1 00:00:07,567 --> 00:00:08,660 لقد فوتها، أليس كذلك؟ 2 00:00:08,661 --> 00:00:10,425 أنت لا تعلم ماذا حدث الأسبوع الماضي 3 00:00:10,426 --> 00:00:11,701 أتريدني أن اخبرك؟ 4 00:00:11,702 --> 00:00:12,762 أعطني مئة دولار.‏ 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,266 هيا، مئة دولار وسأخبرك ماذا حدث 6 00:00:14,267 --> 00:00:16,380 حسناً، خمسون دولار!‏ أنت تجني ربحاً جيداً 7 00:00:16,381 --> 00:00:18,852 أعطني بعض المال اللعين!‏ أتريد أن تعلم ماذا حدث أم لا؟ 8 00:00:18,853 --> 00:00:20,848 حسناً إذاً، تباً لك أنا لن أخبرك 9 00:00:21,772 --> 00:00:25,525 هدفي هو أن أوصلكم بسلام عبر الحدود إلى كندا 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,061 ‏-‏ هل ترى أي شخص؟ ‏-‏ لا، لا أرى 11 00:00:27,062 --> 00:00:29,320 مرحباً، الجزء الخاطئ من الحدود يا رفاق أليس كذلك؟ 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,989 يمكنك العثور على شخص غني لتتحكمي به.‏ 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,033 لقد ولت سنين عهري.‏ 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,285 أفضل عشرة أماكن للعثور على أشخاص أغنياء 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,287 رقم واحد، الحانات الراقية 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,081 نحن سنأخذك للتسوق للإختيار.‏ 17 00:00:40,082 --> 00:00:41,874 أرى أنك ازلت علامة للإيجار.‏ 18 00:00:41,875 --> 00:00:44,919 لقد حان الوقت للحصول على شيء خاص بي كتغيير 19 00:00:44,920 --> 00:00:47,630 ‏-‏ أنت مثيرة للغاية ‏-‏ بأي قدر؟ 20 00:00:47,631 --> 00:00:49,715 لقد كان هناك حادث في المبنى 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 واحد من العاملين سقط من على السطح 22 00:00:51,802 --> 00:00:54,136 ‏-‏ هل هو بخير؟ ‏-‏ اعتقد انه كسر كاحله.‏ 23 00:00:54,137 --> 00:00:56,555 إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة.‏ 24 00:00:56,556 --> 00:00:57,784 شكراً لك 25 00:00:57,785 --> 00:00:59,157 ماذا أما زلت تفكر بـ"‏يوونس"‏ 26 00:00:59,158 --> 00:01:01,143 لا أستطيع التوقف عن تصوره في البذلة البرتقالية 27 00:01:01,144 --> 00:01:02,186 حتي اخر حياته.‏ 28 00:01:02,187 --> 00:01:04,697 أنت صديق جيد للغاية لكن لا يمكنك إصلاح كل شيء 29 00:01:04,698 --> 00:01:05,944 أما تزال تقرأ هذا الهراء؟ 30 00:01:05,945 --> 00:01:09,195 نعم، أنا اثبت لكارهيني على الإنترنت إن يسوع كان شاذاً 31 00:01:09,709 --> 00:01:11,541 هناك حملة عنصرية ضد الشواذ 32 00:01:11,542 --> 00:01:12,735 سأجمع الأطفال 33 00:01:12,736 --> 00:01:14,719 ‏-‏ من أنت؟ ‏-‏ أنا صديقته.‏ 34 00:01:14,720 --> 00:01:15,752 فلتري هذا 35 00:01:16,646 --> 00:01:17,682 رائع.‏ 36 00:01:17,683 --> 00:01:19,231 أنت تصرخ في وجهي الآن!‏ 37 00:01:19,232 --> 00:01:20,556 لأنك تتصرفين بجنون 38 00:01:21,129 --> 00:01:24,120 نعم سأتزوجك!‏ بالطبع سأفعل!‏ 39 00:01:24,121 --> 00:01:25,258 يا إلهي.‏ 40 00:01:33,996 --> 00:01:39,286 ترجمة: أمير Twitter: @ameersays 41 00:02:43,235 --> 00:02:45,319 أنت لا تزال على هذا الأمر 42 00:02:45,320 --> 00:02:48,114 نعم، أحاول معرفة أين جميع الكنائس الكارهة للشواذ.‏ 43 00:02:48,115 --> 00:02:50,074 هناك حوالي واحدة في كل حي.‏ 44 00:02:50,075 --> 00:02:51,753 عودة العنصرية ضد الشواذ.‏ 45 00:02:52,648 --> 00:02:54,080 ليس لوقت طويل.‏ 46 00:02:54,081 --> 00:02:56,092 لقد حصلت على المزيد من الأطفال لكي يأتون لاجتماع الليلة.‏ 47 00:02:56,093 --> 00:02:57,665 ‏-‏ "‏يوونس"‏ لا يزال في السجن؟ ‏-‏ بلى.‏ 48 00:02:57,666 --> 00:03:00,460 نعم، في الواقع أنا سأذهب لأطمئن عليه لاحقاً.‏ 49 00:03:04,673 --> 00:03:07,467 لديهم آلة حساب راتب التقاعد 50 00:03:07,468 --> 00:03:09,260 أنا أحب الإنترنت للغاية 51 00:03:09,261 --> 00:03:12,889 سأضيف الـ401 ألفاً الخاصة بي من متجر السباكة والزراعة 52 00:03:12,890 --> 00:03:16,642 وبعد ذلك أضيف أرباحي السنوية التقديرية.‏ 53 00:03:16,643 --> 00:03:19,061 ‏-‏ ماذا تفعل، "‏فرانك"‏؟ ‏-‏ أخطط للتقاعد.‏ 54 00:03:19,062 --> 00:03:21,272 لقد حان الوقت للتفكير في إنجازاتي 55 00:03:21,273 --> 00:03:24,275 والاستلقاء على غنائم حياة كريمة.‏ 56 00:03:24,276 --> 00:03:27,092 أنت تعني ترك أطفالك، وشرب الخمر من حقيبتك؟ 57 00:03:27,093 --> 00:03:29,039 يا رفاق، "‏فرهاد"‏ وجد لي 58 00:03:29,040 --> 00:03:30,990 عملاً يدفعون 40 دولاراً في الساعة 59 00:03:30,991 --> 00:03:33,016 ‏-‏ حقاً؟ ‏-‏ بعض اللحام الليلي.‏ 60 00:03:33,017 --> 00:03:35,519 أنا لا أعلم، اللحام ليلاً؟ يبدو ذلك مشبوهاً، "‏ديبي"‏ 61 00:03:35,520 --> 00:03:37,705 استغرقت اسبوعين للحصول على 300 دولار 62 00:03:37,706 --> 00:03:39,290 يمكنني التعامل مع الأمر.‏ 63 00:03:39,291 --> 00:03:42,293 النفقات؟ الكحول والمخدرات غير قابلة للتفاوض.‏ 64 00:03:42,294 --> 00:03:44,837 الملابس؟ نعم، قميص الغولف الاعتيادي 65 00:03:44,838 --> 00:03:48,060 أو ملابس السباحة لكي أتمهل في خطة التقاعد.‏ 66 00:03:48,061 --> 00:03:49,854 مرحباً، مرحباً، صباح الخير 67 00:03:49,855 --> 00:03:51,469 لا رهن عقاري 68 00:03:51,470 --> 00:03:54,627 ‏-‏ مرحباً، عزيزتي، كيف حالك؟ ‏-‏ لا يوجد إيجار 69 00:03:54,628 --> 00:03:58,017 هل أنت مستعدة للحصول على يوم لطيف مع جدتك؟ 70 00:04:01,647 --> 00:04:03,815 سأغير لك 71 00:04:06,652 --> 00:04:09,229 ‏-‏ صباح الخير، عزيزي ‏-‏ هل صنعتِ كل هذا؟ 72 00:04:09,230 --> 00:04:11,162 أجل، من أجلك، عزيزي 73 00:04:11,163 --> 00:04:12,949 سأطهو لك كل يوم 74 00:04:12,950 --> 00:04:15,363 وسأطهو العشاء أيضاً، وثم سأداعب قضيبك كتحلية.‏ 75 00:04:15,364 --> 00:04:17,370 أنا سأكون أفضل زوجة 76 00:04:18,789 --> 00:04:21,582 العمر الذي أود التقاعد فيه، هو عمري الحالي؟ 77 00:04:21,583 --> 00:04:23,918 حسناً، هما متطابقان، إذاً 78 00:04:25,323 --> 00:04:26,879 أنا.‏.‏.‏ 79 00:04:26,880 --> 00:04:29,215 هذا غير منطقي 80 00:04:29,216 --> 00:04:30,839 دعني أرى 81 00:04:31,387 --> 00:04:32,447 هيا.‏ 82 00:04:33,994 --> 00:04:38,321 حسناً، أنت تحتاج 23 ألفاً سنوياً لخطتك التقاعدية 83 00:04:38,322 --> 00:04:40,726 وأنت ينقصك 84 00:04:40,727 --> 00:04:42,436 ما يقارب 22 ألفاً 85 00:04:42,437 --> 00:04:43,688 يبدو ذلك صحيحاً بالنسبة لي 86 00:04:43,689 --> 00:04:44,581 اللعنة على ذلك 87 00:04:44,582 --> 00:04:47,621 لقد حصلت على هدايا الخطوبة 88 00:04:50,429 --> 00:04:52,722 ستقوم الاهتزازت برفع الجريبات في الجسم 89 00:04:52,723 --> 00:04:55,480 بحيث يمكن للشفرات أن تقطع الجلد.‏ 90 00:04:55,481 --> 00:04:56,643 شكراً لك 91 00:04:56,644 --> 00:04:59,440 و لعبة النينتيدو لـ"‏ليام"‏ 92 00:04:59,441 --> 00:05:00,493 رائع 93 00:05:00,494 --> 00:05:03,483 وبعض الأحجار الكريمة 94 00:05:03,484 --> 00:05:07,343 مع منظفة للرمال لك 95 00:05:07,344 --> 00:05:10,365 وساعة إلكترونية لـ"‏إيان"‏ 96 00:05:10,366 --> 00:05:11,597 رائع 97 00:05:11,598 --> 00:05:14,452 وأدوات تجميلية لك 98 00:05:14,453 --> 00:05:15,648 رائع.‏ 99 00:05:15,649 --> 00:05:19,010 وبالنسبة لك يا عزيزي الجميل 100 00:05:19,011 --> 00:05:20,333 لقد وجدتها 101 00:05:20,334 --> 00:05:21,780 ما هذا؟ 102 00:05:24,916 --> 00:05:26,243 هل هذا دم؟ 103 00:05:27,174 --> 00:05:29,843 ‏-‏ هل هذا دمك؟ ‏-‏ أجل.‏ إنه دمك الآن.‏ 104 00:05:29,844 --> 00:05:31,761 أنت تمتلكني، والعكس بالعكس.‏ 105 00:05:31,762 --> 00:05:32,833 هيا، تعال لهنا 106 00:05:33,959 --> 00:05:37,183 ‏-‏ سأحاول أن لا أصيب شريان ‏-‏ مقزز.‏ 107 00:05:43,969 --> 00:05:45,411 ‏-‏ مرحباً.‏ ‏-‏ مرحباً.‏ 108 00:05:45,412 --> 00:05:46,651 لون جميل.‏ 109 00:05:46,652 --> 00:05:48,865 يُدعى الرجل الآلي الخطير 110 00:05:48,866 --> 00:05:51,364 سأدهن الحمام بلون كيتي السائل 111 00:05:51,365 --> 00:05:53,616 ماذا حدث للون الأزرق فقط؟ 112 00:05:53,617 --> 00:05:56,438 الأزرق.‏.‏ ليس رائعاً 113 00:05:56,439 --> 00:05:59,038 حسناً، ولون كيتي السائل ليس كذلك أيضاً يبدو اسماً شاذاً 114 00:05:59,039 --> 00:06:00,749 لماذا لا تقومين بدهن لون المهبل الرطب؟ 115 00:06:00,750 --> 00:06:02,987 لم يكن لدى "‏بنجامين مور"‏ ذلك 116 00:06:02,988 --> 00:06:05,044 استغرقت الكثير من الوقت للإختيار 117 00:06:05,045 --> 00:06:07,297 ما هو ذوقي حتى؟ 118 00:06:07,298 --> 00:06:08,426 طريقة غيتو شيك 119 00:06:08,427 --> 00:06:10,467 هذا شيء ضروري وليس إختيار 120 00:06:10,468 --> 00:06:11,896 حسناً 121 00:06:11,897 --> 00:06:13,219 "‏ميل"‏ تعلم في هذه الأمور 122 00:06:13,220 --> 00:06:16,648 وطريقة لبسها كمن هم في بيوت الدعارة 123 00:06:16,649 --> 00:06:19,058 هذا مثالي للحضانة 124 00:06:19,059 --> 00:06:21,019 هل بدأتم انتقاء الأسرة يا رفاق؟ 125 00:06:21,956 --> 00:06:24,091 سرير، مفرد 126 00:06:24,092 --> 00:06:26,278 لقد فقدنا جنين، لقد أجهضت 127 00:06:26,279 --> 00:06:28,610 ‏-‏ تباً.