1 00:00:31,440 --> 00:00:34,599 Let us tell an old story anew, 2 00:00:34,600 --> 00:00:38,468 and we will see how well you know it. 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,239 Once upon a time, 4 00:00:40,240 --> 00:00:43,639 there were two kingdoms that were the worst of neighbors. 5 00:00:43,640 --> 00:00:46,639 So vast was the discord between them 6 00:00:46,640 --> 00:00:49,359 that it was said only a great hero 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,719 or a terrible villain might bring them together. 8 00:00:52,720 --> 00:00:56,079 In one kingdom lived folk like you and me, 9 00:00:56,080 --> 00:00:59,982 with a vain and greedy king to rule over them. 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,159 They were forever discontent, 11 00:01:02,160 --> 00:01:05,789 and envious of the wealth and beauty of their neighbors. 12 00:01:06,240 --> 00:01:08,879 For in the other kingdom, the Moors, 13 00:01:08,880 --> 00:01:13,510 lived every manner of strange and wonderful creature. 14 00:01:13,800 --> 00:01:16,359 And they needed neither king nor queen, 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,510 but trusted in one another. 16 00:01:20,680 --> 00:01:24,319 In a great tree on a great cliff in the Moors 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,799 lived one such spirit. 18 00:01:26,800 --> 00:01:30,270 You might take her for a girl, 19 00:01:30,280 --> 00:01:33,863 but she was not just any girl. 20 00:01:34,000 --> 00:01:36,867 She was a fairy. 21 00:02:04,200 --> 00:02:06,225 There you go. 22 00:02:06,720 --> 00:02:08,599 And her name 23 00:02:08,600 --> 00:02:10,465 was Maleficent. 24 00:02:20,040 --> 00:02:22,039 Good morning, Mr. Chanterelle! 25 00:02:22,040 --> 00:02:24,190 I love your cap! 26 00:02:29,240 --> 00:02:31,663 No. No, don't do it! 27 00:02:36,560 --> 00:02:38,061 You missed me! 28 00:02:39,240 --> 00:02:41,708 - Good morning. - Good morning. 29 00:02:48,920 --> 00:02:50,990 Lovely work, girls! 30 00:03:07,680 --> 00:03:08,879 What's all the fuss about? 31 00:03:08,880 --> 00:03:09,959 The border guards have discov... 32 00:03:09,960 --> 00:03:11,279 Why do you get to tell her? I want to tell her! 33 00:03:11,280 --> 00:03:12,319 I want to! 34 00:03:12,320 --> 00:03:15,319 There are rules, Flittle. I tell this time, you tell next time. 35 00:03:15,320 --> 00:03:16,719 No, you told last time, 36 00:03:16,720 --> 00:03:18,949 so I should tell this time, and Thistlewit next time. 37 00:03:19,200 --> 00:03:20,519 Tell me what? 38 00:03:20,520 --> 00:03:21,959 Fine! 39 00:03:21,960 --> 00:03:23,461 Thank you. 40 00:03:23,680 --> 00:03:24,959 Maleficent, the border guard... 41 00:03:24,960 --> 00:03:28,828 The border guards have found a human thief at the pool of jewels. 42 00:03:30,480 --> 00:03:32,311 I'm sorry. 43 00:03:36,560 --> 00:03:39,347 She's always in a hurry, with her big wings. 44 00:03:39,360 --> 00:03:43,023 Humans, here. I hope there's not another war. 45 00:03:54,640 --> 00:03:56,479 I'm not afraid. 46 00:03:56,480 --> 00:04:00,348 Besides, I have never seen a human up close. 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,501 Come out! 48 00:04:02,520 --> 00:04:05,439 No. They mean to kill me. 49 00:04:05,440 --> 00:04:08,420 And besides, they're hideous to look at. 50 00:04:09,400 --> 00:04:11,470 That's extremely rude. 51 00:04:11,720 --> 00:04:15,508 Don't listen to him, Balthazar. You're classically handsome. 52 00:04:17,680 --> 00:04:19,519 It's not right to steal, 53 00:04:19,520 --> 00:04:21,679 but we don't kill people for it. 54 00:04:21,680 --> 00:04:23,199 Come out. 55 00:04:23,200 --> 00:04:25,111 Come out this instant! 56 00:04:37,320 --> 00:04:39,106 Are you fully grown? 57 00:04:39,520 --> 00:04:41,021 No. 58 00:04:41,640 --> 00:04:44,302 I believe he's just a boy. 59 00:04:44,360 --> 00:04:46,464 And you're just a girl. 60 00:04:47,040 --> 00:04:48,239 I think. 61 00:04:48,240 --> 00:04:49,741 Who are you? 62 00:04:49,880 --> 00:04:51,745 I'm called Stefan. 63 00:04:52,040 --> 00:04:53,541 Who are you? 64 00:04:53,680 --> 00:04:55,261 I'm Maleficent. 65 00:04:58,480 --> 00:05:00,311 Yes, right. 66 00:05:01,240 --> 00:05:02,901 You have to give it back. 67 00:05:03,320 --> 00:05:04,946 Give what back? 68 00:05:25,560 --> 00:05:29,319 If I knew you would throw it away, I would have kept it. 69 00:05:29,320 --> 00:05:31,079 I didn't throw it away. 70 00:05:31,080 --> 00:05:34,584 I delivered it home, as I'm going to do for you. 71 00:05:38,440 --> 00:05:41,079 Someday, you know, I'll live there. 72 00:05:41,080 --> 00:05:43,389 In the castle. 73 00:05:46,600 --> 00:05:48,465 Where do you live now? 74 00:05:49,640 --> 00:05:51,141 In a barn. 75 00:05:51,360 --> 00:05:53,624 So your parents are farmers, then? 76 00:05:54,280 --> 00:05:56,782 My parents are dead. 77 00:05:58,640 --> 00:06:00,266 Mine, too. 78 00:06:04,320 --> 00:06:06,079 We'll see each other again. 79 00:06:06,080 --> 00:06:08,599 You really shouldn't come back here, you know. 80 00:06:08,600 --> 00:06:10,670 It's not safe. 81 00:06:13,640 --> 00:06:14,879 And if I made that choice, 82 00:06:14,880 --> 00:06:17,269 if I came back, would you be here? 83 00:06:18,760 --> 00:06:20,307 Perhaps. 84 00:06:23,840 --> 00:06:26,104 - What's wrong? - Your ring. 85 00:06:26,480 --> 00:06:28,359 Iron burns fairies. 86 00:06:28,360 --> 00:06:29,907 I'm sorry. 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,984 I like your wings. 