1 00:00:01,605 --> 00:00:03,939 ،أنا مخدرٌ بشكل قوي وأعرف ماحدث 2 00:00:03,974 --> 00:00:06,892 بالأسبوع الماضي في (شيملس) 3 00:00:06,944 --> 00:00:09,027 أين كنتُم بحق الجحيم؟ 4 00:00:10,481 --> 00:00:12,064 مالذي يوجد بهذه الأكياس، يا (كارل)؟ 5 00:00:12,116 --> 00:00:14,399 الهيورين 6 00:00:19,239 --> 00:00:20,288 خالي (كارل) 7 00:00:20,324 --> 00:00:21,790 ،لقد أخبرتهم أنهُ (كارل) الفاعل 8 00:00:21,825 --> 00:00:24,076 وأخبرتُ (تشاكي) أن يخبرهم بأن السبب (كارل) 9 00:00:24,128 --> 00:00:25,794 أنا و (كيف) إنفصلنا - ماذا؟ - 10 00:00:25,829 --> 00:00:27,412 إنهُ لم يعد يلاحظ أنني موجودة 11 00:00:27,464 --> 00:00:28,797 الشيء الوحيد الذي يهتمُ به هم الأطفال 12 00:00:28,832 --> 00:00:31,633 لديك رصيدٌ معلّ بقيمة $12,750. 13 00:00:31,668 --> 00:00:33,301 سأعطيك 10 أيام مهلة لتحضر لنا المال 14 00:00:33,337 --> 00:00:34,553 فهمت 15 00:00:34,588 --> 00:00:36,254 أريد أن أحصل على المال، وبسرعة 16 00:00:36,306 --> 00:00:38,890 أتحدث عن المال الكثير، أو سيطردونني من الكلية 17 00:00:38,926 --> 00:00:40,092 نبدأُ مرةً اخرى مثل مانفعل بسيارة الإيسكريم 18 00:00:40,144 --> 00:00:41,093 ماعدا أن هذه المرة بدون الشاحنة 19 00:00:41,145 --> 00:00:43,061 أظن أنني أحب الكلية 20 00:00:43,097 --> 00:00:45,063 أظنُ بأنني سأكون مناسبة لك 21 00:00:46,900 --> 00:00:47,966 ليست لديك الشجاعة 22 00:00:48,986 --> 00:00:50,402 كيف أصبت؟ 23 00:00:50,437 --> 00:00:52,521 ،كان ينظف سلاحه وطلق النار وارتدت عليه 24 00:00:52,573 --> 00:00:54,072 أأنت متأكد بشأن ذلك، يا (فرانك)؟ 25 00:00:54,108 --> 00:00:55,607 نعم - متأكد - 26 00:00:55,659 --> 00:00:57,993 ثنائي القطب، مع هوسٌ حاد 27 00:00:58,028 --> 00:00:59,528 وأمور نفسية اخرى 28 00:00:59,580 --> 00:01:01,830 إنهُ يقاوم ذلك 29 00:01:01,865 --> 00:01:04,366 كان علينا وضع أدويته لاجل إطلاق سراحه 30 00:01:04,418 --> 00:01:06,118 كيف حالُك، ايها الجميل؟ 31 00:01:06,170 --> 00:01:09,838 إن لم يريد أن يأخذها إتصلي بي وسآتي للمساعدة 32 00:01:09,873 --> 00:01:11,957 (إيان) مالذي حدث لأدويتك؟ 33 00:01:12,009 --> 00:01:13,208 رميتها بالمرحاض 34 00:01:14,646 --> 00:02:19,207 Onlyme - Cancer_i9 35 00:02:39,852 --> 00:02:41,519 مالذي تفعلينهُ هنا؟ 36 00:02:41,571 --> 00:02:43,320 ألا يجب أن تكوني ببيت زوجك؟ 37 00:02:43,356 --> 00:02:45,940 أوه، مهلاً نسيت لقد رحل عنكِ 38 00:02:45,992 --> 00:02:48,492 .ذهب في جولة 39 00:02:48,528 --> 00:02:49,994 بدونك 40 00:02:50,029 --> 00:02:53,164 إنهُ لشعورٌ بالوحده لكِ، ليس له 41 00:02:53,199 --> 00:02:54,915 أتعرفين كيف يتأكدون المشجعات من أن نجوم الروك 42 00:02:54,951 --> 00:02:56,167 لايشعرون بالوحدة؟ 43 00:02:56,202 --> 00:02:58,919 جميعهم يبحثون عن المضاجعة يا (فيونا) 44 00:02:58,955 --> 00:03:00,371 أتركيني يا (سامي) 45 00:03:00,423 --> 00:03:02,590 طفلُكِ لم يتم القبض عليه بسببي 46 00:03:02,625 --> 00:03:03,874 بل بسبب أخيكِ رجلُ العصابة 47 00:03:03,926 --> 00:03:06,093 ،في أولِ سقطه أنتم أيها الـ(جالجرز) 48 00:03:06,128 --> 00:03:08,629 خططتُم بتدمير مستقبله بأكمله 49 00:03:08,681 --> 00:03:10,264 دعينا نكونُ صادقين 50 00:03:10,299 --> 00:03:12,383 (تشاكي) لن يحظى بأشياء عظيمة 51 00:03:12,435 --> 00:03:15,553 إجمعي أغراضُكِ وأخرجي 52 00:03:15,605 --> 00:03:17,771 أتمنى بأن يضعوا المسؤولية على (كارل) 53 00:03:17,807 --> 00:03:21,225 أتمنى بأن الأطفال الآخرين يُسقطون سُلطته 54 00:03:21,277 --> 00:03:23,561 أو يقومون بإغتصابه، أو اياً كان أسوأ 55 00:03:29,402 --> 00:03:31,318 الشرطة العسكرية - ماذا؟ - 56 00:03:31,370 --> 00:03:33,621 إنهم قادمون إستيقظ - مالذي تتحدثُ عنه؟ - 57 00:03:33,656 --> 00:03:35,072 عُد إلى فراشك 58 00:03:35,124 --> 00:03:37,208 لا، لا أستطيع تركهم يدخلون المنزل 59 00:03:44,750 --> 00:03:47,218 صباحُ الخير 60 00:03:49,222 --> 00:03:51,388 حركوا الأريكة للباب حتى لايستطيعون الدخول 61 00:03:51,424 --> 00:03:54,058 من؟ - أنا نائم - 62 00:03:54,093 --> 00:03:55,559 ساعديني 63 00:03:55,595 --> 00:03:57,595 (إيان) 64 00:04:00,199 --> 00:04:02,683 إنهم قادمون لأخذي 65 00:04:02,735 --> 00:04:04,018 أنت، (إيان) 66 00:04:04,070 --> 00:04:05,903 لاتتركوهم يأخذونني - إهدأ - 67 00:04:05,938 --> 00:04:07,855 إنهم سيأخذونني بعيداً - لا أحد قادم لأخذك - 68 00:04:07,907 --> 00:04:11,025 على أحد أن يُصمت ذلك الفتى 69 00:04:13,079 --> 00:04:14,028 اللعنة 70 00:04:19,502 --> 00:04:21,335 !!أنت، أنت 71 00:04:21,370 --> 00:04:22,620 لايوجد أحد بالخارج - !لا - 72 00:04:22,672 --> 00:04:25,122 أنظر 73 00:04:26,926 --> 00:04:28,759 تعال إلى هنا 74 00:04:28,794 --> 00:04:31,462 تعال 75 00:04:31,514 --> 00:04:34,014 (إيان) الوضعُ أصبح سيئاً 76 00:04:37,887 --> 00:04:40,137 أنظر 77 00:04:48,314 --> 00:04:49,780 علينا أن نأخذُك للعيادة 78 00:04:49,815 --> 00:04:51,448 ونأخذ الأدوية 79 00:04:51,484 --> 00:04:52,449 اليوم 80 00:04:52,485 --> 00:04:53,484 لاتذهب 81 00:04:53,536 --> 00:04:56,036 أصمت يا (فرانك) 82 00:04:59,742 --> 00:05:01,458 أنت!، لابأس 83 00:05:01,494 --> 00:05:02,543 كل شيء على مايرام 84 00:05:02,578 --> 00:05:04,328 لنذهب ونلبسُ شيئاً 85 00:05:04,380 --> 00:05:06,130 يإلهي! يا لهُ من إستيقاظ 86 00:05:09,135 --> 00:05:11,218 أنتِ بخير؟ 87 00:05:11,253 --> 00:05:14,004 نعم، أنا بخير لما جميعُكم جاهزون؟ 88 00:05:14,056 --> 00:05:15,506 ،عليّ الذهاب لرؤية المحامي 89 00:05:15,558 --> 00:05:17,641 لأحاول إستعادة (كارل) للمنزل بأقصى سرعة 90 00:05:17,677 --> 00:05:21,679 يالها من مأساة بأن ينتهي حال شاب خلف قضبان السجن 91 00:05:21,731 --> 00:05:22,980 بسبب سوء تربية والديه 92 00:05:23,015 --> 00:05:25,516 أوه، لاتلومين نفسك 93 00:05:30,189 --> 00:05:31,655 أهلاً، يارجل للتو وصلت منزلي 94 00:05:31,691 --> 00:05:33,324 منزلُك؟ ظننتُ أنك .ستبقى لليلةٍ واحدة 95 00:05:33,359 --> 00:05:35,025 نعم، صحيح لما العجلة؟ 96 00:05:35,077 --> 00:05:36,694 لن أحصل على الأطفال حتى عطلة نهاية الأسبوع 97 00:05:36,746 --> 00:05:38,162 لذا، قمتُ بالإحتفال مع هؤلاء 98 00:05:39,415 --> 00:05:41,031 نعم، يارجل الوضعُ أصبح جنوني 99 00:05:41,083 --> 00:05:42,866 هل جربت مرّة بأن تأخذ جرعةً من صديقتك 100 00:05:42,918 --> 00:05:44,918 تستخدم مؤخرتها بكسر الثلج؟ 101 00:05:44,954 --> 00:05:46,253 لا 102 00:05:46,288 --> 00:05:47,705 إنها طريقةٌ مثيرة أكثر مما تبدو 103 00:05:47,757 --> 00:05:50,090 على أية حال، هذه (ستايسي) وهذه (كاسي) 104 00:05:50,126 --> 00:05:52,092 أو العكس إنهن تائهات 105 00:05:52,128 --> 00:05:54,094 حسناً يارفيقي، إنتبه أن تفعل شيئاً وتندم عليه 106 00:05:54,130 --> 00:05:55,429 أنا أصبحتُ سيداً يا (ليب) 107 00:05:55,464 --> 00:05:56,930 إنني فقط أرافقهم لمنزلهم 108 00:05:56,966 --> 00:05:59,049 هذا الفحلُ منقذنا 109 00:05:59,101 --> 00:06:00,050 لا، من فضلكِ لاتلقبينني هكذا 110 00:06:00,102 --> 00:06:01,218 الفحل؟ 111 00:06:01,270 --> 00:06:02,436 إنهُ يعيدنا لغرفتنا 112 00:06:02,471 --> 00:06:04,271 ويتأكد بأننا لم نتعرّض للإغتصاب 113 00:06:04,306 --> 00:06:05,973 لا أستطيع تركهم لوحدهم مع لاعبين اللكروس 114 00:06:06,025 --> 00:06:07,691 حسناً، ألديك محاضرة مبكرة؟ 115 00:06:07,727 --> 00:06:08,859 نعم، نعم في الحقيقة سأتأخر 116 00:06:08,894 --> 00:06:09,977 لذا، سأذهب، إتفقنا؟ 117 00:06:10,029 --> 00:06:11,945 يالك من سيء الحظ 118 00:06:11,981 --> 00:06:14,231 الكُلية أفضلُ بكثير دون دراسة 119 00:06:14,283 --> 00:06:15,366 هانحنُ ذا، ننطلق 120 00:06:15,401 --> 00:06:17,368 لستُ واشياً 121 00:06:17,403 --> 00:06:20,154 لاتأخذها وكأنك تقومُ بالوشاية على مهرّب المخدرات 122 00:06:20,206 --> 00:06:22,539 إعتبر أنها عدالة على الشخص السيء 123 00:06:22,575 --> 00:06:24,241 الذي أجبر طفلاً على القيام بأعماله السيئه 124 00:06:24,293 --> 00:06:26,994 لم يُجبرني، أنا أردت 125 00:06:27,046 --> 00:06:28,379 حسناً، هذه ليست حجة أنصح بأن 126 00:06:28,414 --> 00:06:29,663 تستخدمها بالدفاع عن نفسك 127 00:06:29,715 --> 00:06:31,799 الـ(جالجرز) لايقومون بالوشاية 128 00:06:31,834 --> 00:06:34,051 ألن ياعدهُ لو اقرّ بأنهُ مذنب؟ 129 00:06:34,086 --> 00:06:35,919 قليلاً 130 00:06:35,971 --> 00:06:38,255 لكن بصماته كانت على جميع أكياس المخدرات 131 00:06:38,307 --> 00:06:39,556 وعلى الشريط اللاصق 132 00:06:39,592 --> 00:06:41,175 القاضي يعلم بأن ليس لدينا حُجة 133 00:06:41,227 --> 00:06:43,343 يجب أن تكون هنالك طريقة لتخفيض مدة عقوبته 134 00:06:43,396 --> 00:06:44,561 فهي أولُ جريمة له 135 00:06:44,597 --> 00:06:46,897 هذه أولُ جريمة جنائية له 136 00:06:46,932 --> 00:06:49,683 لقد تم إيقافهُ بالمدرسة مرتين 137 00:06:49,735 --> 00:06:52,102 قام بإرسال ثلاثة أطفال لمنازلهم مصابين بالإرتجاج 138 00:06:52,154 --> 00:06:54,488 وإثنين لديهم مشكلة بالإذن 139 00:06:54,523 --> 00:06:56,657 وواحدٌ أصاب خصيته 140 00:06:56,692 --> 00:06:58,909 كانت بصالة الألعاب، قررتُ لعب رمي الكُرة 141 00:06:58,944 --> 00:07:00,994 ماذا لو ظهر وكأنهُ نادم على ذلك؟ 