1
00:00:01,605 --> 00:00:03,939
،أنا مخدرٌ بشكل قوي
وأعرف ماحدث
2
00:00:03,974 --> 00:00:06,892
بالأسبوع الماضي
في (شيملس)
3
00:00:06,944 --> 00:00:09,027
أين كنتُم بحق الجحيم؟
4
00:00:10,481 --> 00:00:12,064
مالذي يوجد بهذه الأكياس، يا (كارل)؟
5
00:00:12,116 --> 00:00:14,399
الهيورين
6
00:00:19,239 --> 00:00:20,288
خالي (كارل)
7
00:00:20,324 --> 00:00:21,790
،لقد أخبرتهم أنهُ (كارل) الفاعل
8
00:00:21,825 --> 00:00:24,076
وأخبرتُ (تشاكي) أن يخبرهم
بأن السبب (كارل)
9
00:00:24,128 --> 00:00:25,794
أنا و (كيف) إنفصلنا -
ماذا؟ -
10
00:00:25,829 --> 00:00:27,412
إنهُ لم يعد يلاحظ أنني موجودة
11
00:00:27,464 --> 00:00:28,797
الشيء الوحيد الذي يهتمُ به هم الأطفال
12
00:00:28,832 --> 00:00:31,633
لديك رصيدٌ معلّ بقيمة
$12,750.
13
00:00:31,668 --> 00:00:33,301
سأعطيك 10 أيام مهلة لتحضر لنا المال
14
00:00:33,337 --> 00:00:34,553
فهمت
15
00:00:34,588 --> 00:00:36,254
أريد أن أحصل على المال، وبسرعة
16
00:00:36,306 --> 00:00:38,890
أتحدث عن المال الكثير، أو سيطردونني
من الكلية
17
00:00:38,926 --> 00:00:40,092
نبدأُ مرةً اخرى مثل مانفعل بسيارة الإيسكريم
18
00:00:40,144 --> 00:00:41,093
ماعدا أن هذه المرة بدون الشاحنة
19
00:00:41,145 --> 00:00:43,061
أظن أنني أحب الكلية
20
00:00:43,097 --> 00:00:45,063
أظنُ بأنني سأكون مناسبة لك
21
00:00:46,900 --> 00:00:47,966
ليست لديك الشجاعة
22
00:00:48,986 --> 00:00:50,402
كيف أصبت؟
23
00:00:50,437 --> 00:00:52,521
،كان ينظف سلاحه
وطلق النار وارتدت عليه
24
00:00:52,573 --> 00:00:54,072
أأنت متأكد بشأن ذلك، يا (فرانك)؟
25
00:00:54,108 --> 00:00:55,607
نعم -
متأكد -
26
00:00:55,659 --> 00:00:57,993
ثنائي القطب، مع هوسٌ حاد
27
00:00:58,028 --> 00:00:59,528
وأمور نفسية اخرى
28
00:00:59,580 --> 00:01:01,830
إنهُ يقاوم ذلك
29
00:01:01,865 --> 00:01:04,366
كان علينا وضع أدويته لاجل إطلاق سراحه
30
00:01:04,418 --> 00:01:06,118
كيف حالُك، ايها الجميل؟
31
00:01:06,170 --> 00:01:09,838
إن لم يريد أن يأخذها إتصلي بي
وسآتي للمساعدة
32
00:01:09,873 --> 00:01:11,957
(إيان) مالذي حدث لأدويتك؟
33
00:01:12,009 --> 00:01:13,208
رميتها بالمرحاض
34
00:01:14,646 --> 00:02:19,207
Onlyme - Cancer_i9
35
00:02:39,852 --> 00:02:41,519
مالذي تفعلينهُ هنا؟
36
00:02:41,571 --> 00:02:43,320
ألا يجب أن تكوني
ببيت زوجك؟
37
00:02:43,356 --> 00:02:45,940
أوه، مهلاً نسيت
لقد رحل عنكِ
38
00:02:45,992 --> 00:02:48,492
.ذهب في جولة
39
00:02:48,528 --> 00:02:49,994
بدونك
40
00:02:50,029 --> 00:02:53,164
إنهُ لشعورٌ بالوحده
لكِ، ليس له
41
00:02:53,199 --> 00:02:54,915
أتعرفين كيف يتأكدون المشجعات
من أن نجوم الروك
42
00:02:54,951 --> 00:02:56,167
لايشعرون بالوحدة؟
43
00:02:56,202 --> 00:02:58,919
جميعهم يبحثون عن المضاجعة
يا (فيونا)
44
00:02:58,955 --> 00:03:00,371
أتركيني يا (سامي)
45
00:03:00,423 --> 00:03:02,590
طفلُكِ لم يتم القبض
عليه بسببي
46
00:03:02,625 --> 00:03:03,874
بل بسبب أخيكِ رجلُ العصابة
47
00:03:03,926 --> 00:03:06,093
،في أولِ سقطه
أنتم أيها الـ(جالجرز)
48
00:03:06,128 --> 00:03:08,629
خططتُم بتدمير مستقبله بأكمله
49
00:03:08,681 --> 00:03:10,264
دعينا نكونُ صادقين
50
00:03:10,299 --> 00:03:12,383
(تشاكي) لن يحظى بأشياء عظيمة
51
00:03:12,435 --> 00:03:15,553
إجمعي أغراضُكِ وأخرجي
52
00:03:15,605 --> 00:03:17,771
أتمنى بأن يضعوا المسؤولية على
(كارل)
53
00:03:17,807 --> 00:03:21,225
أتمنى بأن الأطفال الآخرين
يُسقطون سُلطته
54
00:03:21,277 --> 00:03:23,561
أو يقومون بإغتصابه، أو اياً كان أسوأ
55
00:03:29,402 --> 00:03:31,318
الشرطة العسكرية -
ماذا؟ -
56
00:03:31,370 --> 00:03:33,621
إنهم قادمون إستيقظ -
مالذي تتحدثُ عنه؟ -
57
00:03:33,656 --> 00:03:35,072
عُد إلى فراشك
58
00:03:35,124 --> 00:03:37,208
لا، لا أستطيع تركهم
يدخلون المنزل
59
00:03:44,750 --> 00:03:47,218
صباحُ الخير
60
00:03:49,222 --> 00:03:51,388
حركوا الأريكة للباب حتى لايستطيعون
الدخول
61
00:03:51,424 --> 00:03:54,058
من؟ -
أنا نائم -
62
00:03:54,093 --> 00:03:55,559
ساعديني
63
00:03:55,595 --> 00:03:57,595
(إيان)
64
00:04:00,199 --> 00:04:02,683
إنهم قادمون لأخذي
65
00:04:02,735 --> 00:04:04,018
أنت، (إيان)
66
00:04:04,070 --> 00:04:05,903
لاتتركوهم يأخذونني -
إهدأ -
67
00:04:05,938 --> 00:04:07,855
إنهم سيأخذونني بعيداً -
لا أحد قادم لأخذك -
68
00:04:07,907 --> 00:04:11,025
على أحد أن يُصمت ذلك الفتى
69
00:04:13,079 --> 00:04:14,028
اللعنة
70
00:04:19,502 --> 00:04:21,335
!!أنت، أنت
71
00:04:21,370 --> 00:04:22,620
لايوجد أحد بالخارج -
!لا -
72
00:04:22,672 --> 00:04:25,122
أنظر
73
00:04:26,926 --> 00:04:28,759
تعال إلى هنا
74
00:04:28,794 --> 00:04:31,462
تعال
75
00:04:31,514 --> 00:04:34,014
(إيان) الوضعُ أصبح سيئاً
76
00:04:37,887 --> 00:04:40,137
أنظر
77
00:04:48,314 --> 00:04:49,780
علينا أن نأخذُك للعيادة
78
00:04:49,815 --> 00:04:51,448
ونأخذ الأدوية
79
00:04:51,484 --> 00:04:52,449
اليوم
80
00:04:52,485 --> 00:04:53,484
لاتذهب
81
00:04:53,536 --> 00:04:56,036
أصمت يا (فرانك)
82
00:04:59,742 --> 00:05:01,458
أنت!، لابأس
83
00:05:01,494 --> 00:05:02,543
كل شيء على مايرام
84
00:05:02,578 --> 00:05:04,328
لنذهب ونلبسُ شيئاً
85
00:05:04,380 --> 00:05:06,130
يإلهي! يا لهُ من إستيقاظ
86
00:05:09,135 --> 00:05:11,218
أنتِ بخير؟
87
00:05:11,253 --> 00:05:14,004
نعم، أنا بخير
لما جميعُكم جاهزون؟
88
00:05:14,056 --> 00:05:15,506
،عليّ الذهاب لرؤية المحامي
89
00:05:15,558 --> 00:05:17,641
لأحاول إستعادة (كارل) للمنزل
بأقصى سرعة
90
00:05:17,677 --> 00:05:21,679
يالها من مأساة بأن ينتهي حال شاب
خلف قضبان السجن
91
00:05:21,731 --> 00:05:22,980
بسبب سوء تربية والديه
92
00:05:23,015 --> 00:05:25,516
أوه، لاتلومين نفسك
93
00:05:30,189 --> 00:05:31,655
أهلاً، يارجل
للتو وصلت منزلي
94
00:05:31,691 --> 00:05:33,324
منزلُك؟ ظننتُ أنك
.ستبقى لليلةٍ واحدة
95
00:05:33,359 --> 00:05:35,025
نعم، صحيح
لما العجلة؟
96
00:05:35,077 --> 00:05:36,694
لن أحصل على الأطفال
حتى عطلة نهاية الأسبوع
97
00:05:36,746 --> 00:05:38,162
لذا، قمتُ بالإحتفال مع
هؤلاء
98
00:05:39,415 --> 00:05:41,031
نعم، يارجل
الوضعُ أصبح جنوني
99
00:05:41,083 --> 00:05:42,866
هل جربت مرّة بأن تأخذ جرعةً من صديقتك
100
00:05:42,918 --> 00:05:44,918
تستخدم مؤخرتها بكسر الثلج؟
101
00:05:44,954 --> 00:05:46,253
لا
102
00:05:46,288 --> 00:05:47,705
إنها طريقةٌ مثيرة أكثر مما تبدو
103
00:05:47,757 --> 00:05:50,090
على أية حال، هذه (ستايسي)
وهذه (كاسي)
104
00:05:50,126 --> 00:05:52,092
أو العكس
إنهن تائهات
105
00:05:52,128 --> 00:05:54,094
حسناً يارفيقي، إنتبه أن تفعل
شيئاً وتندم عليه
106
00:05:54,130 --> 00:05:55,429
أنا أصبحتُ سيداً يا (ليب)
107
00:05:55,464 --> 00:05:56,930
إنني فقط أرافقهم لمنزلهم
108
00:05:56,966 --> 00:05:59,049
هذا الفحلُ منقذنا
109
00:05:59,101 --> 00:06:00,050
لا، من فضلكِ لاتلقبينني
هكذا
110
00:06:00,102 --> 00:06:01,218
الفحل؟
111
00:06:01,270 --> 00:06:02,436
إنهُ يعيدنا لغرفتنا
112
00:06:02,471 --> 00:06:04,271
ويتأكد بأننا لم نتعرّض
للإغتصاب
113
00:06:04,306 --> 00:06:05,973
لا أستطيع تركهم لوحدهم
مع لاعبين اللكروس
114
00:06:06,025 --> 00:06:07,691
حسناً، ألديك محاضرة مبكرة؟
115
00:06:07,727 --> 00:06:08,859
نعم، نعم
في الحقيقة سأتأخر
116
00:06:08,894 --> 00:06:09,977
لذا، سأذهب، إتفقنا؟
117
00:06:10,029 --> 00:06:11,945
يالك من سيء الحظ
118
00:06:11,981 --> 00:06:14,231
الكُلية أفضلُ بكثير دون دراسة
119
00:06:14,283 --> 00:06:15,366
هانحنُ ذا، ننطلق
120
00:06:15,401 --> 00:06:17,368
لستُ واشياً
121
00:06:17,403 --> 00:06:20,154
لاتأخذها وكأنك تقومُ بالوشاية
على مهرّب المخدرات
122
00:06:20,206 --> 00:06:22,539
إعتبر أنها عدالة على الشخص السيء
123
00:06:22,575 --> 00:06:24,241
الذي أجبر طفلاً على القيام
بأعماله السيئه
124
00:06:24,293 --> 00:06:26,994
لم يُجبرني، أنا أردت
125
00:06:27,046 --> 00:06:28,379
حسناً، هذه ليست حجة أنصح بأن
126
00:06:28,414 --> 00:06:29,663
تستخدمها بالدفاع عن نفسك
127
00:06:29,715 --> 00:06:31,799
الـ(جالجرز) لايقومون بالوشاية
128
00:06:31,834 --> 00:06:34,051
ألن ياعدهُ لو اقرّ
بأنهُ مذنب؟
129
00:06:34,086 --> 00:06:35,919
قليلاً
130
00:06:35,971 --> 00:06:38,255
لكن بصماته كانت على جميع
أكياس المخدرات
131
00:06:38,307 --> 00:06:39,556
وعلى الشريط اللاصق
132
00:06:39,592 --> 00:06:41,175
القاضي يعلم بأن ليس
لدينا حُجة
133
00:06:41,227 --> 00:06:43,343
يجب أن تكون هنالك طريقة لتخفيض
مدة عقوبته
134
00:06:43,396 --> 00:06:44,561
فهي أولُ جريمة له
135
00:06:44,597 --> 00:06:46,897
هذه أولُ جريمة جنائية له
136
00:06:46,932 --> 00:06:49,683
