1 00:00:05,342 --> 00:00:07,675 مرحباً، كيف حالك؟ 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,342 نسيت ما حدث الإسبوع الماضي؟ 3 00:00:09,425 --> 00:00:10,634 أنا لست مندهشاً 4 00:00:10,716 --> 00:00:11,925 بذلك المخدر الرخيص 5 00:00:12,008 --> 00:00:13,467 الذي تدخنه 6 00:00:15,966 --> 00:00:18,592 جرب بعض المخدر الكندي الجيد 7 00:00:18,675 --> 00:00:20,092 القليل من المساعدة هنا - انزلني، انزلني - 8 00:00:20,175 --> 00:00:22,966 توقف - ماذا حدث؟ - 9 00:00:23,050 --> 00:00:25,008 لقد أصاب ساقه - هل هذه عظام؟ - 10 00:00:25,092 --> 00:00:26,841 استغرق الأمر ستة لوحات وثمانية عشر مسمار 11 00:00:26,925 --> 00:00:29,550 لكن أعتقد أننا تمكنا من إعادة كل شيء كما ينبغي 12 00:00:29,750 --> 00:00:30,634 مخدرات 13 00:00:30,716 --> 00:00:32,550 ذهبت للحصول على اختبار ...لمعرفة إذا 14 00:00:32,634 --> 00:00:34,550 ورثت طفرة جينية من أمي 15 00:00:34,634 --> 00:00:36,092 مما سيعني أنني سأموت من سرطان الثدي 16 00:00:36,175 --> 00:00:38,258 و...؟ - لن أعرف النتائج - 17 00:00:38,342 --> 00:00:41,384 لبضعة أيام - ليام، ليام، هل أنت في البيت؟ - 18 00:00:43,092 --> 00:00:44,841 هل ستجيب؟ - تطلب الأمر منهم يومين - 19 00:00:44,925 --> 00:00:47,217 لإدراك ذهابي ما كنت لأقلق 20 00:00:47,300 --> 00:00:49,509 أعتقد أن علينا أن ننفصل - اتصل بي - 21 00:00:49,592 --> 00:00:50,925 عندما لا تكون متطلب جداً 22 00:00:51,008 --> 00:00:53,050 لماذا الإنزعاج، أيها القرصان الصغير؟ 23 00:00:53,133 --> 00:00:53,800 لم أتجاوز الجولة الأولى 24 00:00:53,883 --> 00:00:56,675 لويست بوينت، وأختي المثليه 25 00:00:56,758 --> 00:00:57,841 تحب رفيقتي 26 00:00:57,925 --> 00:00:59,050 تحاول جعلها مثلية أيضاً 27 00:00:59,133 --> 00:01:03,800 ماذا تفعلي؟ - أنا آسفة - أنا لست مثلية - 28 00:01:03,883 --> 00:01:06,258 إنها لا تحبني - كيلي عاهرة - 29 00:01:06,342 --> 00:01:07,425 إنها تحب فطر القلوب 30 00:01:07,509 --> 00:01:08,966 علينا أن ننال منها 31 00:01:13,342 --> 00:01:15,509 كيف؟ هل قمت للتو...؟ 32 00:01:16,550 --> 00:01:17,634 ثماني ثوان 33 00:01:17,716 --> 00:01:19,634 طفل في الثانية عشر كان ليبقى أطول 34 00:01:19,716 --> 00:01:21,675 هل كنتم ترسلون طفلتين إلى مدرستنا؟ 35 00:01:21,758 --> 00:01:23,008 بثمن واحدة لشهور؟ 36 00:01:23,092 --> 00:01:24,800 نحن آسفين جداً، يا أختي 37 00:01:24,883 --> 00:01:26,467 نحن بحاجة إلى يسوع لمسابقة إحتفال القديسة فليسيتي 38 00:01:26,550 --> 00:01:28,258 الإسبوع القادم 39 00:01:28,342 --> 00:01:30,092 ترغبوا من كيف أن يكون يسوع؟ 40 00:01:30,175 --> 00:01:33,966 رأيت مُلصق "بحاجة لمساعدة"، أنا بحاجة لعمل 41 00:01:34,050 --> 00:01:37,008 تباً - مرحباً، ماكس - انصتي - 42 00:01:37,092 --> 00:01:37,841 تقسيم ذلك الموقف الذي شاركت به 43 00:01:37,925 --> 00:01:39,050 حصل على الموافقة 44 00:01:39,133 --> 00:01:40,883 لا أتذكر بالضبط كم 45 00:01:40,966 --> 00:01:41,883 كان لديك في الشراكة - مئة - 46 00:01:41,966 --> 00:01:43,258 ماذا إ ن قمت بشراء نصيبك الآن؟ 47 00:01:43,342 --> 00:01:44,217 سأتصل بك في الصباح 48 00:01:44,300 --> 00:01:45,217 سننتهي من الأمر 49 00:03:28,675 --> 00:03:30,841 مرحباً، ما الذي تفعله في هذا الوقت المبكر؟ 50 00:03:30,925 --> 00:03:32,425 سأخرج 51 00:03:35,425 --> 00:03:37,758 مرحباً - مرحباً - أنت جاهز؟ - أجل - 52 00:03:37,841 --> 00:03:40,509 القفازات - أجل - الرذاذ؟ المسامير؟ - 53 00:03:40,592 --> 00:03:43,342 لديك السكر؟ - أجل، والمطرقة - 54 00:03:43,425 --> 00:03:45,841 لنفعل هذا - ما الذي تنوون فعله؟ - 55 00:03:45,925 --> 00:03:47,758 سنفسد شاحنة 56 00:03:47,841 --> 00:03:49,675 سنفسدها بشدة، سأعود 57 00:03:49,758 --> 00:03:50,800 قبل إستيقاظ فراني 58 00:04:27,675 --> 00:04:29,675 مرحباً؟ 59 00:04:31,384 --> 00:04:35,300 ديبي؟ ليب؟ 60 00:04:37,925 --> 00:04:45,384 أنا فيونا، ماذا تريد، فرانك؟ - وقت الأوكسي - 61 00:04:45,467 --> 00:04:47,133 اشك بذلك 62 00:04:49,925 --> 00:04:52,258 أجل، ديبي أعطتك واحدة 63 00:04:52,342 --> 00:04:55,050 في منتصف ليل البارحة لذا لا يمكنك الحصول على واحدة أخرى 64 00:04:55,133 --> 00:04:57,342 حتى الثامنة صباحاً - ما هو الوقت؟ - 65 00:04:57,425 --> 00:05:00,217 قاربت السادسة - أشعر بالألم - 66 00:05:00,300 --> 00:05:03,425 متأكدة من ذلك - الزجاجة تقول - 67 00:05:03,509 --> 00:05:05,800 يتم أخذها طالما هناك شعور بالألم، أنا أتألم 68 00:05:05,883 --> 00:05:07,384 لا أعلم حتى أين تُبقيها ديبي 69 00:05:07,467 --> 00:05:09,217 تعني أين تُبقيها 70 00:05:09,300 --> 00:05:11,217 ايقظيها، توصلي لذلك - إنها ليست هنا - 71 00:05:11,300 --> 00:05:14,509 هراء، ديبي؟ - بحق يسوع - 72 00:05:14,592 --> 00:05:17,217 لقد غادرت للتو - متى ستعود؟ - 73 00:05:17,300 --> 00:05:22,467 قريباً، فقط... حاول العودة للنوم 74 00:05:22,550 --> 00:05:24,467 بحاجة للقهوة 75 00:05:27,758 --> 00:05:30,925 ضمادتي بحاجة للتغيير 76 00:05:31,008 --> 00:05:34,675 إنه ليس دوري - بحاجة لإغتسال - 77 00:05:34,758 --> 00:05:39,634 مستحيل - بدأت رائحتي تسوء - 78 00:05:39,716 --> 00:05:43,092 وكيف هذا جديد؟ - يمكنك الإتصال بديبي - 79 00:05:43,175 --> 00:05:45,300 بحق يسوع، كم من الوقت قال الطبيب 80 00:05:45,384 --> 00:05:47,092 أنك ستبقى هكذا؟ 81 00:05:47,175 --> 00:05:49,342 من ثلاثة الى ستة اشهر 82 00:05:51,675 --> 00:05:53,841 بحق يسوع 83 00:05:56,883 --> 00:05:58,592 الشاحنة في الممر 84 00:05:58,675 --> 00:06:00,758 انخفضي، لا نرغب بتحفيز 85 00:06:00,841 --> 00:06:01,841 أضواء كاشف الحركة 86 00:06:01,925 --> 00:06:03,592 مستعدة؟ - استلمت ذلك - 87 00:06:07,634 --> 00:06:08,966 جاري تنفيذ العملية أنابوليس 88 00:06:09,050 --> 00:06:10,841 جاهزة؟ - استلمت ذلك - 89 00:06:43,509 --> 00:06:47,300 كارل، غلق فتحة الغاز - أحضري البرغي - 90 00:06:51,092 --> 00:06:53,217 مطرقة - صاخبة جداً - 91 00:06:53,300 --> 00:06:55,300 سأقوم بنقرة صغيرة فحسب، المطرقة 92 00:06:58,050 --> 00:07:00,384 هيا، ضعي السكر، هيا 93 00:07:05,425 --> 00:07:08,966 إنها كيلي، ماذا نفعل؟ - اركضي - 94 00:07:10,883 --> 00:07:11,841 أيها الأوغاد؟ 95 00:07:13,425 --> 00:07:16,217 هيا، هيا، هيا 96 00:07:17,634 --> 00:07:21,300 أراكم، أيها الملاعين 97 00:07:31,300 --> 00:07:33,883 مرحباً - مرحباً، ليام لازال نائم؟ - 98 00:07:33,966 --> 00:07:37,092 ليس هناك - حقاً؟ - 99 00:07:37,175 --> 00:07:38,925 أرغب برؤية إذا كان يمكنه تغطية 100 00:07:39,008 --> 00:07:41,050 مناوبة فرانك لعدة ساعات لاحقة 101 00:07:41,133 --> 00:07:43,092 لأين ذاهبة؟ - للجلسة الأولية - 102 00:07:43,175 --> 00:07:45,300 لأجل لكم سيدة ليموناضة ليام 103 00:07:45,384 --> 00:07:46,758 بحاجة لبعض الصحبة؟ 104 00:07:46,841 --> 00:07:48,467 ربما يمكنني تأخير العمل لعدة ساعات 105 00:07:48,550 --> 00:07:49,841 لا، أنا بخير لقد قاموا بتخفيضها 106 00:07:49,925 --> 00:07:51,550 لجنحة 107 00:07:54,300 --> 00:07:56,675 هل أخبرك فرانك أن شفاءه يمكن أن يستغرق ستة أشهر؟ 108 00:07:56,758 --> 00:07:59,008 ستة أشهر؟ - بلى - 109 00:07:59,092 --> 00:08:01,716 هذا الصباح، طلب مني أن أعطي له حمام إسفنجي 110 00:08:01,800 --> 00:08:04,217 كيف كان ذلك؟ - حسناً، لم أفعلها - 111 00:08:04,300 --> 00:08:06,342 بحق يسوع، كنت لأحظى بكوابيس لسنوات 112 00:08:06,425 --> 00:08:07,634 الجدول الذي صنعته ديبي 113 00:08:07,716 --> 00:08:08,841 يمضي على ما يرام، كما تعلمي 114 00:08:08,925 --> 00:08:10,092 تتولى الأمر 115 00:08:10,175 --> 00:08:11,634 إنه مثل وجود طفل بوزن 160 رطل 116 00:08:11,716 --> 00:08:14,966 على الأريكة، وهناك قذارة كبيرة 117 00:08:15,050 --> 00:08:16,634 تنتظر على فراشه 118 00:08:16,716 --> 00:08:17,800 هذا ما كنت اشتمه؟ 119 00:08:19,175 --> 00:08:20,592 حسناً، يمكن أن نُحضر له 120 00:08:20,675 --> 00:08:22,384 حفاضات كبار، أليس كذلك؟ 121 00:08:22,467 --> 00:08:23,716 ترغب أن تكون 122 00:08:23,800 --> 00:08:25,467 الذي يمحو الفضلات من على شعر العانة خاصته 123 00:08:25,550 --> 00:08:26,925 مع منشفة دافئة 124 00:08:27,008 --> 00:08:28,675 خلال تغييرات الحفاضات؟ 125 00:08:39,675 --> 00:08:45,050 أوكسي؟ - بحق المسيح، ما تلك الرائحة؟ - الفراش - 126 00:08:45,133 --> 00:08:47,716 من تبرز به؟ - كارل - 127 00:08:47,800 --> 00:08:49,925 تباً لي - هل قمتما - 128 00:08:50,008 --> 00:08:51,758 بالمرور بمتجر خمور هذا الصباح؟ 129 00:08:51,841 --> 00:08:54,925 هل هذه ديبي؟ - أجل - أوكسي - 130 00:08:55,008 --> 00:08:56,258 ليس سوى بعد نصف ساعة أخرى، فرانك 131 00:08:56,342 --> 00:08:59,716 بحاجة له الآن - أخذ الكثير من الأوكسي 132 00:08:59,800 --> 00:09:01,342 سوف يجعلك تصاب بالإمساك 133 00:09:01,425 --> 00:09:04,217 لم يحدث ذلك بعد 134 00:09:04,300 --> 00:09:06,217 بحق المسيح، ما الذي أكله؟ 135 00:09:06,300 --> 00:09:08,634 حسناً، آخر واحدة لثمانية ساعات، فرانك 136 00:09:08,716 --> 00:09:11,258 من الأفضل أن تستمتع بها - اجعليها إثنين، أعطيني إثنين - 137 00:09:11,342 --> 00:09:12,925 لا، مسموح لك فقط 138 00:09:13,008 --> 00:09:14,716 بالحصول على واحدة، فرانك - إثنين - 139 00:09:14,800 --> 00:09:16,092 لن تكفي واحدة - آسفة، فرانك - 140 00:09:16,175 --> 00:09:19,008 إذاً؟ فرانك، أي أفكار؟ 141 00:09:19,092 --> 00:09:20,925 ليس كما أن لدينا الكثير من الخيارات 142 00:09:21,008 --> 00:09:23,800 لا يمكنني تخديره وإلقاءه تحت جسر 143 00:09:23,883 --> 00:09:25,050 لما لا؟ - يمكن سجننا - 144 00:09:25,133 --> 00:09:28,092 إساءة معاملة المسنين - لا، لن تديننا أي هيئة للمحلفين - 145 00:09:28,175 --> 00:09:29,925 يمكننا إعادته لإعاقة 146 00:09:30,008 --> 00:09:31,175 أتعلموا؟ جعل الولاية 147 00:09:31,258 --> 00:09:32,050 تكلف شخص بمساعدته 148 00:09:32,133 --> 00:09:33,716 قد يستغرق ذلك شهوراً 149 00:09:33,800 --> 00:09:35,133 عصير؟ أحتاج العصير 150 00:09:35,217 --> 00:09:36,716 نقوم بإجتماع عائلي، فرانك 151 00:09:36,800 --> 00:09:40,050 بخصوص ماذا؟ - بخصوص مؤخرتك المؤسفة - 152 00:09:40,133 --> 00:09:41,217 مهلاً، أليس لديه المال 153 00:09:41,300 --> 00:09:44,342 من الرجل راندي؟ - من؟ - رفيق إنغريد السابق - 154 00:09:44,425 --> 00:09:45,966 لقد دفع لفرانك للإبتعاد عنها 155 00:09:46,050 --> 00:09:47,634 لم يتبقى شيء من مال راندي 156 00:09:47,716 --> 00:09:49,425 لا يمكن أن يكون قد أنفقه بالفعل 157 00:09:49,509 --> 00:09:51,133 إنتهى بالكامل لا يوجد مال 158 00:09:51,217 --> 00:09:53,716 ماذا عن النقود الذي صنعها من صفقة المخدرات؟ 159 00:09:53,800 --> 00:09:56,384 إنه إدخار ليوم ممطر - أجل, وهذه - 160 00:09:56,467 --> 00:09:57,384 رياح موسمية، فرانك 161 00:09:57,467 --> 00:09:59,175 سأجري إتصالاتي 162 00:09:59,258 --> 00:10:01,217 وأرى كم يكلف عامل صحي منزلي 163 00:10:01,300 --> 00:10:03,841 سأتولى ذلك - لا أمانع ذلك - 164 00:10:03,925 --> 00:10:05,425 لا تقلقي، سأتولى الأمر 165 00:10:05,509 --> 00:10:06,966 لا أحتاج إلى عامل رعاية صحية 166 00:10:07,050 --> 00:10:09,550 بلى، أنت بحاجة له - الأوقات كتلك - 167 00:10:09,634 --> 00:10:12,008 من أجل العائلة 168 00:10:12,092 --> 00:10:15,342 في رعايتهم لمن يحبوهم وقت حاجتهم 169 00:10:15,425 --> 00:10:17,258 لا أحد يحبك، فرانك 170 00:10:17,342 --> 00:10:19,550 هل شاهد أي شخص ليام ليلة البارحة؟ 171 00:10:19,634 --> 00:10:22,425 أجل، كان يشاهد التليفزيون على الأريكة مع فرانك 172 00:10:22,509 --> 00:10:24,342 هل ينام هنا؟ - أعتقد ذلك - 173 00:10:24,425 --> 00:10:26,050 لم أقم بإيقاظه أو أي شيء 174 00:10:26,133 --> 00:10:27,925 ها هو فراشك 175 00:10:28,008 --> 00:10:29,467 لا تستخدمه مرة أخرى إلا إذا أمكنك الوصول له 176 00:10:29,550 --> 00:10:31,634 ألقاك لاحقاً؟ 177 00:10:31,716 --> 00:10:33,008 أعتقد أني سأقوم بإجتماع مع الآنون 178 00:10:33,092 --> 00:10:34,300 مرة أخرى اليوم - حسناً - 179 00:10:34,384 --> 00:10:36,050 أخبريني إذا اعتقدت أن الأمر يستحق 180 00:10:36,133 --> 00:10:37,716 يمكننا تحويله لنشاط مرح 181 00:10:37,800 --> 00:10:40,467 لكل العائلة 182 00:10:40,550 --> 00:10:42,634 كارل، هل تريد أن أصنع لك بعض البيض؟ 183 00:10:42,716 --> 00:10:45,425 شكراً، ولكن تناولت القهوة والحبوب في الصباح 184 00:10:45,509 --> 00:10:48,550 ديبي، بيض مخلوط؟ - القهوة بالنسبة لي - 185 00:10:50,300 --> 00:10:51,384 معذرة 186 00:10:54,050 --> 00:10:55,008 كيلي مرة أخرى؟ 187 00:10:57,384 --> 00:11:04,258 أجل، إذاً، ما هي خططك؟ - حسناً - 188 00:11:04,342 --> 00:11:06,384 ...سأذهب لألقى الآنون 189 00:11:06,467 --> 00:11:08,384 لا، ليس اليوم، للمستقبل 190 00:11:10,384 --> 00:11:12,592 لا أعلم 191 00:11:12,675 --> 00:11:14,342 أنا لم أفكر حقاً في ذلك 192 00:11:14,425 --> 00:11:15,800 فران تحتاج إلى سرير حقيقي 193 00:11:15,883 --> 00:11:17,509 هي كبيرة جداً على مهدها الآن 194 00:11:17,592 --> 00:11:19,592 ولا يوجد في غرفتي مساحة كافية لسريرين 195 00:11:19,716 --> 00:11:21,384 لذلك كنت أفكر أنه يمكنك أن تأخذي غرفتي 196 00:11:21,467 --> 00:11:23,425 وفراني وأنا يمكن أن نأخذ غرفتك القديمة 197 00:11:25,092 --> 00:11:29,050 بالتأكيد - حسناً، سأذهب لإيقاظ فراني - 198 00:11:29,133 --> 00:11:30,467 أبقيتها هناك لوقت أطول من اللازم 199 00:11:30,550 --> 00:11:31,883 لن تتمكن من النوم ليلاً 200 00:11:42,966 --> 00:11:44,716 كيف؟ 201 00:11:46,716 --> 00:11:52,841 كيفن؟ أجل - ...لازلت لم - لا - 202 00:11:52,925 --> 00:11:57,925 كم مضى؟ - سبعة وأربعين دقيقة، عزيزي - 203 00:11:58,008 --> 00:12:00,008 هذا مذهل 204 00:12:00,092 --> 00:12:01,342 نعم، إنه رائع، عزيزي 205 00:12:01,425 --> 00:12:03,800 وأنا سعيدة جداً 206 00:12:03,883 --> 00:12:06,716 من أجلك، عزيزي - سعيد، سعيد - 207 00:12:06,800 --> 00:12:10,300 لكن كل الأمور الجيدة لابد وأن تنتهي 208 00:12:11,758 --> 00:12:13,384 توصل للنهاية الآن، كيفين 209 00:12:13,467 --> 00:12:14,841 لا ترغبي بالمحاولة لستين دقيقة؟ 210 00:12:14,925 --> 00:12:16,425 لا، الآن 211 00:12:18,800 --> 00:12:23,425 افعلي ذلك الشيء مع خصيتاي - حسناً، هذا؟ - 212 00:12:23,509 --> 00:12:24,841 لا، لا، لا، الشيء الآخر 213 00:12:24,925 --> 00:12:26,634 هذا؟ - أجل - 214 00:12:28,509 --> 00:12:30,925 أجل 215 00:12:37,966 --> 00:12:39,050 كيفن 216 00:12:40,133 --> 00:12:41,175 حسناً 217 00:12:48,509 --> 00:12:52,800 تباً لك، سيد قطع القناة الدافقة أنا رجل مرة أخرى 218 00:13:06,384 --> 00:13:09,716 مرحباً، ستعمل اليوم؟ - أجل - 219 00:13:09,800 --> 00:13:13,175 أعتذر بخصوص ويست بوينت - إنه ليس بأمر كبير - 220 00:13:13,258 --> 00:13:15,384 أعني، لقد كنت أحمق بالتقديم 221 00:13:15,467 --> 00:13:16,592 لا أعرف ما كنت أفكر به 222 00:13:16,675 --> 00:13:18,509 لن يقبلوا شيء مثلي 223 00:13:19,634 --> 00:13:23,092 إنها خسارتهم - أجل، تباً لهم، صحيح؟ - 224 00:13:23,175 --> 00:13:25,175 لابد وأن أذهب للعمل، لا يمكن أن أتأخر 225 00:13:25,258 --> 00:13:27,050 من سيقلي شرائح السمك؟ 226 00:13:37,883 --> 00:13:40,384 بحق يسوع 227 00:13:41,966 --> 00:13:43,841 هذا مقرف 228 00:13:43,925 --> 00:13:47,050 هل تبقى أي من البيرة؟ 229 00:13:47,133 --> 00:13:50,300 لا - هل تبقى أي منها في الثلاجة؟ - 230 00:13:50,384 --> 00:13:52,467 دعني أنتهي من هذا أولاً 231 00:13:55,758 --> 00:13:57,966 اتصلت ببعض أماكن عمال الصحة 232 00:13:58,050 --> 00:13:59,342 اثنان وعشرون دولار في الساعة 233 00:13:59,425 --> 00:14:00,800 ثلاثين للساعات الإضافية 234 00:14:00,883 --> 00:14:03,217 غير ضروري تماماً فقط اضبطيني هنا 235 00:14:03,300 --> 00:14:05,175 مع الأوكسي، بعض الخمور 236 00:14:05,258 --> 00:14:07,550 وجهاز التحكم عن بعد وأنا جيد تماماً 237 00:14:07,634 --> 00:14:10,008 أجل، وتصيح بنا ليلاً ونهاراً 238 00:14:10,092 --> 00:14:11,883 بالتأكيد أنت بحاجة لمن يعتني بك 239 00:14:11,966 --> 00:14:13,342 مهلاً 240 00:14:13,425 --> 00:14:14,592 لا يُفترض بي حتى القيام بهذا 241 00:14:14,675 --> 00:14:17,092 إنها مناوبة ليام 242 00:14:17,175 --> 00:14:19,550 حسناً، اذاً أحضريه هنا، ليام 243 00:14:19,634 --> 00:14:21,175 إنه ليس هنا 244 00:14:21,258 --> 00:14:23,384 ولم أخبر أحد أين خبأت الأوكسي 245 00:14:23,467 --> 00:14:25,592 لذا لا تعتقد أن بإمكانك التنمر على ليام للحصول على المزيد 246 00:14:30,716 --> 00:14:32,467 ما الذي حدث للفتاة جي آي جي 247 00:14:32,550 --> 00:14:33,841 التي كان يضاجعها أخيك 248 00:14:33,925 --> 00:14:34,966 التي حاولت سرقها؟ 249 00:14:35,050 --> 00:14:36,800 لم أكن أحاول سرقتها 250 00:14:36,883 --> 00:14:38,966 بالطبع لقد كنت تتبعيها 251 00:14:39,050 --> 00:14:41,175 مثل جرو مُحب 252 00:14:41,258 --> 00:14:43,258 لقد انفصلت مع كارل 253 00:14:43,342 --> 00:14:45,800 إذاً هي متاحة؟ 254 00:14:45,883 --> 00:14:49,092 لا تكن أحمق، فرانك لقد كانت لطيفة 255 00:14:49,175 --> 00:14:50,841 ذكية ايضاً 256 00:14:50,925 --> 00:14:54,550 فوجئت أنها ذهبت خلف معتوه مثل كارل 257 00:14:54,634 --> 00:14:57,841 كان بالتأكيد يسعى لما أعلى منه معها 258 00:14:57,925 --> 00:15:01,634 كيلي ليست مثلية - بهذه البساطة؟ حقاً؟ - 259 00:15:03,092 --> 00:15:04,258 مزدوجة الميول؟ 260 00:15:05,550 --> 00:15:09,008 أو ربما لم تكوني مُغرية بما يكفي 261 00:15:09,092 --> 00:15:13,841 لكي تخاطر في دخول خبرة جنسية 262 00:15:13,925 --> 00:15:16,634 النساء يحببن الذكاء آسف، عزيزتي 263 00:15:16,716 --> 00:15:19,425 أنت لست ذكية للغاية 264 00:15:19,509 --> 00:15:21,883 الآن، أراهن أن إذا كانت أختك 265 00:15:21,966 --> 00:15:24,217 ...فيونا... ليست 266 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 ليست بارعة 267 00:15:25,883 --> 00:15:29,092 مثل ليب، لكنها تتحلى بذكاء الشارع 268 00:15:29,175 --> 00:15:31,050 أراهن إذا كانت فيونا 269 00:15:31,133 --> 00:15:34,092 كانت تلك الفتاة لتحاول 270 00:15:34,175 --> 00:15:36,966 استمر بذلك، فرانك لن ترى الأوكسي مرة أخرى 271 00:15:38,550 --> 00:15:40,092 ناهيك أن فيونا جعلت 272 00:15:40,175 --> 00:15:44,758 مونيكا تتعرى بمظهر خطير 273 00:15:44,841 --> 00:15:47,716 ليس أن ذلك يجعل حياة فيونا أسهل 274 00:15:47,800 --> 00:15:49,675 الكثير من الجمال يمكن أن يفسدك 275 00:15:49,758 --> 00:15:51,592 مرحباً، هذا ليام 276 00:15:51,675 --> 00:15:52,925 ليام، أين أنت؟ - من الأفضل أن تكون - 277 00:15:53,008 --> 00:15:54,716 مثلك - فرانك يُفقدني - 278 00:15:54,800 --> 00:15:55,550 صوابي، وهذا دورك 279 00:15:55,634 --> 00:15:57,883 بطيء نوعاً ما - أحبك، وداعاً - 280 00:15:57,966 --> 00:16:00,175 يجعلك واقعية في تقييمك للأمور 281 00:16:12,008 --> 00:16:16,175 صباح الخير - لم أتأخر، أليس كذلك؟ - إنه هنا - 282 00:16:16,258 --> 00:16:18,675 من هنا؟ - القائد - 283 00:16:18,758 --> 00:16:21,800 القائد يرغب بمقابلتك - الكابتن بوب؟ - 284 00:16:21,883 --> 00:16:23,509 اعتقدت أنه مُختلق، مثل الكولونيل ساندرز 285 00:16:23,592 --> 00:16:26,800 كان الكولونيل ساندرز حقيقياً - كان؟ - 286 00:16:28,342 --> 00:16:29,550 اتبعني 287 00:16:32,883 --> 00:16:36,300 سيدي، إنسين غاليغر 288 00:16:36,384 --> 00:16:37,966 أفضل عامل في القلي حصلت عليه 289 00:16:38,050 --> 00:16:40,883 سررت بمقابلتك، كارل تفضل بالجلوس 290 00:16:43,092 --> 00:16:44,550 ترغب ببيرة جذور 291 00:16:44,634 --> 00:16:46,133 لا - لوري، أحضري - 292 00:16:46,217 --> 00:16:47,716 لنمرنا الأبيض بيرة جذور 293 00:16:47,800 --> 00:16:49,467 حسناً - تريد بعض روبيان الفشار؟ - 294 00:16:49,550 --> 00:16:53,092 لوري، روبيان الفشار أيضاً 295 00:16:53,175 --> 00:16:56,300 آكل سلة من كل موقع أزوره، كارل 296 00:16:56,384 --> 00:16:58,925 مراقبة الجودة هو اسم لعبة الجمبري 297 00:16:59,008 --> 00:17:02,133 انظر لذلك، لطيف وغني 298 00:17:02,217 --> 00:17:05,217 مقرمش بشكل جيد 299 00:17:08,841 --> 00:17:11,008 لقد أنقذتني اليوم السابق، بني 300 00:17:11,092 --> 00:17:12,716 بمجرد إنتشار خبر من فرع 301 00:17:12,800 --> 00:17:16,342 تظهر القروش 302 00:17:16,425 --> 00:17:17,467 تفكر كثيراً بمستقبلك، كارل؟ 303 00:17:17,550 --> 00:17:18,716 ...حسناً 304 00:17:18,800 --> 00:17:20,175 انظر، أعلم أن شاب مثلك 305 00:17:20,258 --> 00:17:21,925 من الصعب أن يرى نفسه في آخر الطريق 306 00:17:22,008 --> 00:17:24,050 لكن الكابتن بوب يكبر 307 00:17:24,133 --> 00:17:26,425 كارل، أنت تملك وينيباغو؟ - لا - 308 00:17:26,509 --> 00:17:28,758 أنا أملك، جولة كبيرة - لديك منزل بحيرة؟ - 309 00:17:28,841 --> 00:17:33,133 أنا أملكه، قارب ركوب موج؟ سيارتي كاديلاك جديدتان؟ 310 00:17:33,217 --> 00:17:35,050 تأخذ عطلة لإسبوعين كل عام 311 00:17:35,133 --> 00:17:37,592 على ساح ألاباما؟ - لا، سيدي - 312 00:17:37,675 --> 00:17:38,883 لا، أنت مُحق تماماً 313 00:17:38,966 --> 00:17:40,217 لكنك سوف تفعل، كارل 314 00:17:40,300 --> 00:17:41,925 إذا اتخذت القرار الصحيح اليوم 315 00:17:43,509 --> 00:17:45,384 لدي متجر في إيست غارفيلد بارك 316 00:17:45,467 --> 00:17:47,425 سُرق ستة مرات هذا الشهر 317 00:17:47,509 --> 00:17:48,675 يمكن أن تبدأ من الغد 318 00:17:48,758 --> 00:17:51,050 مساعد مدير، 500 دولار إسبوعياً 319 00:17:51,133 --> 00:17:53,050 في سنة، قد تكون مديراً 320 00:17:53,133 --> 00:17:54,634 في عشر سنوات 321 00:17:54,716 --> 00:17:56,509 يمكنك إمتلاك فرعك الخاص 322 00:17:56,592 --> 00:17:59,258 السماء هي الحد، يا بني 323 00:17:59,342 --> 00:18:01,675 كارل، العب أوراقك بشكل صحيح 324 00:18:01,758 --> 00:18:04,050 يمكن أن ينتهي بك الأمر بالوينباغو خاصتك 325 00:18:07,384 --> 00:18:09,634 تم حل اللغزل 326 00:18:09,716 --> 00:18:11,300 أجل؟ أي لغز ذلك 327 00:18:11,384 --> 00:18:13,675 هومر، إنه ليس ثمل في مكان ما 328 00:18:13,758 --> 00:18:15,050 أجل؟ ما الذي حدث؟ 329 00:18:15,133 --> 00:18:16,966 انتهك مراقبته 330 00:18:17,050 --> 00:18:19,258 الأحمق تم إيقافه جانباً يحمل سلاح 45. تحت مقعده 331 00:18:19,342 --> 00:18:23,841 تباً، لابد وأن أعثر على ميكانيكي جديد 332 00:18:23,925 --> 00:18:25,384 حسناً، ربما حان الوقت لأخذ المكنسة 333 00:18:25,467 --> 00:18:27,175 من يديّ جايسون 334 00:18:27,258 --> 00:18:29,342 تعني بدلاً من توظيف شخص مؤهل 335 00:18:29,425 --> 00:18:31,300 عليّ توظيف الطفل الذي يقوم بالتنظيف؟ 336 00:18:32,883 --> 00:18:36,133 أجل - حسناً، أيتها الأم تريزا - 337 00:18:36,217 --> 00:18:37,925 علمه كيفية تغيير قابس الإشعال 338 00:18:38,008 --> 00:18:39,592 بينما أحاول العثور على شخص ما 339 00:18:39,675 --> 00:18:40,883 يعرف حقاً ما يفعله 340 00:18:40,966 --> 00:18:45,592 شكراً لك - أجل، أجل - جايسون؟ - 341 00:18:45,675 --> 00:18:47,133 تعال هنا، يا رجل 342 00:18:49,258 --> 00:18:51,050 يا رجل، هل قمت بتغيير فلتر الهواء؟ 343 00:18:51,133 --> 00:18:52,966 لقد رأيتك تفعل ذلك 344 00:18:53,050 --> 00:18:54,175 حسناً، أريدك أن تنتهي من التفاصيل 345 00:18:54,258 --> 00:18:55,800 بالصندوق هناك 346 00:18:55,883 --> 00:18:57,258 بعدها قم بالعمل على فلتر الهواء 347 00:18:57,342 --> 00:18:58,800 حسناً؟ سآتي هناك 348 00:18:58,883 --> 00:18:59,800 وسأعلمك كيفية تغييره 349 00:18:59,883 --> 00:19:01,092 أجل، حسناً 350 00:19:05,258 --> 00:19:09,592 ليب؟ - مرحباً، كيف حالك؟ - 351 00:19:09,675 --> 00:19:11,592 لقد إتصل مكتب الطبيب 352 00:19:11,675 --> 00:19:13,342 يرغبوا مني الإتصال بهم ظهراً 353 00:19:13,425 --> 00:19:15,509 اراجع معهم نتائج الإختبار 354 00:19:15,592 --> 00:19:18,758 ما هو الوقت الآن؟ - بعد الخامسة - 355 00:19:18,841 --> 00:19:20,509 اعتقدت أن عليّ 356 00:19:20,592 --> 00:19:22,550 التواجد مع شخص في حالة حاولت القفز من على السطح 357 00:19:22,634 --> 00:19:24,092 أو رمي نفسي أمام الحافلة أو شيء من هذا القبيل 358 00:19:24,175 --> 00:19:25,966 أجل، أجل، بالطبع، أجل 359 00:19:26,050 --> 00:19:27,509 تامي، كيف حالك؟ 360 00:19:27,592 --> 00:19:30,258 إنه ليس من شأنك اللعين، براد 361 00:19:30,342 --> 00:19:31,758 حسناً، هيا 362 00:19:31,841 --> 00:19:33,716 سأجد مكان لإجراء ذلك الإتصال 363 00:19:35,841 --> 00:19:38,758 لابد من وجود مكان آخر يمكنك إبقاء هذا الشيء به 364 00:19:38,841 --> 00:19:40,300 إنه يُخيف الزبائن 365 00:19:40,384 --> 00:19:41,800 لقد حاولت إدخاله للمنزل 366 00:19:41,883 --> 00:19:43,008 لم يكن مناسب للباب فحسب 367 00:19:43,092 --> 00:19:44,800 في، أعتقد أن بإمكاننا جني بعض المال 368 00:19:44,883 --> 00:19:48,175 إستئجاري كيسوع - الناس يستأجرون يسوع؟ - 369 00:19:48,258 --> 00:19:50,883 أجل، لأجل الحفلات وكل ذلك - حفلات يسوع؟ - 370 00:19:50,966 --> 00:19:53,050 اعتقد أن هذا يسمى خدمات الكنيسة 371 00:19:53,133 --> 00:19:55,883 مثل سانتا في الكريسماس والفيس مع منتحلي الشخصية 372 00:19:55,966 --> 00:19:57,384 يمكنني القيام بحفلات العزوبية 373 00:19:57,467 --> 00:19:59,550 أكون واحد من راقصي عيد الميلاد 374 00:19:59,634 --> 00:20:01,966 يسوع متعري؟ انظري لها الموقع 375 00:20:02,050 --> 00:20:03,384 لديهم الكثير من الناس 376 00:20:03,467 --> 00:20:05,050 يبحثون عن مشهورين يستأجروهم 377 00:20:05,133 --> 00:20:09,175 مرحباً، عما يكون كل ذلك؟ 378 00:20:09,258 --> 00:20:11,300 اكتشفت الراهبات أننا كنا نُرسل 379 00:20:11,384 --> 00:20:13,342 كل بنتينا للحضارنة بثمن واحدة 380 00:20:13,425 --> 00:20:15,467 وكيف يرغب أن يكون يسرع لحفله 381 00:20:15,550 --> 00:20:17,467 فقط الآن، كيف يرغب أن يكون يسوع للأبد 382 00:20:17,550 --> 00:20:19,634 ليتبارك الرب 383 00:20:19,716 --> 00:20:21,675 اعتقدت أنك ستقضي وقت بعيد عن الشراب 384 00:20:21,758 --> 00:20:24,800 هل يمكنني الحصول على مياه غازية، رجاءاً؟ - بالتأكيد - 385 00:20:31,092 --> 00:20:34,175 ما هذا؟ - حسناً، التقسيم مضى - 386 00:20:34,258 --> 00:20:36,175 ليوم إستثماري به 387 00:20:36,258 --> 00:20:38,716 وماكس ويتفورد قدم لي شراكة 388 00:20:38,800 --> 00:20:40,550 بلا هراء، كم الثمن؟ 389 00:20:41,592 --> 00:20:45,133 ...مئة ألف 390 00:20:46,425 --> 00:20:49,384 ...واحد - صحيح - 391 00:20:49,467 --> 00:20:51,467 هذا رائع، ما ستفعليه 392 00:20:51,550 --> 00:20:53,133 بذلك، هل تشتري مبنى جديد 393 00:20:53,217 --> 00:20:56,675 لا، اخدعني مرة، إذاً ماذا الآن؟ 394 00:20:56,758 --> 00:20:59,175 حسناً، أترك عملي في محطة الوقود 395 00:20:59,258 --> 00:21:01,467 صحيح - والآن لا أعلم - 396 00:21:01,550 --> 00:21:03,716 أشعر أني حصلت على فرصة ثانية 397 00:21:03,800 --> 00:21:06,300 وثالثة ورابعة 398 00:21:06,384 --> 00:21:08,217 في، يمكنني الحصول على ملابس مختلفة 399 00:21:08,300 --> 00:21:10,675 لمناسبات مختلفة، يسوع الزواج 400 00:21:10,758 --> 00:21:15,217 يسوع العشاء الأخير يسوع الميتزفا 401 00:21:15,300 --> 00:21:17,300 يسوع العشاء الأخير؟ 402 00:21:17,384 --> 00:21:19,841 حسناً، أعتقد أن هذا سيناسب التسمير على الصليب 403 00:21:19,925 --> 00:21:21,592 لم يستخدموا مسامير حقيقية، أليس كذلك؟ 404 00:21:32,384 --> 00:21:35,841 هل ليام هنا؟ - لا - حقاً؟ - 405 00:21:35,925 --> 00:21:37,509 أجل، أنا هنا 406 00:21:37,592 --> 00:21:39,342 لا بأس، تود، سأتولى هذا 407 00:21:40,550 --> 00:21:42,550 مرحباً، لما ترتدي هكذا؟ 408 00:21:42,634 --> 00:21:46,425 سأذهب للكنيسة - أنت تذهب للكنيسة؟ - أجل - 409 00:21:46,509 --> 00:21:48,258 لقد كنت أراسلك وأكلمك 410 00:21:48,342 --> 00:21:49,217 من المفترض أن تكون في المنزل الآن 411 00:21:49,300 --> 00:21:50,342 تعتني بفرانك 412 00:21:50,425 --> 00:21:51,509 لم أعد أعيش هناك 413 00:21:51,592 --> 00:21:53,550 ماذا؟ لا يمكنك الإنتقال فحسب 414 00:21:53,634 --> 00:21:54,550 لقد فعلت ليلة البارحة 415 00:21:56,841 --> 00:21:58,092 لا، بالطبع لا 416 00:21:58,175 --> 00:21:59,758 أصنع شيء آخر 417 00:21:59,841 --> 00:22:00,841 هل يمكنني الإنتقال للعيش مع تود؟ 418 00:22:02,008 --> 00:22:04,300 رجاءاً؟ - لا أحب سلطة التونا - 419 00:22:04,384 --> 00:22:05,634 ليحضر أحدهم بيرة؟ 420 00:22:05,716 --> 00:22:07,883 جدتي قالت أن بإمكاني 421 00:22:07,966 --> 00:22:10,008 رجاءاً، هل يمكنني الإنتقال للعيش مع تود؟ 422 00:22:10,092 --> 00:22:11,550 حسناً، أجل، أجل 423 00:22:13,966 --> 00:22:16,675 حسناً، سأفعلها 424 00:22:16,758 --> 00:22:21,092 سأذهب الآن - بيرة - سأذهب - بحق يسوع - 425 00:22:22,966 --> 00:22:25,092 الآن، إذا عذرتيني 426 00:22:25,175 --> 00:22:26,467 لقد تأخرت على الكنيسة 427 00:22:32,050 --> 00:22:34,092 أجل، أفهم ذلك 428 00:22:34,841 --> 00:22:38,092 صحيح، عظيم، أجل 429 00:22:39,716 --> 00:22:41,217 لا، شكراً لك 430 00:22:46,966 --> 00:22:48,425 دعني أفكر بالأمر 431 00:23:07,800 --> 00:23:10,550 "إيجابي "بركا 1 432 00:23:14,050 --> 00:23:16,716 هذا جيد للطفل، صحيح؟ 