142 00:07:01,030 --> 00:07:03,113 كيف ذلك؟ - يعني أن تقوم بالتأسف - 143 00:07:03,165 --> 00:07:04,748 لستُ آسفاً - كاذب - 144 00:07:04,784 --> 00:07:06,366 أليس الكذبُ بالمحكمة ممنوع؟ 145 00:07:06,419 --> 00:07:07,701 فقط أخبر القاضية بما تريد هي سماعه 146 00:07:07,753 --> 00:07:09,286 فقد تعاقبُك بسجن لمدة عام 147 00:07:09,338 --> 00:07:11,255 .أفضلُ من المدرسة ربما اتعلمُ شيئاً بسجن الأحداث 148 00:07:11,290 --> 00:07:13,290 (كارل) هذا أمرٌ جاد 149 00:07:13,342 --> 00:07:16,376 لانستطيعُ ضمان سلامتك هناك 150 00:07:16,429 --> 00:07:17,628 ومالذي يعنيه ذلك؟ 151 00:07:17,680 --> 00:07:20,681 لقد قمت بجعل الموزع يخسر الكثير من المال 152 00:07:20,716 --> 00:07:23,267 ألا تظن بأن لديه أصدقاء في الأحداث قد يجعلونك تدفعُ الثمن؟ 153 00:07:23,302 --> 00:07:27,638 فالشرطةُ لايريدونك، يريدون رئيسُك 154 00:07:27,690 --> 00:07:30,140 سيكونُ الوضع سرياً بغرفة القاضي 155 00:07:30,192 --> 00:07:32,526 لن يعرف أحد بأنك قمت بتسليمه 156 00:07:32,561 --> 00:07:35,779 سيكونُ خلف القضبان ولايستطيع الوصول إليك 157 00:07:37,366 --> 00:07:40,451 ♪ bum bum bum ♪ 158 00:07:40,486 --> 00:07:43,287 سعيدة بنتيجة (تشاكي) بإختبار الذكاء 159 00:07:43,322 --> 00:07:45,155 71 160 00:07:45,207 --> 00:07:47,207 أهذا جيد؟ - جيدٌ لنا - 161 00:07:47,243 --> 00:07:48,792 القاضية قد يتعاطف معه 162 00:07:48,828 --> 00:07:50,410 ويتساهل بعقوبته 163 00:07:50,463 --> 00:07:52,129 أسمعت ذلك، يا (تشاكي)؟ 164 00:07:52,164 --> 00:07:53,914 لقد حققت 71 165 00:07:53,966 --> 00:07:55,916 أفضل من ماحققتهُ بالمدرسة 166 00:07:55,968 --> 00:07:57,718 لذا، هو سيخرج بعد فترة العقوبة؟ 167 00:07:57,753 --> 00:07:59,169 لم اقل ذلك 168 00:07:59,221 --> 00:08:01,672 لايجب أن يذهب إبني للأحداث 169 00:08:01,724 --> 00:08:03,474 إنني أفعلُ ما استطيع - يجب أن تكونين كذلك - 170 00:08:03,509 --> 00:08:05,058 مافائدة الذي ندفعهُ لكِ؟ 171 00:08:05,094 --> 00:08:06,760 الولاية تدفعُ لي 172 00:08:06,812 --> 00:08:09,313 نعم، ومن تظنين أنهُ جزء من الولاية؟ أنا 173 00:08:09,348 --> 00:08:12,599 آنسة (سلوت) تم القبض على إبنك وبحوزته الهيروين 174 00:08:12,651 --> 00:08:15,185 الدليلُ كان مربوطٌ على جسمه، حرفياً 175 00:08:15,237 --> 00:08:18,939 حتى ولو كان متخلفاً، سيقى لبعض الوقت 176 00:08:18,991 --> 00:08:20,023 متأسفة 177 00:08:28,200 --> 00:08:29,700 (تشاكي) 178 00:08:29,752 --> 00:08:32,252 والدتُك تريد الحديث إليك 179 00:08:32,288 --> 00:08:33,587 (تشاكي) 180 00:08:33,622 --> 00:08:35,372 !(تشاكي) 181 00:08:35,424 --> 00:08:38,208 ضع هذه اللعبة 182 00:08:41,680 --> 00:08:46,550 (تشاكي) لطالما كنت أرنبي الصغير 183 00:08:46,602 --> 00:08:51,054 لطيفٌ وسمين، وبريء جداً 184 00:08:51,106 --> 00:08:55,809 ،لكن في السجن الأرانب الصغيرة تتعرض للإغتصاب 185 00:08:55,861 --> 00:08:59,146 أتعرفُ ماميعنيه هذا؟ 186 00:08:59,198 --> 00:09:03,617 هي عندما يكونُ رجلاً كبيراً يتصورُ بأنك إمرأة 187 00:09:03,652 --> 00:09:06,203 لن أكون بسجن الأحداث ،لحمايتُك 188 00:09:06,238 --> 00:09:10,490 لذا، يجب أن تستمع لي بحذر 189 00:09:10,543 --> 00:09:12,659 تعرّف على أصدقاء هناك 190 00:09:12,711 --> 00:09:14,912 ،إعل كل شيء هناك ليقومون بحمايتُك 191 00:09:14,964 --> 00:09:17,831 مهما تطلّب الأمر 192 00:09:17,883 --> 00:09:21,218 مثل أن تقوم بجعلهم يشعرون بالراحة 193 00:09:21,253 --> 00:09:23,387 أفهمت؟ 194 00:09:26,225 --> 00:09:27,724 مثل أن تقوم بلمسهم 195 00:09:30,896 --> 00:09:32,479 وأن تقوم بالإستمناء للحُرّاس، يا (تشاكي) 196 00:09:33,515 --> 00:09:36,516 مقابل حمايتك 197 00:09:36,569 --> 00:09:39,937 أتعرف كيف تقوم بالإستمناء للحُرّاس؟ 198 00:09:39,989 --> 00:09:41,238 .سأعلمُك 199 00:09:43,576 --> 00:09:45,409 ،الهدف هو وفقاً لـ(هوركهايمر) 200 00:09:45,444 --> 00:09:48,328 لاشيء أقل من تحرير أنفسنا من الظروف 201 00:09:48,364 --> 00:09:51,081 التي تستعبدُنا 202 00:09:51,116 --> 00:09:53,917 مرحباً، متأسف ظننتُ أن بإمكاني الدخول 203 00:09:53,953 --> 00:09:55,619 لم أعلم أن الفصل صغير 204 00:09:55,671 --> 00:09:57,037 إنك متأخر 205 00:09:57,089 --> 00:09:58,872 نعم، فإنني لم أستطع إيجاد المبنى 206 00:09:58,924 --> 00:10:01,258 إنها المحاضرة الثالثة، لذا يعني أنك متأخر عن إسبوع و 10 دقائق 207 00:10:01,293 --> 00:10:03,010 مالذي فاتني؟ 208 00:10:03,045 --> 00:10:04,044 إسمُك؟ 209 00:10:04,096 --> 00:10:05,345 (ليب) 210 00:10:05,381 --> 00:10:06,346 (ليب)؟ 211 00:10:06,382 --> 00:10:08,966 (جالجر) 212 00:10:09,018 --> 00:10:12,552 لايوجد لديّ إسمُ (ليب جالجر) بلائحة المادة 213 00:10:12,605 --> 00:10:14,888 صحيح، هنالك مشكلةٌ بسيطة 214 00:10:14,940 --> 00:10:16,607 في الأمور المالية 215 00:10:16,642 --> 00:10:19,276 لكن، كما تعلمين أردتُ الإستعجال 216 00:10:19,311 --> 00:10:20,777 لأفهم على ما أستطيع فهمه 217 00:10:20,813 --> 00:10:22,029 وهل أنت مهتمٌ بالنظرية النقدية 218 00:10:22,064 --> 00:10:23,196 والتفكيرُ مابعد الحداثي؟ 219 00:10:23,232 --> 00:10:24,898 بالطبع، نعم 220 00:10:24,950 --> 00:10:27,734 نعم، وكما تعلمين بأن المواد الأخرى 221 00:10:27,786 --> 00:10:30,988 ،مليئة لذا قمتُ بالإختيار بين هذه 222 00:10:31,040 --> 00:10:32,372 .والدراسات البيئية 223 00:10:32,408 --> 00:10:35,492 وبعض البشر لايستخدمون مزيل العرق 224 00:10:35,544 --> 00:10:38,545 أتعرفُ ماهي النظرية النقدية؟ 225 00:10:38,580 --> 00:10:39,630 أهذا سؤال مخادع؟ 226 00:10:39,665 --> 00:10:41,915 لاتعرفها، أليس كذلك؟ 227 00:10:41,967 --> 00:10:43,967 هي السؤالُ عن كل شيء 228 00:10:44,003 --> 00:10:45,469 تعلمين، أن هذه هي بشكلٍ مختصر 229 00:10:45,504 --> 00:10:46,720 لما الأشياء على هذا الشكل 230 00:10:46,755 --> 00:10:48,639 .ولما هي مختلفة 231 00:10:48,674 --> 00:10:52,009 أتعلمين، إن كان هنالك شيئاً أنا بارعٌ به، فهذه هي 232 00:10:52,061 --> 00:10:56,647 والنظيرُ يدعى هراءً 233 00:10:56,682 --> 00:10:58,315 لقد أخذت وقتاً كافياً من المحاضرة 234 00:10:58,350 --> 00:10:59,650 لذا، إجلس وأستمع 235 00:10:59,685 --> 00:11:01,018 تعال إلى مكتبي لاحقاً، وساقرر 236 00:11:01,070 --> 00:11:02,436 إن كنت ستدخل محاضرتي أو لا 237 00:11:02,488 --> 00:11:04,988 طبعا، نعم 238 00:11:05,024 --> 00:11:07,157 والآن، كما كنتُ أقول قبل ان يقاطعني 239 00:11:07,192 --> 00:11:08,992 ...هوركهايمر 240 00:11:12,748 --> 00:11:13,914 متأسفة بشأن تأخري 241 00:11:13,949 --> 00:11:17,451 أخبري (دينيس) فهي من قامت بالتغطية عنكِ 242 00:11:18,787 --> 00:11:19,836 كيف حالُ اخيك؟ 243 00:11:19,872 --> 00:11:21,254 أيّ واحد 244 00:11:21,290 --> 00:11:22,539 (بابلو إسكوبار) 245 00:11:22,591 --> 00:11:24,424 الإعلان عن عقوبته غداً 246 00:11:24,460 --> 00:11:26,126 إن أظهر ندمهُ قليلاً 247 00:11:26,178 --> 00:11:27,794 ربما يخففون عقوبته 248 00:11:27,846 --> 00:11:29,680 لكن أخي الأحمق يفعل كلّ شيء 249 00:11:29,715 --> 00:11:31,548 .حتى يقومون بوضع الإتهام على نفسه 250 00:11:31,600 --> 00:11:33,266 ألا يستمعُ إليك؟ 251 00:11:33,302 --> 00:11:37,354 هل هناك أيّ فتى عمرهُ 13 يستمعُ لحد؟ 252 00:11:37,389 --> 00:11:38,889 ربما يجب أن تخبريه أنكِ تثقين به 253 00:11:38,941 --> 00:11:40,390 بإتخاذه للقرار الصحيح 254 00:11:40,442 --> 00:11:43,310 فربما يفاجئُك 255 00:11:43,362 --> 00:11:46,063 لن تقبلين بالنصيحة، اليس كذلك؟ 256 00:11:46,115 --> 00:11:48,398 بالطبع لا، سأقومُ بالتذلل للقاضي 257 00:11:48,450 --> 00:11:49,816 محادثة رائعة 258 00:11:54,957 --> 00:11:56,289 لمن الرائع رؤيتُك مرةً اخرى أيتها الطبيبة 259 00:11:56,325 --> 00:11:58,325 كيف حالُ الجرح بسبب طلق النار ياسيّد (جالجر)؟ 260 00:11:58,377 --> 00:12:01,044 أليس وظيفتك بأن تخبرينني؟ 261 00:12:01,080 --> 00:12:03,163 فربما استخدم شيئاً للألم 262 00:12:03,215 --> 00:12:05,382 أهنالك خروج لبعض السوائل؟ 263 00:12:05,417 --> 00:12:08,001 من الجرح أو الجسد بأكمله؟ 264 00:12:09,054 --> 00:12:11,221 مصاب بالحمى؟ - لا - 265 00:12:20,566 --> 00:12:22,682 أيتها الطبيبة 266 00:12:22,735 --> 00:12:25,185 لايمكنني فعلُ ذلك، عليّ الذهاب 267 00:12:34,446 --> 00:12:36,863 لم تقومِ بتضميد جرحي 268 00:12:36,915 --> 00:12:38,999 سيراك طبيبٌ آخر، لابأس 269 00:12:39,034 --> 00:12:40,534 ماذا بشأن الألم؟ 270 00:12:40,586 --> 00:12:42,252 أحتاجُ لشراباً 271 00:12:42,287 --> 00:12:45,338 صاحبةُ شراب بالصباح، 272 00:12:45,374 --> 00:12:46,840 ماسببُ ذلك؟ 273 00:12:48,877 --> 00:12:50,594 السرطان 274 00:12:50,629 --> 00:12:52,429 السرطان؟ 275 00:12:52,464 --> 00:12:55,715 سرطان البنكرياس، المرحلة الثالثة 276 00:12:55,768 --> 00:12:57,050 متى إكتشفتِ ذلك؟ 