1 00:00:00,001 --> 00:00:30,701 aly3ttia 2 00:00:30,787 --> 00:00:33,767 Let us tell an old story a new. 3 00:00:34,177 --> 00:00:37,494 And we will see how well you know it. 4 00:00:38,469 --> 00:00:41,108 Once upon a time there were two kingdoms 5 00:00:41,210 --> 00:00:43,110 that were the worst of neighbors. 6 00:00:43,206 --> 00:00:46,139 So vast the discord between them 7 00:00:46,341 --> 00:00:48,759 that is was said only a great hero 8 00:00:48,933 --> 00:00:51,941 or a terrible villain might bring them together. 9 00:00:52,125 --> 00:00:55,405 In one kingdom lived folk like you and me 10 00:00:55,495 --> 00:00:59,093 with a vain and greedy king to rule over them. 11 00:00:59,857 --> 00:01:02,566 They were forever discontent and envious 12 00:01:02,721 --> 00:01:05,468 of the wealth and beauty of their neighbors. 13 00:01:05,934 --> 00:01:08,145 For in the other kingdom, the Moors 14 00:01:08,198 --> 00:01:12,604 lived every manner of strange and wonderful creature. 15 00:01:13,134 --> 00:01:15,939 And they needed neither king nor queen 16 00:01:15,979 --> 00:01:18,200 but trusted in one another. 17 00:01:20,066 --> 00:01:23,978 In a great tree on a great cliff in the Moors 18 00:01:24,016 --> 00:01:26,081 lived one such spirit. 19 00:01:26,159 --> 00:01:29,193 You might take her for a girl. 20 00:01:30,009 --> 00:01:33,009 But she was not just any girl. 21 00:01:33,258 --> 00:01:35,962 She was a fairy. 22 00:02:03,684 --> 00:02:05,568 There you go. 23 00:02:06,275 --> 00:02:10,246 And her name was Maleficent. 24 00:02:19,637 --> 00:02:23,411 Good morning, Mr. Shantuwell. I love your car. 25 00:02:29,012 --> 00:02:31,249 No! No! Don't do it! 26 00:02:35,442 --> 00:02:38,316 Ha, you missed me! 27 00:02:38,798 --> 00:02:40,388 Good morning. - Good morning. 28 00:02:48,501 --> 00:02:50,497 Love your walk, girls. 29 00:03:06,738 --> 00:03:09,198 What's all the fuss about? - The border guards... 30 00:03:09,225 --> 00:03:11,502 Why'd you get to tell her? I want to tell her! 31 00:03:11,521 --> 00:03:14,467 There are rules, Flittle. I tell this time, you tell next time. 32 00:03:14,549 --> 00:03:16,453 The border guards... - No, you told last time. 33 00:03:16,528 --> 00:03:18,678 So I should tell this time and Thistletwit next time. 34 00:03:18,788 --> 00:03:20,180 Tell me what? 35 00:03:20,238 --> 00:03:23,047 Fine! - Ah, thank you. 36 00:03:23,149 --> 00:03:24,739 Maleficent, the border guards... 37 00:03:24,765 --> 00:03:28,469 The border guards have found a human thief at the Pool of Jewels! 38 00:03:29,837 --> 00:03:31,343 I'm sorry. 39 00:03:36,059 --> 00:03:38,762 She's always in a hurry with her big wings. 40 00:03:38,812 --> 00:03:42,599 Humans, here. I hope this isn't another war. 41 00:03:53,878 --> 00:03:55,773 I'm not afraid. 42 00:03:56,099 --> 00:04:00,045 Besides, I've never seen a human up close. 43 00:04:00,176 --> 00:04:01,883 Come out! 44 00:04:02,132 --> 00:04:04,752 No! They mean to kill me. 45 00:04:04,988 --> 00:04:07,899 And besides, they're hideous to look at. 46 00:04:08,734 --> 00:04:10,800 That's extremely rude! 47 00:04:10,912 --> 00:04:14,974 Don't listen to him, Balthazar. You're classically handsome. 48 00:04:16,907 --> 00:04:20,944 It's not right to steal, but we don't kill people for it. 49 00:04:21,356 --> 00:04:25,234 Come out! Come out this instant! 50 00:04:36,655 --> 00:04:38,686 Are you fully grown? 51 00:04:39,043 --> 00:04:40,570 No. 52 00:04:40,981 --> 00:04:43,856 I believe he's just a boy. 53 00:04:43,895 --> 00:04:47,837 And you're just a girl, I think. 54 00:04:47,847 --> 00:04:49,377 Who are you? 55 00:04:49,420 --> 00:04:52,959 I'm called Stefan. Who are you? 56 00:04:53,037 --> 00:04:54,967 I'm Maleficent. 57 00:04:57,994 --> 00:04:59,990 Yes, right. 58 00:05:00,607 --> 00:05:02,403 You have to give it back. 59 00:05:02,782 --> 00:05:04,435 Give what back? 60 00:05:24,949 --> 00:05:28,794 If I knew you would throw it away, I would have kept it. 61 00:05:28,835 --> 00:05:30,566 I didn't throw it away. 62 00:05:30,573 --> 00:05:34,220 I delivered it home, as I'm going to do for you. 63 00:05:38,076 --> 00:05:42,218 Someday, you know, I'll live there. In the castle. 64 00:05:46,146 --> 00:05:48,019 Where do you live now? 65 00:05:49,160 --> 00:05:51,062 In a barn. 66 00:05:51,102 --> 00:05:53,234 So, your parents are farmers then? 67 00:05:53,379 --> 00:05:56,081 My parents are dead. 68 00:05:58,268 --> 00:06:00,138 Mine too. 69 00:06:03,424 --> 00:06:05,621 We'll see each other again. 70 00:06:05,634 --> 00:06:08,271 You really shouldn't come back here, you know. 71 00:06:08,313 --> 00:06:10,152 It's not safe. 72 00:06:13,236 --> 00:06:17,274 And If I made that choice? if I came back, would you be here? 73 00:06:18,360 --> 00:06:19,962 Perhaps. 74 00:06:22,611 --> 00:06:24,416 What's wrong? 75 00:06:24,453 --> 00:06:27,655 Your ring! Iron burns fairies. 76 00:06:27,702 --> 00:06:29,535 I'm sorry. 77 00:06:36,274 --> 00:06:38,348 I like your wings. 78 00:06:39,992 --> 00:06:43,498 Maleficent thought of how Stefan cast away his ring. 79 00:06:43,540 --> 00:06:46,345 He, who had so little in the world 80 00:06:46,387 --> 00:06:49,364 so that their hands might touch again. 