1 00:00:02,160 --> 00:00:04,834 T'as encore raté un épisode ? Il se fout de nous ? 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,192 - Putain de merde. - Trouduc. 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,912 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'améliore. La piaule m'appartient. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,836 - Pas avec mon nom sur l'acte. - Je l'ai payée. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,800 - Une idée de ton copain Nick ? - Nick est parti. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,554 Qu'est-ce que t'as fait ? 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,070 J'ai appelé les flics. Tire-toi. 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,036 - Grand-mère ! - Queenie ? 9 00:00:27,280 --> 00:00:29,033 Qui est cette grosse bohémienne ? 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,910 Je dois ma survie à cette jolie côtelette sudiste. 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,034 Sans elle, l'anarchie règnerait sous mon toit. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,034 Que dirais-tu d'aller chez toi ? 13 00:00:39,440 --> 00:00:41,397 - Que dirais-tu d'emménager ? - T'es sérieux ? 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,714 Félicitations. Vous êtes factotum chez les Gamma Delta Rho. 15 00:00:46,240 --> 00:00:50,075 Helene, je veux seulement discuter ! 16 00:02:06,160 --> 00:02:08,720 La tribu ! À table ! 17 00:02:12,160 --> 00:02:14,231 Bonjour. 18 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 19 00:02:16,720 --> 00:02:19,394 Nous mangeons dans la salle à manger. Comme des gens civilisés. 20 00:02:19,680 --> 00:02:21,876 - Depuis quand ? - Depuis Queenie. 21 00:02:22,160 --> 00:02:23,150 Assieds-toi. 22 00:02:23,400 --> 00:02:27,474 Voilà vos comprimés d'huile de lin. C'est bon pour le cœur. 23 00:02:28,720 --> 00:02:30,473 Les cheveux. 24 00:02:30,720 --> 00:02:31,995 Les intestins. 25 00:02:32,680 --> 00:02:34,319 La ligne. 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,673 La prostate. 27 00:02:36,920 --> 00:02:38,479 Et les bébés. 28 00:02:38,800 --> 00:02:41,713 Pancakes au quinoa et chips de manioc. 29 00:02:41,920 --> 00:02:44,560 - C'est quoi le quinoa ? - Ça a l'air dégueu. 30 00:02:44,760 --> 00:02:47,559 - Je vais au Mc Do. - Je vais potasser chez mon mec. 31 00:02:47,760 --> 00:02:50,070 Carl, dépose-moi à la boutique de puériculture. 32 00:02:51,800 --> 00:02:53,075 Revenez ici tout de suite ! 33 00:02:53,920 --> 00:02:58,915 Votre père s'est donné beaucoup de mal pour vous concocter ce repas. 34 00:02:59,160 --> 00:03:00,037 Avec amour. 35 00:03:00,360 --> 00:03:04,320 Vous allez donc poser vos petits derrières et le savourer. 36 00:03:09,280 --> 00:03:14,992 Il vous faut davantage respecter l'homme qui est à cette table. 37 00:03:15,600 --> 00:03:17,034 Oui, vous entendez ? 38 00:03:25,200 --> 00:03:26,953 - Chantez avec nous. - Je connais pas. 39 00:03:31,360 --> 00:03:33,795 - Je veux pas connaître. - Faites semblant. 40 00:03:58,080 --> 00:04:00,311 - C'est quoi cette merde ? - Et vous êtes ? 41 00:04:00,560 --> 00:04:04,679 - Lamar. Carl est là ? - Il mange avec sa famille. 42 00:04:04,920 --> 00:04:07,719 - Repassez plus tard. - C'est bon, Frank. 43 00:04:13,800 --> 00:04:16,713 Je t'ai pas vu depuis un moment. Qu'est-ce que tu branles ? 44 00:04:17,000 --> 00:04:18,832 Rien de spécial. 45 00:04:19,040 --> 00:04:21,839 G-Dog récupère un paquet demain. Tu dois le livrer. 46 00:04:22,400 --> 00:04:25,279 - Je passe mon tour sur ce coup-là. - Tu passes ton tour ? 47 00:04:25,800 --> 00:04:27,712 T'es humoriste ? 48 00:04:30,040 --> 00:04:33,670 Tu crois que tu joues à l'élastique dans la cour de récré ? 49 00:04:33,880 --> 00:04:35,837 Ce jeu-là, c'est pour la vie, enfoiré. 50 00:04:36,080 --> 00:04:39,437 Alors amène ton cul au point de rendez-vous demain. 51 00:04:57,080 --> 00:04:59,276 Nom d'un chien, quel froid. 52 00:04:59,560 --> 00:05:03,713 J'ai préparé de quoi vous réchauffer. Salut, Will. T'as fait bon voyage ? 53 00:05:03,920 --> 00:05:06,560 T'es déchaussé ? Dis bonjour à Fiona. 54 00:05:07,320 --> 00:05:09,880 C'est le sweat de papa. 55 00:05:12,360 --> 00:05:14,636 Il est persécuté à l'école. 56 00:05:14,880 --> 00:05:17,554 Il voudrait changer pour une boîte privée hors de prix. 57 00:05:18,640 --> 00:05:22,156 Et il n'est pas ravi-ravi que tu sois ici. 58 00:05:22,440 --> 00:05:25,638 Depuis quand ? Il y a jamais eu de problèmes entre nous. 59 00:05:25,920 --> 00:05:29,675 Depuis que t'as emménagé. Je viens de le lui annoncer. 60 00:05:30,120 --> 00:05:32,112 Je peux rentrer chez moi quelque temps. 61 00:05:32,400 --> 00:05:35,791 Bonne idée. Rentre chez toi. Une minute. Tu es chez toi. 62 00:05:36,080 --> 00:05:38,151 Je veux pas que son séjour se passe mal. 63 00:05:38,480 --> 00:05:40,756 Ça dépend de lui. 64 00:05:43,080 --> 00:05:46,073 Va travailler, je vais essayer de l'attirer hors de ta chambre. 65 00:05:46,360 --> 00:05:47,760 Comment ? 66 00:05:47,960 --> 00:05:52,398 J'ai l'habitude qu'on me déteste. Je saurai gérer un gamin de dix ans. 67 00:05:52,600 --> 00:05:56,230 De plus, Frank et Monica passaient leur temps à refaire leur vie. 68 00:05:56,520 --> 00:05:58,910 Je sais ce qu'il ressent. 69 00:06:01,520 --> 00:06:03,830 Je t'aime là, tout de suite. 70 00:06:04,680 --> 00:06:06,353 T'as intérêt. 71 00:06:12,640 --> 00:06:18,113 Votre reine goûte ce que vous faites avec votre sceptre, roi Frank. 72 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 Votre roi... 73 00:06:22,200 --> 00:06:26,991 s'apprête à vider sa semence dans vos douves, ma reine. 74 00:06:28,040 --> 00:06:31,556 Juste une petite chose, mon royal étalon. 75 00:06:32,320 --> 00:06:34,391 Je vous en prie, parlez, mon amour. 76 00:06:38,800 --> 00:06:41,269 - Les coffres sont presque vides. - Quoi ? 77 00:06:41,560 --> 00:06:43,040 Tu me dis ça maintenant ? 78 00:06:43,280 --> 00:06:46,796 Je dois rentrer m'approvisionner en produits bio et les vendre. 79 00:06:47,000 --> 00:06:48,798 Je trouverai du fric. 80 00:06:49,480 --> 00:06:51,392 Je trouverai du fric. 81 00:06:51,680 --> 00:06:54,593 Accomplissez donc votre devoir de mâle, monseigneur. 82 00:06:55,600 --> 00:06:56,750 Putain... 83 00:06:58,320 --> 00:07:02,837 Je vais jouir à en crever ! 84 00:07:18,240 --> 00:07:19,560 Entrez. 85 00:07:23,040 --> 00:07:25,350 Frank, faut que je te parle. 86 00:07:28,600 --> 00:07:32,674 Je laisse le roi et le prince à leur affaire. 87 00:07:34,200 --> 00:07:35,429 Ça schlingue là-dedans. 88 00:07:35,720 --> 00:07:38,997 Ceci, mon fils, est la délicieuse pestilence 89 00:07:39,200 --> 00:07:41,795 de l'animal, de la luxure et de la terre. 