277 00:12:57,102 --> 00:12:58,435 قبل 10 دقائق 278 00:12:58,470 --> 00:13:00,270 يإلهي، إنكِ بحاجة للشراب 279 00:13:00,305 --> 00:13:02,105 الحانة، إنها على بُعد مبنيين 280 00:13:02,141 --> 00:13:03,440 حسناً، ايّ إتجاه؟ 281 00:13:03,475 --> 00:13:05,142 سأريكِ 282 00:13:05,194 --> 00:13:06,726 تمهّلي 283 00:13:06,779 --> 00:13:10,147 حسناً، سأعطيك الليثيوم 284 00:13:10,199 --> 00:13:11,148 حسناً، وكم مرة يتناوله؟ 285 00:13:11,200 --> 00:13:12,649 مرتان باليوم 286 00:13:12,701 --> 00:13:14,317 إن لم ينفع الليثيوم، سنجرّب 287 00:13:14,369 --> 00:13:15,569 الديفلبوريكس و التيجريتول 288 00:13:15,621 --> 00:13:17,237 تحاولين؟ أتعطيننا العلاجُ الغير مناسب هنا؟ 289 00:13:17,289 --> 00:13:19,573 ليس هنالك حل سحري عندما يتلّق الأمر بالدواء 290 00:13:19,625 --> 00:13:21,124 فهذا قد لايناسب الجميع 291 00:13:21,160 --> 00:13:22,742 وإنما يضبطُ مع التجربة 292 00:13:22,795 --> 00:13:24,377 إنهُ ليس بـ فأر مختبر 293 00:13:24,413 --> 00:13:27,080 إننا سنحاول إيجاد الأدوية المناسبة والجرعة 294 00:13:27,132 --> 00:13:29,049 إنني أعطيك الأولانزابين لأجل جنون العظمة 295 00:13:29,084 --> 00:13:31,885 لن يكون هنالك أحداً سيقتحم المكان ويقبض عليك 296 00:13:31,920 --> 00:13:33,253 إنها تكون كالحقيقة بوقتها 297 00:13:33,305 --> 00:13:35,005 .هذا هو المرض 298 00:13:35,057 --> 00:13:37,307 حسناً، سنقومُ بدعمك لتضع لنا لائحة للإتصال بهم 299 00:13:37,342 --> 00:13:39,092 إن شعرت بشيء وتودُ إيذاء نفسك 300 00:13:39,144 --> 00:13:40,310 مثل لائحة الإنتحار؟ 301 00:13:40,345 --> 00:13:41,645 إن كانت الأدوية ستقوم بعملها 302 00:13:41,680 --> 00:13:42,729 لما قد أحتاجُ للائحة إنتحار؟ 303 00:13:42,764 --> 00:13:44,681 لن تفعلين، فلديه أنا 304 00:13:44,733 --> 00:13:46,766 تعال بعد أيام، وسنرى مدى غستجابتُك للأدوية 305 00:13:46,819 --> 00:13:47,851 إتفقنا؟ 306 00:13:47,903 --> 00:13:49,986 (إيان) ألديك أيةُ سؤال؟ 307 00:13:50,022 --> 00:13:51,988 نعم 308 00:13:52,024 --> 00:13:54,908 إلى متى سأظلُ أستخدم هذه الأدوية؟ 309 00:13:54,943 --> 00:13:57,194 هنالك بعض الأدلة بالمستقبل 310 00:13:57,246 --> 00:13:59,663 قد تقلل العدوانية 311 00:13:59,698 --> 00:14:01,081 كم يتطلبُ الوقت؟ 312 00:14:01,116 --> 00:14:02,115 من الصعب تحديد ذلك 313 00:14:02,167 --> 00:14:03,116 تقريباً؟ 314 00:14:03,168 --> 00:14:07,120 ثلاثون أو أربعون عام 315 00:14:07,172 --> 00:14:11,174 ♪ all right, y'all, let's have a good time ♪ 316 00:14:18,600 --> 00:14:20,300 أين الجميع؟ 317 00:14:20,352 --> 00:14:22,102 إنها العاشرةُ صباحاً - وإذا؟ - 318 00:14:22,137 --> 00:14:24,604 شُكراً، سأتولى الأمر من هنا 319 00:14:26,859 --> 00:14:28,391 أهلاً - مرحباً - 320 00:14:28,443 --> 00:14:30,143 مالذي يمكنني أن أجلبهُ لك من شراب؟ 321 00:14:30,195 --> 00:14:32,562 لستُ بـ سكيره مالذي تنصحين به؟ 322 00:14:32,614 --> 00:14:35,866 لايهمن، طالما أنهُ قوي وعلى حسابكم 323 00:14:35,901 --> 00:14:37,534 فالطبيبة مصابة بالسرطان 324 00:14:37,569 --> 00:14:39,703 كفى يا (فرانك) فلقد إستيقظت بمنتصف الليل لابقى مع الأطفال 325 00:14:39,738 --> 00:14:41,905 فليس لديّ طاقة - هذه وحشية - 326 00:14:41,957 --> 00:14:43,707 لو كان زوجُك فهو سيقوم بذلك 327 00:14:43,742 --> 00:14:44,741 .دون تفكير 328 00:14:44,793 --> 00:14:46,293 هارء 329 00:14:46,328 --> 00:14:48,161 متى أصبح قلبُكِ اسوداً مثلك؟ 330 00:14:48,213 --> 00:14:49,713 يإلهي، لا بأس يمكنني الدفع 331 00:14:49,748 --> 00:14:52,249 لا بأس، الكزيد من فضلك إستمري بالسكب 332 00:14:54,386 --> 00:14:57,971 الفودكا مناسبة لي 333 00:14:58,006 --> 00:15:00,507 ماذا؟ نعم لا بأس 334 00:15:00,559 --> 00:15:02,392 أأنتِ حقاً طبيبة؟ 335 00:15:02,427 --> 00:15:05,395 قومي بمعروفٍ للعالم، إقتليه 336 00:15:08,233 --> 00:15:12,769 ماهي نسبة النجاة من سرطان المرحلة الثالثة؟ 337 00:15:14,773 --> 00:15:16,740 2% تقريباً 338 00:15:16,775 --> 00:15:18,191 أوه 339 00:15:18,243 --> 00:15:20,110 لقد كنتُ هناك، على مقربة من الموت 340 00:15:20,162 --> 00:15:21,611 بسبب تليّف الكبد العام الماضي 341 00:15:21,663 --> 00:15:24,164 الأطباء لم يمنحونني فرصة 342 00:15:24,199 --> 00:15:26,449 أخذتُ جرعة زائدة بعام 81 343 00:15:26,501 --> 00:15:27,867 وعام 88 344 00:15:27,920 --> 00:15:31,121 وعام 88 مرةً أخرى و94 وأيضاً 2003 345 00:15:31,173 --> 00:15:32,839 أنا الشخص الوحيد الذي أعرفه 346 00:15:32,874 --> 00:15:35,625 الذي أعطوني ثلاثُ عمليات 347 00:15:35,677 --> 00:15:37,177 نخب؟ 348 00:15:40,349 --> 00:15:43,516 للكلية، وكلية الطب والإقامة والتدريب 349 00:15:43,552 --> 00:15:45,969 .لجميع الأعمال التي بلا متعة 350 00:15:46,021 --> 00:15:48,138 للرداء الجيد القديم بالعمل 351 00:15:48,190 --> 00:15:51,224 هذه، لكل تلك الأوقات الضائعة 352 00:15:51,276 --> 00:15:52,976 حسناً بالضبط 353 00:15:53,028 --> 00:15:54,194 ،وسخرية الناس 354 00:15:54,229 --> 00:15:55,895 .لكن تلك هي الكلمات التي عشتُ بسببها 355 00:15:55,948 --> 00:15:58,615 كلُ يوم هو فرصةٌ جديدة لاتُعاد 356 00:15:58,650 --> 00:16:00,200 فلا تضيعينها بالعمل 357 00:16:00,235 --> 00:16:02,902 يإلهي، أين كنت مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك 358 00:16:02,955 --> 00:16:05,071 عندما كنتُ بالعشرينات؟ 359 00:16:05,123 --> 00:16:08,491 في هذا المكان تحديداًً 360 00:16:08,543 --> 00:16:11,745 في منازل ترويح المخدرات استيقظت ذات مرة في المكسيك 361 00:16:11,797 --> 00:16:14,247 بعد عدة أشهر من وصولي هناك 362 00:16:14,299 --> 00:16:17,000 .عِش الحياة بأكملها 363 00:16:17,052 --> 00:16:20,337 .دون أن تضيعُ يوماً واحد 364 00:16:20,389 --> 00:16:22,922 لم أقوم بالثمالة مرةً وقمتُ بفعل شيئاً 365 00:16:22,975 --> 00:16:25,392 .فظيعٌ تماماً 366 00:16:25,427 --> 00:16:27,344 لديك أمر الوصفة العلاجية؟ 367 00:16:27,396 --> 00:16:29,813 قد يكون ذلك ممتعاً 368 00:16:29,848 --> 00:16:31,815 لم أجرّب مرةً الماريجوانا 369 00:16:31,850 --> 00:16:34,351 والحشيش؟ - نعم - 370 00:16:44,029 --> 00:16:46,529 هيّا 371 00:16:49,835 --> 00:16:52,919 السيد (جالجر) لن يطول الأمر 372 00:16:52,954 --> 00:16:55,505 لقد إتصلت بمركز المساعدات المالية وقاموا بنفي 373 00:16:55,540 --> 00:16:58,091 أن لديك مشكلة بسيطة بالدفع 374 00:16:58,126 --> 00:17:00,010 وهم يحاولون الوصول إليك 375 00:17:00,045 --> 00:17:02,262 ربما هنالك بعض الحقيقة بكلامك 376 00:17:02,297 --> 00:17:04,631 من الواضح أن الوقت إنتهى 377 00:17:04,683 --> 00:17:06,883 نعم، وربما أنتِ صادقة قليلاً بذلك 378 00:17:06,935 --> 00:17:08,018 بأيام والدتي، سيقولون 379 00:17:08,053 --> 00:17:10,303 بأن شخصاً ما يحاول التذاكي 380 00:17:10,355 --> 00:17:12,472 وفي أيامنا، سيقولون أنني أحمقاً 381 00:17:12,524 --> 00:17:13,723 لكنك أحمقاً تعرف 382 00:17:13,775 --> 00:17:15,108 تتركُ إنطباعاً 383 00:17:15,143 --> 00:17:18,695 وإنك تشبه للرسام "شيل" 384 00:17:18,730 --> 00:17:20,113 ماذا؟ 385 00:17:20,148 --> 00:17:21,614 إنهُ لمن المخجل بأن تترُك الدراسة 386 00:17:21,650 --> 00:17:23,316 .فإنك شخصٌ ذكي 387 00:17:23,368 --> 00:17:26,286 مثل ذكي ذكي أو ذكيٌ احمق؟ 388 00:17:26,321 --> 00:17:27,987 كلاهما 389 00:17:28,040 --> 00:17:30,540 أغلق الباب بطريق خروجك 390 00:17:53,231 --> 00:17:54,597 مالذي تفعله؟ 391 00:17:54,649 --> 00:17:57,934 لما إتصلتِ بالمساعدات المالية؟ 392 00:17:57,986 --> 00:18:03,022 أني، لما قمتِ بالإهتمام؟ 393 00:18:03,075 --> 00:18:05,575 إن وظيفتي هي الإهتمامُ بطلابي 394 00:18:12,033 --> 00:18:13,833 لستُ متأكدة مالذي تحاولُ فعله 395 00:18:13,869 --> 00:18:15,502 لكن هنالك سياسةً ضد التصادقُ 396 00:18:15,537 --> 00:18:16,753 مع معلميك 397 00:18:16,788 --> 00:18:18,121 أوه، لا اريد المصادقه 398 00:18:18,173 --> 00:18:20,957 أريدُ مضاجعتُك 399 00:18:30,635 --> 00:18:35,138 ♪ peace on Earth would really just be boring ♪ 400 00:18:35,190 --> 00:18:40,944 ♪ we're so boring all the time ♪ 401 00:18:40,979 --> 00:18:42,695 ♪ again and again and again ♪ 402 00:18:42,731 --> 00:18:44,948 ♪ and again and again and again ♪ 403 00:18:46,401 --> 00:18:48,535 I'm with a student. 404 00:18:53,458 --> 00:18:55,875 ♪ you could live or you could die ♪ 405 00:18:55,911 --> 00:18:59,662 ♪ don't waste my time ♪ 406 00:19:02,968 --> 00:19:04,417 مالذي تريدينهُ بحق الجحيم؟ 407 00:19:04,469 --> 00:19:08,338 أوه، يا (كارل) إنك دائماً تصعّب الأمور على أختك 408 00:19:08,390 --> 00:19:10,974 شُكراً لجعلي أزور أخي الصغير 409 00:19:16,264 --> 00:19:19,849 سمعتُ خطتك بشأن وضع الأمور على إبني 410 00:19:19,901 --> 00:19:21,568 من أول فرصة تسنحُ لي 411 00:19:21,603 --> 00:19:23,153 فهو وشى بي 412 00:19:29,161 --> 00:19:33,746 إنك لن تقوم بلمسِ شعرة من شعر إبني 413 00:19:33,782 --> 00:19:35,615 أتفهم؟ 414 00:19:35,667 --> 00:19:39,252 أتظنين أنكِ تخوفيني؟ 