‏ ‏-‏ لا بأس.‏ 128 00:06:28,611 --> 00:06:30,320 أنا أعني، الأمر سيء، لكن 129 00:06:30,321 --> 00:06:32,282 لم نكن نتوقع بأننا سنصبح نحن الاثنين حاملان 130 00:06:32,283 --> 00:06:33,948 على الأقل الآن أستطيع الشرب، هل لديك بيرة؟ 131 00:06:33,949 --> 00:06:37,368 أجل، فلتساعدي نفسك 132 00:06:37,369 --> 00:06:38,912 حسناً، كيف تتقبل "‏ميل"‏ ذلك؟ 133 00:06:38,913 --> 00:06:40,734 لم أخبرها بعد.‏ 134 00:06:41,248 --> 00:06:45,251 ربما أنا سوف أكل سمك السلمون المدخن والبيض غير المطبوخ أمامها 135 00:06:45,252 --> 00:06:46,753 وسنرى إذا ما كانت ستلاحظ 136 00:06:51,342 --> 00:06:52,592 مرحباً، أيتها الغريبة 137 00:06:52,593 --> 00:06:54,036 أنا أجلب بعض الكراسي لعميل 138 00:06:54,037 --> 00:06:56,596 أتريدين الانضمام إلي وجلب بعض الأثاث لشقتك؟ 139 00:06:56,597 --> 00:06:57,985 ‏-‏ هل هذا "‏فورد"‏؟ ‏-‏ أجل 140 00:06:57,986 --> 00:06:59,942 قولي نعم، إنه خبير بالأثاث 141 00:06:59,943 --> 00:07:02,082 إذاً آخر مرة رأيته 142 00:07:02,083 --> 00:07:04,437 قبلنا بعضنا، ومن ثم تخلص مني 143 00:07:04,438 --> 00:07:05,866 قال أنه يجب عليه العمل 144 00:07:05,867 --> 00:07:09,192 لم انتظر كل تلك المدة ليضاجعني شخص 145 00:07:09,193 --> 00:07:12,278 الأمر مرح بشكل غريب 146 00:07:12,279 --> 00:07:13,446 حتى الآن 147 00:07:13,447 --> 00:07:15,392 من الأفضل أن يكون الرجل كالحيوان في السرير 148 00:07:15,393 --> 00:07:16,486 لم أعرف 149 00:07:16,487 --> 00:07:19,202 لقد أغلقت عيني وتخيلت "‏سكارليت جوهانسون"‏ 150 00:07:19,203 --> 00:07:20,828 ولكني سمعت بعض الإشاعات 151 00:07:20,829 --> 00:07:22,816 حسناً، إذا ما اكشتفت قبل عمر الأربعين 152 00:07:22,817 --> 00:07:24,708 سأخبرك بذلك 153 00:07:27,711 --> 00:07:29,420 أي زبائن حتى الآن؟ 154 00:07:29,421 --> 00:07:32,298 ربما يجب علينا تغيير وصف ملفها الشخصي 155 00:07:32,299 --> 00:07:33,675 وما هو الآن؟ 156 00:07:33,676 --> 00:07:35,635 روسية وقحة عاهرة سابقة 157 00:07:35,636 --> 00:07:37,595 تريد رجل عجوز أعزب 158 00:07:37,596 --> 00:07:40,390 مع أكوام من المال ومرض مميت "‏.‏ 159 00:07:40,391 --> 00:07:41,589 هذا فصيح 160 00:07:41,590 --> 00:07:43,837 رجل يُدعى "‏جيرلد"‏ يبدو مهتماً 161 00:07:43,838 --> 00:07:45,590 مستورد سيجار فاخر.‏ 162 00:07:47,075 --> 00:07:48,827 مرحباً، خمني ما الذي نفعله 163 00:07:49,452 --> 00:07:51,234 يمكنني العثور على زوج غني بنفسي.‏ 164 00:07:51,235 --> 00:07:53,778 ونحن نعلم أنه يمكنك، ولكن إذا ما كان مستورد السيجار الغني 165 00:07:53,779 --> 00:07:55,613 سيأتي إلى الحانة الليلة فلن يقتلك 166 00:07:55,614 --> 00:07:57,240 أن تبتسمي وتتناولي مشروباً.‏ 167 00:07:57,241 --> 00:07:58,811 ما الفائدة من الابتسام؟ 168 00:07:58,812 --> 00:08:01,077 جعل الآخرين يشعرون بالرضا.‏ 169 00:08:01,078 --> 00:08:03,067 أنا أجعل الناس يشعرون بالرضا بطرق آخرى.‏ 170 00:08:03,068 --> 00:08:04,108 نعم انت كذلك.‏ 171 00:08:04,109 --> 00:08:07,292 ولكن هناك بعض الحالات التي تكون فيها المداعبة اليدوية غير مناسبة.‏ 172 00:08:13,090 --> 00:08:14,911 نوع أمريكي من القرون الوسطى الحديثة 173 00:08:15,759 --> 00:08:17,677 أجل 174 00:08:17,678 --> 00:08:19,470 هذا رائع.‏ 175 00:08:19,471 --> 00:08:23,058 هذا من حركة التصميم الدنماركية في 1950.‏ 176 00:08:29,843 --> 00:08:31,077 جربيه 177 00:08:35,154 --> 00:08:36,529 ‏-‏ إنه مريح.‏ ‏-‏ أجل.‏ 178 00:08:37,350 --> 00:08:39,961 ‏-‏ لست متأكدة أنه يناسبني ‏-‏ من يقول ذلك؟ 179 00:08:40,701 --> 00:08:43,661 يمكنك اختيار ذلك.‏ هذا ما صنع التصميم لأجله 180 00:08:43,662 --> 00:08:45,617 لتقرير ما تريدين أن تكونيه 181 00:08:57,843 --> 00:08:59,720 شكراً لك 182 00:09:02,250 --> 00:09:04,933 ‏-‏ ما كان ذلك؟ ‏-‏ اليونانية 183 00:09:04,934 --> 00:09:07,352 عشت في دير في مقدونيا لفترة من الوقت.‏ 184 00:09:07,353 --> 00:09:08,811 بالطبع فعلت.‏ 185 00:09:08,812 --> 00:09:11,606 وحصلت لك على ذلك الكرسي بـ450 دولاراً بدلاً من 2000 دولار 186 00:09:11,607 --> 00:09:12,885 والذي هو شيء رائع 187 00:09:12,886 --> 00:09:17,362 أنا لا أنفق 450 دولار على كرسي.‏ 188 00:09:17,363 --> 00:09:18,850 إنه ليس كرسي.‏ 189 00:09:19,417 --> 00:09:21,074 بل هو استثمار في ذاتك المستقبلية 190 00:09:22,896 --> 00:09:24,494 كم كلفك ذاك المبنى؟ 191 00:09:25,732 --> 00:09:27,634 أكثر بكثير مما أملكه 192 00:09:28,193 --> 00:09:29,819 لماذا اشتريتيه إذاً؟ 193 00:09:32,503 --> 00:09:33,629 انت جيد.‏ 194 00:09:42,346 --> 00:09:44,597 ‏-‏ مرحباً.‏ ‏-‏ مرحباً.‏ اسم السجين؟ 195 00:09:44,598 --> 00:09:46,391 أجل "‏كلايد يوونس"‏ 196 00:09:46,392 --> 00:09:50,145 ي‏-‏‏-‏و‏-‏و‏-‏ن‏-‏س 197 00:09:55,109 --> 00:09:57,472 أنا آسفة، لقد توفى 198 00:10:00,906 --> 00:10:02,102 ماذا؟ 199 00:10:02,616 --> 00:10:04,963 كان هناك حادث.‏ وهو لم ينجو.‏ 200 00:10:07,705 --> 00:10:09,497 متى؟ 201 00:10:12,695 --> 00:10:13,960 الثلاثاء.‏ 202 00:10:13,961 --> 00:10:16,558 تم التواصل مع الأقارب وقد تم المطالبة بالجثة 203 00:10:19,615 --> 00:10:21,134 التالى.‏ 204 00:10:26,724 --> 00:10:28,249 ‏-‏ مرحباً.‏ ‏-‏ مرحباً.‏ 205 00:10:29,196 --> 00:10:31,186 الإسم "‏بادي"‏ 4629 206 00:11:04,344 --> 00:11:07,029 سيطردونه من المستشفى في الصباح 207 00:11:07,030 --> 00:11:09,309 ولما هي مشكلتي؟ 208 00:11:09,310 --> 00:11:11,184 هو سقط، أنا لم أدفعه 209 00:11:11,185 --> 00:11:13,179 لقد عمل لمدة ستة ساعات وسيحصل على الـ150 دولار خاصته 210 00:11:13,180 --> 00:11:15,047 عندما يتم الإنتهاء من العمل، وأحصل على أجري 211 00:11:15,048 --> 00:11:16,133 هذه هي طريقة سير الأمور 212 00:11:16,134 --> 00:11:18,299 نحن لن نغادر هذا المكان حتى نحصل على أموالنا 213 00:11:18,300 --> 00:11:19,526 أياً كان!‏ 214 00:11:21,862 --> 00:11:23,416 آسفة لإزعاجك.‏ 215 00:11:23,417 --> 00:11:25,657 هل تمانعي أن يستخدم أطفالي حمامك؟ 216 00:11:30,324 --> 00:11:31,411 بالطبع 217 00:11:33,204 --> 00:11:34,583 نحن نحبك "‏إيان"‏ 218 00:11:34,584 --> 00:11:35,792 ها هو.‏ انظروا، إنه "‏إيان"‏ 219 00:11:35,793 --> 00:11:37,668 ‏-‏ "‏إيان"‏ "‏إيان"‏ ‏-‏ هل يمكنك القدوم.‏.‏.‏ 220 00:11:37,669 --> 00:11:40,089 ‏-‏ كيف الحال، يارفاق؟ ‏-‏ صديقي سيجن جنونه 221 00:11:40,090 --> 00:11:41,631 هو لا يستطيع التوقف عن الحديث عنك.‏ 222 00:11:41,632 --> 00:11:43,716 هل يمكنك تسجيل رسالة له؟ 223 00:11:43,717 --> 00:11:44,873 اسمه "‏نيكو جيمس"‏ 224 00:11:44,874 --> 00:11:47,011 سيد "‏غالاغير"‏ أنا القس "‏ميرفي"‏ 225 00:11:47,012 --> 00:11:48,888 أنا قس في كنيسة الثالوث والحياة الإنجيلية 226 00:11:48,889 --> 00:11:50,640 نحن لسنا بحاجة إلى المزيد من القساوسة 227 00:11:50,641 --> 00:11:52,306 ولكن إذا كنتم تريدون التبرع بالمال سيكون ذلك رائعاً 228 00:11:52,307 --> 00:11:53,768 أنا لست هنا من أجلي 229 00:11:53,769 --> 00:11:55,948 بعض الناس من كنيستي أرادوا الالتقاء بك 230 00:11:55,949 --> 00:11:57,314 هذه "‏أليس"‏ 231 00:11:57,315 --> 00:12:00,219 وضعها والديها في عملية التحويل مرتين 232 00:12:00,220 --> 00:12:02,096 لديها شيء لك 233 00:12:02,997 --> 00:12:04,124 هيا، عزيزتي 234 00:12:11,841 --> 00:12:12,928 رائع.‏ 235 00:12:13,497 --> 00:12:14,806 ذلك.‏.‏.‏ 236 00:12:14,807 --> 00:12:17,083 هل رسمتِ هذا؟ شكراً لك 237 00:12:17,084 --> 00:12:19,210 هل يمكنك شفاء الناس؟ 238 00:12:19,211 --> 00:12:20,962 أنا مسعف، لذا 239 00:12:20,963 --> 00:12:22,938 حسناً، متى ستنفذ معجزتك القادمة؟ 240 00:12:22,939 --> 00:12:25,675 لا، أنا لا أقوم بالمعجزات 241 00:12:25,676 --> 00:12:27,704 هل.‏.‏.‏ أنا آسف لقد رأيت فيديو واحد فقط 242 00:12:27,705 --> 00:12:29,929 ‏-‏ ما هي كنيستك، فلتذكرني؟ ‏-‏ ليس لدي واحدة.‏ 243 00:12:29,930 --> 00:12:31,091 أنا فقط اظهر 244 00:12:31,092 --> 00:12:33,516 في هراءات التحويل هذه واتجادل مع الحمقى 245 00:12:33,517 --> 00:12:35,601 أنا أقود اجتماعات في مركز الشباب إذا أرادتم يا رفاق.‏.‏.‏ 246 00:12:35,602 --> 00:12:36,978 صديقي يحتاج إلى مساعدة.‏ 247 00:12:36,979 --> 00:12:38,925 هل يمكنك التحدث معه؟ 248 00:12:54,329 --> 00:12:57,456 حسناً، انظروا، أنه السيد المشهور 249 00:12:57,457 --> 00:12:59,328 ‏-‏ السيد المشهور المثير.‏ ‏-‏ حسناً.‏ 250 00:12:59,329 --> 00:13:01,460 السيد ملك الملكات.‏ 251 00:13:01,461 --> 00:13:03,348 أتمنى أن يفقدوا الاهتمام بي 252 00:13:03,349 --> 00:13:05,089 نعم، حسنا، هناك المزيد والمزيد منهم كل يوم.‏ 253 00:13:05,090 --> 00:13:06,410 هم يحجبون باب المرآب 254 00:13:06,411 --> 00:13:09,802 أنا سأقوم بإيقاف الإسعاف بالخارج، لكي لا أقوم عن طريق الخطأ 255 00:13:09,803 --> 00:13:10,845 بدهس أحدهم 256 00:13:10,846 --> 00:13:12,680 ماذا يريدون حتى؟ 