1 00:00:02,069 --> 00:00:07,588 فوت برنامجنا مستقبلاً وسأقطع خصيتيك وأطعمهما للكلب السائب القاطن خلف الحانة 2 00:00:07,592 --> 00:00:11,064 لكن هناك استثناء اليوم سأخبرك 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,806 فيلب)، أنا (تيتو) المتدرب الأعلى مقاماً) - سعدت بلقائك - 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,241 اتبعني، سأريك المكان 5 00:00:16,242 --> 00:00:21,017 سأقدم طلباً رسمياً لأسحب لقبي يا مَن وجبَ أن تُجهضوا 6 00:00:21,018 --> 00:00:26,529 سنبدأ خدمة خادمات وليست لعاريات الصدر فحسب بل للتنظيف أيضاً، سنحتكر السوق 7 00:00:26,530 --> 00:00:30,202 عضوك غريب قليلاً فيه بعض الجلد الإضافي 8 00:00:30,203 --> 00:00:33,876 واجهت (كايلب) بشأن الفتاة وهو يضاجعها 9 00:00:33,877 --> 00:00:37,648 عربة جميلة، من أين أتيت بها؟ - وجدتها في المنتزه وسأبيعها - 10 00:00:37,652 --> 00:00:39,186 مرحباً - مرحباً - 11 00:00:39,187 --> 00:00:41,825 تودين الانضمام إلينا يا وجه الدمية؟ - طبعاً - 12 00:00:41,826 --> 00:00:44,629 عذراً على إزعاجكِ أعمل في (باتسي) وأريد الاستقالة 13 00:00:44,632 --> 00:00:45,833 علينا أن نقفله وننتهي 14 00:00:45,834 --> 00:00:50,209 إن بقيت كمديرة، أستبقينه مفتوحاً؟ - أبقه مفتوحاً فحسب - 15 00:00:58,661 --> 00:01:01,454 {\pos(190,225)}"فكر في كل ما لديك من حظ" 16 00:01:01,967 --> 00:01:05,072 {\pos(190,225)}"اعلم أنه ليس تافهاً" 17 00:01:05,073 --> 00:01:08,178 {\pos(190,225)}"كنت مبتهجاً من قبل" 18 00:01:08,179 --> 00:01:12,721 {\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن" 19 00:01:12,722 --> 00:01:19,334 {\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟" 20 00:01:19,335 --> 00:01:26,114 {\pos(190,215)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟" 21 00:01:33,096 --> 00:01:36,268 {\pos(220,220)}"اجمع أصدقاءك" 22 00:01:36,269 --> 00:01:39,441 {\pos(190,220)}"اعلم أنهم ليسوا تافهين" 23 00:01:39,442 --> 00:01:42,815 {\pos(190,225)}"كنت مستعداً من قبل" 24 00:01:42,816 --> 00:01:47,123 {\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن" 25 00:01:47,124 --> 00:01:54,037 {\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟" 26 00:01:54,038 --> 00:01:59,683 {\pos(190,225)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟" 27 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 !سحقاً 28 00:02:22,060 --> 00:02:23,797 سحقاً، سحقاً 29 00:02:23,798 --> 00:02:25,500 تباً، تباً 30 00:02:25,501 --> 00:02:28,606 هل أنت بخير يا عزيزي؟ هل راودك كابوس؟ 31 00:02:28,607 --> 00:02:30,644 يا للسماء 32 00:02:30,645 --> 00:02:34,350 كنا نتدرب فحسب وبذلنا مجهوداً كبيراً للتو 33 00:02:34,351 --> 00:02:37,524 آسفة، علي إصلاح ذلك القفل - أجل - 34 00:02:37,525 --> 00:02:42,366 قد أستغرق وقتاً لأنيّمه، ألا تمانع الانتظار وبإمكاننا أن ننهي تدريبنا؟ 35 00:02:42,367 --> 00:02:46,374 لا، علي الذهاب في الواقع علي أن أذهب إلى تدريبي مبكراً 36 00:02:46,375 --> 00:02:47,878 ماذا تفعل هناك؟ 37 00:02:47,879 --> 00:02:51,819 أعمل مجاناً لثلة من المغفلين كان ممكناً أن ألقنهم درساً في الثانوية 38 00:02:51,820 --> 00:02:53,155 يبدو أمراً مسلياً - أجل - 39 00:02:53,156 --> 00:02:57,063 تعرف طريق الخروج؟ - أجل، سأتدبر أمري - 40 00:02:57,064 --> 00:02:59,803 حسناً، فلنذهب يا عزيزي وقت النوم، هيا 41 00:03:02,441 --> 00:03:06,147 !لا، لا، لا، لا 42 00:03:06,148 --> 00:03:08,586 !عليك أن تتركني! هذا عملها 43 00:03:08,587 --> 00:03:12,026 !اخرس يا صاح - !لا، لا - 44 00:03:12,027 --> 00:03:13,930 "!أطبق فمك" - "!نحن ننام هنا" - 45 00:03:13,931 --> 00:03:19,307 أنت تحلم وتصرخ وأنت نائم 46 00:03:19,308 --> 00:03:24,686 بمَ حلمت؟ - الألم والخيانة - 47 00:03:26,355 --> 00:03:32,366 فيونا) و(ديبي) مزقتاني إرباً) - يا للسماء - 48 00:03:32,367 --> 00:03:38,179 كانت (مونيكا) هناك أيضاً تمتص دمائي بقشة 49 00:03:39,883 --> 00:03:41,084 وأنت كنت هناك 50 00:03:41,085 --> 00:03:43,556 ماذا؟ - مع ابنيكِ - 51 00:03:43,557 --> 00:03:49,534 وجعلت جروحي تلتئم بغزل البنات المنقوع في الشراب 52 00:03:52,207 --> 00:03:57,819 مَن (مونيكا)؟ - حب حياتي - 53 00:03:59,288 --> 00:04:01,859 لعنة وجودي 54 00:04:06,235 --> 00:04:11,645 عندما تفرطين في التعاطي تبدين مثلها 55 00:04:22,334 --> 00:04:28,111 طعمك مثلها أيضاً رائحة تعفن الأسنان على الأرجح 56 00:04:39,736 --> 00:04:43,275 ساقطة - أعلم أنك كذلك لكن ماذا عني؟ - 57 00:04:54,766 --> 00:04:58,004 هيا يا (هارييت)، حان وقت النوم 58 00:04:58,005 --> 00:05:03,415 أما زالت خائفة مني؟ - شاهدتك تجرين (فرانك) فوق الدرج - 59 00:05:03,416 --> 00:05:07,289 كيف نقول "استحق ذلك" في (نيجيريا)؟ - ماذا تفعل مستيقظاً؟ - 60 00:05:07,290 --> 00:05:08,926 لم يتوقف (كيفن) عن إرسال الرسائل وهو ثمل 61 00:05:08,927 --> 00:05:12,767 يتوسل الصفح؟ - يتوسل ويشتم وثم يتوسل مجدداً - 62 00:05:12,768 --> 00:05:15,305 تسريحة شعر جميلة ما بعد إقامة علاقة - موقع (تندر) الرائع - 63 00:05:15,306 --> 00:05:18,394 علاقة مجانية في أي وقت أريد وبدون قيود 64 00:05:18,394 --> 00:05:22,487 أنت أنثى، أليس هذا متاحاً لكِ دائماً؟ - ربما، لكن الموقع يبسط الأمر - 65 00:05:22,488 --> 00:05:25,793 لا ارتباك، لا حفلات زفاف مضللة 66 00:05:25,794 --> 00:05:30,402 أقيم علاقات وأنصرف الآن كي أوفر طاقتي لأمور أهم 67 00:05:30,403 --> 00:05:32,841 مثل ماذا؟ - كعملي - 68 00:05:32,842 --> 00:05:37,316 مطعم (باتسي) للفطائر؟ أواثقة أنك تريدين توجيه طاقتك الموفرة هناك؟ 69 00:05:37,317 --> 00:05:40,189 أستتكلم حقاً؟ تقضي أيامك في العمل مجاناً 70 00:05:40,190 --> 00:05:44,599 وجهة نظرها سديدة - سيغدو تدريبي التافه مهنة غير تافهة - 71 00:05:47,003 --> 00:05:50,811 ماذا؟ لم أقصد أي إهانة 72 00:05:52,147 --> 00:05:54,986 يا للروعة، لم أعتبرها كذلك 73 00:05:55,988 --> 00:05:57,123 مهلاً 74 00:05:58,493 --> 00:06:02,618 كان هذا قاسياً قليلاً - فقط لأنه صحيح - 75 00:06:02,618 --> 00:06:06,406 أواثق من هذا؟ يسمى العمل بالمجان سُخرة على حد علمي 76 00:06:19,167 --> 00:06:20,670 "!صباح الخير" 77 00:06:20,671 --> 00:06:24,343 كتذكير، سيغلق هذا الملجأ في نهاية الأسبوع 78 00:06:25,614 --> 00:06:31,690 نال محل الحاويات عقد إيجارنا قانونياً - متجر الحاويات؟ أوجود لمكان كهذا؟ - 79 00:06:31,690 --> 00:06:36,000 توزع المتطوعات عناوين ملاجئ محلية أخرى 80 00:06:36,001 --> 00:06:40,510 كتب هنا أن أقربها على بعد 60 شارعاً أيفترض أن نمشي إلى هناك؟ 81 00:06:40,511 --> 00:06:43,816 إلى أين سنذهب؟ - إلى مدينة الخيمة يا عزيزي - 82 00:06:43,817 --> 00:06:49,093 (أكره ذلك المكان، يحاول (سانتا كلوز المزيف أن يجلسني في حضنه دائماً 83 00:06:49,094 --> 00:06:53,741 لا، لن ننام في خيام كالهنود والرحالة 84 00:06:53,741 --> 00:06:58,278 سأجد مكاناً لنحتله مجاناً مكان نظيف وجاف وبجدران على الأقل 85 00:06:58,279 --> 00:07:01,284 أنا مؤسس هذه العائلة وسأدعمها 86 00:07:01,285 --> 00:07:02,722 مؤسس؟ 87 00:07:04,559 --> 00:07:10,870 لم يكن حلمي مجرد حلم ليلة أمس - أكان هلوسة من جراء المخدرات؟ - 88 00:07:10,871 --> 00:07:16,815 رسالة من نفسي السامية كنت صاحياً أفكر في هذا طوال الليل 89 00:07:16,816 --> 00:07:20,656 دمرني أبنائي 90 00:07:20,657 --> 00:07:23,027 خانوني، استنزفوني 91 00:07:23,028 --> 00:07:26,568 لكنك كنت موجودة أنت وابناكِ 92 00:07:26,569 --> 00:07:32,112 تعيدون تهيئتي إلى من كنت مُقدراً - أواثق أنك لم تعد منتشياً؟ - 93 00:07:32,113 --> 00:07:35,720 مونيكا)، أحتاج هذا) 94 00:07:35,721 --> 00:07:38,124 أحتاج أفراد عائلة جدد 95 00:07:38,125 --> 00:07:41,264 وتحتاجين رجلاً ليتحمل المسؤولية 96 00:07:41,265 --> 00:07:43,803 (اسمي ليس (مونيكا 97 00:07:43,804 --> 00:07:46,192 هل دعوتك (مونيكا)؟ - أجل - 98 00:07:46,192 --> 00:07:47,610 إنها علامة أخرى 99 00:07:47,611 --> 00:07:49,246 أنستطيع مرافقتك؟ 100 00:07:49,247 --> 00:07:51,350 أين والديكما؟ - أمي ميتة - 101 00:07:51,351 --> 00:07:55,358 ذهب أبي ليشتري مخدرات الأسبوع الماضي ولم يعد أبداً 102 00:07:55,359 --> 00:07:56,862 يا للسماء 103 00:07:56,863 --> 00:07:59,400 العلامة الثالثة 104 00:07:59,401 --> 00:08:02,740 ماذا؟ - يمنحني القدير فرصة ثانية - 105 00:08:02,741 --> 00:08:04,945 كارل)، جديد) 106 00:08:04,946 --> 00:08:07,349 ديبي)، جديدة) - أنا فتى - 107 00:08:07,350 --> 00:08:09,420 (حقاً؟ تحتاج قصة شعر جديدة يا (ديبز 108 00:08:09,421 --> 00:08:11,893 إيان) جديد) ليب) جديد) 109 00:08:13,697 --> 00:08:16,133 أنتِ، أجل 110 00:08:16,134 --> 00:08:19,373 هل أنت وحيدة؟ - أجل - 111 00:08:19,374 --> 00:08:23,047 فيونا) جديدة) - لا أقيم العلاقات الثلاثية - 112 00:08:23,048 --> 00:08:27,222 بحق السماء يا (مونيكا) الجديدة، إنها ابنتي الجديدة وليست لإقامة علاقة ثلاثية 113 00:08:27,223 --> 00:08:31,899 علينا مناقشة أمر الجنس الثلاثي مع ذلك لأنك فاشلة حقاً 114 00:08:31,900 --> 00:08:35,105 لكن ذلك ليس فحوى الأمر - ما هو؟ - 115 00:08:35,106 --> 00:08:39,681 تحتاجون آباء جديدين وأنا أحتاج أولاداً جديدين غير جاحدين ومُحبين 116 00:08:39,682 --> 00:08:42,152 أبناء مرحين 117 00:08:42,153 --> 00:08:46,027 ليس كناكري الجميل الذي ربيتهم 118 00:08:46,028 --> 00:08:51,203 مرحباً، (غالغر) جديدون (تعالوا، عانقوا والدكم (فرانك 119 00:08:51,204 --> 00:08:52,774 تعالوا 120 00:08:52,775 --> 00:08:54,476 تعالوا 121 00:08:54,477 --> 00:08:56,314 ...تعالا! نحن 122 00:08:56,315 --> 00:08:59,453 أجل، ها أنتما ذا 123 00:08:59,454 --> 00:09:01,091 أجل 124 00:09:02,093 --> 00:09:03,227 حسناً 125 00:09:03,228 --> 00:09:04,564 هيا صديقي، لا يجب أن نتأخر 126 00:09:04,565 --> 00:09:07,437 الرعاية النهارية للفاشلين - (شكراً (فرانك - 127 00:09:08,673 --> 00:09:10,776 هنا 128 00:09:10,777 --> 00:09:13,816 (لست عنيفة يا (جوياليسي مستعجلة فحسب 129 00:09:13,817 --> 00:09:17,957 (تدعى (جوليامي - بإمكانها أن تسميني بما تريد - 130 00:09:19,929 --> 00:09:23,101 تدينين لي بالمال هذا الأسبوع - صحيح - 131 00:09:23,102 --> 00:09:30,014 آسفة، أعاني نقصاً، يواجه عملي تباطؤاً لنقص المخزون لكن سأوفره لك اليوم 132 00:09:30,595 --> 00:09:34,390 {\pos(190,220)}ستوفرينه أو سأقص شعرك" "وأبيعه لصانعي الشعر المستعار 133 00:09:34,391 --> 00:09:36,628 حسناً شكراً، يوماً سعيداً 134 00:09:39,234 --> 00:09:41,838 لوثر)، ما الجديد؟) - ما الجديد؟ - 135 00:09:41,839 --> 00:09:44,744 نقلت مرض السيلان إلى ابنتي يا وصمة العار القذرة 136 00:09:44,745 --> 00:09:45,880 هذا هو الجديد - حقاً؟ - 137 00:09:45,881 --> 00:09:47,015 !(اركض يا (كارل 138 00:09:52,895 --> 00:09:54,096 ما هذا بحق السماء؟ 139 00:10:02,180 --> 00:10:03,949 !(أفضل لك أن تهرب (غالغر 140 00:10:38,620 --> 00:10:39,988 ماذا؟ 141 00:10:39,989 --> 00:10:44,129 قلقة على (فيونا)، لا أعرف ما سأقول أواصل كتابة الرسائل وحذفها 142 00:10:44,130 --> 00:10:46,300 لمَ أنت قلقة؟ - لم تتواصل معي - 143 00:10:46,300 --> 00:10:49,339 ولم أحظَ بوقت لأعرج عليها وهذا غريب لا فكرة لدي عما يجري معها 144 00:10:49,340 --> 00:10:53,037 إنها مشغولة بمضاجعة الغرباء هوايتها الجديدة تستنزف وقتاً كثيراً 145 00:10:54,117 --> 00:10:56,404 كيفن) في طريقه إلى هنا) يقود شاحنة المثلجات 146 00:10:56,404 --> 00:10:59,459 تقصدين شاحنة الأثداء؟ - لديه 7 حجوزات سلفاً - 147 00:10:59,460 --> 00:11:02,368 إذاً؟ أنتبه للحانة وأنت ترقصين متعرية و(كيفن) يرعى الأطفال؟ 148 00:11:02,368 --> 00:11:06,102 سيكون ممتعاً أكثر إن رقصنا متعريتين سوياً - يعتني (كيفن) بالأطفال في الحانة إذاً؟ - 149 00:11:06,102 --> 00:11:09,063 لا، لأنه يريد أن يقلنا ليتصرف كحارس تحسباً فحسب 150 00:11:09,063 --> 00:11:14,992 تعنين كقواد؟ من سينتبه للحانة إذاً؟ - (هذا (كيف - 151 00:11:19,702 --> 00:11:23,341 !انظرا أيتها الزوجتان المقربتان 152 00:11:23,342 --> 00:11:26,948 سنتجول بهذه؟ - صحيح - 153 00:11:28,887 --> 00:11:30,321 !رائع 154 00:11:30,322 --> 00:11:33,399 تعلم أن ثدياي أصغر من هذين - لن يمانع زبائننا - 155 00:11:33,399 --> 00:11:38,338 يا صاح، (توبلاس مايد) هي خدمة تنظيف في الواقع، انشر هذا 156 00:11:39,340 --> 00:11:42,980 أين الأطفال؟ - تحققا، مهيئة بشكل خاص - 157 00:11:42,981 --> 00:11:44,484 هل أنتما مستعدتان لهذا؟ 158 00:11:47,323 --> 00:11:50,459 ما رأيكما؟ أهذه عبقرية أم ماذا؟ لقد أحبوا ذلك 159 00:11:50,462 --> 00:11:52,700 انظروا إليهم، أحبوا ذلك 160 00:11:52,701 --> 00:11:56,122 ما هذه الرائحة؟ - ليست صادرة من الشاحنة - 161 00:11:56,122 --> 00:11:58,277 المعذرة يا سيدي، هذا عمل شرعي 162 00:11:58,775 --> 00:12:01,342 "لحقت بي إلى هنا، صحيح؟" - "هكذا ترحبين بي؟" - 163 00:12:01,366 --> 00:12:03,780 "ماذا توقعت إذاً" - "أيتها العاهرة الجاحدة" - 164 00:12:03,780 --> 00:12:06,226 "أنت السبب في ذلك" - ما هذا بحق السماء؟ - 165 00:12:06,227 --> 00:12:09,232 !(لا، (لانا)، (لانا !توقفي 166 00:12:12,473 --> 00:12:13,575 !لا - ...عليّ - 167 00:12:13,576 --> 00:12:14,644 سحقاً 168 00:12:21,592 --> 00:12:24,096 ما الذي يجري هنا بحق السماء؟ 169 00:12:28,405 --> 00:12:30,709 هذا والدي 170 00:12:30,710 --> 00:12:32,713 سيبقى معنا لفترة 171 00:12:37,724 --> 00:12:41,096 أعاد رجل من الطاولة الثامنة شطيرته وغادر دون دفع 172 00:12:41,097 --> 00:12:43,268 قال إن طعمها كصلصة الورق المقوى 173 00:12:48,111 --> 00:12:49,981 جوني)، بحقك) 174 00:12:49,982 --> 00:12:53,154 إن أحرقت مزيداً من هذا اللحم فسأقليك في الزيت 175 00:12:53,155 --> 00:12:55,759 لو أحضرت لحماً جيداً لما اضطررت لحرقه 176 00:12:55,760 --> 00:12:57,563 القذارة التي أحضرتها تحتوي طعم الحرق 177 00:12:57,564 --> 00:12:59,500 تحتم أن أخفض التكاليف وإلا سنخسر وظائفنا 178 00:12:59,501 --> 00:13:03,675 تحصلين على ما تدفعين ثمنه - ألا تستطيع أن تبدع؟ بعض التوابل الجديدة؟ - 179 00:13:03,676 --> 00:13:06,548 تعتقدين أنك قادرة على القيام بعملي أفضل مني؟ مرحب بك لتفعلي ذلك 180 00:13:06,549 --> 00:13:09,386 هذا سلوكك في السجن؟ 181 00:13:09,387 --> 00:13:10,389 مرحباً؟ 182 00:13:12,594 --> 00:13:17,470 أين ضربه (ليام)؟ حسناً، هل تأسف؟ 183 00:13:19,073 --> 00:13:21,243 لا، سآتي لأصطحبه 184 00:13:21,244 --> 00:13:25,920 علي الذهاب لاصطحاب أخي الصغير من الحضانة، حاول ألا تسمم أحداً في غيابي 185 00:13:36,909 --> 00:13:40,448 أستأكل مِن فوق تلك الأرضية؟ كم مضى على قدومك؟ 186 00:13:40,449 --> 00:13:45,258 أتيت باكراً، أنا و(كيفن) انفصلنا أحتاج القيام بشيء ما لأملأ وقتي 187 00:13:45,259 --> 00:13:47,663 آلم اللمعان عيناي 188 00:13:47,664 --> 00:13:50,569 (حالة طبية، بحي (إنديان هايست" "أنثى في حالة ثوران 189 00:13:50,570 --> 00:13:54,644 حاولت مداهمة السيارات العابرة" "أوقفها رجلا الشرطة وكبلاها 190 00:13:54,645 --> 00:13:56,981 هذا نداء لنا فلنذهب - آتية - 191 00:13:59,253 --> 00:14:01,089 هيا فلنذهب 192 00:14:03,061 --> 00:14:05,231 !أجل 193 00:14:07,436 --> 00:14:08,738 مرحباً 194 00:14:08,739 --> 00:14:12,680 رائحة المكان كأنه مصنع خمور - لأنها رائحة النصر - 195 00:14:12,681 --> 00:14:16,688 !أجل - !أجل - 196 00:14:16,689 --> 00:14:20,094 كم مضى على بدئه اللعب؟ - حوالي 18 ساعة - 197 00:14:20,095 --> 00:14:22,465 يا للسماء بقيتم تشاهدونه طوال الليل؟ 198 00:14:22,466 --> 00:14:23,467 !علي أن أتبول 199 00:14:23,468 --> 00:14:26,039 هذا نداؤك - ماذا؟ - 200 00:14:28,813 --> 00:14:34,490 تريد أن ألعب عنك ريثما تذهب إلى الحمام؟ لست لاعباً سيئاً لكن لا أستطيع أن أعدك 201 00:14:38,633 --> 00:14:40,001 ماذا؟ 202 00:14:40,002 --> 00:14:43,975 أصغِ، لن تلعب عنه ستغير كيس قسطرته 203 00:14:43,976 --> 00:14:47,249 ماذا؟ - يرتدي قسطرة خارجية - 204 00:14:49,521 --> 00:14:56,801 ما هذا بحق السماء؟ - واقٍ يصل عضوه وذلك الكيس بأنبوب - 205 00:14:56,802 --> 00:14:59,507 لماذا؟ - لأن ذلك ما يفعله الأبطال - 206 00:15:02,313 --> 00:15:09,727 غيرها قبل أن تفيض فحسب - أتمازحني؟ - 207 00:15:09,728 --> 00:15:16,004 إما أن تفعل ذلك أو أن تزيل القسطرة من عضوه وتحمل الزجاجة ليتبول فيها 208 00:15:16,007 --> 00:15:19,814 أنت متدرب، العمل المزعج هو الوظيفة ...وسبق أن غيرتها مرتين لذا 209 00:15:19,815 --> 00:15:23,589 !علي أن أتبول 210 00:15:29,066 --> 00:15:30,167 حسناً 211 00:15:52,346 --> 00:15:57,890 لمَ هو مغطىً بالقذارة يا (لانا)؟ - دخل البلاد راكباً سفينة شحن الأبقار - 212 00:15:58,893 --> 00:16:01,764 لا يمكنه أن يبقى معنا - جسده مغطىً بالوشام - 213 00:16:01,765 --> 00:16:05,706 أذلك قضيب يضاجع جمجمة؟ - (باعها للعبودية الجنسية يا (كيف - 214 00:16:07,242 --> 00:16:10,448 أجل، لا يمكنه أن يبقى معنا - أخبرها - 215 00:16:10,449 --> 00:16:12,418 (يا (سفيت - ماذا؟ - 216 00:16:12,419 --> 00:16:14,557 لا يمكنه أن يبقى معنا 217 00:16:14,558 --> 00:16:19,158 أجل، آسفان، ناقشنا الأمر ولا نعتقد أنها فكرة جيدة 218 00:16:20,703 --> 00:16:25,745 نعيش سوياً ونحب بعضنا سوياً وحتى أننا نربي أطفالنا سوياً 219 00:16:25,746 --> 00:16:31,256 لكن لا نتخذ هذا القرار سوياً؟ - إنها محقة - 220 00:16:31,257 --> 00:16:34,763 نحن قلقان فحسب من تواجده في المنزل مع الأطفال 221 00:16:34,764 --> 00:16:39,507 هذا جيد للأطفال فهو لطيف كما أنه يجيد الخدمة في الحانة، سيحل مشكلة الساقي 222 00:16:39,508 --> 00:16:43,515 بينما نذهب ونقوم بعمل الشاحنة لنوفر نفقات دراسة الأطفال الجامعية 223 00:16:43,516 --> 00:16:45,986 تريدين أن نترك حانتنا في عهدته؟ أيتكلم الإنجليزية حتى؟ 224 00:16:45,987 --> 00:16:51,261 لا أهمية للإنجليزية، يقدم المشروبات ويأخذ المال ويؤذي مَن لا يدفعون 225 00:16:51,264 --> 00:16:55,437 كبرت في حانته تعلمت كل ما أعرفه من هذا الرجل 226 00:16:56,248 --> 00:16:57,461 "استدر" 227 00:17:03,622 --> 00:17:06,494 سأحضر له بعض الثياب - لا تجرؤ على المغادرة - 228 00:17:09,333 --> 00:17:10,569 هلا أبطأت السرعة يا صاح؟ 229 00:17:10,570 --> 00:17:14,301 قال المبلّغ أنها امرأة ثائرة وهذا رمز للمريض عقلياً 230 00:17:14,301 --> 00:17:16,878 كبلها رجلا الشرطة سلفاً لا تستطيع القيام بأي ضرر 231 00:17:16,878 --> 00:17:20,488 إنها تعاني - لن نتمكن من مساعدتها إن قتلتنا أولاً - 232 00:17:20,489 --> 00:17:22,440 كدنا نصل 233 00:17:26,768 --> 00:17:29,807 مزقت قطبك مجدداً؟ - ماذا فعلت لي بحق السماء؟ - 234 00:17:29,808 --> 00:17:34,115 المعذرة لكن إصبعه في مؤخرتي - اجلس في غرفة الانتظار وسأوافيك قريباً - 235 00:17:34,116 --> 00:17:36,219 السيلان؟ - ماذا؟ - 236 00:17:36,220 --> 00:17:39,296 !نقلت عدوى السيلان إليّ - يا للسماء - 237 00:17:39,296 --> 00:17:42,699 لم أنقل له عدوى السيلان قمت بختانه 238 00:17:42,700 --> 00:17:45,505 هو كبير قليلاً على ذلك، صحيح؟ - !هذا ما قلته - 239 00:17:45,506 --> 00:17:49,377 أشاهد البرامج أعرف كيف تنتقل العدوى من هذه العمليات 240 00:17:49,380 --> 00:17:53,588 لمَ تعتقد أنك مصاب؟ ألديك غدد متورمة؟ أو إفرازات؟ 241 00:17:53,589 --> 00:17:57,929 لا، لكن صديقتي مصابة !ووالدها يريد قتلي وهو شرطي 242 00:17:57,930 --> 00:18:02,674 حسناً أول شيء، دعنا نجري فحصاً اصعد فوق الطاولة 243 00:18:09,521 --> 00:18:15,965 هذه ليست الفتحة التي سيدخل فيها عندما تختار عدم استخدام وسيلة حماية 244 00:18:15,966 --> 00:18:18,203 تذكر هذا الألم 245 00:18:20,576 --> 00:18:23,146 !أيها النادل ‫6 مشروبات (بلودي ماري) 246 00:18:23,147 --> 00:18:26,386 انتظر - أكره هذا النوع - 247 00:18:26,387 --> 00:18:29,392 يمنع عصير الطماطم داء الاسقربوط ولا يكمن للمتسولين أن يختاروا 248 00:18:29,393 --> 00:18:31,030 ضعوا أغراضكم هناك 249 00:18:34,838 --> 00:18:38,176 مَن هذا؟ - (والد (سفيتلانا - 250 00:18:38,177 --> 00:18:41,252 مرحباً أيها الرفيق (أنا (فرانك غالغر 251 00:18:41,252 --> 00:18:45,690 أنا وأبنائي نشرب مجاناً كما أننا سنمكث في شقة الطابق الثاني لفترة 252 00:18:45,693 --> 00:18:52,204 إن كان (كيفن) موجوداً لوافق لأنه حاول قتلي وسيود تفادي السَجن 253 00:18:56,313 --> 00:19:01,422 وافتراضاً أنك شيوعي تفهم أن الأغنياء يساعدون المساكين 254 00:19:05,733 --> 00:19:09,338 إذاً أريد تلك المشروبات فحسب 255 00:19:09,339 --> 00:19:10,942 ليس للأطفال 256 00:19:10,943 --> 00:19:13,682 لا مشروبات كحولية للأطفال يشربون مشروب الطماطم 257 00:19:15,886 --> 00:19:20,963 (والمفتاح الذي يبقيه (كيفن خلف الصرافة هناك 258 00:19:22,700 --> 00:19:24,236 "أتتكلم الانجليزية؟" 259 00:19:30,883 --> 00:19:33,588 يا للمفاجأة! الروس أقوياء 260 00:19:33,589 --> 00:19:35,992 هل أنت بخير أبي (فرانك)؟ - بالطبع - 261 00:19:35,993 --> 00:19:41,637 روحي كالصرصور، لا يمكن سحقها لكن ظهري أضعف قليلاً 262 00:19:41,638 --> 00:19:45,110 هيا يا أطفال، فلنذهب للغوص في مقلب القمامة خلف متجر الكعك 263 00:19:45,111 --> 00:19:46,513 !لا - نحن جائعون - 264 00:19:46,514 --> 00:19:50,120 قلت إنني سأدعمكم وسأفعل ذلك 265 00:19:50,121 --> 00:19:51,991 ساعدوني على الوقوف 266 00:19:51,992 --> 00:19:57,432 أعرف مطعماً فطائره جيدة والخدمة سيئة ومديرته سافلة 267 00:19:57,435 --> 00:19:59,472 سنحصل على طعام هناك 268 00:20:03,882 --> 00:20:05,885 نريدك أن تهدئي يا سيدتي 269 00:20:05,886 --> 00:20:10,060 !لمَ لا تصغون إلي؟ أفلتوني !أفلتوني! سيأتي من أجلي 270 00:20:10,061 --> 00:20:11,897 !