415 00:19:39,287 --> 00:19:40,870 مالذي ستفعلينهُ، ايتها العاهرة 416 00:19:48,013 --> 00:19:50,180 أهلا، ألديك أيّ ملابس قديمة لـ(كارل)؟ 417 00:19:50,215 --> 00:19:51,965 قميصٌ ذو لون، وحذاءٌ جميل 418 00:19:52,017 --> 00:19:53,766 شيء ليس مكتوب عليه، أنا رجلُ عصابه 419 00:19:53,802 --> 00:19:55,101 إقفل علي، أو إرم لي المفتاح 420 00:19:55,136 --> 00:19:56,686 نعم، سأنظر للعلية 421 00:19:56,721 --> 00:19:58,555 كيف حالُ (إيان)؟ 422 00:19:58,607 --> 00:20:00,974 ذهب للعيادة، وحصل على الأدوية 423 00:20:01,026 --> 00:20:03,610 أتجدين لهُ عملاً؟ تعلمين، قد تساعده 424 00:20:03,645 --> 00:20:06,029 عملٌ مستمر ومكان يذهب له كل يوم 425 00:20:06,064 --> 00:20:07,564 سأسألُ (شون) إن كان يوجد أيّ عمل بالمطعم 426 00:20:07,616 --> 00:20:09,282 لن يدفع له مثل وظيفته السابقة 427 00:20:09,317 --> 00:20:11,451 العكس من ذلك، كما تعلمين فإنهُ لن يأتي للمنزل 428 00:20:11,486 --> 00:20:13,786 وهو مغطى بالزيت والعرق 429 00:20:13,822 --> 00:20:15,822 ماذا عن الكلية؟ أتتعلمُ شيئاً؟ 430 00:20:15,874 --> 00:20:17,707 نعم، نعم بعضُ الأشياء 431 00:20:17,742 --> 00:20:19,576 في الحقيقة، هنالك إستاذة 432 00:20:19,628 --> 00:20:22,662 لديها علمٌ كبيره لتعليمه 433 00:20:22,714 --> 00:20:24,497 إنهُ لأمرٌ سيء أنني لن ابقى هنا 434 00:20:24,549 --> 00:20:26,499 والمساعدات المالية سيطردونك؟ 435 00:20:26,551 --> 00:20:28,718 نعم، نعم لكنني لاحظت إن بقيتُ متهرباً عن دعواتهم 436 00:20:28,753 --> 00:20:29,719 .فلا يمكنهم التخلصُ مني 437 00:20:29,754 --> 00:20:31,054 تبدو وكأنها خطةٌ رائعة 438 00:20:31,089 --> 00:20:32,338 نعم، أتعلمين؟ عليّ الذهاب 439 00:20:32,390 --> 00:20:33,723 .لأكتشف حلاً افضل 440 00:20:33,758 --> 00:20:35,341 استأتي للمحكمة غداً؟ 441 00:20:35,393 --> 00:20:37,060 أولُ عقوبة لـ(كارل)؟ لن أفوتها 442 00:20:37,095 --> 00:20:38,478 أراكِ لاحقاً إتفقنا؟ 443 00:20:38,513 --> 00:20:39,979 نعم 444 00:20:43,602 --> 00:20:46,102 هاهو - أهذا موزع المخدرات؟ - 445 00:20:46,154 --> 00:20:47,520 يجب أن تخفضي صوتك 446 00:20:47,572 --> 00:20:50,073 أعطيني 20 447 00:20:51,693 --> 00:20:53,526 أأنتِ مجنونة؟ قومي بإخفاء ذلك 448 00:20:53,578 --> 00:20:57,113 قد تتسببين بمقتلنا 449 00:20:57,165 --> 00:20:58,865 حسناً 450 00:20:58,917 --> 00:20:59,866 إنتظري هنا، سأعودُ بعد قليل 451 00:20:59,918 --> 00:21:01,451 لا، أودُ القدوم 452 00:21:01,503 --> 00:21:03,253 .أريدُ أن أخذ خبرةً 453 00:21:03,288 --> 00:21:04,254 متأكدة؟ 454 00:21:04,289 --> 00:21:06,122 نعم - حسناً - 455 00:21:06,174 --> 00:21:08,207 لكن إبقي عينيك مركزة لترين إن جاءت الشرطة 456 00:21:08,260 --> 00:21:09,509 أوه 457 00:21:12,347 --> 00:21:13,880 يإلهي، هذا محمّس جداً 458 00:21:13,932 --> 00:21:16,516 (ياز) 459 00:21:16,551 --> 00:21:18,051 ألا زلت حياً؟ 460 00:21:19,304 --> 00:21:21,521 الموت، والضرائب و (فرانك جالجر) 461 00:21:21,556 --> 00:21:24,557 مرحباً، لم أجرّب أن أكون يوماً منتشية 462 00:21:24,609 --> 00:21:26,192 أنا وصديقتي نودُ أن نشتري منك 463 00:21:26,227 --> 00:21:27,860 بعضُ الحشيش الجيّد 464 00:21:27,896 --> 00:21:29,228 لديّ نوعٌ واحد 465 00:21:29,281 --> 00:21:32,282 ولهذا أنت الأفضل 466 00:21:32,317 --> 00:21:36,035 إرفع يديك! فأنا شرطية 467 00:21:36,071 --> 00:21:37,704 أمزح، إنني أمزح 468 00:21:37,739 --> 00:21:40,290 إنني أمزح، سنأخذ المخدرات الآن 469 00:21:40,325 --> 00:21:42,375 شُكراً سيدي، شكراً 470 00:21:42,410 --> 00:21:44,377 أولُ مرةٍ لها 471 00:21:45,664 --> 00:21:46,879 ...أتريدين 472 00:21:59,978 --> 00:22:01,260 من أنت؟ 473 00:22:01,313 --> 00:22:04,514 هل أنت الفحل؟ 474 00:22:04,566 --> 00:22:06,149 ماذا؟ 475 00:22:06,184 --> 00:22:08,601 صديقتي أعطتني رقمُك 476 00:22:08,653 --> 00:22:10,520 لقد قالت بأنك ستوصلني للمنزل بأمان 477 00:22:10,572 --> 00:22:13,906 لا، لقد جربتها لمرة واحد 478 00:22:13,942 --> 00:22:15,608 أنا في الحانة 479 00:22:15,660 --> 00:22:17,694 لايمكنُك تركي 480 00:22:17,746 --> 00:22:22,248 فأنا على الأرض بجانب طاولة البلياردو 481 00:22:22,283 --> 00:22:24,584 أأنتِ على الارض؟ 482 00:22:24,619 --> 00:22:26,452 إننا بمنتصف الظهر 483 00:22:26,504 --> 00:22:30,173 طبعاً، سآخذُ جرعةً اخرى 484 00:22:30,208 --> 00:22:34,260 لا، لاتأخذين جرعة أخرى 485 00:22:35,597 --> 00:22:37,263 أنا بطريقي 486 00:22:37,298 --> 00:22:39,632 شُكراً أيها الفحل 487 00:22:39,684 --> 00:22:42,135 لاتقولين لي ذلك 488 00:22:48,643 --> 00:22:50,143 أخيراً، اين أنت بحق الجحيم؟ 489 00:22:50,195 --> 00:22:52,311 أعلمُ أنك تظن أن هدفي الوحيد في الكلية 490 00:22:52,364 --> 00:22:53,479 هو تلبية لنداءاتك 491 00:22:53,531 --> 00:22:55,114 لكن، لدي حياة حسناً؟ 492 00:22:55,150 --> 00:22:57,617 لذا، إن لك يكُن لديك ستة ألآف نقداً، إستعجل 493 00:22:57,652 --> 00:23:00,370 يارجل رائحتُك سيئة - مالذي تريد؟ 494 00:23:00,405 --> 00:23:02,705 ذلك الأحمق (خواكين) سرق سيجارتي الحشيش 495 00:23:02,741 --> 00:23:04,323 (خواكين) غفته 226؟ كيف عرفت؟ 496 00:23:04,376 --> 00:23:05,825 تركتُ كاميرا اللابتوب تعمل 497 00:23:05,877 --> 00:23:07,326 وماذا؟ قام بالإقتحام؟ 498 00:23:07,379 --> 00:23:08,711 البابُ كان مفتوحاً بينما كنتُ ألعب 499 00:23:08,747 --> 00:23:10,246 لعبةُ "نداء الواجب" مع (مارتي) 500 00:23:10,298 --> 00:23:12,749 حسناً في المرة القادمة، أغلق الباب أيها العبقري 501 00:23:12,801 --> 00:23:14,250 هكذا إذن؟ 502 00:23:14,302 --> 00:23:15,251 والداي لايدفون لي 60 ألف بالعام 503 00:23:15,303 --> 00:23:16,836 لأتعرض للسرقة 504 00:23:16,888 --> 00:23:18,054 مالذي تريديني أن أفعله؟ أتصلُ بالشرطة 505 00:23:18,089 --> 00:23:19,589 وأخبرهم بأن أحداً سرق سيجارتك؟ 506 00:23:19,641 --> 00:23:22,091 إفعل شيئاً فإنك المشرف 507 00:23:22,143 --> 00:23:24,644 نعم، ليس طويلاً حسناً 508 00:23:24,679 --> 00:23:26,596 سأتحدثُ لـ(خواكي)، اتفقنا؟ 509 00:23:30,685 --> 00:23:32,568 إنتهيت من المكالمة؟ 510 00:23:32,604 --> 00:23:35,405 أأبدو لكِ أتحدثُ بالهاتف؟ 511 00:23:35,440 --> 00:23:38,441 آسف’ أأنت على مايرام؟ 512 00:23:38,493 --> 00:23:41,494 (نيكول) ستنتقل إلى بيتسبرغ 513 00:23:41,529 --> 00:23:42,862 زوجتُك السابقة؟ - نعم 514 00:23:42,914 --> 00:23:44,197 وماذا عن (ويل)؟ 515 00:23:44,249 --> 00:23:46,249 سيذهبُ معها 516 00:23:46,284 --> 00:23:49,285 إنهُ إبنك، ولم تعترض؟ 517 00:23:49,337 --> 00:23:51,921 ليس بالنسبة للولاية 518 00:23:51,956 --> 00:23:55,341 هذا جنون 519 00:23:55,376 --> 00:23:58,294 عليّ أن أجد طريقة لأتخلّص من عقد الغيجار 520 00:23:58,346 --> 00:23:59,762 أستغادر؟ 521 00:23:59,798 --> 00:24:02,298 عندما أجد مكاناً في بيتسبرغ 522 00:24:02,350 --> 00:24:04,100 سأنظرُ للأمر 523 00:24:04,135 --> 00:24:06,436 مهلاً، هل أردتِ شيئاً؟ 524 00:24:06,471 --> 00:24:09,722 لا عليك - لا، مالأمر؟ ماهو؟ - 525 00:24:09,774 --> 00:24:12,191 كنتُ سأطلب منك أن توفر عملاً لأخي 526 00:24:12,227 --> 00:24:14,193 (إيان) إنهُ فتى جيد لقد قابلته 527 00:24:14,229 --> 00:24:15,945 أحاول أن أجعلهُ يسترجع عقله 528 00:24:15,980 --> 00:24:19,232 ألسنا جميعنا نفعل ذلك؟ 529 00:24:19,284 --> 00:24:20,533 نعم،طبعاً 530 00:24:20,568 --> 00:24:22,118 أظنُ أنني أستطيع وضعهُ كمغسّل للصحون 531 00:24:22,153 --> 00:24:24,654 فلقد كان (خافيير) يسرق سكاكيننا الجيدة 532 00:24:24,706 --> 00:24:26,155 أعني أنه بإستطاعته 533 00:24:26,207 --> 00:24:28,708 شكراً 534 00:24:31,746 --> 00:24:34,247 أأنت ستذهب حقاً؟ 535 00:24:35,800 --> 00:24:37,500 أحضري أخوكِ غداً قبل ذروة وقت العشاء 536 00:24:37,552 --> 00:24:40,052 وسأجعلهُ يبدأ 537 00:24:44,092 --> 00:24:45,391 تذوقيها 538 00:24:47,095 --> 00:24:48,578 كيف أعلم أن مفعولها بدأ؟ 539 00:24:48,580 --> 00:24:50,079 ستعلمين 540 00:24:50,131 --> 00:24:53,332 غندما قلت أنك ستجلبني للبحيرة 541 00:24:53,384 --> 00:24:55,134 ..لم 542 00:24:55,170 --> 00:25:00,506 لم...أدرك أنها ستكون هكذا 543 00:25:00,558 --> 00:25:02,341 لم أجلبُك هنا للراحة 544 00:25:02,393 --> 00:25:05,695 فهذا أفضلُ مكان للراخ على الإله 545 00:25:05,747 --> 00:25:06,946 الصراخ للإله؟ 546 00:25:06,998 --> 00:25:08,531 إنهُ المسؤول الوحيد 547 00:25:08,583 --> 00:25:10,533 أخبريه بما تشعرين ولا تخجلين 548 00:25:10,585 --> 00:25:12,118 أصرخي وأخرجي مابداخلك 549 00:25:12,170 --> 00:25:13,753 أنا بريبيسترانية 550 00:25:13,788 --> 00:25:16,339 دينية؟ - لا، لا اصرخ فقط - 551 00:25:16,374 --> 00:25:19,091 مالذي تفعلينه عندما يجعلك 552 00:25:19,127 --> 00:25:20,176 أحدهم تغضبين؟ 553 00:25:20,211 --> 00:25:23,129 أبقيها بداخلي 554 00:25:23,181 --> 00:25:24,297 أقمتِ مرةً بضرب أحد ما؟ 555 00:25:24,349 --> 00:25:26,132 لا - أو ضربتهم بالطوب؟ - 556 00:25:26,184 --> 00:25:28,017 لا - صدمتِ أحدهم بالسيارة؟ - 557 00:25:28,052 --> 00:25:29,552 يإلهي لا 558 00:25:29,604 --> 00:25:31,637 لن تجربي العيش حتى تسمعين عظام 559 00:25:31,689 --> 00:25:34,524 عدوكِ تتحطم 560 00:25:34,559 --> 00:25:35,808 على إسفلتِ ديترويت 561 00:25:36,861 --> 00:25:39,145 رغبتُ مرةً 562 00:25:39,197 --> 00:25:40,446 حفلة التخرج 563 00:25:40,481 --> 00:25:43,616 قامت (ديزي كيلسو) بسرقة رفيقي 564 00:25:43,651 --> 00:25:44,901 لم تنتقمي منها ؟ 565 00:25:47,038 --> 00:25:50,039 قامت بمضاجعته في حمامات مطعم بوبيز 566 00:25:55,747 --> 00:25:57,496 لا متعة تضاهي تجربتك الأولى 567 00:25:57,549 --> 00:25:59,415 اللعنة 568 00:26:07,175 --> 00:26:09,308 مرحباً - الفحل ؟ - 569 00:26:09,344 --> 00:26:10,593 أنا بحاجة للمساعدة 570 00:26:10,645 --> 00:26:13,145 أين أنتِ ؟ 571 00:26:20,855 --> 00:26:24,940 أنت،إذا كنت ستقوم بتدخين أشياء ممنوعة ، افعل ذلك على انفراد 572 00:26:24,993 --> 00:26:26,576 داخل غرفتك القذرة .. 573 00:26:26,611 --> 00:26:28,611 الطلاب يستمرّون بالتشاجر معي 574 00:26:28,663 --> 00:26:32,248 ربما لأنّك قمت بسرقة أغراضهم 575 00:26:32,283 --> 00:26:34,200 بالمناسبة، أنت تجيد اخفاء الأدلة 576 00:26:34,252 --> 00:26:35,534 لم يجبرهم أحد على ترك أبوابهم مفتوحة 577 00:26:35,587 --> 00:26:37,119 مع وجود أغراضهم بالداخل 578 00:26:37,171 --> 00:26:39,171 (ستطرد من الجامعة (خواكين 579 00:26:39,207 --> 00:26:41,874 وسأترك أصدقائي الرائعين الذين كسبتهم هنا .. 580 00:26:41,926 --> 00:26:46,178 عليّ الذهاب، ورشة عمل 581 00:26:46,214 --> 00:26:47,847 ماهي الوظيفة ؟ 582 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 في المكتبة ، أقوم بترتيب الكتب وأطرد من يحاول المضاجعة بداخل المكتبة 583 00:26:51,102 --> 00:26:53,603 إنّها أفضل من ارتداء مشبك الشعر 584 00:26:53,638 --> 00:26:56,272 والاهتمام بطلبات الطاولات في الكافتيريا كما فعلت أنا 585 00:27:00,395 --> 00:27:03,562 لماذا جئت إلى هنا ؟ 586 00:27:03,615 --> 00:27:04,730 لأنّه لو كان من أجل النشوة 587 00:27:04,782 --> 00:27:07,566 يمكنك فعل ذلك في المنزل 588 00:27:07,619 --> 00:27:09,986 أنا ؟ الربوتات 589 00:27:10,038 --> 00:27:12,655 يملكون أحد أفضل المختبرات في الغرب الأوسط ، هنا 590 00:27:12,707 --> 00:27:14,206 أربع سنوات من المعدات المجانية 591 00:27:14,242 --> 00:27:17,076 سأتحمّل هذا الهراء بكل سرور 592 00:27:17,128 --> 00:27:20,579 الخوارزميات .. كتابة الشفرات 593 00:27:20,632 --> 00:27:24,050 حقاً ؟ 594 00:27:24,085 --> 00:27:26,135 هل قمت باختراق شيءٍ من قبل ؟ 595 00:27:26,170 --> 00:27:27,720 لماذا ؟ 596 00:27:27,755 --> 00:27:29,305 ..حسنٌ، لنفترض 597 00:27:29,340 --> 00:27:32,391 ماذا لو أراد أحدهم اختراق نظام المساعدات المالية 598 00:27:32,427 --> 00:27:34,510 وقام بتحويل القيد إلى " مدفوع بالكامل " ؟ 599 00:27:34,562 --> 00:27:37,090 كلّ ما تحتاجه هو شفرة سيكول لتحصل على كلمة المرور 600 00:27:37,148 --> 00:27:38,180 يمكنني أن ألقي نظرة من أجلك 601 00:27:38,232 --> 00:27:40,016 ظننت بأنّك ذاهبٌ لورشة عملك 602 00:27:40,068 --> 00:27:42,351 سيكون الشيء الوحيد الممتع الذي فعلته منذ دخولي هذه الجامعة 603 00:27:42,403 --> 00:27:46,270 كلّ طلاب مادة الحاسوب الآلي لم يتمّ قبولهم في جامعة ستانفورد 604 00:27:46,324 --> 00:27:47,773 ماذا عنك ؟ 605 00:27:47,825 --> 00:27:49,025 تمّ قبولي 606 00:27:52,030 --> 00:27:55,247 ولكنّ الجو مشمسٌ جداً في كاليفورنيا 607 00:27:55,283 --> 00:27:56,282 أجل 608 00:28:00,088 --> 00:28:02,088 حسنٌ، قم بتشغيل حاسوبك 609 00:28:02,123 --> 00:28:04,123 كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب فهو ملكٌ للجامعة 610 00:28:04,175 --> 00:28:05,791 سيكشفونني بسهولة 611 00:28:05,843 --> 00:28:07,093 حاسوبك ليس معك ؟ 612 00:28:07,128 --> 00:28:10,179 لا يمكنني تحمّل تكاليف الحاسوب 613 00:28:10,214 --> 00:28:12,348 ولكن تخصصك هو الحاسب 614 00:28:12,383 --> 00:28:14,934 أجل، وأنت مهندس ربوتات 615 00:28:14,969 --> 00:28:18,270 هل يوجد معك ربوت ؟ 616 00:28:18,306 --> 00:28:20,189 يمكننا أن نذهب إلى معمل الحاسب 617 00:28:20,224 --> 00:28:22,224 وبوجود الكثير من النّاس ؟ سيبدأون بالشكّ 618 00:28:22,276 --> 00:28:24,443 ممّا يزيد الأمر متعة - كلاّ، لا عليك يارجل - 619 00:28:24,479 --> 00:28:26,690 هيّا، هنالك فرصةٌ كبيرة لعدم الإيقاع بنا .. 620 00:28:26,731 --> 00:28:29,148 أجل ، كما قال كلّ العابثين من قبل 621 00:28:29,200 --> 00:28:31,867 سأهتمّ بالأمر بنفسي 622 00:28:31,903 --> 00:28:34,203 بنفسك ؟ 623 00:28:34,238 --> 00:28:35,204 حظاً موفقاً 624 00:28:45,133 --> 00:28:47,383 مرحباً، أنا هنا لإيصالكِ إلى منزلكِ 625 00:28:47,418 --> 00:28:49,385 مهلاً، ألستِ تلك الفتاة من صباح اليوم ؟ 626 00:28:49,420 --> 00:28:51,670 (ستيسي) - أجل - 627 00:28:51,723 --> 00:28:54,223 لاتبدين ثملة ، أليست هذه غرفتكِ ؟ 628 00:28:54,258 --> 00:28:55,725 حسنٌ، ليكن في علمك 629 00:28:55,760 --> 00:28:57,643 أنت من قام بإيصالي إلى هذا المكان سليمة .. 630 00:28:57,678 --> 00:28:59,228 كم أنت لطيف 631 00:28:59,263 --> 00:29:00,679 أجل 632 00:29:00,732 --> 00:29:02,481 لم أفهم، ظننت أنّكِ بحاجة إلى مساعدتي 633 00:29:02,517 --> 00:29:03,733 أجل 634 00:29:03,768 --> 00:29:07,653 بحاجة لمساعدتك في بلوغ النشوة 635 00:29:19,584 --> 00:29:22,334 إيان) نائمٌ بالداخل) 636 00:29:22,370 --> 00:29:24,086 معذرة 637 00:29:24,122 --> 00:29:27,339 كنت أبحث عن بعض ملابس (ليب) القديمة (من أجل (كارل 638 00:29:27,375 --> 00:29:29,008 يجب أن أقوم بغسلها 639 00:29:29,043 --> 00:29:31,210 لقد كان هادئاً منذ الظهيرة 640 00:29:31,262 --> 00:29:32,378 بسبب الأدوية ؟ 641 00:29:32,430 --> 00:29:33,712 إنّها تساعد حقاً 642 00:29:33,765 --> 00:29:35,881 تحتاجين للمساعدة ؟ 643 00:29:35,933 --> 00:29:37,516 تجيد استخدام آلة الكوي ؟ 644 00:29:37,552 --> 00:29:38,801 أجل 645 00:29:38,853 --> 00:29:40,052 أعني كسلاح 646 00:29:44,559 --> 00:29:46,442 حينما استيقظت هذا الصباح 647 00:29:46,477 --> 00:29:49,895 لم أكن أتوّقع أن ينتهي يومي بهذه الطريقة 648 00:29:49,947 --> 00:29:54,533 أن أنتشي مع منبوذ 649 00:29:54,569 --> 00:29:57,319 منبوذ 650 00:29:57,371 --> 00:29:59,955 هل قمت بإهانتك ؟ 651 00:29:59,991 --> 00:30:01,407 لقد وصفت بأسوأ من ذلك 652 00:30:03,795 --> 00:30:07,830 مالذي أفعله هنا ؟ 653 00:30:10,334 --> 00:30:11,834 عائلتك مرة أخرى ؟ 654 00:30:11,886 --> 00:30:14,136 طبيب الأورام 655 00:30:14,172 --> 00:30:17,306 ربما يريد تحديد موعد جراحتي والعلاج الكيماوي 656 00:30:17,341 --> 00:30:20,142 الفرصة الضئيلة أفضل من لا شيء 657 00:30:20,178 --> 00:30:23,562 رأيت ذلك فترة تدريبي مراتٍ عديدة 658 00:30:23,598 --> 00:30:28,010 مرضى يتحمّلون حقن السموم في أجسادهم مراراً 659 00:30:28,069 --> 00:30:33,570 حتى يقضون ما بقي من أيّامهم بجانب دورات المياه يتقيأون، وبدون شعر 660 00:30:33,608 --> 00:30:35,274 ولكن لن أرضى بذلك 661 00:30:35,326 --> 00:30:37,443 سأفارق الدنيا بنشاطي 662 00:30:37,495 --> 00:30:39,111 وليس بأنيني 663 00:30:51,008 --> 00:30:52,958 هل أنت مؤمن، (فرانك) ؟ 664 00:30:53,010 --> 00:30:55,878 أؤمن بالقوة 665 00:30:55,930 --> 00:30:59,265 التي أعتقد بأنّها أعظم منّي 666 00:30:59,300 --> 00:31:03,302 سحقاً، لقد نجوت من هذه 667 00:31:03,354 --> 00:31:05,888 الأطباء كانوا ينظرون إلى الساعة 668 00:31:05,940 --> 00:31:08,891 من أجل إعلان لحظة وفاتي 669 00:31:11,395 --> 00:31:14,897 لحظات الإحتضار تلك 670 00:31:14,949 --> 00:31:17,449 هل كانت مريحة أم مخيفة 671 00:31:17,485 --> 00:31:19,735 وماهو المريح في الموت ؟ 672 00:31:19,787 --> 00:31:21,904 لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل هذا الأمر .. 673 00:31:21,956 --> 00:31:23,155 حينما يحين وقتهم 674 00:31:23,207 --> 00:31:26,950 أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً كبقيتنا .. 675 00:31:26,994 --> 00:31:28,827 أتعرفين مالذي سيشغل بالهم تلك اللحظة ؟ 676 00:31:28,880 --> 00:31:31,664 "اللعنة، ليتني تناولت قطعة اللحم " 677 00:31:34,835 --> 00:31:36,302 ماذا ياطبيبة ؟ 678 00:31:37,638 --> 00:31:40,089 (اسمي (بيانكا 679 00:31:45,096 --> 00:31:46,428 هل جربت الجري متعرّياً ؟ 680 00:31:46,480 --> 00:31:47,897 مراتٍ عديدة 681 00:31:47,932 --> 00:31:49,265 ولكن ليس عن قصد 682 00:31:49,317 --> 00:31:51,650 أوه حسنٌ، هيّا 683 00:31:56,073 --> 00:31:57,856 يإلهي 684 00:31:57,909 --> 00:32:00,442 يإلهي، هذا سيكون عسيراً 685 00:32:00,494 --> 00:32:02,111 اللعنة 686 00:32:05,416 --> 00:32:07,116 أنا قادم 687 00:32:07,168 --> 00:32:09,001 أنا قادم 688 00:32:09,036 --> 00:32:10,836 لايمكنني فعل ذلك 689 00:32:10,871 --> 00:32:14,123 أجل، لقد وصلت 690 00:32:17,762 --> 00:32:21,090 أنا ذاهبٌ إلى المحكمة لرؤية أخي يُحكم عليه بالسجن 691 00:32:21,132 --> 00:32:22,431 هل حظيت بليلةٍ أخرى بأحد النوادي ؟ 