257 00:13:14,558 --> 00:13:16,392 أعتقد أنهم يريدون أن يُنظر إليهم 258 00:13:16,393 --> 00:13:18,269 من قبل شخص يفهمهم 259 00:13:18,270 --> 00:13:19,766 بحقك 260 00:13:19,767 --> 00:13:21,772 يبدو لي بأنهم يريدون أن يخدروك في شراب 261 00:13:21,773 --> 00:13:24,044 ويقومون بتحريكك معلقة 262 00:13:25,819 --> 00:13:26,987 من الممكن أن يناسبني هذا 263 00:13:30,560 --> 00:13:31,878 هذا الكرسي يناسبك.‏ 264 00:13:32,993 --> 00:13:34,660 ربما تكون المرة الأولى الذي اشتري شيئاً 265 00:13:34,661 --> 00:13:36,565 لا أحتاج إليه فعلاً 266 00:13:36,566 --> 00:13:38,539 جميل، الأشياء اليومية العملية 267 00:13:38,540 --> 00:13:39,957 ينبغي أن تكون بأسعار معقولة.‏ 268 00:13:39,958 --> 00:13:41,876 فكرتي عن الأسعار المعقولة هي نهب المنزل 269 00:13:41,877 --> 00:13:44,795 من جاري الذي مات جراء جرعة زائدة كي لا اضطر لشراء أشياء جديدة 270 00:13:44,796 --> 00:13:47,577 لدي صانعة قهوة قديمة تحتاج إلى منزل.‏ 271 00:13:48,050 --> 00:13:50,676 الآن انت تتحدث 272 00:13:50,677 --> 00:13:52,970 ربما سآتي إلى منزلك لاحقاً؟ 273 00:13:52,971 --> 00:13:54,805 ‏-‏ واخذها؟ ‏-‏ لدي خطط الليلة.‏ 274 00:13:54,806 --> 00:13:56,057 سأوصلها لك غداً 275 00:14:01,521 --> 00:14:02,924 لكم من الوقت ظلوا بالداخل؟ 276 00:14:02,925 --> 00:14:04,106 حوالي 20 دقيقة.‏ 277 00:14:04,107 --> 00:14:05,419 هل هم يستحمون؟ 278 00:14:05,420 --> 00:14:06,850 أعتقد أنهم كذلك 279 00:14:07,527 --> 00:14:09,012 لماذا يفعلون ذلك؟ 280 00:14:09,013 --> 00:14:10,863 أتعتقد أنهم مشردون؟ 281 00:14:24,711 --> 00:14:26,532 ياللهول، لقد أخفتني 282 00:14:27,130 --> 00:14:29,077 لم أكن أعتقد أن أي شخص آخر لديه مفاتيح.‏ 283 00:14:29,549 --> 00:14:30,925 أنا آسفة من أنت؟ 284 00:14:30,926 --> 00:14:32,872 أنا "‏ليب"‏ 285 00:14:33,856 --> 00:14:35,149 "‏فيليب غالاغير"‏ 286 00:14:35,973 --> 00:14:37,014 من أنتِ؟ 287 00:14:37,015 --> 00:14:38,781 أنا "‏تابييثا"‏ إبنته 288 00:14:39,379 --> 00:14:41,686 هل أنت طالب؟ 289 00:14:41,687 --> 00:14:43,062 لا، لقد كنت كذلك 290 00:14:43,063 --> 00:14:45,426 كنت أساعده بعد الحادث.‏ 291 00:14:47,393 --> 00:14:50,014 حادث؟ اعتقدت انه تم القبض عليه بسبب القيادة تحت تأثير الكحول.‏ 292 00:14:51,613 --> 00:14:54,268 أتعلم؟ لا بأس.‏ أنا لا أريد حتى أن أعرف.‏ 293 00:14:55,409 --> 00:14:57,688 ياإلهي من هذا الأسبوع 294 00:15:00,163 --> 00:15:02,331 أنت.‏.‏.‏ أنت تعرف أنه ميت، أليس كذلك؟ 295 00:15:03,303 --> 00:15:04,583 ماذا حدث؟ 296 00:15:05,430 --> 00:15:07,115 لقد كان في الحجز 297 00:15:07,649 --> 00:15:09,309 وكان يعاني من انسحاب الكحول.‏ وارتطمت رأسه.‏ 298 00:15:10,184 --> 00:15:11,894 ‏-‏ ياللهول.‏ ‏-‏ أجل.‏ 299 00:15:13,135 --> 00:15:15,009 هناك نعي تذكاري غداً 300 00:15:15,010 --> 00:15:17,291 والطلاب مدعوون لقول بضع الكلمات إذا أردت.‏ 301 00:15:18,234 --> 00:15:19,682 لم يخبرني أحد بذلك 302 00:15:19,683 --> 00:15:21,629 قالت المدرسة أنها أرسلت ايميل للجميع.‏ 303 00:15:21,935 --> 00:15:24,115 آسفة، من أنت مجدداً؟ 304 00:15:25,063 --> 00:15:27,523 لقد آخذت والدك من السجن 305 00:15:27,524 --> 00:15:29,066 بعد حادثة القيادة تحت تأثير المخدر 306 00:15:29,067 --> 00:15:31,360 اشتريت له البقالة.‏ أنا.‏.‏.‏ 307 00:15:31,361 --> 00:15:32,582 هل دفع لك؟ 308 00:15:33,113 --> 00:15:34,584 لا، لم يدفع لي.‏ 309 00:15:36,044 --> 00:15:39,005 هو دفع تكلفة إعادة تأهيلي 310 00:15:39,745 --> 00:15:41,162 وحصل لي على تدريب.‏ 311 00:15:41,163 --> 00:15:43,497 لقد حاول إقناع المدرسة بإلغاء طردي.‏ 312 00:15:43,498 --> 00:15:45,069 لقد استمع إلي، هو 313 00:15:46,126 --> 00:15:48,002 استمع لي بخصوص كل شيء.‏ 314 00:15:48,003 --> 00:15:50,641 حسناً، أنا سعيدة جداً لأن أبي أحسن معاملتك 315 00:15:53,925 --> 00:15:55,968 آنظر، انا سأهتم بهذا 316 00:15:55,969 --> 00:15:57,690 يمكنك ترك المفاتيح في طريقك للخروج 317 00:15:58,816 --> 00:15:59,901 شكراً 318 00:16:00,348 --> 00:16:01,736 بالطبع 319 00:16:17,866 --> 00:16:19,366 ها أنت ذا سيدي 320 00:16:19,367 --> 00:16:21,410 على حساب المكان 321 00:16:21,411 --> 00:16:23,496 ‏-‏ شكراً لك ‏-‏ بالطبع.‏ 322 00:16:23,497 --> 00:16:26,619 عجائزنا مورد ثمين.‏ 323 00:16:26,620 --> 00:16:28,292 شكرا للبقاء على قيد الحياة.‏ 324 00:16:28,293 --> 00:16:29,906 سأشرب نخب هذا 325 00:16:39,679 --> 00:16:41,750 يا إلهي 326 00:16:41,751 --> 00:16:43,808 لا بد انك "‏سيفتلانا"‏ 327 00:16:43,809 --> 00:16:46,630 يا لك من جميلة 328 00:16:46,631 --> 00:16:48,270 مساء الخير سيدتي.‏ 329 00:16:48,271 --> 00:16:50,564 هل يمكنني عرض كوكتيل عليك؟ 330 00:16:50,565 --> 00:16:51,869 فودكا.‏ 331 00:16:52,818 --> 00:16:55,027 ملفك الشخصي كان 332 00:16:55,028 --> 00:16:57,029 استفزازي تماماً 333 00:16:58,100 --> 00:17:00,366 كنت عاهرة لبعض الوقت، أليس كذلك؟ 334 00:17:00,367 --> 00:17:01,784 عاهرة يدوية 335 00:17:01,785 --> 00:17:03,536 في بعض الأحيان المداعبة بالفم و المضاجعة.‏ 336 00:17:03,537 --> 00:17:04,703 ما اسمك؟ 337 00:17:04,704 --> 00:17:07,373 ‏-‏ "‏جيرالد"‏.‏ ‏-‏ "‏جيرالد"‏.‏ 338 00:17:07,374 --> 00:17:09,875 وقع اسمك كرجل أصلع يغرق في حساء ساخن 339 00:17:09,876 --> 00:17:11,043 ماذا؟ 340 00:17:11,044 --> 00:17:13,032 ها أنتِ ذا؟، سيدتي 341 00:17:13,839 --> 00:17:15,214 ماذا سيكلفني إذا ما 342 00:17:15,215 --> 00:17:17,869 تمشينا أنا وانت إلى سيارتي 343 00:17:17,870 --> 00:17:20,622 وتبقي بصحبتي لمدة ثلاثين دقيقة؟ 344 00:17:22,848 --> 00:17:24,515 تسعمئة ألف دولار 345 00:17:28,562 --> 00:17:30,572 أربعون دولار.‏ 346 00:17:31,212 --> 00:17:35,346 وتخلعين حذائك لكي لا يكون هناك أي أوساخ على المقاعد 347 00:17:43,646 --> 00:17:44,743 كان يمكن أن يكون اسوأ 348 00:17:44,744 --> 00:17:46,190 ولا أعلم كيف 349 00:17:48,290 --> 00:17:52,387 الأمر سيء عندما يقوم الناس بإستخدام الرب عذراً لكراهيتهم 350 00:17:52,388 --> 00:17:54,949 وعندما يكونون عائلتك، هذا أسوأ.‏ 351 00:17:55,755 --> 00:17:56,976 آنظروا 352 00:17:57,966 --> 00:17:59,675 أنا أعلم أنك لا تريد ان تؤذي والديك 353 00:17:59,676 --> 00:18:01,938 ولكن في بعض الأحيان هم ينسون 354 00:18:01,939 --> 00:18:05,584 أن الله يخلقنا جميعاً في صورته الخاصة 355 00:18:05,585 --> 00:18:07,600 يجب عليهم توسيع آفاق تفكيرهم 356 00:18:07,601 --> 00:18:10,797 إذا ما كانوا يعتقدون أن الرب يكره نفس الناس كما يفعلون، 357 00:18:10,798 --> 00:18:14,467 حسناً، هم يخلقون رب بصورتهم الخاصة 358 00:18:14,468 --> 00:18:16,108 هذا صحيح.‏ هذا صحيح.‏ 359 00:18:16,109 --> 00:18:19,361 لدينا جميعاً الروح مقدسة.‏ 360 00:18:19,362 --> 00:18:21,825 نحن جميعا مقدسين 361 00:18:21,826 --> 00:18:23,226 نحن جميعاً دينين 362 00:18:23,227 --> 00:18:24,450 ياللهول، استمعوا لذلك 363 00:18:24,451 --> 00:18:26,952 أنا أعلم، انه كالنبي 364 00:18:26,953 --> 00:18:28,370 وهو مثير للغاية أيضاً 365 00:18:28,371 --> 00:18:30,665 هو كيسوع الشاذ المثير 366 00:18:33,793 --> 00:18:35,961 يسوع الشاذ المثير 367 00:18:36,782 --> 00:18:39,298 أعتقد أنه يمكننا جني المال من هذا 368 00:18:39,299 --> 00:18:40,633 ماذا؟ 369 00:18:40,634 --> 00:18:42,927 اقرع الجرس الصحيح للقضية الصحيحة 370 00:18:42,928 --> 00:18:44,887 وسيقوم الذين تأنبهم أضمارهم بفتح محافظهم 371 00:18:44,888 --> 00:18:45,888 هذا يدعى تكييف كلاسيكي 372 00:18:45,889 --> 00:18:49,975 الصلاح قابل للتسويق.‏ 373 00:18:49,976 --> 00:18:52,102 عما يدور كل هذا؟ 374 00:18:52,103 --> 00:18:54,480 مجرد تمرد ديني للشواذ؟ 375 00:18:54,481 --> 00:18:56,635 بقيادة شقيقك الشاذ، ليس شيئاً كبيراً 376 00:18:56,636 --> 00:18:58,651 نحن لدينا جميعاً الرب بداخلنا 377 00:18:58,652 --> 00:19:00,319 أود أن أقرأ مقطع من الإنجيل الآن.‏ 378 00:19:03,591 --> 00:19:05,780 ‏-‏ مما نختبئ؟ ‏-‏ عمال النقابة.‏ 379 00:19:05,781 --> 00:19:07,076 علينا الانتظار حتى يغادرون 380 00:19:07,077 --> 00:19:08,730 ‏-‏ كيف نحصل على رواتب؟ ‏-‏ نقداً 381 00:19:08,731 --> 00:19:10,704 نلتقي غداً، في موقع سيعلن لاحقاً 382 00:19:10,705 --> 00:19:11,941 سيرسلون إلينا العنوان 383 00:19:11,942 --> 00:19:14,583 ياإلهي، هذا مثير للغاية 384 00:19:19,756 --> 00:19:21,327 جميعاً، هي لنذهب، لنذهب 385 00:19:27,472 --> 00:19:29,348 يا الهي.‏ كان ذلك مدهشاً 386 00:19:29,349 --> 00:19:30,766 أخوك، هو، كل شيء.‏ 387 00:19:30,767 --> 00:19:32,351 وقد أكلوا جميعاً مقبلاتي 388 00:19:32,352 --> 00:19:34,353 أنا سعيدة للغاية 389 00:19:34,354 --> 00:19:35,799 ‏-‏ وأنت؟ ‏-‏ أجل.