 167 00:16:06,350 --> 00:16:09,394 부탁이야 날 믿어야 돼 168 00:16:13,562 --> 00:16:15,734 둘은 많은 얘길 나눴고 169 00:16:15,774 --> 00:16:17,610 그간의 서먹함도 사라졌죠 170 00:16:19,110 --> 00:16:23,366 그녀는 그의 욕심과 어리석음을 용서했어요 171 00:16:24,158 --> 00:16:27,246 모든 게 까마득한 옛일처럼 느껴졌어요 172 00:16:30,290 --> 00:16:31,250 목말라? 173 00:17:06,490 --> 00:17:07,702 말레피센트? 174 00:19:23,714 --> 00:19:24,630 이게 뭐냐? 175 00:19:27,842 --> 00:19:30,302 폐하의 원수를 갚았습니다 176 00:19:31,970 --> 00:19:33,974 그 괴물을 처치한 건가? 177 00:19:36,934 --> 00:19:38,726 정말 훌륭하구나 178 00:19:39,478 --> 00:19:41,730 다들 두려워하는 일을 해냈으니 179 00:19:42,730 --> 00:19:44,734 합당한 상을 받아야지 180 00:19:47,318 --> 00:19:51,574 부끄럽지 않은 후계자가 되도록 최선을 다하겠습니다 181 00:19:52,450 --> 00:19:53,866 폐하 182 00:22:05,626 --> 00:22:07,458 잡았다, 요놈! 183 00:22:11,590 --> 00:22:12,466 이 못된 새! 184 00:22:12,590 --> 00:22:13,634 인간으로 185 00:22:27,686 --> 00:22:28,982 악마다! 186 00:22:42,746 --> 00:22:45,622 아름다운 내 몸에 무슨 짓을 한 거요? 187 00:22:45,830 --> 00:22:47,626 맞아죽게 놔둘 걸 그랬나? 188 00:22:49,166 --> 00:22:50,502 글쎄요 189 00:22:50,626 --> 00:22:52,506 불평 그만해 190 00:22:52,754 --> 00:22:54,506 난 널 구해줬어 191 00:22:57,510 --> 00:22:58,762 용서하세요 192 00:22:59,762 --> 00:23:00,930 이름이 뭐지? 193 00:23:01,178 --> 00:23:02,638 디아발 194 00:23:03,514 --> 00:23:06,850 구해준 보답으로 당신의 종이 되겠습니다 195 00:23:07,726 --> 00:23:09,478 뭐든 시키세요 196 00:23:10,730 --> 00:23:11,858 날개 197 00:23:13,650 --> 00:23:15,610 내 날개가 돼줘 198 00:23:34,922 --> 00:23:36,046 이 왕국에 199 00:23:36,550 --> 00:23:37,882 새 왕조를 열 200 00:23:38,550 --> 00:23:41,802 우리의 국왕 스테판 폐하십니다 201 00:24:04,786 --> 00:24:08,954 왕이 되려고 나한테 이런 짓을 한 거군 202 00:24:28,766 --> 00:24:30,602 이제 어쩌죠, 주인님? 203 00:25:09,142 --> 00:25:10,894 날개가 없어! 204 00:25:58,650 --> 00:26:00,026 따님이야 205 00:26:00,234 --> 00:26:04,362 -따님이래, 공주님이야! -공주님이 태어나셨어! 206 00:26:25,382 --> 00:26:26,386 뭐야? 207 00:26:27,386 --> 00:26:28,930 별 일 아니에요 208 00:26:30,222 --> 00:26:31,850 그보다 저기... 209 00:26:32,682 --> 00:26:33,266 뭔데? 210 00:26:36,018 --> 00:26:37,062 애가 태어났어요 211 00:26:38,982 --> 00:26:41,398 스테판 왕과 왕비 사이에서... 212 00:26:46,738 --> 00:26:48,242 곧 세례식이 있답니다 213 00:26:49,698 --> 00:26:51,370 성대하게 치를 거래요 214 00:26:53,246 --> 00:26:55,874 성대한 세례식을 연다 215 00:26:55,998 --> 00:26:57,750 아이를 위해... 216 00:26:59,126 --> 00:27:01,754 그거 참 멋지군 217 00:27:17,770 --> 00:27:20,274 세례식에 온 많은 하객 중엔 218 00:27:20,898 --> 00:27:24,942 축복을 빌어주기 위해 온 세 요정도 있었죠 219 00:27:25,902 --> 00:27:27,114 봐, 아기야! 220 00:27:27,738 --> 00:27:28,446 귀엽네 221 00:27:28,782 --> 00:27:31,910 제발 집중해 두번 말 안 할 거야 222 00:27:39,334 --> 00:27:42,042 인사 드립니다, 폐하 223 00:27:42,170 --> 00:27:44,878 전 무어스의 요정 노트그라스입니다 224 00:27:45,006 --> 00:27:46,798 전 플리틀입니다, 폐하 225 00:27:46,966 --> 00:27:49,342 전 티슬위트입니다, 폐하 226 00:27:51,010 --> 00:27:52,762 선물을 가져왔나 봐요 227 00:27:54,054 --> 00:27:55,934 그냥 선물이 아닙니다 228 00:27:56,058 --> 00:27:58,310 저흰 마법의 힘이 있답니다 229 00:27:59,062 --> 00:28:00,770 아기도 잘 보죠 230 00:28:04,442 --> 00:28:05,442 좋다 231 00:28:10,030 --> 00:28:12,990 사랑스러운 오로라 기원하노니 232 00:28:13,490 --> 00:28:16,162 아름다운 숙녀로 크시길... 233 00:28:21,166 --> 00:28:24,838 전 평생 슬픔이 없길 기원 드립니다 234 00:28:25,086 --> 00:28:29,050 늘 즐겁고 행복한 일만 있으시기를... 235 00:28:34,514 --> 00:28:36,098 어여쁜 공주님 236 00:28:36,934 --> 00:28:39,810 진심으로 기원하나니 언제나... 237 00:29:01,122 --> 00:29:02,998 -말레피센트야! -말레피센트? 