لقد تم إيقافهُ بالمدرسة مرتين
137
00:06:49,735 --> 00:06:52,102
قام بإرسال ثلاثة أطفال
لمنازلهم مصابين بالإرتجاج
138
00:06:52,154 --> 00:06:54,488
وإثنين لديهم مشكلة بالإذن
139
00:06:54,523 --> 00:06:56,657
وواحدٌ أصاب خصيته
140
00:06:56,692 --> 00:06:58,909
كانت بصالة الألعاب، قررتُ لعب
رمي الكُرة
141
00:06:58,944 --> 00:07:00,994
ماذا لو ظهر وكأنهُ نادم على ذلك؟
142
00:07:01,030 --> 00:07:03,113
كيف ذلك؟ -
يعني أن تقوم بالتأسف -
143
00:07:03,165 --> 00:07:04,748
لستُ آسفاً -
كاذب -
144
00:07:04,784 --> 00:07:06,366
أليس الكذبُ بالمحكمة ممنوع؟
145
00:07:06,419 --> 00:07:07,701
فقط أخبر القاضية بما تريد هي
سماعه
146
00:07:07,753 --> 00:07:09,286
فقد تعاقبُك بسجن لمدة عام
147
00:07:09,338 --> 00:07:11,255
.أفضلُ من المدرسة
ربما اتعلمُ شيئاً بسجن الأحداث
148
00:07:11,290 --> 00:07:13,290
(كارل) هذا أمرٌ جاد
149
00:07:13,342 --> 00:07:16,376
لانستطيعُ ضمان سلامتك هناك
150
00:07:16,429 --> 00:07:17,628
ومالذي يعنيه ذلك؟
151
00:07:17,680 --> 00:07:20,681
لقد قمت بجعل الموزع
يخسر الكثير من المال
152
00:07:20,716 --> 00:07:23,267
ألا تظن بأن لديه أصدقاء في الأحداث
قد يجعلونك تدفعُ الثمن؟
153
00:07:23,302 --> 00:07:27,638
فالشرطةُ لايريدونك، يريدون
رئيسُك
154
00:07:27,690 --> 00:07:30,140
سيكونُ الوضع سرياً بغرفة
القاضي
155
00:07:30,192 --> 00:07:32,526
لن يعرف أحد بأنك قمت بتسليمه
156
00:07:32,561 --> 00:07:35,779
سيكونُ خلف القضبان
ولايستطيع الوصول إليك
157
00:07:37,366 --> 00:07:40,451
♪ bum bum bum ♪
158
00:07:40,486 --> 00:07:43,287
سعيدة بنتيجة (تشاكي) بإختبار الذكاء
159
00:07:43,322 --> 00:07:45,155
71
160
00:07:45,207 --> 00:07:47,207
أهذا جيد؟ -
جيدٌ لنا -
161
00:07:47,243 --> 00:07:48,792
القاضية قد يتعاطف معه
162
00:07:48,828 --> 00:07:50,410
ويتساهل بعقوبته
163
00:07:50,463 --> 00:07:52,129
أسمعت ذلك، يا (تشاكي)؟
164
00:07:52,164 --> 00:07:53,914
لقد حققت 71
165
00:07:53,966 --> 00:07:55,916
أفضل من ماحققتهُ بالمدرسة
166
00:07:55,968 --> 00:07:57,718
لذا، هو سيخرج بعد فترة العقوبة؟
167
00:07:57,753 --> 00:07:59,169
لم اقل ذلك
168
00:07:59,221 --> 00:08:01,672
لايجب أن يذهب إبني للأحداث
169
00:08:01,724 --> 00:08:03,474
إنني أفعلُ ما استطيع -
يجب أن تكونين كذلك -
170
00:08:03,509 --> 00:08:05,058
مافائدة الذي ندفعهُ لكِ؟
171
00:08:05,094 --> 00:08:06,760
الولاية تدفعُ لي
172
00:08:06,812 --> 00:08:09,313
نعم، ومن تظنين أنهُ جزء من الولاية؟ أنا
173
00:08:09,348 --> 00:08:12,599
آنسة (سلوت) تم القبض على إبنك وبحوزته
الهيروين
174
00:08:12,651 --> 00:08:15,185
الدليلُ كان مربوطٌ على جسمه، حرفياً
175
00:08:15,237 --> 00:08:18,939
حتى ولو كان متخلفاً، سيقى لبعض الوقت
176
00:08:18,991 --> 00:08:20,023
متأسفة
177
00:08:28,200 --> 00:08:29,700
(تشاكي)
178
00:08:29,752 --> 00:08:32,252
والدتُك تريد الحديث إليك
179
00:08:32,288 --> 00:08:33,587
(تشاكي)
180
00:08:33,622 --> 00:08:35,372
!(تشاكي)
181
00:08:35,424 --> 00:08:38,208
ضع هذه اللعبة
182
00:08:41,680 --> 00:08:46,550
(تشاكي) لطالما كنت أرنبي الصغير
183
00:08:46,602 --> 00:08:51,054
لطيفٌ وسمين، وبريء جداً
184
00:08:51,106 --> 00:08:55,809
،لكن في السجن
الأرانب الصغيرة تتعرض للإغتصاب
185
00:08:55,861 --> 00:08:59,146
أتعرفُ ماميعنيه هذا؟
186
00:08:59,198 --> 00:09:03,617
هي عندما يكونُ رجلاً كبيراً
يتصورُ بأنك إمرأة
187
00:09:03,652 --> 00:09:06,203
لن أكون بسجن الأحداث
،لحمايتُك
188
00:09:06,238 --> 00:09:10,490
لذا، يجب أن تستمع لي بحذر
189
00:09:10,543 --> 00:09:12,659
تعرّف على أصدقاء هناك
190
00:09:12,711 --> 00:09:14,912
،إعل كل شيء هناك
ليقومون بحمايتُك
191
00:09:14,964 --> 00:09:17,831
مهما تطلّب الأمر
192
00:09:17,883 --> 00:09:21,218
مثل أن تقوم بجعلهم يشعرون بالراحة
193
00:09:21,253 --> 00:09:23,387
أفهمت؟
194
00:09:26,225 --> 00:09:27,724
مثل أن تقوم بلمسهم
195
00:09:30,896 --> 00:09:32,479
وأن تقوم بالإستمناء للحُرّاس، يا (تشاكي)
196
00:09:33,515 --> 00:09:36,516
مقابل حمايتك
197
00:09:36,569 --> 00:09:39,937
أتعرف كيف تقوم بالإستمناء للحُرّاس؟
198
00:09:39,989 --> 00:09:41,238
.سأعلمُك
199
00:09:43,576 --> 00:09:45,409
،الهدف
هو وفقاً لـ(هوركهايمر)
200
00:09:45,444 --> 00:09:48,328
لاشيء أقل من تحرير أنفسنا
من الظروف
201
00:09:48,364 --> 00:09:51,081
التي تستعبدُنا
202
00:09:51,116 --> 00:09:53,917
مرحباً، متأسف
ظننتُ أن بإمكاني الدخول
203
00:09:53,953 --> 00:09:55,619
لم أعلم أن الفصل صغير
204
00:09:55,671 --> 00:09:57,037
إنك متأخر
205
00:09:57,089 --> 00:09:58,872
نعم، فإنني لم أستطع
إيجاد المبنى
206
00:09:58,924 --> 00:10:01,258
إنها المحاضرة الثالثة، لذا
يعني أنك متأخر عن إسبوع و 10 دقائق
207
00:10:01,293 --> 00:10:03,010
مالذي فاتني؟
208
00:10:03,045 --> 00:10:04,044
إسمُك؟
209
00:10:04,096 --> 00:10:05,345
(ليب)
210
00:10:05,381 --> 00:10:06,346
(ليب)؟
211
00:10:06,382 --> 00:10:08,966
(جالجر)
212
00:10:09,018 --> 00:10:12,552
لايوجد لديّ إسمُ (ليب جالجر) بلائحة
المادة
213
00:10:12,605 --> 00:10:14,888
صحيح، هنالك
مشكلةٌ بسيطة
214
00:10:14,940 --> 00:10:16,607
في الأمور المالية
215
00:10:16,642 --> 00:10:19,276
لكن، كما تعلمين
أردتُ الإستعجال
216
00:10:19,311 --> 00:10:20,777
لأفهم على ما أستطيع فهمه
217
00:10:20,813 --> 00:10:22,029
وهل أنت مهتمٌ بالنظرية النقدية
218
00:10:22,064 --> 00:10:23,196
والتفكيرُ مابعد الحداثي؟
219
00:10:23,232 --> 00:10:24,898
بالطبع، نعم
220
00:10:24,950 --> 00:10:27,734
نعم، وكما تعلمين بأن المواد
الأخرى
221
00:10:27,786 --> 00:10:30,988
،مليئة
لذا قمتُ بالإختيار بين هذه
222
00:10:31,040 --> 00:10:32,372
.والدراسات البيئية
223
00:10:32,408 --> 00:10:35,492
وبعض البشر لايستخدمون مزيل العرق
224
00:10:35,544 --> 00:10:38,545
أتعرفُ ماهي النظرية النقدية؟
225
00:10:38,580 --> 00:10:39,630
أهذا سؤال مخادع؟
226
00:10:39,665 --> 00:10:41,915
لاتعرفها، أليس كذلك؟
227
00:10:41,967 --> 00:10:43,967
هي السؤالُ عن كل شيء
228
00:10:44,003 --> 00:10:45,469
تعلمين، أن هذه
هي بشكلٍ مختصر
229
00:10:45,504 --> 00:10:46,720
لما الأشياء على هذا الشكل
230
00:10:46,755 --> 00:10:48,639
.ولما هي مختلفة
231
00:10:48,674 --> 00:10:52,009
أتعلمين، إن كان هنالك شيئاً أنا
بارعٌ به، فهذه هي
232
00:10:52,061 --> 00:10:56,647
والنظيرُ يدعى هراءً
233
00:10:56,682 --> 00:10:58,315
لقد أخذت وقتاً كافياً من المحاضرة
234
00:10:58,350 --> 00:10:59,650
لذا، إجلس وأستمع
235
00:10:59,685 --> 00:11:01,018
تعال إلى مكتبي لاحقاً، وساقرر
236
00:11:01,070 --> 00:11:02,436
إن كنت ستدخل محاضرتي أو لا
237
00:11:02,488 --> 00:11:04,988
طبعا، نعم
238
00:11:05,024 --> 00:11:07,157
والآن، كما كنتُ أقول
قبل ان يقاطعني
239
00:11:07,192 --> 00:11:08,992
...هوركهايمر
240
00:11:12,748 --> 00:11:13,914
متأسفة بشأن تأخري
241
00:11:13,949 --> 00:11:17,451
أخبري (دينيس)
فهي من قامت بالتغطية عنكِ
242
00:11:18,787 --> 00:11:19,836
كيف حالُ اخيك؟
243
00:11:19,872 --> 00:11:21,254
أيّ واحد
244
00:11:21,290 --> 00:11:22,539
(بابلو إسكوبار)
245
00:11:22,591 --> 00:11:24,424
الإعلان عن عقوبته غداً
246
00:11:24,460 --> 00:11:26,126
إن أظهر ندمهُ قليلاً
247
00:11:26,178 --> 00:11:27,794
ربما يخففون عقوبته
248
00:11:27,846 --> 00:11:29,680
لكن أخي الأحمق يفعل كلّ شيء
249
00:11:29,715 --> 00:11:31,548
.حتى يقومون بوضع الإتهام على نفسه
250
00:11:31,600 --> 00:11:33,266
ألا يستمعُ إليك؟
251
00:11:33,302 --> 00:11:37,354
هل هناك أيّ فتى عمرهُ 13 يستمعُ
لحد؟
252
00:11:37,389 --> 00:11:38,889
ربما يجب أن تخبريه أنكِ
تثقين به
253
00:11:38,941 --> 00:11:40,390
بإتخاذه للقرار الصحيح
254
00:11:40,442 --> 00:11:43,310
فربما يفاجئُك
255
00:11:43,362 --> 00:11:46,063
لن تقبلين بالنصيحة، اليس كذلك؟
256
00:11:46,115 --> 00:11:48,398
بالطبع لا، سأقومُ بالتذلل للقاضي
257
00:11:48,450 --> 00:11:49,816
محادثة رائعة
258
00:11:54,957 --> 00:11:56,289
لمن الرائع رؤيتُك مرةً اخرى أيتها الطبيبة
259
00:11:56,325 --> 00:11:58,325
كيف حالُ الجرح بسبب طلق النار ياسيّد
(جالجر)؟
260
00:11:58,377 --> 00:12:01,044
أليس وظيفتك بأن تخبرينني؟
261
00:12:01,080 --> 00:12:03,163
فربما استخدم شيئاً للألم
262
00:12:03,215 --> 00:12:05,382
أهنالك خروج لبعض السوائل؟
263
00:12:05,417 --> 00:12:08,001
من الجرح أو الجسد بأكمله؟
264
00:12:09,054 --> 00:12:11,221
مصاب بالحمى؟ -
لا -
265
00:12:20,566 --> 00:12:22,682
أيتها الطبيبة
266
00:12:22,735 --> 00:12:25,185
لايمكنني فعلُ ذلك، عليّ الذهاب
267
00:12:34,446 --> 00:12:36,863
لم تقومِ بتضميد جرحي
268
00:12:36,915 --> 00:12:38,999
سيراك طبيبٌ آخر، لابأس
269