‏ 390 00:19:35,800 --> 00:19:37,909 لكن هل أنت سعيد للغاية 391 00:19:37,910 --> 00:19:39,191 أم أنت سعيد فقط؟ 392 00:19:39,192 --> 00:19:40,595 أنا سعيد للغاية 393 00:19:43,015 --> 00:19:45,643 ‏-‏ مهلاً، ماذا تكتب؟ ‏-‏ قائمة.‏ 394 00:19:46,460 --> 00:19:47,616 سكين الجيش السويسري، المسدس الصاعق، 395 00:19:47,617 --> 00:19:49,979 عصا ليلية متحركة ما هو هذا الهراء؟ 396 00:19:49,980 --> 00:19:51,287 قائمة للمدرسة، أرجعيها 397 00:19:51,288 --> 00:19:52,900 انتظر، المدرسة العسكرية؟ 398 00:19:53,373 --> 00:19:55,124 قلت أنك لن تعود.‏ 399 00:19:55,125 --> 00:19:56,709 نحن مخطوبان 400 00:19:56,710 --> 00:19:58,544 لم أقل أبداً إني لن أعود 401 00:19:58,545 --> 00:19:59,962 لم كنت احزم حقيبتي طوال الأسبوع 402 00:19:59,963 --> 00:20:00,974 أنا آسفة 403 00:20:00,975 --> 00:20:02,392 أعتقد أنني كنت مشغولة جداً 404 00:20:02,393 --> 00:20:03,827 بشراء الحاجيات العائلية اللعينة 405 00:20:03,828 --> 00:20:05,718 وأحاول أن أصنع حياة لنا 406 00:20:05,719 --> 00:20:08,178 بينما، انت كنت تقوم بإفساد الأمر برمته 407 00:20:08,179 --> 00:20:10,598 لماذا حتى أزعجتك نفسك بخطبتك لي؟ 408 00:20:10,599 --> 00:20:13,309 لماذا قمت بجرح نفسي من أجلك؟ 409 00:20:13,310 --> 00:20:15,080 سنجعل الأمر ينجح، ستأتين للزيارة 410 00:20:15,081 --> 00:20:17,213 ‏-‏ سنقوم بالذهاب للفنادق ‏-‏ فنادق؟ 411 00:20:17,214 --> 00:20:19,231 ما أنا، عاهرة؟ 412 00:20:19,232 --> 00:20:21,108 لا، أنا لم أقل ذلك!‏ 413 00:20:21,109 --> 00:20:23,138 أنت مليئ بالهراء "‏كارل"‏ 414 00:20:23,139 --> 00:20:25,863 ‏-‏ أنت لا تحبني حتى!‏ ‏-‏ بالطبع أحبك!‏ 415 00:20:25,864 --> 00:20:27,239 حسناً، أنت لا تحبني بما فيه الكفاية!‏ 416 00:20:27,240 --> 00:20:29,074 وكيف يمكنني إثبات ذلك؟ 417 00:20:29,075 --> 00:20:30,826 ليس من المفترض أن تسأل 418 00:20:30,827 --> 00:20:33,329 كيف تثبت أنك تحب شخص ما، يجب أن تثبت ذلك فقط.‏ 419 00:20:33,330 --> 00:20:35,191 حسناً، من الواضح أنه ليس كافياً بالنسبة لي 420 00:20:35,192 --> 00:20:36,540 نعم، لأن هدفك الحقيقي هو 421 00:20:36,541 --> 00:20:38,279 العودة إلى المدرسة العسكرية.‏ 422 00:20:38,280 --> 00:20:40,794 بالطبع هذا لا يجعلني أعتقد أنك تحبني!‏ 423 00:20:54,684 --> 00:20:56,352 أريدك أن تبقى هنا 424 00:20:56,353 --> 00:20:57,854 وتكون زوجي!‏ 425 00:20:59,022 --> 00:21:00,481 القس "‏ميرف"‏ 426 00:21:00,482 --> 00:21:01,676 هذه أختي "‏فيونا"‏ 427 00:21:01,677 --> 00:21:03,304 ‏-‏ تشرفت بمعرفتك ‏-‏ مرحباً.‏ 428 00:21:04,622 --> 00:21:06,612 أنا منبهر للغاية، يا صديقي 429 00:21:06,613 --> 00:21:07,932 الطريقة الوحيدة الذي يمكنني بها جلب ذلك الكم من الناس 430 00:21:07,933 --> 00:21:10,366 هو تقديم بيتزا مجانية 431 00:21:10,367 --> 00:21:12,451 لا، ذلك الفيديو هو السبب 432 00:21:12,452 --> 00:21:15,079 لا، أنت تمتلك شيئاً يا رجل 433 00:21:15,080 --> 00:21:16,622 حفنة من الناس الذين لم يتمكنوا من الحضور 434 00:21:16,623 --> 00:21:18,207 بدأوا يراسلوني عن الخطاب القادم 435 00:21:18,208 --> 00:21:20,084 بالطبع أنا لا يمكنني جلب مزيد من الناس 436 00:21:20,085 --> 00:21:21,315 عما جلبتهم اليوم 437 00:21:21,316 --> 00:21:23,629 هل ستشعر بالغرابة إذا ما استخدمنا قاعة الكنيسة؟ 438 00:21:24,473 --> 00:21:25,839 لا اضغط عليك 439 00:21:25,840 --> 00:21:27,452 فقط راسلني عندما تقرر 440 00:21:27,453 --> 00:21:28,996 سوف ارسل لك العنوان.‏ 441 00:21:30,637 --> 00:21:32,263 شكراً على البيرة.‏ 442 00:21:38,395 --> 00:21:39,657 كيف هو المكان الجديد؟ 443 00:21:41,189 --> 00:21:43,677 صغير.‏ هادئ.‏ 444 00:21:44,161 --> 00:21:45,930 اشتريت كرسي 445 00:21:46,653 --> 00:21:49,571 أمر خطاباتك 446 00:21:49,572 --> 00:21:51,877 يبدو جيداً حتى الآن 447 00:21:52,409 --> 00:21:54,451 أول شخص من عائلة "‏غالاغير"‏ يصبح مشهوراً لشيء ما 448 00:21:54,452 --> 00:21:56,328 غير السرقة أو الاعتداء.‏ 449 00:21:56,329 --> 00:21:57,775 أجل 450 00:21:58,623 --> 00:21:59,777 إنه 451 00:22:01,220 --> 00:22:02,655 الأمر يخرج عن السيطرة 452 00:22:03,264 --> 00:22:05,170 هنالك أناس يظهرون عند منزلي 453 00:22:05,171 --> 00:22:08,257 والكنيسة، والعمل 454 00:22:08,258 --> 00:22:10,426 واضطررت الى اغلاق صفحتي على الفيسبوك.‏ 455 00:22:10,427 --> 00:22:12,803 فلماذا لا تستقيل إذا كنت تكره ذلك كثيراً؟ 456 00:22:12,804 --> 00:22:14,024 أنا لا أكرهه 457 00:22:14,848 --> 00:22:18,350 فقط، أحاول إدارة ذلك 458 00:22:18,351 --> 00:22:21,339 لقد عادت لجنونها فيما يخص مسألة المدرسة العسكرية 459 00:22:21,340 --> 00:22:24,051 تقول أنه لا يجب أن أذهب لأننا مخطوبان 460 00:22:24,607 --> 00:22:26,177 مهلاً، أنتما مخطوبين؟ 461 00:22:26,178 --> 00:22:28,597 ‏-‏ اعتقدت أنها كانت مزحة.‏ ‏-‏ لا تتزوجها.‏ 462 00:22:29,081 --> 00:22:30,369 لا أستطيع أن أفقدها 463 00:22:30,370 --> 00:22:31,864 أنها مرحة، مثيرة 464 00:22:31,865 --> 00:22:33,198 غنية، مثيرة 465 00:22:33,199 --> 00:22:34,389 هي تحبني.‏ 466 00:22:34,390 --> 00:22:35,868 لم يحبني أحد بهذا القدر من قبل 467 00:22:35,869 --> 00:22:37,527 لا تتزوجها، حسناً؟ 468 00:22:37,528 --> 00:22:39,567 أنها مجنونة لعينة 469 00:22:39,568 --> 00:22:41,874 تزوجها.‏ 470 00:22:41,875 --> 00:22:44,334 اسمعني، واعي ما أقوله 471 00:22:44,335 --> 00:22:49,242 لا تدع تلك الفتاة تغيب عن ناظرك 472 00:22:49,243 --> 00:22:50,966 لديها صندوق استئماني.‏ 473 00:22:50,967 --> 00:22:52,087 يمكنك الحصول على حسابها البنكي 474 00:22:52,088 --> 00:22:55,637 ومهما فعلت، لا توقع على وثيقة زواج.‏ 475 00:22:56,125 --> 00:22:57,681 مهلاً 476 00:22:57,682 --> 00:22:59,724 إنه يسوع الشاذ 477 00:23:01,394 --> 00:23:03,147 هل يمكنني الحصول على هذا؟ 478 00:23:24,000 --> 00:23:26,001 يا ملاعين!‏ 479 00:23:27,337 --> 00:23:28,921 ‏-‏ اذهب، اذهب!‏ ‏-‏ اركضي!‏ 480 00:23:28,922 --> 00:23:30,346 ‏-‏ اللعنة ‏-‏ عد إلى هنا 481 00:23:30,347 --> 00:23:31,936 "‏ديبي"‏ "‏ديبي"‏ اركضي 482 00:23:34,010 --> 00:23:35,928 تعال لهنا أيها اللعين 483 00:24:45,972 --> 00:24:47,207 مهلاً 484 00:24:47,208 --> 00:24:48,704 كيف تشعر؟ 485 00:24:48,705 --> 00:24:49,918 بشعور سيء 486 00:24:49,919 --> 00:24:51,323 آسفة لسماع ذلك.‏ 487 00:24:52,672 --> 00:24:54,423 رئيسك راسلني 488 00:24:54,424 --> 00:24:56,805 انهى المهمة، وأرسل لي فاتورة.‏ 489 00:24:56,806 --> 00:24:59,344 ربما تريد أن تتعقبه حتى تتمكن من الحصول على مالك.‏ 490 00:24:59,345 --> 00:25:01,002 شكراً لإعلامي 491 00:25:07,937 --> 00:25:10,916 حسناً، لقد كنتِ جيدة الليلة الماضية 492 00:25:10,917 --> 00:25:13,775 ومع ذلك، نحن بحاجة إلى تقليل الغضب قليلاً 493 00:25:13,776 --> 00:25:15,694 نحن لن نقوم بأي شيء إذا ما كان يعتقد مرافقك 494 00:25:15,695 --> 00:25:18,155 أنك تريدين قتله في اللحظة التي تتزوجيه فيها 495 00:25:18,156 --> 00:25:20,032 ‏-‏ ماذا اذا ما كنت أريد ذلك؟ ‏-‏ سؤال جيد.‏ 496 00:25:20,033 --> 00:25:24,161 والذي يقودنا إلى الجزء الأول من خطتنا، آداب السلوك.‏ 497 00:25:26,372 --> 00:25:29,318 الرجال الأغنياء يتبعون الطريقة القديمة.‏ 498 00:25:29,319 --> 00:25:31,710 يريدون السيدة أن تكون سيدة.‏ 499 00:25:31,711 --> 00:25:33,962 الرجل يريد أن يشعر بالقوة 500 00:25:33,963 --> 00:25:35,339 قوي جداً 501 00:25:35,340 --> 00:25:37,257 لذلك دعيه يهيمن على المحادثة.‏ 502 00:25:37,258 --> 00:25:39,593 تصرفي كأنه هو مُبهر للغاية 503 00:25:39,594 --> 00:25:41,053 لا استطيع فعل هذا.‏ 504 00:25:41,054 --> 00:25:42,874 حسنا، هذا يقودنا إلى الجزء الثاني من خطتنا.‏ 505 00:25:45,725 --> 00:25:49,019 هذا ميكروفون صغير.‏ ضعيه في قميصك 506 00:25:53,585 --> 00:25:56,944 هذه سماعة صغيرة.‏ ضعِ هذا في أذنك.‏ 507 00:25:56,945 --> 00:25:59,237 هيا ،"‏سيفت"‏ أنت روسية 508 00:25:59,238 --> 00:26:01,406 هذه أمور جاسوسية هذه الأمور تجري في دمك 509 00:26:05,328 --> 00:26:07,746 اختبار اختبار.‏ أيمكنك سماعي؟ 510 00:26:07,747 --> 00:26:09,039 أنتِ على حق.‏ 511 00:26:09,040 --> 00:26:10,792 لقد عنيت في رأسك 512 00:26:14,170 --> 00:26:15,003 أيمكنك سماعي؟ 513 00:26:15,004 --> 00:26:16,546 أجل 514 00:26:16,547 --> 00:26:18,230 حسناً، افعلي كما اقول 515 00:26:18,231 --> 00:26:19,544 حكي أنفك 516 00:26:21,149 --> 00:26:23,290 ضعي شعرك وراء أذنك 517 00:26:24,767 --> 00:26:25,953 ممتاز 518 00:26:26,695 --> 00:26:28,570 قولي "‏كيفن بول"‏ لديه صوت مثير 519 00:26:29,018 --> 00:26:30,431 لماذا يجب أن أكذب؟ 520 00:26:31,112 --> 00:26:32,282 قوليها 521 00:26:33,815 --> 00:26:36,274 "‏كيفن بول"‏ لديه صوت مثير 522 00:26:41,114 --> 00:26:43,135 ما كان ذلك في الليلة الماضية؟ 