238 00:29:14,886 --> 00:29:16,430 이런, 이런 239 00:29:21,270 --> 00:29:25,274 엄청난 하객들이네요 스테판 국왕 폐하 240 00:29:29,402 --> 00:29:30,818 왕족들에... 241 00:29:31,110 --> 00:29:33,906 귀족과 기사들 242 00:29:34,030 --> 00:29:35,074 그리고... 243 00:29:37,410 --> 00:29:38,578 참 재미있군 244 00:29:41,038 --> 00:29:42,998 촌것들도 있네? 245 00:29:50,006 --> 00:29:51,882 솔직히 나, 246 00:29:52,214 --> 00:29:57,054 초대를 못 받아서 굉장히 언짢았어요 247 00:29:57,890 --> 00:29:59,222 당신은 반갑지 않아 248 00:30:08,898 --> 00:30:09,942 이런 249 00:30:10,358 --> 00:30:12,610 좀 민망한 상황이네 250 00:30:13,030 --> 00:30:14,486 기분 안 나빠요? 251 00:30:16,074 --> 00:30:18,326 아뇨, 전혀! 252 00:30:20,954 --> 00:30:24,498 나쁜 감정이 없다는 걸 보여주기 위해서 253 00:30:24,622 --> 00:30:29,126 나도 저 아이에게 선물을 하나 주죠 254 00:30:29,294 --> 00:30:30,878 아니, 선물 필요 없어! 255 00:30:34,506 --> 00:30:36,258 공주님에게서 떨어져! 256 00:30:36,386 --> 00:30:38,222 그래, 떨어져! 257 00:30:55,402 --> 00:30:58,242 너희들 모두 잘 들어라 258 00:31:00,658 --> 00:31:06,374 공주는 아주 우아하고 아름답게 자랄 것이다 259 00:31:06,998 --> 00:31:10,254 모두에게 사랑 받으면서... 260 00:31:10,962 --> 00:31:12,254 좋은 선물이군요 261 00:31:16,510 --> 00:31:17,678 이러지 마 262 00:31:33,358 --> 00:31:34,402 하지만 263 00:31:36,654 --> 00:31:41,534 열여섯번째 생일날이 저물기 전에 264 00:31:42,118 --> 00:31:46,038 공주는 물레 바늘에 손가락을 찔려 265 00:31:46,162 --> 00:31:48,582 죽음과 같은 잠에 빠질 것이다! 266 00:31:49,418 --> 00:31:51,042 그 잠에서 결코 267 00:31:51,166 --> 00:31:53,714 깨어나지 못하리라 268 00:31:54,714 --> 00:31:57,298 제발 이러지 마 내가 빌게 269 00:31:59,550 --> 00:32:01,430 비는 꼴 보기 좋네 270 00:32:03,430 --> 00:32:05,142 또 빌어봐 271 00:32:23,410 --> 00:32:24,578 간청하오 272 00:32:27,078 --> 00:32:28,454 좋아 273 00:32:32,710 --> 00:32:37,590 공주는 죽음의 잠에서 깨어날 수 있다 274 00:32:38,634 --> 00:32:41,010 단, 진정한 275 00:32:41,762 --> 00:32:44,094 사랑의 키스를 받을 때만! 276 00:32:46,474 --> 00:32:49,266 이 저주는 영원히 계속되리라! 277 00:32:49,518 --> 00:32:52,522 그 어떤 힘으로도 못 바꾸리라 278 00:33:08,118 --> 00:33:10,290 왕은 나라의 모든 물레를 279 00:33:10,498 --> 00:33:12,582 압수하라고 명령했어요 280 00:33:13,082 --> 00:33:17,378 그리곤 다신 쓸 수 없게 모두 부수고 태워 281 00:33:17,506 --> 00:33:21,510 성 안 깊은 구덩이에 던져버렸어요 282 00:33:22,550 --> 00:33:25,514 그리고 세 요정에겐 아기를 283 00:33:25,638 --> 00:33:27,306 멀리 데려가, 284 00:33:28,138 --> 00:33:33,394 16년하고 하루 동안 몰래 키워달라고 부탁했죠 285 00:33:37,650 --> 00:33:41,318 스테판은 굳게 잠긴 성 안에 틀어박혔고 286 00:33:41,654 --> 00:33:44,822 군사들은 말레피센트를 잡기 위해 287 00:33:45,366 --> 00:33:48,410 멀리까지 그녀를 쫓았지만 288 00:33:48,662 --> 00:33:51,246 그녀는 무어스에 가시덤불로 289 00:33:51,370 --> 00:33:54,790 장벽을 쳐버렸어요 다시는 290 00:33:55,126 --> 00:33:57,170 인간들이 침범 못하게... 291 00:33:58,838 --> 00:34:02,174 그리곤 자신이 불러온 재앙을 292 00:34:02,342 --> 00:34:04,842 기뻐하며 즐겼죠 293 00:34:08,514 --> 00:34:10,434 요정들의 임무는 294 00:34:10,850 --> 00:34:14,854 숲 속 오두막에서 공주를 키우는 것이었어요 295 00:34:15,354 --> 00:34:18,190 오, 맙소사, 이게 뭐야? 296 00:34:18,690 --> 00:34:20,482 돼지 움막 같네 297 00:34:20,818 --> 00:34:22,318 가자 298 00:34:23,862 --> 00:34:26,282 애가 더 작으면 좋겠네 299 00:34:26,406 --> 00:34:27,866 우리가 더 크든가! 300 00:34:28,198 --> 00:34:31,702 그보단 변장을 하는 게 더 시급해 301 00:34:31,830 --> 00:34:33,706 변장? 302 00:34:33,830 --> 00:34:35,374 애를 돌보려면 303 00:34:35,542 --> 00:34:37,374 사람처럼 보여야 돼 304 00:34:37,878 --> 00:34:41,130 그러니까 이리들 모여봐 305 