90 00:07:42,560 --> 00:07:44,836 Tu tombes à pic. 91 00:07:45,040 --> 00:07:46,997 J'ai besoin d'une avance sur mon argent de poche. 92 00:07:47,200 --> 00:07:49,351 J'ai pas de tune. J'ai arrêté mes tournées. 93 00:07:50,000 --> 00:07:53,152 Reprends-les. Qui fera bouillir la marmite, sinon ? 94 00:07:53,400 --> 00:07:56,711 C'est pour ça que je suis là. Je veux quitter la partie. 95 00:07:56,920 --> 00:07:58,400 Un Gallagher n'abandonne pas. 96 00:07:58,680 --> 00:08:02,037 - Nick est retourné en taule. - Tout métier a ses inconvénients. 97 00:08:02,240 --> 00:08:04,550 C'est pour ça que c'est bien payé. 98 00:08:05,920 --> 00:08:10,472 J'aime l'argent, le respect, les meufs. 99 00:08:10,760 --> 00:08:12,911 Mais pas savoir que je reverrai plus mon pote. 100 00:08:13,120 --> 00:08:15,919 Je vais être franc avec toi, fils. Assieds-toi. 101 00:08:21,160 --> 00:08:25,154 Désolé. Continuer ou non, la décision ne t'appartient pas. 102 00:08:26,080 --> 00:08:28,072 C'est un droit de naissance. 103 00:08:29,240 --> 00:08:32,677 Lamar dit que G-Dog va recevoir un paquet que je dois livrer. 104 00:08:33,120 --> 00:08:36,591 Lamar est un homme intelligent. Il voit que tu es spécial, comme moi. 105 00:08:37,120 --> 00:08:38,156 Je veux pas le faire. 106 00:08:41,520 --> 00:08:44,080 Je te propose une chose. Où est ton carnet ? 107 00:08:44,280 --> 00:08:47,318 Prends ta journée. Ressaisis-toi pour demain. 108 00:08:47,760 --> 00:08:49,274 Je fais ta tournée à ta place. 109 00:08:52,400 --> 00:08:56,076 C'est une méchante entaille. Il va te falloir des points. 110 00:09:24,480 --> 00:09:26,472 T'es parti tôt de la fête. 111 00:09:31,000 --> 00:09:32,798 Il y a une heure ? 112 00:09:33,000 --> 00:09:35,754 J'ai pensé faire venir la fête à toi. 113 00:09:36,160 --> 00:09:38,311 - Ça t'ennuie pas, j'espère ? - Pas du tout. 114 00:09:38,560 --> 00:09:39,914 Attends. 115 00:09:44,360 --> 00:09:46,591 Énorme, cette soirée hawaïenne. 116 00:09:51,120 --> 00:09:55,592 - Tout va bien ? - Oui, laisse-moi juste une seconde. 117 00:10:00,960 --> 00:10:03,520 Je te plais pas ? C'est pour ça que tu m'évites ? 118 00:10:03,800 --> 00:10:08,352 Non, tu me plais. T'es une vraie bombe. 119 00:10:09,280 --> 00:10:11,078 C'est que... 120 00:10:11,360 --> 00:10:12,430 Il est tôt. 121 00:10:12,720 --> 00:10:17,192 Tu vois ? Je suis fatigué. Sous pression. 122 00:10:19,200 --> 00:10:22,876 J'ai l'esprit trop préoccupé. 123 00:10:23,440 --> 00:10:26,433 Je dois préparer le petit-déjeuner pour tout le monde. 124 00:10:28,560 --> 00:10:31,871 On peut remettre ça ? 125 00:10:41,440 --> 00:10:45,195 SMV, situations avec multiples victimes. 126 00:10:45,400 --> 00:10:47,073 DCAP-ESLG. 127 00:10:47,320 --> 00:10:50,233 Acronyme utilisé pour se remémorer les lésions des tissus mous 128 00:10:50,440 --> 00:10:53,717 à vérifier lors d'une évaluation de blessure traumatique. 129 00:10:54,000 --> 00:10:57,755 D, déformations. C, contusions. A, abrasions. P, perforations. 130 00:10:58,000 --> 00:10:59,912 E, ecchymoses. S, sensibilité. 131 00:11:00,200 --> 00:11:02,237 L, lacérations. G, gonflement. 132 00:11:02,840 --> 00:11:04,069 DCAP-E... 133 00:11:04,400 --> 00:11:07,279 - Pourquoi tu souris ? - J'aime t'avoir ici. 134 00:11:09,920 --> 00:11:11,434 Pourquoi tu souris ? 135 00:11:13,200 --> 00:11:15,032 J'aime avoir un but. 136 00:11:15,240 --> 00:11:19,075 Étudier pour devenir secouriste. Je suis à nouveau moi-même. 137 00:11:19,440 --> 00:11:20,430 Ce qui veut dire ? 138 00:11:21,720 --> 00:11:23,359 Cadavres. Placard. 139 00:11:31,440 --> 00:11:33,159 J'ai fait une recherche Internet. 140 00:11:33,440 --> 00:11:37,036 On peut essayer gratuitement des Segway sans poignées. 141 00:11:37,280 --> 00:11:38,919 Des hoverboards. 142 00:11:39,120 --> 00:11:41,271 Oui, c'est bien ce qui était écrit. 143 00:11:41,520 --> 00:11:43,751 Tu veux qu'on y aille ? 144 00:11:43,960 --> 00:11:47,431 J'ai compris ton petit jeu. Tu cherches à remplacer ma maman. 145 00:11:50,760 --> 00:11:52,717 J'ai aucune envie d'être ta maman. 146 00:11:52,960 --> 00:11:54,599 T'en as déjà une géniale. 147 00:11:54,880 --> 00:11:56,837 Je cherche juste un truc à faire aujourd'hui. 148 00:11:57,080 --> 00:11:58,116 Amuse-toi bien. 149 00:11:58,360 --> 00:12:02,115 Je préfèrerais traîner avec toi. Pour faire plus ample connaissance. 150 00:12:02,400 --> 00:12:03,800 Ça m'intéresse pas. 151 00:12:04,960 --> 00:12:09,830 Très bien, on peut toujours faire du Segway sans se dire un mot. 152 00:12:30,760 --> 00:12:32,080 Vous prenez sans rendez-vous ? 153 00:12:37,160 --> 00:12:39,755 Tu vas me dire ce qui s'est passé ? 154 00:12:40,000 --> 00:12:42,799 - Pourquoi ? - Tu le répéteras à Fiona. 155 00:12:43,000 --> 00:12:46,391 - Et pourquoi c'est un problème ? - Parce qu'elle va péter un câble. 156 00:12:46,640 --> 00:12:50,429 - Et si je jurais de rien lui dire ? - Pourquoi ça t'intéresse au juste ? 157 00:12:50,680 --> 00:12:54,230 Parce que tu te prends pour un caïd, et que je t'aime bien. 158 00:12:55,160 --> 00:12:56,355 J'ai pris un coup. 159 00:12:56,560 --> 00:12:59,155 - Par qui ? - Un type que je connais. 160 00:12:59,360 --> 00:13:02,512 - Y avait une raison ? - Je veux plus bosser avec lui. 161 00:13:03,520 --> 00:13:04,636 Il t'a cogné pour ça ? 162 00:13:06,120 --> 00:13:09,033 Tire-toi illico de la merde dans laquelle tu t'es fourrée. 163 00:13:09,320 --> 00:13:11,152 J'y travaille. 164 00:13:32,240 --> 00:13:33,469 Tu prépares une baby shower ? 165 00:13:33,720 --> 00:13:36,440 Non, mais j'espère que quelqu'un m'en prépare une. 166 00:13:37,480 --> 00:13:39,472 Je peux te poser une question ? 167 00:13:40,240 --> 00:13:42,880 J'aimerais offrir une balancelle à ma sœur. 168 00:13:43,080 --> 00:13:44,355 Elle va avoir un bébé. 169 00:13:45,080 --> 00:13:50,075 J'hésite entre la mamaRoo et la SnugaMonkey. 170 00:13:50,360 --> 00:13:51,999 Tu aurais un conseil à me donner ? 171 00:13:55,720 --> 00:13:59,919 Celle-ci berce le bébé de cinq façons différentes. 172 00:14:00,240 --> 00:14:03,870 - Et celle-ci propose 16 berceuses. - J'aimerais en avoir une pour moi. 173 00:14:04,080 --> 00:14:07,278 - C'est clair. - Être bercé toute la journée. 174 00:14:07,520 --> 00:14:10,274 - Être emmailloté... - Le rêve. 175 00:14:10,760 --> 00:14:13,434 Je prendrais celle-ci. Elle a l'air plus robuste. 176 00:14:13,680 --> 00:14:15,911 Va pour la mamaRoo. Merci pour ton aide. 177 00:14:16,200 --> 00:14:17,475 Pas de quoi. 178 00:14:51,240 --> 00:14:52,230 Allez ! 179 00:14:58,640 --> 00:15:00,233 Merde. 