523 00:26:43,136 --> 00:26:44,908 لم أقل أبداً انها وظيفة خالية من المخاطر 524 00:26:44,909 --> 00:26:46,368 أنت أيضاً لم تقل 525 00:26:46,369 --> 00:26:48,161 أننا سنجري هرباً للنجاة بحياتنا 526 00:26:48,162 --> 00:26:50,355 لماذا يستأجرونا بدلاً عن رجالهم؟ 527 00:26:50,356 --> 00:26:51,581 العمال لا يعملون في النقابة 528 00:26:51,582 --> 00:26:54,543 رجال النقابلة يحصلون على مبالغ إضافية معاشات، وتأمينات صحية 529 00:26:54,544 --> 00:26:57,202 لذلك النقابة لا تعاملنا بعدل نحن نريد الانضمام يوماً ما؟ 530 00:26:57,203 --> 00:26:59,302 إن لم نأخذ هذا العمل، شخصاً آخر سيفعل 531 00:26:59,303 --> 00:27:00,882 إنه أمر خاطئ و خطير.‏ 532 00:27:00,883 --> 00:27:02,262 أنا لن أقوم بذلك مجدداً 533 00:27:05,013 --> 00:27:07,014 مرحباً، هناك معلومة عن عمل آخر 534 00:27:07,015 --> 00:27:08,324 يدفع أكثر من ذلك.‏ 535 00:27:09,944 --> 00:27:11,317 خمسمائة.‏ 536 00:27:12,512 --> 00:27:13,645 انا معكم 537 00:27:22,723 --> 00:27:24,043 مرحباً 538 00:27:24,949 --> 00:27:26,491 ماذا لديك هناك؟ 539 00:27:26,492 --> 00:27:28,827 جهاز مجاني 540 00:27:28,828 --> 00:27:30,829 يعمل جيداً، إذا ما كنتِ مريضة 541 00:27:30,830 --> 00:27:32,873 هل هذه صانعة قهوة قديمة؟ 542 00:27:32,874 --> 00:27:34,916 إنها إيطالية، إنها رائعة 543 00:27:37,378 --> 00:27:38,795 مرحباً 544 00:27:38,796 --> 00:27:40,839 ما الذي لا تزالون تفعلونه هنا؟ 545 00:27:40,840 --> 00:27:42,392 لا يمكننا أن نرحل 546 00:27:42,393 --> 00:27:44,412 لم نستطيع إدخال "‏رودني"‏ بالسيارة بسبب رجله 547 00:27:44,413 --> 00:27:47,569 بالإضافة إلى ذلك، مكيفنا قد تعطل.‏ 548 00:27:47,570 --> 00:27:49,014 هل تعرفين أي شخص لديه سيارة كبيرة؟ 549 00:27:49,015 --> 00:27:51,027 أستطيع أن أخذك لأي مكان إلى أين أنتِ متجه؟ 550 00:27:54,854 --> 00:27:57,105 هل هناك أي عائلة يمكنك البقاء معها 551 00:27:57,106 --> 00:27:58,723 أو ربما جاراً قديم؟ 552 00:27:58,724 --> 00:28:00,877 لقد كنا نبحث في المساكن الخيرية 553 00:28:00,878 --> 00:28:02,643 ولكن لديهم جميعاً قائمة انتظار.‏ 554 00:28:02,644 --> 00:28:04,797 أعرف شخص يعمل مع الملاجئ المحلية.‏ 555 00:28:04,798 --> 00:28:07,532 يمكنني أن أسأله إذا كان يعرف مكان يمكن أن يأخذوكم.‏ 556 00:28:07,533 --> 00:28:10,189 ‏-‏ هل ستفعلين ذلك؟ ‏-‏ بالتأكيد.‏ 557 00:28:34,239 --> 00:28:36,491 ‏-‏ مرحباً.‏ ‏-‏ ما هذا؟ 558 00:28:36,492 --> 00:28:37,854 مرحبا حبيبي.‏ 559 00:28:37,855 --> 00:28:39,651 هل قطعتي كل أزيائي؟ 560 00:28:39,652 --> 00:28:41,456 حسناً، لقد قمت بتصنيف الإيجابيات والسلبيات 561 00:28:41,457 --> 00:28:43,207 واتخذت قراراً لأجل أسرتنا.‏ 562 00:28:43,208 --> 00:28:44,933 أعتقد أنه من الأفضل للجميع 563 00:28:44,934 --> 00:28:46,446 أنك لا تعود إلى المدرسة.‏ 564 00:28:46,447 --> 00:28:48,406 لدينا حفل زفاف للتخطيط له 565 00:28:48,407 --> 00:28:49,695 "‏كاسيدي"‏ 566 00:28:49,696 --> 00:28:51,201 لا تقل أسمي هكذا 567 00:28:51,202 --> 00:28:53,411 ‏-‏ "‏كاسيدي"‏ ‏-‏ لا 568 00:28:53,412 --> 00:28:55,330 تقل اسمي هكذا، أنا عني ذلك "‏كارل"‏ 569 00:28:55,331 --> 00:28:57,494 "‏كاسيدي"‏ هذه ليست مزحة 570 00:28:57,495 --> 00:28:59,751 سأعود إلى المدرسة العسكرية.‏ 571 00:28:59,752 --> 00:29:01,294 أكرهك!‏ 572 00:29:01,295 --> 00:29:03,338 مهلا!‏ 573 00:29:03,339 --> 00:29:04,881 اللعنة.‏ انتظري 574 00:29:04,882 --> 00:29:06,628 لا يمكنك تركي!‏ سأموت!‏ 575 00:29:06,629 --> 00:29:08,510 مهلاً، بحقك إنتِ لن تموتي 576 00:29:08,511 --> 00:29:10,095 نحن سنرى بعضنا البعض مرة أسبوعياً 577 00:29:10,096 --> 00:29:11,753 ‏-‏ انا لا استطيع!‏ ‏-‏ افتحي الباب!‏ 578 00:29:11,754 --> 00:29:13,515 ‏-‏ أنا بحاجة إليك!‏ ‏-‏ ما هذا؟، هل تمازحيني؟ 579 00:29:13,516 --> 00:29:14,933 هذه الخطوبة هراء 580 00:29:14,934 --> 00:29:16,269 ماذا؟ ما هذا بحق اللعنة؟ 581 00:29:16,270 --> 00:29:18,186 لقد دفعت ما يقارب 100 دولار لأجل هذا 582 00:29:18,187 --> 00:29:19,400 ‏-‏ اللعنة عليك!‏ ‏-‏ هيا!‏ 583 00:29:19,401 --> 00:29:20,453 اللعنة عليك!‏ اللعنة عليك!‏ 584 00:29:20,454 --> 00:29:23,845 يا إلهي!‏ ماذا تريديني ان افعل؟ 585 00:29:24,538 --> 00:29:26,778 تزوجني قبل أن ترحل أيها الأحمق 586 00:29:26,779 --> 00:29:27,941 انت تحبني، أليس كذلك؟ 587 00:29:27,942 --> 00:29:29,781 إذاً ما الفائدة من الانتظار؟ 588 00:29:29,782 --> 00:29:31,353 حسناً، بالطبع 589 00:29:32,034 --> 00:29:34,035 ‏-‏ اليوم؟ ‏-‏ بالطبع.‏ 590 00:29:37,665 --> 00:29:39,624 ولكن.‏.‏.‏ هل لديك هوية وهمية؟ 591 00:29:39,625 --> 00:29:41,501 أجل 592 00:29:47,091 --> 00:29:48,758 ‏-‏ مرحباً ‏-‏ مرحباً.‏ 593 00:29:48,759 --> 00:29:50,135 أين هو "‏إيان"‏؟ 594 00:29:50,136 --> 00:29:51,845 لا أعلم، أنا لم أره 595 00:29:51,846 --> 00:29:53,513 اللعنة.‏ 596 00:29:53,514 --> 00:29:55,877 كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة للمساعدة في إنشاء.‏ 597 00:29:55,878 --> 00:29:58,226 في القيام بهذا الشيء بخصوص المهن في مجال الطوارئ 598 00:29:58,227 --> 00:29:59,695 لبرنامج المهارات الحياتية 599 00:29:59,696 --> 00:30:02,022 الكثير من الناس وقعوا لأجله، لكن 600 00:30:02,942 --> 00:30:05,442 على أية حال، ما الأمر؟ 601 00:30:05,443 --> 00:30:06,985 واحد من الرجال 602 00:30:06,986 --> 00:30:08,573 الذين كانوا يعملون على سقفي أصيب 603 00:30:08,574 --> 00:30:10,690 وسيغيب لبعض الأشهر 604 00:30:10,691 --> 00:30:12,991 وعائلته يعيشون خارج سيارة.‏ 605 00:30:12,992 --> 00:30:14,467 كنت أتساءل عما إذا كنت قد تعرف أي 606 00:30:14,468 --> 00:30:16,113 ملاجئ عائلية يمكنها أن تأخذهم؟ 607 00:30:16,614 --> 00:30:19,165 أنا أعرف بالفعل، اتبعيني 608 00:30:22,335 --> 00:30:24,961 حسناً، ما هو رأيك من هذا الأمر 609 00:30:24,962 --> 00:30:27,159 بخصوص كون "‏إيان"‏ مع هؤلاء القساوسة 610 00:30:28,006 --> 00:30:31,968 لست متأكدة حقاً عما سيجنيه من هذا الأمر 611 00:30:31,969 --> 00:30:32,969 أجل 612 00:30:32,970 --> 00:30:35,430 أعني، جزء مني متحمس 613 00:30:35,431 --> 00:30:37,140 أنه يساعد الناس، ولكن 614 00:30:37,141 --> 00:30:39,351 جزء آخر مني، أنا لا أعرف، 615 00:30:39,352 --> 00:30:41,686 لكني مستاء، لكوني أحتاج لشق طريقي لحياته 616 00:30:41,687 --> 00:30:42,876 إذا كنت أريد أن أراه.‏ 617 00:30:45,691 --> 00:30:47,567 هذا المكان لائق 618 00:30:47,568 --> 00:30:49,307 سأتصل بهم، وسأقوم بترتيب كل شيء 619 00:30:49,308 --> 00:30:50,395 وسأخبرك 620 00:30:50,396 --> 00:30:51,529 ‏-‏ شكراً.‏ ‏-‏ أجل.‏ 621 00:30:51,530 --> 00:30:53,365 ومهلاً، إذا ما رأيتِ "‏إيان"‏ من فضلك.‏.‏.‏ 622 00:30:53,366 --> 00:30:54,372 ‏-‏ حسناً ‏-‏ شكراً.‏ 623 00:30:54,373 --> 00:30:55,453 سأفعل ذلك 624 00:30:55,454 --> 00:30:57,244 ‏-‏ شكراً.‏ ‏-‏ حسناً.‏ 625 00:31:03,376 --> 00:31:05,543 ما هذا بحق الجحيم "‏فرانك"‏؟ 626 00:31:05,544 --> 00:31:08,046 بني، أعتقد إني لم أخبرك 627 00:31:08,047 --> 00:31:10,966 كيف أنني أعجبت بمساعيك الأخيرة 628 00:31:10,967 --> 00:31:13,051 لقد كنت أعلم أنك موهوب، لكن 629 00:31:13,052 --> 00:31:15,971 "‏كنيسة يسوع الشاذ"‏.‏ هل هذا قميص جامبو؟ 630 00:31:15,972 --> 00:31:17,389 للوصول إلى الجماهير، 631 00:31:17,390 --> 00:31:19,683 يجب عليك أن تروج لنفسك 632 00:31:19,684 --> 00:31:21,786 لتنقل علامتك التجارية للمستوى القادم 633 00:31:21,787 --> 00:31:25,383 ماذا عن أن القمصان ستعرض رسالتك؟ 634 00:31:25,384 --> 00:31:27,399 حسناً، أنا لا أملك كنيسة.‏ 635 00:31:27,400 --> 00:31:28,733 وأنا لست يسوع!‏ 636 00:31:28,734 --> 00:31:30,623 هذه مزحة يا بني 637 00:31:30,624 --> 00:31:34,197 عندما تقوم بإعادة صياغة شعار أيقوني 638 00:31:34,198 --> 00:31:36,018 لحركة فنية 639 00:31:36,019 --> 00:31:40,245 تقدم نقداً سخرياً للاستهلاك الأمريكي.‏ 640 00:31:40,246 --> 00:31:42,163 وإذا كان هذا الشعار 641 00:31:42,164 --> 00:31:44,416 يشابه فقط 642 00:31:44,417 --> 00:31:46,334 قضيب عملاق وصلب 643 00:31:46,335 --> 00:31:48,044 ماذا يمكن أن يكون تمثيلاً لثقافة مضادة أكثر من ذلك؟ 644 00:31:48,045 --> 00:31:51,006 تبدو وكأنه نقانق والكتابة سيئة 645 00:31:51,007 --> 00:31:54,453 الثورات لا تأتي ملفوفة بشريط لطيف.‏ 646 00:31:54,454 --> 00:31:56,720 أنت ترغب في إسقاط هياكل السلطة؟ 647 00:31:56,721 --> 00:31:58,582 أنت ترغب أن تكون قائداً للناس 648 00:31:58,583 --> 00:32:00,751 الذين يملكون السلطات العليا؟ 649 00:32:00,752 --> 00:32:04,436 أنت تحتاج إلى زي يصرخ بصوت حقيقي 650 00:32:04,437 --> 00:32:06,938 لم ندفع لأيتام المصانع الصينية 651 00:32:06,939 --> 00:32:08,862 ثلاثة سنتات في الساعة لصنع هذه.‏ 652 00:32:08,863 --> 00:32:11,109 لا، هذه هي غرفة معيشتنا 653 00:32:11,110 --> 00:32:12,944 بأيدينا.‏ وبعرقنا.