علي أن أذهب - (كايلي جونز) - 271 00:20:11,898 --> 00:20:14,168 هرعت إلى منتصف الطريق وقالت إن الشيطان يطاردها 272 00:20:14,169 --> 00:20:16,039 لديها تاريخ من مرض الفصام ولا جرائم عنيفة 273 00:20:16,040 --> 00:20:18,545 ولذا أفضل ألا أعتقلها إن كان بوسعي تجنب ذلك 274 00:20:19,681 --> 00:20:22,852 (حسناً، (كايلي)، (كايلي أدعى (إيان)، أين الشيطان الآن؟ 275 00:20:22,853 --> 00:20:25,324 !إنه آتٍ! رجاءً - من الأفضل أن نبقيك في أمان إذاً - 276 00:20:25,325 --> 00:20:28,514 بإمكاني القيام بذلك لكن عليك الوثوق بي، أتستطيعين ذلك؟ 277 00:20:28,514 --> 00:20:31,235 !إنه آتٍ - أعلم - 278 00:20:31,236 --> 00:20:33,742 سعت الشياطين خلفي من قبل 279 00:20:37,215 --> 00:20:41,922 حسناً، ما عليك إلا بلوغ سيارة الإسعاف وستكونين بأمان، حسناً يا (كايلي)؟ 280 00:20:41,925 --> 00:20:45,398 حسناً، بوسعك هذا، صحيح؟ جيد، فلنذهب 281 00:20:47,235 --> 00:20:51,408 لا بأس، لا بأس، أنا هنا 282 00:20:58,525 --> 00:21:01,438 يا للسماء، ممكن أن أقتُل للحصول على حقيبتك 283 00:21:01,438 --> 00:21:03,534 شكراً لك إنها إصدار محدود 284 00:21:03,535 --> 00:21:06,540 هذا واضح أمِن شيء أساعدك فيه؟ 285 00:21:06,541 --> 00:21:13,019 عمر (هاري) 6 سنوات فحسب لكنها ترتدي سلفاً ملابس سن 18 شهراً 286 00:21:13,020 --> 00:21:15,290 أتوجد لديكم ستر الكشمير هذه بحجم أكبر؟ 287 00:21:15,291 --> 00:21:19,131 أعتقد أنها موجودة في الخلف أعجبني اسمها بالمناسبة، رجعيّ للغاية 288 00:21:19,132 --> 00:21:20,168 شكراً لكِ 289 00:21:39,606 --> 00:21:42,010 أريد أن أعرف كم سيبقى فحسب 290 00:21:42,011 --> 00:21:46,852 آواني وأطعمني الـ(بورش) إلى بلوغي سن الـ10 وجاهزة للعمل كساقطة 291 00:21:46,853 --> 00:21:48,122 وأنا مدينة له على هذا 292 00:21:48,123 --> 00:21:51,261 كما أنني أدين له بالمال لتهريبي إلى البلاد 293 00:21:51,262 --> 00:21:55,069 تدينين له بمال تهريبك لتكوني ساقطة عبدة في (أمريكا)؟ 294 00:21:55,070 --> 00:21:57,641 هذه أرض الحرية وموطن الشجعان 295 00:21:57,642 --> 00:22:02,484 ولو لم يهربني لما التقتكما وأصبحنا ثلاثياً متزوجاً سعيداً جداً 296 00:22:02,485 --> 00:22:04,054 وجهة نظرها سديدة - !(أطبق فمك يا (كيف - 297 00:22:04,055 --> 00:22:07,160 أقول فحسب إن كان لدي والد لتغاضيت عن الكثير أيضاً 298 00:22:07,161 --> 00:22:10,233 ...أتعلم - يكفي! فلنتعرَ الآن - 299 00:22:10,234 --> 00:22:12,004 انتبه للأطفال أيها القواد 300 00:22:21,322 --> 00:22:25,430 مرحباً ...آسف، لكن 301 00:22:25,431 --> 00:22:26,799 هلا نقلت شاحنتك؟ 302 00:22:26,800 --> 00:22:31,775 أعيش هناك تماماً ولدي أطفال صغار على وشك الخروج للعب في الفناء 303 00:22:31,776 --> 00:22:33,345 وماذا؟ 304 00:22:33,346 --> 00:22:38,689 وعلى شاحنتك رسم كبير جداً وهو إباحي حقاً 305 00:22:38,690 --> 00:22:40,827 شكراً، هتان زوجتاي 306 00:22:40,828 --> 00:22:42,363 يا لك من محظوظ 307 00:22:42,364 --> 00:22:45,369 زوجتي... لدي واحدة فحسب 308 00:22:45,370 --> 00:22:46,805 امرأة عاطفية للغاية 309 00:22:46,806 --> 00:22:52,782 وإن تعرض ابناي ذوا الـ5 والـ7 سنوات لمواد إباحية لأول مرة وهما يلعبان في فنائنا 310 00:22:52,785 --> 00:22:56,592 من المرجح أن تبكيَ إلى أن أوافق على الانتقال إلى حي راقٍ أكثر 311 00:22:56,593 --> 00:22:59,164 أصغِ يا صاح، أخبر زوجتك أنه عمل شرعي 312 00:22:59,165 --> 00:23:04,808 وطبقاً للتعديل الـ14، لدينا الحق المطلق لنتكلم بحرية ونكشف أجسادنا 313 00:23:04,809 --> 00:23:07,814 التعديل الـ14 ألغى العبودية 314 00:23:07,815 --> 00:23:09,451 بالطبع فعل ذلك 315 00:23:09,452 --> 00:23:12,891 وهو أمر جيد كذلك لأن إحدى زوجتاي سوداء والأخرى كانت عبدة 316 00:23:12,892 --> 00:23:16,665 عم تتكلم يا صاح؟ - شكراً جزيلاً، أيقظت أطفالي الآن - 317 00:23:16,666 --> 00:23:19,404 حسناً 318 00:23:19,405 --> 00:23:22,210 رجاءً، أرجوك 319 00:23:22,211 --> 00:23:24,816 أباً لأب وزوجاً لزوج 320 00:23:26,820 --> 00:23:28,223 بحقك يا صاح 321 00:23:31,162 --> 00:23:33,766 سأركن الشاحنة في آخر المجمعات 322 00:23:33,767 --> 00:23:40,012 مهلاً، أتريد بطاقة عمل، في حال غادرت زوجتك المدينة أو ما شابه؟ 323 00:23:52,371 --> 00:23:54,541 رجاءً، لا أستطيع التنفس 324 00:23:54,542 --> 00:23:57,847 لن أسمح أن يقترب منك الشيطان يا (كايلي)، أعدكِ 325 00:23:57,848 --> 00:24:02,690 لا أستطيع التحرك، فكهما رجاءً - لا يفترض أن أفعل ذلك - 326 00:24:02,691 --> 00:24:05,029 رجاءً، رجاءً، إنهما تؤذيانني 327 00:24:05,030 --> 00:24:09,604 سيكون الوضع على ما يرام، فهمتِ؟ أنت بخير 328 00:24:09,605 --> 00:24:11,776 هذا يؤلم 329 00:24:14,882 --> 00:24:15,951 !(إيان) 330 00:24:18,056 --> 00:24:21,228 ستكون بخير - هذا مخالف لقوانيننا - 331 00:24:21,229 --> 00:24:22,230 ساعدني رجاءً 332 00:24:22,231 --> 00:24:25,237 (تنفسي بعمق يا (كايلي حسناً؟ 333 00:24:26,973 --> 00:24:29,644 سأفتحهما - !(لا، سحقاً يا (غالغر - 334 00:24:29,645 --> 00:24:30,947 !(إنها بخير يا (سو 335 00:24:30,948 --> 00:24:32,283 انتبهي إلى الطريق - ...لا - 336 00:24:32,284 --> 00:24:33,619 إنها بخير، صحيح؟ 337 00:24:33,620 --> 00:24:35,890 أجل - حسناً - 338 00:24:35,891 --> 00:24:37,160 أنت بخير 339 00:24:37,161 --> 00:24:38,228 شكراً لك - حسناً - 340 00:24:38,229 --> 00:24:40,299 !(إيان) - إنها بخير - 341 00:24:40,300 --> 00:24:42,670 ...يا للسماء !(كايلي) 342 00:24:46,145 --> 00:24:47,481 يا للسماء 343 00:24:52,124 --> 00:24:54,794 متى طلب أحد طبق الكبد مع البصل؟ 344 00:24:54,795 --> 00:24:57,934 ذلك المسن، يأتي أيام الثلاثاء ليكون أول الزبائن 345 00:24:57,935 --> 00:24:59,871 آسفة أيها المسن 346 00:24:59,872 --> 00:25:02,477 تصرفين المال إذاً على هذا الزي القصير المزعج الذي أجبرت على ارتدائه 347 00:25:02,478 --> 00:25:04,481 لكن الكبد مع البصل كثير؟ 348 00:25:04,482 --> 00:25:06,918 يجعل اللباس الموحد العمل مزدهراً لكن ذلك الطبق لا يفعل ذلك 349 00:25:09,492 --> 00:25:11,895 طاولة لـ7 أشخاص رجاءً - ...لا، آسفة - 350 00:25:11,896 --> 00:25:13,399 !اخرجوا - هناك طاولتان متاحتان - 351 00:25:13,400 --> 00:25:15,236 تعالوا يا أولاد - اخرجوا - 352 00:25:15,237 --> 00:25:17,473 سأتولى الأمر - !أمي - 353 00:25:17,474 --> 00:25:20,579 !مرحباً - !(ليست أمك يا (ليام - 354 00:25:20,580 --> 00:25:22,755 علاقة الغرباء أقوى من علاقة أفراد العائلة هذه الأيام 355 00:25:22,756 --> 00:25:26,191 (أجل والشكر لتأثيرك يا (فرانك لم يعد مرحباً بـ(ليام) في الحضانة 356 00:25:26,192 --> 00:25:28,962 ضرب فتى على خصيتيه ونعته بالأمريكي الغريب 357 00:25:28,963 --> 00:25:31,701 حسناً يا بني، أسعدني سماع ذلك نل منهم 358 00:25:31,702 --> 00:25:34,974 ما أسماؤكم؟ - هذا (كارل) الجديد - 359 00:25:34,975 --> 00:25:40,052 وذلك (إيان) الجديد و(ليب) الجديد وهذا الظريف هنا، (ديبي) الجديدة 360 00:25:40,053 --> 00:25:42,457 أليس ممكناً أن أكون (دان) الجديد؟ - (لا وجود لـ(دان - 361 00:25:42,458 --> 00:25:43,859 أنا جائع 362 00:25:43,860 --> 00:25:47,533 آسفة لكن ليس بإمكانكم الأكل هنا ما لم يرني أحد بعض المال 363 00:25:47,534 --> 00:25:48,635 ما رأيك بهذا؟ 364 00:25:48,636 --> 00:25:55,414 (ممتاز، سيدة (ويلسون دعيني أتولى هذا من أجلكِ 365 00:25:55,417 --> 00:25:56,918 لا - بحقكِ - 366 00:25:56,919 --> 00:26:01,194 أنت حقيرة قاسية، صحيح؟ - شبه متأكدة أنني لست كذلك - 367 00:26:01,195 --> 00:26:04,868 لدي مال أخذته من حقيبة المعلمة 368 00:26:04,869 --> 00:26:07,773 ماذا فعلت؟ - !تماماً كما علمتك - 369 00:26:07,774 --> 00:26:09,711 ...حسناً، هل لنا ببعض الطعام - (لا يا (فرانك - 370 00:26:09,712 --> 00:26:12,617 رائحتكم قذرة - للمشردين بلا مأوى سابقاً؟ - 371 00:26:12,618 --> 00:26:14,687 و6 دولارات لا تغطي ثمن قهوة حتى 372 00:26:14,688 --> 00:26:17,627 حسناً يا أطفال كما تناقشنا، 1، 2، 3، هيا 373 00:26:19,532 --> 00:26:21,201 !نحن جائعون - سأتقيأ - 374 00:26:21,202 --> 00:26:23,705 أين الحمام؟ - كنا نتعاطى المخدرات - 375 00:26:23,706 --> 00:26:25,843 إنها مريضة لذا لا وتقيئي 376 00:26:25,844 --> 00:26:26,978 حسناً 377 00:26:26,979 --> 00:26:30,352 !حسناً اخرسوا فحسب 378 00:26:30,353 --> 00:26:33,158 ها نحن هذا - لا، لا شيء للبالغين - 379 00:26:33,159 --> 00:26:35,997 سافلة - أخبريها يا (فيونا) الجديدة - 380 00:26:35,998 --> 00:26:36,899 هذه (فيونا) الجديدة؟ 381 00:26:38,703 --> 00:26:40,506 ...إن ناسبت حمالة الصدر - حسناً - 382 00:26:40,507 --> 00:26:44,414 غادروا أو أقسم أن أتصل بالشرطة - لن تفعلي ذلك - 383 00:26:44,415 --> 00:26:47,253 ها أنا أتصل - مهلاً - 384 00:26:47,254 --> 00:26:49,958 ستتصلين بالشرطة؟ - أجل - 385 00:26:49,959 --> 00:26:55,903 أي فرد عائلة (غالغر) أنتِ؟ - لست من عائلة (غالغر)، تبرأت مني أتذكر؟ - 386 00:26:55,904 --> 00:27:00,045 تواصلين تدميري، صحيح؟ - اخرج - 387 00:27:00,046 --> 00:27:03,218 تعالوا يا أطفال اتركوا الأكل 388 00:27:06,425 --> 00:27:07,894 مرحباً 389 00:27:10,000 --> 00:27:12,371 ماذا فعل (إيان)؟ أين؟ 390 00:27:14,942 --> 00:27:16,612 سحقاً 391 00:27:18,449 --> 00:27:20,052 أجل 392 00:27:20,053 --> 00:27:21,255 سأكون هناك 393 00:27:23,393 --> 00:27:26,431 سيارا)، لدي ظرف طارئ) أأستطيع استعارة سيارتك؟ 394 00:27:26,432 --> 00:27:28,635 أجل - سأترك المسؤولية في عهدتك - 395 00:27:28,636 --> 00:27:31,608 أرسلي لي رسالة في حال وجود مشكلة وسأدلك إلى ما تفعلين، حسناً؟ 396 00:27:31,609 --> 00:27:37,553 أستكون المؤخرات على الواجهة مشكلة؟ - يا للسماء - 397 00:27:39,591 --> 00:27:44,300 (رجال الشرطة في طريقهم إلى هنا يا (فرانك أظنني سأضيف التعري في مكان عام إلى شكواي 398 00:27:44,301 --> 00:27:45,936 !خائنة 399 00:27:45,937 --> 00:27:51,247 مَن أضاجع لأحصل على وجبة هنا؟ - لا حاجة لتضاجعي أي أحد - 400 00:27:51,248 --> 00:27:52,107 ...أصغي 401 00:27:52,107 --> 00:27:54,187 سلفي بروم)، منزل للبيع)" "(بجادة (واليس 402 00:27:54,188 --> 00:27:56,124 ...اطلبي 403 00:27:56,125 --> 00:27:57,526 وسيقوم والدك (فرانك) بالتوفير 404 00:27:57,527 --> 00:27:58,862 اتبعوني - إلى أين؟ - 405 00:28:00,233 --> 00:28:04,574 رقائق بسكويت الشوكولا المجانية الأفضل في المنطقة الـ(ميدواست) العليا 406 00:28:04,575 --> 00:28:05,909 تعالوا 407 00:28:08,116 --> 00:28:09,617 في (روسيا)، العائلة هي العائلة 408 00:28:09,618 --> 00:28:12,490 لسنا متعودين على آباء يرون أبناءهم كأدوات للمتعة الجنسية 409 00:28:12,491 --> 00:28:16,064 ضاجع زوجك أمك لينجب أطفالاً أتودين الاستعلاء؟ 410 00:28:16,065 --> 00:28:18,602 لدي ابنتان ألا ترين كم يقلقني هذا؟ 411 00:28:18,603 --> 00:28:21,641 لن يهتم لأمر الفتاتين إلى أن تبلغا 10 سنوات على الأقل 412 00:28:21,642 --> 00:28:22,977 ألا ترين كم هو أمر مقلق؟ 413 00:28:22,978 --> 00:28:25,449 ارتديا ثيابكما بسرعة الأطفال في الشاحنة 414 00:28:25,450 --> 00:28:27,153 لم ننتهِ 415 00:28:27,154 --> 00:28:30,692 أعلم، لكن اتضح أن بإمكاننا كسب مالٍ أكثر بقيادة الشاحنة وركنها فقط 416 00:28:30,693 --> 00:28:34,200 تعالا لا تكاليف يا سيدي لعدم الانتهاء 417 00:28:49,965 --> 00:28:52,102 تفضلا بأخذ البسكويت والتجول في المنزل 418 00:28:52,103 --> 00:28:54,974 خذا وقتكما وأنا هنا لأجيب على أي أسئلة تراودكما 419 00:28:54,975 --> 00:28:56,311 !سمعتموها أيها الأطفال 420 00:28:56,312 --> 00:28:57,746 !تصرفوا على راحتكم - (فرانك غالغر) - 421 00:28:57,747 --> 00:29:01,087 أتعمل مع سمسار هذه المرة؟ أم أنك أتيت من أجل المخبوزات فحسب؟ 422 00:29:01,088 --> 00:29:04,760 لا، أنا مندوب المبيعات الخاص بنفسي ولذلك لا حاجة لوكيل عقاري 423 00:29:04,761 --> 00:29:06,999 (لكن شكراً على السؤال يا (سيلفي 424 00:29:07,000 --> 00:29:11,236 هذه مفترسة آمل أنكما تعرفان كيف تفاوضان 425 00:29:12,477 --> 00:29:15,449 مؤسف كونك سمسارة سيئة على غرار كونك خبازة جيدة 426 00:29:15,450 --> 00:29:17,653 حصلت على البسكويت غادر الآن 427 00:29:17,654 --> 00:29:19,457 دعاني أريكما الحمام الرئيسي 428 00:29:20,860 --> 00:29:24,734 (احرصي أن تريهما أين ماتت السيدة (كيفتز كم مضى قبل أن يجدوها؟ أسبوع؟ 429 00:29:24,735 --> 00:29:27,006 أسبوع؟ أسبوعين؟ - كان هذا منذ شهر - 430 00:29:27,007 --> 00:29:31,047 توفيت لكبر السن بسلام في منزلها وفي سريرها وهو ما نأمله جميعاً، صحيح؟ 431 00:29:31,048 --> 00:29:35,389 يصعب تصديق أنك تخلصت من الرائحة الأرجح أنك استعملت الكثير من معطر الجو 432 00:29:35,390 --> 00:29:38,261 يعيش ابن أخيها في بلد أجنبي ومتحفز جداً للبيع 433 00:29:38,262 --> 00:29:43,570 إذاً، يحتاج الحمام الرئيسي بعض العمل لكن هناك إمكانيات كثيرة هناك 434 00:29:43,573 --> 00:29:45,410 سررت بلقائكما 435 00:29:48,015 --> 00:29:50,719 أسيكون هذا منزلنا الجديد أيها الأب (فرانك)؟ 436 00:29:53,926 --> 00:29:56,731 أتعلم يا (ديبي) الجديدة، ليست فكرة سيئة 437 00:29:58,469 --> 00:30:00,305 سآخذ الغرفة الأكبر - لدي الأولوية في المنضح - 438 00:30:00,306 --> 00:30:07,119 ماذا؟ ما رأيك يا (موني)؟ 439 00:30:07,120 --> 00:30:10,125 ملجأ المتشردين المنزلي 440 00:30:10,126 --> 00:30:11,895 أجل؟ 441 00:30:15,470 --> 00:30:17,072 سحقاً، أحتاج استراحة 442 00:30:17,073 --> 00:30:20,679 ستنال استراحة عندما تحطم الرقم القياسي يا صاح 443 00:30:20,680 --> 00:30:23,452 !مرحى 444 00:30:27,160 --> 00:30:30,967 فلنجدد طعامه، حسناً؟ - تعرف مكان المطبخ - 445 00:30:33,773 --> 00:30:35,609 مهلاً 446 00:30:35,610 --> 00:30:37,179 ما هذا بحق السماء؟ 447 00:30:37,180 --> 00:30:40,485 لست عبداً يفترض أن أتعلم شيئاً 448 00:30:40,486 --> 00:30:42,991 هل أنت جاد؟ - أجل - 449 00:30:42,992 --> 00:30:47,497 أصغِ، لدي منحة (رودس) وأفضل علامات تخرج من جامعة التكنلوجيات 450 00:30:47,500 --> 00:30:49,036 وحبيبة ذات قوام رائع 451 00:30:49,037 --> 00:30:53,478 (وشهادة ماجستير من جامعة (كارنيغي ميلون والتي يريد جميع من فيها هذا التدريب 452 00:30:53,479 --> 00:30:59,523 وأنت هنا فقط لأن (يوويس) تركني أجتاز اختبار فيزياء الجسيمات النهائي بعد أن نمت أول مرة 453 00:30:59,524 --> 00:31:02,930 الآن، موقفك سيء 454 00:31:02,931 --> 00:31:08,975 وأنا على مقربة من استغلال السلطة البسيطة المخولة لي للتخلص منك 455 00:31:08,976 --> 00:31:14,788 أتريد ذلك؟ فكر في الأمر فحسب 456 00:31:28,514 --> 00:31:32,790 !أبعدوا أحذيتكم من فوق السرير !ارتدي ثيابكِ 457 00:31:34,259 --> 00:31:40,137 !