1
00:00:02,378 --> 00:00:04,129
Bon sang, c'est pas compliqué.
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,882
Qu'est-ce qui s'est passé
la dernière fois ?
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,595
Je sais que vous avez regardé
Shameless au lieu de bûcher.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
Et vous ?
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,893
Il y en a un qui a regardé
le dernier épisode ?
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,979
- Grand-mère !
- Queenie ?
7
00:00:20,229 --> 00:00:22,982
Je cherchais
cette petite canaille joufflue.
8
00:00:23,232 --> 00:00:25,568
- C'est bon de te voir.
- Viens là.
9
00:00:25,818 --> 00:00:27,653
Faisons-le.
Baisse ta culotte.
10
00:00:27,903 --> 00:00:29,905
On cherche un volontaire
pour héberger
11
00:00:30,155 --> 00:00:31,657
l'orphelin qui arrive.
12
00:00:31,907 --> 00:00:32,992
- On va le faire.
- Quoi ?
13
00:00:33,409 --> 00:00:34,743
Nous voilà !
14
00:00:34,994 --> 00:00:36,954
Le Seigneur a envoyé
plus de réfugiés que prévu.
15
00:00:37,204 --> 00:00:40,332
- Je suis très affaiblie.
- Rien de mal à se faire aider.
16
00:00:40,583 --> 00:00:42,334
- Elle était mourante.
- Plus maintenant.
17
00:00:42,585 --> 00:00:45,504
Ils garderont pas une nounou
si Erica va mieux.
18
00:00:45,754 --> 00:00:46,922
Impose-toi autrement.
19
00:00:48,090 --> 00:00:49,967
J'essaye de découvrir
la vie secrète des choses.
20
00:00:50,217 --> 00:00:51,343
Je peux t'embrasser ?
21
00:00:53,512 --> 00:00:55,681
Klimt. Un cadeau.
Ces peintures dont je t'ai parlé.
22
00:00:56,390 --> 00:00:57,933
Prépare-toi à être ébloui.
23
00:00:59,810 --> 00:01:03,397
Si elle se fait virer par ma faute,
elle voudra jamais me revoir.
24
00:01:03,898 --> 00:01:05,900
- On se quitte comme ça ?
- Ne me suis pas.
25
00:01:06,525 --> 00:01:07,610
Ne m'envoie pas de SMS.
26
00:01:07,860 --> 00:01:08,736
Gus a pas voulu signer.
27
00:01:10,362 --> 00:01:11,488
Je sais pas quoi faire.
28
00:01:13,616 --> 00:01:14,783
Rachète la baraque.
29
00:01:17,912 --> 00:01:20,164
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Mon bébé !
30
00:01:20,414 --> 00:01:21,081
Pourquoi ?
31
00:03:02,392 --> 00:03:03,351
Donne-moi tout.
32
00:03:05,436 --> 00:03:06,479
Chaque vaguelette.
33
00:03:07,855 --> 00:03:08,773
Tu y es.
34
00:03:09,023 --> 00:03:11,609
Tu y es, Frankie chéri.
Juste là.
35
00:03:16,281 --> 00:03:17,991
J'y suis, j'y suis...
36
00:03:18,908 --> 00:03:23,746
Pedro, livre-moi dans une heure
si tu veux pas te faire jeter.
37
00:03:49,063 --> 00:03:50,857
Ta bouche serait un meilleur réveil.
38
00:03:51,107 --> 00:03:52,400
Alors appuie sur sommeil.
39
00:03:52,650 --> 00:03:54,068
Réveillons-nous une 2e fois.
40
00:03:54,527 --> 00:03:56,446
Je dois rentrer.
41
00:03:58,990 --> 00:04:01,576
Je dois t'empêcher de rentrer.
42
00:04:03,161 --> 00:04:06,414
C'était vraiment chouette,
ces dernières nuits.
43
00:04:06,664 --> 00:04:10,043
Pas d'enfants, pas de chaos.