433 00:23:16,800 --> 00:23:18,509 أجل، جيد للطفل 434 00:23:18,592 --> 00:23:20,384 لذا ليس عليّ القلق 435 00:23:20,467 --> 00:23:23,384 بخصوص محاولتك للعثور على مباني شاهقة أو أي شيء؟ 436 00:23:23,467 --> 00:23:25,133 لا - حسناً - 437 00:23:25,217 --> 00:23:27,175 في الواقع أخاف المرتفعات 438 00:23:27,258 --> 00:23:29,217 بندقية في حوض الاستحمام أقرب لإسلوبي 439 00:23:34,425 --> 00:23:36,133 تباً 440 00:23:38,425 --> 00:23:40,966 لا أرغب بالحصول على طفل لإنقاذ ثديي فحسب 441 00:23:44,467 --> 00:23:48,342 حسناً، لابد وأن أتعرض للإجهاض 442 00:23:48,425 --> 00:23:50,758 أعني، أعمل في صالون شعر 443 00:23:50,841 --> 00:23:52,342 أتنفس أبخرة تبيض طوال الوقت سيخرج هذا الطفل 444 00:23:52,425 --> 00:23:53,634 ولديه ما أشبه بخمسة رؤوس وزعنفة ظهرية 445 00:23:53,716 --> 00:23:57,425 تامي، تامي، تامي مهلاً، تنفسي، تنفسي 446 00:23:57,509 --> 00:24:02,008 حسناً؟ جيد 447 00:24:02,092 --> 00:24:05,592 إذا كان إنجاب طفل يقلل فرص الإصابة بالسرطان 448 00:24:05,675 --> 00:24:10,800 ربما عليك إنجاب الطفل - وماذا بعدها؟ - 449 00:24:10,883 --> 00:24:12,592 أموت على الطفل عندما يكون في الثالثة عشر 450 00:24:12,675 --> 00:24:15,425 كما فعلت بي أمي؟ أتركه يتيم؟ 451 00:24:15,509 --> 00:24:18,467 لن يكون يتيماً - صحيح - 452 00:24:18,550 --> 00:24:21,300 لأنك ستعتني به 453 00:24:21,384 --> 00:24:23,217 أجل، سأفعل 454 00:24:23,300 --> 00:24:25,175 وماذا عندما تموت أيضاً، ليب؟ 455 00:24:25,258 --> 00:24:26,592 كما تعلم، طريقة تدخينك للسجائر 456 00:24:26,675 --> 00:24:28,550 وصولك لسن الأربعين سيكون معجزة 457 00:24:28,634 --> 00:24:32,841 سأتوقف - ستتوقف، صحيح - 458 00:24:36,592 --> 00:24:38,384 كنت سأقوم بتأجير الكرسي الخاص بي هذا العام 459 00:24:38,467 --> 00:24:41,300 كنت لأدخر لأحصل على صالوني الخاص 460 00:24:41,384 --> 00:24:42,883 ...في السنوات القادمة - تامي، هذا عظيم - 461 00:24:42,966 --> 00:24:45,425 هذا عظيم، حسناً؟ لازال بإمكانك فعل ذلك 462 00:24:45,509 --> 00:24:47,467 لا، لا يمكنني، سأكون مشغولة قليلاً 463 00:24:47,550 --> 00:24:51,175 سأحظى بطفل وبعدها إستئصال ثدي مزدوج 464 00:24:58,425 --> 00:24:59,966 أحتاج ممارسة الجنس أين يمكننا ممارسة الجنس؟ 465 00:25:00,050 --> 00:25:01,800 لابد من وجود 466 00:25:01,883 --> 00:25:03,800 مرحاض هنا، صحيح؟ 467 00:25:03,883 --> 00:25:08,716 في مكان ما؟ - تامي، تامي - ماذا؟ - 468 00:25:10,509 --> 00:25:12,384 لا ترغب بمضاجعتي لأني حامل؟ 469 00:25:17,384 --> 00:25:18,758 حسناً إذاً 470 00:25:27,175 --> 00:25:28,925 ...أنا 471 00:25:37,841 --> 00:25:39,883 @ 472 00:25:54,509 --> 00:25:57,758 فيونا؟ جاهزة لأجلنا؟ 473 00:25:57,841 --> 00:26:00,425 لا، القاضي تأخر 474 00:26:00,509 --> 00:26:03,008 النائب العام وافق على تسوية قضيتك 475 00:26:03,092 --> 00:26:06,300 غرامة بقيمة 2500 دولار وعقوبة مع إيقاف التنفيذ 476 00:26:06,384 --> 00:26:08,509 هذا كل شيء؟ - النائب العام قابل - 477 00:26:08,592 --> 00:26:10,050 المرأة التي لكمتيها ليست متحمسة جداً 478 00:26:10,133 --> 00:26:11,800 بخصوص شهادتها 479 00:26:11,883 --> 00:26:13,175 لازالت قلقة بخصوص العناصر الخطيرة 480 00:26:13,258 --> 00:26:14,384 في حيك 481 00:26:14,467 --> 00:26:16,550 أطفال يبيعون الليموناضة؟ 482 00:26:16,634 --> 00:26:19,092 هل يمكنك تجهيز المال للغرامة؟ 483 00:26:19,175 --> 00:26:21,634 أجل - حسناً - 484 00:26:21,716 --> 00:26:23,966 صحيح، سأحضرك عندما يستدعوا قضيتك 485 00:26:24,050 --> 00:26:25,550 انهضي، اعترفي بالذنب 486 00:26:25,634 --> 00:26:27,384 واعتذري للمحكمة لكونك حمقاء 487 00:26:27,467 --> 00:26:30,550 فهمتك - تبدين كفتاة ذكية، فيونا - 488 00:26:30,634 --> 00:26:33,133 حان وقت ترك هراء الجانب الجنوبي 489 00:26:33,217 --> 00:26:35,467 خلفك، وتمضي بكونك راشدة 490 00:26:43,841 --> 00:26:45,966 إذا كان هناك من في هذه الغرفة الذي وقع في الحب 491 00:26:46,050 --> 00:26:48,509 في العادة مع شخص فعل كل شيء خاطيء 492 00:26:48,592 --> 00:26:51,175 يا له من هراء 493 00:26:51,258 --> 00:26:53,841 هل يوجد أحد هنا؟ 494 00:26:53,925 --> 00:26:55,716 بحاجة لبيرة أخرى 495 00:26:58,258 --> 00:27:02,008 كارل؟ ديبي؟ بيرة؟ 496 00:27:02,092 --> 00:27:04,800 @ 497 00:27:04,883 --> 00:27:06,175 أين أمك؟ 498 00:27:08,050 --> 00:27:10,342 مهلاً 499 00:27:10,425 --> 00:27:13,841 أنت طويل كفاية لفتح الثلاجة؟ 500 00:27:13,925 --> 00:27:16,217 أحتاج بيرة أخرى 501 00:27:16,300 --> 00:27:17,966 @ 502 00:27:18,050 --> 00:27:19,217 @ 503 00:27:19,300 --> 00:27:21,425 @ 504 00:27:21,509 --> 00:27:23,217 @ 505 00:27:23,300 --> 00:27:25,509 هل تشاهد عروض العلاقات 506 00:27:25,592 --> 00:27:27,841 لا يقولون الحقيقة 507 00:27:27,925 --> 00:27:31,716 العلاقات يمكن أن تكون خطرة على صحتك 508 00:27:31,800 --> 00:27:35,592 لأن للحصول على واحدة جيدة، واحدة عظيمة 509 00:27:35,675 --> 00:27:37,716 عليك قول الحقيقة 510 00:27:37,800 --> 00:27:39,550 لكن لا يحب الناس الحقيقة 511 00:27:39,634 --> 00:27:41,425 لذلك يكثرون الكذب 512 00:27:41,509 --> 00:27:43,634 ..."مثل "أمك تحبك 513 00:27:45,342 --> 00:27:48,925 "السياسيون يهتمون" "الصلاة تنجح" 514 00:27:50,008 --> 00:27:51,800 لقد عثرت على ليام 515 00:27:51,883 --> 00:27:54,425 هل فقدتيه؟ - يقول أنه إنتقل - 516 00:27:54,509 --> 00:27:56,634 أحتاج بيرة أخرى - فراني؟ - 517 00:27:57,675 --> 00:27:59,841 هل تسلقت من على مهدك مرة أخرى؟ 518 00:27:59,925 --> 00:28:01,800 أجل - دعيني أعيدك - 519 00:28:01,883 --> 00:28:04,258 أو ستشعري بالنعاس - البيرة؟ - 520 00:28:04,342 --> 00:28:07,050 كيف تفعلي ذلك؟ هل أنت قردة؟ 521 00:28:07,133 --> 00:28:09,342 هل أنت فردتي الصغيرة؟ 522 00:28:28,925 --> 00:28:31,217 هل تتذكر إخبار ليام أن بإمكانه الإنتقال؟ 523 00:28:31,300 --> 00:28:32,758 لا 524 00:28:32,841 --> 00:28:34,883 يقول أنه لا يرغب بأن يكون غاليغر بعد الآن 525 00:28:34,966 --> 00:28:36,384 هل هذا خيار؟ 526 00:28:36,467 --> 00:28:38,800 أجل، سيذهب للكنيسة؟ 527 00:28:38,883 --> 00:28:40,175 هل خدره أحدهم؟ 528 00:28:42,175 --> 00:28:43,467 ماذا تفعل؟ 529 00:28:43,550 --> 00:28:47,467 أتبرع بملابسي الرسمية للجميعات الخيرية 530 00:28:47,550 --> 00:28:49,925 لماذا؟ ستعود للمدرسة الإسبوع القادم 531 00:28:50,008 --> 00:28:51,300 سأتركها 532 00:28:51,384 --> 00:28:54,342 جاء الكابتن بوب للمتجر 533 00:28:54,425 --> 00:28:58,092 عرض عليّ أن أكون مساعد مدير، 500 دولار إسبوعياً 534 00:28:58,175 --> 00:29:00,050 عليّ حمل سلاح، لكن يمكن أن ينتهي بي الأمر 535 00:29:00,133 --> 00:29:01,883 مع قارب تزلج أو وينباغو 536 00:29:01,966 --> 00:29:03,883 هذه حماقة 537 00:29:03,966 --> 00:29:05,550 ستعود للمدرسة 538 00:29:08,841 --> 00:29:11,925 لا، لن أفعل - بلى ستفعل، كارل - 539 00:29:12,008 --> 00:29:13,716 أنا خاسر، يا ديبي 540 00:29:13,800 --> 00:29:16,550 مرفوض من ويست بوينت مع تعليم سيء 541 00:29:16,634 --> 00:29:19,550 وتاريخ عائلي من إدمان الكحول وتعاطي المخدرات 542 00:29:19,634 --> 00:29:21,800 لابد وأن ينال مني ذلك عاجلاً أو آجلاً 543 00:29:21,883 --> 00:29:24,384 الوجبات السريعة هي أفضل ما سأحققه 544 00:29:24,467 --> 00:29:27,634 لقد قبلت من أكون لماذا لا يمكنك ذلك؟ 