1
00:00:02,160 --> 00:00:05,471
Tu te fous de moi ?
T'as encore raté un épisode ?
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,752
C'est à se demander
pourquoi tu regardes.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,079
Et puis merde. Je te dirai rien.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,320
- T'es une vraie lesbos ?
- Il se passe un truc.
5
00:00:13,480 --> 00:00:17,269
Je croyais que vous sympathisiez
comme des nanas normales.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,553
Tu t'es fait admettre
dans l'unité psy du Cook County ?
7
00:00:20,760 --> 00:00:21,910
Je suis sous traitement.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,640
- Pour ?
- Je suis bipolaire.
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,759
- T'as menti dans ta candidature ?
- Tu m'aurais pas pris, sinon.
10
00:00:27,080 --> 00:00:28,912
Je dois pouvoir te faire confiance.
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,480
Vous craquez. Dessoûlez.
12
00:00:30,800 --> 00:00:33,400
Vous vous souciez pas de moi
parce que vous n'avez pas à le faire.
13
00:00:33,560 --> 00:00:35,153
Vous êtes officiellement viré !
14
00:00:36,480 --> 00:00:37,630
Tu le sens ça ?
15
00:00:38,800 --> 00:00:40,075
Lâchez ce démonte-pneu !
16
00:00:41,640 --> 00:00:44,951
- Putain !
- Vous pouvez garder le silence.
17
00:00:45,160 --> 00:00:47,595
Tu mérites pas
de conduire ta fille à l'autel.
18
00:00:54,840 --> 00:00:57,639
T'es vraiment un connard.
Casse-toi !
19
00:00:57,920 --> 00:01:01,436
Qu'est-ce que je donnerais pas
pour le voir manger un pare-chocs.
20
00:01:01,640 --> 00:01:04,838
- Combien ?
- Voilà la moitié. Le reste après.
21
00:04:33,360 --> 00:04:34,396
Venez.
22
00:05:04,840 --> 00:05:05,990
6 h 45.
23
00:05:26,760 --> 00:05:29,400
- Elles dorment ?
- On dirait bien.
24
00:05:30,200 --> 00:05:32,032
À quelle heure
la petite s'est écroulée ?
25
00:05:33,240 --> 00:05:34,879
Un peu après 3 h.
26
00:05:36,560 --> 00:05:37,357
Viens.
27
00:05:39,440 --> 00:05:42,558
Il faut que cette gamine dorme
ou elle va y rester.
28
00:05:43,200 --> 00:05:44,919
Laquelle ? Debbie ou le bébé ?
29
00:05:51,280 --> 00:05:54,432
14 h, c'est toujours bon
pour aller choisir les alliances ?
30
00:05:54,640 --> 00:05:56,950
Oui. Et 16 h à l'école de danse ?
31
00:05:57,160 --> 00:05:58,230
T'es sérieuse ?
32
00:05:58,920 --> 00:06:01,958
- J'ai cru que tu plaisantais.
- Une heure, ça va pas te tuer.
33
00:06:03,160 --> 00:06:04,958
Je danse le shuffle comme personne.
34
00:06:09,400 --> 00:06:11,392
Will atterrit à quelle heure ?
35
00:06:11,960 --> 00:06:15,271
Ce soir, tard. Sa mère voulait pas
qu'il rate l'école.
36
00:06:16,480 --> 00:06:17,675
Je vais lancer le café.
37
00:07:03,880 --> 00:07:04,870
Bonjour.
38
00:07:48,880 --> 00:07:52,078
- Une gaufre à la cannelle, bouchon ?
- On a un fer à repasser ?
39
00:07:53,240 --> 00:07:55,436
- Je te repasse un truc ?
- Je m'en occupe.
40
00:07:55,840 --> 00:07:56,876
La table à repasser ?
41
00:08:07,600 --> 00:08:09,353
Faut appuyer sur le petit levier.
42
00:08:12,920 --> 00:08:14,957
Le bébé dort.
Deb l'a veillée toute la nuit.
43
00:08:15,880 --> 00:08:19,430
- Je le fais, si tu veux.
- Je dois apprendre à me débrouiller.
44
00:08:19,760 --> 00:08:21,911
- Participer.
- C'est de l'eau de Cologne ?
45
00:08:22,640 --> 00:08:24,791
De l'after-shave.
Ça soulage le feu du rasoir.
46
00:08:25,080 --> 00:08:27,197
Un truc de prévu
autour du mariage ce soir ?
47
00:08:27,440 --> 00:08:29,477
Non, t'es libre jusqu'à demain.
Pourquoi ?
48
00:08:29,760 --> 00:08:32,275
Je vais mater le match de DePaul
avec Luther.
49
00:08:32,760 --> 00:08:34,558
- Luther ?
- Le père de Dominique.
50
00:08:35,560 --> 00:08:36,630
Le père de ta copine ?
51
00:08:36,920 --> 00:08:39,071
- Ça devient sérieux.
- Absolument.
52
00:08:41,920 --> 00:08:45,072
Si ça devient sérieux,
tu sais te protéger, oui ?
53
00:08:45,280 --> 00:08:46,111
Des préservatifs.
54
00:08:46,400 --> 00:08:48,915
Toujours. On n'a pas besoin
d'un autre accident.
55
00:08:49,600 --> 00:08:51,592
Tu veux parler d'un accident
comme Franny ?
56
00:08:53,600 --> 00:08:54,795
Elle dort ?
57
00:08:55,000 --> 00:08:58,596
Non, elle est en train de hurler
de faim, les fesses dégueulasses.
58
00:08:59,320 --> 00:09:02,836
- Pardon, j'ai pas voulu dire...
- Je sais ce que t'as voulu dire.
59
00:09:06,960 --> 00:09:08,280
Bravo, petit bout.
60
00:09:08,800 --> 00:09:10,678
Finis ton jus
et file te laver les dents.
61
00:09:12,320 --> 00:09:14,915
Tu vas laisser Franny jeter
les pétales ?
62
00:09:15,320 --> 00:09:18,313
- Elle tient à peine sa tête.
- Tu pourrais la porter
63
00:09:18,600 --> 00:09:21,160
et disperser les pétales pour elle.
Ce serait mignon.
64
00:09:21,440 --> 00:09:23,830
- Elle ne ferait que hurler.
- On s'en fiche.
65
00:09:24,160 --> 00:09:25,400
Je sais même pas si on viendra.
66
00:09:26,480 --> 00:09:27,470
À mon mariage ?
67
00:09:28,000 --> 00:09:31,880
Ce n'est ni le premier ni le dernier.
Je viendrai peut-être au prochain.
68
00:09:33,000 --> 00:09:37,791
- Merde ! Je le crois pas, putain !
- Sean ! Moins fort, bordel.
69
00:09:45,640 --> 00:09:48,678
- Merci, Sean. Abruti.
- Quelqu'un a pissé dans mes bottes.
70
00:09:49,320 --> 00:09:51,676
- Quoi ?
- Mes bottes. On a pissé dedans.
71
00:09:51,880 --> 00:09:53,792
Et mon fric et ma Visa ont disparu.
72
00:09:54,000 --> 00:09:55,320
C'est pas mon genre.
73
00:09:59,240 --> 00:10:00,230
C'est Frank.