00:12:39,034 --> 00:12:40,534
ماذا بشأن الألم؟
270
00:12:40,586 --> 00:12:42,252
أحتاجُ لشراباً
271
00:12:42,287 --> 00:12:45,338
صاحبةُ شراب بالصباح،
272
00:12:45,374 --> 00:12:46,840
ماسببُ ذلك؟
273
00:12:48,877 --> 00:12:50,594
السرطان
274
00:12:50,629 --> 00:12:52,429
السرطان؟
275
00:12:52,464 --> 00:12:55,715
سرطان البنكرياس، المرحلة الثالثة
276
00:12:55,768 --> 00:12:57,050
متى إكتشفتِ ذلك؟
277
00:12:57,102 --> 00:12:58,435
قبل 10 دقائق
278
00:12:58,470 --> 00:13:00,270
يإلهي، إنكِ بحاجة للشراب
279
00:13:00,305 --> 00:13:02,105
الحانة، إنها
على بُعد مبنيين
280
00:13:02,141 --> 00:13:03,440
حسناً، ايّ إتجاه؟
281
00:13:03,475 --> 00:13:05,142
سأريكِ
282
00:13:05,194 --> 00:13:06,726
تمهّلي
283
00:13:06,779 --> 00:13:10,147
حسناً، سأعطيك الليثيوم
284
00:13:10,199 --> 00:13:11,148
حسناً، وكم مرة يتناوله؟
285
00:13:11,200 --> 00:13:12,649
مرتان باليوم
286
00:13:12,701 --> 00:13:14,317
إن لم ينفع الليثيوم، سنجرّب
287
00:13:14,369 --> 00:13:15,569
الديفلبوريكس و التيجريتول
288
00:13:15,621 --> 00:13:17,237
تحاولين؟ أتعطيننا العلاجُ الغير مناسب هنا؟
289
00:13:17,289 --> 00:13:19,573
ليس هنالك حل سحري
عندما يتلّق الأمر بالدواء
290
00:13:19,625 --> 00:13:21,124
فهذا قد لايناسب الجميع
291
00:13:21,160 --> 00:13:22,742
وإنما يضبطُ مع التجربة
292
00:13:22,795 --> 00:13:24,377
إنهُ ليس بـ فأر مختبر
293
00:13:24,413 --> 00:13:27,080
إننا سنحاول إيجاد
الأدوية المناسبة والجرعة
294
00:13:27,132 --> 00:13:29,049
إنني أعطيك الأولانزابين
لأجل جنون العظمة
295
00:13:29,084 --> 00:13:31,885
لن يكون هنالك أحداً سيقتحم
المكان ويقبض عليك
296
00:13:31,920 --> 00:13:33,253
إنها تكون كالحقيقة بوقتها
297
00:13:33,305 --> 00:13:35,005
.هذا هو المرض
298
00:13:35,057 --> 00:13:37,307
حسناً، سنقومُ بدعمك
لتضع لنا لائحة للإتصال بهم
299
00:13:37,342 --> 00:13:39,092
إن شعرت بشيء وتودُ إيذاء نفسك
300
00:13:39,144 --> 00:13:40,310
مثل لائحة الإنتحار؟
301
00:13:40,345 --> 00:13:41,645
إن كانت الأدوية ستقوم بعملها
302
00:13:41,680 --> 00:13:42,729
لما قد أحتاجُ للائحة إنتحار؟
303
00:13:42,764 --> 00:13:44,681
لن تفعلين، فلديه أنا
304
00:13:44,733 --> 00:13:46,766
تعال بعد أيام، وسنرى
مدى غستجابتُك للأدوية
305
00:13:46,819 --> 00:13:47,851
إتفقنا؟
306
00:13:47,903 --> 00:13:49,986
(إيان) ألديك أيةُ سؤال؟
307
00:13:50,022 --> 00:13:51,988
نعم
308
00:13:52,024 --> 00:13:54,908
إلى متى سأظلُ أستخدم
هذه الأدوية؟
309
00:13:54,943 --> 00:13:57,194
هنالك بعض الأدلة بالمستقبل
310
00:13:57,246 --> 00:13:59,663
قد تقلل العدوانية
311
00:13:59,698 --> 00:14:01,081
كم يتطلبُ الوقت؟
312
00:14:01,116 --> 00:14:02,115
من الصعب تحديد ذلك
313
00:14:02,167 --> 00:14:03,116
تقريباً؟
314
00:14:03,168 --> 00:14:07,120
ثلاثون أو أربعون عام
315
00:14:07,172 --> 00:14:11,174
♪ all right, y'all,
let's have a good time ♪
316
00:14:18,600 --> 00:14:20,300
أين الجميع؟
317
00:14:20,352 --> 00:14:22,102
إنها العاشرةُ صباحاً -
وإذا؟ -
318
00:14:22,137 --> 00:14:24,604
شُكراً، سأتولى الأمر من هنا
319
00:14:26,859 --> 00:14:28,391
أهلاً -
مرحباً -
320
00:14:28,443 --> 00:14:30,143
مالذي يمكنني أن أجلبهُ لك من شراب؟
321
00:14:30,195 --> 00:14:32,562
لستُ بـ سكيره
مالذي تنصحين به؟
322
00:14:32,614 --> 00:14:35,866
لايهمن، طالما أنهُ
قوي وعلى حسابكم
323
00:14:35,901 --> 00:14:37,534
فالطبيبة مصابة بالسرطان
324
00:14:37,569 --> 00:14:39,703
كفى يا (فرانك) فلقد إستيقظت
بمنتصف الليل لابقى مع الأطفال
325
00:14:39,738 --> 00:14:41,905
فليس لديّ طاقة -
هذه وحشية -
326
00:14:41,957 --> 00:14:43,707
لو كان زوجُك فهو سيقوم بذلك
327
00:14:43,742 --> 00:14:44,741
.دون تفكير
328
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
هارء
329
00:14:46,328 --> 00:14:48,161
متى أصبح قلبُكِ اسوداً مثلك؟
330
00:14:48,213 --> 00:14:49,713
يإلهي، لا بأس
يمكنني الدفع
331
00:14:49,748 --> 00:14:52,249
لا بأس، الكزيد من فضلك
إستمري بالسكب
332
00:14:54,386 --> 00:14:57,971
الفودكا مناسبة لي
333
00:14:58,006 --> 00:15:00,507
ماذا؟ نعم لا بأس
334
00:15:00,559 --> 00:15:02,392
أأنتِ حقاً طبيبة؟
335
00:15:02,427 --> 00:15:05,395
قومي بمعروفٍ للعالم، إقتليه
336
00:15:08,233 --> 00:15:12,769
ماهي نسبة النجاة من سرطان
المرحلة الثالثة؟
337
00:15:14,773 --> 00:15:16,740
2%
تقريباً
338
00:15:16,775 --> 00:15:18,191
أوه
339
00:15:18,243 --> 00:15:20,110
لقد كنتُ هناك، على مقربة من الموت
340
00:15:20,162 --> 00:15:21,611
بسبب تليّف الكبد العام الماضي
341
00:15:21,663 --> 00:15:24,164
الأطباء لم يمنحونني فرصة
342
00:15:24,199 --> 00:15:26,449
أخذتُ جرعة زائدة بعام 81
343
00:15:26,501 --> 00:15:27,867
وعام 88
344
00:15:27,920 --> 00:15:31,121
وعام 88 مرةً أخرى
و94 وأيضاً 2003
345
00:15:31,173 --> 00:15:32,839
أنا الشخص الوحيد الذي أعرفه
346
00:15:32,874 --> 00:15:35,625
الذي أعطوني ثلاثُ عمليات
347
00:15:35,677 --> 00:15:37,177
نخب؟
348
00:15:40,349 --> 00:15:43,516
للكلية، وكلية الطب
والإقامة والتدريب
349
00:15:43,552 --> 00:15:45,969
.لجميع الأعمال التي بلا متعة
350
00:15:46,021 --> 00:15:48,138
للرداء الجيد القديم بالعمل
351
00:15:48,190 --> 00:15:51,224
هذه، لكل تلك الأوقات الضائعة
352
00:15:51,276 --> 00:15:52,976
حسناً بالضبط
353
00:15:53,028 --> 00:15:54,194
،وسخرية الناس
354
00:15:54,229 --> 00:15:55,895
.لكن تلك هي الكلمات التي عشتُ بسببها
355
00:15:55,948 --> 00:15:58,615
كلُ يوم هو فرصةٌ جديدة
لاتُعاد
356
00:15:58,650 --> 00:16:00,200
فلا تضيعينها بالعمل
357
00:16:00,235 --> 00:16:02,902
يإلهي، أين كنت
مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك
358
00:16:02,955 --> 00:16:05,071
عندما كنتُ بالعشرينات؟
359
00:16:05,123 --> 00:16:08,491
في هذا المكان تحديداًً
360
00:16:08,543 --> 00:16:11,745
في منازل ترويح المخدرات
استيقظت ذات مرة في المكسيك
361
00:16:11,797 --> 00:16:14,247
بعد عدة أشهر من
وصولي هناك
362
00:16:14,299 --> 00:16:17,000
.عِش الحياة بأكملها
363
00:16:17,052 --> 00:16:20,337
.دون أن تضيعُ يوماً واحد
364
00:16:20,389 --> 00:16:22,922
لم أقوم بالثمالة مرةً
وقمتُ بفعل شيئاً
365
00:16:22,975 --> 00:16:25,392
.فظيعٌ تماماً
366
00:16:25,427 --> 00:16:27,344
لديك أمر الوصفة العلاجية؟
367
00:16:27,396 --> 00:16:29,813
قد يكون ذلك ممتعاً
368
00:16:29,848 --> 00:16:31,815
لم أجرّب مرةً الماريجوانا
369
00:16:31,850 --> 00:16:34,351
والحشيش؟ -
نعم -
370
00:16:44,029 --> 00:16:46,529
هيّا
371
00:16:49,835 --> 00:16:52,919
السيد (جالجر)
لن يطول الأمر
372
00:16:52,954 --> 00:16:55,505
لقد إتصلت بمركز المساعدات المالية
وقاموا بنفي
373
00:16:55,540 --> 00:16:58,091
أن لديك مشكلة بسيطة بالدفع
374
00:16:58,126 --> 00:17:00,010
وهم يحاولون الوصول إليك
375
00:17:00,045 --> 00:17:02,262
ربما هنالك بعض الحقيقة
بكلامك
376
00:17:02,297 --> 00:17:04,631
من الواضح أن الوقت إنتهى
377
00:17:04,683 --> 00:17:06,883
نعم، وربما أنتِ صادقة قليلاً بذلك
378
00:17:06,935 --> 00:17:08,018
بأيام والدتي، سيقولون
379
00:17:08,053 --> 00:17:10,303
بأن شخصاً ما يحاول التذاكي
380
00:17:10,355 --> 00:17:12,472
وفي أيامنا، سيقولون أنني أحمقاً
381
00:17:12,524 --> 00:17:13,723
لكنك أحمقاً تعرف
382
00:17:13,775 --> 00:17:15,108
تتركُ إنطباعاً
383
00:17:15,143 --> 00:17:18,695
وإنك تشبه للرسام "شيل"
384
00:17:18,730 --> 00:17:20,113
ماذا؟
385
00:17:20,148 --> 00:17:21,614
إنهُ لمن المخجل بأن تترُك
الدراسة
386
00:17:21,650 --> 00:17:23,316
.فإنك شخصٌ ذكي
387
00:17:23,368 --> 00:17:26,286
مثل ذكي ذكي أو ذكيٌ احمق؟
388
00:17:26,321 --> 00:17:27,987
كلاهما
389
00:17:28,040 --> 00:17:30,540
أغلق الباب بطريق خروجك
390
00:17:53,231 --> 00:17:54,597
مالذي تفعله؟
391
00:17:54,649 --> 00:17:57,934
لما إتصلتِ بالمساعدات المالية؟
392
00:17:57,986 --> 00:18:03,022
أني، لما قمتِ بالإهتمام؟
393
00:18:03,075 --> 00:18:05,575
إن وظيفتي هي الإهتمامُ
بطلابي
394
00:18:12,033 --> 00:18:13,833
لستُ متأكدة
مالذي تحاولُ فعله
395
00:18:13,869 --> 00:18:15,502
لكن هنالك سياسةً ضد
التصادقُ
396
00:18:15,537 --> 00:18:16,753
مع معلميك
397
00:18:16,788 --> 00:18:18,121
أوه، لا اريد المصادقه
398
00:18:18,173 --> 00:18:20,957
أريدُ مضاجعتُك
399
00:18:30,635 --> 00:18:35,138
♪ peace on Earth
would really just be boring ♪
400
00:18:35,190 --> 00:18:40,944
♪ we're so boring
all the time ♪
401
00:18:40,979 --> 00:18:42,695
♪ again and again and again ♪
402
00:18:42,731 --> 00:18:44,948
♪ and again and again
and again ♪
403
00:18:46,401 --> 00:18:48,535
I'm with a student.