692 00:32:22,466 --> 00:32:24,683 كلاّ، ليس هنالك وقتٌ للإحتفال 693 00:32:24,719 --> 00:32:26,885 وصلتني 3 طلبات للفحل ليلة البارحة 694 00:32:28,472 --> 00:32:32,524 طالبات يردن منّي أن أدخل قضيبي في مهابلهنّ .. 695 00:32:32,560 --> 00:32:37,470 لم أقم بإرهاق خصيتيّ هكذا منذ بدايتي للإستمناء حينما كنت في التاسعة من عمري 696 00:32:37,531 --> 00:32:39,198 ظننت بأنّك لن تقوم بمضاجعة الطالبات 697 00:32:39,233 --> 00:32:40,482 أجل، الثملات منهنّ 698 00:32:40,534 --> 00:32:42,117 أمّا هؤلاء الفتيات في وعيهنّ وشبقات .. 699 00:32:42,153 --> 00:32:44,870 أعني لماذا أرفض نعم الآلهة في الحصول على متعة إضافية ؟ 700 00:32:44,905 --> 00:32:47,239 ماذا عن (في) ؟ - مالذي تعنيه ؟ - 701 00:32:47,291 --> 00:32:48,907 لا يمكنني أن أفكرّ بذلك الآن 702 00:32:48,960 --> 00:32:50,876 إنّها مهتمّة بأمورها ، وأنا مهتمٌ بأموري الخاصة 703 00:32:50,911 --> 00:32:53,579 ذلك كان قرارها 704 00:32:53,631 --> 00:32:56,665 مازلت تضاجع تلك الفتاة الآسيوية ؟ 705 00:32:56,717 --> 00:32:59,051 أحياناً 706 00:32:59,086 --> 00:33:00,836 قمت بمضاجعة البروفسور ، لعلمك 707 00:33:00,888 --> 00:33:03,505 ما اسمه ؟ 708 00:33:03,557 --> 00:33:05,140 هل قمت بأخذ قضيبه كلّه في فمك ؟ 709 00:33:05,176 --> 00:33:07,309 (اسمها (هيلين 710 00:33:07,345 --> 00:33:08,761 إنّها تعرف ما تريده 711 00:33:08,813 --> 00:33:09,928 لا تشكّك بنفسها أبداً 712 00:33:09,981 --> 00:33:11,513 ذلك مثيرٌ جداً 713 00:33:11,565 --> 00:33:13,899 ليس هنالك أفضل من الخبيرة 714 00:33:13,934 --> 00:33:15,267 أجل - هل قامت بإرهاقك ؟ - 715 00:33:15,319 --> 00:33:16,402 تبدو بحالٍ مزرية 716 00:33:16,437 --> 00:33:17,653 كلاّ، كلاّ، كلاّ 717 00:33:17,688 --> 00:33:20,105 قضيت ليلي بأكمله في معمل الحاسوب 718 00:33:20,157 --> 00:33:24,320 كنت أحاول اختراق نظام المساعدات المالية ، ولكنّه كان محميّاً بصورة خارقة 719 00:33:24,362 --> 00:33:25,527 لم أتمكّن من اختراقه 720 00:33:29,417 --> 00:33:31,700 حسنٌ، نداء الواجب 721 00:33:31,752 --> 00:33:34,286 أجل، الفحل في خدمتكِ 722 00:33:40,961 --> 00:33:43,045 أنت بخير ؟ 723 00:33:43,097 --> 00:33:44,213 من الذي قام بضربك ؟ 724 00:33:44,265 --> 00:33:45,381 (العاهرة (سامي 725 00:33:45,433 --> 00:33:46,882 فاجئتني 726 00:33:46,934 --> 00:33:48,183 ولكنّني قمت بضربها أيضاً 727 00:33:48,219 --> 00:33:49,268 رائع 728 00:33:49,303 --> 00:33:52,021 هذه عدة التذلل الخاصة بك 729 00:33:52,056 --> 00:33:53,105 سحقاً، لن أرتديها 730 00:33:53,140 --> 00:33:54,723 بل ستفعل بدون نقاش 731 00:33:54,775 --> 00:33:56,775 ستقوم بارتداء ملابس المواطن الذي يحترم القانون 732 00:33:56,811 --> 00:33:58,143 سواءً أردت ذلك أم لا 733 00:33:58,195 --> 00:33:59,978 وأيضاً هذه 734 00:34:00,031 --> 00:34:02,364 وجدتها في قسم المفقودات من مطعمي .. 735 00:34:02,400 --> 00:34:04,366 إنّها ليست بطبية ، ستكون على مايرام 736 00:34:04,402 --> 00:34:06,902 إنّني أبدو غبياً 737 00:34:10,708 --> 00:34:13,158 يإلهي، أريد ركل مؤخرتي 738 00:34:20,134 --> 00:34:22,668 سحقاً 739 00:34:22,720 --> 00:34:27,389 أنا في الـ32 من عمري ، لقد بدأت حياتي للتوّ .. 740 00:34:28,676 --> 00:34:31,810 سحقاً للبنكرياس، سحقاً للخلايا 741 00:34:31,846 --> 00:34:33,345 سحقاً لمدرسة الطبّ 742 00:34:33,397 --> 00:34:36,598 سحقاً 743 00:34:52,833 --> 00:34:55,334 هنالك ما أريد فعله 744 00:34:57,755 --> 00:34:59,254 سترافقني ؟ 745 00:35:05,513 --> 00:35:06,795 مرحباً 746 00:35:06,847 --> 00:35:09,298 عزيزي، مالذي حدث ؟ 747 00:35:09,350 --> 00:35:11,633 بعض الأشخاص قاموا بضربي ونعتوني بالواشي .. 748 00:35:11,685 --> 00:35:12,885 الخال (كارل) طلب منهم ذلك 749 00:35:20,144 --> 00:35:21,527 (العاهرة قامت بضرب (كارل 750 00:35:21,562 --> 00:35:23,228 يبدو أنّه قد ردّ عليها بالمثل 751 00:35:23,280 --> 00:35:25,697 (في)، بخصوص علاقتكِ مع (كيف) 752 00:35:25,733 --> 00:35:27,533 الأمر مؤقت، صحيح ؟ 753 00:35:27,568 --> 00:35:29,485 بماذا أخبرك حينما سألته ؟ 754 00:35:29,537 --> 00:35:32,287 لم يخبرني بشيء 755 00:35:32,323 --> 00:35:33,739 وقوف 756 00:35:33,791 --> 00:35:36,820 الجلسة تقام حالياً في محكمة الدائرة في مقاطعة كووك 757 00:35:36,877 --> 00:35:40,629 مسئولة الجلسة هي (ريتا غيثر) المحترمة 758 00:35:40,664 --> 00:35:44,133 جلوس 759 00:35:44,168 --> 00:35:48,086 القضية رقم 2014 -سي أر- 882655 760 00:35:48,139 --> 00:35:50,889 (الإدعاء العام ضدّ (تشارلز نيفنز اس 761 00:35:50,925 --> 00:35:52,758 تقام حالياً جلسة إصدار الحكم 762 00:35:52,810 --> 00:35:55,344 قامت المحكمة بمراجعه تقرير القبض 763 00:35:55,396 --> 00:35:57,095 هل يوجد محامي يريد التحدّث ؟ 764 00:35:57,148 --> 00:36:02,150 سعادتكِ، المدعى عليه يريد أن يذكركِ بأنّ هذه أول مرة يُقبض عليه فيها .. 765 00:36:02,186 --> 00:36:03,819 لم يقع في مثل هذه المشاكل من قبل 766 00:36:03,854 --> 00:36:09,441 وأحرز درجة عالية في اختبار الذكاء 767 00:36:09,493 --> 00:36:11,994 هل يرغب المدعى عليه بقول شيء ؟ 768 00:36:15,583 --> 00:36:17,249 تشارلز)؟) 769 00:36:17,284 --> 00:36:20,085 (تشاكي) - ماذا ؟ - 770 00:36:20,120 --> 00:36:22,754 هل ترغب بقول شيءٍ قبل إصدار الحكم ؟ 771 00:36:22,790 --> 00:36:25,290 حسنٌ 772 00:36:29,463 --> 00:36:32,181 أنا أرغب بذلك، سعادتكِ 773 00:36:32,216 --> 00:36:36,218 أنا أمّه، أيمكنني التحدث ؟ 774 00:36:36,270 --> 00:36:39,104 طفلي (تشاكي) ولدٌ مطيع 775 00:36:39,139 --> 00:36:42,357 الشيء الوحيد الذي قام بسرقته هو قلبي .. 776 00:36:42,393 --> 00:36:46,111 ولكنّ قد تمّ استغلاله من أحد أفراد العائلة 777 00:36:46,146 --> 00:36:49,948 إذا كنتِ تريدين أن تحمّلي أحدهم المسئولية (فيجب أن يكون ذلك الشخص هو (كارل 778 00:36:49,984 --> 00:36:52,951 أو العائلة التي قامت بتربيته 779 00:36:52,987 --> 00:36:57,900 أو أنا .. لوضع طفلي البرئ في وكر الذئاب 780 00:37:00,127 --> 00:37:02,828 هل تريدين قول شيءٍ آخر ؟ 781 00:37:02,880 --> 00:37:04,913 الإدعاء العام ؟ 782 00:37:04,965 --> 00:37:07,666 إذن يمكننا إصدار الحكم 783 00:37:07,718 --> 00:37:10,836 المحكمة هنا تحكم عليك بالحد الأدنى وهي 784 00:37:10,888 --> 00:37:13,922 الحبس لمدة 120 يومٍ في إصلاحية إيلنوي 785 00:37:13,974 --> 00:37:15,557 قسم الأحداث 786 00:37:15,593 --> 00:37:17,226 قد تخفّض إلى 60 يوم في حال كنت حسن السيرة والسلوك 787 00:37:17,261 --> 00:37:19,061 أوه، سيفعل سعادتكِ 788 00:37:19,096 --> 00:37:20,395 صحيح، (تشاكي) ؟ 789 00:37:20,431 --> 00:37:22,147 قم بهزّ رأسك 790 00:37:22,182 --> 00:37:24,850 حسنٌ، أنت ستبقى محبوس في عهدة الشرطة 791 00:37:24,902 --> 00:37:27,352 سأراك قبل أن تركب الحافلة 792 00:37:27,404 --> 00:37:30,689 لاتخف، عزيزي 793 00:37:30,741 --> 00:37:32,274 كلّ شيء سيكون على مايرام 794 00:37:32,326 --> 00:37:34,776 تذكر، كن لطيفاً مع الحراس 795 00:37:37,998 --> 00:37:41,950 لابد أنّك تمزح معي 796 00:37:42,002 --> 00:37:43,368 حسنٌ، لو كنت لا أعرفه 797 00:37:43,420 --> 00:37:45,120 لظننت بأنّه شابٌ مهذّب 798 00:37:45,172 --> 00:37:46,788 (مثل (تيدي باندي 799 00:37:46,840 --> 00:37:49,675 القضية رقم 2014 -سي أر - 4929 800 00:37:49,710 --> 00:37:51,927 (الإدعاء العام ضدّ (كارل فرانسيس جي 801 00:37:51,962 --> 00:37:53,929 تقام حالياً جلسة إصدار الحكم 802 00:37:53,964 --> 00:37:56,515 المحكمة قامت بمراجعة تقرير القبض 803 00:37:56,550 --> 00:37:58,216 هل يوجد محامي يرغب بالتحدث ؟ 804 00:37:58,269 --> 00:38:00,552 سعادتكِ، موكلي يعلم بأنّه قد اقترف خطئاً كبيراً 805 00:38:00,604 --> 00:38:02,721 وإنّه متأسفٌ لما فعله 806 00:38:02,773 --> 00:38:05,190 ولقد اتعظّ من هذه التجربة أيضاً 807 00:38:05,225 --> 00:38:07,059 هل أنت نادمٌ على مافعلته (كارل) ؟ 808 00:38:07,111 --> 00:38:10,810 قمت بتصرفٍ أحمق، ما كان عليّ أن ارتكبه .. 809 00:38:10,864 --> 00:38:14,566 وهو أنّني كلّفت متخلفاً بعمل الرجال 810 00:38:14,618 --> 00:38:17,235 في المرة القادمة التي أقوم فيها بتهريب المخدرات، سأكون أكثر حذراً 811 00:38:17,288 --> 00:38:22,620 إذا كنت تريد الذهاب إلى مكتبي والتحدث معي بشكلٍ خاص، فالآن هو الوقت المناسب 812 00:38:22,660 --> 00:38:25,711 وإلا سينتهي بك الأمر في سجن الأحداث 813 00:38:25,746 --> 00:38:28,246 هل هذا ما تريده ؟ 814 00:38:30,668 --> 00:38:32,334 أجل، أرجوكِ 815 00:38:32,386 --> 00:38:34,920 لم أكن انتظر هذا الرد 816 00:38:34,972 --> 00:38:36,672 أعرف ما كنتِ ترغبين بسماعه 817 00:38:36,724 --> 00:38:40,840 إذا فقدتِ 20 باوند، سأفكرّ بمضاجعة سعادتك 818 00:38:40,894 --> 00:38:44,396 أعتقد أنّني سمعت بما فيه الكفاية 819 00:38:44,431 --> 00:38:46,264 أحكم عليك بالحدّ الأعلى بالحبس 820 00:38:46,317 --> 00:38:48,183 لمدة سنة في إصلاحية إيلنوي 821 00:38:48,235 --> 00:38:50,018 قسم الأحداث 822 00:38:50,070 --> 00:38:51,937 ستبقى محبوس في عهدة الشرطة 823 00:38:51,989 --> 00:38:54,072 رفعت الجلسة 824 00:38:58,912 --> 00:39:01,113 لماذا قمت بذلك، (كارل) ؟ 