180 00:15:28,480 --> 00:15:30,153 C'est bon. 181 00:15:43,480 --> 00:15:45,711 On n'arrête pas de se croiser. 182 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 Le destin, sans doute. 183 00:15:50,360 --> 00:15:51,520 Encore merci de m'avoir aidé. 184 00:15:51,800 --> 00:15:55,760 - Je te dirai si c'est un bon achat. - Cool. Attends, comment ? 185 00:15:56,040 --> 00:16:00,193 Exact. J'ai pas ton numéro. Je connais même pas ton prénom. 186 00:16:00,720 --> 00:16:02,552 - Debbie. - Moi, c'est Larry. 187 00:16:03,840 --> 00:16:05,160 Tiens. 188 00:16:05,400 --> 00:16:09,076 Enregistre ton numéro. Je te dirai si ma sœur est contente. 189 00:16:11,800 --> 00:16:13,837 T'as un truc de prévu aujourd'hui ? 190 00:16:14,160 --> 00:16:16,880 Rien à part aller en cours. Tiens. 191 00:16:17,560 --> 00:16:18,710 T'as le temps de déjeuner ? 192 00:16:18,960 --> 00:16:19,950 Quoi ? 193 00:16:20,240 --> 00:16:23,119 Y a un resto en face. J'aimerais te remercier comme il se doit. 194 00:17:01,600 --> 00:17:04,434 - Bonjour, jeune homme. - Je peux vous aider ? 195 00:17:04,680 --> 00:17:07,354 Je fais tourner l'entreprise de sécurité de mon fils. 196 00:17:07,600 --> 00:17:08,590 Quoi ? 197 00:17:08,920 --> 00:17:10,274 Contre un prix raisonnable, 198 00:17:10,560 --> 00:17:12,631 il vous a mis à l'abri des incivilités. 199 00:17:12,920 --> 00:17:16,800 Il est en congé, et je le remplace. 200 00:17:17,800 --> 00:17:19,280 Vous vous fichez de moi ? 201 00:17:19,480 --> 00:17:21,437 Je ne plaisante point, monsieur. 202 00:17:21,720 --> 00:17:25,634 Vous débarquez avec vos tresses, et je dois vous donner de l'argent ? 203 00:17:26,840 --> 00:17:28,433 C'est l'idée, oui. 204 00:17:28,640 --> 00:17:32,111 Si je paie votre fils, c'est à cause de l'homme qui l'attend dehors. 205 00:17:32,800 --> 00:17:34,792 - Quel homme ? - Le grand Noir effrayant. 206 00:17:35,040 --> 00:17:38,078 Votre raclure de fils m'a dit qu'il viendrait me faire du mal. 207 00:17:38,320 --> 00:17:39,800 Alors je paie. 208 00:17:40,480 --> 00:17:42,392 Me protéger du quartier, tu parles. 209 00:17:42,640 --> 00:17:45,235 J'ai besoin qu'on me protège contre ce grand Noir. 210 00:17:46,960 --> 00:17:48,633 Merci. 211 00:17:49,160 --> 00:17:50,514 Je reviendrai. 212 00:17:56,960 --> 00:17:59,919 - Votre fils se débrouille bien. - C'est pas... 213 00:18:00,200 --> 00:18:01,475 Oui, c'est vrai. 214 00:18:01,760 --> 00:18:03,399 Bravo, mon grand, t'as assuré ! 215 00:18:04,640 --> 00:18:06,393 Ce truc est trop cool. 216 00:18:06,680 --> 00:18:09,115 Je disais à ta mère que tu apprends vite. 217 00:18:09,320 --> 00:18:10,310 C'est lui qui l'a dit. 218 00:18:10,760 --> 00:18:13,753 - Vous voulez essayer ? - Non, je vais me vautrer. 219 00:18:14,000 --> 00:18:15,912 Mais non, c'est facile. 220 00:18:19,000 --> 00:18:20,639 Un pied à la fois. 221 00:18:24,200 --> 00:18:25,554 - Will ! - Voilà. 222 00:18:25,840 --> 00:18:29,436 Vous allez entendre un clic. Ce sont les roues qui s'activent. 223 00:18:31,680 --> 00:18:34,149 Vous y êtes. 224 00:18:34,680 --> 00:18:36,319 Ça fait trop peur. 225 00:18:36,520 --> 00:18:38,273 Imaginez-vous tourner sur vous-même. 226 00:18:43,320 --> 00:18:44,993 C'est dingue. Comment c'est possible ? 227 00:18:45,280 --> 00:18:46,316 Ça lit tes pensées. 228 00:18:46,560 --> 00:18:49,155 - Tu rigoles ? - Il a raison. 229 00:18:49,360 --> 00:18:52,478 - C'est trop génial. - Je te l'avais dit. 230 00:18:55,920 --> 00:18:58,230 Vive le progrès ! 231 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 Mes petites femmes chéries ! Que font-elles ici ? 232 00:19:03,880 --> 00:19:05,872 - Et le parc ? - J'ai un truc à te dire. 233 00:19:06,160 --> 00:19:08,550 - Que tu m'aimes ? - Ça, et Carl est passé ce matin. 234 00:19:08,800 --> 00:19:11,315 Pour que je lui recouse une entaille sur le front. 235 00:19:11,560 --> 00:19:13,552 - Qui venait d'où ? - Son gang à la con. 236 00:19:13,840 --> 00:19:15,399 Quel crétin. 237 00:19:15,600 --> 00:19:18,559 Il avait l'air effrayé, Kev. J'ai juré de rien dire à Fiona. 238 00:19:20,960 --> 00:19:22,000 C'est pour ça que t'es là. 239 00:19:22,240 --> 00:19:24,914 - On doit agir. - Tu veux que, moi, j'agisse. 240 00:19:25,160 --> 00:19:28,597 - J'ai juré de me taire. - Je sais pas garder les secrets. 241 00:19:28,840 --> 00:19:31,639 Exact. Tu le diras donc à Fiona ? 242 00:19:31,920 --> 00:19:34,754 - Tu fais chier, V. - Je t'aime, Kev. 243 00:19:43,720 --> 00:19:46,792 Il me faut un grand Noir effrayant. 244 00:19:48,080 --> 00:19:50,072 Il a dit quoi, le babtou ? 245 00:19:55,960 --> 00:20:00,512 - L'aubergine au parmesan est super. - J'en ai jamais mangé. 246 00:20:00,800 --> 00:20:03,190 Alors c'est décidé. Deux aubergines au parmesan. 247 00:20:03,560 --> 00:20:04,960 Parle-moi un peu de toi. 248 00:20:05,240 --> 00:20:07,357 Je dois d'abord éclaircir un truc. 249 00:20:08,800 --> 00:20:10,757 - T'as un petit ami ? - Non. Pas du tout. 250 00:20:11,960 --> 00:20:13,189 Je veux dire, non. 251 00:20:13,600 --> 00:20:15,000 Parfait. 252 00:20:16,200 --> 00:20:18,032 Tu sais que je suis enceinte, oui ? 253 00:20:18,360 --> 00:20:19,999 - De sept mois. - Quoi ? 254 00:20:20,320 --> 00:20:24,314 Sérieux ? Je pensais juste que tu buvais trop de bière. 255 00:20:25,000 --> 00:20:27,959 - Tu me charries ? - Oui. 256 00:20:28,480 --> 00:20:30,472 - Donc ça t'embête pas ? - Pas du tout. 257 00:20:31,120 --> 00:20:32,998 On peut parler de toi, maintenant ? 258 00:20:34,120 --> 00:20:36,271 - Tu veux savoir quoi ? - Tout. 259 00:20:36,480 --> 00:20:39,234 - Décris-moi ta famille. - Nombreuse. Givrée. 260 00:20:39,480 --> 00:20:42,314 Quelle famille ne l'est pas ? On est cinq enfants. 261 00:20:42,560 --> 00:20:45,997 Nous, six. Six et demi si on compte Chuckie. 262 00:20:46,280 --> 00:20:48,078 - Tu te situes où ? - Au milieu. 263 00:20:48,360 --> 00:20:51,114 Moi aussi. Le syndrome de l'enfant du milieu. 264 00:20:52,160 --> 00:20:53,674 On se sent invisible parfois. 265 00:20:54,720 --> 00:20:58,680 T'as l'impression que si tu fuguais, personne s'en apercevrait. 266 00:20:58,920 --> 00:21:00,149 Exactement. 267 00:21:17,320 --> 00:21:19,198 Je comprends que mon arrivée te contrarie. 268 00:21:19,480 --> 00:21:24,350 C'était n'importe quoi entre mes parents à une époque. 269 00:21:24,600 --> 00:21:26,956 Ensemble. Séparés. Ensemble. 270 00:21:27,200 --> 00:21:30,876 Et quand ils se séparaient, j'avais un nouveau parent 271 00:21:31,080 --> 00:21:33,197 pendant quelques semaines. 272 00:21:33,880 --> 00:21:37,954 Une fois, ma mère a ramené un mec tellement con qu'on a glissé 273 00:21:38,200 --> 00:21:40,396 de l'herbe dans sa poche, et appelé la police. 274 00:21:44,080 --> 00:21:45,833 Vas-y, essaie. 