404
00:18:53,458 --> 00:18:55,875
♪ you could live
or you could die ♪
405
00:18:55,911 --> 00:18:59,662
♪ don't waste my time ♪
406
00:19:02,968 --> 00:19:04,417
مالذي تريدينهُ بحق الجحيم؟
407
00:19:04,469 --> 00:19:08,338
أوه، يا (كارل) إنك دائماً
تصعّب الأمور على أختك
408
00:19:08,390 --> 00:19:10,974
شُكراً لجعلي أزور أخي الصغير
409
00:19:16,264 --> 00:19:19,849
سمعتُ خطتك بشأن وضع الأمور على إبني
410
00:19:19,901 --> 00:19:21,568
من أول فرصة تسنحُ لي
411
00:19:21,603 --> 00:19:23,153
فهو وشى بي
412
00:19:29,161 --> 00:19:33,746
إنك لن تقوم بلمسِ شعرة
من شعر إبني
413
00:19:33,782 --> 00:19:35,615
أتفهم؟
414
00:19:35,667 --> 00:19:39,252
أتظنين أنكِ تخوفيني؟
415
00:19:39,287 --> 00:19:40,870
مالذي ستفعلينهُ، ايتها العاهرة
416
00:19:48,013 --> 00:19:50,180
أهلا، ألديك أيّ ملابس
قديمة لـ(كارل)؟
417
00:19:50,215 --> 00:19:51,965
قميصٌ ذو لون، وحذاءٌ جميل
418
00:19:52,017 --> 00:19:53,766
شيء ليس مكتوب عليه، أنا رجلُ عصابه
419
00:19:53,802 --> 00:19:55,101
إقفل علي، أو إرم لي المفتاح
420
00:19:55,136 --> 00:19:56,686
نعم، سأنظر للعلية
421
00:19:56,721 --> 00:19:58,555
كيف حالُ (إيان)؟
422
00:19:58,607 --> 00:20:00,974
ذهب للعيادة، وحصل على الأدوية
423
00:20:01,026 --> 00:20:03,610
أتجدين لهُ عملاً؟
تعلمين، قد تساعده
424
00:20:03,645 --> 00:20:06,029
عملٌ مستمر ومكان يذهب له كل يوم
425
00:20:06,064 --> 00:20:07,564
سأسألُ (شون) إن كان يوجد
أيّ عمل بالمطعم
426
00:20:07,616 --> 00:20:09,282
لن يدفع له مثل وظيفته السابقة
427
00:20:09,317 --> 00:20:11,451
العكس من ذلك، كما تعلمين
فإنهُ لن يأتي للمنزل
428
00:20:11,486 --> 00:20:13,786
وهو مغطى بالزيت والعرق
429
00:20:13,822 --> 00:20:15,822
ماذا عن الكلية؟ أتتعلمُ شيئاً؟
430
00:20:15,874 --> 00:20:17,707
نعم، نعم
بعضُ الأشياء
431
00:20:17,742 --> 00:20:19,576
في الحقيقة، هنالك
إستاذة
432
00:20:19,628 --> 00:20:22,662
لديها علمٌ كبيره لتعليمه
433
00:20:22,714 --> 00:20:24,497
إنهُ لأمرٌ سيء أنني لن ابقى هنا
434
00:20:24,549 --> 00:20:26,499
والمساعدات المالية سيطردونك؟
435
00:20:26,551 --> 00:20:28,718
نعم، نعم لكنني لاحظت
إن بقيتُ متهرباً عن دعواتهم
436
00:20:28,753 --> 00:20:29,719
.فلا يمكنهم التخلصُ مني
437
00:20:29,754 --> 00:20:31,054
تبدو وكأنها خطةٌ رائعة
438
00:20:31,089 --> 00:20:32,338
نعم، أتعلمين؟ عليّ
الذهاب
439
00:20:32,390 --> 00:20:33,723
.لأكتشف حلاً افضل
440
00:20:33,758 --> 00:20:35,341
استأتي للمحكمة غداً؟
441
00:20:35,393 --> 00:20:37,060
أولُ عقوبة لـ(كارل)؟
لن أفوتها
442
00:20:37,095 --> 00:20:38,478
أراكِ لاحقاً إتفقنا؟
443
00:20:38,513 --> 00:20:39,979
نعم
444
00:20:43,602 --> 00:20:46,102
هاهو -
أهذا موزع المخدرات؟ -
445
00:20:46,154 --> 00:20:47,520
يجب أن تخفضي صوتك
446
00:20:47,572 --> 00:20:50,073
أعطيني 20
447
00:20:51,693 --> 00:20:53,526
أأنتِ مجنونة؟ قومي بإخفاء ذلك
448
00:20:53,578 --> 00:20:57,113
قد تتسببين بمقتلنا
449
00:20:57,165 --> 00:20:58,865
حسناً
450
00:20:58,917 --> 00:20:59,866
إنتظري هنا، سأعودُ بعد قليل
451
00:20:59,918 --> 00:21:01,451
لا، أودُ القدوم
452
00:21:01,503 --> 00:21:03,253
.أريدُ أن أخذ خبرةً
453
00:21:03,288 --> 00:21:04,254
متأكدة؟
454
00:21:04,289 --> 00:21:06,122
نعم -
حسناً -
455
00:21:06,174 --> 00:21:08,207
لكن إبقي عينيك مركزة لترين
إن جاءت الشرطة
456
00:21:08,260 --> 00:21:09,509
أوه
457
00:21:12,347 --> 00:21:13,880
يإلهي، هذا محمّس جداً
458
00:21:13,932 --> 00:21:16,516
(ياز)
459
00:21:16,551 --> 00:21:18,051
ألا زلت حياً؟
460
00:21:19,304 --> 00:21:21,521
الموت، والضرائب
و (فرانك جالجر)
461
00:21:21,556 --> 00:21:24,557
مرحباً، لم أجرّب أن
أكون يوماً منتشية
462
00:21:24,609 --> 00:21:26,192
أنا وصديقتي نودُ أن نشتري منك
463
00:21:26,227 --> 00:21:27,860
بعضُ الحشيش الجيّد
464
00:21:27,896 --> 00:21:29,228
لديّ نوعٌ واحد
465
00:21:29,281 --> 00:21:32,282
ولهذا أنت الأفضل
466
00:21:32,317 --> 00:21:36,035
إرفع يديك! فأنا شرطية
467
00:21:36,071 --> 00:21:37,704
أمزح، إنني أمزح
468
00:21:37,739 --> 00:21:40,290
إنني أمزح، سنأخذ المخدرات الآن
469
00:21:40,325 --> 00:21:42,375
شُكراً سيدي، شكراً
470
00:21:42,410 --> 00:21:44,377
أولُ مرةٍ لها
471
00:21:45,664 --> 00:21:46,879
...أتريدين
472
00:21:59,978 --> 00:22:01,260
من أنت؟
473
00:22:01,313 --> 00:22:04,514
هل أنت الفحل؟
474
00:22:04,566 --> 00:22:06,149
ماذا؟
475
00:22:06,184 --> 00:22:08,601
صديقتي أعطتني رقمُك
476
00:22:08,653 --> 00:22:10,520
لقد قالت بأنك ستوصلني للمنزل بأمان
477
00:22:10,572 --> 00:22:13,906
لا، لقد جربتها لمرة واحد
478
00:22:13,942 --> 00:22:15,608
أنا في الحانة
479
00:22:15,660 --> 00:22:17,694
لايمكنُك تركي
480
00:22:17,746 --> 00:22:22,248
فأنا على الأرض بجانب
طاولة البلياردو
481
00:22:22,283 --> 00:22:24,584
أأنتِ على الارض؟
482
00:22:24,619 --> 00:22:26,452
إننا بمنتصف الظهر
483
00:22:26,504 --> 00:22:30,173
طبعاً، سآخذُ جرعةً اخرى
484
00:22:30,208 --> 00:22:34,260
لا، لاتأخذين جرعة أخرى
485
00:22:35,597 --> 00:22:37,263
أنا بطريقي
486
00:22:37,298 --> 00:22:39,632
شُكراً أيها الفحل
487
00:22:39,684 --> 00:22:42,135
لاتقولين لي ذلك
488
00:22:48,643 --> 00:22:50,143
أخيراً، اين أنت بحق الجحيم؟
489
00:22:50,195 --> 00:22:52,311
أعلمُ أنك تظن أن هدفي الوحيد
في الكلية
490
00:22:52,364 --> 00:22:53,479
هو تلبية لنداءاتك
491
00:22:53,531 --> 00:22:55,114
لكن، لدي حياة
حسناً؟
492
00:22:55,150 --> 00:22:57,617
لذا، إن لك يكُن لديك ستة ألآف
نقداً، إستعجل
493
00:22:57,652 --> 00:23:00,370
يارجل رائحتُك سيئة -
مالذي تريد؟
494
00:23:00,405 --> 00:23:02,705
ذلك الأحمق (خواكين) سرق سيجارتي
الحشيش
495
00:23:02,741 --> 00:23:04,323
(خواكين) غفته 226؟ كيف عرفت؟
496
00:23:04,376 --> 00:23:05,825
تركتُ كاميرا اللابتوب
تعمل
497
00:23:05,877 --> 00:23:07,326
وماذا؟ قام بالإقتحام؟
498
00:23:07,379 --> 00:23:08,711
البابُ كان مفتوحاً
بينما كنتُ ألعب
499
00:23:08,747 --> 00:23:10,246
لعبةُ "نداء الواجب"
مع (مارتي)
500
00:23:10,298 --> 00:23:12,749
حسناً في المرة القادمة، أغلق الباب
أيها العبقري
501
00:23:12,801 --> 00:23:14,250
هكذا إذن؟
502
00:23:14,302 --> 00:23:15,251
والداي لايدفون لي 60 ألف بالعام
503
00:23:15,303 --> 00:23:16,836
لأتعرض للسرقة
504
00:23:16,888 --> 00:23:18,054
مالذي تريديني أن أفعله؟ أتصلُ بالشرطة
505
00:23:18,089 --> 00:23:19,589
وأخبرهم بأن أحداً سرق سيجارتك؟
506
00:23:19,641 --> 00:23:22,091
إفعل شيئاً فإنك المشرف
507
00:23:22,143 --> 00:23:24,644
نعم، ليس طويلاً
حسناً
508
00:23:24,679 --> 00:23:26,596
سأتحدثُ لـ(خواكي)، اتفقنا؟
509
00:23:30,685 --> 00:23:32,568
إنتهيت من المكالمة؟
510
00:23:32,604 --> 00:23:35,405
أأبدو لكِ أتحدثُ بالهاتف؟
511
00:23:35,440 --> 00:23:38,441
آسف’ أأنت على مايرام؟
512
00:23:38,493 --> 00:23:41,494
(نيكول) ستنتقل إلى
بيتسبرغ
513
00:23:41,529 --> 00:23:42,862
زوجتُك السابقة؟ -
نعم
514
00:23:42,914 --> 00:23:44,197
وماذا عن (ويل)؟
515
00:23:44,249 --> 00:23:46,249
سيذهبُ معها
516
00:23:46,284 --> 00:23:49,285
إنهُ إبنك، ولم تعترض؟
517
00:23:49,337 --> 00:23:51,921
ليس بالنسبة للولاية
518
00:23:51,956 --> 00:23:55,341
هذا جنون
519
00:23:55,376 --> 00:23:58,294
عليّ أن أجد طريقة لأتخلّص من
عقد الغيجار
520
00:23:58,346 --> 00:23:59,762
أستغادر؟
521
00:23:59,798 --> 00:24:02,298
عندما أجد مكاناً في بيتسبرغ
522
00:24:02,350 --> 00:24:04,100
سأنظرُ للأمر
523
00:24:04,135 --> 00:24:06,436
مهلاً، هل أردتِ شيئاً؟
524
00:24:06,471 --> 00:24:09,722
لا عليك -
لا، مالأمر؟ ماهو؟ -
525
00:24:09,774 --> 00:24:12,191
كنتُ سأطلب منك أن توفر
عملاً لأخي
526
00:24:12,227 --> 00:24:14,193
(إيان) إنهُ فتى جيد
لقد قابلته
527
00:24:14,229 --> 00:24:15,945
أحاول أن أجعلهُ يسترجع عقله
528
00:24:15,980 --> 00:24:19,232
ألسنا جميعنا نفعل ذلك؟
529
00:24:19,284 --> 00:24:20,533
نعم،طبعاً
530
00:24:20,568 --> 00:24:22,118
أظنُ أنني أستطيع وضعهُ
كمغسّل للصحون
531
00:24:22,153 --> 00:24:24,654
فلقد كان (خافيير) يسرق سكاكيننا الجيدة
532
00:24:24,706 --> 00:24:26,155
أعني أنه بإستطاعته
533
00:24:26,207 --> 00:24:28,708
شكراً
534
00:24:31,746 --> 00:24:34,247
أأنت ستذهب حقاً؟
535
00:24:35,800 --> 00:24:37,500
أحضري أخوكِ غداً قبل
ذروة وقت العشاء
536
00:24:37,552 --> 00:24:40,052
وسأجعلهُ يبدأ
537
00:24:44,092 --> 00:24:45,391
تذوقيها
538
00:24:47,095 --> 00:24:48,578
كيف أعلم أن مفعولها بدأ؟
539
00:24:48,580 --> 00:24:50,079
ستعلمين
540
00:24:50,131 --> 00:24:53,332
غندما قلت أنك ستجلبني للبحيرة
541
00:24:53,384 --> 00:24:55,134
..لم
542
00:24:55,170 --> 00:25:00,506
لم...أدرك
أنها ستكون هكذا
543
00:25:00,558 --> 00:25:02,341
لم أجلبُك هنا للراحة
544
00:25:02,393 --> 00:25:05,695
فهذا أفضلُ مكان للراخ على الإله
545
00:25:05,747 --> 00:25:06,946
الصراخ للإله؟
546
00:25:06,998 --> 00:25:08,531
إنهُ المسؤول الوحيد
547
00:25:08,583 --> 00:25:10,533
أخبريه بما تشعرين
ولا تخجلين
548
00:25:10,585 --> 00:25:12,118
أصرخي وأخرجي مابداخلك
549
00:25:12,170 --> 00:25:13,753
أنا بريبيسترانية
550
00:25:13,788 --> 00:25:16,339
دينية؟ -
لا، لا اصرخ فقط -
551
00:25:16,374 --> 00:25:19,091
مالذي تفعلينه عندما يجعلك
552
00:25:19,127 --> 00:25:20,176
أحدهم تغضبين؟
553
00:25:20,211 --> 00:25:23,129
أبقيها بداخلي
554
00:25:23,181 --> 00:25:24,297
أقمتِ مرةً بضرب أحد ما؟
555
00:25:24,349 --> 00:25:26,132
لا -
أو ضربتهم بالطوب؟ -
556
00:25:26,184 --> 00:25:28,017
لا -
صدمتِ أحدهم بالسيارة؟ -
557
00:25:28,052 --> 00:25:29,552
يإلهي لا
558
00:25:29,604 --> 00:25:31,637
لن تجربي العيش حتى تسمعين
عظام
559
00:25:31,689 --> 00:25:34,524
عدوكِ تتحطم
560
00:25:34,559 --> 00:25:35,808
على إسفلتِ ديترويت
561
00:25:36,861 --> 00:25:39,145
رغبتُ مرةً
562
00:25:39,197 --> 00:25:40,446
حفلة التخرج
563
00:25:40,481 --> 00:25:43,616
قامت (ديزي كيلسو) بسرقة رفيقي
564
00:25:43,651 --> 00:25:44,901
لم تنتقمي منها ؟
565
00:25:47,038 --> 00:25:50,039
قامت بمضاجعته في حمامات
مطعم بوبيز
566
00:25:55,747 --> 00:25:57,496
لا متعة تضاهي تجربتك الأولى
567
00:25:57,549 --> 00:25:59,415
اللعنة
568
00:26:07,175 --> 00:26:09,308
مرحباً -
الفحل ؟ -
569
00:26:09,344 --> 00:26:10,593
أنا بحاجة للمساعدة
570
00:26:10,645 --> 00:26:13,145
أين أنتِ ؟
571
00:26:20,855 --> 00:26:24,940
أنت،إذا كنت ستقوم بتدخين أشياء
ممنوعة ، افعل ذلك على انفراد
572
00:26:24,993 --> 00:26:26,576
داخل غرفتك القذرة ..