74
00:10:00,520 --> 00:10:04,799
J'ai changé toutes les serrures,
et il n'a pas de clé. Quelle horreur.
75
00:10:05,040 --> 00:10:06,713
Vous avez trouvé une vitre cassée ?
76
00:10:09,560 --> 00:10:11,040
L'enfoiré.
77
00:10:11,520 --> 00:10:12,874
Il a creusé un tunnel ?
78
00:10:14,160 --> 00:10:15,514
Le conduit de la chaudière ?
79
00:10:15,840 --> 00:10:18,560
Il t'en veut toujours pour la raclée
que tu lui as donnée.
80
00:10:19,840 --> 00:10:21,513
Enfoiré de Frank.
81
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
J'ai fait un peu de chirurgie.
82
00:10:32,240 --> 00:10:33,594
Ça va pas tarder à dégonfler.
83
00:10:33,880 --> 00:10:37,396
C'est pour des cartes cadeaux.
J'ai des anniversaires à l'horizon.
84
00:10:37,680 --> 00:10:40,036
- Combien ?
- Deux cents chacune ?
85
00:10:42,880 --> 00:10:44,519
- Quatre ?
- C'est ça, quatre.
86
00:10:45,120 --> 00:10:46,349
Espèces ou carte ?
87
00:10:49,080 --> 00:10:50,400
Ne sortez jamais sans elle.
88
00:10:51,440 --> 00:10:53,079
Merci, M. Pierce.
89
00:10:58,720 --> 00:11:01,519
Je ne sais plus combien j'ai
de disponible là-dessus.
90
00:11:01,760 --> 00:11:04,036
Mon dernier achat
n'a peut-être pas été traité.
91
00:11:08,800 --> 00:11:10,075
Vous savez quoi ?
92
00:11:10,280 --> 00:11:12,715
J'ai oublié mes neveux.
J'en prends deux de plus.
93
00:11:20,600 --> 00:11:23,399
Mlle Alonso du bureau
des avocats commis d'office.
94
00:11:23,600 --> 00:11:25,239
J'ai été nommée
pour vous représenter.
95
00:11:25,440 --> 00:11:27,875
- Avez-vous déjà été arrêté ?
- Oui, en tant que mineur.
96
00:11:28,120 --> 00:11:29,713
Vous êtes étudiant à l'université ?
97
00:11:30,600 --> 00:11:32,796
Votre famille peut-elle vous payer
un avocat ?
98
00:11:34,560 --> 00:11:35,960
L'avez-vous contactée ?
99
00:11:40,160 --> 00:11:44,074
Ma sœur se marie demain.
Ils ont d'autres chats à fouetter.
100
00:11:45,120 --> 00:11:47,920
Le policier n'ayant pas été blessé,
il y aura probablement une caution.
101
00:11:48,000 --> 00:11:49,673
Avez-vous les moyens de la régler ?
102
00:11:57,120 --> 00:11:58,634
Appelez votre famille, Phillip.
103
00:11:58,920 --> 00:12:01,640
Demandez à ce qu'on vous aide
à payer, et sortez d'ici.
104
00:12:13,480 --> 00:12:15,517
Ian ! À table !
105
00:12:19,440 --> 00:12:22,353
- Ça sent bon.
- Merci. Ton téléphone a vibré.
106
00:12:27,200 --> 00:12:28,316
Tu fais quoi aujourd'hui ?
107
00:12:28,560 --> 00:12:32,713
Je dois passer prendre un costard.
Et me trouver du boulot.
108
00:12:33,720 --> 00:12:34,710
Pas de message.
109
00:12:38,200 --> 00:12:39,190
Alors...
110
00:12:40,200 --> 00:12:41,190
tu renonces ?
111
00:12:43,960 --> 00:12:45,838
- À quoi ?
- Ton boulot de secouriste.
112
00:12:47,520 --> 00:12:49,000
- J'ai été viré.
- Bats-toi.
113
00:12:49,320 --> 00:12:52,199
- J'ai menti dans ma candidature.
- Les questions allaient trop loin.
114
00:12:52,480 --> 00:12:53,550
J'ai quand même menti.
115
00:12:53,840 --> 00:12:56,878
On veut pas de moi, et je bosse pas
quelque part où on veut pas de moi.
116
00:12:57,080 --> 00:12:58,070
Tu vas chercher où ?
117
00:13:00,840 --> 00:13:04,197
Je pensais essayer
de récupérer mon ancien boulot.
118
00:13:04,400 --> 00:13:05,675
Gardien ?
119
00:13:06,200 --> 00:13:09,034
- T'es secouriste, putain.
- Je suis bipolaire, putain.
120
00:13:09,520 --> 00:13:13,070
Qui veut d'un secouriste plus cinglé
que les barjos qu'il faut maîtriser ?
121
00:13:13,360 --> 00:13:15,352
Tu t'apitoies sur ton sort.
Grandis un peu.
122
00:13:15,880 --> 00:13:17,553
On a tous des problèmes.
123
00:13:18,040 --> 00:13:19,190
Dépasse-les.
124
00:13:19,440 --> 00:13:21,557
Dépasse-les ? Ça vient d'où ?
D'une pub Nike ?
125
00:13:24,400 --> 00:13:25,390
Je dois aller bosser.
126
00:13:28,680 --> 00:13:30,239
Éteins bien toutes les lumières.
127
00:13:31,560 --> 00:13:32,835
T'en as oublié une hier.
128
00:13:42,520 --> 00:13:43,510
Bonjour, monsieur.
129
00:13:44,560 --> 00:13:46,791
Je passe prendre Dominique.
Je peux entrer ?
130
00:13:48,240 --> 00:13:50,072
Dom ! Ton copain blanc est ici.
131
00:13:50,360 --> 00:13:53,239
J'ai décidé de suivre votre conseil
et d'aider à la maison.
132
00:13:53,440 --> 00:13:55,238
C'est moi qui ai repassé ma chemise.
133
00:13:56,920 --> 00:13:58,718
Joli pistolet, étui à la taille.
134
00:13:58,920 --> 00:14:01,037
- Sig Sauer P226 ?
- Tu t'y connais.
135
00:14:01,240 --> 00:14:02,230
Merci, monsieur.
136
00:14:02,560 --> 00:14:04,756
C'était pas un compliment.
Dominique !
137
00:14:08,480 --> 00:14:11,439
- J'ai hâte qu'on regarde le match.
- Quoi ?
138
00:14:12,320 --> 00:14:14,630
J'ai invité Carl à regarder
le match avec nous ce soir.
139
00:14:15,440 --> 00:14:17,318
- Je te l'ai dit.
- Non.
140
00:14:17,600 --> 00:14:19,592
Si. T'écoutes rien, c'est tout.
141
00:14:19,800 --> 00:14:21,439
Tu nous prends après les cours,
142
00:14:21,640 --> 00:14:24,109
on m'achète une robe pour le mariage
143
00:14:24,400 --> 00:14:25,959
et on rentre regarder le match.
144
00:14:26,640 --> 00:14:27,756
Je t'aime, papa.
145
00:14:57,320 --> 00:14:59,516
Bruno. C'est moi, Frank.
146
00:15:02,320 --> 00:15:03,436
Du métro.
147
00:15:04,160 --> 00:15:06,152
- J'ai le reste.