Mais...
44
00:04:10,668 --> 00:04:11,836
Le chaos te manque ?
45
00:04:12,086 --> 00:04:14,464
Je dois surveiller certaines choses.
46
00:04:14,714 --> 00:04:17,008
Il se passe un truc avec Carl.
47
00:04:18,092 --> 00:04:20,511
Il agit comme si la maison
lui appartenait...
48
00:04:21,220 --> 00:04:23,181
ce qui est un peu le cas.
49
00:04:23,431 --> 00:04:26,643
Frank y héberge toujours
sa hippie ?
50
00:04:26,893 --> 00:04:29,646
Oui, pour faire Dieu sait quoi.
51
00:04:30,480 --> 00:04:32,774
Pas de hippies ici.
Rien que toi et moi.
52
00:04:36,861 --> 00:04:40,448
Je dois emmener Liam à la garderie.
53
00:04:41,115 --> 00:04:45,286
- Je profite de ta générosité ?
- Si je peux profiter de la tienne.
54
00:04:46,663 --> 00:04:49,290
Je suis pas à 10 minutes près.
55
00:04:50,625 --> 00:04:52,210
Petit-déjeuner, les enfants !
56
00:04:52,460 --> 00:04:55,922
Qui se joint à papa et Queenie
pour un peu de carburant ?
57
00:04:57,340 --> 00:04:58,967
Nettoie ton corps, Frankie.
58
00:04:59,217 --> 00:05:03,930
Ça sent bon comme un lavement
de ton joli petit rectum.
59
00:05:04,889 --> 00:05:06,766
Merci, ma reine confédérée.
60
00:05:07,016 --> 00:05:10,645
Ces ingrats se fichent de l'état
de mon rectum, mais pas toi.
61
00:05:10,895 --> 00:05:13,564
Tu es roi en ton château, Frankie.
62
00:05:13,815 --> 00:05:15,692
Qu'ils n'oublient pas
qui est le chef.
63
00:05:16,109 --> 00:05:18,528
Enfin, quelqu'un le reconnaît.
64
00:05:18,945 --> 00:05:21,030
Et tu es toujours aussi sexy.
65
00:05:22,198 --> 00:05:25,243
Mon foie est tout neuf.
J'ai 18 ans à nouveau.
66
00:05:25,493 --> 00:05:27,287
Tu étais un sacré étalon à cet âge.
67
00:05:27,537 --> 00:05:31,874
Ta langue était capable de trucs
qui feraient rougir un crotale.
68
00:05:32,125 --> 00:05:34,127
La plus belle
période sexuelle de ma vie.
69
00:05:35,003 --> 00:05:36,629
Ce quartier s'est illuminé le jour
70
00:05:36,879 --> 00:05:39,882
où tu as quitté ton sud natal
pour me chevaucher.
71
00:05:40,883 --> 00:05:42,176
Et maintenant,
72
00:05:42,427 --> 00:05:46,014
je revis cette grande époque.
73
00:05:46,264 --> 00:05:48,433
Ce n'est que temporaire, Frankie.
74
00:05:48,683 --> 00:05:53,521
Le dossier de conditionnelle
du petit ne va plus tarder.
75
00:05:53,771 --> 00:05:55,732
Et je rentrerai à l'écovillage
avec Chuckie.
76
00:05:55,982 --> 00:05:57,233
C'est idiot !
77
00:05:57,483 --> 00:06:01,487
- Qu'ont-ils de plus là-bas ?
- Un mode de vie écologique.
78
00:06:01,738 --> 00:06:04,782
Tout marche à l'énergie solaire.
J'y suis phytothérapeute.
79
00:06:05,033 --> 00:06:08,202
- Phytothérapeute ?
- Et on cultive bio. Rien à voir
80
00:06:08,453 --> 00:06:10,038
avec cette friche urbaine.
81
00:06:10,288 --> 00:06:12,915
J'ai enfin trouvé ma vocation.