88 00:06:40,400 --> 00:06:44,319 Maleficent thought of how Stefan cast away his ring, 89 00:06:44,320 --> 00:06:46,799 he who had so little in the world, 90 00:06:46,800 --> 00:06:49,268 so that their hands might touch again, 91 00:06:49,720 --> 00:06:52,839 and her heart was moved. 92 00:06:52,840 --> 00:06:55,999 Thus did the young thief who had hoped to steal a jewel... 93 00:06:56,000 --> 00:06:57,079 Maleficent! 94 00:06:57,080 --> 00:06:59,959 Steal something far more precious. 95 00:06:59,960 --> 00:07:02,030 Maleficent? 96 00:07:04,360 --> 00:07:06,066 Maleficent! 97 00:07:10,360 --> 00:07:11,999 After all these weeks, 98 00:07:12,000 --> 00:07:13,990 look who came back. 99 00:07:15,480 --> 00:07:17,982 I thought it worth the risk. 100 00:07:18,040 --> 00:07:20,907 So, what do you do for fun? 101 00:07:30,040 --> 00:07:34,625 Stefan and Maleficent became the most unlikely of friends. 102 00:07:34,680 --> 00:07:38,719 And for a time it seemed as if, in them at least, 103 00:07:38,720 --> 00:07:43,305 the old hatred between men and fairies had been forgotten. 104 00:07:43,760 --> 00:07:48,390 As it will, friendship slowly turned into something else. 105 00:07:54,920 --> 00:07:57,399 And on her 16th birthday, 106 00:07:57,400 --> 00:08:00,267 Stefan gave Maleficent a gift. 107 00:08:02,120 --> 00:08:05,226 He told her it was true love's kiss. 108 00:08:07,880 --> 00:08:10,348 But it was not to be. 109 00:08:11,920 --> 00:08:16,799 As the years passed, Stefan's ambition pulled him away from Maleficent, 110 00:08:16,800 --> 00:08:21,100 and towards the temptations of the human kingdom. 111 00:08:21,200 --> 00:08:24,279 While Maleficent, the strongest of the fairies, 112 00:08:24,280 --> 00:08:27,750 rose to become the protector of the Moors. 113 00:09:14,720 --> 00:09:17,159 Maleficent often wandered alone 114 00:09:17,160 --> 00:09:20,639 and sometimes wondered where Stefan might be, 115 00:09:20,640 --> 00:09:24,542 for she had never understood the greed and envy of men. 116 00:09:25,280 --> 00:09:27,748 But she was to learn. 117 00:09:28,000 --> 00:09:32,159 For the human king had heard of a growing power in the Moors, 118 00:09:32,160 --> 00:09:35,584 and he sought to strike it down. 119 00:09:56,120 --> 00:09:58,463 Guard, halt! 120 00:09:59,000 --> 00:10:01,150 Guard, halt! 121 00:10:11,760 --> 00:10:13,705 There they are, 122 00:10:14,040 --> 00:10:18,199 the mysterious Moors where no one dares to venture 123 00:10:18,200 --> 00:10:22,022 for fear of the magical creatures that lurk within. 124 00:10:22,120 --> 00:10:24,622 Well, I say crush them! 125 00:10:44,120 --> 00:10:46,748 Go no further! 126 00:10:48,000 --> 00:10:49,639 A king 127 00:10:49,640 --> 00:10:53,781 does not take orders from a winged elf. 128 00:10:56,240 --> 00:10:59,823 You are no king to me. 129 00:11:05,960 --> 00:11:08,747 - Bring me her head. - Battalion! 130 00:11:12,720 --> 00:11:14,301 Advance! 131 00:11:19,600 --> 00:11:21,943 Arise and stand with me! 132 00:11:27,280 --> 00:11:29,270 Hold the line! 133 00:11:41,600 --> 00:11:44,546 - It's the dark creatures! - It's the dark creatures! 134 00:12:05,360 --> 00:12:08,147 Charge! 135 00:13:05,120 --> 00:13:06,701 You! 136 00:13:10,200 --> 00:13:11,906 To the king! 137 00:13:18,760 --> 00:13:20,439 You will not have the Moors! 138 00:13:20,440 --> 00:13:22,863 Not now, nor ever! 139 00:13:22,880 --> 00:13:24,381 You... 140 00:14:02,560 --> 00:14:05,506 When I ascended to the throne, 141 00:14:06,720 --> 00:14:09,746 I promised the people 142 00:14:09,800 --> 00:14:12,985 one day we would take 143 00:14:13,440 --> 00:14:16,420 the Moors and its treasures. 144 00:14:17,120 --> 00:14:19,110 Each of you 145 00:14:19,400 --> 00:14:24,781 swore allegiance to me and to that cause. 146 00:14:30,800 --> 00:14:32,381 Your Majesty. 147 00:14:35,640 --> 00:14:38,268 Defeated in battle. 148 00:14:38,360 --> 00:14:41,989 Is this to be my legacy? 149 00:14:42,120 --> 00:14:46,147 I see you waiting for me to die. 150 00:14:46,440 --> 00:14:50,069 It won't be long. But what then? 151 00:14:50,120 --> 00:14:52,509 I will choose a successor 152 00:14:52,720 --> 00:14:56,349 to take the throne and care for my daughter. 153 00:14:57,400 --> 00:14:59,106 Who among you 154 00:14:59,520 --> 00:15:01,829 is worthy? 155 00:15:02,280 --> 00:15:05,399 Kill the winged creature. 156 00:15:05,400 --> 00:15:07,559 Avenge me, 157 00:15:07,560 --> 00:15:11,826 and upon my death you will take the crown. 158 00:15:38,800 --> 00:15:41,029 Maleficent. 159 00:15:41,600 --> 00:15:44,068 Maleficent! 160 00:15:51,240 --> 00:15:54,710 So, how is life with the humans? 161 00:15:57,160 --> 00:16:00,679 Maleficent, I've come to warn you. 162 00:16:00,680 --> 00:16:02,705 They mean to kill you. 163 00:16:03,480 --> 00:16:06,267 King Henry will stop at nothing. 164 00:16:08,320 --> 00:16:12,063 Please, you have to trust me. 165 00:16:15,400 --> 00:16:17,759 They spoke of many things, 166 00:16:17,760 --> 00:16:20,024 and the years faded away. 167 00:16:20,880 --> 00:16:25,829 And she forgave Stefan his folly and his ambition, 168 00:16:25,920 --> 00:16:29,663 and all was as it had been long ago. 169 00:16:32,080 --> 00:16:33,866 You thirsty? 170 00:17:08,320 --> 00:17:10,151 Maleficent? 171 00:19:25,560 --> 00:19:27,061 What is this? 172 00:19:29,680 --> 00:19:32,421 I have avenged you, sire. 173 00:19:33,760 --> 00:19:36,262 She is vanquished? 