825 00:39:01,165 --> 00:39:02,864 حينما خرج (بول سودن) من قسم الأحداث 826 00:39:02,916 --> 00:39:04,833 كان يجيد صناعة القنابل الخاصة ويعرف أين يقوم بغسل أمواله 827 00:39:04,868 --> 00:39:06,335 لايمكنك شراء هذا النوع من التعليم 828 00:39:06,370 --> 00:39:08,704 وأيضاً، سمعتي في الشارع لن يشوبها شائب 829 00:39:08,756 --> 00:39:12,541 لاتقلقوا، سأجعل السجن عاهرتي 830 00:39:12,593 --> 00:39:14,126 سنقوم بمراسلتك 831 00:39:14,178 --> 00:39:16,545 كان ذلك سيحدث لا محالة 832 00:39:16,597 --> 00:39:18,213 سيكون على مايرام - على مايرام ؟ - 833 00:39:18,265 --> 00:39:20,549 بل سيقوم بإدارة السجن بنفسه 834 00:39:20,601 --> 00:39:22,517 هل من الممكن أن يخرج مهذباً بسبب الخوف ؟ 835 00:39:22,553 --> 00:39:23,969 مستحيل - كلاّ - 836 00:39:33,364 --> 00:39:36,064 أيمكنني مساعدتكِ ؟ 837 00:39:36,116 --> 00:39:37,482 ديزي كيلسو) ؟) 838 00:39:37,534 --> 00:39:39,901 إنّه (ريجبي) الآن ، هل أعرفكِ ؟ 839 00:39:39,953 --> 00:39:41,153 من الطارق، أمّي ؟ 840 00:39:41,205 --> 00:39:42,537 مرحباً 841 00:39:42,573 --> 00:39:45,240 بيانكا) هل هذه أنتِ ؟) - أجل - 842 00:39:45,292 --> 00:39:47,709 يإلهي، لم أركِ منذ.. متى ؟ 843 00:39:47,745 --> 00:39:49,244 حفل التخرج - أجل - 844 00:39:49,296 --> 00:39:51,163 كيف حالكِ ؟ - بخير - 845 00:39:51,215 --> 00:39:52,964 الآن؟ - أجل - 846 00:39:54,084 --> 00:39:56,301 اهربي ، اهربي، اهربي 847 00:39:58,505 --> 00:40:00,589 أمّي 848 00:40:00,641 --> 00:40:01,673 هل تعتقد بأنّني قمت بكسر أنفها ؟ 849 00:40:01,725 --> 00:40:03,558 أنا متيقنٌ من أنّكِ قمت باقتلاع أحد أسنانها .. 850 00:40:08,065 --> 00:40:10,315 ذلك رائع 851 00:40:10,350 --> 00:40:14,430 (أعتقد بأنّني سأطلب من رئيس (فيونا أن يقوم بتوظيفي أيضاً 852 00:40:14,488 --> 00:40:15,737 تكاليف التعليم ؟ 853 00:40:15,773 --> 00:40:19,524 لم يعد لديّ خيار 854 00:40:19,576 --> 00:40:21,743 مالذي ستفعله ؟ 855 00:40:21,779 --> 00:40:23,328 لا أعرف 856 00:40:23,363 --> 00:40:25,831 سأهتم بالموسيقى 857 00:40:31,422 --> 00:40:33,955 سمعت بأنّك ذهبت إلى العيادة 858 00:40:34,007 --> 00:40:36,208 هل أجبرك (ميكي) على ذلك ؟ 859 00:40:36,260 --> 00:40:38,260 كلاّ، لقد كانت فكرتي 860 00:40:41,849 --> 00:40:44,683 هنالك خطبٌ بي 861 00:40:48,605 --> 00:40:51,056 أجل، ولكنّك ستتحسن ، صحيح ؟ 862 00:40:51,108 --> 00:40:53,558 ماذا ، بعد 40 سنة ؟ 863 00:41:01,034 --> 00:41:03,452 أتذكر (ديفيد غوسينسكي) ؟ 864 00:41:03,487 --> 00:41:06,371 كان يحاول أن يحطم رقم قياسياً في إلحاق كدمات 865 00:41:06,406 --> 00:41:09,291 بأعين النّاس في تقويم مدرسي واحد ؟ 866 00:41:09,326 --> 00:41:10,959 كنت سأقوم بقتل ذلك اللعين 867 00:41:10,994 --> 00:41:12,878 كنت أتذكر ما تقوله لي دائماً 868 00:41:12,913 --> 00:41:17,966 "قلت " سأعتني بالأمر 869 00:41:18,001 --> 00:41:19,167 (إيان) 870 00:41:21,221 --> 00:41:23,722 يمكنك أن تتخطى هذه المحنة 871 00:41:35,352 --> 00:41:36,351 (فيليب) 872 00:41:36,403 --> 00:41:37,853 أجل، قمت بمراسلتي على البريد ؟ 873 00:41:37,905 --> 00:41:40,605 وعلى الهاتف ، واتصلت بك من الصعب الوصول إليك 874 00:41:40,657 --> 00:41:43,024 أجل، انظر أيمكننا تخطّي الأحاديث الجانبية.. 875 00:41:43,076 --> 00:41:45,577 والتحدث فيما يتعلق بطردك لي من هنا 876 00:41:47,281 --> 00:41:49,331 هل سمعت عن الخادمات العاريات من قبل ؟ 877 00:41:49,366 --> 00:41:50,949 إنّها خدمة من خادمات عاريات 878 00:41:51,001 --> 00:41:54,330 الكثير من النّاس سيدفعون وبكلّ سرور من أجل رؤية نهودها 879 00:41:54,371 --> 00:41:56,922 وهي تقوم بتنظيف دورة المياه 880 00:41:56,957 --> 00:41:58,673 لم أفهم 881 00:41:58,709 --> 00:42:02,510 لحسن حظك أنّ صاحب هذا المشروع (قد التحق بهذه الجامعة، (نيك ويلترن 882 00:42:02,546 --> 00:42:04,129 بدأ به بعد تخرّجه مباشرة 883 00:42:04,181 --> 00:42:06,715 وصلت أرباحه إلى 300 مليون دولار 884 00:42:06,767 --> 00:42:07,716 اللعنة - أجل - 885 00:42:07,768 --> 00:42:10,930 دمج النهود في أيّ مشروع تبدو خطة عمل ناجحة 886 00:42:10,971 --> 00:42:13,638 الزبدة، لقد كان زميلي في الغرفة 887 00:42:13,690 --> 00:42:15,774 ووافق على إعالتك هذا الفصل 888 00:42:15,809 --> 00:42:19,444 قمت بإبلاغ مكتب التسجيل بذلك 889 00:42:19,479 --> 00:42:22,364 حسنٌ، سيقوم بدفع تكاليف تعليمي هكذا ؟ 890 00:42:22,399 --> 00:42:23,698 حتى تعود إعالتك المالية 891 00:42:23,734 --> 00:42:25,984 مالذي يجب عليّ فعله في المقابل ؟ 892 00:42:26,036 --> 00:42:27,652 قل شكراً - كلاّ، مالمقابل ؟ - 893 00:42:27,704 --> 00:42:30,956 ليس هنالك مقابل، إنّه قرض بدون فوائد 894 00:42:30,991 --> 00:42:33,208 متأسف، لم أستوعب الأمر 895 00:42:33,243 --> 00:42:35,243 نيك) قد طرد من هنا أيضاً) في سنته الثالثة .. 896 00:42:35,295 --> 00:42:38,540 ولكن أحد رفاق الأخوية جعل والديه يغطّون تكاليف (نيك) التعليمية 897 00:42:38,582 --> 00:42:40,131 أعتقد بأنّ الأمر كان له علاقة أكبر بحاجة الشخص لحجّة غياب 898 00:42:40,167 --> 00:42:42,167 لقضية قتل بالسيارة تحت تأثير الكحول 899 00:42:42,219 --> 00:42:45,971 ولكنّ (نيك) لم ينسى ذلك أبداً 900 00:42:46,006 --> 00:42:48,924 حسنٌ، إلى متى يجب عليّ أن أدفع له ؟ 901 00:42:48,976 --> 00:42:50,475 لن أقلق بشأن ذلك 902 00:42:50,510 --> 00:42:52,060 سينتظرك 15 عرض وظيفي 903 00:42:52,095 --> 00:42:56,848 لحظة تخرجك .. 904 00:42:56,900 --> 00:42:58,650 (إنّه خبرٌ سعيد، (ليب 905 00:43:07,110 --> 00:43:08,743 لم أكن أعلم بأنّكِ ستعملين هذه الليلة .. 906 00:43:08,779 --> 00:43:11,663 كلاّ لن أعمل، (شون) قام بإعطاء أخي وظيفة غسل الصحون 907 00:43:11,698 --> 00:43:13,164 إنّه ليس هنا، لقد غادر هذا الصباح 908 00:43:13,200 --> 00:43:14,332 متى سيعود ؟ 909 00:43:14,368 --> 00:43:16,868 من المفترض أن يعود منذ ساعات 910 00:43:23,427 --> 00:43:25,176 (مرحباً، أنا (فيونا 911 00:43:25,212 --> 00:43:27,095 قمت بإحضار أخي إلى المطعم 912 00:43:27,130 --> 00:43:30,098 نحن بانتظارك 913 00:43:30,133 --> 00:43:31,549 ليس من عادة (شون) أن يفعل ذلك 914 00:43:31,602 --> 00:43:32,801 أين ذهب ؟ 915 00:43:32,853 --> 00:43:34,352 لرؤية ضابطه المسئول 916 00:43:34,388 --> 00:43:36,888 تعال، سأريك المطبخ 917 00:43:40,060 --> 00:43:41,526 هل قمت بغسل الصحون من قبل ؟ 918 00:43:41,561 --> 00:43:43,528 سيعجبك ذلك حتماً 919 00:44:00,797 --> 00:44:02,380 مرحباً 920 00:44:02,416 --> 00:44:04,883 أنا هنا من أجل إيصالكِ إلى عالم المتعة 921 00:44:08,839 --> 00:44:11,256 مرحباً، كيف الحال يارفاق ؟ 922 00:44:11,308 --> 00:44:14,726 لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم بخدمة العربدة 923 00:44:14,761 --> 00:44:17,840 أعني، يمكنك أن تضاجع الفتاة .. ولكن إذا كنت تستمتع حول مجموعة من رفاقك 924 00:44:17,898 --> 00:44:19,514 فذلك شاذٌ جداً 925 00:44:19,566 --> 00:44:20,849 (شكراً، (ميشيل 926 00:44:20,901 --> 00:44:22,817 يمكنكِ الذهاب 927 00:44:22,853 --> 00:44:27,238 مغادرتها لهذا المكان لن تقلل من الشذوذ 928 00:44:27,274 --> 00:44:29,524 إذن، أنت هو الفحل 929 00:44:29,576 --> 00:44:33,990 الشائعات تقول بأنّك تُحسن معاملة الطالبات 930 00:44:33,997 --> 00:44:35,697 بإيصالك إيّاهنّ للنشوة 931 00:44:35,749 --> 00:44:37,832 وتتأكد من أن يبلغوا هزة الجماع قبلك .. 932 00:44:37,868 --> 00:44:39,701 حسنٌ، من المهم أن تعامل الفتاة بشكلٍ جيد 933 00:44:39,753 --> 00:44:42,954 حسنٌ، ذلك يقلل من حظوظنا 934 00:44:43,006 --> 00:44:46,875 أعني، إذا كنت تريد معاملة النساء بشكلٍ طيّب، تزوّج 935 00:44:46,927 --> 00:44:49,427 أنت محق، ولكنّني متزوجٌ بالفعل 936 00:44:55,218 --> 00:44:57,218 اللعنة، هذه زوجتك ؟ 937 00:44:57,270 --> 00:44:58,770 مثيرة جداً 938 00:44:58,805 --> 00:45:01,272 يارجل، انظر إليها 939 00:45:04,111 --> 00:45:05,276 هل نهودها طبيعية ؟ - يارجل - 940 00:45:05,312 --> 00:45:06,611 لا شأن لك بذلك 941 00:45:06,646 --> 00:45:08,613 لما قد تتركها ؟ 942 00:45:08,648 --> 00:45:10,615 يارفاق 943 00:45:10,650 --> 00:45:12,617 الأمر سهلٌ في أعماركم 944 00:45:12,652 --> 00:45:15,036 لأنّك تقع في حبّ فتاة ، وتكسب النقود حينما تقوم برفع فيديوهاتٍ 945 00:45:15,072 --> 00:45:17,622 لها وهي تستمني .. 946 00:45:17,657 --> 00:45:19,657 ولكن ذات يومٍ، تستيقظ 947 00:45:19,710 --> 00:45:22,827 وترى الفواتير متراكمة عليك وأطفالك يزعجونك ببكائهم 948 00:45:22,879 --> 00:45:25,163 كلّ شيء يصبح عسيراً جداً 949 00:45:25,215 --> 00:45:29,751 والشيء الذي كان سهلاً في السابق، هي 950 00:45:29,803 --> 00:45:31,669 يصبح الأصعب في حياتك 951 00:45:31,722 --> 00:45:35,640 أجل، ولكنّها مثيرة جداً 952 00:45:35,675 --> 00:45:38,426 هل هي سيئة في الفراش ؟ 953 00:45:38,478 --> 00:45:41,312 يمكنها أن تفعل بلسانها أفضل 954 00:45:41,348 --> 00:45:45,100 ممّا يفعلنه الطالبات بأجسادهنّ.. 