82
00:06:13,166 --> 00:06:15,835
Aider et soigner les gens,
voilà ce que je fais.
83
00:06:16,085 --> 00:06:19,255
Tu peux pas partir maintenant.
On s'amuse trop.
84
00:06:19,505 --> 00:06:22,300
Qu'est-ce qu'un roi
sans une Queenie à ses côtés ?
85
00:06:22,550 --> 00:06:24,636
Ce sont les règles de l'amour libre.
86
00:06:25,970 --> 00:06:27,764
"Mama est une pierre qui roule."
87
00:06:29,098 --> 00:06:30,016
Bois.
88
00:06:51,371 --> 00:06:53,957
- Il est quelle heure ?
- Vous avez cours dans 20 min.
89
00:06:54,916 --> 00:06:57,961
Je crois que nous avons
convenablement noyé notre chagrin.
90
00:06:58,670 --> 00:06:59,963
Vous ferez cours, aujourd'hui.
91
00:07:00,546 --> 00:07:01,673
J'ai pas encore dessoûlé.
92
00:07:02,590 --> 00:07:04,384
Le signe d'une soirée réussie.
93
00:07:05,468 --> 00:07:06,928
Agissons en professionnels.
94
00:07:08,012 --> 00:07:09,013
Jouons-le à pile ou face.
95
00:07:09,264 --> 00:07:11,140
D'accord.
Vous avez une pièce ?
96
00:07:12,433 --> 00:07:13,101
C'est bon.
97
00:07:15,353 --> 00:07:17,522
- Pile ou face ?
- Pile.
98
00:07:20,984 --> 00:07:22,777
- Désolé.
- Fait chier.
99
00:07:42,630 --> 00:07:44,340
Excusez-moi ?
100
00:07:44,591 --> 00:07:46,050
- C'est quoi, ça ?
- Vous êtes qui ?
101
00:07:46,426 --> 00:07:48,386
- Je vis ici.
- Le proprio a tout validé.
102
00:07:48,886 --> 00:07:50,888
- Le proprio ?
- M. Gallagher.
103
00:07:53,474 --> 00:07:56,269
Frank, tu as commandé
tous ces trucs ?
104
00:07:56,519 --> 00:07:58,062
Tu te trompes de M. Gallagher.
105
00:07:58,313 --> 00:08:00,898
C'est à ton petit frère
qu'on doit ces changements.
106
00:08:01,149 --> 00:08:02,483
Carl ?
107
00:08:02,734 --> 00:08:04,569
Le seul ici qui gagne
honnêtement sa vie.
108
00:08:04,819 --> 00:08:06,738
Il faut signer pour l'alcool.
109
00:08:06,988 --> 00:08:08,823
Par ici, cher monsieur.
110
00:08:09,282 --> 00:08:13,870
À quoi sert un père sinon à aider
son fils à goûter l'ivresse ?
111
00:08:25,965 --> 00:08:27,967
- C'est plus ma chambre ?
- T'as pas déménagé ?
112
00:08:28,343 --> 00:08:29,385
Pas du tout.
113
00:08:29,636 --> 00:08:31,679
Carl m'a viré,
et c'était vide ici.
114
00:08:31,930 --> 00:08:33,348
Il reste le canapé.
115
00:08:33,598 --> 00:08:34,557
Je vous les mets où ?
116
00:08:35,016 --> 00:08:37,477
Avec le reste des trucs.
117
00:08:37,727 --> 00:08:40,271
La prochaine fois que ton patron
est à court de vodka-pêche,
118
00:08:40,521 --> 00:08:41,648
je change de fournisseur.
119
00:08:42,774 --> 00:08:43,983
Tu m'expliques ?
120
00:08:44,233 --> 00:08:46,152
J'améliore la piaule
qui m'appartient.
121
00:08:46,402 --> 00:08:48,112
Pas avec mon nom sur l'acte.