81 00:06:49,400 --> 00:06:52,144 And her heart was moved. 82 00:06:52,415 --> 00:06:56,121 Thus did the young thief who had hoped to steal a jewel 83 00:06:56,567 --> 00:06:59,510 steal something far more precious. 84 00:06:59,547 --> 00:07:01,417 Maleficent! 85 00:07:03,565 --> 00:07:05,470 Maleficent! 86 00:07:10,005 --> 00:07:13,640 After all these weeks, look who came back. 87 00:07:15,004 --> 00:07:17,102 I thought it worth the risk. 88 00:07:17,629 --> 00:07:20,607 So, what do you do for fun? 89 00:07:29,650 --> 00:07:33,688 Stefan and Maleficent became the most unlikely of friends. 90 00:07:34,365 --> 00:07:38,008 And for a time, it seemed as if - in them at least 91 00:07:38,037 --> 00:07:42,476 the old hatred between man and fairy had been forgotten. 92 00:07:43,349 --> 00:07:47,753 As it will friendship slowly turned into something else. 93 00:07:54,765 --> 00:07:57,184 And on her 16th birthday 94 00:07:57,211 --> 00:07:59,763 Stefan gave Maleficent a gift. 95 00:08:01,867 --> 00:08:04,868 He told her it was true love's kiss. 96 00:08:07,383 --> 00:08:09,624 But it was not to be. 97 00:08:11,408 --> 00:08:13,209 As the years passed 98 00:08:13,303 --> 00:08:16,338 Stefan's ambition called him away from Maleficent 99 00:08:16,565 --> 00:08:20,568 and towards the temptations of the human kingdom. 100 00:08:20,682 --> 00:08:23,930 While Maleficent, the strongest of the fairies 101 00:08:24,033 --> 00:08:27,633 rose to become the protector of the Moors. 102 00:09:14,211 --> 00:09:16,573 Maleficent often wandered alone 103 00:09:16,873 --> 00:09:19,912 and sometimes wondered where Stefan might be. 104 00:09:20,176 --> 00:09:24,122 For she had never understood the greed and envy of men. 105 00:09:24,511 --> 00:09:27,038 But she was to learn. 106 00:09:27,480 --> 00:09:31,517 For the human king had heard of a growing power in the Moors. 107 00:09:31,741 --> 00:09:34,791 And he sought to strike it down. 108 00:09:55,311 --> 00:09:57,311 Guards, hold! 109 00:09:58,830 --> 00:10:00,568 Guards, hold! 110 00:10:11,239 --> 00:10:13,236 There they are! 111 00:10:13,746 --> 00:10:17,751 The mysterious Moors and no one dares to venture 112 00:10:17,802 --> 00:10:21,706 for fear of the magical creatures that lurk within. 113 00:10:21,734 --> 00:10:24,186 Well, I say: Crush them! 114 00:10:43,737 --> 00:10:46,233 Go no further! 115 00:10:47,420 --> 00:10:51,234 A king does not take orders 116 00:10:51,338 --> 00:10:53,538 from a winged elf. 117 00:10:55,240 --> 00:10:59,323 You are no king to me! 118 00:11:05,236 --> 00:11:06,970 Bring me her head. 119 00:11:07,071 --> 00:11:08,617 Battalion! 120 00:11:12,564 --> 00:11:14,164 Attack! 121 00:11:18,729 --> 00:11:21,678 Arise and stand with me! 122 00:11:26,685 --> 00:11:28,885 Hold the line! 123 00:11:41,098 --> 00:11:43,098 It's the dark creatures! 124 00:12:04,906 --> 00:12:07,214 Charge! 125 00:13:04,880 --> 00:13:06,406 You! 126 00:13:09,635 --> 00:13:11,379 To the king! 127 00:13:18,543 --> 00:13:22,206 You will not have the Moors. Not now, nor ever! 128 00:13:22,308 --> 00:13:23,868 You... 129 00:14:02,488 --> 00:14:05,523 When I ascended to the throne 130 00:14:06,326 --> 00:14:10,763 I promised the people one day 131 00:14:11,178 --> 00:14:15,669 we would take the Moors and it's treasures. 132 00:14:16,774 --> 00:14:20,033 Each of you swore 133 00:14:20,116 --> 00:14:24,532 allegiance to me and to that cause... 134 00:14:29,968 --> 00:14:31,965 Your Majesty. 135 00:14:34,991 --> 00:14:37,713 Defeated in battle. 136 00:14:37,758 --> 00:14:41,353 Is this to be my legacy? 137 00:14:41,789 --> 00:14:45,429 I see you're waiting for me to die. 138 00:14:45,975 --> 00:14:49,507 It won't be long, but what then? 139 00:14:49,623 --> 00:14:52,183 I will choose a successor 140 00:14:52,399 --> 00:14:56,186 to take the throne and care for my daughter. 141 00:14:57,048 --> 00:15:00,359 Who among you is worthy? 142 00:15:01,588 --> 00:15:04,582 Kill the winged creature! 143 00:15:04,761 --> 00:15:06,811 Avenge me! 144 00:15:07,464 --> 00:15:10,864 And upon my death you will take the crown. 145 00:15:38,155 --> 00:15:40,128 Maleficent. 146 00:15:40,940 --> 00:15:43,038 Maleficent! 147 00:15:50,689 --> 00:15:54,111 So, how is life with the humans? 148 00:15:56,596 --> 00:15:59,459 Maleficent, I've come to warn you. 149 00:16:00,170 --> 00:16:02,266 They mean to kill you. 150 00:16:02,860 --> 00:16:05,766 King Henry will stop at nothing. 151 00:16:07,654 --> 00:16:11,615 Please, you have to trust me. 152 00:16:14,803 --> 00:16:17,047 They spoke of many things 153 00:16:17,089 --> 00:16:19,889 and the years faded away. 154 00:16:20,463 --> 00:16:24,604 And she forgave Stefan, his folly and his ambition. 155 00:16:25,511 --> 00:16:29,274 And all was as it happened long ago. 156 00:16:31,379 --> 00:16:33,279 Are you thirsty? 157 00:17:07,711 --> 00:17:09,608 Maleficent? 158 00:19:25,105 --> 00:19:26,688 What is this? 159 00:19:29,256 --> 00:19:32,057 I have avenged you, Sire. 160 00:19:33,117 --> 00:19:35,599 She is vanquished? 161 00:19:38,263 --> 00:19:40,551 Ah, you have done well, my son. 162 00:19:40,578 --> 00:19:43,453 You have done what others failed to do. 163 00:19:43,854 --> 00:19:46,417 You will be rewarded. 