573
00:26:26,611 --> 00:26:28,611
الطلاب يستمرّون بالتشاجر معي
574
00:26:28,663 --> 00:26:32,248
ربما لأنّك قمت بسرقة أغراضهم
575
00:26:32,283 --> 00:26:34,200
بالمناسبة، أنت تجيد اخفاء الأدلة
576
00:26:34,252 --> 00:26:35,534
لم يجبرهم أحد على ترك أبوابهم مفتوحة
577
00:26:35,587 --> 00:26:37,119
مع وجود أغراضهم بالداخل
578
00:26:37,171 --> 00:26:39,171
(ستطرد من الجامعة (خواكين
579
00:26:39,207 --> 00:26:41,874
وسأترك أصدقائي الرائعين الذين
كسبتهم هنا ..
580
00:26:41,926 --> 00:26:46,178
عليّ الذهاب، ورشة عمل
581
00:26:46,214 --> 00:26:47,847
ماهي الوظيفة ؟
582
00:26:47,882 --> 00:26:51,050
في المكتبة ، أقوم بترتيب الكتب
وأطرد من يحاول المضاجعة بداخل المكتبة
583
00:26:51,102 --> 00:26:53,603
إنّها أفضل من ارتداء مشبك الشعر
584
00:26:53,638 --> 00:26:56,272
والاهتمام بطلبات الطاولات في الكافتيريا
كما فعلت أنا
585
00:27:00,395 --> 00:27:03,562
لماذا جئت إلى هنا ؟
586
00:27:03,615 --> 00:27:04,730
لأنّه لو كان من أجل النشوة
587
00:27:04,782 --> 00:27:07,566
يمكنك فعل ذلك في المنزل
588
00:27:07,619 --> 00:27:09,986
أنا ؟ الربوتات
589
00:27:10,038 --> 00:27:12,655
يملكون أحد أفضل المختبرات
في الغرب الأوسط ، هنا
590
00:27:12,707 --> 00:27:14,206
أربع سنوات من المعدات المجانية
591
00:27:14,242 --> 00:27:17,076
سأتحمّل هذا الهراء بكل سرور
592
00:27:17,128 --> 00:27:20,579
الخوارزميات .. كتابة الشفرات
593
00:27:20,632 --> 00:27:24,050
حقاً ؟
594
00:27:24,085 --> 00:27:26,135
هل قمت باختراق شيءٍ من قبل ؟
595
00:27:26,170 --> 00:27:27,720
لماذا ؟
596
00:27:27,755 --> 00:27:29,305
..حسنٌ، لنفترض
597
00:27:29,340 --> 00:27:32,391
ماذا لو أراد أحدهم اختراق نظام
المساعدات المالية
598
00:27:32,427 --> 00:27:34,510
وقام بتحويل القيد إلى " مدفوع بالكامل " ؟
599
00:27:34,562 --> 00:27:37,090
كلّ ما تحتاجه هو شفرة سيكول
لتحصل على كلمة المرور
600
00:27:37,148 --> 00:27:38,180
يمكنني أن ألقي نظرة من أجلك
601
00:27:38,232 --> 00:27:40,016
ظننت بأنّك ذاهبٌ لورشة عملك
602
00:27:40,068 --> 00:27:42,351
سيكون الشيء الوحيد الممتع الذي فعلته
منذ دخولي هذه الجامعة
603
00:27:42,403 --> 00:27:46,270
كلّ طلاب مادة الحاسوب الآلي
لم يتمّ قبولهم في جامعة ستانفورد
604
00:27:46,324 --> 00:27:47,773
ماذا عنك ؟
605
00:27:47,825 --> 00:27:49,025
تمّ قبولي
606
00:27:52,030 --> 00:27:55,247
ولكنّ الجو مشمسٌ جداً في كاليفورنيا
607
00:27:55,283 --> 00:27:56,282
أجل
608
00:28:00,088 --> 00:28:02,088
حسنٌ، قم بتشغيل حاسوبك
609
00:28:02,123 --> 00:28:04,123
كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب
فهو ملكٌ للجامعة
610
00:28:04,175 --> 00:28:05,791
سيكشفونني بسهولة
611
00:28:05,843 --> 00:28:07,093
حاسوبك ليس معك ؟
612
00:28:07,128 --> 00:28:10,179
لا يمكنني تحمّل تكاليف الحاسوب
613
00:28:10,214 --> 00:28:12,348
ولكن تخصصك هو الحاسب
614
00:28:12,383 --> 00:28:14,934
أجل، وأنت مهندس ربوتات
615
00:28:14,969 --> 00:28:18,270
هل يوجد معك ربوت ؟
616
00:28:18,306 --> 00:28:20,189
يمكننا أن نذهب إلى معمل الحاسب
617
00:28:20,224 --> 00:28:22,224
وبوجود الكثير من النّاس ؟
سيبدأون بالشكّ
618
00:28:22,276 --> 00:28:24,443
ممّا يزيد الأمر متعة -
كلاّ، لا عليك يارجل -
619
00:28:24,479 --> 00:28:26,690
هيّا، هنالك فرصةٌ كبيرة لعدم
الإيقاع بنا ..
620
00:28:26,731 --> 00:28:29,148
أجل ، كما قال كلّ العابثين من قبل
621
00:28:29,200 --> 00:28:31,867
سأهتمّ بالأمر بنفسي
622
00:28:31,903 --> 00:28:34,203
بنفسك ؟
623
00:28:34,238 --> 00:28:35,204
حظاً موفقاً
624
00:28:45,133 --> 00:28:47,383
مرحباً، أنا هنا لإيصالكِ إلى منزلكِ
625
00:28:47,418 --> 00:28:49,385
مهلاً، ألستِ تلك الفتاة من
صباح اليوم ؟
626
00:28:49,420 --> 00:28:51,670
(ستيسي) -
أجل -
627
00:28:51,723 --> 00:28:54,223
لاتبدين ثملة ، أليست هذه
غرفتكِ ؟
628
00:28:54,258 --> 00:28:55,725
حسنٌ، ليكن في علمك
629
00:28:55,760 --> 00:28:57,643
أنت من قام بإيصالي إلى هذا المكان
سليمة ..
630
00:28:57,678 --> 00:28:59,228
كم أنت لطيف
631
00:28:59,263 --> 00:29:00,679
أجل
632
00:29:00,732 --> 00:29:02,481
لم أفهم، ظننت أنّكِ بحاجة
إلى مساعدتي
633
00:29:02,517 --> 00:29:03,733
أجل
634
00:29:03,768 --> 00:29:07,653
بحاجة لمساعدتك في بلوغ النشوة
635
00:29:19,584 --> 00:29:22,334
إيان) نائمٌ بالداخل)
636
00:29:22,370 --> 00:29:24,086
معذرة
637
00:29:24,122 --> 00:29:27,339
كنت أبحث عن بعض ملابس (ليب) القديمة
(من أجل (كارل
638
00:29:27,375 --> 00:29:29,008
يجب أن أقوم بغسلها
639
00:29:29,043 --> 00:29:31,210
لقد كان هادئاً منذ الظهيرة
640
00:29:31,262 --> 00:29:32,378
بسبب الأدوية ؟
641
00:29:32,430 --> 00:29:33,712
إنّها تساعد حقاً
642
00:29:33,765 --> 00:29:35,881
تحتاجين للمساعدة ؟
643
00:29:35,933 --> 00:29:37,516
تجيد استخدام آلة الكوي ؟
644
00:29:37,552 --> 00:29:38,801
أجل
645
00:29:38,853 --> 00:29:40,052
أعني كسلاح
646
00:29:44,559 --> 00:29:46,442
حينما استيقظت هذا الصباح
647
00:29:46,477 --> 00:29:49,895
لم أكن أتوّقع أن ينتهي يومي بهذه الطريقة
648
00:29:49,947 --> 00:29:54,533
أن أنتشي مع منبوذ
649
00:29:54,569 --> 00:29:57,319
منبوذ
650
00:29:57,371 --> 00:29:59,955
هل قمت بإهانتك ؟
651
00:29:59,991 --> 00:30:01,407
لقد وصفت بأسوأ من ذلك
652
00:30:03,795 --> 00:30:07,830
مالذي أفعله هنا ؟
653
00:30:10,334 --> 00:30:11,834
عائلتك مرة أخرى ؟
654
00:30:11,886 --> 00:30:14,136
طبيب الأورام
655
00:30:14,172 --> 00:30:17,306
ربما يريد تحديد موعد جراحتي
والعلاج الكيماوي
656
00:30:17,341 --> 00:30:20,142
الفرصة الضئيلة أفضل من لا شيء
657
00:30:20,178 --> 00:30:23,562
رأيت ذلك فترة تدريبي مراتٍ عديدة
658
00:30:23,598 --> 00:30:28,010
مرضى يتحمّلون حقن السموم
في أجسادهم مراراً
659
00:30:28,069 --> 00:30:33,570
حتى يقضون ما بقي من أيّامهم بجانب
دورات المياه يتقيأون، وبدون شعر
660
00:30:33,608 --> 00:30:35,274
ولكن لن أرضى بذلك
661
00:30:35,326 --> 00:30:37,443
سأفارق الدنيا بنشاطي
662
00:30:37,495 --> 00:30:39,111
وليس بأنيني
663
00:30:51,008 --> 00:30:52,958
هل أنت مؤمن، (فرانك) ؟
664
00:30:53,010 --> 00:30:55,878
أؤمن بالقوة
665
00:30:55,930 --> 00:30:59,265
التي أعتقد بأنّها أعظم منّي
666
00:30:59,300 --> 00:31:03,302
سحقاً، لقد نجوت من هذه
667
00:31:03,354 --> 00:31:05,888
الأطباء كانوا ينظرون إلى الساعة
668
00:31:05,940 --> 00:31:08,891
من أجل إعلان لحظة وفاتي
669
00:31:11,395 --> 00:31:14,897
لحظات الإحتضار تلك
670
00:31:14,949 --> 00:31:17,449
هل كانت مريحة أم مخيفة
671
00:31:17,485 --> 00:31:19,735
وماهو المريح في الموت ؟
672
00:31:19,787 --> 00:31:21,904
لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل
هذا الأمر ..
673
00:31:21,956 --> 00:31:23,155
حينما يحين وقتهم
674
00:31:23,207 --> 00:31:26,950
أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً
كبقيتنا ..
675
00:31:26,994 --> 00:31:28,827
أتعرفين مالذي سيشغل بالهم تلك اللحظة ؟
676
00:31:28,880 --> 00:31:31,664
"اللعنة، ليتني تناولت قطعة اللحم "
677
00:31:34,835 --> 00:31:36,302
ماذا ياطبيبة ؟
678
00:31:37,638 --> 00:31:40,089
(اسمي (بيانكا
679
00:31:45,096 --> 00:31:46,428
هل جربت الجري متعرّياً ؟
680
00:31:46,480 --> 00:31:47,897
مراتٍ عديدة
681
00:31:47,932 --> 00:31:49,265
ولكن ليس عن قصد
682
00:31:49,317 --> 00:31:51,650
أوه حسنٌ، هيّا
683
00:31:56,073 --> 00:31:57,856
يإلهي
684
00:31:57,909 --> 00:32:00,442
يإلهي، هذا سيكون عسيراً
685
00:32:00,494 --> 00:32:02,111
اللعنة
686
00:32:05,416 --> 00:32:07,116
أنا قادم
687
00:32:07,168 --> 00:32:09,001
أنا قادم
688
00:32:09,036 --> 00:32:10,836
لايمكنني فعل ذلك
689
00:32:10,871 --> 00:32:14,123
أجل، لقد وصلت
690
00:32:17,762 --> 00:32:21,090
أنا ذاهبٌ إلى المحكمة لرؤية أخي
يُحكم عليه بالسجن
691
00:32:21,132 --> 00:32:22,431
هل حظيت بليلةٍ أخرى بأحد النوادي ؟
692
00:32:22,466 --> 00:32:24,683
كلاّ، ليس هنالك وقتٌ للإحتفال
693
00:32:24,719 --> 00:32:26,885
وصلتني 3 طلبات للفحل ليلة البارحة
694
00:32:28,472 --> 00:32:32,524
طالبات يردن منّي أن أدخل قضيبي
في مهابلهنّ ..