545 00:29:31,592 --> 00:29:33,925 سأذهب لإحضار ليام لأعيده للبيت 546 00:29:34,008 --> 00:29:35,092 هل ستأتي؟ 547 00:29:36,509 --> 00:29:40,425 لا، إنه بحال أفضل هناك 548 00:29:57,425 --> 00:29:59,925 يا للهول 549 00:30:35,716 --> 00:30:40,841 لقد ماتت في المنزل، متألمة 550 00:30:40,925 --> 00:30:46,008 تطلب الأمر ثمانية أشهر، كل إسبوع 551 00:30:46,092 --> 00:30:49,300 كان يوجد القليل منها 552 00:30:49,384 --> 00:30:51,425 حتى لم يتبقى شيء 553 00:31:02,966 --> 00:31:05,092 إذا حدث هذا لي، هل تعد بأن تُطلق النار عليّ؟ 554 00:31:09,217 --> 00:31:10,758 بعد خمسين سنة من الآن؟ 555 00:31:12,050 --> 00:31:16,592 بالطبع - خمسين سنة، بالطبع - 556 00:31:26,716 --> 00:31:28,425 سأنجب الطفل 557 00:31:36,217 --> 00:31:37,425 جيد 558 00:31:40,592 --> 00:31:44,550 جيد؟ - أجل - ما الذي يعنيه ذلك؟ - 559 00:31:46,716 --> 00:31:49,050 يعني أنني مسرور لأنك قررت الإحتفاظ بالطفل 560 00:31:50,675 --> 00:31:52,342 قلت أنني سأنجب الطفل 561 00:31:52,425 --> 00:31:54,092 لم أقل أني سأحتفظ به 562 00:31:54,175 --> 00:31:57,841 التبني؟ - بالتأكيد لما لا؟ - 563 00:31:57,925 --> 00:31:59,425 دائماً ما يصحح أخطاء النساء 564 00:31:59,509 --> 00:32:01,092 على مر التاريخ 565 00:32:06,258 --> 00:32:07,883 ...أجل، أنا 566 00:32:11,050 --> 00:32:12,925 لا أعتقد أني سأتقبل ذلك 567 00:32:14,966 --> 00:32:19,841 تتقبل ماذا؟ - طفل لي - 568 00:32:19,925 --> 00:32:22,092 في العالم يعتقد أنه منبوذ 569 00:32:22,175 --> 00:32:24,050 أعني... بحق يسوع، ليب 570 00:32:24,133 --> 00:32:27,300 ستصبح أب سيء - تباً لك - 571 00:32:27,384 --> 00:32:28,509 أعلم أني لن أصبح هكذا - أقدم هذا الطفل - 572 00:32:28,592 --> 00:32:29,716 للتبني، أرغب بجعله 573 00:32:29,800 --> 00:32:31,966 بعيداً عني قدر الإمكان 574 00:32:32,050 --> 00:32:34,550 أفكر بغوام - غوام؟ - 575 00:32:34,634 --> 00:32:35,384 لا أرغب بطفل يشبهنني 576 00:32:35,467 --> 00:32:38,342 أو الأسوأ أن يشبهك 577 00:32:38,425 --> 00:32:39,675 في كوستكو - حسناً - 578 00:32:39,758 --> 00:32:42,509 إذاً أحصل على الطفل أو تحصلي على الطفل 579 00:32:42,592 --> 00:32:45,634 أو نحن نحصل على الطفل، صحيح؟ - نحن؟ - 580 00:32:45,716 --> 00:32:47,592 ماذا، سنتزوج الآن؟ 581 00:32:47,675 --> 00:32:50,925 ترغبي بذلك؟ - هل تحبني؟ - 582 00:32:57,592 --> 00:32:59,133 أنت تُعجبيني 583 00:33:00,925 --> 00:33:03,716 وأعتقد أن بإمكاننا حب بعضنا 584 00:33:05,258 --> 00:33:07,008 لازلت، قلبي 585 00:33:07,092 --> 00:33:08,925 هل تحبيني؟ - بالطبع لا - 586 00:33:09,008 --> 00:33:11,550 بدأت أعتقد أني بدأت أكرهك 587 00:33:14,509 --> 00:33:16,175 تامي، مهلاً 588 00:33:17,300 --> 00:33:19,008 لأين ذاهبة؟ 589 00:33:35,300 --> 00:33:37,050 ماذا بحق الجحيم، غاليغر؟ 590 00:33:37,133 --> 00:33:38,675 ماذا تريدي، كالي؟ 591 00:33:38,758 --> 00:33:40,384 تسعة عشر مسمار في إطاراتي 592 00:33:40,467 --> 00:33:42,175 سكر في خزان الوقود 593 00:33:42,258 --> 00:33:44,800 أحدهم أفسد سيارتك؟ هذا فظيع 594 00:33:44,883 --> 00:33:47,092 ستحاولي إنكار هذا أيضاً؟ 595 00:33:54,966 --> 00:33:56,634 ناقرة القلب"؟" 596 00:33:56,716 --> 00:33:58,384 أخبريني أنها لم تكن أنت؟ 597 00:33:58,467 --> 00:33:59,758 أعلم التهجئة 598 00:34:02,217 --> 00:34:03,425 كارل؟ 599 00:34:07,467 --> 00:34:09,217 لا تذهبي بعيداً عني 600 00:34:09,300 --> 00:34:12,425 اعتقدت أننا صديقات هل هذا متعلق بتقبيلك لي؟ 601 00:34:12,509 --> 00:34:14,550 لأنني آسفة لإعطائك الإشارات الخطأ 602 00:34:14,634 --> 00:34:16,966 لكني لست مثلية 603 00:34:17,050 --> 00:34:19,800 لقد فطرت قلب كارل، كيلي 604 00:34:19,883 --> 00:34:23,050 ربما لا يمكنه التهجئة لكنه إنسان 605 00:34:23,133 --> 00:34:25,384 لقد أفسد حياته بسببك 606 00:34:25,467 --> 00:34:26,675 ما الذي تتحدثي عنه؟ 607 00:34:26,758 --> 00:34:28,300 كارل سيترك المدرسة 608 00:34:28,384 --> 00:34:30,175 وسيذهب للعمل لدى الكابتن بوب بدوام كامل 609 00:34:30,258 --> 00:34:32,800 سيقوم بماذا؟ - لقد قمت برفضه - 610 00:34:32,883 --> 00:34:34,800 ورفضته ويست بوينت 611 00:34:34,883 --> 00:34:36,883 لقد رُفض وإستسلم 612 00:34:36,966 --> 00:34:39,217 وهذا تتحمليه، لتشجيعه 613 00:34:39,300 --> 00:34:41,217 أن بإمكانه الإلتحاق بويست بوينت 614 00:34:41,300 --> 00:34:42,509 من البدء 615 00:34:42,592 --> 00:34:44,258 وجعلتيه يحبك 616 00:34:44,342 --> 00:34:47,634 وبحق الجحيم، لجعلي أحبك أيضاً 617 00:34:48,758 --> 00:34:50,258 لكن هذا ليس عني 618 00:34:50,342 --> 00:34:52,217 هذا عن كارل 619 00:34:52,300 --> 00:34:54,966 وهو يستسلم، وهذا تتحمليه 620 00:34:55,050 --> 00:34:58,592 لذا تباً لك، وتباً لشاحنتك اللعينة 621 00:35:33,925 --> 00:35:37,716 فيونا، لم أعلم بقدومك اليوم 622 00:35:37,800 --> 00:35:42,716 لم أكن سأفعل، ماذا، أنت مشغول؟ - أتعلمي؟ - 623 00:35:42,800 --> 00:35:43,716 سأفرغ جدولي 624 00:35:45,634 --> 00:35:46,966 مرحباً 625 00:35:48,675 --> 00:35:50,092 ما الذي حدث لرأسك؟ 626 00:35:50,175 --> 00:35:52,758 كان رجل في المستوصف يعاني من القمل 627 00:35:52,841 --> 00:35:55,175 هذا أسهل 628 00:35:55,258 --> 00:35:57,133 إذاً لازلت تعمل في المستوصف؟ 629 00:35:57,217 --> 00:35:59,925 أجل، حسناً، يتغلب على العمل في الغسيل كميكي 630 00:36:00,008 --> 00:36:02,258 بالإضافة، عليّ إستغلال تدريبي الطبي 631 00:36:02,342 --> 00:36:04,342 ميكي يغسل الملابس الداخلية 632 00:36:04,425 --> 00:36:07,133 لابد وأن ترسل لي صورة - أجل - 633 00:36:09,758 --> 00:36:13,966 كل شيء على ما يرام في المنزل؟ - حسناً، المعتاد - 634 00:36:14,050 --> 00:36:16,883 فرانك كسر فخذه وسيستلقي لستة أشهر 635 00:36:16,966 --> 00:36:19,509 يفقدنا صوابنا - حسناً - 636 00:36:19,592 --> 00:36:22,925 رفيقة ليب حامل 637 00:36:23,008 --> 00:36:25,092 ليب لديه رفيقة؟ 638 00:36:25,175 --> 00:36:27,258 لازالت ديبي مُقتنعة أنها مثلية 639 00:36:27,342 --> 00:36:29,883 كارل يعمل لدى الكابتن بوب 640 00:36:29,966 --> 00:36:32,841 ليام ربما مفقود 641 00:36:32,925 --> 00:36:35,592 وأعتقد أن الوقت قد حان لأذهب 642 00:36:37,258 --> 00:36:41,966 تذهبي؟ - أغادر، أنتقل لمكان آخر - 643 00:36:45,467 --> 00:36:48,758 تباً، لا أصدق أني قلتها بصوت عالٍ 644 00:36:50,092 --> 00:36:52,217 ...مكان آخر مثل 645 00:36:52,300 --> 00:36:54,966 مكان ما بالقرب من خط الإستواء 646 00:36:55,050 --> 00:36:56,592 سئمت من الشتاء، أتعلم؟ 647 00:36:56,675 --> 00:37:00,008 الجليد والصقيع وتجميد مؤخرتي 648 00:37:02,800 --> 00:37:04,675 أخبرت أي شخص بهذا الشأن بعد؟ 649 00:37:04,758 --> 00:37:06,634 فكرت بأن أحاول معك أولاً 650 00:37:10,217 --> 00:37:13,133 عليك الذهاب - ماذا؟ - 651 00:37:13,217 --> 00:37:16,008 عليك الخروج بحق الجحيم، أنت تستحقي ذلك 652 00:37:16,092 --> 00:37:18,800 عليك الإبتعاد على قدر المستطاع 653 00:37:18,883 --> 00:37:20,384 كنت تأملين 654 00:37:20,467 --> 00:37:22,800 أنني سأحاول إقناعك بالعدول؟ 