275 00:21:46,560 --> 00:21:47,710 Fais-moi arrêter. 276 00:21:47,960 --> 00:21:51,874 Je te manquerai tellement que t'en chialeras. 277 00:21:56,960 --> 00:22:01,751 C'EST KEVIN. FAUT QUE JE TE PARLE. TU PEUX PASSER À l'ALIBI ? 278 00:22:08,080 --> 00:22:09,070 Merci de m'avoir déposé. 279 00:22:09,360 --> 00:22:13,718 - Tu dois être le plus sexy du cours. - Y a un Turc ultra poilu. 280 00:22:14,680 --> 00:22:16,797 - Au temps pour moi. - Je t'obtiendrai son numéro. 281 00:22:17,080 --> 00:22:18,753 Merci. 282 00:22:20,400 --> 00:22:21,436 Tu fais quoi demain ? 283 00:22:22,560 --> 00:22:23,596 Tu penses à quoi ? 284 00:22:23,880 --> 00:22:26,395 Un déjeuner et un ciné avec des copains. Ça te dit ? 285 00:22:27,240 --> 00:22:29,516 Ça a l'air normal. 286 00:22:29,760 --> 00:22:31,592 - C'est un problème ? - Pas du tout. 287 00:22:31,800 --> 00:22:33,598 J'apprécie la normalité. 288 00:22:34,040 --> 00:22:36,999 - Cadavres ? - Non. C'est nouveau, c'est tout. 289 00:22:37,880 --> 00:22:40,952 J'espère que mes amis te plairont. Certains sont de vraies pestes. 290 00:22:41,560 --> 00:22:43,472 Ça me fait pas peur. 291 00:22:43,720 --> 00:22:46,838 L'un d'eux est mon ex. Ça te dérange pas ? 292 00:22:48,360 --> 00:22:51,034 J'ai hâte de le rendre jaloux. 293 00:22:57,160 --> 00:22:58,799 Je t'enverrai l'heure et l'adresse. 294 00:23:02,760 --> 00:23:04,592 Écœurant. 295 00:23:08,320 --> 00:23:11,233 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Attends, Ian ! 296 00:23:12,320 --> 00:23:13,310 Laisse tomber. 297 00:23:19,560 --> 00:23:21,153 Ça vaut pas le coup. 298 00:23:32,440 --> 00:23:37,834 Je comprends, mais que ferez-vous face à ce monsieur ? 299 00:23:40,400 --> 00:23:43,677 On veut bien payer, finalement ? C'est très intelligent. 300 00:23:43,960 --> 00:23:47,795 Ne faites pas ça, vous allez vous faire mal. À bientôt. 301 00:23:48,000 --> 00:23:51,198 C'est un plaisir que de faire affaire avec vous, M. Malouf. 302 00:23:51,480 --> 00:23:52,834 Du gâteau. 303 00:23:53,040 --> 00:23:54,793 Tiens, Gareth. 304 00:23:55,000 --> 00:23:56,639 Bien. Prochain arrêt... 305 00:23:57,200 --> 00:23:59,078 le salon de bronzage. 306 00:23:59,320 --> 00:24:02,233 Mince, alors. À ce rythme, on aura terminé d'ici... 307 00:24:03,280 --> 00:24:05,636 Qu'est-ce qu'il y a, mon ami ? En avant. 308 00:24:05,880 --> 00:24:07,997 Le salon de bronzage nous attend. 309 00:24:08,880 --> 00:24:12,556 Je suis les muscles de l'opération. T'encaisserais rien sans moi. 310 00:24:13,440 --> 00:24:16,638 Entendu. Tiens. 311 00:24:21,280 --> 00:24:23,192 Sérieux ? 312 00:24:27,240 --> 00:24:31,314 Et le prix à payer pour être un sale raciste. 313 00:24:32,880 --> 00:24:34,678 Je préfère ça. 314 00:24:34,880 --> 00:24:37,520 Là, on peut aller au salon de bronzage. 315 00:24:42,640 --> 00:24:45,712 - On ne reste qu'une minute. - Dieu merci, te voilà. 316 00:24:45,960 --> 00:24:47,713 - Will, le fils de Sean. - Ça va ? 317 00:24:47,960 --> 00:24:50,077 - Un rhum-coca. - On se contentera d'un coca. 318 00:24:50,320 --> 00:24:53,358 - Je t'écoute. - V m'a joué un sale tour. 319 00:24:53,640 --> 00:24:55,472 - Quoi ? - Carl lui a confié un secret 320 00:24:55,760 --> 00:24:57,911 qu'elle m'a répété sachant que je suis une commère, 321 00:24:58,160 --> 00:24:59,913 donc je vais te dire ce secret. 322 00:25:02,400 --> 00:25:05,359 Carl s'est fait cogner par un truand, il était en sang. 323 00:25:05,680 --> 00:25:10,038 Un truc en lien avec la drogue. Il va bien. V l'a rafistolé. Voilà. 324 00:25:11,440 --> 00:25:14,080 Bon sang, qu'est-ce que je me sens mieux. 325 00:25:14,320 --> 00:25:16,710 Quelqu'un d'autre veut se confier ? 326 00:25:16,920 --> 00:25:18,513 Merci, Kev. Will, on s'en va. 327 00:25:18,760 --> 00:25:21,150 Cette dame a du vomi dans les cheveux. 328 00:25:22,280 --> 00:25:23,396 Allez, viens. 329 00:25:32,640 --> 00:25:33,869 Qu'est-ce que tu fais ? 330 00:25:34,640 --> 00:25:35,869 J'améliore nos défenses. 331 00:25:36,120 --> 00:25:38,351 J'ai acheté des mines antipersonnel. 332 00:25:39,080 --> 00:25:41,675 J'ai effectué ta collecte. Ça rapporte. 333 00:25:41,920 --> 00:25:44,196 - Tu veux ta part ? - Non, merci. 334 00:25:44,480 --> 00:25:47,279 J'aurais dû me lancer dans ce business il y a longtemps. 335 00:25:47,560 --> 00:25:49,199 À propos de demain. 336 00:25:49,480 --> 00:25:50,914 Je t'accompagnerai. 337 00:25:51,120 --> 00:25:54,750 On se lève tôt, on récupère le paquet, on le livre, 338 00:25:54,960 --> 00:25:59,398 on ramasse notre dû et on rentre trinquer à une dure journée. 339 00:26:00,960 --> 00:26:02,155 Je le ferai pas. 340 00:26:03,960 --> 00:26:05,314 Bien sûr que si. 341 00:26:06,200 --> 00:26:09,193 Non. Je me range. 342 00:26:11,320 --> 00:26:14,154 Tu ne pourrais pas davantage me décevoir, fils. 343 00:26:17,160 --> 00:26:18,310 Je ne te remercie pas. 344 00:26:33,800 --> 00:26:35,359 Merci. 345 00:26:45,360 --> 00:26:48,194 Je peux vous poser une question embarrassante ? 346 00:26:49,040 --> 00:26:50,759 Si c'est demandé comme ça... 347 00:26:53,840 --> 00:26:55,991 Il vous arrive d'utiliser... 348 00:26:56,960 --> 00:26:57,950 du Viagra ? 349 00:26:58,200 --> 00:26:59,759 Pourquoi ? Parce que je suis vieux ? 350 00:27:00,000 --> 00:27:02,834 Peut-être que tout ne fonctionne pas toujours bien ? 351 00:27:03,240 --> 00:27:05,880 Je me suis reposé sur un comprimé une ou deux fois. 352 00:27:06,160 --> 00:27:07,230 Vous... 353 00:27:07,960 --> 00:27:09,872 Vous pourriez m'en prêter un ? 354 00:27:10,080 --> 00:27:13,039 - Prêter ? Vous allez me le rendre ? - Vous m'avez compris. 355 00:27:13,280 --> 00:27:15,511 Je n'en ai pas sur moi. 356 00:27:15,800 --> 00:27:17,871 Et pour quoi faire ? Vous avez 20 balais. 357 00:27:18,080 --> 00:27:19,275 Dites ça à ma queue. 358 00:27:19,520 --> 00:27:21,751 - Sortez-la et je le ferai. - C'est que... 359 00:27:22,640 --> 00:27:25,439 C'est Helene, elle m'a mis la tête sens dessus dessous. 360 00:27:25,720 --> 00:27:27,439 Ça n'a rien à voir avec elle. 361 00:27:28,080 --> 00:27:31,039 - Que voulez-vous dire ? - C'est ça. 362 00:27:31,400 --> 00:27:33,710 - L'alcool ? - Vous ignorez que ça la rend molle ? 363 00:27:34,000 --> 00:27:36,231 Je pensais que c'était un mythe. 364 00:27:36,480 --> 00:27:38,278 C'est bien réel. 365 00:27:38,520 --> 00:27:41,194 - Donc ça vous arrive ? - Avec tout ce que j'écluse ? 366 00:27:41,400 --> 00:27:42,560 Pourquoi vous n'arrêtez pas ? 367 00:27:42,880 --> 00:27:46,669 J'arrêterai quand j'aurai une chance de sauter autre chose qu'un fossile. 368 00:27:46,920 --> 00:27:51,233 Il me suffit de décrocher pendant deux, trois jours pour rebander ? 