174 00:19:38,680 --> 00:19:41,148 You have done well, my son. 175 00:19:41,240 --> 00:19:43,947 You have done what others feared to do. 176 00:19:44,600 --> 00:19:47,102 You will be rewarded. 177 00:19:49,120 --> 00:19:53,830 I shall do my best to be a worthy successor, 178 00:19:54,160 --> 00:19:56,105 Your Majesty. 179 00:22:07,400 --> 00:22:09,550 I've got you! 180 00:22:13,480 --> 00:22:16,028 - You wicked bird! - Into a man. 181 00:22:17,200 --> 00:22:19,031 It's a... 182 00:22:29,560 --> 00:22:31,346 It's a demon! 183 00:22:44,600 --> 00:22:47,239 What have you done to my beautiful self? 184 00:22:47,240 --> 00:22:49,708 Would you rather I let them beat you to death? 185 00:22:51,080 --> 00:22:52,479 I'm not certain. 186 00:22:52,480 --> 00:22:54,584 Stop complaining. 187 00:22:54,640 --> 00:22:56,790 I saved your life. 188 00:22:59,360 --> 00:23:01,225 Forgive me. 189 00:23:01,640 --> 00:23:03,266 What do I call you? 190 00:23:03,280 --> 00:23:05,270 Diaval. 191 00:23:05,440 --> 00:23:09,103 And in return for saving my life, I am your servant. 192 00:23:09,600 --> 00:23:11,670 Whatever you need. 193 00:23:12,600 --> 00:23:14,226 Wings. 194 00:23:15,520 --> 00:23:17,829 I need you to be my wings. 195 00:23:36,800 --> 00:23:40,159 I present to you the first of his line, 196 00:23:40,160 --> 00:23:44,062 His Royal Highness King Stefan. 197 00:24:06,520 --> 00:24:11,264 He did this to me so he would be king. 198 00:24:30,960 --> 00:24:33,110 Now what, Mistress? 199 00:25:11,000 --> 00:25:13,264 Her wings! 200 00:26:00,320 --> 00:26:01,981 It's a girl! 201 00:26:02,160 --> 00:26:04,424 It's a girl! It's a girl! 202 00:26:27,320 --> 00:26:28,867 Well? 203 00:26:29,400 --> 00:26:31,359 Well, I saw nothing. 204 00:26:31,360 --> 00:26:34,101 But there's been a... 205 00:26:34,280 --> 00:26:35,781 What? 206 00:26:37,760 --> 00:26:39,421 Child. 207 00:26:40,840 --> 00:26:44,184 King Stefan and the Queen have had a child. 208 00:26:48,520 --> 00:26:51,182 There will be a christening. 209 00:26:51,480 --> 00:26:53,709 They say it's to be a grand celebration. 210 00:26:55,120 --> 00:27:00,182 A grand celebration for a baby. 211 00:27:01,000 --> 00:27:04,026 How wonderful. 212 00:27:19,560 --> 00:27:22,879 All manner of folk came to the christening, 213 00:27:22,880 --> 00:27:27,239 even a trio of fairies who sought to foster peace and goodwill. 214 00:27:27,240 --> 00:27:29,279 Look, there's the baby! 215 00:27:29,280 --> 00:27:30,599 I love babies! 216 00:27:30,600 --> 00:27:34,229 Can you just concentrate, please? I'm not telling you again. 217 00:27:41,280 --> 00:27:44,079 Greetings, Your Majesty. 218 00:27:44,080 --> 00:27:46,879 I am Knotgrass of the Moorland Fair Folk. 219 00:27:46,880 --> 00:27:48,839 I'm Flittle, Your Kingship. 220 00:27:48,840 --> 00:27:51,866 And I'm Thistlewit, Your Royalnesses. 221 00:27:52,880 --> 00:27:54,950 They bring gifts for our daughter. 222 00:27:55,720 --> 00:28:00,828 These are not just any old gifts, for, you see, we're magic! 223 00:28:00,880 --> 00:28:02,870 And very good with children. 224 00:28:06,280 --> 00:28:08,430 Very well. 225 00:28:11,440 --> 00:28:15,359 Sweet Aurora, I wish for you 226 00:28:15,360 --> 00:28:18,545 the gift of beauty. 227 00:28:23,160 --> 00:28:27,119 My wish is that you will never be blue, 228 00:28:27,120 --> 00:28:31,306 only happy, all the days of your life. 229 00:28:36,480 --> 00:28:38,584 Sweet baby, 230 00:28:38,880 --> 00:28:42,065 my wish for you is that you find... 231 00:29:03,000 --> 00:29:05,821 - Maleficent! - Maleficent! 232 00:29:16,800 --> 00:29:19,109 Well, well. 233 00:29:23,240 --> 00:29:27,540 What a glittering assemblage, King Stefan. 234 00:29:31,360 --> 00:29:37,344 Royalty, nobility, the gentry, and... 235 00:29:39,240 --> 00:29:40,946 How quaint. 236 00:29:42,800 --> 00:29:45,223 Even the rabble. 237 00:29:51,880 --> 00:29:54,064 I must say 238 00:29:54,080 --> 00:29:59,381 I really felt quite distressed at not receiving an invitation. 239 00:29:59,560 --> 00:30:01,630 You're not welcome here. 240 00:30:10,560 --> 00:30:12,186 Oh, dear. 241 00:30:12,320 --> 00:30:14,879 What an awkward situation. 242 00:30:14,880 --> 00:30:16,905 You're not offended? 243 00:30:17,920 --> 00:30:20,661 Why, no. 244 00:30:22,560 --> 00:30:26,559 And to show I bear no ill will, 245 00:30:26,560 --> 00:30:31,119 I, too, shall bestow a gift on the child. 246 00:30:31,120 --> 00:30:33,110 No! We don't want your gift! 247 00:30:36,400 --> 00:30:38,159 Stay away from the princess! 248 00:30:38,160 --> 00:30:40,662 Yes, stay away! 249 00:30:57,440 --> 00:30:59,479 Listen well, all of you. 250 00:30:59,480 --> 00:31:02,460 Listen well, all of you. 251 00:31:02,480 --> 00:31:08,783 The princess shall indeed grow in grace and beauty, 252 00:31:08,880 --> 00:31:12,509 beloved by all who meet her. 253 00:31:12,640 --> 00:31:14,551 That's a lovely gift. 254 00:31:18,240 --> 00:31:19,980 Don't do this. 255 00:31:35,240 --> 00:31:36,866 But 256 00:31:38,480 --> 00:31:43,781 before the sun sets on her 16th birthday, 257 00:31:44,000 --> 00:31:47,959 she will prick her finger on the spindle of a spinning wheel 258 00:31:47,960 --> 00:31:50,906 and fall into a sleep like death, 259 00:31:51,280 --> 00:31:55,990 a sleep from which she will never awaken. 260 00:31:56,560 --> 00:31:59,586 Maleficent, please don't do this, I'm begging you. 261 00:32:01,360 --> 00:32:03,783 I like you begging. 262 00:32:05,360 --> 00:32:07,510 Do it again. 