655 00:37:24,675 --> 00:37:26,008 ربما 656 00:37:30,384 --> 00:37:31,800 أنا خائفة 657 00:37:34,509 --> 00:37:36,133 والآن أبكي 658 00:37:38,384 --> 00:37:40,133 متى ستغادري؟ 659 00:37:43,258 --> 00:37:50,509 الآن، قريباً، قبل أن أشعر بالجبن - اذهبي - 660 00:37:52,550 --> 00:37:54,841 اذهبي لأبعد ما تستطيعي 661 00:37:54,925 --> 00:37:57,509 ولا تنظري للخلف أبداً، حسناً؟ 662 00:37:59,509 --> 00:38:01,425 سنكون دائماً هنا من أجلك 663 00:38:02,800 --> 00:38:04,509 دائماً 664 00:38:25,925 --> 00:38:27,550 مرحباً - مرحباً بعودتك - 665 00:38:27,634 --> 00:38:29,425 ...أجل، آسف، انظر، سوف 666 00:38:29,509 --> 00:38:30,509 سأعوض على الساعات، حسناً؟ 667 00:38:30,592 --> 00:38:32,883 أعلم أنك ستفعل 668 00:38:32,966 --> 00:38:35,008 أين هي؟ - في المقدمة - 669 00:38:35,092 --> 00:38:37,133 ولازال أوليفر تويست ينتظر 670 00:38:37,217 --> 00:38:38,467 لتريه كيف يغير المرشح 671 00:38:38,550 --> 00:38:42,509 تباً، جيسون، سأعود لك حالاً 672 00:38:42,592 --> 00:38:44,050 حسناً؟ - حسناً - 673 00:38:54,966 --> 00:38:58,300 لديكم مواد قراءة سيئة جداً هنا 674 00:38:58,384 --> 00:39:00,509 لديك تشكيلة أفضل في صالون التجميل؟ 675 00:39:00,592 --> 00:39:02,050 أجل 676 00:39:02,133 --> 00:39:04,883 علينا إبقاء الأمر مثيراً 677 00:39:14,925 --> 00:39:19,300 آسفة - أجل، ينبغي عليك - 678 00:39:19,384 --> 00:39:21,384 لقد كنت تركلين مؤخرتي منذ أن أصبحت حامل - 679 00:39:21,467 --> 00:39:23,966 أركل مؤخرتك منذ أن تقابلنا 680 00:39:24,050 --> 00:39:26,675 لا أعلم لما أعجبك - أنت لا تعجبيني - 681 00:39:29,925 --> 00:39:31,342 أشعر بالجوع 682 00:39:31,425 --> 00:39:32,675 هل ترغب أن نحصل على شيء لأكله؟ 683 00:39:35,509 --> 00:39:38,092 ...أجل، أنا 684 00:39:38,175 --> 00:39:40,758 لدي بعض الدراجات لإنهائها 685 00:39:40,841 --> 00:39:43,175 هل يمكنك الإنتظار؟ - أجل - 686 00:39:45,509 --> 00:39:46,925 حسناً 687 00:39:51,384 --> 00:39:52,800 تعرف الفرق بين الجرد الدائم 688 00:39:52,883 --> 00:39:56,050 والدوري؟ - ليس لدي فكرة - 689 00:39:56,133 --> 00:39:58,384 عليك معرفة مرحلة كل غرض 690 00:39:58,467 --> 00:39:59,966 المخللات والمحار 691 00:40:00,050 --> 00:40:03,592 صعبة بالتحديد 692 00:40:07,634 --> 00:40:10,133 غاليغر - ماذا تفعلي هنا؟ - 693 00:40:12,550 --> 00:40:15,550 ابتعدي عني - ماذا تعتقد أنك فاعل؟ - 694 00:40:15,634 --> 00:40:18,342 دعيني اذهب - ستعود، أيها الأحمق - 695 00:40:18,425 --> 00:40:21,300 مهلاً، هل أنت شرطية؟ - ماذا؟ - 696 00:40:21,384 --> 00:40:25,384 هل تهرب من كفالة أو شيئاً ما؟ - لا، صديقة - 697 00:40:25,467 --> 00:40:28,384 تباً لك، تعتقد أن بإمكانك إفساد حياتك 698 00:40:28,467 --> 00:40:29,800 وإلقاء اللوم عليّ؟ - تباً - 699 00:40:32,841 --> 00:40:35,175 دعيني أذهب، كيلي - أنت كيلي؟ - 700 00:40:35,258 --> 00:40:36,925 ستعود للمدرسة، كارل 701 00:40:37,008 --> 00:40:38,384 هل سيتمكن من العمل 702 00:40:38,467 --> 00:40:39,592 خلال عشاءه الليلة؟ - أجل - 703 00:40:39,675 --> 00:40:41,175 لا، لقد استقال للتو 704 00:40:51,883 --> 00:40:53,050 الآن، يا لها من إمرأة 705 00:41:01,258 --> 00:41:02,966 هل عاد ليام من الكنيسة بعد؟ 706 00:41:03,050 --> 00:41:04,800 أجل - أين هو؟ - في غرفته - 707 00:41:04,883 --> 00:41:08,092 غرفته؟ ليام؟ 708 00:41:10,550 --> 00:41:13,925 مساء الخير، ديبرا - كفى، ليام - 709 00:41:14,008 --> 00:41:15,634 هيا، لنذهب للبيت 710 00:41:15,716 --> 00:41:17,592 هل لاحظت أي شيء غريب بأمري؟ 711 00:41:17,675 --> 00:41:20,008 ماذا؟ - مثل أني أسود؟ - 712 00:41:20,092 --> 00:41:22,258 نعم، لقد لاحظت أنك أسود 713 00:41:22,342 --> 00:41:25,883 وأنت لست كذلك - ما هو مقصدك؟ - 714 00:41:25,966 --> 00:41:28,133 أنك لم تبذلي أي محاولة لتحيطوني 715 00:41:28,217 --> 00:41:30,716 بتراثنا الثقافي والعرقي 716 00:41:41,384 --> 00:41:43,133 تعلم كل من يكون أولئك الأشخاص؟ 717 00:41:43,217 --> 00:41:44,925 لقد كنت نائم هنا بضع ليال في الإسبوع 718 00:41:45,008 --> 00:41:46,800 كل صيف، ولم يلاحظ أحد 719 00:41:46,883 --> 00:41:48,634 تعلمي ماذا أيضاً؟ 720 00:41:48,716 --> 00:41:51,966 تطهو السيدة تومسون العشاء كل ليلة، طعام حقيقي 721 00:41:52,050 --> 00:41:54,800 وأحصل على حبوب "لاكي تشارمز" للفطور 722 00:41:54,883 --> 00:41:56,384 "يمكنني أن أشتري لك "لاكي تشارمز 723 00:41:56,467 --> 00:41:57,634 هل هذا يكفي حقاً؟ 724 00:41:57,716 --> 00:41:59,217 لشاب فخور 725 00:41:59,300 --> 00:42:00,675 بأصوله الأفريقية، يحاول العثور 726 00:42:00,758 --> 00:42:03,509 على هويته اليوم في أمريكا البيضاء؟ 727 00:42:08,592 --> 00:42:11,425 ما هذه؟ قائمة طلباتي 728 00:42:11,509 --> 00:42:14,925 بمجرد الموافقة عليها، سأفكر بالعودة للمنزل 729 00:42:15,008 --> 00:42:16,841 تسع وعشرون شيئاً؟ 730 00:42:16,925 --> 00:42:18,883 ستة وأربعون هناك البعض بالخلف 731 00:42:22,925 --> 00:42:25,092 " بوك " 732 00:42:28,050 --> 00:42:30,092 أين كنت؟ 733 00:42:30,175 --> 00:42:31,550 إبنتك جعلتني أقرأ 734 00:42:31,634 --> 00:42:32,841 " اليرقة الجائعة اللعينة " " 735 00:42:32,925 --> 00:42:34,509 عشرون مرة تقريباً 736 00:42:35,966 --> 00:42:37,217 اليرقة ماتت، عزيزتي 737 00:42:37,300 --> 00:42:39,258 شخص ما ضغط عليها وسحقها 738 00:42:39,342 --> 00:42:41,092 إذاً " ليام " بالأسفل لدى " طومبسون" 739 00:42:41,175 --> 00:42:43,133 قالأنه قرر أنه أسوداً لكنه يريدنا 740 00:42:43,217 --> 00:42:46,634 القيام بالعديد من الهراء الأسود - الهراء الأسود؟ - 741 00:42:46,716 --> 00:42:52,758 قائمة طلباته، انظر لنفسك حذائي 742 00:42:52,841 --> 00:42:57,008 ماذا؟ ماذايفعل " سياموس " هنا؟ 743 00:42:57,092 --> 00:42:58,425 السيدة " ديموبولوس " قالت يمكننا إستعارته 744 00:42:58,509 --> 00:43:00,300 لعده أسابيع قليلة طالما سنطعمه 745 00:43:00,384 --> 00:43:02,384 لقد أعتنينا بها كثيراً عندما كسرت مفصل الفخذ 746 00:43:02,467 --> 00:43:04,384 قال أنه يحب تقديم حمام أسفنجي 747 00:43:05,883 --> 00:43:08,342 حمام أسفنجي؟ أجل بربك، سياموس 748 00:43:08,425 --> 00:43:10,384 لنحضر لك دلواً من المياة الساخنة 749 00:43:12,175 --> 00:43:14,175 لقد رأيته يأكل فضلات القطة 750 00:43:14,258 --> 00:43:16,300 من صندوق الرمل في أرض اللعب 751 00:43:18,634 --> 00:43:20,550 بوك 752 00:43:30,050 --> 00:43:33,467 هل يمكنك حل وثاق يدي، من فضلك؟ ذراعي يكاد يسقط 753 00:43:43,925 --> 00:43:48,092 هل يمكنني الذهاب الآن؟ هل ستعود للمدرسة؟ 754 00:43:48,175 --> 00:43:51,425 لا، تباً، كارل 755 00:43:51,509 --> 00:43:54,050 توقف عن الشعور بالأسف على نفسك وكن رجلاً 756 00:43:54,133 --> 00:43:56,342 إذاً لم تصل لـ ويست بوينت ماذا في ذلك؟ 757 00:43:56,425 --> 00:43:59,800 هؤلاء الرفاق مجموعة من الجبناء 758 00:43:59,883 --> 00:44:01,800 اذهب لـ أو تي إس اكتسب عمولتك 759 00:44:01,883 --> 00:44:04,925 بالطريقة القديمة عن طريق أن تصبح وغد قوي 760 00:44:05,008 --> 00:44:06,050 من تحب أن تعمل تحت سلطته؟ 761 00:44:06,133 --> 00:44:07,925 بعض " ويستي " الأحمق 762 00:44:08,008 --> 00:44:10,592 الذي كتبورقة بشأن حملة نابليون الإيطالية 763 00:44:10,675 --> 00:44:13,634 أو كارل جالافار الذي يمكنه إعادة " تحميل " ماك 10 764 00:44:13,716 --> 00:44:16,800 بينما يقود أسفل " إمبالة " أثناء المرور؟ 