- Le reste de quoi ?
148
00:15:08,480 --> 00:15:12,520
Le reste de l'argent
pour que tu fasses ce que tu sais.
149
00:15:13,040 --> 00:15:14,952
Ce dont on a parlé dans le métro.
150
00:15:15,840 --> 00:15:17,672
- L'autre soir.
- Quoi ?
151
00:15:18,800 --> 00:15:20,678
Je t'ai donné mille dollars.
152
00:15:21,320 --> 00:15:24,836
J'ai l'autre millier,
que je te donnerai après.
153
00:15:25,480 --> 00:15:26,709
Et regarde, j'ai...
154
00:15:27,560 --> 00:15:28,994
J'ai ça.
155
00:15:29,320 --> 00:15:30,515
Ce sont des...
156
00:15:33,520 --> 00:15:34,440
Arrête-toi une seconde.
157
00:15:34,640 --> 00:15:35,676
Bruno, attends !
158
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
Bruno, arrête-toi.
159
00:15:38,200 --> 00:15:39,680
Tu vas t'arrêter, bordel ?
160
00:15:41,360 --> 00:15:42,510
Attends !
161
00:15:43,560 --> 00:15:44,994
J'ai...
162
00:15:45,880 --> 00:15:48,156
Des cartes cadeaux.
C'est de l'or en barre.
163
00:15:48,360 --> 00:15:49,476
Intraçable.
164
00:15:49,680 --> 00:15:54,197
J'espérais t'encourager à régler ça
rapidement. Aujourd'hui ?
165
00:15:55,360 --> 00:15:56,476
Désolé, mon vieux.
166
00:15:57,360 --> 00:15:58,350
Je te connais pas.
167
00:15:58,920 --> 00:16:01,833
- Tu quoi ? On était d'accord.
- D'accord pour quoi ?
168
00:16:02,040 --> 00:16:04,555
Pour quoi ?
Tu te fous de ma gueule ?
169
00:16:06,440 --> 00:16:10,400
Pour que tu liquides le connard
que ma fille va épouser, gros con.
170
00:16:11,840 --> 00:16:13,069
Liquider quelqu'un.
171
00:16:15,400 --> 00:16:16,993
Il me semble que c'est illégal.
172
00:16:17,720 --> 00:16:19,040
T'essaies de m'arnaquer ?
173
00:16:19,440 --> 00:16:20,874
C'est déjà fait, crétin.
174
00:16:22,720 --> 00:16:25,030
Tu t'es frotté au mauvais type,
connard.
175
00:16:26,200 --> 00:16:30,592
Va voir les flics. Explique-leur
que t'as engagé quelqu'un pour buter
176
00:16:30,920 --> 00:16:34,391
ton futur gendre et qu'on t'a roulé.
On verra bien ce qui se passe.
177
00:16:52,880 --> 00:16:53,757
Un coup de main ?
178
00:16:56,240 --> 00:16:58,960
Elle a son rendez-vous de suivi
cet après-midi.
179
00:16:59,280 --> 00:17:00,157
Je sais.
180
00:17:01,920 --> 00:17:02,876
Tu veux que je vienne ?
181
00:17:06,640 --> 00:17:08,711
J'espère que tu choisiras
de venir au mariage.
182
00:17:10,560 --> 00:17:11,835
Ça me toucherait beaucoup.
183
00:17:14,320 --> 00:17:15,913
Tu veux bien y réfléchir ?
184
00:17:42,680 --> 00:17:43,796
Ça n'a pas traîné.
185
00:17:44,520 --> 00:17:46,671
Les ambulances, ça n'a pas marché ?
186
00:17:47,000 --> 00:17:47,990
Pas vraiment.
187
00:17:49,800 --> 00:17:51,632
T'es parti du jour au lendemain.
188
00:17:51,960 --> 00:17:55,840
- Les garçons ont dû trimer.
- Oui. Je le regrette.
189
00:17:56,040 --> 00:17:57,315
J'ai pas été très correct.
190
00:17:57,520 --> 00:17:58,670
Sans déc.
191
00:17:59,200 --> 00:18:02,955
J'ai dû quitter ce bureau,
que j'affectionne beaucoup,
192
00:18:03,160 --> 00:18:06,153
pour récurer les toilettes
des Sciences deux jours d'affilée.
193
00:18:08,000 --> 00:18:11,038
Pourriez-vous envisager
de me reprendre ?
194
00:18:11,520 --> 00:18:13,159
J'ai pas entendu les mots magiques.
195
00:18:18,880 --> 00:18:20,519
Je peux revenir, s'il vous plaît ?
196
00:18:20,800 --> 00:18:22,553
Sûrement pas.
197
00:18:24,480 --> 00:18:27,040
Deb ne va peut-être pas venir
au mariage.
198
00:18:27,240 --> 00:18:31,075
Combien de temps va-t-elle me punir
d'avoir voulu autre chose pour elle ?
199
00:18:31,640 --> 00:18:34,712
T'inquiète. Elle laissera pas passer
une chance de te torturer.
200
00:18:35,040 --> 00:18:37,160
Je peux avoir les pages économie ?
Les BD sont au dos.
201
00:18:37,360 --> 00:18:38,350
Le Dow est en baisse.
202
00:18:41,320 --> 00:18:43,357
Je vais me préparer.
J'ouvre le bar.
203
00:18:49,720 --> 00:18:52,713
On fait toujours des courses ?
Fleurs, manucure ?
204
00:18:53,000 --> 00:18:54,840
Quelque chose de vieux,
quelque chose de bleu ?
205
00:18:55,440 --> 00:18:56,556
Je vais m'habiller.
206
00:19:00,400 --> 00:19:01,993
Le meilleur des mondes, Fiona.
207
00:19:38,280 --> 00:19:39,953
Elles font très ghetto, vos vitres.
208
00:19:40,760 --> 00:19:43,070
Pulvérisées au démonte-pneu
par un connard d'ivrogne.
209
00:19:44,440 --> 00:19:46,591
- Il devait être sacrément soûl.
- Sans doute.
210
00:19:51,640 --> 00:19:52,756
Vous avez payé la caution ?
211
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
En dépit du bon sens, oui.
212
00:19:55,840 --> 00:19:59,231
J'ai cru qu'il y avait eu une erreur
dans la paperasse.
213
00:19:59,440 --> 00:20:02,274
Il y a peut-être eu une erreur.
Il est trop tôt pour le dire.
214
00:20:04,400 --> 00:20:05,595
Tu as besoin d'aide.
215
00:20:06,240 --> 00:20:08,675
Je connais un endroit.
Basique, mais efficace.
216
00:20:09,920 --> 00:20:11,149
Une désintox ?
217
00:20:11,480 --> 00:20:12,516
Tu es alcoolique.
218
00:20:12,800 --> 00:20:14,632
Crois-moi, je sais de quoi je parle.
219
00:20:15,800 --> 00:20:16,995
Je dois aller en cours.
220
00:20:17,320 --> 00:20:18,640
Tu plaisantes ?
221
00:20:19,080 --> 00:20:20,799
Non. Mécanique classique. Frankel.
222
00:20:21,000 --> 00:20:24,437
Tu as agressé un policier.
Tu peux te considérer exclu.