263 00:32:25,280 --> 00:32:26,986 I beg you. 264 00:32:28,800 --> 00:32:30,665 All right. 265 00:32:34,520 --> 00:32:39,787 The princess can be woken from her death sleep, 266 00:32:40,560 --> 00:32:43,188 but only by 267 00:32:43,720 --> 00:32:46,382 true love's kiss. 268 00:32:48,360 --> 00:32:51,386 This curse will last till the end of time! 269 00:32:51,400 --> 00:32:54,551 No power on Earth can change it. 270 00:33:09,920 --> 00:33:11,639 King Stefan ordered his men 271 00:33:11,640 --> 00:33:14,759 to seize every spinning wheel in the kingdom. 272 00:33:14,760 --> 00:33:19,399 The wheels were broken and burned, that they might never be used, 273 00:33:19,400 --> 00:33:23,871 and thrown into the deepest dungeon in the castle. 274 00:33:24,400 --> 00:33:27,559 Secretly, he entrusted the safety of the child 275 00:33:27,560 --> 00:33:29,919 to the magic of the pixies, 276 00:33:29,920 --> 00:33:35,790 who would take her to a remote hideaway for 16 years and a day. 277 00:33:39,480 --> 00:33:43,701 Stefan shut himself behind the walls of his castle 278 00:33:43,760 --> 00:33:49,869 while his soldiers rode far and wide to hunt Maleficent down. 279 00:33:50,480 --> 00:33:53,279 But she made walls of her own, 280 00:33:53,280 --> 00:33:56,799 that the Moors might never again suffer the touch 281 00:33:56,800 --> 00:33:59,302 of any human. 282 00:34:00,720 --> 00:34:06,465 And she reveled in the sorrow that her curse had brought. 283 00:34:10,280 --> 00:34:12,719 The fairies began their charge 284 00:34:12,720 --> 00:34:17,191 to raise Aurora in a snug little cottage in the woods. 285 00:34:17,240 --> 00:34:20,471 No! Is this it? 286 00:34:20,600 --> 00:34:22,639 Looks dreadful. 287 00:34:22,640 --> 00:34:24,665 Come on. 288 00:34:25,600 --> 00:34:27,079 We need a smaller... 289 00:34:27,080 --> 00:34:28,279 Baby. 290 00:34:28,280 --> 00:34:30,079 Or bigger bodies. 291 00:34:30,080 --> 00:34:33,719 No, what we need is a proper disguise. 292 00:34:33,720 --> 00:34:35,159 What do you mean? 293 00:34:35,160 --> 00:34:37,359 Well, we have to blend in, don't we? 294 00:34:37,360 --> 00:34:39,624 We have to be big enough to look after this baby. 295 00:34:39,920 --> 00:34:43,469 So, gather around, ladies. 296 00:34:43,680 --> 00:34:47,502 Get ready. One, two, three, grow! 297 00:34:51,240 --> 00:34:53,981 That's worked quite well. That's very nice. 298 00:34:54,840 --> 00:34:56,679 Now, there will be no questions asked. 299 00:34:56,680 --> 00:34:57,879 We are no longer fairies. 300 00:34:57,880 --> 00:35:00,519 We are three peasant women raising our orphan child in the woods. 301 00:35:00,520 --> 00:35:03,559 - Yes. - So, no more flying. 302 00:35:03,560 --> 00:35:07,559 - No flying? - No, no, and no magic. 303 00:35:07,560 --> 00:35:08,999 - No magic? - Yes, you heard. 304 00:35:09,000 --> 00:35:10,199 It's in the middle of nowhere. 305 00:35:10,200 --> 00:35:13,180 At least no one will find us here. 306 00:35:19,520 --> 00:35:23,199 There you are. Why are you always hiding? 307 00:35:23,200 --> 00:35:25,702 Come on. There you go. 308 00:35:43,880 --> 00:35:47,862 It's so ugly, you could almost feel sorry for it. 309 00:35:57,200 --> 00:35:59,987 I hate you. Beasty. 310 00:36:06,200 --> 00:36:09,271 The fairies were perhaps unequal to their task. 311 00:36:10,720 --> 00:36:12,199 Why is she crying? 312 00:36:12,200 --> 00:36:14,065 I think she might be hungry. 313 00:36:14,920 --> 00:36:16,751 Then feed her! 314 00:36:26,360 --> 00:36:29,639 There you are. 315 00:36:29,640 --> 00:36:31,380 There you go. 316 00:36:37,320 --> 00:36:40,505 It's going to starve with those three looking after it. 317 00:36:53,120 --> 00:36:55,270 It tickles. 318 00:37:23,080 --> 00:37:25,279 - What? - You're cheating. 319 00:37:25,280 --> 00:37:26,839 I saw that! 320 00:37:26,840 --> 00:37:29,119 - We're starting again. - Suit yourself. 321 00:37:29,120 --> 00:37:32,430 Greedy, bloated goat! 322 00:37:34,400 --> 00:37:36,470 "Bloated goat." 323 00:37:39,920 --> 00:37:41,660 Stop doing that. 324 00:37:42,080 --> 00:37:44,105 I'm not doing anything. 325 00:37:45,800 --> 00:37:47,399 Well, someone is. 326 00:37:47,400 --> 00:37:48,519 It's not me. 327 00:37:48,520 --> 00:37:52,547 You two are having a go at me, and I will not tolerate... 328 00:37:53,760 --> 00:37:55,466 Stop it! 329 00:38:06,160 --> 00:38:07,661 Why... 330 00:38:12,400 --> 00:38:14,709 No! 331 00:38:14,760 --> 00:38:16,500 This is all your fault! 332 00:38:27,400 --> 00:38:29,550 Come on. That's funny. 333 00:38:31,440 --> 00:38:34,719 As the days went on, Stefan darkened, 334 00:38:34,720 --> 00:38:38,239 further consumed by paranoia and vengeance. 335 00:38:38,240 --> 00:38:41,079 - Burn it all down! - Yes, sir! 336 00:38:41,080 --> 00:38:42,945 Flame! 337 00:38:45,240 --> 00:38:46,741 Release! 338 00:39:20,480 --> 00:39:22,391 Run! 339 00:39:35,120 --> 00:39:36,621 You failed me. 340 00:39:37,960 --> 00:39:42,624 The wall cannot be burned. It is indestructible. 341 00:39:47,280 --> 00:39:50,021 Nothing is indestructible! 342 00:39:50,480 --> 00:39:55,304 Not the wall! Not Maleficent! Not even her curse! 343 00:40:13,200 --> 00:40:15,782 Bring me the iron workers. 344 00:40:39,840 --> 00:40:41,421 You! 345 00:40:52,600 --> 00:40:54,226 Look. 346 00:40:54,320 --> 00:40:58,142 The little beast is about to fall off the cliff. 347 00:41:23,640 --> 00:41:25,221 What? 348 00:41:43,400 --> 00:41:45,709 Hello. 