369 00:27:51,520 --> 00:27:55,070 Deux, trois jours ? Essayez déjà deux, trois heures. 370 00:27:55,840 --> 00:27:59,072 Allez-y, prenez votre journée. Hydratez-vous. 371 00:27:59,520 --> 00:28:01,000 Faites une bonne nuit. 372 00:28:01,280 --> 00:28:04,000 Je vous garantis qu'au matin, vous serez comme neuf. 373 00:28:04,760 --> 00:28:05,840 Je pourrais vous embrasser. 374 00:28:06,440 --> 00:28:08,113 Ça me fera peut-être bander. 375 00:28:13,480 --> 00:28:15,153 Vous avez un toboggan ? 376 00:28:15,440 --> 00:28:17,477 Oui. Éclate-toi. Je reviens dans une minute. 377 00:28:27,440 --> 00:28:28,430 Viens pas m'engueuler. 378 00:28:28,760 --> 00:28:32,879 - Je fais ce que je veux chez moi. - Je comptais pas t'engueuler. 379 00:28:35,280 --> 00:28:39,240 - Mais je me demande ce que c'est. - Une issue de secours. 380 00:28:39,480 --> 00:28:40,470 Parce que... 381 00:28:40,760 --> 00:28:43,832 - On peut toujours en avoir besoin. - Tu veux de l'aide ? 382 00:28:47,480 --> 00:28:48,960 Des points ? 383 00:28:52,080 --> 00:28:53,833 Tu veux m'en parler ? 384 00:28:56,200 --> 00:28:57,554 Je m'énerverai pas, promis. 385 00:29:02,160 --> 00:29:03,310 Nick est en prison. 386 00:29:04,760 --> 00:29:06,479 Je me demandais où il était passé. 387 00:29:07,760 --> 00:29:09,160 Il a buté quelqu'un. 388 00:29:13,000 --> 00:29:14,514 Il s'est monté la tête... 389 00:29:15,440 --> 00:29:17,511 avec cette histoire de respect. 390 00:29:18,200 --> 00:29:19,634 Il pouvait pas oublier. 391 00:29:20,840 --> 00:29:22,115 Tu vas bien ? 392 00:29:22,640 --> 00:29:25,792 J'arrête pas de voir ce cadavre. 393 00:29:26,000 --> 00:29:28,959 - T'étais là au moment du meurtre ? - Après. 394 00:29:29,680 --> 00:29:33,640 Je me dis que j'en verrai d'autres si je raccroche pas. 395 00:29:38,200 --> 00:29:39,759 Et j'ai pas envie. 396 00:29:46,600 --> 00:29:48,990 J'ai le droit de dire que je suis fière de toi ? 397 00:30:13,200 --> 00:30:14,475 T'es jolie. 398 00:30:14,720 --> 00:30:16,234 Arrête. 399 00:30:16,440 --> 00:30:17,840 Toi, arrête. 400 00:30:18,080 --> 00:30:20,390 Je suis énorme et enceinte. 401 00:30:22,000 --> 00:30:23,593 C'est ce qui te rend belle. 402 00:30:24,640 --> 00:30:25,630 C'est vrai ? 403 00:30:26,720 --> 00:30:30,191 Non, mais regarde-toi. 404 00:30:31,680 --> 00:30:33,239 Regarde ça. 405 00:30:53,520 --> 00:30:55,273 Tu fais quoi demain ? 406 00:30:55,480 --> 00:30:56,470 Je vais en cours. 407 00:30:56,720 --> 00:30:59,110 Tu veux sortir dîner ? Je peux réserver une table. 408 00:31:00,440 --> 00:31:03,751 J'ai jamais mangé dans un resto où il faut réserver la table. 409 00:31:05,240 --> 00:31:07,436 Je t'initierai avec joie. 410 00:31:31,720 --> 00:31:33,313 Ça fait 20 minutes. 411 00:31:33,560 --> 00:31:35,074 C'est toujours de la guimauve. 412 00:31:35,480 --> 00:31:37,358 - J'ai une crampe à la main. - Désolé. 413 00:31:37,640 --> 00:31:40,758 Je croyais qu'arrêter de picoler relancerait la machine. 414 00:31:41,080 --> 00:31:42,070 Quoi ? 415 00:31:42,320 --> 00:31:43,640 Rien... 416 00:31:45,240 --> 00:31:47,630 Tu veux bien essayer encore une minute ? 417 00:32:05,840 --> 00:32:09,117 Ça y est, c'est parti. 418 00:32:14,080 --> 00:32:16,959 Messieurs, avez-vous vu G-Dog ? 419 00:32:17,200 --> 00:32:19,999 - Ou mon ami Lamar ? - Qui le demande ? 420 00:32:20,200 --> 00:32:23,398 Frank. Je lui apporte sa part du fonds de protection du quartier. 421 00:32:24,400 --> 00:32:26,119 Reste tranquille. 422 00:32:31,760 --> 00:32:34,036 Y a un vieil enculé qui demande à te causer. 423 00:32:34,280 --> 00:32:36,192 La routine. 424 00:32:36,600 --> 00:32:37,750 Lamar va te recevoir. 425 00:32:39,800 --> 00:32:42,076 Pas si vite, papy. 426 00:32:42,360 --> 00:32:45,876 Vous n'avez rien à craindre. Je ne crois pas aux armes. 427 00:32:46,160 --> 00:32:47,560 Moi non plus. 428 00:32:49,120 --> 00:32:50,793 Bon sang. 429 00:32:58,760 --> 00:32:59,750 Je te connais ? 430 00:33:01,240 --> 00:33:03,311 Vous êtes passé à mon domicile hier matin. 431 00:33:03,720 --> 00:33:05,518 Tu chantais cette chanson de tafiole. 432 00:33:06,400 --> 00:33:08,517 Effectivement. 433 00:33:10,880 --> 00:33:14,078 - Ça vient d'où ? - De la tournée de mon fils Carl. 434 00:33:14,320 --> 00:33:18,030 - Pourquoi c'est toi qui l'apportes ? - Il a eu une urgence médicale. 435 00:33:18,240 --> 00:33:21,199 Il en aura une autre s'il ramène pas vite son cul ici. 436 00:33:21,400 --> 00:33:23,869 J'aimerais vous offrir mes services pour un paquet 437 00:33:24,160 --> 00:33:26,994 dont Carl devait s'occuper cet après-midi. 438 00:33:28,480 --> 00:33:30,073 Comment être sûr que tu vas assurer ? 439 00:33:30,840 --> 00:33:32,035 Je vous donne ma parole. 440 00:33:34,160 --> 00:33:37,392 Ou alors, ta couille gauche. 441 00:33:40,080 --> 00:33:42,356 - Quoi ? - Si la marchandise se perd, 442 00:33:42,600 --> 00:33:46,276 je te découpe la couille gauche, et je la file à bouffer à mes clebs. 443 00:33:49,840 --> 00:33:52,594 Mais Carl est pas tranquille pour autant. 444 00:33:53,360 --> 00:33:55,955 Ça doit rallier l'Indiana d'ici ce soir. 445 00:34:01,400 --> 00:34:03,790 Je me fiche qu'il ait l'air trisomique. 446 00:34:04,040 --> 00:34:06,919 Je ne virerais pas Channing du lit parce qu'il mange des chips. 447 00:34:07,200 --> 00:34:10,830 Ou des brownies, du poulet rôti et des Fritos. 448 00:34:11,120 --> 00:34:13,635 Pas touche à mon petit chéri. 449 00:34:14,640 --> 00:34:16,916 - Tu m'as pas dit qui est ton ex. - Devine. 450 00:34:17,240 --> 00:34:19,471 - Le vieux avec le pull rose. - Comment t'as su ? 451 00:34:19,720 --> 00:34:22,792 "Un rouquin, Caleb ? Son tapis est assorti aux rideaux ?" 452 00:34:23,120 --> 00:34:25,191 T'es pas susceptible. 453 00:34:32,840 --> 00:34:35,833 C'est quoi ce bordel ? 454 00:34:49,160 --> 00:34:50,150 Oncle Lip ! 455 00:34:50,440 --> 00:34:52,113 Salut, Chuckie. Et dame inconnue. 456 00:34:52,360 --> 00:34:54,352 C'est ma mamie Queenie. 457 00:34:54,640 --> 00:34:56,632 Ça alors ! 458 00:34:57,280 --> 00:35:01,832 Pincez-moi, je rêve. Frank Gallagher il y a 35 ans. 459 00:35:02,120 --> 00:35:04,555 - Pardon ? - Tu es le portrait craché de Frank 460 00:35:04,840 --> 00:35:07,833 - à l'époque où il m'a engrossée. - Sûrement pas, mamie Queenie. 461 00:35:08,120 --> 00:35:11,113 Des jumeaux. Tu as faim ? Laisse-moi t'offrir quelque chose. 462 00:35:11,360 --> 00:35:13,511 Plus rien ne me va. 463 00:35:13,720 --> 00:35:15,712 - Lip. - Quel changement. 464 00:35:16,000 --> 00:35:19,198 Tu es une femme belle et sensuelle. Libère ton corps. 465 00:35:19,440 --> 00:35:21,750 - Ça se voit drôlement. - T'es toujours contre ? 