695
00:32:32,560 --> 00:32:37,470
لم أقم بإرهاق خصيتيّ هكذا منذ بدايتي
للإستمناء حينما كنت في التاسعة من عمري
696
00:32:37,531 --> 00:32:39,198
ظننت بأنّك لن تقوم بمضاجعة الطالبات
697
00:32:39,233 --> 00:32:40,482
أجل، الثملات منهنّ
698
00:32:40,534 --> 00:32:42,117
أمّا هؤلاء الفتيات في وعيهنّ
وشبقات ..
699
00:32:42,153 --> 00:32:44,870
أعني لماذا أرفض نعم الآلهة
في الحصول على متعة إضافية ؟
700
00:32:44,905 --> 00:32:47,239
ماذا عن (في) ؟ -
مالذي تعنيه ؟ -
701
00:32:47,291 --> 00:32:48,907
لا يمكنني أن أفكرّ بذلك الآن
702
00:32:48,960 --> 00:32:50,876
إنّها مهتمّة بأمورها ، وأنا مهتمٌ
بأموري الخاصة
703
00:32:50,911 --> 00:32:53,579
ذلك كان قرارها
704
00:32:53,631 --> 00:32:56,665
مازلت تضاجع تلك الفتاة الآسيوية ؟
705
00:32:56,717 --> 00:32:59,051
أحياناً
706
00:32:59,086 --> 00:33:00,836
قمت بمضاجعة البروفسور ، لعلمك
707
00:33:00,888 --> 00:33:03,505
ما اسمه ؟
708
00:33:03,557 --> 00:33:05,140
هل قمت بأخذ قضيبه كلّه في فمك ؟
709
00:33:05,176 --> 00:33:07,309
(اسمها (هيلين
710
00:33:07,345 --> 00:33:08,761
إنّها تعرف ما تريده
711
00:33:08,813 --> 00:33:09,928
لا تشكّك بنفسها أبداً
712
00:33:09,981 --> 00:33:11,513
ذلك مثيرٌ جداً
713
00:33:11,565 --> 00:33:13,899
ليس هنالك أفضل من الخبيرة
714
00:33:13,934 --> 00:33:15,267
أجل -
هل قامت بإرهاقك ؟ -
715
00:33:15,319 --> 00:33:16,402
تبدو بحالٍ مزرية
716
00:33:16,437 --> 00:33:17,653
كلاّ، كلاّ، كلاّ
717
00:33:17,688 --> 00:33:20,105
قضيت ليلي بأكمله في معمل الحاسوب
718
00:33:20,157 --> 00:33:24,320
كنت أحاول اختراق نظام المساعدات
المالية ، ولكنّه كان محميّاً بصورة خارقة
719
00:33:24,362 --> 00:33:25,527
لم أتمكّن من اختراقه
720
00:33:29,417 --> 00:33:31,700
حسنٌ، نداء الواجب
721
00:33:31,752 --> 00:33:34,286
أجل، الفحل في خدمتكِ
722
00:33:40,961 --> 00:33:43,045
أنت بخير ؟
723
00:33:43,097 --> 00:33:44,213
من الذي قام بضربك ؟
724
00:33:44,265 --> 00:33:45,381
(العاهرة (سامي
725
00:33:45,433 --> 00:33:46,882
فاجئتني
726
00:33:46,934 --> 00:33:48,183
ولكنّني قمت بضربها أيضاً
727
00:33:48,219 --> 00:33:49,268
رائع
728
00:33:49,303 --> 00:33:52,021
هذه عدة التذلل الخاصة بك
729
00:33:52,056 --> 00:33:53,105
سحقاً، لن أرتديها
730
00:33:53,140 --> 00:33:54,723
بل ستفعل بدون نقاش
731
00:33:54,775 --> 00:33:56,775
ستقوم بارتداء ملابس المواطن
الذي يحترم القانون
732
00:33:56,811 --> 00:33:58,143
سواءً أردت ذلك أم لا
733
00:33:58,195 --> 00:33:59,978
وأيضاً هذه
734
00:34:00,031 --> 00:34:02,364
وجدتها في قسم المفقودات
من مطعمي ..
735
00:34:02,400 --> 00:34:04,366
إنّها ليست بطبية ، ستكون على مايرام
736
00:34:04,402 --> 00:34:06,902
إنّني أبدو غبياً
737
00:34:10,708 --> 00:34:13,158
يإلهي، أريد ركل مؤخرتي
738
00:34:20,134 --> 00:34:22,668
سحقاً
739
00:34:22,720 --> 00:34:27,389
أنا في الـ32 من عمري ، لقد بدأت
حياتي للتوّ ..
740
00:34:28,676 --> 00:34:31,810
سحقاً للبنكرياس، سحقاً للخلايا
741
00:34:31,846 --> 00:34:33,345
سحقاً لمدرسة الطبّ
742
00:34:33,397 --> 00:34:36,598
سحقاً
743
00:34:52,833 --> 00:34:55,334
هنالك ما أريد فعله
744
00:34:57,755 --> 00:34:59,254
سترافقني ؟
745
00:35:05,513 --> 00:35:06,795
مرحباً
746
00:35:06,847 --> 00:35:09,298
عزيزي، مالذي حدث ؟
747
00:35:09,350 --> 00:35:11,633
بعض الأشخاص قاموا بضربي
ونعتوني بالواشي ..
748
00:35:11,685 --> 00:35:12,885
الخال (كارل) طلب منهم ذلك
749
00:35:20,144 --> 00:35:21,527
(العاهرة قامت بضرب (كارل
750
00:35:21,562 --> 00:35:23,228
يبدو أنّه قد ردّ عليها بالمثل
751
00:35:23,280 --> 00:35:25,697
(في)، بخصوص علاقتكِ مع (كيف)
752
00:35:25,733 --> 00:35:27,533
الأمر مؤقت، صحيح ؟
753
00:35:27,568 --> 00:35:29,485
بماذا أخبرك حينما سألته ؟
754
00:35:29,537 --> 00:35:32,287
لم يخبرني بشيء
755
00:35:32,323 --> 00:35:33,739
وقوف
756
00:35:33,791 --> 00:35:36,820
الجلسة تقام حالياً في محكمة الدائرة
في مقاطعة كووك
757
00:35:36,877 --> 00:35:40,629
مسئولة الجلسة هي (ريتا غيثر) المحترمة
758
00:35:40,664 --> 00:35:44,133
جلوس
759
00:35:44,168 --> 00:35:48,086
القضية رقم 2014 -سي أر- 882655
760
00:35:48,139 --> 00:35:50,889
(الإدعاء العام ضدّ (تشارلز نيفنز اس
761
00:35:50,925 --> 00:35:52,758
تقام حالياً جلسة إصدار الحكم
762
00:35:52,810 --> 00:35:55,344
قامت المحكمة بمراجعه تقرير القبض
763
00:35:55,396 --> 00:35:57,095
هل يوجد محامي يريد التحدّث ؟
764
00:35:57,148 --> 00:36:02,150
سعادتكِ، المدعى عليه يريد أن يذكركِ
بأنّ هذه أول مرة يُقبض عليه فيها ..
765
00:36:02,186 --> 00:36:03,819
لم يقع في مثل هذه المشاكل من قبل
766
00:36:03,854 --> 00:36:09,441
وأحرز درجة عالية في اختبار الذكاء
767
00:36:09,493 --> 00:36:11,994
هل يرغب المدعى عليه بقول شيء ؟
768
00:36:15,583 --> 00:36:17,249
تشارلز)؟)
769
00:36:17,284 --> 00:36:20,085
(تشاكي) -
ماذا ؟ -
770
00:36:20,120 --> 00:36:22,754
هل ترغب بقول شيءٍ قبل إصدار الحكم ؟
771
00:36:22,790 --> 00:36:25,290
حسنٌ
772
00:36:29,463 --> 00:36:32,181
أنا أرغب بذلك، سعادتكِ
773
00:36:32,216 --> 00:36:36,218
أنا أمّه، أيمكنني التحدث ؟
774
00:36:36,270 --> 00:36:39,104
طفلي (تشاكي) ولدٌ مطيع
775
00:36:39,139 --> 00:36:42,357
الشيء الوحيد الذي قام بسرقته
هو قلبي ..
776
00:36:42,393 --> 00:36:46,111
ولكنّ قد تمّ استغلاله من أحد أفراد العائلة
777
00:36:46,146 --> 00:36:49,948
إذا كنتِ تريدين أن تحمّلي أحدهم المسئولية
(فيجب أن يكون ذلك الشخص هو (كارل
778
00:36:49,984 --> 00:36:52,951
أو العائلة التي قامت بتربيته
779
00:36:52,987 --> 00:36:57,900
أو أنا .. لوضع طفلي البرئ
في وكر الذئاب
780
00:37:00,127 --> 00:37:02,828
هل تريدين قول شيءٍ آخر ؟
781
00:37:02,880 --> 00:37:04,913
الإدعاء العام ؟
782
00:37:04,965 --> 00:37:07,666
إذن يمكننا إصدار الحكم
783
00:37:07,718 --> 00:37:10,836
المحكمة هنا تحكم عليك بالحد الأدنى وهي
784
00:37:10,888 --> 00:37:13,922
الحبس لمدة 120 يومٍ في إصلاحية إيلنوي
785
00:37:13,974 --> 00:37:15,557
قسم الأحداث
786
00:37:15,593 --> 00:37:17,226
قد تخفّض إلى 60 يوم في حال
كنت حسن السيرة والسلوك
787
00:37:17,261 --> 00:37:19,061
أوه، سيفعل سعادتكِ
788
00:37:19,096 --> 00:37:20,395
صحيح، (تشاكي) ؟
789
00:37:20,431 --> 00:37:22,147
قم بهزّ رأسك
790
00:37:22,182 --> 00:37:24,850
حسنٌ، أنت ستبقى محبوس في عهدة الشرطة
791
00:37:24,902 --> 00:37:27,352
سأراك قبل أن تركب الحافلة
792
00:37:27,404 --> 00:37:30,689
لاتخف، عزيزي
793
00:37:30,741 --> 00:37:32,274
كلّ شيء سيكون على مايرام
794
00:37:32,326 --> 00:37:34,776
تذكر، كن لطيفاً مع الحراس
795
00:37:37,998 --> 00:37:41,950
لابد أنّك تمزح معي
796
00:37:42,002 --> 00:37:43,368
حسنٌ، لو كنت لا أعرفه
797
00:37:43,420 --> 00:37:45,120
لظننت بأنّه شابٌ مهذّب
798
00:37:45,172 --> 00:37:46,788
(مثل (تيدي باندي
799
00:37:46,840 --> 00:37:49,675
القضية رقم 2014 -سي أر - 4929
800
00:37:49,710 --> 00:37:51,927
(الإدعاء العام ضدّ (كارل فرانسيس جي
801
00:37:51,962 --> 00:37:53,929
تقام حالياً جلسة إصدار الحكم
802
00:37:53,964 --> 00:37:56,515
المحكمة قامت بمراجعة تقرير القبض
803
00:37:56,550 --> 00:37:58,216
هل يوجد محامي يرغب بالتحدث ؟
804
00:37:58,269 --> 00:38:00,552
سعادتكِ، موكلي يعلم بأنّه قد
اقترف خطئاً كبيراً
805
00:38:00,604 --> 00:38:02,721
وإنّه متأسفٌ لما فعله
806
00:38:02,773 --> 00:38:05,190
ولقد اتعظّ من هذه التجربة أيضاً
807
00:38:05,225 --> 00:38:07,059
هل أنت نادمٌ على مافعلته (كارل) ؟
808
00:38:07,111 --> 00:38:10,810
قمت بتصرفٍ أحمق، ما كان
عليّ أن ارتكبه ..