223
00:20:26,800 --> 00:20:29,793
- Je les emmerde. J'en avais marre.
- Évidemment.
224
00:20:30,040 --> 00:20:32,794
Tu as un problème, Lip.
Il faut grandir et l'affronter.
225
00:20:33,800 --> 00:20:35,519
C'est un peu étrange venant de vous.
226
00:20:36,600 --> 00:20:38,831
C'est l'hôpital
qui se fout de la charité.
227
00:20:39,040 --> 00:20:40,474
J'ai suivi cinq désintox.
228
00:20:41,160 --> 00:20:42,594
Vous ne leur faites pas de pub.
229
00:20:42,840 --> 00:20:46,151
J'avais deux doctorats, deux mômes
et une chaire quand j'ai commencé.
230
00:20:46,480 --> 00:20:47,675
Tu as 22 ans.
231
00:20:50,680 --> 00:20:52,353
Vas-y et soigne-toi.
232
00:20:53,160 --> 00:20:56,278
J'essaierai de te trouver un poste
sur le terrain à ta sortie.
233
00:20:58,720 --> 00:21:01,155
Monte, je t'y conduis.
234
00:21:04,960 --> 00:21:06,519
Ma sœur se marie demain.
235
00:21:10,200 --> 00:21:11,350
Félicitations.
236
00:21:13,400 --> 00:21:14,675
Je voudrais pas rater ça.
237
00:21:18,200 --> 00:21:19,350
Bien sûr.
238
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
Vous pouvez me déposer au métro ?
239
00:21:25,520 --> 00:21:27,000
Présente-toi à l'audience.
240
00:21:27,520 --> 00:21:29,193
Je tiens à revoir ma caution.
241
00:21:48,200 --> 00:21:49,395
Elle dort la nuit ?
242
00:21:50,600 --> 00:21:52,671
- Par intermittence.
- Combien d'heures ?
243
00:21:52,880 --> 00:21:56,237
Au moins six ou sept,
mais en plusieurs fois.
244
00:21:56,840 --> 00:21:59,514
- Elle pleure beaucoup.
- Et vous ? Vous arrivez à dormir ?
245
00:22:00,080 --> 00:22:01,070
Un peu, j'imagine.
246
00:22:01,520 --> 00:22:03,716
- D'où viennent ces rougeurs ?
- Des rougeurs ?
247
00:22:03,960 --> 00:22:07,237
Des selles se coincent parfois ici,
sous cette partie de la couche.
248
00:22:10,520 --> 00:22:12,955
Veillez à bien la nettoyer,
elle doit rester propre.
249
00:22:15,400 --> 00:22:17,073
Comment s'est-elle fait ce bleu ?
250
00:22:18,800 --> 00:22:20,553
Elle est tombée.
Pas de très haut.
251
00:22:22,880 --> 00:22:24,951
Elle m'a échappée.
J'étais exténuée.
252
00:22:25,280 --> 00:22:26,430
Elle avait l'air bien.
253
00:22:26,720 --> 00:22:28,120
On vous aide à la maison ?
254
00:22:30,600 --> 00:22:34,071
Un bébé, c'est très prenant.
Franny a besoin de vous en forme.
255
00:22:34,280 --> 00:22:37,239
Dormez, mangez correctement.
Quel âge avez-vous, Debbie ?
256
00:22:37,440 --> 00:22:38,430
Quinze ans.
257
00:22:39,400 --> 00:22:42,393
Il y a des adultes qui pourraient
vous soulager ? Vos parents ?
258
00:22:43,640 --> 00:22:46,155
- Ma mère n'est plus dans le coin.
- Votre père ?
259
00:22:46,480 --> 00:22:47,914
C'est un courant d'air.
260
00:22:48,400 --> 00:22:49,390
Qui vit avec vous ?
261
00:22:49,600 --> 00:22:52,911
Ma sœur. Mais elle ne voulait pas
que je garde Franny.
262
00:22:53,800 --> 00:22:54,790
Elle ne vous aide pas ?
263
00:22:56,240 --> 00:22:57,360
J'ai pas besoin de son aide.
264
00:22:57,960 --> 00:22:58,996
On a tous besoin d'aide.
265
00:23:01,000 --> 00:23:02,150
Elle va bien ?
266
00:23:05,960 --> 00:23:08,839
Gardez-la au sec et au propre
pour ne pas infecter les rougeurs.
267
00:23:09,920 --> 00:23:11,513
Je suis plus inquiète pour vous.
268
00:23:12,200 --> 00:23:13,634
Je vais bien. On va bien.
269
00:23:17,160 --> 00:23:18,150
Très bien.
270
00:23:24,960 --> 00:23:26,155
Comment ça va, Joe ?
271
00:23:30,480 --> 00:23:31,675
Ça m'intéresse pas, Frank.
272
00:23:31,880 --> 00:23:33,997
C'est une façon
de saluer un vieil ami ?
273
00:23:34,280 --> 00:23:36,875
Tire-toi. On n'a jamais été copains.
274
00:23:37,160 --> 00:23:38,640
Voyons, Joe.
275
00:23:38,840 --> 00:23:42,277
Et toutes ces nuits passées ensemble
dans une béatitude liée aux opiacés
276
00:23:42,520 --> 00:23:43,840
avant que tu partes en désintox ?
277
00:23:44,120 --> 00:23:48,319
J'ai toujours l'hépatite C
que tes seringues m'ont refilée.
278
00:23:48,520 --> 00:23:50,671
C'était une erreur
commise par mégarde
279
00:23:50,880 --> 00:23:53,679
et pour laquelle je t'ai présenté
mes excuses X fois.
280
00:23:53,960 --> 00:23:56,998
On m'avait juré que ces seringues
étaient comme neuves.
281
00:23:58,360 --> 00:23:59,680
Qu'est-ce que tu veux ?
282
00:24:00,560 --> 00:24:03,473
Il paraît
que tu vends sous le manteau...
283
00:24:06,520 --> 00:24:10,514
Tu vends un produit dont j'ai besoin
pour régler son compte à un connard.
284
00:24:11,640 --> 00:24:13,472
T'as du fric pour une fois ?
285
00:24:14,000 --> 00:24:15,036
Des cartes cadeaux.
286
00:24:15,320 --> 00:24:16,674
Acceptées partout.
287
00:24:19,840 --> 00:24:21,194
Quel produit tu cherches ?
288
00:24:21,680 --> 00:24:23,751
Un flingue. Un gros.
289
00:25:22,600 --> 00:25:23,920
Que dis-tu de ces deux-là ?
290
00:25:25,600 --> 00:25:27,239
- Les noires ?
- Elles sont cool.
291
00:25:27,560 --> 00:25:29,597
Du tungstène.
Je vous fais un prix.
292
00:25:30,760 --> 00:25:32,114
Ça fait gothique.
293
00:25:32,400 --> 00:25:34,631
J'aurais l'impression
d'épouser Marilyn Manson.
294
00:25:35,800 --> 00:25:37,951
Et ces deux-là,
avec les petits diamants ?
295
00:25:38,240 --> 00:25:40,800
- Très jolies. Combien ?
- Trop cher pour vous.
296
00:25:41,240 --> 00:25:43,436
- Vous en savez rien. Combien ?
- Neuf cents.