‏ 654 00:32:12,945 --> 00:32:14,612 أنا اتحدث عن منظمات نشطة 655 00:32:16,449 --> 00:32:19,420 لدي اجتماع الليلة في الثالوث والحياة الإنجيلية.‏ 656 00:32:19,421 --> 00:32:21,286 يمكنك بيع أشيائك هناك، لكن 657 00:32:21,287 --> 00:32:23,813 كل ما تجنيه يذهب إلى أطفال "‏تريفور"‏.‏ 658 00:32:23,814 --> 00:32:26,386 بحقك، هذا راتب تقاعدي 659 00:32:28,002 --> 00:32:29,281 عشرون بالمائة.‏ 660 00:32:29,795 --> 00:32:30,991 ثلاثون؟ 661 00:32:31,756 --> 00:32:35,051 حسنا، 95 في المئة، ونحن نقدر عملك.‏ 662 00:32:36,510 --> 00:32:40,013 وكانت هذه بضعة سنوات صعبة 663 00:32:41,307 --> 00:32:43,428 وأنا غنية عن القول، أنه لم يكن الأمر بهذا السهولة 664 00:32:43,429 --> 00:32:44,809 أنا أكون مع والدي 665 00:32:44,810 --> 00:32:46,561 ولكن الذكرى المفضلة لدي عنه 666 00:32:46,562 --> 00:32:48,229 هو هذا الشيء الذي سيفعله.‏ 667 00:32:48,230 --> 00:32:50,687 إذاً، هو يكون في مكتبه 668 00:32:50,688 --> 00:32:55,111 بينه أوراقه، وأنا أدق 669 00:32:55,112 --> 00:32:57,125 وينظر إلي، مشتتاً 670 00:32:58,157 --> 00:32:59,824 ومن ثم فجأة 671 00:33:00,687 --> 00:33:04,287 تظهر أكبر وأدفئ ابتسامة 672 00:33:04,288 --> 00:33:07,199 هذا هي نسخة والدي التي سوف أتذكرها.‏ 673 00:33:08,000 --> 00:33:10,210 وأنا ممتنة لكل لحظة 674 00:33:10,211 --> 00:33:11,655 قضيتها معه 675 00:33:12,486 --> 00:33:13,963 عندما كان على سجيته 676 00:33:15,841 --> 00:33:19,260 تسمع عن هؤلاء الأساتذة الذين يذهبون بعيداً 677 00:33:19,261 --> 00:33:20,607 لمساعدة الطالب.‏ 678 00:33:21,617 --> 00:33:24,630 ولكن ما فعله "‏يوونس"‏ بالنسبة لي كان أبعد من ذلك.‏ 679 00:33:25,351 --> 00:33:26,935 حصل لي على أول وظيفة حقيقية.‏ 680 00:33:26,936 --> 00:33:28,965 استمع لي أتذمر عن عائلتي.‏ 681 00:33:29,688 --> 00:33:30,772 كان موجوداً من أجلي 682 00:33:30,773 --> 00:33:32,190 جعلني أحصل على تدريب 683 00:33:32,191 --> 00:33:35,137 كتب العشرات من خطابات التوصية، 684 00:33:35,138 --> 00:33:37,862 اتصل شخصياً بالعميد في جامعة كارنيغ ميلون 685 00:33:37,863 --> 00:33:40,198 لأدخل برنامج الدكتوراة في علم الروبوتات 686 00:33:40,199 --> 00:33:43,201 قال لي مرة واحدة، أنه يتمنى أنه كان شاعراً.‏ 687 00:33:43,202 --> 00:33:46,037 وأراني شيئاً كتبه 688 00:33:46,038 --> 00:33:48,581 قال، إني الشخص الوحيد 689 00:33:48,582 --> 00:33:50,399 الذي يثق فيه بما فيه الكفاية ليريه 690 00:33:51,837 --> 00:33:54,462 القصيدة كانت سيئة 691 00:33:54,463 --> 00:33:56,641 ومهما كان مشغولاً 692 00:33:56,642 --> 00:33:59,384 "‏يوونس"‏ كان دائماً يخلق وقتاً ليتحدث معي 693 00:33:59,385 --> 00:34:01,797 ساعدني في كل شيء كنت أحتاج إليه 694 00:34:01,798 --> 00:34:06,182 استمع الي، وقدم لي النصائح، وأرشدني 695 00:34:06,183 --> 00:34:08,200 ليلاً أو نهاراً، لم يهم 696 00:34:08,201 --> 00:34:10,937 عندما اتصلت أو طرقت بابه، 697 00:34:10,938 --> 00:34:12,576 كان يجيب دائماً 698 00:34:14,441 --> 00:34:15,579 دائماً 699 00:34:18,070 --> 00:34:19,683 هو كان بمثابة الأب بالنسبة لى.‏ 700 00:34:21,740 --> 00:34:23,916 أنا بصراحة لا أعرف أين كنت لأكون بدونه اليوم.‏ 701 00:34:26,036 --> 00:34:29,248 استثمر وقته وطاقته للتأكد 702 00:34:29,249 --> 00:34:31,107 انِ لن أصبح مخفقاً 703 00:34:31,660 --> 00:34:32,959 لم يكن يجب عليه فعل ذلك 704 00:34:34,420 --> 00:34:36,045 ولا زلت غير متأكد لما فعل ذلك 705 00:34:36,977 --> 00:34:40,258 حسناً.‏ عثر صديقي على مكان.‏ 706 00:34:40,259 --> 00:34:41,759 إنه مأوى للأسر 707 00:34:41,760 --> 00:34:43,261 سيجهزون غرفة لكم في يومين.‏ 708 00:34:43,262 --> 00:34:45,722 يا فتيات، لدينا مكان لنعيش فيه 709 00:34:45,723 --> 00:34:48,725 يمكنهم أن ياخذونا خلال يومين، أنت تقولين؟ 710 00:34:48,726 --> 00:34:50,351 أجل 711 00:34:50,352 --> 00:34:53,408 سنقوم بتعليق القماش، إذا ما أمطرت مجدداً 712 00:35:02,156 --> 00:35:04,240 لماذا لا تبقون هنا لمدة ليليتن؟ 713 00:35:04,241 --> 00:35:05,950 حقاً 714 00:35:05,951 --> 00:35:08,328 أجل لا مشكلة 715 00:35:08,329 --> 00:35:10,455 أنا فقط، سأذهب إلى منزلي القديم 716 00:35:10,456 --> 00:35:12,790 يا إلهي، "‏فيونا"‏.‏ 717 00:35:12,791 --> 00:35:15,959 شكراً لك، إنتِ أنقذتينا 718 00:35:19,131 --> 00:35:22,550 يجب أن نذهب للحصول على بطانية وزجاجة من الشمبانيا، 719 00:35:22,551 --> 00:35:25,626 ونذهب إلى الحديقة، ونستلقي في العشب كزوج وزجة 720 00:35:25,627 --> 00:35:28,640 وندع القمر والنجوم تبارك ارتباطنا 721 00:35:32,311 --> 00:35:33,811 رائع!‏ 722 00:35:33,812 --> 00:35:36,124 الرقم 103 723 00:35:37,371 --> 00:35:38,733 مرحى، هذا نحن 724 00:35:38,734 --> 00:35:40,443 حسنا، هيا.‏ 725 00:35:46,492 --> 00:35:48,674 كل شيء جاهز 726 00:35:48,675 --> 00:35:53,164 رخصة زواجك صالحة لمدة 60 يوماً في مقاطعة كوك فقط.‏ 727 00:35:53,165 --> 00:35:54,903 هناك فترة انتظار لمدة يوم واحد 728 00:35:54,904 --> 00:35:56,631 قبل أن يصبح الترخيص سارياً 729 00:35:56,632 --> 00:35:59,221 انتظري.‏ لذا لا يمكننا أن نتزوج اليوم؟ 730 00:35:59,880 --> 00:36:02,061 يمكنك الزواج في هذا الوقت تماماً غداً 731 00:36:03,127 --> 00:36:05,677 ما هذا؟ هذا سيء 732 00:36:15,156 --> 00:36:17,324 أنا أبدو كسيدة أولى لعينة 733 00:36:17,731 --> 00:36:18,815 هاك 734 00:36:18,816 --> 00:36:19,941 اذهبِ، واعقدي ساقيك 735 00:36:19,942 --> 00:36:22,163 وتظاهري بأنك مثيرة 736 00:36:25,708 --> 00:36:27,365 من "‏سموكي"‏ إلى "‏بوبكات"‏ 737 00:36:27,366 --> 00:36:29,015 هل تسمعيني؟ حول.‏ 738 00:36:30,411 --> 00:36:32,009 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 739 00:36:32,010 --> 00:36:35,127 نحن نحاول أن نجعل "‏سيفتلانا"‏ تتزوج من رجل غني 740 00:36:35,128 --> 00:36:36,540 أذاً 741 00:36:36,541 --> 00:36:38,711 إنتِ اعطيتهم منزلك بهذه السهولة؟ 742 00:36:38,712 --> 00:36:40,951 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 743 00:36:41,637 --> 00:36:44,048 يا رجل، أنا حقاً كنت أهرب بصباحتي الهادئة 744 00:36:44,049 --> 00:36:46,009 بعيداً عن فوضى عائلة "‏غالاغير"‏ 745 00:36:46,010 --> 00:36:47,515 والآن أنه سيئة للغاية 746 00:36:47,516 --> 00:36:49,981 بسبب هراء "‏إيان"‏ يسوع الشاذ 747 00:36:49,982 --> 00:36:52,223 يجب أن يقرأ كتاب البابا ليو الثالث عشر 748 00:36:52,224 --> 00:36:53,962 المنشور بحقوق الملكية.‏ 749 00:36:54,893 --> 00:36:56,604 سأخبره بذلك 750 00:36:58,564 --> 00:37:00,607 أتعلمين أن الويسكي في الواقع 751 00:37:00,608 --> 00:37:03,192 يكون صافياً عندما يتم صنعه 752 00:37:03,193 --> 00:37:06,649 لكنه يحصل على ذلك اللون من البراميل 753 00:37:06,650 --> 00:37:08,434 أتعلم، أنا فقط سأقول هذا 754 00:37:08,435 --> 00:37:09,574 في بعض الأحيان أشعر وكأنه 755 00:37:09,575 --> 00:37:11,743 لا يهم حتى أني أجلس هنا 756 00:37:11,744 --> 00:37:13,368 أنا أعرف كل الأماكن التي عشت بها 757 00:37:13,369 --> 00:37:15,328 أنا أعرف كل اللغات الذي تتحدثها 758 00:37:15,329 --> 00:37:18,001 لقد التقيت بزوجاتك السابقات، وأمهات أطفالك وأطفالك 759 00:37:18,002 --> 00:37:21,177 ومن ذلك، أنت لم تسألني أي سؤال عني 760 00:37:21,818 --> 00:37:23,296 هل تعلم أنني أصبحت 761 00:37:23,297 --> 00:37:25,882 الوصية القانونية لأشقائي عندما كنت في الثالثة والعشرون؟ 762 00:37:25,883 --> 00:37:27,580 أو أنني تركت المدرسة الثانوية، 763 00:37:27,581 --> 00:37:29,552 ولكن بعد ذلك عدت وحصلت على شهادتي؟ 764 00:37:29,553 --> 00:37:31,073 أجل، بالفعل، أنا أعلم 765 00:37:32,765 --> 00:37:35,183 وأنا أعلم أنكِ فعلتِ ذلك لإقناع شقيقك الذكي 766 00:37:35,184 --> 00:37:37,213 والذي يتعافى من إدمان الكحول لكي يبقى في الجامعة 767 00:37:38,020 --> 00:37:40,396 وأنا أعلم أنه تم تركك في زواجك من قبل خطيبك المدمن 768 00:37:40,397 --> 00:37:42,227 الذي كنتِ تحبيه جداً 769 00:37:42,861 --> 00:37:44,984 ‏-‏ كيف؟ ‏-‏ لأنني اسأل بالأرجاء 770 00:37:45,972 --> 00:37:47,487 هناك بعض الأشياء الأخرى التي أعرفها.‏ 771 00:37:47,488 --> 00:37:49,197 أنتِ تحمي عائلتك بشدة 772 00:37:49,198 --> 00:37:50,276 انت كريمة.‏ 773 00:37:50,922 --> 00:37:52,288 اليوم كمثال 774 00:37:52,289 --> 00:37:54,272 أنتِ أعطيت شقتك لعائلة مشردة 775 00:37:55,782 --> 00:37:58,200 أنت على سجيتك تماماً 776 00:37:59,269 --> 00:38:00,975 ليس عليك المحاولة حتى 777 00:38:03,545 --> 00:38:06,382 وبصراحة، أنتِ تخيفيني للغاية.‏ 778 00:38:27,861 --> 00:38:29,407 إنه هو.‏ إنه هو.‏ 779 00:38:30,614 --> 00:38:31,851 "‏سفيت"‏ "‏سفيت"‏ 780 00:38:32,241 --> 00:38:36,013 الصقر في طوبا الصقر في طوبا 781 00:38:36,014 --> 00:38:37,495 ‏-‏ ماذا؟ ‏-‏ ليس لدي أي فكرة.‏ 782 00:38:37,496 --> 00:38:38,691 لم يسبق لي القيام بهذا من قبل.