164 00:19:48,445 --> 00:19:50,509 I shall do my best 165 00:19:50,679 --> 00:19:53,404 to be a worthy successor. 166 00:19:53,548 --> 00:19:55,252 Your Majesty. 167 00:22:06,936 --> 00:22:08,584 I got you! 168 00:22:13,110 --> 00:22:15,700 Wicked bird! - Into a man. 169 00:22:29,164 --> 00:22:30,779 It's a demon! 170 00:22:44,147 --> 00:22:46,546 What have you done to my beautiful south? 171 00:22:46,580 --> 00:22:49,256 Would you rather I let them beat you to death? 172 00:22:50,551 --> 00:22:53,887 I'm not certain. - Stop complaining. 173 00:22:53,985 --> 00:22:56,071 I saved your life. 174 00:22:58,885 --> 00:23:00,787 Forgive me. 175 00:23:01,224 --> 00:23:03,740 What do I call? - Diaval. 176 00:23:04,919 --> 00:23:08,798 And in return for saving my life I am your servant. 177 00:23:09,006 --> 00:23:10,876 Whatever you need. 178 00:23:11,817 --> 00:23:13,741 Wings. 179 00:23:14,898 --> 00:23:17,704 I need you to be my wings. 180 00:23:36,449 --> 00:23:39,754 I present to you the first of his line: 181 00:23:39,857 --> 00:23:42,557 His Royal Highness, King Stefan. 182 00:24:05,895 --> 00:24:08,865 He did this to me 183 00:24:08,931 --> 00:24:11,002 so he would be king. 184 00:24:30,364 --> 00:24:32,531 Now what, mistress? 185 00:25:08,164 --> 00:25:09,764 She! 186 00:25:10,766 --> 00:25:12,666 Her wings! 187 00:26:00,009 --> 00:26:01,909 It's a girl! 188 00:26:02,110 --> 00:26:06,610 O, my God, it's a girl! - It's a girl! 189 00:26:26,872 --> 00:26:30,567 Well? - Well, I saw nothing. 190 00:26:30,948 --> 00:26:35,086 But there's been a... - What? 191 00:26:37,056 --> 00:26:38,872 child. 192 00:26:40,284 --> 00:26:43,318 King Stefan and the Queen have had a child. 193 00:26:47,983 --> 00:26:49,956 There'll be a christening. 194 00:26:50,937 --> 00:26:53,812 They say it's to be a grand celebration. 195 00:26:54,831 --> 00:26:59,278 A grand celebration... for a baby. 196 00:27:00,351 --> 00:27:03,328 How wonderful! 197 00:27:19,059 --> 00:27:22,185 All manner of folk came to the christening. 198 00:27:22,213 --> 00:27:24,273 Even three of the fairies who sought 199 00:27:24,348 --> 00:27:27,313 to foster peace and good will. 200 00:27:27,350 --> 00:27:30,320 Look, there's the baby! - Love baby! 201 00:27:30,481 --> 00:27:33,343 Concentrate, please! I'm not telling you again. 202 00:27:40,564 --> 00:27:43,221 Greetings, Your Majesty. 203 00:27:43,496 --> 00:27:46,114 I am Knotgrass of the Moorland fair folk. 204 00:27:46,329 --> 00:27:48,180 I am Flittle, Your Kingship. 205 00:27:48,414 --> 00:27:51,176 And I am Thistletwit, Your Royals... 206 00:27:52,274 --> 00:27:54,521 They bring gifts for our daughter. 207 00:27:55,390 --> 00:27:57,272 These are not just any old gifts. 208 00:27:57,404 --> 00:28:00,233 For you see, we are magic! 209 00:28:00,294 --> 00:28:02,272 And very good with children. 210 00:28:05,586 --> 00:28:07,208 Very well. 211 00:28:11,615 --> 00:28:13,304 Sweet Aurora. 212 00:28:13,459 --> 00:28:17,471 I wish for you the gift of beauty. 213 00:28:22,733 --> 00:28:26,372 My wish is that you'll never be blue. 214 00:28:26,792 --> 00:28:30,334 Only happy, all the days of your life. 215 00:28:36,185 --> 00:28:38,003 Sweet baby. 216 00:28:38,385 --> 00:28:41,601 My wish for you is that you'll find... 217 00:29:02,622 --> 00:29:04,670 Maleficent! 218 00:29:15,919 --> 00:29:17,901 Well, well. 219 00:29:22,773 --> 00:29:26,601 What a glittering assemblage, King Stefan. 220 00:29:30,815 --> 00:29:34,158 Royalty, nobility 221 00:29:34,261 --> 00:29:36,461 the gentry and... 222 00:29:38,527 --> 00:29:40,742 How quaint. 223 00:29:42,061 --> 00:29:44,273 Even the rabble. 224 00:29:51,249 --> 00:29:55,712 I must say I really felt quite distressed. 225 00:29:55,741 --> 00:29:58,588 of not receiving an invitation. 226 00:29:59,019 --> 00:30:00,977 You're not welcome here. 227 00:30:09,892 --> 00:30:11,552 Oh, dear. 228 00:30:11,753 --> 00:30:14,153 What an awkward situation. 229 00:30:14,323 --> 00:30:15,906 You're not offended? 230 00:30:17,260 --> 00:30:19,118 Why no. 231 00:30:21,854 --> 00:30:25,707 And to show I bear no ill-will 232 00:30:25,978 --> 00:30:30,449 I too shall bestow a gift on the child. 233 00:30:30,553 --> 00:30:32,644 No! We don't want your gift! 234 00:30:35,967 --> 00:30:39,382 Stay away from the princess! - Yes, stay away! 235 00:30:56,479 --> 00:30:59,560 Listen well, all of you. 236 00:31:01,837 --> 00:31:05,205 The princess shall indeed 237 00:31:05,308 --> 00:31:07,808 grow in grace and beauty. 238 00:31:08,020 --> 00:31:11,733 Beloved by all who meet her. 239 00:31:11,850 --> 00:31:13,905 That's a lovely gift. 240 00:31:17,495 --> 00:31:19,412 Don't do this. 241 00:31:34,393 --> 00:31:35,991 But... 242 00:31:38,004 --> 00:31:42,481 Before the sun sets on her 16th birthday 243 00:31:42,863 --> 00:31:47,242 she will prick her finger on the spindle of a spinning wheel 244 00:31:47,446 --> 00:31:50,256 and fall into a sleep like death! 245 00:31:50,798 --> 00:31:55,296 A sleep from which she will never awaken! 246 00:31:55,854 --> 00:31:58,485 Maleficent, please don't do this. I'm begging you. 247 00:32:00,929 --> 00:32:02,867 I like you begging. 