809
00:38:10,864 --> 00:38:14,566
وهو أنّني كلّفت متخلفاً بعمل الرجال
810
00:38:14,618 --> 00:38:17,235
في المرة القادمة التي أقوم فيها
بتهريب المخدرات، سأكون أكثر حذراً
811
00:38:17,288 --> 00:38:22,620
إذا كنت تريد الذهاب إلى مكتبي والتحدث
معي بشكلٍ خاص، فالآن هو الوقت المناسب
812
00:38:22,660 --> 00:38:25,711
وإلا سينتهي بك الأمر في
سجن الأحداث
813
00:38:25,746 --> 00:38:28,246
هل هذا ما تريده ؟
814
00:38:30,668 --> 00:38:32,334
أجل، أرجوكِ
815
00:38:32,386 --> 00:38:34,920
لم أكن انتظر هذا الرد
816
00:38:34,972 --> 00:38:36,672
أعرف ما كنتِ ترغبين بسماعه
817
00:38:36,724 --> 00:38:40,840
إذا فقدتِ 20 باوند، سأفكرّ
بمضاجعة سعادتك
818
00:38:40,894 --> 00:38:44,396
أعتقد أنّني سمعت بما فيه الكفاية
819
00:38:44,431 --> 00:38:46,264
أحكم عليك بالحدّ الأعلى بالحبس
820
00:38:46,317 --> 00:38:48,183
لمدة سنة في إصلاحية إيلنوي
821
00:38:48,235 --> 00:38:50,018
قسم الأحداث
822
00:38:50,070 --> 00:38:51,937
ستبقى محبوس في عهدة الشرطة
823
00:38:51,989 --> 00:38:54,072
رفعت الجلسة
824
00:38:58,912 --> 00:39:01,113
لماذا قمت بذلك، (كارل) ؟
825
00:39:01,165 --> 00:39:02,864
حينما خرج (بول سودن) من قسم الأحداث
826
00:39:02,916 --> 00:39:04,833
كان يجيد صناعة القنابل الخاصة
ويعرف أين يقوم بغسل أمواله
827
00:39:04,868 --> 00:39:06,335
لايمكنك شراء هذا النوع من التعليم
828
00:39:06,370 --> 00:39:08,704
وأيضاً، سمعتي في الشارع لن يشوبها شائب
829
00:39:08,756 --> 00:39:12,541
لاتقلقوا، سأجعل السجن عاهرتي
830
00:39:12,593 --> 00:39:14,126
سنقوم بمراسلتك
831
00:39:14,178 --> 00:39:16,545
كان ذلك سيحدث لا محالة
832
00:39:16,597 --> 00:39:18,213
سيكون على مايرام -
على مايرام ؟ -
833
00:39:18,265 --> 00:39:20,549
بل سيقوم بإدارة السجن بنفسه
834
00:39:20,601 --> 00:39:22,517
هل من الممكن أن يخرج مهذباً بسبب الخوف ؟
835
00:39:22,553 --> 00:39:23,969
مستحيل -
كلاّ -
836
00:39:33,364 --> 00:39:36,064
أيمكنني مساعدتكِ ؟
837
00:39:36,116 --> 00:39:37,482
ديزي كيلسو) ؟)
838
00:39:37,534 --> 00:39:39,901
إنّه (ريجبي) الآن ، هل أعرفكِ ؟
839
00:39:39,953 --> 00:39:41,153
من الطارق، أمّي ؟
840
00:39:41,205 --> 00:39:42,537
مرحباً
841
00:39:42,573 --> 00:39:45,240
بيانكا) هل هذه أنتِ ؟) -
أجل -
842
00:39:45,292 --> 00:39:47,709
يإلهي، لم أركِ منذ.. متى ؟
843
00:39:47,745 --> 00:39:49,244
حفل التخرج -
أجل -
844
00:39:49,296 --> 00:39:51,163
كيف حالكِ ؟ -
بخير -
845
00:39:51,215 --> 00:39:52,964
الآن؟ -
أجل -
846
00:39:54,084 --> 00:39:56,301
اهربي ، اهربي، اهربي
847
00:39:58,505 --> 00:40:00,589
أمّي
848
00:40:00,641 --> 00:40:01,673
هل تعتقد بأنّني قمت بكسر أنفها ؟
849
00:40:01,725 --> 00:40:03,558
أنا متيقنٌ من أنّكِ قمت باقتلاع
أحد أسنانها ..
850
00:40:08,065 --> 00:40:10,315
ذلك رائع
851
00:40:10,350 --> 00:40:14,430
(أعتقد بأنّني سأطلب من رئيس (فيونا
أن يقوم بتوظيفي أيضاً
852
00:40:14,488 --> 00:40:15,737
تكاليف التعليم ؟
853
00:40:15,773 --> 00:40:19,524
لم يعد لديّ خيار
854
00:40:19,576 --> 00:40:21,743
مالذي ستفعله ؟
855
00:40:21,779 --> 00:40:23,328
لا أعرف
856
00:40:23,363 --> 00:40:25,831
سأهتم بالموسيقى
857
00:40:31,422 --> 00:40:33,955
سمعت بأنّك ذهبت إلى العيادة
858
00:40:34,007 --> 00:40:36,208
هل أجبرك (ميكي) على ذلك ؟
859
00:40:36,260 --> 00:40:38,260
كلاّ، لقد كانت فكرتي
860
00:40:41,849 --> 00:40:44,683
هنالك خطبٌ بي
861
00:40:48,605 --> 00:40:51,056
أجل، ولكنّك ستتحسن ، صحيح ؟
862
00:40:51,108 --> 00:40:53,558
ماذا ، بعد 40 سنة ؟
863
00:41:01,034 --> 00:41:03,452
أتذكر (ديفيد غوسينسكي) ؟
864
00:41:03,487 --> 00:41:06,371
كان يحاول أن يحطم رقم قياسياً في إلحاق كدمات
865
00:41:06,406 --> 00:41:09,291
بأعين النّاس في تقويم مدرسي واحد ؟
866
00:41:09,326 --> 00:41:10,959
كنت سأقوم بقتل ذلك اللعين
867
00:41:10,994 --> 00:41:12,878
كنت أتذكر ما تقوله لي دائماً
868
00:41:12,913 --> 00:41:17,966
"قلت " سأعتني بالأمر
869
00:41:18,001 --> 00:41:19,167
(إيان)
870
00:41:21,221 --> 00:41:23,722
يمكنك أن تتخطى هذه المحنة
871
00:41:35,352 --> 00:41:36,351
(فيليب)
872
00:41:36,403 --> 00:41:37,853
أجل، قمت بمراسلتي على البريد ؟
873
00:41:37,905 --> 00:41:40,605
وعلى الهاتف ، واتصلت بك
من الصعب الوصول إليك
874
00:41:40,657 --> 00:41:43,024
أجل، انظر أيمكننا تخطّي الأحاديث
الجانبية..
875
00:41:43,076 --> 00:41:45,577
والتحدث فيما يتعلق
بطردك لي من هنا
876
00:41:47,281 --> 00:41:49,331
هل سمعت عن الخادمات العاريات
من قبل ؟
877
00:41:49,366 --> 00:41:50,949
إنّها خدمة من خادمات عاريات
878
00:41:51,001 --> 00:41:54,330
الكثير من النّاس سيدفعون وبكلّ سرور
من أجل رؤية نهودها
879
00:41:54,371 --> 00:41:56,922
وهي تقوم بتنظيف دورة المياه
880
00:41:56,957 --> 00:41:58,673
لم أفهم
881
00:41:58,709 --> 00:42:02,510
لحسن حظك أنّ صاحب هذا المشروع
(قد التحق بهذه الجامعة، (نيك ويلترن
882
00:42:02,546 --> 00:42:04,129
بدأ به بعد تخرّجه مباشرة
883
00:42:04,181 --> 00:42:06,715
وصلت أرباحه إلى 300 مليون دولار
884
00:42:06,767 --> 00:42:07,716
اللعنة -
أجل -
885
00:42:07,768 --> 00:42:10,930
دمج النهود في أيّ مشروع
تبدو خطة عمل ناجحة
886
00:42:10,971 --> 00:42:13,638
الزبدة، لقد كان زميلي في الغرفة
887
00:42:13,690 --> 00:42:15,774
ووافق على إعالتك هذا الفصل
888
00:42:15,809 --> 00:42:19,444
قمت بإبلاغ مكتب التسجيل بذلك
889
00:42:19,479 --> 00:42:22,364
حسنٌ، سيقوم بدفع تكاليف تعليمي
هكذا ؟
890
00:42:22,399 --> 00:42:23,698
حتى تعود إعالتك المالية
891
00:42:23,734 --> 00:42:25,984
مالذي يجب عليّ فعله في المقابل ؟
892
00:42:26,036 --> 00:42:27,652
قل شكراً -
كلاّ، مالمقابل ؟ -
893
00:42:27,704 --> 00:42:30,956
ليس هنالك مقابل، إنّه قرض
بدون فوائد
894
00:42:30,991 --> 00:42:33,208
متأسف، لم أستوعب الأمر
895
00:42:33,243 --> 00:42:35,243
نيك) قد طرد من هنا أيضاً)
في سنته الثالثة ..
896
00:42:35,295 --> 00:42:38,540
ولكن أحد رفاق الأخوية جعل والديه
يغطّون تكاليف (نيك) التعليمية
897
00:42:38,582 --> 00:42:40,131
أعتقد بأنّ الأمر كان له علاقة أكبر
بحاجة الشخص لحجّة غياب
898
00:42:40,167 --> 00:42:42,167
لقضية قتل بالسيارة تحت تأثير الكحول
899
00:42:42,219 --> 00:42:45,971
ولكنّ (نيك) لم ينسى ذلك أبداً
900
00:42:46,006 --> 00:42:48,924
حسنٌ، إلى متى يجب عليّ
أن أدفع له ؟
901
00:42:48,976 --> 00:42:50,475
لن أقلق بشأن ذلك
902
00:42:50,510 --> 00:42:52,060
سينتظرك 15 عرض وظيفي
903
00:42:52,095 --> 00:42:56,848
لحظة تخرجك ..
904
00:42:56,900 --> 00:42:58,650
(إنّه خبرٌ سعيد، (ليب
905
00:43:07,110 --> 00:43:08,743
لم أكن أعلم بأنّكِ ستعملين
هذه الليلة ..
906
00:43:08,779 --> 00:43:11,663
كلاّ لن أعمل، (شون) قام بإعطاء أخي
وظيفة غسل الصحون
907
00:43:11,698 --> 00:43:13,164
إنّه ليس هنا، لقد غادر
هذا الصباح
908
00:43:13,200 --> 00:43:14,332
متى سيعود ؟
909
00:43:14,368 --> 00:43:16,868
من المفترض أن يعود منذ ساعات
910
00:43:23,427 --> 00:43:25,176
(مرحباً، أنا (فيونا
911
00:43:25,212 --> 00:43:27,095
قمت بإحضار أخي إلى المطعم
912
00:43:27,130 --> 00:43:30,098
نحن بانتظارك
913
00:43:30,133 --> 00:43:31,549
ليس من عادة (شون) أن يفعل ذلك
914
00:43:31,602 --> 00:43:32,801
أين ذهب ؟
915
00:43:32,853 --> 00:43:34,352
لرؤية ضابطه المسئول
916
00:43:34,388 --> 00:43:36,888
تعال، سأريك المطبخ
917
00:43:40,060 --> 00:43:41,526
هل قمت بغسل الصحون من قبل ؟
918
00:43:41,561 --> 00:43:43,528
سيعجبك ذلك حتماً
919
00:44:00,797 --> 00:44:02,380
مرحباً
920
00:44:02,416 --> 00:44:04,883
أنا هنا من أجل إيصالكِ إلى عالم المتعة
921
00:44:08,839 --> 00:44:11,256
مرحباً، كيف الحال يارفاق ؟
922
00:44:11,308 --> 00:44:14,726
لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم
بخدمة العربدة
923
00:44:14,761 --> 00:44:17,840
أعني، يمكنك أن تضاجع الفتاة .. ولكن
إذا كنت تستمتع حول مجموعة من رفاقك
924
00:44:17,898 --> 00:44:19,514
فذلك شاذٌ جداً
925
00:44:19,566 --> 00:44:20,849
(شكراً، (ميشيل
926
00:44:20,901 --> 00:44:22,817
يمكنكِ الذهاب
927
00:44:22,853 --> 00:44:27,238
مغادرتها لهذا المكان لن تقلل
من الشذوذ
928
00:44:27,274 --> 00:44:29,524
إذن، أنت هو الفحل
929
00:44:29,576 --> 00:44:33,990
الشائعات تقول بأنّك تُحسن
معاملة الطالبات
930
00:44:33,997 --> 00:44:35,697
بإيصالك إيّاهنّ للنشوة
931
00:44:35,749 --> 00:44:37,832
وتتأكد من أن يبلغوا هزة الجماع
قبلك ..
932
00:44:37,868 --> 00:44:39,701
حسنٌ، من المهم أن تعامل
الفتاة بشكلٍ جيد
933
00:44:39,753 --> 00:44:42,954
حسنٌ، ذلك يقلل من حظوظنا
934
00:44:43,006 --> 00:44:46,875
أعني، إذا كنت تريد معاملة النساء
بشكلٍ طيّب، تزوّج
935
00:44:46,927 --> 00:44:49,427
أنت محق، ولكنّني متزوجٌ بالفعل
936
00:44:55,218 --> 00:44:57,218
اللعنة، هذه زوجتك ؟
937
00:44:57,270 --> 00:44:58,770
مثيرة جداً
938
00:44:58,805 --> 00:45:01,272
يارجل، انظر إليها
939
00:45:04,111 --> 00:45:05,276
هل نهودها طبيعية ؟ -
يارجل -
940
00:45:05,312 --> 00:45:06,611
لا شأن لك بذلك
941
00:45:06,646 --> 00:45:08,613
لما قد تتركها ؟
942
00:45:08,648 --> 00:45:10,615
يارفاق
943
00:45:10,650 --> 00:45:12,617
الأمر سهلٌ في أعماركم
944
00:45:12,652 --> 00:45:15,036
لأنّك تقع في حبّ فتاة ، وتكسب النقود
حينما تقوم برفع فيديوهاتٍ
945
00:45:15,072 --> 00:45:17,622
لها وهي تستمني ..
946
00:45:17,657 --> 00:45:19,657
ولكن ذات يومٍ، تستيقظ
947
00:45:19,710 --> 00:45:22,827
وترى الفواتير متراكمة عليك
وأطفالك يزعجونك ببكائهم
948
00:45:22,879 --> 00:45:25,163
كلّ شيء يصبح عسيراً جداً
949
00:45:25,215 --> 00:45:29,751
والشيء الذي كان سهلاً في السابق، هي
950
00:45:29,803 --> 00:45:31,669
يصبح الأصعب في حياتك
951
00:45:31,722 --> 00:45:35,640
أجل، ولكنّها مثيرة جداً
952
00:45:35,675 --> 00:45:38,426
هل هي سيئة في الفراش ؟
953
00:45:38,478 --> 00:45:41,312
يمكنها أن تفعل بلسانها أفضل
954
00:45:41,348 --> 00:45:45,100
ممّا يفعلنه الطالبات بأجسادهنّ..