122
00:08:48,363 --> 00:08:49,697
Je l'ai payée.
123
00:08:49,948 --> 00:08:51,699
J'ai des potes qui vont passer.
124
00:08:51,950 --> 00:08:53,576
Grosse teuf. Tu me suis ?
125
00:08:54,077 --> 00:08:56,412
Ça oui, on te suit.
126
00:08:56,663 --> 00:08:59,082
C'est Nick qui t'a donné
toutes ces idées ?
127
00:09:00,416 --> 00:09:02,043
- Nick s'est tiré.
- Où ça ?
128
00:09:02,794 --> 00:09:03,878
Vous vous êtes disputés ?
129
00:09:04,796 --> 00:09:05,630
Il faut que je trace.
130
00:09:05,880 --> 00:09:07,465
Si tu veux parler, appelle-moi.
131
00:09:08,800 --> 00:09:11,386
Merci, Dr Phil, mais ça ira.
132
00:09:13,554 --> 00:09:16,808
Frank a droit à une chambre,
et moi, je me tape le canapé ?
133
00:09:17,058 --> 00:09:19,018
Hors de question !
134
00:09:20,144 --> 00:09:22,730
- Putain !
- Tu dors chez moi ce soir ?
135
00:09:22,981 --> 00:09:26,401
Je viens de récupérer la baraque.
Je m'en ferai pas éjecter.
136
00:09:26,651 --> 00:09:28,278
Sans déconner.
137
00:09:33,616 --> 00:09:35,118
Tu es réveillée ?
138
00:09:35,368 --> 00:09:37,829
Je n'avais plus la force
de cuisiner depuis un bail.
139
00:09:38,079 --> 00:09:39,622
Je vais préparer
le déjeuner des enfants.
140
00:09:41,958 --> 00:09:42,625
Il faut qu'on parle.
141
00:09:43,751 --> 00:09:44,586
Tout va bien ?
142
00:09:46,296 --> 00:09:50,049
Sache que c'était un plaisir
de t'avoir parmi nous.
143
00:09:50,300 --> 00:09:52,510
Je te serai toujours
reconnaissante pour ton aide.
144
00:09:53,219 --> 00:09:55,513
J'adore être ici.
Je me sens chez moi.
145
00:09:59,392 --> 00:10:03,229
J'ai ajouté un bonus à ton dernier
chèque, en remerciement.
146
00:10:03,479 --> 00:10:06,190
J'aurais vraiment aimé
pouvoir te garder.
147
00:10:06,441 --> 00:10:08,359
Mais avec ma rémission,
on n'a pas les moyens.
148
00:10:08,776 --> 00:10:10,361
Vous me renvoyez ?
149
00:10:10,903 --> 00:10:12,155
Comme ça ?
150
00:10:12,780 --> 00:10:14,240
Et mon bébé ?
151
00:10:14,490 --> 00:10:15,325
Et nous ?
152
00:10:23,207 --> 00:10:24,334
Ça alors !
153
00:10:24,584 --> 00:10:26,336
C'est le bébé ? Tu l'as senti ?
154
00:10:27,128 --> 00:10:29,380
Pour la première fois.
Vous voulez toucher ?
155
00:10:38,222 --> 00:10:39,641
Vous êtes tellement cool.
156
00:10:39,891 --> 00:10:41,726
J'adorerais
qu'on devienne plus proches.
157
00:10:42,143 --> 00:10:46,064
On pourrait en discuter plus tard,
quand les petits seront à l'école ?
158
00:10:46,481 --> 00:10:48,066
Rien que toutes les deux ?
159
00:10:49,192 --> 00:10:50,276
Bien sûr.
160
00:10:51,778 --> 00:10:53,363
Bien sûr qu'on peut.
161
00:11:09,254 --> 00:11:11,965
En voiture, petite armée de Dieu !
162
00:11:12,215 --> 00:11:14,175
On a encore un arrêt à faire.