248 00:32:04,874 --> 00:32:06,618 Do it again. 249 00:32:24,814 --> 00:32:26,317 I beg you. 250 00:32:27,783 --> 00:32:29,317 Alright. 251 00:32:33,959 --> 00:32:36,616 The princess can 252 00:32:36,719 --> 00:32:39,119 be woken from her death sleep. 253 00:32:40,000 --> 00:32:42,054 But only by... 254 00:32:43,098 --> 00:32:45,691 true love's kiss. 255 00:32:47,636 --> 00:32:50,310 This curse will last until the end of time! 256 00:32:50,816 --> 00:32:53,810 No power on earth can change it! 257 00:33:08,989 --> 00:33:11,335 King Stefan ordered his men 258 00:33:11,372 --> 00:33:14,268 to seize every spinning wheel in the kingdom. 259 00:33:14,541 --> 00:33:16,992 The wheels were broken and burned 260 00:33:17,107 --> 00:33:18,848 that they might never be used 261 00:33:19,065 --> 00:33:22,436 and thrown in the deepest dungeon in the castle. 262 00:33:23,646 --> 00:33:27,131 Secretly he entrusted the safety of the child 263 00:33:27,234 --> 00:33:29,234 to the magic of the pixies 264 00:33:29,336 --> 00:33:31,831 who would take her to a remote hideaway 265 00:33:31,933 --> 00:33:34,933 for sixteen years and a day. 266 00:33:38,797 --> 00:33:42,750 Stefan shut himself behind the walls of his castle 267 00:33:43,273 --> 00:33:46,347 while his soldiers rode far and wide 268 00:33:46,450 --> 00:33:48,550 to hunt Maleficent down. 269 00:33:49,797 --> 00:33:52,502 But she made walls of her own 270 00:33:52,704 --> 00:33:55,194 that the Moors might never again 271 00:33:55,297 --> 00:33:58,197 suffered the touch of any human. 272 00:34:00,319 --> 00:34:03,509 And she revelled in the sorrow 273 00:34:03,612 --> 00:34:06,012 that her curse had brought. 274 00:34:09,490 --> 00:34:12,114 The fairies began their charge 275 00:34:12,168 --> 00:34:16,130 to raise Aurora in a snug little cottage in the woods. 276 00:34:17,162 --> 00:34:19,828 Oh, no! What is it? 277 00:34:20,035 --> 00:34:21,916 Looks dreadful. 278 00:34:21,959 --> 00:34:23,534 Come on. 279 00:34:25,009 --> 00:34:27,792 We need a smaller baby. 280 00:34:27,898 --> 00:34:29,477 Or a bigger body. 281 00:34:29,578 --> 00:34:33,051 No, what we need is a proper disguise. 282 00:34:33,142 --> 00:34:34,711 What do you mean? 283 00:34:34,784 --> 00:34:36,966 Well, we have to blend in, don't we? 284 00:34:37,068 --> 00:34:39,068 We have to be big enough to look after this baby. 285 00:34:39,188 --> 00:34:41,671 So, gather around, ladies. 286 00:34:42,739 --> 00:34:44,415 Get ready. 287 00:34:44,492 --> 00:34:46,609 One, two, three. Grow! 288 00:34:50,332 --> 00:34:52,973 Oh, that went quite well. That's very nice. 289 00:34:54,121 --> 00:34:57,266 Now, there'll be no questions asked. We are no longer fairies. 290 00:34:57,429 --> 00:34:59,816 We are three peasant women, raising our orphan child 291 00:34:59,920 --> 00:35:02,986 in the woods. So, no more flying. 292 00:35:03,158 --> 00:35:05,307 No flying? - No, no. 293 00:35:05,729 --> 00:35:07,663 And no magic. - No magic? 294 00:35:07,742 --> 00:35:10,099 Yes, you've heard. - But we in the middle of nowhere. 295 00:35:10,235 --> 00:35:12,315 No one is going to find us here. 296 00:35:18,687 --> 00:35:22,336 There you are. Why are you always hiding? 297 00:35:22,760 --> 00:35:24,736 Come on. Here you go. 298 00:35:43,517 --> 00:35:47,060 It's so ugly you could almost feel sorry for it. 299 00:35:56,613 --> 00:35:59,775 I hate you. Beastie. 300 00:36:05,358 --> 00:36:08,819 The fairies were perhaps unequal to their task. 301 00:36:10,039 --> 00:36:11,885 Why is she crying? 302 00:36:12,016 --> 00:36:13,970 Maybe she might be hungry. 303 00:36:14,407 --> 00:36:16,425 Then feed her! 304 00:36:36,538 --> 00:36:39,849 It's gonna to starve with those three looking after it. 305 00:37:22,556 --> 00:37:24,764 What? - You're cheating. 306 00:37:24,805 --> 00:37:27,232 I saw that. - We're starting again. 307 00:37:27,267 --> 00:37:28,779 Suit yourself. 308 00:37:28,823 --> 00:37:31,629 Greedy, bloated goat! 309 00:37:33,758 --> 00:37:35,823 Bloated goat! 310 00:37:39,189 --> 00:37:41,014 Stop doing that. 311 00:37:41,476 --> 00:37:43,566 I'm not doing anything. 312 00:37:44,811 --> 00:37:47,889 Well, someone is. - It's not me. 313 00:37:47,926 --> 00:37:52,007 You two are having a go at me and I will not tolerate... 314 00:37:52,984 --> 00:37:54,959 Stop it! 315 00:38:13,887 --> 00:38:15,840 This is all your fault! 316 00:38:26,656 --> 00:38:28,927 Oh, come on! That's funny! 317 00:38:30,969 --> 00:38:34,039 As the days went on, Stefan darkened... 318 00:38:34,085 --> 00:38:37,960 further consumed by paranoia and vengeance. 319 00:38:38,041 --> 00:38:40,576 Pull down! - The torch! 320 00:38:40,678 --> 00:38:42,378 Flame! 321 00:38:42,580 --> 00:38:44,380 Make ready! 322 00:38:44,739 --> 00:38:46,539 Release! 323 00:39:34,378 --> 00:39:36,317 You failed me. 324 00:39:37,357 --> 00:39:39,705 The wall cannot be burned. 325 00:39:40,271 --> 00:39:42,224 It is indestructible. 326 00:39:46,434 --> 00:39:49,436 Nothing is indestructible! 327 00:39:49,550 --> 00:39:52,392 Not a wall, not Maleficent! 328 00:39:52,498 --> 00:39:54,530 Not even her curse! 329 00:40:12,528 --> 00:40:14,875 Bring me the iron workers. 