00:34:41,670 --> 00:34:45,674 준비 하나, 둘, 셋, 커져라! 306 00:34:49,470 --> 00:34:50,390 제대로 됐네 307 00:34:50,682 --> 00:34:51,682 좋아 308 00:34:52,806 --> 00:34:55,726 이제 우린 더 이상 요정이 아냐 309 00:34:55,854 --> 00:34:59,858 숲에서 고아를 키우는 여편네들이지, 그러니까 310 00:35:00,398 --> 00:35:01,482 날아다녀선 안돼 311 00:35:01,610 --> 00:35:05,238 -날면 안된다고? -그래, 마법도 쓰면 안돼 312 00:35:05,614 --> 00:35:06,490 마법도? 313 00:35:07,154 --> 00:35:10,910 -여기 진짜 외졌네 -안전하긴 하겠군 314 00:35:17,498 --> 00:35:21,254 여기 있었구나 왜 자꾸만 숨어? 315 00:35:21,378 --> 00:35:23,590 자, 어서 들어가자 316 00:35:41,898 --> 00:35:45,610 정말 못생겼네 불쌍할 정도야 317 00:35:55,370 --> 00:35:57,666 난 네가 싫어 요 괴물아 318 00:36:04,254 --> 00:36:08,258 요정들은 아기 키우는 데 소질이 없었어요 319 00:36:08,718 --> 00:36:10,426 왜 자꾸 우는 거야? 320 00:36:10,470 --> 00:36:11,762 배 고픈가 봐 321 00:36:12,930 --> 00:36:14,806 그럼 먹을 걸 줘 322 00:36:25,318 --> 00:36:27,486 자, 맘마 323 00:36:27,654 --> 00:36:29,238 어서 먹어 324 00:36:35,494 --> 00:36:38,246 쟤들이 키우면 굶어죽겠네 325 00:36:51,342 --> 00:36:52,846 간지러워 326 00:37:20,874 --> 00:37:21,750 왜? 327 00:37:21,914 --> 00:37:22,874 속였잖아 328 00:37:23,374 --> 00:37:24,378 나도 봤어 329 00:37:24,542 --> 00:37:25,670 다시 시작하자 330 00:37:25,794 --> 00:37:26,838 맘대로 해 331 00:37:27,046 --> 00:37:29,838 욕심 많은 뚱땡이 염소! 332 00:37:32,550 --> 00:37:33,886 뚱땡이 염소 333 00:37:38,014 --> 00:37:39,014 그만해 334 00:37:40,018 --> 00:37:41,642 난 아무 짓도 안 했어 335 00:37:43,770 --> 00:37:45,062 너 아니면 얘겠지 336 00:37:45,522 --> 00:37:46,482 나 아냐 337 00:37:46,522 --> 00:37:50,070 너흰 날 갖고 놀았어 절대 용서 못 해 338 00:37:51,902 --> 00:37:52,906 그만하라고! 339 00:38:12,674 --> 00:38:13,966 다 너 때문이야! 340 00:38:25,522 --> 00:38:26,982 어때? 재밌잖아 341 00:38:29,566 --> 00:38:32,654 스테판은 망상과 분노 속에 342 00:38:32,778 --> 00:38:35,990 점차 그 마음이 어두워져 갔어요 343 00:38:36,114 --> 00:38:37,114 불태워라! 344 00:38:38,994 --> 00:38:39,994 점화! 345 00:38:43,454 --> 00:38:44,458 발사! 346 00:39:18,450 --> 00:39:19,114 달아나! 347 00:39:33,090 --> 00:39:34,174 실패했다고? 348 00:39:36,090 --> 00:39:40,010 장벽이 불에 타질 않습니다 파괴할 수가 없습니다 349 00:39:45,182 --> 00:39:47,646 파괴할 수 없는 건 없어! 350 00:39:48,522 --> 00:39:49,438 그 장벽도, 351 00:39:49,562 --> 00:39:50,774 말레피센트도! 352 00:39:51,190 --> 00:39:53,026 그녀의 저주도! 353 00:40:11,126 --> 00:40:13,002 대장장이들을 데려오라 354 00:40:50,750 --> 00:40:52,002 저것 봐 355 00:40:52,250 --> 00:40:55,794 꼬마 괴물이 곧 절벽에서 떨어지겠네 356 00:41:21,990 --> 00:41:22,782 뭐! 357 00:41:41,298 --> 00:41:43,134 안녕 358 00:41:55,062 --> 00:41:56,190 저리 가 359 00:41:56,942 --> 00:41:58,026 가 360 00:41:58,858 --> 00:41:59,942 가라고 361 00:42:02,194 --> 00:42:04,238 난 어린애는 질색이야 362 00:42:06,826 --> 00:42:08,786 올려줘 363 00:42:27,262 --> 00:42:28,974 어서 가, 빨리 가 364 00:42:41,358 --> 00:42:42,986 말레피센트의 말처럼 365 00:42:43,194 --> 00:42:47,198 오로라는 우아하고 아름답게 자랐어요 366 00:42:50,202 --> 00:42:51,702 예쁜 새야 367 00:42:53,622 --> 00:42:55,706 저 멀리 있는 멋진 궁전을 368 00:42:55,874 --> 00:42:58,042 그녀는 기억 못했죠 369 00:43:00,838 --> 00:43:05,090 계절이 바뀌고 꽃이 자라듯이 370 00:43:05,674 --> 00:43:07,010 그녀도 자랐어요 371 00:43:21,106 --> 00:43:22,110 안녕 372 00:43:23,194 --> 00:43:24,194 이리 온 373 00:43:30,074 --> 00:43:31,242 옳지 374 00:43:31,370 --> 00:43:34,790 그녀는 자신을 둘러싼 세상과 375 00:43:38,250 --> 00:43:42,670 가시 장벽 너머의 세계가 궁금했어요 376 00:43:52,930 --> 00:43:54,934 호기심 많은 꼬마 괴물 같으니... 377 00:43:55,894 --> 00:43:59,022 장벽을 넘고 싶은 건 그녀만이 아니었어요 378 00:44:02,774 --> 00:44:03,774 봐 379 00:44:05,402 --> 00:44:08,946 -혹시 저게 말레피센트인가? -모르겠어 380 00:44:13,742 --> 00:44:15,122 나한테 데려와 381 00:44:19,290 --> 00:44:21,378 아냐 그냥 촌뜨기 계집애야 382 00:45:15,514 --> 00:45:16,514 말레피센트다! 