(حظيت بمتعتك والآن غادر يا (فرانك - (أخشى أنك ستكونين المُغادرة يا (سيلفي - 458 00:31:40,138 --> 00:31:45,882 لدي عقد إيجار، تواصلت مع المالك دون علمكِ - لا، لم تفعل ذلك بالتأكيد - 459 00:31:45,883 --> 00:31:48,019 أثبتي ذلك - أنت أثبت ذلك - 460 00:31:48,020 --> 00:31:50,557 إيجار لسنة مع خيار للشراء 461 00:31:50,558 --> 00:31:55,266 لا يمكنكِ أن تدخني هنا - بحقك - 462 00:31:55,268 --> 00:31:59,610 يا أولاد! أريدكم أن تقودوا الآنسة (سيلفي) إلى الخارج 463 00:32:00,612 --> 00:32:03,918 أيها النذل المختل تستغل هؤلاء الأطفال لأنانيتك 464 00:32:06,958 --> 00:32:09,763 !سأعود! مع رجال الشرطة 465 00:32:09,764 --> 00:32:13,203 ابقي هنا مع الأطفال لا تغادري مهما كان السبب 466 00:32:13,204 --> 00:32:15,708 لا تغادري، سأعود - حسناً، حسناً - 467 00:32:15,709 --> 00:32:20,383 إلى أين تذهب أبي (فرانك)؟ - القوة في العدد، (غالغر) جديدون ومحسّنون - 468 00:32:20,384 --> 00:32:22,387 أقفلوا الباب من خلفي 469 00:32:22,388 --> 00:32:25,828 استخدموا القوة للتمسك بالموقف إن لزم الأمر 470 00:32:28,067 --> 00:32:30,738 رجاءً، رجاءً 471 00:32:30,739 --> 00:32:31,808 ...2 ،1 472 00:32:33,477 --> 00:32:39,555 آسف، كان قراراً مبنياً على حكم - أزلت القيود عن مصابة بالفصام في الطريق؟ - 473 00:32:39,556 --> 00:32:43,697 أنت محظوظ لكونها حية - كان خطأ ولن أكرره - 474 00:32:43,698 --> 00:32:49,609 من المؤكد أنك لن تكرره سأتستر عنك هذه المرة 475 00:32:49,610 --> 00:32:52,514 لكن عليك أن تشاهد هذا - (أنا أتعاطى أدويتي يا (ريتا - 476 00:32:52,515 --> 00:32:57,357 تريد أن تحافظ على وظيفتك (غالغر)؟ اخرس وشاهد هذا 477 00:33:00,364 --> 00:33:04,673 إيان)، لو طلبت منك (ريتا) أن)" "تذهب إلى المنزل فعليك أن تمتثل 478 00:33:04,674 --> 00:33:07,177 حتى إن لم يكن عدلاً" "حتى إن كنت في صحة جيدة 479 00:33:07,178 --> 00:33:12,687 قطعت وعداً لـ(ريتا)، إن ظنت أنك" "مشوش فستعود إلى المنزل لذلك اذهب 480 00:33:12,690 --> 00:33:16,028 فوراً، لا تناقشها" "أنا جاد، اذهب فحسب 481 00:33:16,029 --> 00:33:18,433 "!حسناً، اذهب" 482 00:33:18,434 --> 00:33:21,439 تعال يا (إيان)، سأقلك إلى المنزل 483 00:33:21,440 --> 00:33:24,178 ماذا تفعلين هنا؟ - إنها راعيتك في حالة الطوارئ - 484 00:33:24,179 --> 00:33:26,617 !لست في حالة طارئة - أخالفكَ - 485 00:33:26,618 --> 00:33:32,527 لا أعاني من الهوس يا (ريتا)، حسناً؟ - قدت بسرعة كبيرة جداً في الطريق - 486 00:33:32,528 --> 00:33:36,570 نظفت السيارة قبل 3 ساعات من العمل وكان (وودي) قد نظفها الليلة السابقة 487 00:33:39,075 --> 00:33:42,381 كنت تعد الطعام في (منتصف الليل يا (إيان 488 00:33:42,382 --> 00:33:46,988 قد يخف تأثير أدويتك عندما تمر بأمر شديد الضغط كانفصال 489 00:33:46,991 --> 00:33:49,997 استرخِ لأسبوع فحسب وقم بزيارة الطبيب 490 00:33:57,613 --> 00:33:58,948 حسناً - جيد - 491 00:34:10,806 --> 00:34:15,648 أتريدين أي مقاسات أخرى؟ - أجل، أريد رؤية الجينز - 492 00:34:15,649 --> 00:34:19,488 وسترة وردية بالحجم الأكبر الموالي رجاءً ما زلت أعمل على فقدان الوزن بعد الحمل 493 00:34:19,489 --> 00:34:21,660 أعلم، إنه الأمر الأسوأ 494 00:34:21,661 --> 00:34:24,264 خذي وقتك سأعود على الفور - شكراً - 495 00:34:35,823 --> 00:34:39,096 كنت أراسلكِ - يا للسماء يا (كارل)، أخفتني - 496 00:34:39,097 --> 00:34:42,869 أجل، حاول والدك قتلي هذا الصباح - حقاً؟ أفضل لك أن تتجنبه - 497 00:34:42,870 --> 00:34:46,777 أنا آسف، لا أعرف كيف أمكن أن أصبت بعدوى السيلان 498 00:34:46,778 --> 00:34:49,275 الأفضل أن تغادر سيأتي أبي قريباً 499 00:34:49,275 --> 00:34:52,222 هكذا إذاً؟ ستغادرين بالدراجة التي أهديتها لك ببساطة؟ 500 00:34:52,223 --> 00:34:54,227 قطعت جزء عضوي الإضافي من أجلكِ 501 00:34:56,931 --> 00:34:58,935 !دوم)! أحبك) 502 00:35:06,998 --> 00:35:10,759 "(عيادة الـ(ساوث سايد" - أجل؟ - 503 00:35:19,377 --> 00:35:23,150 خربت عاملاتك العابثات المكان 504 00:35:23,151 --> 00:35:25,722 عرض تافه ومروع تماماً 505 00:35:25,723 --> 00:35:28,160 أفهم يا سيدتي سآتيكِ بطلبك الصحيح 506 00:35:28,161 --> 00:35:30,465 أنا آسفة، أنا آسفة - ما الذي يجري؟ - 507 00:35:30,466 --> 00:35:31,667 "يوجد عفن هنا" 508 00:35:33,538 --> 00:35:34,706 حسناً، توقفي 509 00:35:34,707 --> 00:35:36,210 احترق - توقفي، توقفي - 510 00:35:36,211 --> 00:35:38,714 ما الذي يحدث؟ - غادر (جوني) وعجزنا عن التواصل معك - 511 00:35:38,715 --> 00:35:41,854 (وحاولنا الاتصال بذلك الرجل (تشاد لكنه لا يرد على هاتفه 512 00:35:41,855 --> 00:35:44,259 حسناً، عدن إلى الخدمة سأتولى هذا 513 00:35:44,260 --> 00:35:47,565 قدّمن مشروبات مجانية وأخبرن الجميع أننا نقدم الأطباق الباردة الآن 514 00:35:47,566 --> 00:35:50,339 السلطة والشطائر - السلطة والشطائر - 515 00:35:51,274 --> 00:35:52,509 ما الذي يجري؟ 516 00:35:52,510 --> 00:35:56,884 عليّ... غادر الطباخ في منتصف ذروة العمل لكنني أتولى الأمر 517 00:35:56,885 --> 00:35:58,320 (مرحباً يا (آدم 518 00:35:58,321 --> 00:36:01,894 أريدك أن تأتي فوراً وأنا أقول من فضلك 519 00:36:01,895 --> 00:36:03,331 حسناً، شكراً 520 00:36:06,905 --> 00:36:10,378 شاد)؟ تريد المساعدة؟) ارتدي مئزراً وابدأ بإعداد الشطائر 521 00:36:10,379 --> 00:36:14,320 وخلاف ذلك، ابتعد عن طريقي وبإمكانك أن تصرخ في وجهي لاحقاً 522 00:36:34,794 --> 00:36:37,966 ستغادرين؟ - أجل، آسفة، لم يناسبني شيء - 523 00:36:37,967 --> 00:36:41,538 مشكلة، أأستطيع إغراءك بسوار الرضع من الذهب الأبيض؟ 524 00:36:41,541 --> 00:36:43,978 وصلني هذا الأسبوع - ...رائع، ربما في المرة القادمة - 525 00:36:43,979 --> 00:36:46,250 أكان يعقل أن تتأخر أكثر؟ هذه هي، إنها تسرق 526 00:36:46,251 --> 00:36:48,921 ماذا؟ - لست غبية كاسم ابنتكِ - 527 00:36:49,646 --> 00:36:53,330 أقول إن كان هذا فوق طاقتكِ - لا - 528 00:36:53,331 --> 00:36:55,334 لا يمكنك أن تتركي المطعم دون رقابة في ساعات العمل المزدحمة 529 00:36:55,335 --> 00:36:58,874 أفهم - أحتاج ضماناً بعدم تكرار هذا مجدداً - 530 00:36:58,875 --> 00:37:03,183 علي تحمّل التفاهات طوال اليوم من تاركة ثانوية قادرة على جعلي عبداً لها 531 00:37:03,184 --> 00:37:06,590 لأنه عملي لا وقت لدي لأقوم بعملكِ 532 00:37:06,591 --> 00:37:10,598 مارغو) منسحبة من الثانوية؟) - هذا بعيد جداً عما أقصده - 533 00:37:10,599 --> 00:37:14,139 آسفة على تضييعي لوقتك لن يتكرر مجدداً 534 00:37:14,140 --> 00:37:15,442 ابذلي جهداً أكبر 535 00:37:23,916 --> 00:37:25,857 "(بحث عن (مارغو ميرجز وسكل" 536 00:37:25,857 --> 00:37:27,888 صحيفة (شيكاغو) للأعمال" "(الأشخاص النشطون: (مارغو 537 00:37:28,704 --> 00:37:31,674 "متصل مجهول" - مرحباً - 538 00:37:33,411 --> 00:37:35,648 مؤكد أنكِ تمازحينني؟ 539 00:37:35,649 --> 00:37:41,159 لا، لا أستطيع القدوم الآن لا، لا تتصلي بالشرطة 540 00:37:45,602 --> 00:37:47,606 أجل، سأكون هناك 541 00:37:53,785 --> 00:37:55,789 !مخزن الحاويات 542 00:37:57,459 --> 00:38:00,998 سيغلقون هذا الملجأ، سينهون أمره ولم يكترثوا لاستبداله حتى 543 00:38:00,999 --> 00:38:05,341 !"