‏ 783 00:38:44,051 --> 00:38:45,879 ماذا تقول؟ 784 00:38:47,631 --> 00:38:48,849 لا أستطيع سماع أي شيء.‏ 785 00:38:49,341 --> 00:38:52,647 لا أستطيع سماع أي شيء.‏ نحن لم نجرب الميكروفون أبداً 786 00:38:54,380 --> 00:38:56,389 حسناً، هي تحتاج للاسترخاء 787 00:38:56,390 --> 00:38:58,127 أخبرها أن تتكئ قليلا.‏ 788 00:38:59,226 --> 00:39:01,506 "‏سفيتلانا"‏ أتكيء قليلاً 789 00:39:02,104 --> 00:39:03,187 بعيد جداً، بعيد جداً 790 00:39:03,188 --> 00:39:04,898 بعيد جداً، بعيد جداً 791 00:39:06,233 --> 00:39:08,025 خذِ رشفة من شرابك 792 00:39:08,922 --> 00:39:10,502 رشفة، وليس كله 793 00:39:11,488 --> 00:39:13,671 أخبرها أن تسأله عن شيء ما.‏ 794 00:39:13,672 --> 00:39:15,032 حسناً، حسناً 795 00:39:15,033 --> 00:39:16,033 حسناً، "‏سفيت"‏ 796 00:39:16,034 --> 00:39:18,369 اسأليه عن والدته.‏ 797 00:39:18,370 --> 00:39:19,829 لا، لا ليست والدته.‏ 798 00:39:19,830 --> 00:39:22,248 اسأليه عن فرقه الرياضية المفضلة.‏ 799 00:39:22,249 --> 00:39:25,668 الحساسية.‏.‏.‏ عن ماذا يتحدث الناس في المواعيد الغرامية بحق الجحيم؟ 800 00:39:25,669 --> 00:39:28,380 هل أسقطت سماعتها في شرابها للتو؟ 801 00:39:31,884 --> 00:39:33,342 لا.‏ 802 00:39:33,343 --> 00:39:35,512 ستقوم بمسك قضيبه، أليس كذلك؟ 803 00:39:39,933 --> 00:39:41,671 أجل، توقعت ذلك 804 00:39:42,269 --> 00:39:43,728 أقمصة 805 00:39:43,729 --> 00:39:45,229 كل قميص تم ارتدائه من قبل الرجل بنفسه 806 00:39:45,230 --> 00:39:46,272 ‏-‏ وتمت مباركته!‏ ‏-‏ أقمصه 807 00:39:46,273 --> 00:39:47,064 خمسون دولاراً هو المبلغ للتبرع 808 00:39:47,065 --> 00:39:49,484 الأبيض؟ حسنا.‏ شكراً لك 809 00:39:49,485 --> 00:39:50,581 أقمصة أقصمة 810 00:39:50,582 --> 00:39:51,861 أقمصة، أحصل على الأقمصة هنا 811 00:39:51,862 --> 00:39:53,571 إقبال جيد.‏ 812 00:39:53,572 --> 00:39:55,435 نصفهم فقط هم النظاميين.‏ 813 00:39:56,074 --> 00:39:57,170 قمت بعمل عظيم.‏ 814 00:39:57,534 --> 00:39:59,202 أنا فقط جلست هناك بينما تحدث الناس عن 815 00:39:59,203 --> 00:40:00,620 كيف تمت معاملتهم بفظاعة في علاجهم 816 00:40:00,621 --> 00:40:02,622 من عائلتهم، وزملائهم 817 00:40:02,623 --> 00:40:04,582 هل يمكنك التوقيع على هذا، من فضلك؟ 818 00:40:04,583 --> 00:40:06,209 ‏-‏ والغرباء ‏-‏ شكراً.‏ 819 00:40:06,210 --> 00:40:07,989 في بعض الأحيان هذا هو كل ما يحتاجونه.‏ 820 00:40:09,254 --> 00:40:11,047 غدا موعد خدمتنا الأسبوعية.‏.‏.‏ 821 00:40:11,048 --> 00:40:12,340 ‏-‏ شكراً جزيلا.‏ ‏-‏.‏.‏.‏ حيث ندعو المتحدثين 822 00:40:12,341 --> 00:40:14,008 للحضور ومناقشة كيفية تحويل 823 00:40:14,009 --> 00:40:16,260 الألم الشخصي إلى عمل إيجابي.‏ 824 00:40:16,261 --> 00:40:18,149 نحن نسميها ليلة من الحزن الجيد.‏ 825 00:40:19,056 --> 00:40:21,307 الاسم سخيف، ولكن الفكرة ليست كذلك.‏ 826 00:40:21,308 --> 00:40:22,809 هل ستأتي؟ 827 00:40:22,810 --> 00:40:24,685 حسناً 828 00:40:24,686 --> 00:40:28,606 أنا لا أعلم ما سأقول ولما أقوله بالفعل 829 00:40:28,607 --> 00:40:30,034 أنت تقول ذلك مجدداً 830 00:40:30,035 --> 00:40:32,026 لا يمكنك الاكتفاء من قول ذلك حتى الأطفال الشواذ 831 00:40:32,027 --> 00:40:33,945 لا يتم إخبارهم بأن هناك شيء خاطئ بهم 832 00:40:33,946 --> 00:40:35,731 كان ذلك يستحق هذا العناء.‏ 833 00:41:31,753 --> 00:41:33,045 اللعنة!‏ 834 00:42:02,910 --> 00:42:04,035 أنتِ 835 00:42:04,036 --> 00:42:05,870 ‏-‏ أجل؟ ‏-‏ مرحباً.‏ 836 00:42:05,871 --> 00:42:07,342 يجب أن نتكلم.‏ 837 00:42:08,206 --> 00:42:10,291 ماذا؟ ماذا؟ 838 00:42:10,292 --> 00:42:12,501 عليكِ أن تعديني أنك لن تفزعي 839 00:42:12,502 --> 00:42:13,577 أعدك.‏ 840 00:42:14,171 --> 00:42:16,881 حسنا.‏ أولا.‏ 841 00:42:16,882 --> 00:42:18,966 أنت، أفضل شيء حدث لي مطلقاً 842 00:42:18,967 --> 00:42:20,469 أنتِ مثل، مثل رقم البازليون 843 00:42:21,464 --> 00:42:23,679 ولكن عندما كنا في مكتب الزواج 844 00:42:23,680 --> 00:42:25,251 وقالت أن علينا الانتظار 845 00:42:27,006 --> 00:42:28,413 شعرت بالارتياح.‏ 846 00:42:28,888 --> 00:42:30,176 قليلاً 847 00:42:31,104 --> 00:42:34,121 لأنني أشعر بأننا تعجلنا في هذا 848 00:42:34,122 --> 00:42:36,214 وأنا أريد تماماً أن تكوني زوجتي، 849 00:42:36,215 --> 00:42:37,722 عزيزتي الجميلة 850 00:42:39,404 --> 00:42:41,364 هل ستكرهيني 851 00:42:41,365 --> 00:42:43,817 إذا بقينا مخطوبان لفترة أطول 852 00:42:44,327 --> 00:42:46,410 حتى نكون نحن 853 00:42:46,411 --> 00:42:50,260 متأكدين بدون شك اننا مستعدين 854 00:42:54,586 --> 00:42:56,003 أنا لا أستطيع كرهك أبداً 855 00:42:57,130 --> 00:42:58,924 ‏-‏ حقاً ‏-‏ أجل.‏ 856 00:42:59,591 --> 00:43:02,468 شكراً لكونك صادق معي 857 00:43:02,469 --> 00:43:05,829 هذا مهم جداً، لزواج مثالي 858 00:43:07,099 --> 00:43:09,100 انتِ رائعة 859 00:43:09,101 --> 00:43:10,434 أحبك.‏ 860 00:43:10,435 --> 00:43:11,803 أنا أحبك أيضاً 861 00:43:18,629 --> 00:43:25,193 تحذير: مشهد إباحي قادم 862 00:43:26,952 --> 00:43:27,994 حسناً، حسناً 863 00:43:27,995 --> 00:43:30,205 حسناً، الآن 864 00:43:46,972 --> 00:43:49,558 أنت تتحسن جداً في هذا 865 00:43:50,809 --> 00:43:53,352 المرة الرابعة هي الأفضل.‏ 866 00:43:55,981 --> 00:43:58,774 حسناً 867 00:43:58,775 --> 00:44:01,235 تبقى اثنين 868 00:44:01,236 --> 00:44:03,484 من الأفضل أن تتمنى أنك ستتعب قريباً 869 00:44:08,160 --> 00:44:09,952 هل تعتقد أنني الشخص الوحيد على الأرض 870 00:44:09,953 --> 00:44:11,495 الذي لا يريد أطفالاً؟ 871 00:44:11,496 --> 00:44:13,289 أنا لا أريد أطفالي 872 00:44:13,290 --> 00:44:15,236 هذا هو السبب في أنني اسمح لأشخاص آخرين بأن يحظون بهم 873 00:44:17,170 --> 00:44:20,173 أنا أحب هذه النسخة الصريحة منك 874 00:44:22,007 --> 00:44:25,343 الآن.‏.‏.‏ اسألني شيئا عن نفسي.‏ 875 00:44:27,345 --> 00:44:29,843 ما هو الشيء الوحيد حول "‏فيونا غالاغير"‏ 876 00:44:29,844 --> 00:44:31,460 الذي قد يفاجئني؟ 877 00:44:32,434 --> 00:44:33,796 هذا سؤال صعب 878 00:44:34,839 --> 00:44:36,728 يبدو بأنك تعرف كل شيء بالفعل 879 00:44:37,282 --> 00:44:38,690 هذه هي موهبتي 880 00:44:41,151 --> 00:44:42,513 ماذا عن 881 00:44:46,491 --> 00:44:48,802 أعتقد أني لا أريد أن أحظى بأطفال 882 00:44:49,724 --> 00:44:51,786 ولكنك امرأة.‏ كيف يعقل ذلك؟ 883 00:44:53,455 --> 00:44:56,040 حسنا، أشقائي هم أطفالي.‏ 884 00:45:01,838 --> 00:45:03,506 إنها "‏نيسا"‏ 885 00:45:03,507 --> 00:45:04,757 حسناً 886 00:45:04,758 --> 00:45:06,050 كان من المفترض أن أقوم بتحليل 887 00:45:06,051 --> 00:45:07,718 مهاراتك، واقوم بإخارها 888 00:45:07,719 --> 00:45:09,136 وكيف أدائي حتى الآن 889 00:45:10,251 --> 00:45:11,806 إيجابي عموماً 890 00:45:11,807 --> 00:45:14,016 سعيد بإنه يمكنني إعطائك المزيد من البيانات 891 00:45:14,017 --> 00:45:16,353 مرحبا.‏ هل استطيع الاتصال بك لاحقاً؟ 892 00:45:19,564 --> 00:45:21,358 أنتِ تمزحي معي 893 00:45:24,361 --> 00:45:26,612 ‏-‏ شكراً لإعلامي ‏-‏ في أي وقت.‏ 894 00:45:26,613 --> 00:45:29,908 لعلمك، لقد قاموا بجلب كيسين نوم ومعدات لياقة 895 00:45:31,785 --> 00:45:33,286 مرحباً 896 00:45:35,122 --> 00:45:37,248 مرحباً 897 00:45:37,249 --> 00:45:39,375 جميعاً، هذه هي السيدة 898 00:45:39,376 --> 00:45:40,626 الذي كان تساعدنا.‏ 899 00:45:40,627 --> 00:45:42,586 هذه أختي 900 00:45:42,587 --> 00:45:45,756 ابن عمتي، زوجته، وابنه.‏ 901 00:45:45,757 --> 00:45:47,288 ما الذي يجري؟ 902 00:45:47,289 --> 00:45:48,843 انهم يدفعون لنا ليبقون هنا 903 00:45:48,844 --> 00:45:51,063 لذلك سيكون لدينا بعض المال للمأوى.‏ 904 00:45:51,064 --> 00:45:52,847 اللعنة!‏ مقعدي!‏ 905 00:45:52,848 --> 00:45:54,904 آسفة على ذلك 906 00:45:54,905 --> 00:45:57,476 شيء جيد أنه كرسي قديم، أليس كذلك؟ 907 00:46:23,044 --> 00:46:25,588 مرحباً، آسف بشأن الليلة الماضية.‏ 908 00:46:25,589 --> 00:46:27,230 حدث شيء في اللحظة الأخيرة، وأنا أحاول 909 00:46:27,231 --> 00:46:28,951 بالاهتمام بكل شيء، ولكن الأمر خرج عن السيطرة 910 00:46:28,952 --> 00:46:30,004 وأنا.‏.‏.‏ 911 00:46:30,005 --> 00:46:32,303 مرحباً 912 00:46:32,304 --> 00:46:33,888 ‏-‏ أجل.‏ ‏-‏ خرج عن السيطرة 913 00:46:33,889 --> 00:46:35,931 كان هناك ما يقارب أربعون شخصاً ظهروا لهذا الاجتماع بالأمس 914 00:46:35,932 --> 00:46:37,516 أجل وكان هنالك خمسون طفلاً أتوا 915 00:46:37,517 --> 00:46:39,894 إلى الندوة مهنية حول كونك مسعف.‏ 916 00:46:39,895 --> 00:46:43,301 ولكن.‏.‏.‏ أعتقد بأنك موضوعك كان عن الرب، فأنت تفوز، أليس كذلك؟ 917 00:46:44,316 --> 00:46:46,483 ‏-‏ مهلاً "‏إيان"‏ ‏-‏ ثانية واحدة، يا رفاق.