383 00:46:21,914 --> 00:46:22,998 나한테 그럴 수 있어요? 384 00:46:23,250 --> 00:46:25,126 시키는 건 다 한다며? 385 00:46:25,334 --> 00:46:26,418 개가 되는 건 싫어요 386 00:46:27,170 --> 00:46:28,838 개가 아니고 늑대야 387 00:46:29,298 --> 00:46:30,462 그거나 그거나! 388 00:46:31,046 --> 00:46:34,302 둘 다 더럽고 사납고 새도 잡아먹는다고요 389 00:46:34,550 --> 00:46:37,598 알았어, 다음엔 애벌레로 만들어줄게 390 00:46:37,930 --> 00:46:41,390 애벌레야 괜찮죠 더러운 개만 아니면... 391 00:46:51,278 --> 00:46:53,110 참 별난 애야 392 00:48:34,590 --> 00:48:36,090 거기 있는 거 알아요 393 00:48:36,466 --> 00:48:38,050 겁내지 마요 394 00:48:41,554 --> 00:48:43,054 겁나지 않아 395 00:48:44,222 --> 00:48:45,726 그럼 나와요 396 00:48:46,682 --> 00:48:48,478 그럼 네가 겁 먹을걸? 397 00:48:49,102 --> 00:48:50,438 겁 안 먹어요 398 00:49:07,538 --> 00:49:08,706 나 당신 알아요 399 00:49:10,542 --> 00:49:11,582 그래? 400 00:49:14,126 --> 00:49:16,086 내 수호 요정이잖아요 401 00:49:19,090 --> 00:49:19,674 뭐? 402 00:49:20,134 --> 00:49:21,678 수호 요정이오 403 00:49:22,426 --> 00:49:24,598 항상 날 지켜줬잖아요 404 00:49:25,262 --> 00:49:27,266 곁에 있는 거 늘 느꼈어요 405 00:49:28,766 --> 00:49:29,602 어떻게? 406 00:49:30,142 --> 00:49:32,314 어릴 때부터 당신 그림자가 407 00:49:32,438 --> 00:49:34,146 날 따라다녔어요 408 00:49:34,438 --> 00:49:37,274 어딜 가든 당신 그림자가 있었죠 409 00:49:40,362 --> 00:49:41,782 너도 기억나 410 00:49:42,406 --> 00:49:43,782 예쁜 새야 411 00:49:45,702 --> 00:49:47,118 디아발이야 412 00:49:52,166 --> 00:49:53,290 안녕, 오로라 413 00:49:55,626 --> 00:49:58,170 당신이 어릴 때부터 지켜봐 왔어요 414 00:50:05,262 --> 00:50:07,558 상상했던 거랑 똑같아요 415 00:50:08,222 --> 00:50:09,306 여긴 너무 멋져요 416 00:50:10,266 --> 00:50:12,270 늘 오고 싶었... 417 00:50:59,190 --> 00:51:01,194 잘 자라, 꼬마 괴물 418 00:51:13,622 --> 00:51:15,290 날 비웃는군 419 00:51:16,290 --> 00:51:18,418 내가 모를 줄 알고? 420 00:51:19,378 --> 00:51:22,546 난 네 속셈을 훤히 다 알아 421 00:51:22,674 --> 00:51:23,634 폐하 422 00:51:23,882 --> 00:51:26,342 왕비께서 와달라십니다 423 00:51:26,802 --> 00:51:27,718 나가라 424 00:51:28,430 --> 00:51:30,182 많이 편찮으십니다 425 00:51:30,722 --> 00:51:31,890 오늘 밤을 426 00:51:32,226 --> 00:51:34,434 넘기시기 힘들 듯합니다 427 00:51:37,686 --> 00:51:41,274 지금 대화중인 거 안 보이느냐? 428 00:51:49,658 --> 00:51:52,370 저주가 끝나는 날 말레피센트가 429 00:51:52,746 --> 00:51:54,414 날 찾아오겠지 430 00:51:54,538 --> 00:51:56,538 기꺼이 맞아주마 431 00:52:10,846 --> 00:52:12,598 너무 아름답네요 432 00:53:28,342 --> 00:53:30,466 저주를 거두노라 433 00:53:31,678 --> 00:53:33,802 저주여, 사라져라 434 00:53:35,682 --> 00:53:37,558 저주를 거두노라 435 00:53:38,518 --> 00:53:40,646 저주여, 사라져라 436 00:53:42,686 --> 00:53:44,566 저주를 거두노라! 437 00:53:44,898 --> 00:53:47,566 저주여, 사라져라! 438 00:53:48,526 --> 00:53:50,030 저주를 거두노라! 439 00:53:50,946 --> 00:53:53,906 저주여, 사라져라! 440 00:53:56,370 --> 00:53:58,914 저주여, 사라져라! 441 00:54:07,294 --> 00:54:10,714 이 저주는 영원히 계속되리라 442 00:54:11,550 --> 00:54:14,386 그 어떤 힘으로도 못 막으리라 443 00:54:36,074 --> 00:54:37,786 요정은 모두 날개가 있나요? 444 00:54:41,078 --> 00:54:42,666 대부분은... 445 00:54:43,082 --> 00:54:44,710 당신은 왜 없죠? 446 00:54:45,918 --> 00:54:47,754 다들 날아다니는데... 