ليحل مكانه "متجر الحاويات 544 00:38:05,342 --> 00:38:08,781 مبنى بأكمله، كان مكرساً لإيواء البشر 545 00:38:08,782 --> 00:38:14,957 سيُكرس لبيع أغراض لأشخاص يملكون الكثير من الأشياء التي لا يستطيعون احتواءها بأنفسهم 546 00:38:14,960 --> 00:38:17,298 لذلك يحتاجون مساعدة من متجر 547 00:38:17,299 --> 00:38:19,602 شخصياً 548 00:38:19,603 --> 00:38:22,875 لن أنتظرهم ليغلقوا هذا الملجأ في نهاية الأسبوع 549 00:38:22,876 --> 00:38:28,687 ولن أتجول على قدماي لـ20 ميلاً بحثاً عن مزبلة أخرى 550 00:38:28,688 --> 00:38:34,232 لتقفل الأسبوع الموالي لفتح متجر علب أو متجر ورق 551 00:38:34,233 --> 00:38:37,338 أو متجر حقائب !أو متجر حيوانات أليفة 552 00:38:38,641 --> 00:38:44,252 لأن الحيوانات أهم من !البشر في هذا البلد 553 00:38:44,253 --> 00:38:48,594 لن أنتظر ولن أهيمَ 554 00:38:48,595 --> 00:38:51,233 وجدت مكاناً جديداً لأستقر 555 00:38:51,234 --> 00:38:54,037 دافئ وجاف ومحليّ 556 00:38:54,038 --> 00:38:58,213 !وأدعوكم جميعاً لتنضموا إلي الآن 557 00:38:58,214 --> 00:39:00,484 !الآن 558 00:39:00,485 --> 00:39:01,820 !الآن 559 00:39:01,821 --> 00:39:03,157 !فلنذهب، الآن 560 00:39:03,158 --> 00:39:05,194 !أجل 561 00:39:05,195 --> 00:39:08,967 لكن أولاً، فليحضر الجميع سريراً خفيفاً نقالاً 562 00:39:20,759 --> 00:39:22,229 لقد أتيت 563 00:39:23,998 --> 00:39:28,039 (إنها آسفة، فلنذهب يا (ديبز - ليس بهذه السرعة - 564 00:39:28,040 --> 00:39:32,780 كانت بصدد سرقة المحل ولذا، ما لم ...تدفع ثمن كل ما كانت ستأخذه فعليّ 565 00:39:32,783 --> 00:39:36,289 كم؟ - ‫- 2.423.82 دولار 566 00:39:36,290 --> 00:39:38,961 في ملابس الأطفال؟ - وملابس الأمهات - 567 00:39:38,962 --> 00:39:42,402 وسأتصل بالشرطة إن لم تدفعي - لا تتصلي بالشرطة - 568 00:39:45,375 --> 00:39:49,582 لم تكن تسرق نسيت أن تدفع فحسب 569 00:39:49,583 --> 00:39:52,456 تفعل هذا أحياناً تنسى أموراً 570 00:39:54,093 --> 00:39:57,599 وهذا من عوارض انخفاض معدل ذكائها - !(فيونا) - 571 00:39:58,735 --> 00:40:04,245 هل هي متخلفة عقلياً؟ - تلك كلمة مهينة جداً - 572 00:40:04,246 --> 00:40:09,490 هذا صحيح يا (ديبز)، أخبريها نأسف على المشكلة مجدداً، سنغادر 573 00:40:26,357 --> 00:40:28,894 هل أنت بخير يا صاح؟ - أجل، بخير - 574 00:40:28,895 --> 00:40:31,333 لكنك فتحت تلك الخزانة قرابة 3 مرات 575 00:40:31,334 --> 00:40:32,802 أنا عطش 576 00:40:32,803 --> 00:40:34,640 ابحث في رف الثلاجة الثاني إذاً 577 00:40:47,699 --> 00:40:51,373 ماذا حدث في العمل اليوم إذاً؟ - أرسلوني إلى المنزل - 578 00:40:51,374 --> 00:40:56,481 أنا بخير لكن نظراً لتاريخي المرضيّ أرسلوني إلى المنزل بسبب خطأ واحد 579 00:40:56,484 --> 00:40:59,856 حسناً، فهمت الأمر - لا، لا تفهم - 580 00:40:59,857 --> 00:41:05,501 لا أفهم مدى سوء جينات آل (غالغر)؟ علي تحديد الوقت كلما أردت جعة 581 00:41:05,502 --> 00:41:07,505 قد لا تكون مُوّرثات (فرانك) سيئة ...كمُورّثات (مونيكا) ولكنها 582 00:41:07,506 --> 00:41:10,043 سيئة - أجل - 583 00:41:10,044 --> 00:41:12,482 أجل، سيئة 584 00:41:16,323 --> 00:41:22,000 لم أنم بضع ليالٍ وليس لأن (كايلب) يرسل إلى رسائلاً 585 00:41:22,001 --> 00:41:25,274 لا أحس أنني في حالة هوس لكنني لم أشعر أبداً وأنا في حالة هوس 586 00:41:25,275 --> 00:41:31,420 أشعر أنني بخير أو بأفضل حال إلى ألا أكون كذلك من الواضح، لأنني قمت بشيء جنوني 587 00:41:35,060 --> 00:41:39,969 ماذا يفترض أن تفعل عندما تحس أن أدويتك لا تؤدي المُفترض؟ 588 00:41:39,970 --> 00:41:43,810 أتناول مهدئاتي وأسترخي وأزور الطبيب النفسي فور الإمكان 589 00:41:43,811 --> 00:41:50,258 افعل ذلك إذاً - لا أريد ذلك - 590 00:41:55,168 --> 00:41:56,357 أجل أعلم 591 00:41:58,805 --> 00:42:02,234 لم أشأ دخول مركز إعادة التأهيل السخيف لكنني فعلت ذلك 592 00:42:05,053 --> 00:42:11,133 وإن كنت سأفتح لك قلبي وما لن أفعله ...لكن إن كنت سأفعل ذلك 593 00:42:12,802 --> 00:42:17,612 قد أعترف أنني أتمنى لو أنني فعلت ذلك أبكر 594 00:42:19,550 --> 00:42:27,497 قبل أن أطردَ من الجامعة وأدمر مستقبلي بأكمله 595 00:42:43,497 --> 00:42:44,599 أجل 596 00:42:45,802 --> 00:42:48,475 كيف أعتذر من فتاة نقلت لها مرضاً قد يقتلها؟ زهور؟ 597 00:42:48,475 --> 00:42:51,879 ماذا نقلت إلى الفتاة؟ - السيلان - 598 00:42:51,880 --> 00:42:56,757 سحقاً، هل تناولت مضادات حيوية؟ - لا، اختباري سلبي لذلك لا أحتاجهم - 599 00:42:58,928 --> 00:43:02,335 حسناً لكن (دوم) مصابة؟ - أجل - 600 00:43:05,508 --> 00:43:08,413 أصغِ يا صديقي 601 00:43:08,414 --> 00:43:13,324 إن لم تكن مصاباً به فنقلك له إليها محال 602 00:43:14,760 --> 00:43:16,162 حقاً؟ 603 00:43:16,163 --> 00:43:21,140 لا لكن هذا يعني أنها تلقته من مكان آخر 604 00:43:22,175 --> 00:43:23,543 كمقعد دورة المياه؟ 605 00:43:25,782 --> 00:43:28,553 لا، لا 606 00:43:28,554 --> 00:43:34,298 ...على الأكثر من عضو رجل آخر 607 00:43:35,835 --> 00:43:40,644 (كنت أحاول أن أكون أماً جيدة يا (فيونا - من حسن حظك أنهما اتصلا بي لا بالشرطة - 608 00:43:40,645 --> 00:43:43,683 وتدركين أنهم قد يأخذون (هاري) إن اعتقلتِ 609 00:43:43,684 --> 00:43:46,723 قد يأخذونها أيضاً إن ظنوا أنني من (ذوي الاحتياجات الخاصة يا (فيونا 610 00:43:46,724 --> 00:43:47,925 مهلاً، ماذا حدث؟ 611 00:43:47,926 --> 00:43:51,064 كانت تسرق من متجر، أتصدق هذا؟ بحقيبة فاخرة 612 00:43:51,065 --> 00:43:55,307 كسبت نقودي من رقص التعري - (كنت سأبيعهم لأدفع لـ(جوليامي - 613 00:43:55,308 --> 00:43:58,680 كل ما أردته هو النوم ليلاً لأكون أماً صالحة 614 00:43:58,681 --> 00:44:04,391 الأمهات الجيدات تبقين للدعم والزج في السجن يؤثر على قدراتك للقيام بهذا بشدة 615 00:44:06,797 --> 00:44:08,566 أتعتقد حقاً أنني أكسب المال من رقص التعري؟ 616 00:44:08,567 --> 00:44:10,537 لا تفكري بأي حماقات 617 00:44:10,538 --> 00:44:13,710 إلى أين ستذهبين الآن؟ - لدي وظيفة وأنت كذلك - 618 00:44:13,711 --> 00:44:18,018 أليس مفترضاً أنك ستغسل الأطباق الليلة؟ - أجل، أجل، أنا آتٍ - 619 00:44:20,258 --> 00:44:24,063 يا للسماء، ماذا فعلت؟ 620 00:44:24,064 --> 00:44:27,938 حسناً، اهدؤوا، اهدؤوا سيتولى الأب (فرانك) هذا 621 00:44:27,939 --> 00:44:29,708 اهدؤوا 622 00:44:29,709 --> 00:44:34,218 (سيغلقون ملجأ المتشردين في (وينزلو لذلك قررنا الانتقال إلى هنا 623 00:44:34,219 --> 00:44:36,689 من أعطاك الإذن لتنتقل إلى هذه الملكية؟ 624 00:44:36,690 --> 00:44:41,064 "ما كتب على "تمثال الحرية "أعطني تعبك وفقرك وعناءك" 625 00:44:41,065 --> 00:44:45,474 والقدير أيضاً لما غسل قدم المتسول كما شاركه شرابه 626 00:44:45,475 --> 00:44:49,315 وأخيراً، صاحب هذا الملكية 627 00:44:49,316 --> 00:44:52,321 هذه كذبة، هم يتعدون دون إذن - أين المالك؟ - 628 00:44:52,322 --> 00:44:53,756 إنه في رحلة سياحية ...إلى (النرويج) لكن 629 00:44:53,757 --> 00:44:56,395 لم أجد مشكلة في الاتصال به منذ مدة قصيرة فحسب 630 00:44:56,396 --> 00:45:00,570 كيف حصلت على رقمه أصلاً؟ - عشت في هذا المكان منذ مدة طويلة - 631 00:45:00,571 --> 00:45:05,178 كنت مقرباً من العمة المسنة أعطتني الرقم منذ فترة في حالة الطوارئ 632 00:45:05,181 --> 00:45:06,215 ما اسمه إذاً؟ 633 00:45:06,216 --> 00:45:11,392 ...إن لم تعرفي ذلك لن أقول (يا (سلفي 634 00:45:11,393 --> 00:45:15,768 لدى (سلفي) مشكلة في ترك الأمر أيتها الضابط، لطالما كانت كذلك 635 00:45:17,472 --> 00:45:20,443 آسفة يا سيدة، لكنني أعتقد أن هذه المشكلة مِن شأن المحاكم 636 00:45:20,444 --> 00:45:25,620 ...