330 00:40:52,622 --> 00:40:57,101 Oh, look! The little beast is about to fall off the cliff. 331 00:41:22,941 --> 00:41:24,531 What? 332 00:41:43,143 --> 00:41:44,705 Hello. 333 00:41:56,652 --> 00:41:59,486 Go away. Go. 334 00:42:00,512 --> 00:42:02,079 Go away. 335 00:42:03,874 --> 00:42:05,971 I don't like children. 336 00:42:08,075 --> 00:42:10,075 Up, up. 337 00:42:29,090 --> 00:42:31,276 Go on. Go, go, go. 338 00:42:43,026 --> 00:42:44,975 As Maleficent had said 339 00:42:45,077 --> 00:42:48,977 Aurora did grow in grace and beauty. 340 00:42:51,883 --> 00:42:53,629 Pretty bird. 341 00:42:54,784 --> 00:42:59,277 Far away from the lofty palace that she remembered not. 342 00:43:02,094 --> 00:43:04,843 And as the seasons changed 343 00:43:04,945 --> 00:43:07,145 and the flowers grew 344 00:43:07,276 --> 00:43:09,476 so did she. 345 00:43:22,530 --> 00:43:24,034 Hello. 346 00:43:24,136 --> 00:43:25,836 That's it. 347 00:43:32,471 --> 00:43:35,738 She wondered at the world about her 348 00:43:39,806 --> 00:43:44,157 and at what lay beyond the fearsome wall of thorns. 349 00:43:54,179 --> 00:43:56,417 Curious little beastie. 350 00:43:57,347 --> 00:44:01,019 She was not the only one who wished to get through. 351 00:44:07,218 --> 00:44:09,749 Is that her? Is that Maleficent? 352 00:44:09,919 --> 00:44:11,540 I don't know. 353 00:44:14,806 --> 00:44:16,822 Bring her to me. 354 00:44:21,440 --> 00:44:23,403 Ah, it's just a silly peasant girl. 355 00:45:16,050 --> 00:45:18,250 It's her! - It's her! 356 00:46:22,904 --> 00:46:26,494 How could you do that to me? - You said, anything I need! 357 00:46:26,663 --> 00:46:28,339 Yeah, but not a dog! 358 00:46:28,520 --> 00:46:31,882 It was a wolf, not a dog. - It's the same thing! 359 00:46:32,085 --> 00:46:35,722 They are dirty, vicious and they hunt birds! 360 00:46:35,833 --> 00:46:39,263 Fine, next time I'll turn you into a mealy worm. 361 00:46:39,313 --> 00:46:43,073 Well, I'll be a mealy worm gladly! Anything but a filthy, stinking... 362 00:46:52,349 --> 00:46:54,437 I wonder... 363 00:48:35,695 --> 00:48:37,642 I know you're there. 364 00:48:37,744 --> 00:48:39,557 Don't be afraid. 365 00:48:42,703 --> 00:48:44,552 I'm not afraid. 366 00:48:45,366 --> 00:48:47,214 Then come out. 367 00:48:47,998 --> 00:48:49,907 Then you will be afraid. 368 00:48:50,447 --> 00:48:52,196 No, I won't. 369 00:49:08,875 --> 00:49:10,606 I know who you are. 370 00:49:11,895 --> 00:49:13,476 Do you? 371 00:49:15,297 --> 00:49:17,539 You're my fairy godmother. 372 00:49:20,281 --> 00:49:22,914 What? - Fairy godmother. 373 00:49:23,531 --> 00:49:26,111 You've been watching over me my whole life. 374 00:49:26,343 --> 00:49:28,442 I've always known you were close by. 375 00:49:30,016 --> 00:49:31,577 How? 376 00:49:31,678 --> 00:49:35,214 Your shadow. It's been following me ever since I was small. 377 00:49:35,653 --> 00:49:38,697 Wherever I went, your shadow is always with me. 378 00:49:41,658 --> 00:49:45,116 I remember you... pretty bird. 379 00:49:47,100 --> 00:49:48,874 This is Diaval. 380 00:49:53,374 --> 00:49:54,956 Hello, Aurora. 381 00:49:56,923 --> 00:49:59,709 I've known you since you were a little one. 382 00:50:06,754 --> 00:50:08,816 It's everything I imagined it would be. 383 00:50:09,624 --> 00:50:11,326 Oh, it's just so beautiful! 384 00:50:11,428 --> 00:50:13,197 I've always wanted to come... 385 00:51:00,260 --> 00:51:02,322 Goodnight, beastie. 386 00:51:15,221 --> 00:51:17,051 You mock me. 387 00:51:17,568 --> 00:51:19,479 I know what you're doing. 388 00:51:20,513 --> 00:51:23,971 I know exactly... what you're doing. 389 00:51:24,123 --> 00:51:27,188 Sire, your presence has been requested by the Queen. 390 00:51:27,941 --> 00:51:29,721 Leave me. 391 00:51:29,765 --> 00:51:31,548 Sire, she is not well. 392 00:51:31,649 --> 00:51:35,349 The nurses are fearful that she won't make it through the night. 393 00:51:39,137 --> 00:51:42,548 Can you not see we're having a conversation? 394 00:51:50,710 --> 00:51:53,727 When the curse fails, Maleficent will come for me. 395 00:51:53,930 --> 00:51:57,574 And on that day... I will be ready. 396 00:52:11,788 --> 00:52:14,120 They're so beautiful. 397 00:53:29,460 --> 00:53:31,558 I revoke the curse. 398 00:53:32,909 --> 00:53:34,881 Let it be no more. 399 00:53:36,561 --> 00:53:39,070 I revoke the curse. 400 00:53:39,745 --> 00:53:41,718 Let it be no more. 401 00:53:43,628 --> 00:53:46,404 I revoke my curse! 402 00:53:46,510 --> 00:53:48,796 Let it be no more! 403 00:53:49,524 --> 00:53:52,120 I revoke my curse! 404 00:53:52,331 --> 00:53:55,007 Let it be no more! 405 00:53:57,529 --> 00:54:00,736 Let it be no more! 406 00:54:08,746 --> 00:54:12,446 This curse will last until the end of times 407 00:54:12,549 --> 00:54:17,049 No power on earth can change it. 408 00:54:37,303 --> 00:54:39,718 Do all the fair people have wings? 409 00:54:42,378 --> 00:54:44,137 Most do. 410 00:54:44,537 --> 00:54:46,621 Then, why don't you? 411 00:54:47,053 --> 00:54:49,376 All the other fairies fly. 412 00:54:51,758 --> 00:54:54,295 I had wings once. They were stolen from me. 413 00:54:54,371 --> 00:54:56,685 That's all I wish to say about it. 414 00:54:56,917 --> 00:54:58,627 What color were they? 415 00:54:59,432 --> 00:55:01,195 Were they big? 416 00:55:04,019 --> 00:55:07,438 So big they dragged behind me when I walked. 