447 00:54:50,338 --> 00:54:52,466 난 날개를 도둑 맞았어 448 00:54:53,050 --> 00:54:54,594 더 이상은 묻지 마 449 00:54:55,678 --> 00:54:57,094 어떤 색이었어요? 450 00:54:58,598 --> 00:54:59,598 컸나요? 451 00:55:02,894 --> 00:55:06,062 너무 커서 걸을 땐 땅에 끌렸지 452 00:55:07,606 --> 00:55:09,358 힘도 강해서 453 00:55:09,858 --> 00:55:12,818 구름과 바람을 뚫고 날아도 454 00:55:13,986 --> 00:55:15,614 끄떡 없었어 455 00:55:16,574 --> 00:55:18,410 든든하고 456 00:55:18,950 --> 00:55:20,370 믿음직했지 457 00:55:46,978 --> 00:55:49,942 그녀가 오고 있어 그녀가... 458 00:55:55,070 --> 00:55:56,030 일꾼들 어디 있나? 459 00:55:58,074 --> 00:55:59,574 자고 있습니다, 폐하 460 00:55:59,826 --> 00:56:02,162 당장 깨워서 작업해 461 00:56:02,702 --> 00:56:04,122 다들 지쳤습니다 462 00:56:04,454 --> 00:56:06,998 동 트면 바로 작업하겠습니다 463 00:56:08,958 --> 00:56:11,002 지금 작업해야 돼 464 00:56:11,170 --> 00:56:13,006 이른 새벽입니다 465 00:56:16,174 --> 00:56:17,010 그래 466 00:56:18,842 --> 00:56:19,846 그래 467 00:56:21,138 --> 00:56:22,682 이른 새벽이지 468 00:56:25,182 --> 00:56:26,894 그러니까 깨워 469 00:56:27,186 --> 00:56:28,770 폐하 470 00:56:29,898 --> 00:56:31,106 깨우라고! 471 00:56:31,438 --> 00:56:33,026 당장 작업 시작해 472 00:56:33,190 --> 00:56:36,194 시간이 없다, 어서 깨워! 473 00:57:05,934 --> 00:57:06,974 오로라? 474 00:57:08,186 --> 00:57:09,646 이리 와봐 475 00:57:19,070 --> 00:57:20,490 앉거라 476 00:57:24,950 --> 00:57:26,702 얘기할 게 있다 477 00:57:27,078 --> 00:57:28,706 뭔데요? 478 00:57:30,706 --> 00:57:33,586 이 세상엔 악이 존재해 479 00:57:34,710 --> 00:57:36,754 하지만 난 널 못 지켜줘 480 00:57:37,758 --> 00:57:40,594 저 곧 16살 돼요 수호 요정님 481 00:57:40,718 --> 00:57:42,218 저 자신을 지킬 수 있어요 482 00:57:42,718 --> 00:57:44,262 그렇겠지 483 00:57:47,098 --> 00:57:48,226 내 말 뜻은... 484 00:57:48,558 --> 00:57:49,558 더 크면 485 00:57:50,518 --> 00:57:54,650 전 이곳 무어스에서 요정님과 함께 살 거예요 486 00:57:54,858 --> 00:57:57,110 그럼 서로 돌봐줄 수 있잖아요 487 00:58:02,822 --> 00:58:05,786 더 클 때까지 기다릴 필요 없어 488 00:58:05,950 --> 00:58:07,246 지금 여기서 살아도 돼 489 00:58:09,078 --> 00:58:10,706 그럼 그럴래요 490 00:58:11,206 --> 00:58:12,706 나무 위에서 자고 491 00:58:12,958 --> 00:58:14,710 열매를 따먹으며 492 00:58:14,834 --> 00:58:17,714 요정들과 친구가 될 거예요 493 00:58:19,882 --> 00:58:21,966 평생 여기서 행복하게 살래요 494 00:58:23,010 --> 00:58:25,638 이모들한테 내일 말할래요 495 00:58:28,306 --> 00:58:29,890 내일 보자 496 00:58:30,934 --> 00:58:31,894 너무 설레요 497 00:58:48,910 --> 00:58:51,330 이모들, 나 곧 16살 돼요 498 00:58:51,662 --> 00:58:53,706 독립할 나이라고요 499 00:58:53,834 --> 00:58:57,002 아뇨 이모들을 사랑하지만 500 00:58:57,838 --> 00:58:59,590 이젠 헤어질 시간이에요 501 00:59:00,046 --> 00:59:01,674 늘 고마웠어요 502 00:59:01,882 --> 00:59:04,678 실수로 내게 거미를 먹였을 때 빼곤... 503 00:59:09,806 --> 00:59:10,934 안녕 504 00:59:13,642 --> 00:59:15,186 미안하지만 505 00:59:15,354 --> 00:59:20,066 스테판 왕의 성으로 가다가 길을 잃었는데 506 00:59:20,274 --> 00:59:21,358 도와줄래요? 507 00:59:22,694 --> 00:59:25,198 미안해요 갑자기 다가가서... 508 00:59:31,786 --> 00:59:33,206 용서하세요 509 00:59:36,206 --> 00:59:37,710 저쪽이에요 510 00:59:42,214 --> 00:59:44,050 성 말이에요 511 00:59:49,678 --> 00:59:50,890 이름이 뭐예요? 512 00:59:51,222 --> 00:59:52,682 필립 513 00:59:54,350 --> 00:59:55,810 안녕, 필립 514 00:59:57,102 --> 00:59:58,354 당신은요? 515 00:59:59,774 --> 01:00:01,066 오로라예요 516 01:00:02,402 --> 01:00:04,194 안녕, 오로라 517 01:00:10,074 --> 01:00:11,118 반가웠어요 518 01:00:11,242 --> 01:00:14,998 다시 사과하죠 바보 같이 덤벙댄 거... 519 01:00:16,830 --> 01:00:18,126 용서해드리죠 520 01:00:18,918 --> 01:00:20,126 고마워요 521 01:00:22,878 --> 01:00:24,422 그럼 가볼게요 522 01:00:25,966 --> 01:00:27,302 안녕 523 01:00:38,894 --> 01:00:40,854 올 때 이 길로 오세요? 524 01:00:42,818 --> 01:00:44,026 꼭 이 길로 올게요 525 01:00:45,986 --> 01:00:47,406 그럼 곧 만나요 526 01:00:48,154 --> 01:00:49,446 또 만나요 527 01:00:50,282 --> 01:00:51,450 안녕, 필립 528 01:00:51,782 --> 01:00:53,870 안녕, 다시 만나요 529 01:01:03,294 --> 01:01:05,006 그만 좀 해 530 01:01:10,970 --> 01:01:12,430 봤죠? 531 01:01:12,930 --> 01:01:14,430 저 청년이 해답이에요 532 01:01:16,182 --> 01:01:17,226 아냐, 디아발 533 01:01:17,394 --> 01:01:18,310 맞아요 534 01:01:18,434 --> 01:01:20,978 진정한 사랑의 키스로 저주를 풀 수 있어요 535 01:01:21,146 --> 01:01:23,274 진정한 사랑의 키스? 536 01:01:23,398 --> 01:01:25,318 그런 건 없어 537 01:01:26,818 --> 01:01:30,154 그래서 그런 저주를 내렸던 거야 538 01:01:31,490 --> 01:01:33,490 당신에겐 그렇다 해도 539 01:01:34,786 --> 01:01:35,910 오로라도 그럴까요? 540 01:01:37,914 --> 01:01:39,998 그 청년이 유일한 기회일지도 몰라요 541 01:01:40,334 --> 01:01:43,002 오로라의 운명이 걸린 일이에요 542 01:01:45,046 --> 01:01:46,214 맘대로 해요 543 01:01:46,838 --> 01:01:50,134 원하는 대로 날 변신시켜요 새든, 벌레든 544 01:01:50,382 --> 01:01:52,346 이젠 상관 없어요 545 01:01:58,934 --> 01:02:01,186 내일 떠난다니 꿈만 같아 546 01:02:02,394 --> 01:02:04,274 우리 내일 떠나는 거 아냐 547 01:02:04,438 --> 01:02:06,442 내일이 오로라의 16번째 생일이잖아 548 01:02:06,858 --> 01:02:10,530 스테판 왕이 생일 다음날 데려오라고 했어 549 01:02:10,906 --> 01:02:13,990 아냐 생일날 데려오랬어 550 01:02:14,158 --> 01:02:16,370 아냐, 생일 다음날이랬어 551 01:02:16,534 --> 01:02:18,162 -생일날이야 -다음날이야 552 01:02:19,162 --> 01:02:20,374 -생일날이야 -다음날이야 553 01:02:20,998 --> 01:02:23,042 -생일날이야, 생일날! -다음날이야, 다음날! 554 01:02:24,378 --> 01:02:26,046 그만들 해! 555 01:02:31,050 --> 01:02:32,094 왜? 556 01:02:34,218 --> 01:02:35,846 맙소사, 이게 뭐야? 557 01:02:39,890 --> 01:02:41,934 세 분께 할 말이 있어요 558 01:02:42,062 --> 01:02:44,398 말해보렴, 뭔데? 559 01:02:50,570 --> 01:02:52,446 죄송한 말이지만 560 01:02:53,198 --> 01:02:55,158 저 내일 16살 돼요 561 01:02:56,574 --> 01:02:57,578 그래! 562 01:03:06,002 --> 01:03:07,210 그래서 떠날래요 563 01:03:11,882 --> 01:03:13,382 난 16년간을 564 01:03:13,510 --> 01:03:17,054 이 더러운 오두막에서 버텨왔어 565 01:03:17,178 --> 01:03:19,306 이 두 바보에게 시달리며! 566 01:03:19,430 --> 01:03:21,602 한데 마지막 날 다 망치겠다고? 567 01:03:21,934 --> 01:03:24,602 널 네 아버지에게 당장 데려... 568 01:03:25,270 --> 01:03:26,898 내 아버지요? 569 01:03:28,442 --> 01:03:30,526 내 부모님은 돌아가셨다며요? 570 01:03:33,278 --> 01:03:36,450 이리 와서 좀 앉아보렴 571 01:03:49,502 --> 01:03:51,422 수호 요정님! 572 01:03:53,006 --> 01:03:54,134 여기 있다 573 01:03:56,010 --> 01:03:58,554 내가 저주 받은 거 왜 말 안 했죠? 574 01:04:03,434 --> 01:04:04,642 사실인가요? 575 01:04:07,938 --> 01:04:09,314 그래 576 01:04:11,398 --> 01:04:14,486 이모들 말로는 나쁜 요정 짓이라던데 577 01:04:15,446 --> 01:04:17,658 이름이 뭐였더라... 578 01:04:18,158 --> 01:04:19,282 이름이... 579 01:04:20,534 --> 01:04:21,994 뭐더라... 580 01:04:22,162 --> 01:04:23,954 말레피센트 581 01:04:35,174 --> 01:04:36,674 당신인가요? 582 01:04:40,638 --> 01:04:42,682 당신이 말레피센트예요? 583 01:04:46,186 --> 01:04:47,186 싫어! 584 01:04:48,018 --> 01:04:49,478 건드리지 마요 585 01:04:50,146 --> 01:04:52,022 세상에 존재하는 악은 586 01:04:53,150 --> 01:04:54,570 바로 당신이야! 587 01:05:03,534 --> 01:05:04,954 그 청년을 찾아! 588 01:05:24,474 --> 01:05:25,474 동쪽 별관의 589 01:05:25,598 --> 01:05:27,602 보초들을 철수 시켜 590 01:05:27,726 --> 01:05:30,354 -곧장 들어오게... -방해해서 죄송합니다, 폐하 591 01:05:33,022 --> 01:05:34,566 이 아이가 성문 앞에 있었습니다 592 01:05:35,274 --> 01:05:37,402 자신이 공주라고 주장하면서... 