297
00:25:48,680 --> 00:25:52,230
C'est plus que prévu,
mais ça devrait le faire.
298
00:25:52,480 --> 00:25:54,790
- Vous prenez les chèques ?
- Neuf cents chacune.
299
00:25:59,640 --> 00:26:01,996
C'est une mini croix gammée
sur cet anneau ?
300
00:26:02,320 --> 00:26:03,674
Je vous le cède à pas cher.
301
00:26:04,120 --> 00:26:05,110
Non, merci.
302
00:26:05,680 --> 00:26:07,637
Et ces jolies bagues roses ?
303
00:26:08,040 --> 00:26:10,111
Or rose. Démodé.
304
00:26:10,600 --> 00:26:11,954
Celles-ci sont dans vos prix.
305
00:26:12,160 --> 00:26:14,629
Arrêtez un peu de décréter
ce que je peux m'offrir ou non.
306
00:26:14,960 --> 00:26:16,110
On peut les voir ?
307
00:26:24,880 --> 00:26:28,032
Non, pas à la main gauche.
Ça porte malheur.
308
00:26:29,200 --> 00:26:30,839
Il y a une inscription.
309
00:26:32,280 --> 00:26:33,396
"Clyde" ?
310
00:26:36,360 --> 00:26:37,476
"Lillian.
311
00:26:37,680 --> 00:26:39,876
6-6-41."
312
00:26:41,320 --> 00:26:43,357
- La date de leur mariage ?
- Je suppose.
313
00:26:43,640 --> 00:26:44,835
Le 6 juin 1941.
314
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
Un bijoutier effacera ça
sans problème.
315
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
Certainement pas.
316
00:26:54,360 --> 00:26:56,192
Certainement pas, Lillian.
317
00:27:07,360 --> 00:27:08,555
N'y pense même pas.
318
00:27:09,520 --> 00:27:13,036
- Pardon ?
- Inutile d'être aussi poli avec moi.
319
00:27:14,000 --> 00:27:17,198
Tu essaies de devenir meilleur,
et je trouve ça très bien.
320
00:27:17,880 --> 00:27:18,916
Mais je t'aime pas.
321
00:27:19,600 --> 00:27:20,875
Je veux pas t'aimer.
322
00:27:21,840 --> 00:27:23,991
J'ai pas l'intention de t'aimer.
323
00:27:24,760 --> 00:27:27,229
Je sais pourquoi tu traînes
avec ma petite fille.
324
00:27:28,880 --> 00:27:31,839
Je sais à quoi tu penses
à chaque seconde de la journée.
325
00:27:32,080 --> 00:27:35,915
Pas avec ta grosse tête, là-haut,
mais avec ta petite tête.
326
00:27:36,920 --> 00:27:39,879
Tu connais ces parents qui veulent
être potes avec leurs enfants,
327
00:27:40,080 --> 00:27:43,756
qui veulent discuter
et tout savoir de leur vie ?
328
00:27:44,880 --> 00:27:46,075
C'est pas moi.
329
00:27:47,040 --> 00:27:51,751
Je suis le père qui doit constamment
se faire violence
330
00:27:51,960 --> 00:27:53,713
pour ne pas te tabasser à mort.
331
00:27:57,080 --> 00:27:59,436
Et ça, papa ?
332
00:28:00,560 --> 00:28:01,600
C'est très joli, mon cœur.
333
00:28:05,760 --> 00:28:06,955
Hors de question.
334
00:28:07,480 --> 00:28:09,119
- Mais, papa...
- Jamais de la vie.
335
00:28:15,600 --> 00:28:17,114
Si je m'aperçois que tu bandes...
336
00:28:18,800 --> 00:28:20,632
je t'abats sur le champ.
337
00:28:45,640 --> 00:28:46,630
Brad.
338
00:28:46,840 --> 00:28:48,593
- Salut, mec.
- Don est là ?
339
00:28:48,800 --> 00:28:50,314
Oui, il est dans le bureau.
340
00:28:51,440 --> 00:28:53,318
Si tu cherches à revenir,
341
00:28:53,520 --> 00:28:56,115
Alex vient de démissionner
et Tony s'est fracturé le pied.
342
00:28:58,000 --> 00:28:58,990
Merci.
343
00:29:19,000 --> 00:29:21,356
Que fait Lip ici
au beau milieu de la journée ?
344
00:29:21,560 --> 00:29:22,835
Il se cuite, apparemment.
345
00:29:24,400 --> 00:29:25,834
T'as pas cours aujourd'hui ?
346
00:29:26,560 --> 00:29:28,836
- C'est un jour férié.
- Ah bon ? Lequel ?
347
00:29:30,200 --> 00:29:31,680
C'est forcément férié quelque part.
348
00:29:31,880 --> 00:29:33,837
C'est la fête de l'Indépendance
en Bulgarie.
349
00:29:34,640 --> 00:29:35,676
Exactement.
350
00:29:35,880 --> 00:29:37,360
Et l'anniversaire de Chef Joseph.
351
00:29:37,640 --> 00:29:39,154
Chef Joseph ?
352
00:29:39,360 --> 00:29:43,513
Il était à la tête des Nez-Percés
contre l'armée américaine.
353
00:29:43,840 --> 00:29:47,834
Il se battait pour conserver la terre
qu'on cherchait à leur voler.
354
00:29:48,200 --> 00:29:49,873
La destinée manifeste.
355
00:29:50,080 --> 00:29:53,994
Non, de l'embourgeoisement.
Avec un plus joli nom et un génocide.
356
00:29:55,200 --> 00:29:58,193
Le gouvernement des riches,
par les riches,
357
00:29:58,440 --> 00:30:00,830
et pour les riches,
je le jure devant Dieu.
358
00:30:06,280 --> 00:30:09,239
- Comment ça va, Lip ? Bien ?
- Barman.
359
00:30:09,920 --> 00:30:10,910
J'ai pas commandé ça.
360
00:30:11,240 --> 00:30:13,835
Tu veux te torcher en plein jour,
rien de mieux que la vodka.
361
00:30:14,080 --> 00:30:15,912
Crois-moi, je suis Russe.
Je le sais.
362
00:30:21,120 --> 00:30:22,918
C'est à propos de ta prof ?
363
00:30:24,360 --> 00:30:25,760
Je peux en avoir une autre ?
364
00:30:26,800 --> 00:30:29,440
Fiche le camp.
Retourne à la fac, apprends.
365
00:30:29,760 --> 00:30:31,797
- J'y retournerai pas.
- Quoi ?
366
00:30:33,400 --> 00:30:34,436
J'ai été exclu.
367
00:30:41,200 --> 00:30:42,031
Je m'ennuyais.
368
00:30:44,120 --> 00:30:46,077
Et ça coûtait un bras,
de toute façon.
369
00:30:47,080 --> 00:30:49,311
- Fiona est au courant ?
- Non. Inutile de le lui dire
370
00:30:49,600 --> 00:30:51,557
- la veille de son mariage.
- Bon sang, Lip.
371
00:30:51,760 --> 00:30:55,754
Tu dois être le génie le plus con
que je connaisse.
372
00:30:57,400 --> 00:30:58,390
Quoi ?
373
00:30:58,960 --> 00:31:03,637
Comme si l'un de vous avait
jamais eu un seul diplôme.