‏ 918 00:46:46,484 --> 00:46:49,111 أنا أساعد الناس المحتاجين مثلك 919 00:46:49,112 --> 00:46:51,238 هل تقول أن الأمر يكون رائعاً عندما تكون فكرتك؟ 920 00:46:51,239 --> 00:46:53,324 أنا لا اطلب منك الكثير 921 00:46:53,325 --> 00:46:55,784 هذا كان شيء مهماً بالنسبة لي 922 00:46:56,661 --> 00:46:59,038 حسناً، ربما ما تفعله يستحق ذلك 923 00:46:59,039 --> 00:47:00,789 وإغضاب الناس الذين يحبونك 924 00:47:00,790 --> 00:47:01,916 هذا لا بأس به.‏ 925 00:47:01,917 --> 00:47:03,292 ولكن لا تهني 926 00:47:03,293 --> 00:47:05,123 بالتصرف كأن الأمر لم يحدث 927 00:47:18,899 --> 00:47:19,900 مرحباً 928 00:47:20,352 --> 00:47:21,980 أنت لم تتحدث في الندوة 929 00:47:22,729 --> 00:47:24,631 كنت سأفعل، لكن 930 00:47:25,638 --> 00:47:27,984 كل شيء كنت سأقوله قد قيل بالفعل 931 00:47:33,120 --> 00:47:34,477 اسف على خسارتك.‏ 932 00:47:36,534 --> 00:47:38,595 نعم، لقد فقدته منذ فترة طويلة 933 00:47:41,122 --> 00:47:42,843 على الرغم من ذلك، الأمر ليس سهلاً 934 00:47:44,334 --> 00:47:46,719 لقد كان والداً جيد، ولكن 935 00:47:47,334 --> 00:47:48,421 ليس لي.‏ 936 00:47:49,813 --> 00:47:51,257 أعتقد أنه من الأسهل أن تكون 937 00:47:51,258 --> 00:47:52,953 لطيفاً لشخص يهتم بك.‏ 938 00:47:54,010 --> 00:47:55,314 انظر 939 00:47:56,846 --> 00:47:59,719 لقد وجدت هذه في أوراقه 940 00:48:00,586 --> 00:48:02,601 أنها رسالة توصية 941 00:48:03,577 --> 00:48:05,007 أعتقدت أنك ترغب بها 942 00:48:27,861 --> 00:48:29,878 كما تعلم، في كل سنواته في التدريس 943 00:48:29,879 --> 00:48:32,424 لم أسمعه أبدا يتحدث عن طالب بهذا الشكل.‏ 944 00:48:34,467 --> 00:48:36,801 يقول انه مندهش من عقلك.‏ 945 00:48:45,455 --> 00:48:47,049 ألا تريد أن تبقيها؟ 946 00:48:50,250 --> 00:48:52,121 أعتقد أنني غاضب للغاية لإبقائها 947 00:49:17,635 --> 00:49:19,386 "‏كاس"‏ 948 00:49:19,387 --> 00:49:21,972 اين انت؟ 949 00:49:24,476 --> 00:49:27,131 عزيزتي؟ 950 00:49:27,132 --> 00:49:29,021 "‏كاس"‏ 951 00:49:32,650 --> 00:49:34,985 أنت أنقذت حياتي!‏ 952 00:49:34,986 --> 00:49:37,232 ‏-‏ أنت حقا تحبني!‏ ‏-‏ أجل.‏ 953 00:49:37,712 --> 00:49:39,310 كم الساعة 954 00:49:40,233 --> 00:49:41,325 ما يقارب الرابعة 955 00:49:41,326 --> 00:49:43,481 مكتب الزواج سيفتح في الخامسة 956 00:49:56,846 --> 00:49:58,329 هذا كرسيك الجديد؟ 957 00:50:00,053 --> 00:50:01,179 لماذا هو هنا؟ 958 00:50:03,348 --> 00:50:06,163 لكي كومة الحمقى الذين أخذوا شقتي 959 00:50:06,164 --> 00:50:07,738 لا يدمروه 960 00:50:10,605 --> 00:50:13,065 والذين هم ليسوا حمقى بالفعل 961 00:50:13,066 --> 00:50:14,400 أنهم فقط فقراء ومفلسين 962 00:50:14,401 --> 00:50:15,859 ويستفيدون من الوضع 963 00:50:15,860 --> 00:50:18,833 تماماً كما فعلت من قبل مئة مرة.‏ 964 00:50:20,198 --> 00:50:22,077 وهم لم يأخذوها 965 00:50:22,078 --> 00:50:23,657 لقد قلت لهم أنهم يستطيعون البقاء هناك 966 00:50:27,080 --> 00:50:30,707 هل وصلت لك هذه الرسالة من "‏كاسيدي"‏؟ 967 00:50:30,708 --> 00:50:31,876 بلى.‏ 968 00:50:32,919 --> 00:50:34,896 "‏الميلاد، الزواج، الموت"‏.‏ 969 00:50:34,897 --> 00:50:36,047 ما هذا بحق الجحيم 970 00:50:37,545 --> 00:50:39,675 ‏-‏ أعتقد أنهما تزوجا.‏ ‏-‏ ماذا؟ 971 00:50:39,676 --> 00:50:41,522 نعم، قلت له أن لا يفعل ذلك 972 00:50:42,178 --> 00:50:45,223 هذا ليس قانونياً، أليس كذلك؟ هي في الخامسة عشر 973 00:50:51,646 --> 00:50:52,896 انظرِ 974 00:50:52,897 --> 00:50:55,065 هل يمكنني الحصول على توصيلة للكنيسة؟ 975 00:50:55,066 --> 00:50:57,813 من المفترض أن أتحدث في هذا الشيء، وأنا لا أعلم.‏ 976 00:50:58,727 --> 00:51:01,517 أنا أعني، انا خائف للغاية 977 00:51:02,059 --> 00:51:03,752 أنا لا ألقي الخطب.‏ 978 00:51:05,010 --> 00:51:06,239 إذاً لا تفعل ذلك 979 00:51:06,240 --> 00:51:07,882 أشعر وكأنه يجب علي فعل ذلك 980 00:51:08,538 --> 00:51:10,676 الجميع يعتقد أن لدي ما أقوله 981 00:51:12,235 --> 00:51:13,345 ماذا لو لم أفعل؟ 982 00:51:16,754 --> 00:51:19,047 عندما تنتهي، ستنتهي يا رفاق، لا تفوتها 983 00:51:19,048 --> 00:51:21,341 جميع الأرباح تذهب لمساعدة الشواذ في جميع أنحاء الكوكب.‏ 984 00:51:21,342 --> 00:51:23,247 هل يمكن أن تعطيني ثانية واحدة فقط؟ 985 00:51:24,220 --> 00:51:26,597 هل نحن حقا سوف نعطي كل أموالنا لـ "‏إيان"‏؟ 986 00:51:26,598 --> 00:51:28,557 لا، بالطبع لا 987 00:51:28,558 --> 00:51:32,144 شكرا جزيلاً على الانتظار.‏ يسوع الشاذ يحبك ويباركك 988 00:51:32,145 --> 00:51:34,354 أحصل على الأقمصة هنا لا تفوتوتها يا رفاق 989 00:51:34,355 --> 00:51:36,982 الأقمصة ستنفذ 990 00:51:42,947 --> 00:51:45,616 تباً، لا عجب أنك متوتر 991 00:51:45,617 --> 00:51:48,035 هل علمت أن كل أولئك الناس سيحضرون؟ 992 00:51:48,036 --> 00:51:49,912 ‏-‏ لا.‏ ‏-‏ مرحباً.‏ 993 00:51:49,913 --> 00:51:51,688 لقد جاءوا جميعاً من أجلك.‏ 994 00:51:51,689 --> 00:51:53,219 أليس هذا مدهش؟ 995 00:52:23,905 --> 00:52:27,282 لذلك أنا فقط أريد أن أبدأ بالقول بأنني لست بطل.‏ 996 00:52:27,895 --> 00:52:30,327 أنا مجرد رجل يظل يظهر 997 00:52:30,328 --> 00:52:34,149 في هذه الكنائس المضادة للشواذ واسمع هراء مثل، 998 00:52:34,150 --> 00:52:36,458 "‏خلق الرب الرجل والمرأة.‏ 999 00:52:36,459 --> 00:52:39,336 أنت إما تبدو كرجل أو كامرأة.‏ 1000 00:52:39,337 --> 00:52:42,576 لا تجلبون لنا، بعض التفاهات الآخرى 1001 00:52:44,077 --> 00:52:45,729 لذلك هم أساساً يقولون، 1002 00:52:46,386 --> 00:52:48,762 لا تجعلونا نعمل جاهدين 1003 00:52:48,763 --> 00:52:51,765 لكي نراك بشروطنا الخاصة، اليس كذلك؟ 1004 00:52:53,518 --> 00:52:58,605 ولكن لدين الحق المعطى من قبل الرب بأن نكون ما نحن عليه 1005 00:52:58,606 --> 00:53:01,233 ليس من يريد الآخرين منا أن نكون.‏ 1006 00:53:01,234 --> 00:53:03,900 لذلك عندما يقولون الهراءات مثل، 1007 00:53:03,901 --> 00:53:08,264 لا تستخدم كلمات وهمية كغير محدد الجنس 1008 00:53:08,265 --> 00:53:11,869 أو ثنائي الجنس، أو أياً كان حسناً 1009 00:53:13,851 --> 00:53:16,164 تلك هي شروطي، أيها الوغد.‏ 1010 00:53:16,165 --> 00:53:18,083 أجل، أجل 1011 00:53:26,301 --> 00:53:27,969 أجل 1012 00:53:29,915 --> 00:53:34,016 لذا يجب علينا أن نكون كبيرين جداً 1013 00:53:34,017 --> 00:53:35,392 ومزعجين جداً 1014 00:53:35,393 --> 00:53:37,603 بأنه لا يوجد مكان آخر لنبحث فيه 1015 00:53:37,604 --> 00:53:41,151 ونحن نفعل ذلك باسم الرب الآن 1016 00:53:43,784 --> 00:53:45,736 لأن الرب يكره الكراهية 1017 00:54:13,863 --> 00:54:16,009 رصدت 12 انتهاكا لاحتياجات السلامة.‏ 1018 00:54:16,010 --> 00:54:17,736 لا عجب أنهم يدفعون كثيرا.‏ 1019 00:54:17,737 --> 00:54:19,519 أعتقد أنني سأذهب 1020 00:54:19,520 --> 00:54:21,792 أنا سأبقى، أحتاج إلى النقود 1021 00:54:21,793 --> 00:54:23,172 هل يمكنك أن تحضر لي ضوء؟ 1022 00:54:23,173 --> 00:54:24,406 بالكاد أستطيع رؤية ما أفعله 1023 00:54:24,407 --> 00:54:25,512 حسناً 1024 00:54:33,284 --> 00:54:34,785 "‏ديبي"‏ 1025 00:54:36,539 --> 00:54:37,913 اتصل بـ 911!‏ 1026 00:54:47,965 --> 00:54:49,258 مرحباً 1027 00:54:52,053 --> 00:54:54,231 هذا اليوم اللعين 1028 00:54:54,232 --> 00:54:55,863 العثور على رجل لـ"‏سفيتلانا 1029 00:54:55,864 --> 00:54:57,808 لا، لقد أمسكت قضيب الرجل 1030 00:55:01,145 --> 00:55:03,313 هل هذا شيء جيد أم سيئا؟ 1031 00:55:03,733 --> 00:55:05,577 لم يأخذها المنزل لمقابلة والدته 1032 00:55:07,318 --> 00:55:08,841 من أين أتيتي؟ 1033 00:55:10,570 --> 00:55:11,979 كنيسة.‏ 1034 00:55:12,740 --> 00:55:14,574 إيان لديه جماعة.‏ 1035 00:55:14,575 --> 00:55:16,542 ‏-‏ ماذا؟ ‏-‏ بلى.‏ 1036 00:55:16,543 --> 00:55:19,192 أنهم يعتقدون بأنه يسوع الشاذ 1037 00:55:20,006 --> 00:55:21,627 أبحث عن "‏فيونا غالاغير"‏ 1038 00:55:22,250 --> 00:55:23,287 هذا انا.‏ 1039 00:55:23,714 --> 00:55:24,980 لقد تم خدمتك 1040 00:55:32,427 --> 00:55:34,558 "‏نتيجة لفعل واحد أو أكثر 1041 00:55:34,559 --> 00:55:37,221 من قبل المدعى عليه ل.‏ دونر والمدعى عليه ف.‏ غالاغير، 1042 00:55:38,156 --> 00:55:40,517 المدعي ر.‏ لاثام قد أصيب، 1043 00:55:40,518 --> 00:55:42,476 وأصبح عاجزاً 1044 00:55:42,910 --> 00:55:44,605 من هو ر.‏ لاثام بحق اللعنة؟ 1045 00:55:46,065 --> 00:55:47,441 "‏رودني"‏ 1046 00:55:47,442 --> 00:55:49,089 الرجل الذي سقط من سقفك؟ 1047 00:55:49,090 --> 00:55:50,296 هو يقاضيك؟ 1048 00:55:50,297 --> 00:55:52,589 المدعي يطلب الحكم ضد المدعى عليهم 1049 00:55:52,590 --> 00:55:55,616 بمبلغ 6 ملايين دولار "‏.‏ 1050 00:55:57,201 --> 00:55:58,650 أيها اللعين!‏ 1051 00:55:59,396 --> 00:56:00,836 أيها اللعين!‏ 1052 00:56:27,820 --> 00:56:33,820 ترجمة: أمير Twitter: @ameersays