الأرجح أنك تمزحين، هذا الرجل - أعرف من يكون واحتمال أنه يكذب - 637 00:45:25,621 --> 00:45:30,562 لكن لن أعتقل مجموعة من المتشردين مع أطفالهم في حين أن كلامك ضد كلامه 638 00:45:30,565 --> 00:45:33,169 ...إن اتصلت بالمالك - أخبرتك أنني لا أستطيع - 639 00:45:33,170 --> 00:45:39,013 شكراً على خدمتكم وشكراً على حمايتكم كوني حذرة في الخارج، حسناً؟ 640 00:45:39,014 --> 00:45:40,317 اتفقنا؟ 641 00:45:40,318 --> 00:45:44,491 شكراً على التعريج، حسناً؟ شكراً لكم 642 00:45:49,803 --> 00:45:51,139 متى موعد العشاء؟ 643 00:46:01,326 --> 00:46:02,761 ما هذا بحق السماء؟ 644 00:47:43,630 --> 00:47:44,898 أيها الأب (فرانك)؟ 645 00:47:52,748 --> 00:47:54,184 أنستطيع مساعدتك؟ 646 00:47:54,185 --> 00:47:58,193 أيتها التقيّة اللطيفة متأكد أنكم تستطيعون 647 00:48:03,570 --> 00:48:05,073 ماذا؟ 648 00:48:06,509 --> 00:48:08,044 (مرحباً، (في 649 00:48:08,045 --> 00:48:11,118 لم يبقى سوى بعض المتطرفين ألا بأس إن ذهبت؟ 650 00:48:11,119 --> 00:48:14,591 أتعلم أن مالكة هذا المكان تركت الثانوية 651 00:48:14,592 --> 00:48:20,270 (وهي تملك الآن حوالي نصف (الساوث سايد وحي بأكمله في (إنديانابوليس)؟ 652 00:48:20,271 --> 00:48:25,813 يا للسماء، الأرجح أنها عملت كثيراً - لم تتزوج أبداً، لم تنجب أطفالاً - 653 00:48:25,814 --> 00:48:28,753 دفعت مستحقاتها واستثمرت أموالها 654 00:48:28,754 --> 00:48:31,258 وزادت أرباحها بعد الرفع المالي أياً كان معنى هذا 655 00:48:31,259 --> 00:48:36,503 سحقاً، تملك ما يقارب 300 مليون؟ - أجل - 656 00:48:41,513 --> 00:48:45,587 إذاً لا بأس إن انصرفت؟ - أجل - 657 00:49:10,637 --> 00:49:12,508 لم أكن الفاعل حسناً؟ أنا غير مصاب 658 00:49:15,081 --> 00:49:16,281 "نتيجة اختبار عدوى السيلان سلبية" 659 00:49:17,318 --> 00:49:21,658 ما هذا؟ أين هي؟ (مفترض أن تكون في (لاتيشا 660 00:49:21,659 --> 00:49:24,632 إلا إن كان هذا اسم جامعة فهي ليست هناك 661 00:49:26,269 --> 00:49:28,673 هل هذه الأحرف اليونانية على واجهة منزل هذا الحقير؟ 662 00:49:31,146 --> 00:49:34,484 هل تذكر أين يقع المنزل؟ - أجل - 663 00:49:34,485 --> 00:49:35,653 تعال 664 00:50:12,795 --> 00:50:15,933 أيريد أي منكم قهوة أو جعة؟ 665 00:50:15,934 --> 00:50:17,370 جعة - جعة - 666 00:50:17,371 --> 00:50:18,372 حسناً 667 00:50:29,629 --> 00:50:32,934 أسيكون هناك إطلاق نار؟ - آمل أن يحدث ذلك - 668 00:50:34,105 --> 00:50:37,944 هيا، هيا، هيا !الشرطة! افتح الباب أيها الحقير 669 00:50:39,448 --> 00:50:44,791 (أيها القدير، شكراً على الأب (فرانك إنه الأب الأفضل على الإطلاق 670 00:50:44,792 --> 00:50:48,867 واسمح رجاءً أن يسمح بجعلي فتى يدعى (دان) بدءاً من الغد 671 00:50:50,871 --> 00:50:54,311 تصبحون على خير يا أولاد - (تصبح على خير أيها الأب (فرانك - 672 00:50:54,312 --> 00:50:59,788 أتريد مداعبة سريعة أيها الأب (فرانك)؟ - هذا ليس صائباً - 673 00:51:10,244 --> 00:51:13,115 ما الذي يجري؟ - سمّه اجتماعاً عائلياً - 674 00:51:13,116 --> 00:51:16,188 لأنها الملكة على ما يبدو - لا تبدئي بالترهات - 675 00:51:16,189 --> 00:51:18,325 اقضِ ليلة كاملة مع فتاة تصرخ وأخبرني بهذا عندها 676 00:51:18,326 --> 00:51:21,198 لست مدعواً؟ - لم أرد أن أيقظكَ - 677 00:51:21,199 --> 00:51:24,104 كيف نمت؟ - بشكل جيد، نمت طوال الليل - 678 00:51:24,105 --> 00:51:26,108 ألا تمانعون الإسراع؟ علي الذهاب إلى العمل 679 00:51:26,109 --> 00:51:28,011 أجل - حسناً - 680 00:51:28,012 --> 00:51:34,190 إذاً، اعتدنا نظاماً متعارفاً بيننا حيث يساهم كل فرد بما يستطيع 681 00:51:34,191 --> 00:51:38,832 لكنني أتحمل الجزء الأكبر لأنني الراشدة الوحيدة 682 00:51:38,833 --> 00:51:42,039 مضى الوقت وتغيرت الأمور 683 00:51:42,040 --> 00:51:46,915 ومعظمنا راشدون الآن أو نتظاهر أننا كذلك على الأقل 684 00:51:46,916 --> 00:51:52,660 إذاً، أجريت عملية حسابية وأنشأت نظاماً أعتقد أنه عادل 685 00:51:52,661 --> 00:51:54,798 ما هذا؟ - هذه حصتك - 686 00:51:54,799 --> 00:51:58,539 هذا ما عليكم دفعه كل شهر فيما يتعلق بالفواتير إن أردتم البقاء هنا 687 00:51:58,540 --> 00:52:03,482 إن أردنا البقاء هنا؟ - إن أردتم أن نبقى سوياً وأن نكون عائلة - 688 00:52:03,483 --> 00:52:09,059 خلافاً لذلك، سأؤجر غرفكم أو أبيع المنزل وبإمكان الجميع أن يعولوا على أنفسهم 689 00:52:09,060 --> 00:52:11,331 لمَ حصتي أعلى من حصة (كارل)؟ 690 00:52:11,332 --> 00:52:14,971 لأن (كارل) لا يحتاج حفاضات ومرهم الطفح الجلدي وأغذية الأطفال 691 00:52:14,972 --> 00:52:18,010 طردت (جوليامي) لأنني لم أعد قادرة على تحمل نفقاتها 692 00:52:18,011 --> 00:52:21,016 كيف سأوفر 375 دولار؟ 693 00:52:21,017 --> 00:52:24,190 (لا تدرسين يا (ديبز بإمكانك البحث عن وظيفة 694 00:52:24,191 --> 00:52:28,399 من سيعتني بالطفلة؟ - ليست مشكلتي - 695 00:52:28,400 --> 00:52:31,171 أنا صاحب المنزل، لن أدفع الإيجار 696 00:52:31,172 --> 00:52:35,713 المنزل وفواتيره مسجلان باسمي وائتماني أنا سيتضرر إن لم ندفع 697 00:52:35,714 --> 00:52:40,089 وهذا ليس إيجاراً، إنها معاليم استهلاك الماء والكهرباء والأداء البلدي 698 00:52:40,090 --> 00:52:44,464 ومنذ متى تهتمين لائتمانك؟ - من الآن - 699 00:52:44,465 --> 00:52:48,238 ليام) هو الوحيد الذي) سيتمتع بمزايا هنا 700 00:52:48,239 --> 00:52:53,583 إن كنتم عاطلين عن العمل إذاً، وثّقوا إعاقتكم أو للرعاية الاجتماعية أو جدوا وظائف 701 00:52:55,187 --> 00:52:56,823 ...وأيضاً 702 00:52:59,261 --> 00:53:03,435 أريدكم أن تجعلوني آخر من يُتصل به في حالات طوارئكم 703 00:53:03,436 --> 00:53:09,044 (انقلوا (ليب) إلى الصدارة و(إيان (وثم (كيفن) و(في 704 00:53:09,047 --> 00:53:12,052 وثم أنا 705 00:53:12,053 --> 00:53:14,524 لأن لدي مخططات لحياتي 706 00:53:14,525 --> 00:53:19,934 ولا أستطيع تنفيذها إن تلقيت اتصالاً كل 5 دقائق بشأن أحدكم 707 00:53:19,935 --> 00:53:22,907 ولنكون واضحين 708 00:53:22,908 --> 00:53:27,783 يحق لي كأي فرد من هذه العائلة أن أبني مستقبلاً 709 00:53:27,784 --> 00:53:32,159 وآن الأوان لتستوعبوا ذلك أيها الحثالة المتعجرفون 710 00:53:32,160 --> 00:53:34,898 (أرأيتم ما يفعله (فرانك في آخر الشارع؟ 711 00:53:41,979 --> 00:53:45,786 املؤوا أطباقكم أيها الأصدقاء لا تخجلوا، املؤوا بطونكم 712 00:53:45,787 --> 00:53:52,099 لا يريد القدير أن تذهبوا لقضاء يوم تسولكم الحافل وأنتم جائعون 713 00:53:52,100 --> 00:53:55,472 مبهر تصعد عائلتي الموقف حقاً، صحيح؟ 714 00:53:55,473 --> 00:54:01,782 لا تذكري الأمر، لدي 3 أطفال وزوجة وزوج وأب زوجة بقضيب ضخم رأيته مرتين فعلاً 715 00:54:01,786 --> 00:54:03,789 ماذا؟ - لديك الكثير لموافاته - 716 00:54:03,790 --> 00:54:07,563 ما هذا؟ "يبدو كـ"(روسيا) الشيوعية 717 00:54:07,564 --> 00:54:09,267 منزل (غالغر) للمتشردين"؟" 718 00:54:09,268 --> 00:54:11,070 تبدو تلك الرائحة طيبة 719 00:54:11,071 --> 00:54:13,942 لا يمكن أن تقيم ملجأ (متشردين هنا يا (فرانك 720 00:54:13,943 --> 00:54:16,748 أخالفك الرأي أيها الجار 721 00:54:16,749 --> 00:54:18,352 !أمي 722 00:55:01,210 --> 00:55:03,210 ترجمة: قدري