374
00:31:08,600 --> 00:31:11,479
Ce tabouret te semble confortable
et suffisamment fait ?
375
00:31:11,800 --> 00:31:14,395
Pas étonnant,
c'est là que ton père s'assied.
376
00:31:44,000 --> 00:31:45,832
Un, deux, trois, cinq, six, sept.
377
00:32:01,520 --> 00:32:02,670
Pardon.
378
00:32:07,200 --> 00:32:08,793
Ne réfléchissez pas, Sean.
379
00:32:09,000 --> 00:32:11,515
Laissez la musique vous emporter.
380
00:32:14,680 --> 00:32:19,072
On pourrait pas danser
sur un vieux tube Motown, Lillian ?
381
00:32:19,640 --> 00:32:22,519
- Se dandiner et s'embrasser ?
- C'est rasoir, Clyde.
382
00:32:22,800 --> 00:32:24,678
Allez, tu te débrouilles super bien.
383
00:32:24,920 --> 00:32:26,718
Je dois vraiment être amoureux.
384
00:32:47,520 --> 00:32:49,193
Vous devriez appeler Rita.
385
00:32:49,920 --> 00:32:51,195
Elle est sur le terrain.
386
00:32:53,040 --> 00:32:54,190
Appelez-la quand même.
387
00:34:31,440 --> 00:34:33,511
Qu'est-ce que tu fais, Gallagher ?
388
00:34:33,840 --> 00:34:35,115
Je veux récupérer mon job.
389
00:34:35,640 --> 00:34:37,040
On en a déjà discuté.
390
00:34:37,320 --> 00:34:38,310
Tu peux pas bosser ici.
391
00:34:38,600 --> 00:34:41,479
Alors on a un problème,
car je bougerai pas d'ici.
392
00:34:41,720 --> 00:34:44,360
Désolée, mais je te l'ai dit,
c'est notre politique.
393
00:34:44,680 --> 00:34:46,034
Votre politique est nulle.
394
00:34:47,320 --> 00:34:49,960
- Je dois appeler la police ?
- C'est ce qu'on fait
395
00:34:50,160 --> 00:34:52,038
quand on croise la route
d'un malade mental.
396
00:34:52,360 --> 00:34:55,671
- Tu as été viré pour avoir menti.
- Foutaises.
397
00:34:56,720 --> 00:34:58,359
Qu'est-ce que j'aurais dû faire ?
398
00:34:59,840 --> 00:35:02,958
Tu m'aurais embauché
si j'avais coché la bonne case ?
399
00:35:04,360 --> 00:35:05,874
C'est quoi ce choix à la noix ?
400
00:35:06,520 --> 00:35:10,514
Dis la vérité, tu seras recalé.
Mens, tu t'en tireras peut-être.
401
00:35:10,720 --> 00:35:11,710
Tu ferais quoi ?
402
00:35:13,400 --> 00:35:14,516
Tu mentirais.
403
00:35:15,360 --> 00:35:16,476
Tout comme toi.
404
00:35:17,880 --> 00:35:19,030
Et toi.
405
00:35:20,360 --> 00:35:23,876
Tu penses que ma bipolarité,
maladie que je contrôle d'ailleurs...
406
00:35:24,880 --> 00:35:28,760
m'empêche de faire ce boulot,
où on gère des individus instables ?
407
00:35:29,040 --> 00:35:32,875
Incapables de demander de l'aide
ou de réaliser qu'ils en ont besoin ?
408
00:35:34,160 --> 00:35:36,356
Tu me refoulerais pas
si j'étais en fauteuil.
409
00:35:36,760 --> 00:35:38,831
Si j'avais un handicap physique
ou le VIH.
410
00:35:40,040 --> 00:35:44,034
Parce qu'il est illégal
de discriminer un handicapé, or je...
411
00:35:45,600 --> 00:35:47,398
Je suis handicapé. Malgré moi.
412
00:35:47,680 --> 00:35:50,559
J'ai rien fait pour m'attirer ça.
Je suis atteint d'une maladie.
413
00:35:52,200 --> 00:35:55,272
Si je me pointe un jour
en agissant de façon bizarre,
414
00:35:55,960 --> 00:35:57,280
alors toi, ou toi...
415
00:35:59,600 --> 00:36:03,435
ou même toi, Rita, vous me direz
de rentrer chez moi et je le ferai.
416
00:36:03,760 --> 00:36:06,229
Mais ne me dites pas
que je peux pas faire ce boulot.
417
00:36:06,440 --> 00:36:08,397
Poste 14, Véhicule 29.
418
00:36:08,640 --> 00:36:10,757
Piéton renversé par une voiture.
52e et Woodland.
419
00:36:11,040 --> 00:36:13,430
La police est déjà sur les lieux.
Vous me recevez ?
420
00:36:14,080 --> 00:36:16,640
Poste 14, reçu.
Indiquez que nous intervenons.
421
00:36:16,920 --> 00:36:18,639
52e et Woodland, allez.
422
00:36:19,960 --> 00:36:22,714
- Répondez à l'appel.
- On y répondra avec Ian.
423
00:36:29,600 --> 00:36:30,636
On ira, avec Ian.
424
00:36:40,800 --> 00:36:42,154
Alors vas-y. Vite.
425
00:38:06,040 --> 00:38:08,350
Ailes de poulet extra-épicées
pour mon papa.
426
00:38:08,680 --> 00:38:10,672
Mini calzones pour mon Carl.
427
00:38:20,720 --> 00:38:22,598
Tout va bien.
428
00:38:24,920 --> 00:38:27,389
C'est quoi le problème ?
Je comprends pas.
429
00:38:27,600 --> 00:38:30,240
Tu as mangé, ta couche est propre.
430
00:38:30,520 --> 00:38:32,398
Tu es fatiguée, je le sais.
Moi aussi.
431
00:38:32,880 --> 00:38:34,519
Je t'en prie, endors-toi.
432
00:38:42,520 --> 00:38:45,194
J'ai dû récupérer le costume de Lip
en prenant le mien.
433
00:38:45,400 --> 00:38:48,074
La boutique allait fermer,
et il était toujours pas passé.
434
00:38:48,360 --> 00:38:49,874
Ian et Carl ont les leurs ?
435
00:38:50,080 --> 00:38:52,072
Oui, ils les ont vus un peu plus tôt.
436
00:38:55,120 --> 00:38:57,715
Une vieille Mexicaine les vendait
au coin de la rue.
437
00:38:58,880 --> 00:39:00,792
On va bientôt crouler
sous les fleurs.
438
00:39:01,280 --> 00:39:03,556
Je sais,
mais c'était le dernier bouquet,
439
00:39:03,760 --> 00:39:06,320
et elle avait l'air gelée.
J'ai eu pitié d'elle.
440
00:39:10,720 --> 00:39:13,280
- Encore ?
- Ça dure depuis plus d'une heure.
441
00:39:13,960 --> 00:39:15,235
Deb est avec elle ?
442
00:39:19,280 --> 00:39:20,760
Elle vient au mariage ?
443
00:39:23,160 --> 00:39:24,389
J'en sais toujours rien.
444
00:39:28,920 --> 00:39:31,435
Une dernière fois.