466 00:35:22,000 --> 00:35:23,514 C'est plus trop le moment. 467 00:35:24,360 --> 00:35:27,512 Tant pis. J'irai comme ça à ma séance de préparation. Ciao. 468 00:35:27,720 --> 00:35:29,916 Une seconde. Personne t'accompagne ? 469 00:35:30,200 --> 00:35:31,759 Je suis une femme indépendante. 470 00:35:32,000 --> 00:35:34,913 Et nous t'entendons rugir, ma belle ! 471 00:35:35,920 --> 00:35:37,400 Tiens. 472 00:35:38,560 --> 00:35:40,392 Frank Junior. 473 00:35:42,000 --> 00:35:43,673 Merci. 474 00:35:44,400 --> 00:35:46,869 Sean, t'as pas à faire ça. 475 00:35:47,160 --> 00:35:50,392 Ta sœur s'inquiète pour toi. On peut peut-être s'arranger. 476 00:35:50,600 --> 00:35:52,159 - J'en doute. - C'est lui ? 477 00:35:59,480 --> 00:36:01,312 C'est pour ce type que tu bosses ? 478 00:36:04,160 --> 00:36:07,836 T'as dit à Fiona que c'était juste une bande de gamins. 479 00:36:12,520 --> 00:36:13,715 Et merde. 480 00:36:13,920 --> 00:36:14,910 Wesh. 481 00:36:15,200 --> 00:36:16,714 Tu te prends pour Houdini ? 482 00:36:16,920 --> 00:36:20,391 T'étais pas au rendez-vous ce matin. Un vieillard s'est pointé à ta place. 483 00:36:21,840 --> 00:36:24,275 - Ça va, Carl ? - C'est ton papa ? 484 00:36:24,520 --> 00:36:26,432 - Un ami. - J'arrête. 485 00:36:26,920 --> 00:36:29,640 Comme ça, vous serez deux à vous faire passer à tabac ? 486 00:36:29,920 --> 00:36:32,958 Écoutez, il a travaillé pour vous pendant un temps et il veut arrêter. 487 00:36:33,440 --> 00:36:35,796 - Restons-en là. - Arrêter ? 488 00:36:36,080 --> 00:36:39,596 Tu veux pas aussi partir avec ton plan de retraite ? 489 00:36:40,000 --> 00:36:41,514 Je peux pas te laisser filer, 490 00:36:41,800 --> 00:36:43,439 et balancer nos secrets commerciaux. 491 00:36:43,680 --> 00:36:45,990 Il a rien balancé quand il était en prison. 492 00:36:46,280 --> 00:36:48,397 Il aurait pu dénoncer. Réduire sa peine. 493 00:36:48,880 --> 00:36:51,600 Qui me dit que t'iras pas bosser pour la concurrence ? 494 00:36:51,800 --> 00:36:55,794 Moi. Il bossera 40 h par semaine comme plongeur dans mon resto. 495 00:36:56,040 --> 00:36:58,635 - Ah bon ? - Ça laisse peu de temps en général. 496 00:36:58,880 --> 00:37:00,633 Encore moins pour un 2e boulot. 497 00:37:01,840 --> 00:37:05,880 Qu'est-ce qu'on pensera si on apprend que je l'ai relâché ? 498 00:37:07,440 --> 00:37:09,318 Que vous êtes un homme raisonnable. 499 00:37:12,040 --> 00:37:13,679 Ce mec est drôle ! 500 00:37:22,480 --> 00:37:24,119 Et bien sapé. 501 00:37:24,920 --> 00:37:26,832 J'aime cette veste. 502 00:37:27,040 --> 00:37:30,272 - Elle vient d'un dépôt-vente. - Tu fais un 42 classique ? 503 00:37:31,800 --> 00:37:32,836 À peu près. 504 00:37:33,040 --> 00:37:34,793 Vous en pensez quoi ? 505 00:37:35,000 --> 00:37:37,231 Elle m'irait, vous croyez ? 506 00:37:38,400 --> 00:37:39,390 Tiens-moi ça. 507 00:37:52,640 --> 00:37:53,915 Pas mal. 508 00:37:55,720 --> 00:37:56,710 C'est bon ? 509 00:37:57,040 --> 00:38:00,033 Voyons, mon gars, pas de veste sans chaussures. 510 00:38:01,680 --> 00:38:03,672 J'en ai marre de ces vieilles pompes. 511 00:38:22,640 --> 00:38:23,960 Qu'avons-nous là ? 512 00:38:32,120 --> 00:38:34,760 Où est Big G ? Au fond ? 513 00:38:38,920 --> 00:38:40,559 Entrez. 514 00:38:42,240 --> 00:38:45,517 Qu'est-ce que tu fous là ? Je racketterai plus avec toi. 515 00:38:45,760 --> 00:38:47,114 - Tu as une voiture ? - Quoi ? 516 00:38:47,400 --> 00:38:49,915 Je dois livrer un paquet dans l'Indiana. 517 00:38:50,360 --> 00:38:51,680 Hors de question. 518 00:38:51,920 --> 00:38:57,075 Tu veux goûter Blanche-Neige avant de l'emmener en balade ? 519 00:38:57,320 --> 00:38:58,595 Ferme derrière toi. 520 00:39:16,040 --> 00:39:18,430 Larry ? Comment t'as su que je serais ici ? 521 00:39:18,680 --> 00:39:20,000 Je le savais pas. 522 00:39:20,240 --> 00:39:21,720 J'accompagne Scarlet. 523 00:39:24,920 --> 00:39:25,956 C'est ta sœur ? 524 00:39:27,440 --> 00:39:28,510 T'es trop drôle. 525 00:39:29,600 --> 00:39:32,035 - C'est qui, alors ? - Une femme que je fréquente. 526 00:39:32,640 --> 00:39:34,040 Quoi ? 527 00:39:34,800 --> 00:39:36,712 Je peux satisfaire tout le monde. 528 00:39:37,920 --> 00:39:39,354 Elle est enceinte, elle aussi. 529 00:39:41,560 --> 00:39:45,190 Je pensais que tu avais compris. Je suis maïeusophile. 530 00:39:45,520 --> 00:39:46,749 J'aime les femmes enceintes. 531 00:39:46,960 --> 00:39:48,110 Tu en vois combien ? 532 00:39:48,440 --> 00:39:52,480 J'essaie de me limiter à une pour chaque étape de la grossesse. 533 00:39:53,800 --> 00:39:55,154 Tu es ma 7e mois. 534 00:39:56,920 --> 00:39:58,798 - Tu es en colère ? - Évidemment ! 535 00:39:59,040 --> 00:40:01,236 Pardon. Je voulais pas te contrarier. 536 00:40:01,520 --> 00:40:02,590 Tu me plais vraiment. 537 00:40:02,800 --> 00:40:05,838 - Il se passe quoi dans deux mois ? - On sera toujours amis. 538 00:40:06,080 --> 00:40:08,231 - Je croyais qu'on s'entendait bien. - C'est le cas. 539 00:40:08,520 --> 00:40:10,432 Je veux bien partager, ma puce. 540 00:40:13,000 --> 00:40:15,310 - Je m'en vais. - Putain, Debbie, sois pas comme ça. 541 00:40:15,640 --> 00:40:19,429 Quoi ? Furieuse d'avoir craqué pour un maïeu-je-sais-pas-quoi ? 542 00:40:19,680 --> 00:40:21,160 J'ai été franc avec toi. 543 00:40:21,400 --> 00:40:24,234 - Quand ? - Tu m'as demandé si ça m'embêtait. 544 00:40:24,560 --> 00:40:27,075 Et j'aurais dû en déduire que t'étais un fétichiste ? 545 00:40:27,760 --> 00:40:28,876 T'es taré, Larry. 546 00:40:29,160 --> 00:40:31,277 Toi aussi, Scarlet. 547 00:40:32,200 --> 00:40:34,999 J'avais dit à Fiona que c'était une mauvaise idée. 548 00:40:37,520 --> 00:40:39,432 Mais encore merci. 549 00:40:43,840 --> 00:40:45,672 Plongeur ? 550 00:40:47,200 --> 00:40:49,510 C'est toujours plus sympa que se faire dépouiller. 551 00:40:54,880 --> 00:40:56,519 Aux après-midis alcoolisés. 552 00:40:56,800 --> 00:40:59,110 Si j'avais su que tu amènerais un jeunot, 553 00:40:59,360 --> 00:41:01,795 on serait allés dans un bar moins à cheval sur l'âge. 554 00:41:02,040 --> 00:41:05,112 C'est rien, j'évite l'alcool. Ça rend la peau toute fripée. 555 00:41:05,400 --> 00:41:07,471 - Il t'a eu. - Tu veux jouer à ça ? 556 00:41:07,720 --> 00:41:08,870 C'est toi qui as commencé. 557 00:41:09,360 --> 00:41:11,556 - Tu viens d'où, petit ? - De la rive sud. 558 00:41:11,800 --> 00:41:14,918 - Tu es du coin. Dis-nous tout. - C'est-à-dire ? 559 00:41:15,240 --> 00:41:18,312 Qui tu es et comment tu as connu ce baba au chocolat. 560 00:41:18,720 --> 00:41:20,552 Je l'ai connu à la caserne. 561 00:41:20,920 --> 00:41:24,152 - Il m'a l'air jeune pour intervenir. - Il n'est pas pompier. 