349 00:41:57,160 --> 00:41:58,707 Go away. 350 00:41:59,000 --> 00:42:00,626 Go. 351 00:42:00,840 --> 00:42:02,341 Go away. 352 00:42:04,280 --> 00:42:06,782 I don't like children. 353 00:42:08,960 --> 00:42:11,144 Up, up. 354 00:42:28,800 --> 00:42:31,382 Go along. Go, go, go. 355 00:42:43,560 --> 00:42:45,559 As Maleficent had said, 356 00:42:45,560 --> 00:42:49,826 Aurora did grow in grace and beauty. 357 00:42:52,560 --> 00:42:54,471 Pretty bird. 358 00:42:55,480 --> 00:42:59,780 Far away from the lofty palace that she remembered not. 359 00:43:02,640 --> 00:43:07,350 And as the seasons changed and the flowers grew, 360 00:43:07,560 --> 00:43:09,585 so did she. 361 00:43:23,160 --> 00:43:24,661 Hello. 362 00:43:25,160 --> 00:43:26,661 That's it. 363 00:43:32,040 --> 00:43:33,439 There you go. 364 00:43:33,440 --> 00:43:36,591 She wondered at the world about her, 365 00:43:40,400 --> 00:43:45,189 and at what lay beyond the fearsome wall of thorns. 366 00:43:54,920 --> 00:43:57,422 Curious little beasty. 367 00:43:57,760 --> 00:44:01,582 But she was not the only one who wished to get through. 368 00:44:04,640 --> 00:44:06,141 Look. 369 00:44:07,680 --> 00:44:12,549 - Is that her? Is that Maleficent? - I don't know. 370 00:44:15,720 --> 00:44:17,665 Bring them to me. 371 00:44:21,520 --> 00:44:23,909 No, it's just a silly peasant girl. 372 00:44:47,960 --> 00:44:49,700 Steady. 373 00:45:16,520 --> 00:45:19,022 - It's her! - It's her! 374 00:46:23,840 --> 00:46:25,199 How could you do that to me? 375 00:46:25,200 --> 00:46:27,319 You said anything I need. 376 00:46:27,320 --> 00:46:28,821 Yeah, but not a dog. 377 00:46:29,000 --> 00:46:31,025 It was a wolf, not a dog. 378 00:46:31,200 --> 00:46:32,826 It's the same thing. 379 00:46:32,920 --> 00:46:36,519 They're dirty, vicious, and they hunt birds. 380 00:46:36,520 --> 00:46:39,839 Fine. Next time I'll turn you into a mealy worm. 381 00:46:39,840 --> 00:46:43,901 Well, I'll be a mealy worm, gladly. Anything but a filthy, stinking... 382 00:46:53,200 --> 00:46:55,270 I wonder. 383 00:48:36,640 --> 00:48:38,426 I know you're there. 384 00:48:38,480 --> 00:48:40,391 Don't be afraid. 385 00:48:43,560 --> 00:48:45,346 I am not afraid. 386 00:48:46,000 --> 00:48:48,184 Then come out. 387 00:48:48,680 --> 00:48:50,989 Then you'll be afraid. 388 00:48:51,280 --> 00:48:53,020 No, I won't. 389 00:49:09,600 --> 00:49:11,306 I know who you are. 390 00:49:12,520 --> 00:49:14,067 Do you? 391 00:49:15,920 --> 00:49:18,388 You're my Fairy Godmother. 392 00:49:20,720 --> 00:49:22,079 What? 393 00:49:22,080 --> 00:49:24,199 Fairy Godmother. 394 00:49:24,200 --> 00:49:27,067 You've been watching over me my whole life. 395 00:49:27,200 --> 00:49:29,702 I've always known you were close by. 396 00:49:30,720 --> 00:49:31,919 How? 397 00:49:31,920 --> 00:49:36,399 Your shadow. It's been following me ever since I was small. 398 00:49:36,400 --> 00:49:39,585 Wherever I went, your shadow was always with me. 399 00:49:42,360 --> 00:49:44,066 I remember you. 400 00:49:44,480 --> 00:49:46,425 Pretty bird. 401 00:49:47,680 --> 00:49:49,420 This is Diaval. 402 00:49:54,160 --> 00:49:55,661 Hello, Aurora. 403 00:49:57,560 --> 00:50:00,461 I have known you since you were a little one. 404 00:50:07,040 --> 00:50:09,999 It's everything I imagined it would be. 405 00:50:10,000 --> 00:50:13,583 It's just so beautiful! I've always wanted to come... 406 00:51:00,960 --> 00:51:03,462 Good night, beasty. 407 00:51:15,600 --> 00:51:17,590 You mock me. 408 00:51:18,080 --> 00:51:20,901 I know what you're doing. 409 00:51:21,160 --> 00:51:24,359 I know exactly what you're doing. 410 00:51:24,360 --> 00:51:25,839 Sire? 411 00:51:25,840 --> 00:51:28,627 Your presence has been requested by the Queen. 412 00:51:28,800 --> 00:51:30,347 Leave me. 413 00:51:30,440 --> 00:51:32,624 Sire, she is not well. 414 00:51:32,640 --> 00:51:36,542 The nurses are fearful that she won't make it through the night. 415 00:51:39,680 --> 00:51:43,548 Can you not see we're having a conversation? 416 00:51:51,640 --> 00:51:54,679 When the curse fails, Maleficent will come for me. 417 00:51:54,680 --> 00:51:58,741 And on that day, I will be ready. 418 00:52:12,840 --> 00:52:15,229 They're so beautiful. 419 00:53:30,120 --> 00:53:32,748 I revoke the curse. 420 00:53:33,640 --> 00:53:36,302 Let it be no more. 421 00:53:37,680 --> 00:53:40,069 I revoke the curse. 422 00:53:40,320 --> 00:53:43,141 Let it be no more. 423 00:53:44,680 --> 00:53:46,879 I revoke my curse! 424 00:53:46,880 --> 00:53:50,065 Let it be no more! 425 00:53:50,320 --> 00:53:52,549 I revoke my curse! 426 00:53:52,920 --> 00:53:56,424 Let it be no more! 427 00:53:58,160 --> 00:54:01,425 Let it be no more! 428 00:54:08,880 --> 00:54:12,987 This curse will last till the end of time. 429 00:54:13,560 --> 00:54:16,666 No power on Earth can change it. 430 00:54:38,080 --> 00:54:41,060 Do all the Fair People have wings? 431 00:54:43,080 --> 00:54:45,079 Most do. 432 00:54:45,080 --> 00:54:47,423 Then why don't you? 433 00:54:47,920 --> 00:54:50,502 All the other fairies fly. 434 00:54:52,120 --> 00:54:55,039 I had wings once. They were stolen from me. 435 00:54:55,040 --> 00:54:57,304 That's all I wish to say about it. 436 00:54:57,680 --> 00:54:59,784 What color were they? 437 00:55:00,200 --> 00:55:01,906 Were they big? 438 00:55:04,880 --> 00:55:08,543 So big they dragged behind me when I walked. 439 00:55:09,600 --> 00:55:11,839 And they were strong. 440 00:55:11,840 --> 00:55:15,344 They could carry me above the clouds and into the headwinds. 