593 01:05:43,198 --> 01:05:44,410 아버지 594 01:05:44,534 --> 01:05:46,578 저예요, 오로라! 595 01:05:57,422 --> 01:05:59,718 네 엄마를 똑 닮았구나 596 01:06:02,426 --> 01:06:04,430 하루 먼저 데려오다니 597 01:06:04,598 --> 01:06:06,098 그 세 멍청이들! 598 01:06:06,766 --> 01:06:08,558 얠 방에 가둬라 599 01:06:09,226 --> 01:06:10,226 가 600 01:06:11,146 --> 01:06:13,562 전투 준비해 말레피센트가 온다 601 01:06:14,066 --> 01:06:17,358 몸이 다시 작아지니까 너무 좋다! 602 01:06:17,610 --> 01:06:19,278 내 발 좀 봐! 603 01:06:19,610 --> 01:06:21,698 너무 앙증맞고 귀여워! 604 01:06:22,198 --> 01:06:25,118 집중들 해! 오로라를 찾아야 돼 605 01:06:25,326 --> 01:06:27,786 안 그러면 우린 왕한테 죽어 606 01:06:44,302 --> 01:06:46,306 오로라 607 01:06:56,774 --> 01:06:59,194 오로라 608 01:07:09,830 --> 01:07:11,122 잠깐만요! 609 01:07:13,458 --> 01:07:14,626 공주님 610 01:07:22,674 --> 01:07:24,342 어떤 아가씨를 찾는데요 611 01:07:24,678 --> 01:07:26,346 그렇겠지 612 01:07:31,098 --> 01:07:32,518 난 말이 필요해 613 01:07:49,410 --> 01:07:53,830 공주는 죽음처럼 깊은 잠에 빠지리라 614 01:07:58,710 --> 01:08:00,586 오로라 615 01:08:04,342 --> 01:08:05,382 빨리 가자, 디아발! 616 01:08:18,230 --> 01:08:19,566 오로라 617 01:08:53,766 --> 01:08:55,518 빨리, 디아발, 빨리! 618 01:08:58,270 --> 01:09:00,354 그 애는 물레 바늘에 619 01:09:00,606 --> 01:09:02,942 손가락을 찔려 620 01:09:03,694 --> 01:09:05,778 죽음 같은 잠에 빠지리라 621 01:09:08,198 --> 01:09:10,282 세상 그 어떤 힘으로도 622 01:09:11,782 --> 01:09:14,494 이 저주를 못 바꾸리라 623 01:09:33,430 --> 01:09:34,682 늦었어 624 01:10:04,670 --> 01:10:07,630 보초를 철수시키고 당신을 기다려요 625 01:10:08,674 --> 01:10:11,594 성 안에 들어가면 살아서 못 나와요 626 01:10:13,886 --> 01:10:17,350 그럼 넌 오지 마 이건 내 싸움이야 627 01:10:21,602 --> 01:10:22,938 고맙다는 말은 하셔야지 628 01:10:23,690 --> 01:10:27,526 ‘네가 필요해, 디아발 너 없인 안돼, 디아발’ 629 01:10:29,278 --> 01:10:30,822 다 들려 630 01:10:38,870 --> 01:10:40,038 공주를 봐 631 01:10:41,790 --> 01:10:43,834 너희가 한 짓을 보라고! 632 01:10:45,754 --> 01:10:47,422 그냥 자는 겁니다 633 01:10:50,842 --> 01:10:52,302 뭐? 그냥... 634 01:10:52,426 --> 01:10:53,594 자는 거라고? 635 01:10:57,846 --> 01:10:59,518 그래, 자는 거지 636 01:11:00,726 --> 01:11:02,062 그냥 자는 거지 637 01:11:02,602 --> 01:11:03,602 영원히! 638 01:11:04,770 --> 01:11:06,066 키스가 있잖습니까 639 01:11:06,730 --> 01:11:07,774 네, 진정한 사랑의 키스! 640 01:11:10,902 --> 01:11:14,366 진정한 사랑 따윈 존재하지 않아 641 01:11:14,490 --> 01:11:16,826 희망은 그것뿐입니다, 폐하 642 01:11:30,714 --> 01:11:31,882 주인님 643 01:12:36,654 --> 01:12:38,574 이제 어쩌면 좋지? 644 01:12:38,698 --> 01:12:40,950 포기할 순 없어 머릴 굴려봐 645 01:12:41,078 --> 01:12:43,038 당최 방법이 없잖아 646 01:12:43,162 --> 01:12:45,830 진정한 사랑이 하늘에서 뚝 떨어지냐고! 647 01:12:57,842 --> 01:12:59,178 저기요... 648 01:13:00,138 --> 01:13:02,558 여긴 어디죠? 내가 왜 여길... 649 01:13:02,682 --> 01:13:04,850 스테판 왕의 성이에요 650 01:13:08,522 --> 01:13:09,898 그럼 제대로 왔네요 651 01:13:10,730 --> 01:13:12,650 어떻게 온 건진 모르겠지만... 