955
00:45:48,071 --> 00:45:51,856
هذا ما يحدث حينما تتزوج الأفضل
956
00:45:51,908 --> 00:45:54,743
مهما كان عدد الفتيات التي
تقابلهنّ ..
957
00:45:54,778 --> 00:45:57,278
(فلن يصلن إلى مستوى (في
958
00:46:00,283 --> 00:46:03,918
شكراً لك يارجل، لقد أعدتني
إلى رشدي ..
959
00:46:05,172 --> 00:46:06,955
أجل
960
00:46:20,520 --> 00:46:22,470
عزيزي
961
00:46:22,522 --> 00:46:25,774
أنا متأسفة جداً
962
00:46:25,809 --> 00:46:28,309
كنت آمل ألا ألجأ لهذا الأمر
963
00:46:30,113 --> 00:46:31,813
لاتقلق
964
00:46:34,618 --> 00:46:37,786
حسنٌ
965
00:46:37,821 --> 00:46:41,573
لن يعبث أحدهم معك أبداً
966
00:46:51,051 --> 00:46:52,834
مرحباً
967
00:46:52,886 --> 00:46:54,969
تملكين منزلاً رائعاً
968
00:46:55,005 --> 00:46:56,805
شكراً على الدعوة -
ماهو الأمر الطارئ ؟ -
969
00:46:56,840 --> 00:46:58,590
جئت لأخبركِ ببعض الأخبار السيئة
970
00:46:58,642 --> 00:47:01,009
اتضح أنّني سأكمل هذا الفصل
971
00:47:01,061 --> 00:47:02,510
حقاً ؟
972
00:47:02,562 --> 00:47:05,096
أجل، أعتقد بأنّ ذلك يعني
أنّه لا مزيد من الإختلاط ؟
973
00:47:05,148 --> 00:47:06,097
لاعليك، فلم تكن رائعاً
974
00:47:06,149 --> 00:47:07,816
ماذا ؟
975
00:47:07,851 --> 00:47:10,068
إذن، أصبحت مسجلّ رسمي في
مادتي ؟
976
00:47:10,103 --> 00:47:12,153
أجل، ولكن مالذي قلتِه قبل قليل
977
00:47:12,189 --> 00:47:13,905
حول عدم روعتي ؟
978
00:47:13,940 --> 00:47:15,440
كنت مفعماً
979
00:47:15,492 --> 00:47:16,991
مفعماً، كنت أظنّها خصلةٌ جيدة
980
00:47:17,027 --> 00:47:20,270
وأيضاً، وقتها لم تشعري
بخيبة أمل، لذا
981
00:47:20,330 --> 00:47:21,913
تفضل
982
00:47:25,785 --> 00:47:28,002
أوه، إنّها تلك الموسيقى الكلاسيكية
983
00:47:28,038 --> 00:47:30,088
تمرّ عليّ كثيراً
984
00:47:30,123 --> 00:47:31,623
(مولر)
985
00:47:31,675 --> 00:47:35,510
إنّها ملهمة
986
00:47:35,545 --> 00:47:37,929
والآن، مارأيك بتجربة أخرى ؟
987
00:47:37,964 --> 00:47:41,960
يمكنني أن أكون أقلّ حيوية .. هذه المرة
988
00:47:42,018 --> 00:47:44,936
هل قمت بقراءة كتاب هوركهايمر ؟
989
00:47:44,971 --> 00:47:48,022
كلاّ، ولكنّني ألقيت عليه نظرة
في المكتبة ..
990
00:47:48,058 --> 00:47:51,109
هنالك أقضابٌ صغيرة في كلّ
صفحة تقريباً ..
991
00:47:51,144 --> 00:47:55,810
ولكن ، أعتقد بأنّه يمكنني فهم
معظم أجزاء الكتاب
992
00:47:55,866 --> 00:47:58,399
حسنٌ، يجب أن تتمّ قراءته
قبل يوم الجمعة
993
00:47:58,451 --> 00:47:59,868
الواجب الأول سيكون في الأسبوع القادم
994
00:47:59,903 --> 00:48:05,070
حسنٌ، سأقلق بشأن هذا في
الأسبوع القادم
995
00:48:05,125 --> 00:48:08,042
إذن، تكاليف التعليم .. هل
قمت بسرقة مصرف ؟
996
00:48:08,078 --> 00:48:09,327
اخترعت تطبيقاً ؟
997
00:48:09,379 --> 00:48:13,248
كلاّ، حصلت على قرض
998
00:48:13,300 --> 00:48:17,635
أجل، الموظف المسئول في قسم
المساعدات المالية قام بحلّ المعضلة
999
00:48:17,671 --> 00:48:20,805
ما زلت أحاول معرفة هدفه من ذلك
1000
00:48:20,840 --> 00:48:22,757
حسنٌ، هل من الصعب أن تصدّق بأنّ أحدهم
يعتقد بأنّك
1001
00:48:22,809 --> 00:48:25,093
تملك مستقبل مشرقاً، ويرغب
في مساعدتك لتصل إلى هناك ؟
1002
00:48:25,145 --> 00:48:27,729
ليس لكِ علاقة بهذا الأمر، صحيح ؟
1003
00:48:27,764 --> 00:48:29,180
كنت أقصد ذلك الموظف
1004
00:48:30,567 --> 00:48:33,518
أجل، كلاّ .. لم أستطع معرفة
ما يسعى إليه
1005
00:48:33,570 --> 00:48:36,771
مالذي سيحصل عليه من ذلك ؟
1006
00:48:36,823 --> 00:48:38,940
ربما يجب عليك أن تعتاد على هذا الأمر
(ليب)
1007
00:48:38,992 --> 00:48:43,494
القدر في صفّك
1008
00:48:43,530 --> 00:48:44,913
هاقد أتت
1009
00:48:44,948 --> 00:48:46,364
ماذا ؟
1010
00:48:46,416 --> 00:48:49,784
(تعابير القلق ،تماماً مثل (شيلا
1011
00:48:49,836 --> 00:48:51,502
أجل، إنّها المرة الثانية التي تذكرين
فيها هذا الاسم
1012
00:48:51,538 --> 00:48:53,621
أعني، من هو هذا الـ (شيلا) ؟
1013
00:48:53,673 --> 00:48:56,541
إيجون شيلا)، إنّه رسام نمساوي)
1014
00:49:04,434 --> 00:49:05,683
شكراً
1015
00:49:17,731 --> 00:49:21,149
لذا، حينما تنتهي من ذلك
1016
00:49:21,201 --> 00:49:23,701
ذكرت تجربة أخرى ؟
1017
00:49:42,339 --> 00:49:44,839
(شون)
1018
00:49:46,393 --> 00:49:48,726
(شون)
1019
00:50:12,118 --> 00:50:14,619
اتصلت بك عدة مرات
1020
00:50:16,423 --> 00:50:18,923
منذ متى وأنت هنا ؟
1021
00:50:25,932 --> 00:50:28,433
هل قال ضابطك شيئاً ؟
1022
00:50:30,553 --> 00:50:32,637
لايمكنني الذهاب
1023
00:50:32,689 --> 00:50:34,439
إلى بيتسبرغ ؟
1024
00:50:34,474 --> 00:50:35,723
لما لا ؟
1025
00:50:35,775 --> 00:50:38,559
بسبب قيود السفر
1026
00:50:38,611 --> 00:50:41,279
لا يمكنني ترك هذه البلدة للبقاء
مع ابني
1027
00:50:42,982 --> 00:50:45,533
لنذهب للداخل
1028
00:50:45,568 --> 00:50:47,285
لن أتحرك
1029
00:50:47,320 --> 00:50:50,238
هيّا، فالبرد قارسٌ بالخارج
1030
00:50:50,290 --> 00:50:51,956
أتعرفين مالذي كنت أتخيله
1031
00:50:51,991 --> 00:50:57,045
أن يعاني ضابطي مع أسرته
1032
00:50:57,080 --> 00:51:01,799
ويتألم بسبب ما يفعله بي ..
1033
00:51:01,835 --> 00:51:03,835
والشيء الوحيد الذي سيساعدني
1034
00:51:03,887 --> 00:51:08,806
على نسيان هذا الألم ، هو زيارة
إلى شارع المخدرات
1035
00:51:11,394 --> 00:51:15,396
بوبي ، كليباتريك ..ميبول
1036
00:51:15,432 --> 00:51:19,183
إبرة، ملعقة .. كيس
من الهيروين
1037
00:51:20,820 --> 00:51:24,822
إذا تحركت من هنا ، فهذه هي وجهتي
1038
00:51:26,743 --> 00:51:28,109
لذا ، لن أتحرك
1039
00:51:28,161 --> 00:51:31,829
إنّني أبذل مابوسعي حتى لا أتحرك
1040
00:51:47,714 --> 00:51:51,432
إذا كنّا سنجلس هنا ، ستكون
بحاجة لهذا
1041
00:52:05,532 --> 00:52:08,566
لماذا لم تخبرني بأنّ لكم
أحدهم سيؤلم هكذا ؟
1042
00:52:08,618 --> 00:52:11,619
ضرب جمجمة أحدهم بيدك
1043
00:52:11,654 --> 00:52:14,155
مالذي كنتِ تتوقعينه ؟
1044
00:52:16,960 --> 00:52:18,910
يمكنني لفّ سيجارة أخرى
1045
00:52:18,962 --> 00:52:21,412
إنّني متعبة جداً
1046
00:52:23,299 --> 00:52:25,249
أفضل يومين على الأطلاق
1047
00:52:27,554 --> 00:52:30,254
شكراً لك -
لم ننتهي بعد -
1048
00:52:30,306 --> 00:52:32,390
إلى أين تريدين الذهاب ؟
1049
00:52:32,425 --> 00:52:36,227
إذا كنتِ تملكين النقود، لديّ شخصٌ
في وسط المدينة ، يقوم ببيع الآفيون
1050
00:52:36,262 --> 00:52:40,014
حقاً، عرين الآفيون في منتصف
مدينة شيكاغو
1051
00:52:40,066 --> 00:52:41,516
إنّه شخصٌ لطيفٌ جداً
1052
00:52:41,568 --> 00:52:43,985
لايقوم بسرقتكِ في حال أغمي عليكِ
1053
00:52:46,739 --> 00:52:49,240
بيانكا) ؟)
1054
00:53:36,739 --> 00:53:39,240
أجل ؟
1055
00:53:39,292 --> 00:53:42,543
متأسف، الفحل خارج الخدمة
1056
00:53:42,579 --> 00:53:45,997
♪ be alone ♪
1057
00:53:46,049 --> 00:53:48,916
♪ to hold your hands ♪
1058
00:53:48,968 --> 00:53:53,671
♪ I know no one else is there ♪
1059
00:53:53,723 --> 00:53:58,559
♪ to break your fall ♪
1060
00:53:58,595 --> 00:54:04,398
♪ don't I owe you more ♪
1061
00:54:05,985 --> 00:54:11,355
♪ don't I owe you more ♪
1062
00:54:13,576 --> 00:54:18,913
♪ don't I owe you more ♪
1063
00:54:21,084 --> 00:54:27,038
♪ don't I owe you more ♪
1064
00:54:51,364 --> 00:54:52,863
عزيزتي ؟
1065
00:54:52,899 --> 00:54:54,899
استيقظي
1066
00:54:54,951 --> 00:54:56,867
هنالك شخصٌ بالأسفل يناديكِ بـ عزيزتي
1067
00:54:56,903 --> 00:54:58,569
(هيلين)
1068
00:54:58,621 --> 00:55:01,372
إنّه زوجي -
زوجك ؟ أتمزحين ؟ -
1069
00:55:01,407 --> 00:55:03,374
في الأعلى -
مالذي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟ -
1070
00:55:03,409 --> 00:55:05,743
اللعنة
1071
00:55:12,168 --> 00:55:14,051
من هذا ؟
1072
00:55:14,087 --> 00:55:15,303
مرحباً بعودتك
1073
00:55:18,841 --> 00:55:20,758
(إنّه (ليب
1074
00:55:20,810 --> 00:55:23,177
إنّه ذكيٌ جداً
1075
00:55:23,229 --> 00:55:24,845
جائع ؟
1076
00:55:24,897 --> 00:55:28,349
عدت من مؤتمر لتوّي، وأنا
أتضرّع جوعاً
1077
00:55:28,401 --> 00:55:31,268
كيف تحبّ طبق البيض ؟
1078
00:55:31,321 --> 00:55:35,022
بأيّ شكل
1079
00:55:40,113 --> 00:55:42,113
ماذا ؟
1080
00:55:42,165 --> 00:55:44,865
كيف وجدت منزلي ؟
1081
00:55:44,917 --> 00:55:48,919
من رخصتك الموجودة بمحفظتك
1082
00:56:19,619 --> 00:56:22,069
أنت معنا
1083
00:56:45,595 --> 00:56:47,928
أعرف ما فعلته
1084
00:56:47,980 --> 00:56:49,730
أنت مع (جي دوغ) ؟
1085
00:56:49,766 --> 00:56:51,899
لم أفقد تلك المخدرات متعمداً
1086
00:56:51,934 --> 00:56:53,317
أخبره بأنّني سأقوم بإعادة نقوده إليه
بطريقةٍ ما ..
1087
00:56:53,352 --> 00:56:54,485
نعلم بأنّك لست بواشي
1088
00:56:54,520 --> 00:56:55,853
كان بإمكانك أن تشي به
1089
00:56:55,905 --> 00:56:57,988
كان بإمكانك أن تسهّل الأمور على نفسك
1090
00:56:58,024 --> 00:57:00,491
ولكنّك أبقيت فمك مغلقاً
1091
00:57:10,503 --> 00:57:11,952
كيف الحال
1092
00:57:11,980 --> 00:58:34,470