445
00:39:33,280 --> 00:39:34,270
Quoi ?
446
00:39:34,800 --> 00:39:37,110
- La choré.
- Non, c'est bon. Je la sais.
447
00:39:37,400 --> 00:39:38,516
Super, montre-moi.
448
00:39:39,120 --> 00:39:40,156
Y a pas de musique.
449
00:39:40,840 --> 00:39:41,956
Pas besoin.
450
00:39:43,800 --> 00:39:46,634
Non, je dois passer prendre Will
à l'aéroport. Vraiment.
451
00:39:47,800 --> 00:39:49,075
Quel talent.
452
00:39:56,520 --> 00:39:59,638
- Tu y arrives.
- Tais-toi, je vais perdre le fil.
453
00:40:07,520 --> 00:40:08,670
T'es prête ?
454
00:40:22,000 --> 00:40:23,320
Je t'aime, Clyde.
455
00:40:25,480 --> 00:40:27,995
Je me marie demain, Lillian.
456
00:40:30,680 --> 00:40:34,151
Tu trompes ta femme la veille
de ton mariage ?
457
00:40:34,360 --> 00:40:35,350
Ma fiancée.
458
00:40:36,640 --> 00:40:38,393
Peut-être que ça compte pas encore.
459
00:40:51,200 --> 00:40:52,350
Je dois y aller.
460
00:42:03,240 --> 00:42:05,755
On est presque prêts.
461
00:42:38,440 --> 00:42:41,274
Quand le prêtre demandera l'alliance,
tu me la tendras.
462
00:42:43,800 --> 00:42:46,269
Ici, tout est prêt.
La mariée, je sais pas.
463
00:42:46,480 --> 00:42:47,596
Je vais voir.
464
00:43:03,480 --> 00:43:04,675
Putain de merde.
465
00:43:06,320 --> 00:43:07,310
Quoi ?
466
00:43:09,640 --> 00:43:10,960
T'es sublime.
467
00:43:13,040 --> 00:43:13,871
Magnifique.
468
00:43:16,840 --> 00:43:17,990
Vous êtes prêtes ?
469
00:43:35,000 --> 00:43:36,150
Je le fais pas pour toi.
470
00:43:36,360 --> 00:43:38,317
Je veux
que Franny soit sur les photos.
471
00:43:41,760 --> 00:43:43,194
Allez, c'est parti.
472
00:44:07,880 --> 00:44:11,191
Les témoins et le marié, avec nous.
Mettez-vous en rang à droite.
473
00:44:11,400 --> 00:44:12,914
Demoiselle d'honneur et mariée.
474
00:44:14,720 --> 00:44:16,200
Et la jeteuse de pétales ?
475
00:44:18,040 --> 00:44:19,759
Désolée, ma puce,
priorité à la famille.
476
00:44:21,960 --> 00:44:25,237
Que les invités aillent s'asseoir.
477
00:44:38,320 --> 00:44:39,913
Qui accompagne la mariée ?
478
00:44:41,280 --> 00:44:43,272
Moi. Son père.
479
00:44:43,760 --> 00:44:45,080
Je suis là. Le père de la mariée.
480
00:44:46,240 --> 00:44:47,435
Où dois-je me mettre, padre ?
481
00:44:47,640 --> 00:44:48,710
Pas question.
482
00:44:50,600 --> 00:44:54,150
- Frank, amène-toi. Tu t'en vas.
- Je suis son père !
483
00:44:54,440 --> 00:44:55,794
J'ai le droit de...
484
00:44:56,440 --> 00:44:58,796
Arrêtez. J'ai le devoir...
485
00:45:00,120 --> 00:45:03,272
de conduire ma fille à l'autel
et de l'offrir au marié.
486
00:45:05,400 --> 00:45:07,153
Nom de Dieu. T'es défoncé ou quoi ?
487
00:45:12,480 --> 00:45:14,949
Oui, en effet,
mais c'est hors de propos.
488
00:45:15,240 --> 00:45:18,438
- Viens, Frank, on s'en va.
- T'es pas le bienvenu. Va-t'en.
489
00:45:22,320 --> 00:45:23,436
Je suis ton père.
490
00:45:24,200 --> 00:45:27,272
Sans doute pas un père génial,
mais néanmoins ton père,
491
00:45:27,480 --> 00:45:29,790
et je te conduirai
jusqu'à ce putain d'autel.
492
00:45:30,120 --> 00:45:31,440
Avons-nous un problème ?
493
00:45:31,640 --> 00:45:33,996
Non. Va-t'en, Frank.
On veut pas de toi ici.
494
00:45:34,480 --> 00:45:37,120
Pourquoi, Sean ?
Pourquoi ne veut-on pas de moi ?
495
00:45:37,320 --> 00:45:38,640
Vous ai-je déçus ?
496
00:45:38,880 --> 00:45:40,792
T'ai-je déçu, Sean ?
497
00:45:41,000 --> 00:45:45,199
Non. Mais tu es un raté
qui pourrit la vie de ses proches
498
00:45:45,480 --> 00:45:46,675
à la moindre occasion.
499
00:45:47,360 --> 00:45:49,511
Personne n'est parfait, Sean.
500
00:45:49,840 --> 00:45:50,876
N'est-ce pas ?
501
00:45:51,160 --> 00:45:52,150
Je veux pas de toi ici.
502
00:45:52,360 --> 00:45:53,510
Barre-toi, Frank !
503
00:45:54,280 --> 00:45:56,158
Ma famille aimante.
504
00:45:56,360 --> 00:45:59,512
Si prompte à juger,
tout irréprochable qu'elle est.
505
00:45:59,800 --> 00:46:04,158
Que celui qui n'a jamais péché
jette la première pierre.
506
00:46:04,480 --> 00:46:07,996
- C'est bien l'idée, non ?
- Jean, 8:7.
507
00:46:08,240 --> 00:46:09,356
S'il te plaît.
508
00:46:10,000 --> 00:46:12,674
Je me marie aujourd'hui.
Ne va pas tout faire foirer.
509
00:46:13,360 --> 00:46:16,034
On s'est bien amusés
lors des préparatifs, non ?
510
00:46:17,040 --> 00:46:18,520
Je t'aime, Fiona.
511
00:46:18,800 --> 00:46:19,790
Ma petite fille.
512
00:46:20,640 --> 00:46:25,715
Je t'ai toujours acceptée telle
que tu es, avec tous tes défauts.
513
00:46:25,920 --> 00:46:28,196
Je vous ai tous acceptés tels
que vous êtes,
514
00:46:28,400 --> 00:46:32,076
même si vous n'avez jamais
su m'accepter
515
00:46:32,560 --> 00:46:33,880
tel que je suis en retour.
516
00:46:34,720 --> 00:46:36,074
Nous sommes humains.
517
00:46:36,720 --> 00:46:39,519
Nous commettons des erreurs,
nous avons des défauts.
518
00:46:40,880 --> 00:46:43,395
Lip picole matin, midi et soir.
519
00:46:43,600 --> 00:46:45,990
Ian est un pédé bipolaire.
520
00:46:46,720 --> 00:46:49,440
Deb a 15 ans
et un bébé dans les bras.
521
00:46:50,280 --> 00:46:51,760
Et Carl se prend pour un Noir.