652 01:13:12,774 --> 01:13:13,734 온 이유는요? 653 01:13:14,026 --> 01:13:15,778 아버지가 왕을 만나랬어요 654 01:13:15,902 --> 01:13:16,778 아버지가 누군데요? 655 01:13:17,030 --> 01:13:18,198 얼스테드의 존 왕 656 01:13:18,906 --> 01:13:20,698 왕자네! 657 01:13:31,794 --> 01:13:33,210 오로라 658 01:13:34,506 --> 01:13:36,214 공주를 아나 봐 659 01:13:37,842 --> 01:13:39,678 왜 자는 거죠? 660 01:13:39,802 --> 01:13:41,802 저주의 마법에 걸렸어요 661 01:13:42,054 --> 01:13:44,558 정말 아름답지 않아요? 662 01:13:45,558 --> 01:13:48,186 세상에서 가장 아름답죠 663 01:13:49,226 --> 01:13:51,478 키스하고 싶지 않아요? 664 01:13:52,938 --> 01:13:53,942 너무 하고 싶죠 665 01:13:54,610 --> 01:13:55,734 그럼 해요 666 01:13:57,070 --> 01:13:58,986 그래선 안 될 거 같아요 667 01:13:59,114 --> 01:14:00,906 겨우 한번 만났는데... 668 01:14:01,074 --> 01:14:03,242 첫눈에 사랑에 빠질 수도 있죠 669 01:14:03,574 --> 01:14:04,910 키스해요! 670 01:14:05,578 --> 01:14:06,494 어서요 671 01:14:10,498 --> 01:14:11,710 마법에 걸렸다고요? 672 01:14:13,126 --> 01:14:14,922 아, 키스하라고! 673 01:15:07,182 --> 01:15:08,806 제대로 안 했잖아요 674 01:15:08,934 --> 01:15:11,642 진정한 사랑의 키스를 했어야지! 675 01:15:11,810 --> 01:15:13,018 이 남잔 아냐 676 01:15:13,146 --> 01:15:15,774 -왜 이래요? -더 찾아보자 677 01:15:22,990 --> 01:15:24,238 내가 뭐랬어? 678 01:15:48,974 --> 01:15:51,350 네 용서를 바라진 않겠다 679 01:15:52,642 --> 01:15:56,062 난 용서 받지 못할 짓을 했으니까... 680 01:15:58,606 --> 01:16:00,066 그땐 복수심에 681 01:16:01,110 --> 01:16:03,778 내 정신이 아니었어 682 01:16:06,698 --> 01:16:08,702 넌 내게서 683 01:16:10,702 --> 01:16:13,790 마지막 마음 한 조각을 훔쳐간 채 684 01:16:14,246 --> 01:16:16,918 영원히 날 떠났구나 685 01:16:28,178 --> 01:16:31,306 맹세컨대 내가 널 지켜주마 686 01:16:31,642 --> 01:16:33,726 내가 살아있는 한... 687 01:16:35,062 --> 01:16:37,770 네 그 아름다운 미소를 688 01:16:37,898 --> 01:16:40,358 언제까지나 기억하마 689 01:17:08,886 --> 01:17:11,054 안녕, 수호 요정님 690 01:17:16,310 --> 01:17:18,230 안녕, 꼬마 괴물 691 01:17:30,990 --> 01:17:32,786 저게 진정한 사랑이지 692 01:17:46,258 --> 01:17:47,798 왔습니다, 폐하 693 01:18:02,146 --> 01:18:04,026 우리 이제 무어스로 돌아가요? 694 01:18:06,318 --> 01:18:08,070 네가 그걸 원한다면... 695 01:18:41,354 --> 01:18:42,102 그만! 696 01:18:42,230 --> 01:18:43,314 물러서요! 697 01:19:01,790 --> 01:19:02,874 안돼! 698 01:19:10,550 --> 01:19:12,010 용이 되어라! 699 01:19:48,922 --> 01:19:50,170 달아나, 오로라! 700 01:21:58,718 --> 01:22:00,178 그만! 701 01:22:06,142 --> 01:22:07,726 기분이 어떠냐? 702 01:22:09,102 --> 01:22:11,562 날개 없는 괴물이 되어 703 01:22:14,650 --> 01:22:17,654 인간 세계에 잡힌 기분이? 704 01:23:06,618 --> 01:23:07,578 죽여라! 705 01:23:08,702 --> 01:23:09,370 죽여! 706 01:23:43,822 --> 01:23:45,282 쏴라! 707 01:24:49,430 --> 01:24:50,598 다 끝났어 708 01:26:10,554 --> 01:26:13,430 말레피센트는 가시덤불 장벽을 허물고 709 01:26:13,554 --> 01:26:15,850 왕관을 벗었어요 710 01:26:17,226 --> 01:26:20,978 그리고 오로라를 무어스로 데려갔죠 711 01:26:21,478 --> 01:26:24,526 자신의 행복했던 어린 시절처럼 712 01:26:24,566 --> 01:26:26,694 이제 무어스에도 713 01:26:27,402 --> 01:26:29,906 다시 평화가 찾아왔어요 714 01:26:33,450 --> 01:26:35,702 하지만 그게 다가 아니었어요 715 01:26:46,882 --> 01:26:49,590 저기 있네 가자, 기다리잖아 716 01:26:49,842 --> 01:26:51,342 같이 가! 717 01:26:52,010 --> 01:26:54,514 이 왕관을 오로라에게 주노라 718 01:26:54,598 --> 01:26:57,890 이 아이를 위해 우린 긴 세월을 희생... 719 01:26:58,474 --> 01:26:59,810 아닙니다 720 01:27:04,814 --> 01:27:07,902 두 왕국은 하나가 됐다 721 01:27:09,778 --> 01:27:11,822 새 여왕이 탄생하셨다! 722 01:27:13,906 --> 01:27:18,286 내 얘기, 동화 속의 내용과 많이 다르죠? 723 01:27:18,622 --> 01:27:19,914 그러고 보니 724 01:27:20,038 --> 01:27:24,878 내 별명이 바로 ‘잠자는 미녀’였네요 725 01:27:58,078 --> 01:28:01,830 내 왕국을 하나로 만든 건 전설에서처럼 726 01:28:01,954 --> 01:28:05,082 영웅이나 악당이 아니고 727 01:28:05,418 --> 01:28:09,590 그 양면을 다 가진 존재였어요 728 01:28:10,546 --> 01:28:13,966 그녀의 이름은 말레피센트였죠 729 01:28:37,618 --> 01:28:40,786 “말레피센트” 730 01:29:39,678 --> 01:29:42,974 “말레피센트”