562 00:41:24,400 --> 00:41:25,840 Je suis une formation de secouriste. 563 00:41:25,960 --> 00:41:29,397 Plus que 20 h de cours, 30 h de stage, et je passe l'exam. 564 00:41:30,240 --> 00:41:33,950 Tu n'es donc pas un bon à rien en quête d'une carte verte. 565 00:41:34,240 --> 00:41:35,230 C'est bon, ça va. 566 00:41:35,520 --> 00:41:37,716 - Je suis pas au courant. - Comment, déjà ? 567 00:41:37,920 --> 00:41:39,149 C'était pas Raul ? 568 00:41:39,400 --> 00:41:41,392 - Filipe ? - Laissez tomber, d'accord ? 569 00:41:41,720 --> 00:41:45,077 - Ou peut-être José. - Et si on changeait de sujet ? 570 00:41:45,280 --> 00:41:48,079 Baba au chocolat, je suis blessé. T'as dit que j'étais le premier. 571 00:41:48,320 --> 00:41:50,073 Loin de là. 572 00:41:50,680 --> 00:41:51,875 On l'aime bien, celui-là. 573 00:41:52,080 --> 00:41:53,070 N'est-ce pas, Gregory ? 574 00:41:53,360 --> 00:41:56,751 Si jeune, mignon et spirituel est quelque chose qu'on peut aimer, 575 00:41:57,040 --> 00:41:58,190 alors oui. 576 00:42:06,400 --> 00:42:07,720 Mon Dieu, que s'est-il passé ? 577 00:42:07,960 --> 00:42:10,520 - Où sont vos vêtements ? - Je suis libre. 578 00:42:12,200 --> 00:42:13,190 Super. 579 00:42:13,440 --> 00:42:16,433 Va prendre une douche bien chaude. Je prépare le dîner. 580 00:42:17,920 --> 00:42:19,115 C'est une longue histoire. 581 00:42:22,760 --> 00:42:25,116 - Où est Will ? - Dans ta chambre. 582 00:42:28,360 --> 00:42:29,953 Je t'aime là, tout de suite. 583 00:42:30,440 --> 00:42:31,954 T'as intérêt. 584 00:42:36,480 --> 00:42:39,439 J'ai eu pas mal d'opportunités au fil des ans, 585 00:42:39,720 --> 00:42:43,157 mais lorsque j'ai eu l'occasion de transporter ce produit de qualité, 586 00:42:43,400 --> 00:42:46,996 j'ai pensé qu'il était temps d'employer mes talents à bon escient. 587 00:42:47,240 --> 00:42:49,914 Ferme-la, le babtou, et finis de couper cette came. 588 00:42:50,760 --> 00:42:53,992 Je t'en prie. À toi l'honneur. 589 00:43:10,000 --> 00:43:14,392 - Pas mal. On remet ça. - J'adorerais, mais l'Indiana attend. 590 00:43:14,680 --> 00:43:16,194 On a tout le temps. File-moi ça. 591 00:43:16,480 --> 00:43:17,800 Non. Vraiment... 592 00:43:18,000 --> 00:43:20,196 Le produit doit rester intact. 593 00:43:20,440 --> 00:43:22,511 Je suis très attaché à mes testicules. 594 00:43:24,160 --> 00:43:26,516 Personne remarquera qu'il en manque. 595 00:43:27,360 --> 00:43:32,719 Surtout si on met du laxatif pour bébés à la place. 596 00:43:33,000 --> 00:43:34,639 J'en déduis que tu as déjà fait ça. 597 00:43:34,880 --> 00:43:36,792 Mes tickets du jour. 598 00:43:37,040 --> 00:43:41,990 - Tiens, tiens, c'est quoi ça ? - Offert par M. Babtou ici présent. 599 00:43:43,000 --> 00:43:44,832 Non, je doute que ce soit une bonne... 600 00:43:45,040 --> 00:43:46,679 Putain de merde ! 601 00:43:47,760 --> 00:43:49,558 On ne fait pas ça à moitié chez vous. 602 00:43:50,160 --> 00:43:52,959 Ce "chez vous" va te coûter cher. 603 00:44:10,680 --> 00:44:12,319 Putain de merde ! 604 00:44:12,560 --> 00:44:14,074 Où t'as trouvé ça ? 605 00:44:14,320 --> 00:44:16,277 Qu'est-ce qui se passe ? 606 00:44:16,520 --> 00:44:19,399 Ne bouge pas. Je vais approcher et te le prendre... 607 00:44:19,640 --> 00:44:21,791 C'est bon, lâche. 608 00:44:24,880 --> 00:44:26,758 Où est-ce que t'as trouvé ça, Will ? 609 00:44:28,000 --> 00:44:30,310 Ça pourrait bien être l'un des miens. 610 00:44:39,440 --> 00:44:40,760 Comment va Deb ? 611 00:44:41,000 --> 00:44:42,832 Je lui ai donné du tonic pour la détendre 612 00:44:43,920 --> 00:44:47,311 et pratiqué un peu de reiki pour fortifier son utérus. 613 00:44:47,560 --> 00:44:51,110 C'est fou le nombre de détraqués qu'il y a sur Terre. 614 00:44:51,320 --> 00:44:54,313 Mais elle s'est endormie. Je peux m'asseoir une minute ? 615 00:44:54,560 --> 00:44:56,279 Oui, bien sûr. Désolé. 616 00:44:56,480 --> 00:44:58,597 - Super. - Et voilà. 617 00:44:58,920 --> 00:45:00,957 - Tiens. - Merci. 618 00:45:01,960 --> 00:45:04,111 Du reiki ? 619 00:45:04,360 --> 00:45:07,478 T'es branchée médecines de hippies bizarroïdes ? 620 00:45:08,600 --> 00:45:09,795 J'applique ce qui fonctionne. 621 00:45:10,320 --> 00:45:11,515 J'étudie la physique. 622 00:45:11,800 --> 00:45:14,474 J'ai un peu de mal à croire à toutes ces bêtises. 623 00:45:14,760 --> 00:45:17,150 Les plantes, les traitements homéopathiques. 624 00:45:19,080 --> 00:45:21,470 Et la réflexologie ? 625 00:45:21,760 --> 00:45:24,480 Les points de pression. 626 00:45:24,720 --> 00:45:26,712 - Ça te branche ? - Les massages ? 627 00:45:26,960 --> 00:45:30,158 Bien sûr. Ça fait du bien. 628 00:45:31,320 --> 00:45:32,310 Alors... 629 00:45:33,360 --> 00:45:37,798 qu'est-ce qui ne va pas avec M. Lip ? 630 00:45:38,320 --> 00:45:40,994 - Pourquoi tu es ici ? - C'est juste pour la nuit. 631 00:45:45,680 --> 00:45:48,752 Tu t'es séparé de quelqu'un récemment ? 632 00:45:49,000 --> 00:45:52,550 Je sens une grosse tension dans ce point de pression. 633 00:45:52,840 --> 00:45:54,991 - Mon pied arrive à te dire ça ? - Bien sûr. 634 00:45:55,200 --> 00:45:56,634 J'y crois pas. 635 00:45:57,600 --> 00:45:58,670 C'était qui ? 636 00:46:00,600 --> 00:46:03,798 Elle est prof. 637 00:46:04,840 --> 00:46:06,797 Qu'est-ce qu'elle avait de si spécial ? 638 00:46:11,520 --> 00:46:13,352 J'aimais sa façon de me regarder. 639 00:46:14,200 --> 00:46:17,034 Elle avait de l'expérience. 640 00:46:18,040 --> 00:46:20,874 Et un mari. 641 00:46:21,760 --> 00:46:22,910 - Merde. - Désolée. 642 00:46:23,520 --> 00:46:25,796 Ce point est ton chakra du cœur. 643 00:46:26,040 --> 00:46:27,235 Il est très noué. 644 00:46:28,000 --> 00:46:30,993 Sûrement parce qu'elle était un monstre d'égoïsme, 645 00:46:31,200 --> 00:46:32,839 et que j'étais son petit toutou. 646 00:46:33,360 --> 00:46:35,238 Il fallait toujours respecter ses conditions. 647 00:46:35,960 --> 00:46:37,553 Et puis elle... 648 00:46:38,840 --> 00:46:41,594 Elle m'a jeté à la première merde. 649 00:46:42,040 --> 00:46:44,191 C'était même pas de ma faute. 650 00:46:45,720 --> 00:46:48,713 Je ne lui aurais jamais nui délibérément. 651 00:46:49,680 --> 00:46:52,559 J'ai supporté toutes ses conneries. 652 00:46:53,280 --> 00:46:56,557 Et à la fin, elle voulait même plus me parler. 653 00:46:57,080 --> 00:47:00,039 Elle daignait même plus me regarder. 654 00:47:00,400 --> 00:47:03,279 Va te faire foutre, salope ! Putain ! 655 00:47:03,560 --> 00:47:05,438 Vas-y, lâche-toi. 656 00:47:05,680 --> 00:47:08,036 - Merde. - Il faut que ça sorte. 657 00:47:13,200 --> 00:47:14,600 Tu te sens mieux ? 658 00:47:19,440 --> 00:47:20,874 Qu'est-ce que tu... 659 00:47:21,080 --> 00:47:23,072 Qu'est-ce que t'as fait ? Tu m'as jeté un sort ? 