765 00:44:19,592 --> 00:44:20,550 بالضبط 766 00:44:22,550 --> 00:44:25,133 إذاً هل أكتفيت من كونك جباناً 767 00:44:25,217 --> 00:44:27,425 ومستعد للعودة لتصبح الرجل الذي أحب؟ 768 00:44:27,509 --> 00:44:31,758 انتظر، ماذا؟ تباً إنك أبله 769 00:44:41,008 --> 00:44:42,592 الآن أمضي قدماً؟ 770 00:44:44,550 --> 00:44:46,050 أحتاج جعة 771 00:44:58,008 --> 00:44:59,550 هل ستأتي أيها الوغد؟ 772 00:45:04,175 --> 00:45:06,342 فيونا وجدت ليام 773 00:45:06,425 --> 00:45:08,175 لقد أنتقل لمنزل " تود " 774 00:45:08,258 --> 00:45:10,509 قال أنه لن يعود حتى يحصل على غرفته الخاصة 775 00:45:17,217 --> 00:45:18,883 إستحمام سريع ثم سنذهب للعشاء؟ 776 00:45:18,966 --> 00:45:22,716 " ليب " - حسناً، أجل، فيونا سترحل - 777 00:45:22,800 --> 00:45:24,467 إنها بالأعلى تجمع أغراضها الآن 778 00:45:25,342 --> 00:45:26,467 ماذا؟ 779 00:45:31,592 --> 00:45:33,716 يا رفاق، تعلموا أن هناك رجل ضخم 780 00:45:33,800 --> 00:45:36,675 في غرفة معيشتكم يعطي فرانك حماماً؟ 781 00:45:36,758 --> 00:45:39,634 ابقى يديك مرتفعة حتى أنتهي بالأسفل هنا 782 00:46:02,841 --> 00:46:04,258 إذاً 783 00:46:06,050 --> 00:46:07,509 أجل 784 00:46:13,050 --> 00:46:17,008 لأين؟ لست واثقاً 785 00:46:19,092 --> 00:46:24,050 الحصول على تخمين علمي 786 00:46:24,133 --> 00:46:25,384 ربما سأستدير قبل حتى الوصول 787 00:46:25,467 --> 00:46:28,675 للمطار - لا، لن تفعل - 788 00:46:37,384 --> 00:46:38,675 عزيزتي؟ 789 00:46:39,634 --> 00:46:40,925 من يعلم؟ 790 00:46:44,800 --> 00:46:46,175 الحياة، صحيح؟ 791 00:46:55,634 --> 00:46:57,467 اعتني بهم من أجلي هل يمكنك ذلك؟ 792 00:46:58,634 --> 00:47:01,050 تعدني؟ أعدك 793 00:47:04,175 --> 00:47:06,217 إسم العملاق " شيماس " 794 00:47:06,300 --> 00:47:07,550 وإنه يحاول فعل شئ لأبيك 795 00:47:07,634 --> 00:47:09,966 بالمياة المالحة وفرشاة الديك الرومي 796 00:47:11,716 --> 00:47:14,092 مرحباً 797 00:47:16,467 --> 00:47:17,883 حسناً، لن تذهب لأي مكان 798 00:47:17,966 --> 00:47:19,467 بدون حفل توديع، حسناً؟ 799 00:47:19,550 --> 00:47:21,258 لا - أجل، سنقيم لك حفلاً - 800 00:47:21,342 --> 00:47:23,300 لذلك اخرس واحصل على وقت جيد 801 00:47:23,384 --> 00:47:29,384 حسناً، جالاغيرز - حفل 802 00:47:29,467 --> 00:47:31,258 فيونا ذاهبه 803 00:47:31,342 --> 00:47:32,925 وسوف نقيم لها حفل ضخم 804 00:47:33,008 --> 00:47:35,800 حسناً؟ سترحل؟ لأين؟ 805 00:47:35,883 --> 00:47:37,800 لا أحد يعلم، كارل إنك تحصل على البيتزا 806 00:47:37,883 --> 00:47:40,050 والجعة، صحيح؟ - سأقود، حسناً 807 00:47:40,133 --> 00:47:41,966 سأذهب لإحضار " ليام" حسناً وسأذهب لـ 808 00:47:42,050 --> 00:47:44,050 كيف و في " وأحضر أدوات الشواء " من منزل ليم 809 00:47:44,133 --> 00:47:46,384 يمكنك القيادة؟ - أجل، عظيم - 810 00:47:46,467 --> 00:47:47,509 حسناً، انتظر حسناً 811 00:47:47,592 --> 00:47:49,092 هنا، انتظر توقف، لا 812 00:47:49,175 --> 00:47:51,133 يمكنني فعل ذلك اعطني الإسفنجة 813 00:47:51,217 --> 00:47:53,883 يمكنني فعل ذلك، ادخل هنا جيداً، الآن 814 00:47:53,966 --> 00:47:55,758 أعرف كيف تفعل ذلك 815 00:48:19,050 --> 00:48:20,716 ذاهب لمكان ما؟ 816 00:48:27,092 --> 00:48:29,467 الجميع يرحل 817 00:48:29,550 --> 00:48:31,592 إنهم بالخارج يجمعوا المعدات 818 00:48:31,675 --> 00:48:33,966 من أجل حفل توديعك 819 00:48:36,384 --> 00:48:38,467 هل ستتركين المرح؟ 820 00:48:38,550 --> 00:48:39,758 أجل، أخشى إذا ظللت 821 00:48:39,841 --> 00:48:41,092 ربما لا أرحل أبداً 822 00:48:45,758 --> 00:48:48,092 الأمر يصبح فاتراً هنا " شيماس " 823 00:48:48,175 --> 00:48:49,509 هل يمكنك تدفئة المياة؟ 824 00:48:57,841 --> 00:49:03,384 شيماس؟ فكرة ديبي حرة 825 00:49:18,966 --> 00:49:21,509 حسناً، سأراك في الجوار 826 00:49:27,634 --> 00:49:29,634 لقد قمت بعمل جيد 827 00:49:29,716 --> 00:49:33,092 مونيكا " لم تكن مستعدة لذلك " لقد تقدمت وساعدت 828 00:49:33,175 --> 00:49:34,384 شكراً 829 00:49:38,758 --> 00:49:40,217 " ساعدت " 830 00:49:43,675 --> 00:49:49,133 لقد فعلت كل شئ، فرانك أجل، حسناً 831 00:49:49,217 --> 00:49:52,008 إذا كان ذلك يساعدك في النوم أفضل 832 00:49:56,966 --> 00:50:00,217 أراك بالجوار، فرانك - أشك بذلك 833 00:50:00,300 --> 00:50:05,050 حسناً، ارفعني ارفعني من مؤخرتي 834 00:51:13,133 --> 00:51:16,425 حفل الشواء قد عاد 835 00:51:16,509 --> 00:51:18,133 لقد نفذ الدجاج 836 00:51:18,217 --> 00:51:22,634 لكن لدي ضلوعاً إضافية هيّا 837 00:51:25,175 --> 00:51:26,384 فيونا 838 00:51:33,092 --> 00:51:34,300 فيونا؟ 839 00:51:36,217 --> 00:51:37,133 فيونا 840 00:51:38,800 --> 00:51:39,800 مرحباً 841 00:52:15,258 --> 00:52:18,675 أنت، فيل الكبير - كيف حالك يا رجل؟ - 842 00:52:22,883 --> 00:52:26,342 تظن أنني كنت لأصبح أباً سيئاً؟ - ماذا؟ لا - 843 00:52:26,425 --> 00:52:27,800 ستصبح أباً رائعاً 844 00:52:27,883 --> 00:52:29,925 لماذا، تفكر بشأن الحصول على أبناء؟ 845 00:52:30,008 --> 00:52:33,716 تامي " حاملاً، بلا مزاح " - أجل يا رجل - 846 00:52:33,800 --> 00:52:35,467 هذا مذهل، ستحب ذلك 847 00:52:35,550 --> 00:52:36,758 الأطفال هي الأفضل 848 00:52:36,841 --> 00:52:38,592 لست واثقاً إذا كانت مهتمة 849 00:52:38,675 --> 00:52:40,509 في كوني مرتبطاً للغاية بالأمر 850 00:52:40,592 --> 00:52:42,509 وقالت أنها تظن أنني سأصبح أباً سيئاً 851 00:52:42,592 --> 00:52:44,133 إذاً 852 00:52:44,217 --> 00:52:46,592 ظننت بما إنك أباً رائعاً 853 00:52:46,675 --> 00:52:48,509 . . أنك سوف - شكراً لك - 854 00:52:50,550 --> 00:52:52,592 لا أعلم ربما لديك رأياً 855 00:52:54,175 --> 00:52:55,634 بشأن ماذا يجعل الأب جيد؟ 856 00:52:55,716 --> 00:52:58,716 أجل 857 00:52:58,800 --> 00:53:00,883 لم يكن لدي مثل أعلى في منزلي 858 00:53:02,800 --> 00:53:06,133 فرانك - أجل، بلا مزاح - 859 00:53:08,342 --> 00:53:11,008 إنني لست واثقاً 860 00:53:11,092 --> 00:53:13,092 إذا كنت أعرف كيف أصبح أباً جيداً 861 00:53:14,841 --> 00:53:16,550 إنك فقط تحبهم يا رجل 862 00:53:18,966 --> 00:53:20,966 من الصعب أن تفسد الأمر عليهم إذا كنت تحبهم فقط 863 00:53:23,509 --> 00:53:25,300 تظن يمكنك فعل ذلك؟ 864 00:53:27,217 --> 00:53:30,800 أجل، أجل، أظن ذلك 865 00:53:41,883 --> 00:53:47,716 بحق اللعنة، ماذا؟ شيك مقابل 50000 دولار 866 00:53:47,800 --> 00:53:50,758 من فيونا، هل هناك ملاحظة؟ 867 00:53:53,050 --> 00:53:56,800 " أحبكم " أجل إنها تحبنا 868 00:53:59,800 --> 00:54:02,008 حسناً 869 00:54:27,217 --> 00:54:28,467 آسف 870 00:54:39,258 --> 00:54:41,175 هذه إبنتي " سارة " إنها أرادت حقاً 871 00:54:41,258 --> 00:54:42,758 النافذه، لرؤيتها تقلع 872 00:54:42,841 --> 00:54:44,425 إذا كان هذا ممكناً لم تكن على متن 873 00:54:44,509 --> 00:54:47,008 طائرة من قبل - لا بأس - 874 00:54:47,092 --> 00:54:50,217 دعني أعلى إذا كانت تضايقك 875 00:54:50,300 --> 00:54:52,133 متأكد أنها لن تضايقني 876 00:54:52,217 --> 00:54:55,217 إنها أول مرة لي على متن طائرة أيضاً