417 00:55:08,892 --> 00:55:10,976 And they were strong. 418 00:55:11,019 --> 00:55:14,605 They could carry me above the clouds and into the headwinds. 419 00:55:15,157 --> 00:55:17,554 And they never faltered. 420 00:55:17,953 --> 00:55:19,919 Not even once. 421 00:55:20,064 --> 00:55:22,045 I could trust them. 422 00:55:48,200 --> 00:55:51,173 She's coming. 423 00:55:56,405 --> 00:55:58,403 Where are your workers? 424 00:55:59,219 --> 00:56:01,173 In their beds, Majesty. 425 00:56:01,199 --> 00:56:03,144 Get them back to work without delay. 426 00:56:03,408 --> 00:56:05,272 They're exhausted, Sire. 427 00:56:05,322 --> 00:56:07,909 But I'll have them back to work at first light. 428 00:56:10,173 --> 00:56:12,271 I need them back to work now. 429 00:56:12,316 --> 00:56:14,313 It's the wee hours. 430 00:56:17,341 --> 00:56:19,415 Aye. 431 00:56:20,318 --> 00:56:22,318 Aye. 432 00:56:22,366 --> 00:56:25,207 It is... the wee hours. 433 00:56:26,350 --> 00:56:28,355 So, wake them up. 434 00:56:28,489 --> 00:56:30,023 Sire? 435 00:56:30,809 --> 00:56:32,603 So, wake them up! 436 00:56:32,703 --> 00:56:34,348 And get them back to work now! 437 00:56:34,390 --> 00:56:37,391 We're running out of time! Go on! 438 00:57:07,217 --> 00:57:08,780 Aurora! 439 00:57:09,426 --> 00:57:11,070 Come here. 440 00:57:20,115 --> 00:57:21,663 Sit. 441 00:57:26,067 --> 00:57:28,076 There is something I need to tell you. 442 00:57:28,252 --> 00:57:29,940 What is it? 443 00:57:31,715 --> 00:57:34,685 There is an evil in this world. 444 00:57:35,635 --> 00:57:38,272 And I cannot keep you from it. 445 00:57:39,257 --> 00:57:41,397 I'm almost 16, godmother. 446 00:57:41,749 --> 00:57:43,762 I can take care of myself. 447 00:57:43,925 --> 00:57:45,774 I understand. 448 00:57:47,988 --> 00:57:51,208 That's not what I have to say to you.. - I have a plan. 449 00:57:51,681 --> 00:57:55,720 When I grow up, I'm going to live here in the Moors with you. 450 00:57:56,214 --> 00:57:58,219 Then we can look after each other. 451 00:58:04,126 --> 00:58:06,332 You don't have to wait until you're older. 452 00:58:07,064 --> 00:58:08,997 You could live here now. 453 00:58:10,234 --> 00:58:11,846 Then I will! 454 00:58:12,814 --> 00:58:15,961 I'll sleep in a tree and eat berries and black nuts. 455 00:58:16,224 --> 00:58:18,836 And all the fair people will be my friends. 456 00:58:21,138 --> 00:58:23,887 I'll be happy here for the rest of my life. 457 00:58:24,197 --> 00:58:26,759 I'm going to tell my aunties tomorrow. 458 00:58:29,574 --> 00:58:31,482 Until tomorrow. 459 00:58:32,452 --> 00:58:34,331 Oh, I'm so excited! 460 00:58:49,876 --> 00:58:51,429 Aunties. 461 00:58:51,622 --> 00:58:54,744 I'm almost 16. I need a life of my own. 462 00:58:55,049 --> 00:58:58,154 No, I love you very much. 463 00:58:58,290 --> 00:59:00,688 But it's time to say goodbye. 464 00:59:00,908 --> 00:59:02,924 You've been very good to me. 465 00:59:03,009 --> 00:59:06,093 Except the time you accidentally fed me spiders. 466 00:59:10,667 --> 00:59:12,217 Hello. 467 00:59:14,804 --> 00:59:16,677 I'm sorry to bother you 468 00:59:16,836 --> 00:59:18,742 but I'm on my way to King Stefan's castle 469 00:59:18,793 --> 00:59:21,389 and I've become... hopelessly lost. 470 00:59:21,435 --> 00:59:23,170 Can you help me? 471 00:59:23,852 --> 00:59:26,393 I'm sorry, that was my fault. I rushed into... 472 00:59:32,688 --> 00:59:34,387 Forgive me. 473 00:59:37,415 --> 00:59:39,190 It's that way. 474 00:59:43,448 --> 00:59:45,247 The castle. 475 00:59:50,784 --> 00:59:53,579 What's your name? - It's Phillip. 476 00:59:55,829 --> 00:59:57,595 Hello, Phillip. 477 00:59:58,267 --> 01:00:02,335 What's yours? - Aurora. 478 01:00:03,641 --> 01:00:05,516 Hello, Aurora. 479 01:00:11,125 --> 01:00:13,967 Well, it was nice meeting you and once again my apologies 480 01:00:14,069 --> 01:00:16,269 for being such a clumsy fool. 481 01:00:17,761 --> 01:00:21,019 You're forgiven. - That's good. 482 01:00:24,194 --> 01:00:26,003 Well, I'll best be off then. 483 01:00:26,734 --> 01:00:28,398 Goodbye. 484 01:00:40,005 --> 01:00:42,089 Will you be back this way? 485 01:00:43,630 --> 01:00:45,752 Nothing could stop me. 486 01:00:47,226 --> 01:00:51,127 Then I'll see you soon. - Very soon. 487 01:00:51,200 --> 01:00:52,971 Goodbye, Phillip. 488 01:00:53,073 --> 01:00:55,881 Goodbye... for now. 489 01:01:04,543 --> 01:01:06,312 Stop doing that. 490 01:01:11,940 --> 01:01:13,513 Well? 491 01:01:13,850 --> 01:01:15,931 That boy is the answer! 492 01:01:17,292 --> 01:01:19,460 No, Diaval. - Yes! 493 01:01:19,562 --> 01:01:22,321 True love's kiss, remember? It can break the spell. 494 01:01:22,425 --> 01:01:24,430 True love's kiss? 495 01:01:24,691 --> 01:01:27,050 Have you not worked it out yet? 496 01:01:28,104 --> 01:01:31,331 I cursed her that way, because there is no such thing. 497 01:01:32,810 --> 01:01:37,288 Well, that might be how you feel. But... what about Aurora? 498 01:01:39,140 --> 01:01:41,601 That boy could be her only chance. 