441 00:55:16,000 --> 00:55:20,710 And they never faltered, not even once. 442 00:55:20,920 --> 00:55:22,660 I could trust them. 443 00:55:48,960 --> 00:55:52,430 She's coming. She's coming. 444 00:55:56,960 --> 00:55:58,507 Where are your workers? 445 00:55:59,800 --> 00:56:01,719 In their beds, Majesty. 446 00:56:01,720 --> 00:56:04,439 Get them back to work without delay. 447 00:56:04,440 --> 00:56:05,999 They're exhausted, sire. 448 00:56:06,000 --> 00:56:09,310 But I'll have them back to work at first light. 449 00:56:10,720 --> 00:56:12,959 I need them back to work now. 450 00:56:12,960 --> 00:56:15,110 It's the wee hours. 451 00:56:17,960 --> 00:56:19,586 Aye. 452 00:56:20,720 --> 00:56:22,301 Aye. 453 00:56:23,120 --> 00:56:25,031 It is the wee hours. 454 00:56:27,040 --> 00:56:29,079 So wake them up. 455 00:56:29,080 --> 00:56:31,150 Sire? 456 00:56:31,800 --> 00:56:35,039 So wake them up, and get them back to work now! 457 00:56:35,040 --> 00:56:38,589 We're running out of time! Go, now! 458 00:57:07,800 --> 00:57:09,381 Aurora? 459 00:57:10,160 --> 00:57:11,991 Come here. 460 00:57:21,080 --> 00:57:22,786 Sit. 461 00:57:27,000 --> 00:57:29,025 There's something I need to tell you. 462 00:57:29,040 --> 00:57:30,985 What is it? 463 00:57:32,520 --> 00:57:35,705 There is an evil in this world, 464 00:57:36,440 --> 00:57:39,022 and I cannot keep you from it. 465 00:57:39,800 --> 00:57:42,519 I'm almost 16, Godmother. 466 00:57:42,520 --> 00:57:44,590 I can take care of myself. 467 00:57:44,640 --> 00:57:46,665 I understand. 468 00:57:48,880 --> 00:57:51,587 - But that's not what I have to tell you. - I have a plan. 469 00:57:52,280 --> 00:57:53,679 When I'm older, 470 00:57:53,680 --> 00:57:56,751 I'm going to live here in the Moors with you. 471 00:57:56,800 --> 00:57:59,428 Then we can look after each other. 472 00:58:04,800 --> 00:58:07,959 You don't have to wait until you're older. 473 00:58:07,960 --> 00:58:09,666 You could live here now. 474 00:58:10,720 --> 00:58:12,904 Then I will. 475 00:58:13,200 --> 00:58:16,759 I'll sleep in a tree and eat berries and black nuts 476 00:58:16,760 --> 00:58:19,911 and all the Fair People will be my friends. 477 00:58:21,760 --> 00:58:24,262 I'll be happy here for the rest of my life. 478 00:58:24,920 --> 00:58:27,787 I'm going to tell my aunties tomorrow. 479 00:58:30,080 --> 00:58:32,184 Until tomorrow. 480 00:58:32,600 --> 00:58:34,306 I'm so excited! 481 00:58:50,960 --> 00:58:53,599 Aunties, I'm almost 16. 482 00:58:53,600 --> 00:58:55,759 I need a life of my own. 483 00:58:55,760 --> 00:58:59,389 No. I love you very much, 484 00:58:59,760 --> 00:59:01,750 but it's time to say goodbye. 485 00:59:01,800 --> 00:59:03,679 You've been very good to me, 486 00:59:03,680 --> 00:59:07,024 except the time you accidentally fed me spiders. 487 00:59:11,680 --> 00:59:13,181 Hello. 488 00:59:15,360 --> 00:59:17,399 I'm sorry to bother you, 489 00:59:17,400 --> 00:59:19,039 but I'm on my way to King Stefan's castle 490 00:59:19,040 --> 00:59:22,319 and I've become hopelessly lost. 491 00:59:22,320 --> 00:59:23,901 Can you help me? 492 00:59:24,480 --> 00:59:27,426 I'm sorry. That was my fault. I rushed in too... 493 00:59:33,600 --> 00:59:35,545 Forgive me. 494 00:59:38,160 --> 00:59:40,344 It's that way. 495 00:59:44,000 --> 00:59:45,990 The castle. 496 00:59:51,440 --> 00:59:53,180 What's your name? 497 00:59:53,200 --> 00:59:54,940 It's Philip. 498 00:59:56,360 --> 00:59:58,066 Hello, Philip. 499 00:59:59,000 --> 01:00:00,831 What's yours? 500 01:00:01,560 --> 01:00:03,391 Aurora. 501 01:00:04,480 --> 01:00:06,744 Hello, Aurora. 502 01:00:12,040 --> 01:00:13,159 Well, it was nice meeting you. 503 01:00:13,160 --> 01:00:17,346 And once again, my apologies for being such a clumsy fool. 504 01:00:18,840 --> 01:00:20,199 You're forgiven. 505 01:00:20,200 --> 01:00:22,304 That's good. 506 01:00:24,800 --> 01:00:26,711 I'd best be off, then. 507 01:00:27,880 --> 01:00:29,745 Good bye. 508 01:00:40,760 --> 01:00:43,262 Will you be back this way? 509 01:00:44,520 --> 01:00:46,385 Nothing could stop me. 510 01:00:47,880 --> 01:00:49,745 Then I'll see you soon. 511 01:00:50,080 --> 01:00:51,911 Very soon. 512 01:00:52,400 --> 01:00:56,143 - Goodbye, Philip. - Goodbye, for now. 513 01:01:05,520 --> 01:01:07,863 Stop doing that. 514 01:01:12,880 --> 01:01:14,745 Well? 515 01:01:14,840 --> 01:01:16,751 That boy's the answer. 516 01:01:18,200 --> 01:01:20,479 - No, Diaval. - Yes! 517 01:01:20,480 --> 01:01:22,999 True love's kiss, remember? It can break the spell. 518 01:01:23,000 --> 01:01:25,399 True love's kiss? 519 01:01:25,400 --> 01:01:27,664 Have you not worked it out yet? 520 01:01:28,720 --> 01:01:32,429 I cursed her that way because there is no such thing. 521 01:01:33,440 --> 01:01:35,908 Well, that might be how you feel, 522 01:01:36,440 --> 01:01:38,101 but what about Aurora? 523 01:01:39,840 --> 01:01:42,263 That boy could be her only chance. 524 01:01:42,280 --> 01:01:45,260 It's her fate, anyway. 525 01:01:46,960 --> 01:01:48,519 Go ahead. 526 01:01:48,520 --> 01:01:50,799 Turn me into whatever you want. 527 01:01:50,800 --> 01:01:52,279 A bird, a worm. 528 01:01:52,280 --> 01:01:54,669 I don't care anymore. 529 01:02:00,840 --> 01:02:03,502 I'm so happy we're leaving tomorrow. 530 01:02:04,320 --> 01:02:06,359 We are not leaving tomorrow. 531 01:02:06,360 --> 01:02:08,799 Tomorrow is Aurora's 16th birthday. 