522
00:46:53,520 --> 00:46:56,718
Avec une petite amie drôlement sexy.
Je me demande comment il a fait.
523
00:46:57,560 --> 00:47:00,553
Quant à Fiona, ma ravissante Fiona...
524
00:47:01,200 --> 00:47:04,432
tu as laissé tant d'hommes remonter
l'autoroute qui te sert de vagin
525
00:47:04,720 --> 00:47:07,394
qu'il va falloir songer
à en indiquer la sortie.
526
00:47:07,920 --> 00:47:10,230
Et maintenant tu épouses Sean.
527
00:47:12,760 --> 00:47:15,070
Je sais qui tu es, mon petit Sean.
528
00:47:15,880 --> 00:47:19,032
Entre toxicos, on se reconnaît,
et tu fais partie des meilleurs.
529
00:47:19,240 --> 00:47:23,200
Je suis passé à ton resto tard hier
et j'ai fait des découvertes.
530
00:47:23,440 --> 00:47:26,433
On devrait peut-être y retourner
avec la mariée
531
00:47:26,640 --> 00:47:30,270
afin de lui montrer la petite boîte
que tu planques sous les factures
532
00:47:30,480 --> 00:47:32,711
dans le tiroir du bas
du meuble d'archivage.
533
00:47:32,920 --> 00:47:36,118
Tu sais, celle avec les aiguilles,
la cuillère,
534
00:47:36,400 --> 00:47:38,312
le tube en caoutchouc et...
535
00:47:39,880 --> 00:47:41,633
ces sachets de poudre brune ?
536
00:47:43,960 --> 00:47:46,953
Combien de fix ce matin ?
Quelle quantité as-tu pensé
537
00:47:47,240 --> 00:47:49,596
qu'il te faudrait
pour supporter cette cérémonie ?
538
00:47:50,960 --> 00:47:52,110
C'est vrai ?
539
00:47:55,760 --> 00:47:59,754
Ton futur mari est camé
jusqu'à la moelle.
540
00:48:00,600 --> 00:48:04,480
C'est curieux qu'on ne s'entende pas.
On a tant de points de commun.
541
00:48:21,760 --> 00:48:23,479
T'es vraiment un connard, Frank.
542
00:48:24,360 --> 00:48:26,477
Effectivement. Et je l'ai jamais nié.
543
00:48:27,680 --> 00:48:30,320
Mais je suis un connard honnête.
544
00:48:31,440 --> 00:48:33,716
- Lâchez-moi !
- Arrêtez !
545
00:49:09,360 --> 00:49:10,350
Tu vas bien ?
546
00:49:10,640 --> 00:49:11,915
T'as une tête horrible.
547
00:49:12,520 --> 00:49:13,636
Merci.
548
00:49:14,880 --> 00:49:15,870
Tiens.
549
00:49:18,840 --> 00:49:19,876
Où est Franny ?
550
00:49:20,080 --> 00:49:21,719
Carl et Dominique la surveillent.
551
00:49:21,920 --> 00:49:24,515
Elle pleurait et j'ai eu envie
de leur rappeler
552
00:49:24,720 --> 00:49:26,677
l'importance de la contraception.
553
00:49:29,040 --> 00:49:31,760
T'as bien fait de venir, Deb.
554
00:49:32,400 --> 00:49:33,880
La famille, c'est la famille.
555
00:49:36,240 --> 00:49:37,515
Sérieux, tu vas bien ?
556
00:49:42,920 --> 00:49:46,072
Ma vie est en train de partir
en couille.
557
00:49:51,560 --> 00:49:52,550
Et de ton côté ?
558
00:49:53,800 --> 00:49:57,510
C'est pas de tout repos, un bébé.
559
00:50:00,080 --> 00:50:01,400
T'es une bonne mère, Deb.
560
00:50:02,640 --> 00:50:03,710
Menteur.
561
00:50:04,280 --> 00:50:05,396
Mais c'est gentil.
562
00:50:08,080 --> 00:50:09,719
Frank dit que tu bois trop.
563
00:50:10,600 --> 00:50:11,920
Tu penses que c'est vrai ?
564
00:50:13,760 --> 00:50:15,592
Ne finis pas comme lui.
565
00:50:35,280 --> 00:50:36,396
Ça va aller.
566
00:51:07,520 --> 00:51:08,795
Je suis désolé.
567
00:51:13,320 --> 00:51:14,595
Will va bien ?
568
00:51:20,040 --> 00:51:21,474
T'as replongé quand ?
569
00:51:23,000 --> 00:51:24,116
Il y a quelques mois.
570
00:51:24,840 --> 00:51:25,956
C'est tous les jours ?
571
00:51:31,400 --> 00:51:33,835
Hier soir, quand on dansait
dans la cuisine ?
572
00:51:40,960 --> 00:51:42,679
Et le jour de notre mariage ?
573
00:51:51,920 --> 00:51:55,072
Ça me ravage plus comme avant.
Ça m'apaise, c'est tout.
574
00:52:10,200 --> 00:52:13,671
Je vais rendre Will à sa mère
dès ce soir.
575
00:52:14,200 --> 00:52:16,590
Et la supplier
de maintenir la garde partagée.
576
00:52:18,280 --> 00:52:20,511
C'est lui le plus important
à l'heure actuelle.
577
00:52:22,080 --> 00:52:23,230
C'est pas nous ?
578
00:52:25,440 --> 00:52:29,514
Non, ça a toujours été lui.
Je te l'ai jamais caché.
579
00:52:38,400 --> 00:52:39,516
J'ai froid.
580
00:52:46,640 --> 00:52:47,960
Je dois y aller.
581
00:53:04,480 --> 00:53:06,437
Prends soin de toi.
582
00:53:51,160 --> 00:53:52,150
Alors on y est ?
583
00:53:54,280 --> 00:53:55,640
La première semaine est difficile.
584
00:53:55,840 --> 00:53:57,593
C'est plus facile ensuite.
585
00:53:57,800 --> 00:53:59,154
Travaille bien chaque étape.
586
00:53:59,360 --> 00:54:01,636
Accepte les inepties du Gros Livre.
587
00:54:02,200 --> 00:54:04,317
Je reviens te chercher
dans 30 jours.
588
00:54:07,520 --> 00:54:08,874
J'ai pas l'argent pour ça.
589
00:54:15,120 --> 00:54:16,110
Vous ?
590
00:54:18,400 --> 00:54:19,834
Vire ton cul de ma voiture.
591
00:55:16,400 --> 00:55:18,073
Vous avez un cerveau ?
592
00:55:18,760 --> 00:55:20,035
Il fait un froid...
593
00:55:22,080 --> 00:55:24,720
Vous êtes complètement timbrés ?
594
00:55:25,040 --> 00:55:26,599
J'aurais pu mourir de froid
là-dedans !
595
00:55:26,920 --> 00:55:29,276
Vous avez idée de la température...
Putain...
596
00:55:29,560 --> 00:55:32,359
Attendez. Ça va pas ?
Vous n'allez pas faire ça !
597
00:55:32,920 --> 00:55:35,037
Une seconde... Pas question.
598
00:55:44,120 --> 00:55:45,440
Allons-nous-en.
599
00:55:45,640 --> 00:55:46,840
- En route.
- Au revoir, Frank.