499 01:01:41,628 --> 01:01:44,104 It's her fate, anyway. 500 01:01:46,134 --> 01:01:49,829 Go ahead. Turn me into whatever you want. 501 01:01:49,932 --> 01:01:53,526 A bird, a worm. I don't care anymore. 502 01:01:59,966 --> 01:02:02,647 I'm so happy we're leaving tomorrow. 503 01:02:03,679 --> 01:02:05,739 You're not leaving tomorrow. 504 01:02:05,776 --> 01:02:08,159 Tomorrow is Aurora's 16th birthday. 505 01:02:08,196 --> 01:02:12,041 And Stefan told us to take her back the day after her birthday. 506 01:02:12,143 --> 01:02:15,305 No, he said, on her birthday. 507 01:02:15,361 --> 01:02:17,622 No, after her birthday. 508 01:02:17,729 --> 01:02:19,638 On. - After. 509 01:02:19,794 --> 01:02:21,870 On. - After. 510 01:02:22,036 --> 01:02:23,607 On, on, on! - After, after! 511 01:02:23,666 --> 01:02:25,255 On, on! - After, after! 512 01:02:25,337 --> 01:02:27,033 Stop it! 513 01:02:32,156 --> 01:02:33,751 What? 514 01:02:35,574 --> 01:02:37,518 How could you? 515 01:02:40,775 --> 01:02:43,029 I need to talk to you about something. 516 01:02:43,211 --> 01:02:45,319 O yes, sweetie, what is it? 517 01:02:51,736 --> 01:02:54,262 I'm sorry to have to tell you this. 518 01:02:54,465 --> 01:02:56,214 But I'll be 16 tomorrow. 519 01:02:57,406 --> 01:02:59,374 Oh, yes, quick, put it here. 520 01:03:06,973 --> 01:03:08,715 I'm leaving home. 521 01:03:13,127 --> 01:03:14,853 See here, young lady. 522 01:03:14,928 --> 01:03:18,568 I did not spend 16 years in this miserable hovel 523 01:03:18,640 --> 01:03:20,618 with these two imbeciles... Hush! 524 01:03:20,685 --> 01:03:23,007 So that you could ruin it on the last day! 525 01:03:23,141 --> 01:03:25,768 We are taking you back to your father without... 526 01:03:26,418 --> 01:03:28,160 My father? 527 01:03:29,479 --> 01:03:31,993 You told me my parents were dead. 528 01:03:34,613 --> 01:03:37,337 I think you better come and sit down. 529 01:03:50,710 --> 01:03:52,460 Fairy godmother! 530 01:03:53,877 --> 01:03:55,602 I'm here. 531 01:03:57,083 --> 01:03:59,650 When were you going to tell me that I'm cursed? 532 01:04:04,373 --> 01:04:06,197 Is it true? 533 01:04:08,953 --> 01:04:10,525 It is. 534 01:04:12,441 --> 01:04:15,502 My aunts said it was an evil fairy. 535 01:04:15,998 --> 01:04:18,927 I... I can't remember her name. 536 01:04:19,297 --> 01:04:22,953 They said... that is was... 537 01:04:23,212 --> 01:04:24,853 Maleficent. 538 01:04:36,504 --> 01:04:38,096 Is that you? 539 01:04:41,847 --> 01:04:43,885 Are you Maleficent? 540 01:04:47,421 --> 01:04:50,350 No! Don't touch me. 541 01:04:51,191 --> 01:04:53,598 You're the evilest in the world. 542 01:04:54,273 --> 01:04:56,092 it's you! 543 01:05:04,894 --> 01:05:06,497 Find the boy! 544 01:05:24,013 --> 01:05:27,013 ...all the men to the east wing now! 545 01:05:27,116 --> 01:05:30,216 There should be no guards at the gate. I want her to walk in... 546 01:05:30,253 --> 01:05:32,204 Sorry to disturb, Your Majesty. 547 01:05:34,181 --> 01:05:36,413 We found this girl at the gate. 548 01:05:36,615 --> 01:05:38,743 She claims to be the princess. 549 01:05:44,728 --> 01:05:47,690 Father, it's me, Aurora! 550 01:05:58,570 --> 01:06:00,828 You look just like your mother. 551 01:06:03,252 --> 01:06:07,392 They brought you back a day too soon. I told those three idiots! 552 01:06:07,777 --> 01:06:10,150 Lock her up in her room. 553 01:06:10,274 --> 01:06:11,866 Go. 554 01:06:12,302 --> 01:06:14,973 Prepare the net. Maleficent is coming. 555 01:06:15,395 --> 01:06:18,780 It's so good to be small again! 556 01:06:18,983 --> 01:06:23,452 Look at my feet! I love my tiny little feet! 557 01:06:23,538 --> 01:06:26,412 Pay attention! We have to find Aurora! 558 01:06:26,785 --> 01:06:28,993 Oh, the king will have our heads! 559 01:07:10,872 --> 01:07:12,375 Wait! 560 01:07:14,433 --> 01:07:16,207 Princess. 561 01:07:23,890 --> 01:07:27,079 I'm looking for a girl. - Of course you are. 562 01:07:32,138 --> 01:07:34,016 I need a horse. 563 01:08:05,442 --> 01:08:06,972 Come on, Diaval! 564 01:08:54,929 --> 01:08:57,129 Faster, Diaval! Faster! 565 01:09:34,072 --> 01:09:36,366 It's done. 566 01:10:05,825 --> 01:10:09,249 They pulled the guards. He's waiting for you in there. 567 01:10:09,716 --> 01:10:12,879 If we go inside those walls, we'll never come out alive. 568 01:10:14,968 --> 01:10:17,013 Then don't come. 569 01:10:17,361 --> 01:10:19,446 It's not your fight. 570 01:10:22,193 --> 01:10:24,382 Well, thank you very much. 571 01:10:24,920 --> 01:10:26,575 I need you, Diaval. 572 01:10:26,677 --> 01:10:29,226 I can't do this without you, Diaval. 573 01:10:30,185 --> 01:10:31,927 I can hear you. 574 01:10:39,996 --> 01:10:41,844 Look at her. 575 01:10:42,846 --> 01:10:45,280 Look at what you've done. 576 01:10:46,815 --> 01:10:48,838 She's only sleeping. 577 01:10:52,038 --> 01:10:54,716 She's only sleeping, you say? 578 01:10:58,546 --> 01:11:00,762 She's only sleeping. 579 01:11:02,005 --> 01:11:05,204 She's only sleeping forever! 580 01:11:05,582 --> 01:11:07,103 What about the kiss? 581 01:11:07,172 --> 01:11:09,202 Yes, true love's kiss. 582 01:11:12,304 --> 01:11:14,894 True love does not exist. 