163
00:11:14,425 --> 00:11:17,095
Dis à Dieu de nous dédommager
pour sa petite armée.
164
00:11:17,345 --> 00:11:19,347
Ces mioches sont des goinfres.
165
00:11:19,597 --> 00:11:23,393
La prière est ton seul espoir.
L'église est à sec.
166
00:11:24,060 --> 00:11:25,687
Le révérend a changé de bagnole
167
00:11:25,937 --> 00:11:28,731
et nous aveugle
avec sa montre en or.
168
00:11:28,982 --> 00:11:32,568
Ne critique pas le révérend.
Le Seigneur nous veut prospères.
169
00:11:32,819 --> 00:11:35,238
Il offre aux dévots
ses cadeaux célestes.
170
00:11:35,488 --> 00:11:39,158
Et terrestres. Il porte des costards
à 1 000 dollars et des Gucci.
171
00:11:43,246 --> 00:11:43,913
C'est quoi ?
172
00:11:44,789 --> 00:11:45,915
Pour te protéger.
173
00:11:48,042 --> 00:11:49,586
Un surin ?
174
00:11:52,880 --> 00:11:55,174
Nos petits videurs
vont nous manquer.
175
00:11:55,800 --> 00:11:57,635
Pas de massacres, les enfants.
176
00:12:00,388 --> 00:12:01,848
Et voilà, retour au calme.
177
00:12:02,098 --> 00:12:05,435
Mon cul. Gérer ces mômes
sans rien obtenir en retour ?
178
00:12:05,685 --> 00:12:08,354
Dieu a intérêt à faire des fleurs
aux âmes charitables.
179
00:12:20,491 --> 00:12:22,910
- Tu as faim ?
- Maintenant, oui. C'est quoi ?
180
00:12:23,161 --> 00:12:24,704
Pancakes, oeufs et saucisses.
181
00:12:24,954 --> 00:12:26,289
Tu m'offres une saucisse ?
182
00:12:28,499 --> 00:12:29,709
Merde.
183
00:12:29,959 --> 00:12:30,919
Je te dérange ?
184
00:12:31,419 --> 00:12:33,296
Je fabrique un cadeau
pour mon cousin.
185
00:12:33,546 --> 00:12:35,882
- C'est pas grand-chose.
- Ça a l'air cool.
186
00:12:36,132 --> 00:12:38,259
- Tu veux la toucher ?
- La fleur ?
187
00:12:41,387 --> 00:12:42,555
C'est très joli.
188
00:12:42,805 --> 00:12:45,099
Elle plaira pas à mon cousin,
189
00:12:45,642 --> 00:12:46,893
mais ça m'est égal.
190
00:12:47,143 --> 00:12:48,978
C'est l'intention qui compte.
191
00:12:49,938 --> 00:12:52,315
Tu es de service ?
J'espérais te suivre.
192
00:12:52,690 --> 00:12:54,192
Non, mon cousin se marie.
193
00:12:54,442 --> 00:12:57,946
Toute la famille sera là.
On va bien se marrer.
194
00:13:00,782 --> 00:13:03,618
- Tu as réfléchi à ta candidature ?
- Pour être pompier ?
195
00:13:03,993 --> 00:13:05,536
Oui. Pourquoi pas ?
196
00:13:06,496 --> 00:13:08,623
Je sais pas comment me lancer.
197
00:13:08,873 --> 00:13:10,833
Commence par secouriste.
Je peux te coacher.
198
00:13:12,543 --> 00:13:14,295
Bien sûr.
T'as rien à perdre.
199
00:13:15,505 --> 00:13:16,339
Peut-être.
200
00:13:20,677 --> 00:13:22,011
Je te laisse te préparer.
201
00:13:23,805 --> 00:13:25,431
Attends, écoute.
202
00:13:25,682 --> 00:13:27,850
Je sais pas
si c'est trop bizarre,
203
00:13:28,309 --> 00:13:30,103
mais tu veux venir au mariage ?