532 01:02:08,800 --> 01:02:12,799 And Stefan told us to take her back the day after her birthday. 533 01:02:12,800 --> 01:02:16,119 No. He said on her birthday. 534 01:02:16,120 --> 01:02:18,479 No. The day after her birthday. 535 01:02:18,480 --> 01:02:20,470 - On. - After. 536 01:02:21,080 --> 01:02:22,786 - On. - After. 537 01:02:22,920 --> 01:02:25,263 - On, on, on! - After, after, after! 538 01:02:26,320 --> 01:02:28,504 Stop it! 539 01:02:32,960 --> 01:02:34,507 What? 540 01:02:36,160 --> 01:02:38,025 How could you? 541 01:02:41,600 --> 01:02:43,919 I need to talk to you about something. 542 01:02:43,920 --> 01:02:46,661 Yes, sweetie, what is it? 543 01:02:52,520 --> 01:02:54,829 I'm sorry to have to tell you this, 544 01:02:55,120 --> 01:02:57,463 but I'll be 16 tomorrow. 545 01:02:58,000 --> 01:02:59,626 Yes. 546 01:03:07,920 --> 01:03:09,467 I'm leaving home. 547 01:03:13,800 --> 01:03:15,399 See here, young lady. 548 01:03:15,400 --> 01:03:19,279 I did not spend 16 years in this miserable hovel 549 01:03:19,280 --> 01:03:21,020 with these two imbeciles... 550 01:03:21,480 --> 01:03:23,879 So that you could ruin it on the last day. 551 01:03:23,880 --> 01:03:26,826 We are taking you back to your father with... 552 01:03:27,240 --> 01:03:29,071 My father? 553 01:03:30,400 --> 01:03:32,902 You told me my parents were dead. 554 01:03:35,240 --> 01:03:38,710 I think you better come and sit down. 555 01:03:51,560 --> 01:03:53,983 Fairy Godmother! 556 01:03:54,880 --> 01:03:56,711 I'm here. 557 01:03:57,760 --> 01:04:00,945 When were you going to tell me that I'm cursed? 558 01:04:05,520 --> 01:04:07,260 Is it true? 559 01:04:09,800 --> 01:04:11,506 It is. 560 01:04:13,320 --> 01:04:16,519 My aunts said it was an evil fairy. 561 01:04:16,520 --> 01:04:19,785 I... I can't remember her name. 562 01:04:20,080 --> 01:04:22,025 They said 563 01:04:22,440 --> 01:04:24,079 it was... 564 01:04:24,080 --> 01:04:26,105 Maleficent. 565 01:04:37,080 --> 01:04:39,150 Is that you? 566 01:04:42,720 --> 01:04:45,188 Are you Maleficent? 567 01:04:48,040 --> 01:04:49,780 No! 568 01:04:49,880 --> 01:04:51,825 Don't touch me. 569 01:04:52,040 --> 01:04:54,224 You're the evil that's in the world. 570 01:04:55,040 --> 01:04:56,951 It's you! 571 01:05:05,480 --> 01:05:07,141 Find the boy! 572 01:05:24,320 --> 01:05:27,519 I need every available man on the east wing now. 573 01:05:27,520 --> 01:05:30,759 There should be no guards at the gate. I want her to walk right in. 574 01:05:30,760 --> 01:05:32,785 Sorry to disturb, Your Majesty. 575 01:05:34,720 --> 01:05:37,063 We found this urchin at the gate. 576 01:05:37,200 --> 01:05:39,748 She claims to be the princess. 577 01:05:45,120 --> 01:05:46,519 Father. 578 01:05:46,520 --> 01:05:48,909 It's me, Aurora! 579 01:05:59,320 --> 01:06:02,141 You look just like your mother. 580 01:06:04,320 --> 01:06:06,519 They brought you back a day too soon. 581 01:06:06,520 --> 01:06:08,719 I told those three idiots! 582 01:06:08,720 --> 01:06:11,039 Lock her up in her room. 583 01:06:11,040 --> 01:06:12,666 Go. 584 01:06:12,880 --> 01:06:15,986 Prepare the men. Maleficent's coming. 585 01:06:16,400 --> 01:06:19,710 It's so good to be small again! 586 01:06:19,840 --> 01:06:21,559 Look at my feet! 587 01:06:21,560 --> 01:06:24,119 I love my tiny little feet! 588 01:06:24,120 --> 01:06:27,239 Pay attention! We have to find Aurora, 589 01:06:27,240 --> 01:06:30,220 or the king will have our heads! 590 01:06:58,680 --> 01:07:01,421 Aurora. 591 01:07:11,760 --> 01:07:13,671 Wait! 592 01:07:15,360 --> 01:07:17,305 Princess? 593 01:07:24,640 --> 01:07:26,505 I'm looking for a girl. 594 01:07:26,600 --> 01:07:28,750 Of course you are. 595 01:07:32,800 --> 01:07:34,984 I need a horse. 596 01:07:51,320 --> 01:07:56,144 Into a sleep like death. 597 01:08:00,680 --> 01:08:02,989 Aurora. 598 01:08:06,200 --> 01:08:07,701 Come on, Diaval! 599 01:08:19,920 --> 01:08:21,990 Aurora. 600 01:08:55,680 --> 01:08:57,864 Faster, Diaval, faster! 601 01:09:00,040 --> 01:09:05,546 She will prick her finger on the spindle of a spinning wheel 602 01:09:05,680 --> 01:09:08,148 and fall into a sleep like death. 603 01:09:09,960 --> 01:09:12,588 No power on Earth... 604 01:09:13,760 --> 01:09:16,991 A sleep like death. 605 01:09:35,040 --> 01:09:36,780 It's done. 606 01:10:06,680 --> 01:10:10,309 They pulled the guards. He's waiting for you in there. 607 01:10:10,640 --> 01:10:13,825 If we go inside those walls, we'll never come out alive. 608 01:10:15,880 --> 01:10:19,623 Then don't come. It's not your fight. 609 01:10:23,600 --> 01:10:25,829 Thank you very much. 610 01:10:25,840 --> 01:10:30,390 "I need you, Diaval. I can't do this without you, Diaval." 611 01:10:31,080 --> 01:10:33,105 I can hear you. 612 01:10:40,880 --> 01:10:42,541 Look at her. 613 01:10:43,640 --> 01:10:46,222 Look at what you've done. 614 01:10:47,760 --> 01:10:49,864 She's only sleeping. 615 01:10:52,840 --> 01:10:56,105 She's only sleeping, you say? 616 01:10:59,840 --> 01:11:02,024 She's only sleeping. 617 01:11:02,720 --> 01:11:06,110 She's only sleeping forever! 618 01:11:06,760 --> 01:11:10,230 - What about the kiss? - Yes! True love's kiss! 619 01:11:12,880 --> 01:11:16,319 True love does not exist. 620 01:11:16,320 --> 01:11:19,221 But it's her only chance, Your Majesty. 621 01:11:32,520 --> 01:11:34,351 Mistress. 622 01:12:38,600 --> 01:12:40,519 What are we going to do? 623 01:12:40,520 --> 01:12:43,079 We can't give up, can we? Come on, girls. 