660 00:47:23,280 --> 00:47:26,830 C'est la réflexologie, trésor. Je t'ai aidé à libérer ta colère. 661 00:47:28,640 --> 00:47:30,279 Toujours sceptique ? 662 00:47:31,440 --> 00:47:33,636 Il reste une certaine tension dans ce point. 663 00:47:35,120 --> 00:47:37,316 Celui-là fait vraiment mal. 664 00:47:39,280 --> 00:47:41,954 - Ce point-là, c'est quoi ? - Ton organe sexuel. 665 00:47:42,200 --> 00:47:44,590 Tu as des problèmes au lit ? 666 00:47:44,880 --> 00:47:48,112 - Oui, peut-être. - Oui ? Attends. 667 00:47:50,000 --> 00:47:51,195 Tu sens quelque chose ? 668 00:47:56,440 --> 00:47:57,635 Qu'est-ce que tu fais ? 669 00:47:57,880 --> 00:47:59,792 Je travaille certains blocages. Une seconde. 670 00:48:02,280 --> 00:48:04,112 Je crois que tu... 671 00:48:04,360 --> 00:48:06,431 Tu devrais arrêter. Tout de suite. 672 00:48:08,120 --> 00:48:09,634 Ce n'est rien. Laisse-toi aller. 673 00:48:13,480 --> 00:48:15,949 - Jouis pour mamie. Allez. - Quoi ? 674 00:48:22,040 --> 00:48:23,474 Vas-y. 675 00:48:27,080 --> 00:48:28,560 Et voilà. 676 00:48:29,000 --> 00:48:31,276 Comme neuf. 100 % des systèmes opérationnels. 677 00:48:31,480 --> 00:48:33,995 Mamie Queenie à la rescousse. 678 00:48:38,680 --> 00:48:40,194 Putain de merde. 679 00:48:40,760 --> 00:48:42,040 - Un flingue ? - Je suis désolée. 680 00:48:42,240 --> 00:48:43,840 Je ne l'ai quitté des yeux qu'une minute. 681 00:48:44,120 --> 00:48:46,237 Ce qui lui a suffi pour trouver une arme chez toi. 682 00:48:46,520 --> 00:48:49,957 - Je savais pas que Carl avait ça ! - Il faisait partie d'un gang. 683 00:48:50,160 --> 00:48:52,240 Il t'est pas venu à l'esprit qu'il pouvait en avoir ? 684 00:48:52,480 --> 00:48:55,951 - Je suis aussi horrifiée que toi. - Certainement pas. 685 00:48:56,200 --> 00:48:58,556 - Mon fils a trouvé une arme. - Je ne savais pas ! 686 00:48:58,800 --> 00:49:00,917 J'aurais dû faire quoi ? Le fouiller ? 687 00:49:01,200 --> 00:49:04,591 S'il se trouvait à proximité de ton criminel de frère, oui ! 688 00:49:04,840 --> 00:49:06,718 Arrête de me hurler dessus ! 689 00:49:10,520 --> 00:49:12,796 Combien de fois je vais devoir m'excuser ? 690 00:49:13,600 --> 00:49:16,718 Quand Nikole apprendra ça, elle me retirera ma garde. 691 00:49:16,960 --> 00:49:18,030 Mes droits de visite. 692 00:49:20,560 --> 00:49:23,359 Je lui expliquerai la situation. Tu n'y es pour rien. 693 00:49:23,640 --> 00:49:25,552 Bien sûr que si ! 694 00:49:25,960 --> 00:49:29,351 Je suis son père, et je te l'ai confié ! 695 00:49:52,040 --> 00:49:53,520 De la balle ta came, babtou Frank ! 696 00:49:53,760 --> 00:49:55,433 Merci, Vince ! 697 00:49:58,400 --> 00:50:02,599 Putain, j'arrête pas de me planter. Je sniffe le laxatif, pas la coke. 698 00:50:09,880 --> 00:50:12,111 Punaise ! 699 00:50:14,800 --> 00:50:16,359 Faut qu'on trace, Frank. 700 00:50:20,280 --> 00:50:23,671 Tu m'as appelé Frank, pas babtou. 701 00:50:28,200 --> 00:50:29,759 Un dernier. 702 00:50:54,200 --> 00:50:56,476 Y en a un dans l'aquarium. 703 00:51:05,880 --> 00:51:08,236 Sous le coussin du milieu. 704 00:51:12,600 --> 00:51:15,832 Le dernier est dans le frigo, tiroir du bas. 705 00:51:27,320 --> 00:51:29,755 J'imagine que c'est celui que Will a pris. 706 00:51:55,360 --> 00:51:56,953 Tes copains étaient sympas. 707 00:51:57,760 --> 00:51:59,433 Tu l'as toi-même été. 708 00:52:00,200 --> 00:52:01,316 Gregory, hein ? 709 00:52:02,920 --> 00:52:05,913 - J'ai eu une phase papa-gâteau. - Moi aussi. 710 00:52:06,200 --> 00:52:08,874 C'est un des cadavres dont tu voulais me parler ? 711 00:52:09,560 --> 00:52:12,200 Je me rappelle pas avoir voulu t'en parler. 712 00:52:12,720 --> 00:52:14,757 J'ai des cadavres moi aussi, tu sais. 713 00:52:17,040 --> 00:52:18,315 Quoi, par exemple ? 714 00:52:18,560 --> 00:52:20,916 Ah, non. Toi d'abord. 715 00:52:22,760 --> 00:52:25,559 Et si on l'avouait en même temps ? À trois. 716 00:52:25,800 --> 00:52:28,235 C'est pas du bluff, au moins ? 717 00:52:29,400 --> 00:52:30,959 Tu verras bien. 718 00:52:34,200 --> 00:52:35,270 T'es prêt ? 719 00:52:42,560 --> 00:52:44,756 - Je suis bipolaire. - Je suis séropositif. 720 00:52:55,240 --> 00:52:57,755 C'est pour ça que tu voulais pas faire ça sans capote ? 721 00:52:58,560 --> 00:52:59,960 Tu n'en utilises pas toujours ? 722 00:53:02,560 --> 00:53:03,914 T'en es où avec ça ? 723 00:53:04,920 --> 00:53:06,912 J'ai rien. Enfin, je crois. 724 00:53:07,240 --> 00:53:08,435 Tu t'es pas fait dépister ? 725 00:53:10,600 --> 00:53:12,751 Il faut que tu le fasses. 726 00:53:15,720 --> 00:53:19,077 J'ai beau être positif, on n'a décelé aucune charge virale. 727 00:53:19,800 --> 00:53:21,280 C'est bien, non ? 728 00:53:22,640 --> 00:53:23,994 Je suis sous traitement. 729 00:53:24,280 --> 00:53:27,876 D'après les médecins, je peux pas le transmettre. 730 00:53:31,840 --> 00:53:32,876 Gregory ? 731 00:53:33,480 --> 00:53:35,995 Non. C'était pas très sexuel entre nous. 732 00:53:37,800 --> 00:53:39,029 Le clandestin ? 733 00:53:40,480 --> 00:53:42,597 Un mec à la fac. 734 00:53:42,800 --> 00:53:43,790 Il m'a menti. 735 00:53:46,640 --> 00:53:48,279 Tu m'en veux de t'avoir rien dit ? 736 00:53:48,680 --> 00:53:50,000 Non, c'est pas grave. 737 00:53:51,240 --> 00:53:54,119 Tu m'en veux de t'avoir caché que je suis bipolaire ? 738 00:53:58,000 --> 00:53:59,320 Ça se manifeste comment ? 739 00:53:59,560 --> 00:54:01,631 Je contrôle la situation. 740 00:54:05,880 --> 00:54:08,998 Ça faisait longtemps que j'avais pas été aussi heureux. 741 00:54:10,840 --> 00:54:12,832 Il y a une raison à cela ? 742 00:54:15,000 --> 00:54:17,151 Je n'en vois pas vraiment. 743 00:54:17,640 --> 00:54:20,030 Tu veux un indice ? 744 00:54:22,080 --> 00:54:24,390 La mémoire commence à me revenir. 745 00:54:24,640 --> 00:54:26,996 Il faut quand même qu'on se protège. 746 00:54:28,680 --> 00:54:30,512 Je croyais que tu pouvais pas me contaminer. 747 00:54:31,000 --> 00:54:32,832 Je ne veux pas courir de risque. 748 00:54:44,080 --> 00:54:45,753 La vache. 749 00:54:46,040 --> 00:54:47,360 La nuit va être longue ? 750 00:55:26,080 --> 00:55:27,640 Merci de m'avoir conduit dans l'Indiana. 751 00:55:29,760 --> 00:55:31,240 On devrait faire ça plus souvent. 752 00:55:33,160 --> 00:55:35,595 Descends de ma bagnole, babtou. 753 00:55:48,240 --> 00:55:49,230 Le vioc ! 754 00:55:49,520 --> 00:55:52,433 Pourquoi mon associé se chie dessus sans discontinuer ? 755 00:55:55,120 --> 00:55:56,600 - Merde. - Amène-toi par ici ! 756 00:56:13,800 --> 00:56:15,280 Qui n'y a pas encore eu droit ? 757 00:56:15,600 --> 00:56:17,114 Moi. 758 00:56:17,440 --> 00:56:19,511 Viens par là.