955 00:45:48,071 --> 00:45:51,856 هذا ما يحدث حينما تتزوج الأفضل 956 00:45:51,908 --> 00:45:54,743 مهما كان عدد الفتيات التي تقابلهنّ .. 957 00:45:54,778 --> 00:45:57,278 (فلن يصلن إلى مستوى (في 958 00:46:00,283 --> 00:46:03,918 شكراً لك يارجل، لقد أعدتني إلى رشدي .. 959 00:46:05,172 --> 00:46:06,955 أجل 960 00:46:20,520 --> 00:46:22,470 عزيزي 961 00:46:22,522 --> 00:46:25,774 أنا متأسفة جداً 962 00:46:25,809 --> 00:46:28,309 كنت آمل ألا ألجأ لهذا الأمر 963 00:46:30,113 --> 00:46:31,813 لاتقلق 964 00:46:34,618 --> 00:46:37,786 حسنٌ 965 00:46:37,821 --> 00:46:41,573 لن يعبث أحدهم معك أبداً 966 00:46:51,051 --> 00:46:52,834 مرحباً 967 00:46:52,886 --> 00:46:54,969 تملكين منزلاً رائعاً 968 00:46:55,005 --> 00:46:56,805 شكراً على الدعوة - ماهو الأمر الطارئ ؟ - 969 00:46:56,840 --> 00:46:58,590 جئت لأخبركِ ببعض الأخبار السيئة 970 00:46:58,642 --> 00:47:01,009 اتضح أنّني سأكمل هذا الفصل 971 00:47:01,061 --> 00:47:02,510 حقاً ؟ 972 00:47:02,562 --> 00:47:05,096 أجل، أعتقد بأنّ ذلك يعني أنّه لا مزيد من الإختلاط ؟ 973 00:47:05,148 --> 00:47:06,097 لاعليك، فلم تكن رائعاً 974 00:47:06,149 --> 00:47:07,816 ماذا ؟ 975 00:47:07,851 --> 00:47:10,068 إذن، أصبحت مسجلّ رسمي في مادتي ؟ 976 00:47:10,103 --> 00:47:12,153 أجل، ولكن مالذي قلتِه قبل قليل 977 00:47:12,189 --> 00:47:13,905 حول عدم روعتي ؟ 978 00:47:13,940 --> 00:47:15,440 كنت مفعماً 979 00:47:15,492 --> 00:47:16,991 مفعماً، كنت أظنّها خصلةٌ جيدة 980 00:47:17,027 --> 00:47:20,270 وأيضاً، وقتها لم تشعري بخيبة أمل، لذا 981 00:47:20,330 --> 00:47:21,913 تفضل 982 00:47:25,785 --> 00:47:28,002 أوه، إنّها تلك الموسيقى الكلاسيكية 983 00:47:28,038 --> 00:47:30,088 تمرّ عليّ كثيراً 984 00:47:30,123 --> 00:47:31,623 (مولر) 985 00:47:31,675 --> 00:47:35,510 إنّها ملهمة 986 00:47:35,545 --> 00:47:37,929 والآن، مارأيك بتجربة أخرى ؟ 987 00:47:37,964 --> 00:47:41,960 يمكنني أن أكون أقلّ حيوية .. هذه المرة 988 00:47:42,018 --> 00:47:44,936 هل قمت بقراءة كتاب هوركهايمر ؟ 989 00:47:44,971 --> 00:47:48,022 كلاّ، ولكنّني ألقيت عليه نظرة في المكتبة .. 990 00:47:48,058 --> 00:47:51,109 هنالك أقضابٌ صغيرة في كلّ صفحة تقريباً .. 991 00:47:51,144 --> 00:47:55,810 ولكن ، أعتقد بأنّه يمكنني فهم معظم أجزاء الكتاب 992 00:47:55,866 --> 00:47:58,399 حسنٌ، يجب أن تتمّ قراءته قبل يوم الجمعة 993 00:47:58,451 --> 00:47:59,868 الواجب الأول سيكون في الأسبوع القادم 994 00:47:59,903 --> 00:48:05,070 حسنٌ، سأقلق بشأن هذا في الأسبوع القادم 995 00:48:05,125 --> 00:48:08,042 إذن، تكاليف التعليم .. هل قمت بسرقة مصرف ؟ 996 00:48:08,078 --> 00:48:09,327 اخترعت تطبيقاً ؟ 997 00:48:09,379 --> 00:48:13,248 كلاّ، حصلت على قرض 998 00:48:13,300 --> 00:48:17,635 أجل، الموظف المسئول في قسم المساعدات المالية قام بحلّ المعضلة 999 00:48:17,671 --> 00:48:20,805 ما زلت أحاول معرفة هدفه من ذلك 1000 00:48:20,840 --> 00:48:22,757 حسنٌ، هل من الصعب أن تصدّق بأنّ أحدهم يعتقد بأنّك 1001 00:48:22,809 --> 00:48:25,093 تملك مستقبل مشرقاً، ويرغب في مساعدتك لتصل إلى هناك ؟ 1002 00:48:25,145 --> 00:48:27,729 ليس لكِ علاقة بهذا الأمر، صحيح ؟ 1003 00:48:27,764 --> 00:48:29,180 كنت أقصد ذلك الموظف 1004 00:48:30,567 --> 00:48:33,518 أجل، كلاّ .. لم أستطع معرفة ما يسعى إليه 1005 00:48:33,570 --> 00:48:36,771 مالذي سيحصل عليه من ذلك ؟ 1006 00:48:36,823 --> 00:48:38,940 ربما يجب عليك أن تعتاد على هذا الأمر (ليب) 1007 00:48:38,992 --> 00:48:43,494 القدر في صفّك 1008 00:48:43,530 --> 00:48:44,913 هاقد أتت 1009 00:48:44,948 --> 00:48:46,364 ماذا ؟ 1010 00:48:46,416 --> 00:48:49,784 (تعابير القلق ،تماماً مثل (شيلا 1011 00:48:49,836 --> 00:48:51,502 أجل، إنّها المرة الثانية التي تذكرين فيها هذا الاسم 1012 00:48:51,538 --> 00:48:53,621 أعني، من هو هذا الـ (شيلا) ؟ 1013 00:48:53,673 --> 00:48:56,541 إيجون شيلا)، إنّه رسام نمساوي) 1014 00:49:04,434 --> 00:49:05,683 شكراً 1015 00:49:17,731 --> 00:49:21,149 لذا، حينما تنتهي من ذلك 1016 00:49:21,201 --> 00:49:23,701 ذكرت تجربة أخرى ؟ 1017 00:49:42,339 --> 00:49:44,839 (شون) 1018 00:49:46,393 --> 00:49:48,726 (شون) 1019 00:50:12,118 --> 00:50:14,619 اتصلت بك عدة مرات 1020 00:50:16,423 --> 00:50:18,923 منذ متى وأنت هنا ؟ 1021 00:50:25,932 --> 00:50:28,433 هل قال ضابطك شيئاً ؟ 1022 00:50:30,553 --> 00:50:32,637 لايمكنني الذهاب 1023 00:50:32,689 --> 00:50:34,439 إلى بيتسبرغ ؟ 1024 00:50:34,474 --> 00:50:35,723 لما لا ؟ 1025 00:50:35,775 --> 00:50:38,559 بسبب قيود السفر 1026 00:50:38,611 --> 00:50:41,279 لا يمكنني ترك هذه البلدة للبقاء مع ابني 1027 00:50:42,982 --> 00:50:45,533 لنذهب للداخل 1028 00:50:45,568 --> 00:50:47,285 لن أتحرك 1029 00:50:47,320 --> 00:50:50,238 هيّا، فالبرد قارسٌ بالخارج 1030 00:50:50,290 --> 00:50:51,956 أتعرفين مالذي كنت أتخيله 1031 00:50:51,991 --> 00:50:57,045 أن يعاني ضابطي مع أسرته 1032 00:50:57,080 --> 00:51:01,799 ويتألم بسبب ما يفعله بي .. 1033 00:51:01,835 --> 00:51:03,835 والشيء الوحيد الذي سيساعدني 1034 00:51:03,887 --> 00:51:08,806 على نسيان هذا الألم ، هو زيارة إلى شارع المخدرات 1035 00:51:11,394 --> 00:51:15,396 بوبي ، كليباتريك ..ميبول 1036 00:51:15,432 --> 00:51:19,183 إبرة، ملعقة .. كيس من الهيروين 1037 00:51:20,820 --> 00:51:24,822 إذا تحركت من هنا ، فهذه هي وجهتي 1038 00:51:26,743 --> 00:51:28,109 لذا ، لن أتحرك 1039 00:51:28,161 --> 00:51:31,829 إنّني أبذل مابوسعي حتى لا أتحرك 1040 00:51:47,714 --> 00:51:51,432 إذا كنّا سنجلس هنا ، ستكون بحاجة لهذا 1041 00:52:05,532 --> 00:52:08,566 لماذا لم تخبرني بأنّ لكم أحدهم سيؤلم هكذا ؟ 1042 00:52:08,618 --> 00:52:11,619 ضرب جمجمة أحدهم بيدك 1043 00:52:11,654 --> 00:52:14,155 مالذي كنتِ تتوقعينه ؟ 1044 00:52:16,960 --> 00:52:18,910 يمكنني لفّ سيجارة أخرى 1045 00:52:18,962 --> 00:52:21,412 إنّني متعبة جداً 1046 00:52:23,299 --> 00:52:25,249 أفضل يومين على الأطلاق 1047 00:52:27,554 --> 00:52:30,254 شكراً لك - لم ننتهي بعد - 1048 00:52:30,306 --> 00:52:32,390 إلى أين تريدين الذهاب ؟ 1049 00:52:32,425 --> 00:52:36,227 إذا كنتِ تملكين النقود، لديّ شخصٌ في وسط المدينة ، يقوم ببيع الآفيون 1050 00:52:36,262 --> 00:52:40,014 حقاً، عرين الآفيون في منتصف مدينة شيكاغو 1051 00:52:40,066 --> 00:52:41,516 إنّه شخصٌ لطيفٌ جداً 1052 00:52:41,568 --> 00:52:43,985 لايقوم بسرقتكِ في حال أغمي عليكِ 1053 00:52:46,739 --> 00:52:49,240 بيانكا) ؟) 1054 00:53:36,739 --> 00:53:39,240 أجل ؟ 1055 00:53:39,292 --> 00:53:42,543 متأسف، الفحل خارج الخدمة 1056 00:53:42,579 --> 00:53:45,997 ♪ be alone ♪ 1057 00:53:46,049 --> 00:53:48,916 ♪ to hold your hands ♪ 1058 00:53:48,968 --> 00:53:53,671 ♪ I know no one else is there ♪ 1059 00:53:53,723 --> 00:53:58,559 ♪ to break your fall ♪ 1060 00:53:58,595 --> 00:54:04,398 ♪ don't I owe you more ♪ 1061 00:54:05,985 --> 00:54:11,355 ♪ don't I owe you more ♪ 1062 00:54:13,576 --> 00:54:18,913 ♪ don't I owe you more ♪ 1063 00:54:21,084 --> 00:54:27,038 ♪ don't I owe you more ♪ 1064 00:54:51,364 --> 00:54:52,863 عزيزتي ؟ 1065 00:54:52,899 --> 00:54:54,899 استيقظي 1066 00:54:54,951 --> 00:54:56,867 هنالك شخصٌ بالأسفل يناديكِ بـ عزيزتي 1067 00:54:56,903 --> 00:54:58,569 (هيلين) 1068 00:54:58,621 --> 00:55:01,372 إنّه زوجي - زوجك ؟ أتمزحين ؟ - 1069 00:55:01,407 --> 00:55:03,374 في الأعلى - مالذي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟ - 1070 00:55:03,409 --> 00:55:05,743 اللعنة 1071 00:55:12,168 --> 00:55:14,051 من هذا ؟ 1072 00:55:14,087 --> 00:55:15,303 مرحباً بعودتك 1073 00:55:18,841 --> 00:55:20,758 (إنّه (ليب 1074 00:55:20,810 --> 00:55:23,177 إنّه ذكيٌ جداً 1075 00:55:23,229 --> 00:55:24,845 جائع ؟ 1076 00:55:24,897 --> 00:55:28,349 عدت من مؤتمر لتوّي، وأنا أتضرّع جوعاً 1077 00:55:28,401 --> 00:55:31,268 كيف تحبّ طبق البيض ؟ 1078 00:55:31,321 --> 00:55:35,022 بأيّ شكل 1079 00:55:40,113 --> 00:55:42,113 ماذا ؟ 1080 00:55:42,165 --> 00:55:44,865 كيف وجدت منزلي ؟ 1081 00:55:44,917 --> 00:55:48,919 من رخصتك الموجودة بمحفظتك 1082 00:56:19,619 --> 00:56:22,069 أنت معنا 1083 00:56:45,595 --> 00:56:47,928 أعرف ما فعلته 1084 00:56:47,980 --> 00:56:49,730 أنت مع (جي دوغ) ؟ 1085 00:56:49,766 --> 00:56:51,899 لم أفقد تلك المخدرات متعمداً 1086 00:56:51,934 --> 00:56:53,317 أخبره بأنّني سأقوم بإعادة نقوده إليه بطريقةٍ ما .. 1087 00:56:53,352 --> 00:56:54,485 نعلم بأنّك لست بواشي 1088 00:56:54,520 --> 00:56:55,853 كان بإمكانك أن تشي به 1089 00:56:55,905 --> 00:56:57,988 كان بإمكانك أن تسهّل الأمور على نفسك 1090 00:56:58,024 --> 00:57:00,491 ولكنّك أبقيت فمك مغلقاً 1091 00:57:10,503 --> 00:57:11,952 كيف الحال 1092 00:57:11,980 --> 00:58:34,470