624 01:12:43,080 --> 01:12:45,159 But we don't even know where to start. 625 01:12:45,160 --> 01:12:48,186 True love doesn't just fall from trees, you know. 626 01:12:59,800 --> 01:13:02,119 Pardon me. 627 01:13:02,120 --> 01:13:04,679 I'm embarrassed to say I don't know where I am. 628 01:13:04,680 --> 01:13:07,342 In King Stefan's castle. 629 01:13:10,320 --> 01:13:12,310 This is where I'm meant to be. 630 01:13:12,720 --> 01:13:14,639 Odd that I can't recall how I got here. 631 01:13:14,640 --> 01:13:15,959 Why have you come? 632 01:13:15,960 --> 01:13:17,639 My father sent me to see the King. 633 01:13:17,640 --> 01:13:18,959 Who is your father? 634 01:13:18,960 --> 01:13:20,700 King John of Ulstead. 635 01:13:20,880 --> 01:13:23,144 A prince! 636 01:13:33,800 --> 01:13:35,665 Aurora. 637 01:13:36,280 --> 01:13:38,669 He knows her. 638 01:13:39,840 --> 01:13:41,679 Why is she sleeping? 639 01:13:41,680 --> 01:13:43,999 She's trapped in an enchantment. 640 01:13:44,000 --> 01:13:46,662 Isn't she beautiful? 641 01:13:47,360 --> 01:13:50,386 The most beautiful girl I've ever seen. 642 01:13:51,160 --> 01:13:53,503 Do you want to kiss her? 643 01:13:54,920 --> 01:13:56,399 Very much. 644 01:13:56,400 --> 01:13:58,231 Go on, then. 645 01:13:59,000 --> 01:14:01,199 I wouldn't feel right about it. 646 01:14:01,200 --> 01:14:03,039 I barely know her. We've only met once. 647 01:14:03,040 --> 01:14:05,359 Haven't you ever heard of love at first sight? 648 01:14:05,360 --> 01:14:07,359 Kiss her! 649 01:14:07,360 --> 01:14:08,861 Go on. 650 01:14:12,280 --> 01:14:14,020 An enchantment, you say? 651 01:14:15,120 --> 01:14:17,270 Kiss her! 652 01:15:09,160 --> 01:15:10,919 You didn't do it properly! 653 01:15:10,920 --> 01:15:13,519 It's supposed to be true love's kiss! 654 01:15:13,520 --> 01:15:15,119 I was certain he was the one. 655 01:15:15,120 --> 01:15:18,191 - What are you doing? - We have to keep looking. 656 01:15:24,840 --> 01:15:26,626 I told you. 657 01:15:50,960 --> 01:15:53,861 I will not ask your forgiveness 658 01:15:54,440 --> 01:15:58,467 because what I have done to you is unforgivable. 659 01:16:00,400 --> 01:16:02,550 I was so lost 660 01:16:03,120 --> 01:16:05,941 in hatred and revenge. 661 01:16:08,480 --> 01:16:10,982 Sweet Aurora, 662 01:16:12,480 --> 01:16:15,586 you stole what was left of my heart. 663 01:16:16,240 --> 01:16:18,947 And now I have lost you forever. 664 01:16:30,160 --> 01:16:36,030 I swear, no harm will come to you as long as I live. 665 01:16:36,920 --> 01:16:42,301 And not a day shall pass that I don't miss your smile. 666 01:17:10,720 --> 01:17:13,382 Hello, Godmother. 667 01:17:18,320 --> 01:17:20,709 Hello, beasty. 668 01:17:33,000 --> 01:17:35,070 No truer love. 669 01:17:48,240 --> 01:17:50,230 She's here, sire. 670 01:18:04,080 --> 01:18:06,423 Are we going back to the Moors now? 671 01:18:08,280 --> 01:18:10,509 If that is what you wish. 672 01:18:37,080 --> 01:18:38,627 We've got her! 673 01:18:43,360 --> 01:18:45,749 - Stop! - Get back! 674 01:19:03,480 --> 01:19:05,266 No! 675 01:19:12,560 --> 01:19:14,505 Into a dragon. 676 01:19:40,280 --> 01:19:42,020 To the other side. 677 01:19:50,880 --> 01:19:52,984 Run, Aurora! 678 01:20:05,600 --> 01:20:08,879 Get back! Hold it steady! 679 01:20:08,880 --> 01:20:11,064 Pull to the left! Pull! 680 01:20:13,960 --> 01:20:15,871 Hold the line! 681 01:20:19,680 --> 01:20:22,626 Look out. Hold your line. 682 01:21:30,440 --> 01:21:33,705 - Close in. - Bring it down! 683 01:22:00,680 --> 01:22:02,386 Enough! 684 01:22:08,040 --> 01:22:10,144 How does it feel? 685 01:22:11,080 --> 01:22:14,106 To be a fairy creature without wings 686 01:22:16,640 --> 01:22:19,791 in a world where you don't belong? 687 01:23:08,400 --> 01:23:10,026 Kill her! 688 01:23:10,160 --> 01:23:11,786 Kill her! 689 01:23:16,280 --> 01:23:18,270 Shoot! 690 01:23:46,040 --> 01:23:47,519 Shoot her! 691 01:23:47,520 --> 01:23:49,101 Take aim! 692 01:24:51,440 --> 01:24:53,101 It's over. 693 01:26:12,520 --> 01:26:15,519 Maleficent brought down her wall of thorns 694 01:26:15,520 --> 01:26:18,307 and took off her crown. 695 01:26:19,080 --> 01:26:22,839 And she invited Aurora to see how the Moors had been once, 696 01:26:22,840 --> 01:26:26,519 long ago, when Maleficent was but a child 697 01:26:26,520 --> 01:26:29,261 and her heart was bright. 698 01:26:29,400 --> 01:26:32,631 For now, it was again. 699 01:26:35,360 --> 01:26:38,147 But that was not all. 700 01:26:48,840 --> 01:26:51,911 There she is. Hurry up. They're waiting. 701 01:26:51,960 --> 01:26:53,746 Wait for me! 702 01:26:54,120 --> 01:26:56,782 We present this crown to our little Aurora, 703 01:26:56,800 --> 01:27:00,304 for whom we have sacrificed the best years of our... 704 01:27:00,400 --> 01:27:02,265 Never mind. 705 01:27:06,920 --> 01:27:10,503 Our kingdoms have been unified. 706 01:27:11,840 --> 01:27:14,263 You have your queen. 707 01:27:16,000 --> 01:27:20,585 So you see, the story is not quite as you were told, 708 01:27:20,640 --> 01:27:22,319 and I should know, 709 01:27:22,320 --> 01:27:27,348 for I was the one they called Sleeping Beauty. 710 01:28:00,200 --> 01:28:05,359 In the end, my kingdom was united not by a hero or a villain, 711 01:28:05,360 --> 01:28:07,359 as legend had predicted, 712 01:28:07,360 --> 01:28:11,865 but by one who was both hero and villain. 713 01:28:12,400 --> 01:28:16,461 And her name was Maleficent.