583 01:11:14,962 --> 01:11:17,970 But it's her only chance, Your Majesty. 584 01:11:31,775 --> 01:11:33,346 Mistress. 585 01:12:37,529 --> 01:12:39,244 What are we going to do? 586 01:12:39,346 --> 01:12:41,965 Well, we can't give up, can we? Come on, girls! 587 01:12:42,076 --> 01:12:44,188 But we don't even know where to start! 588 01:12:44,252 --> 01:12:47,193 True love doesn't just fall from trees, you know. 589 01:12:59,065 --> 01:13:00,626 Pardon me. 590 01:13:01,210 --> 01:13:03,721 I'm embarrassed to say that I don't know where I am. 591 01:13:03,803 --> 01:13:06,165 In King Stefan's castle. 592 01:13:09,616 --> 01:13:11,651 This is where I was meant to be. 593 01:13:12,062 --> 01:13:14,036 Although I can't recall how I got here. 594 01:13:14,073 --> 01:13:17,117 Why have you come? - My father sent me to see the king. 595 01:13:17,185 --> 01:13:20,097 Who is your father? - King John of Ofsted. 596 01:13:20,400 --> 01:13:22,100 A prince! 597 01:13:32,924 --> 01:13:34,525 Aurora. 598 01:13:35,575 --> 01:13:37,575 He knows her. 599 01:13:38,825 --> 01:13:40,588 Why is she sleeping? 600 01:13:40,667 --> 01:13:42,938 She's trapped in an enchantment. 601 01:13:43,279 --> 01:13:45,474 Isn't she beautiful? 602 01:13:46,294 --> 01:13:49,137 The most beautiful girl I have ever seen. 603 01:13:50,381 --> 01:13:52,420 Do you want to kiss her? 604 01:13:53,700 --> 01:13:55,295 Very much. 605 01:13:55,305 --> 01:13:57,311 Just go on then. 606 01:13:58,633 --> 01:14:02,204 I'm not sure about it. I barely know her. We've only met once. 607 01:14:02,330 --> 01:14:06,786 Haven't you ever heard of love at first sight? Kiss her! Go on. 608 01:14:11,140 --> 01:14:13,160 An enchantment, you say? 609 01:14:14,402 --> 01:14:16,072 Kiss her! 610 01:15:08,274 --> 01:15:10,190 You didn't do it properly! 611 01:15:10,243 --> 01:15:12,515 It's supposed to be true love's kiss! 612 01:15:12,619 --> 01:15:15,268 I was certain he was the one! - What are you doing? 613 01:15:15,351 --> 01:15:17,141 We have to keep looking. 614 01:15:23,940 --> 01:15:25,839 I told you. 615 01:15:50,148 --> 01:15:52,501 I will not ask your forgiveness. 616 01:15:53,654 --> 01:15:56,978 Because what I have done to you is unforgivable. 617 01:15:59,642 --> 01:16:01,859 I was so lost 618 01:16:01,961 --> 01:16:04,661 in hatred and revenge. 619 01:16:07,591 --> 01:16:09,599 Sweet Aurora. 620 01:16:11,600 --> 01:16:14,649 You stole what was left of my heart. 621 01:16:15,256 --> 01:16:17,839 And now I have lost you forever. 622 01:16:29,134 --> 01:16:32,663 I swear, no harm will come to you 623 01:16:32,767 --> 01:16:35,067 as long as I live. 624 01:16:36,197 --> 01:16:38,767 And not a day shall pass 625 01:16:38,870 --> 01:16:41,370 that I don't miss your smile. 626 01:17:09,798 --> 01:17:12,146 Hello, godmother. 627 01:17:17,456 --> 01:17:19,470 Hello, beastie. 628 01:17:32,060 --> 01:17:34,626 No true love. 629 01:17:47,252 --> 01:17:49,164 She's here, Sire. 630 01:18:03,244 --> 01:18:05,561 Are we going back to the Moors now? 631 01:18:07,594 --> 01:18:09,619 If that is what you wish. 632 01:18:42,618 --> 01:18:44,456 Stop! - Get back! 633 01:19:11,754 --> 01:19:13,633 Into a dragon. 634 01:19:49,983 --> 01:19:51,717 Run, Aurora! 635 01:21:59,955 --> 01:22:01,629 Enough! 636 01:22:07,082 --> 01:22:09,018 How does it feel? 637 01:22:10,073 --> 01:22:13,256 To be a fairy creature without wings? 638 01:22:16,070 --> 01:22:18,816 In a world where you don't belong! 639 01:23:07,868 --> 01:23:09,399 Kill her! 640 01:23:09,601 --> 01:23:11,201 Kill her! 641 01:23:44,941 --> 01:23:46,699 Shoot her! 642 01:24:50,497 --> 01:24:52,175 It's over. 643 01:26:11,585 --> 01:26:14,603 Maleficent brought down her wall of thorns 644 01:26:14,631 --> 01:26:16,490 and took off her crown 645 01:26:18,074 --> 01:26:21,876 And she invited Aurora to see how the Moors had been once. 646 01:26:22,065 --> 01:26:25,446 Long ago when Maleficent was but a child 647 01:26:25,617 --> 01:26:27,531 and her heart was bright. 648 01:26:28,188 --> 01:26:30,684 For now, it was again. 649 01:26:34,218 --> 01:26:36,638 But that was not all. 650 01:26:47,700 --> 01:26:50,735 Over there she is. Hurry up, they're waiting! 651 01:26:50,838 --> 01:26:52,366 Wait for me! 652 01:26:53,178 --> 01:26:55,683 We present this crown to our little Aurora 653 01:26:55,785 --> 01:26:58,842 for whom we have sacrificed the best years of our... 654 01:26:59,274 --> 01:27:01,015 Never mind. 655 01:27:05,834 --> 01:27:08,778 Our kingdoms have been unified. 656 01:27:10,858 --> 01:27:13,326 You have your Queen! 657 01:27:14,978 --> 01:27:19,441 So you see, the story is not quite as you were told. 658 01:27:19,545 --> 01:27:21,551 And I should know. 659 01:27:21,653 --> 01:27:25,853 For I was the one they called Sleeping Beauty. 660 01:27:59,266 --> 01:28:01,775 In the end, my kingdom was united. 661 01:28:01,802 --> 01:28:04,288 Not by a hero or a villain 662 01:28:04,316 --> 01:28:06,381 as legend had predicted. 663 01:28:06,583 --> 01:28:10,374 But one who was both hero and villain. 664 01:28:11,558 --> 01:28:13,994 And her name was 665 01:28:14,021 --> 01:28:15,727 Maleficent. 666 01:28:15,751 --> 01:30:16,751 aly3ttia