204
00:13:30,353 --> 00:13:33,690
Ma famille est pas facile,
tu rendrais le truc plus amusant.
205
00:13:34,816 --> 00:13:35,900
T'auras juste à manger
206
00:13:36,150 --> 00:13:40,196
ce que te servira tante Francine
et danser avec moi sur Rihanna.
207
00:13:41,489 --> 00:13:42,156
C'est dans mes cordes.
208
00:13:49,956 --> 00:13:52,792
- Wesh, couz. Bien ?
- Wesh, tranquille.
209
00:13:53,251 --> 00:13:56,254
Paraît qu'on s'arrache tous en début
d'aprèm pour chiller chez oite ?
210
00:13:57,213 --> 00:13:58,506
C'est clair.
211
00:13:58,756 --> 00:14:01,259
Je pourrai squatter le micro
dans ton studio ?
212
00:14:01,676 --> 00:14:02,468
T'as pas de flow.
213
00:14:02,719 --> 00:14:04,053
Écrase. Je déchire.
214
00:14:04,304 --> 00:14:05,805
T'inquiète. Tu l'auras.
215
00:14:06,180 --> 00:14:09,309
Y aura aussi de quoi bédave.
Ramenez vos tepo.
216
00:14:10,101 --> 00:14:11,019
Ça va être de la balle.
217
00:14:11,269 --> 00:14:12,687
Genre gangsta paradise.
218
00:14:12,937 --> 00:14:15,481
Mortel. À plus, couz.
219
00:14:28,411 --> 00:14:31,873
- Phillip Gallagher est là.
- Merci, Toria. Faites-le entrer.
220
00:14:34,834 --> 00:14:37,754
J'ai trouvé ça
dans ma boîte aux lettres.
221
00:14:38,004 --> 00:14:39,547
Je ne suis plus
responsable de dortoir ?
222
00:14:40,006 --> 00:14:41,591
C'est à cause du Dr Runyon ?
223
00:14:41,841 --> 00:14:43,760
Ça n'a rien à voir avec elle.
224
00:14:44,218 --> 00:14:47,639
Vous avez vandalisé
la propriété de l'université.
225
00:14:48,723 --> 00:14:50,808
- Vandalisé ?
- La fresque sur votre mur.
226
00:14:51,935 --> 00:14:52,685
C'est interdit.
227
00:14:53,728 --> 00:14:55,355
Je suis censé dormir où ?
228
00:14:55,605 --> 00:14:59,817
Navrée, vous devez quitter
la chambre aujourd'hui.
229
00:15:18,044 --> 00:15:18,795
Qu'est-ce que tu fais ici ?
230
00:15:19,504 --> 00:15:20,797
L'école m'a renvoyé chez moi.
231
00:15:21,047 --> 00:15:22,340
Dégage. Mamie et moi,
232
00:15:22,590 --> 00:15:24,259
on va s'éclater.
Casse pas mon coup.
233
00:15:26,261 --> 00:15:30,014
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mais oui, qui t'a fait pleurer ?
234
00:15:30,265 --> 00:15:33,893
Mince, alors. Qui a fait de la peine
à ma petite marmotte ?
235
00:15:34,143 --> 00:15:35,895
J'ai été exclu temporairement.
236
00:15:37,063 --> 00:15:39,941
Tu ne t'es pas battu ?
Tu es en conditionnelle.
237
00:15:40,984 --> 00:15:44,028
Mon prof m'a interdit de lire
ma fiche de lecture à la classe
238
00:15:44,279 --> 00:15:46,030
et m'a envoyé voir le principal.
239
00:15:46,531 --> 00:15:47,865
Pourquoi ?
240
00:15:48,116 --> 00:15:51,703
Simple supposition,
mais peut-être à cause du sujet ?
241
00:15:53,037 --> 00:15:53,788
Mein Kampf.
242
00:15:55,123 --> 00:15:56,874
Le Mein Kampf d'Hitler ?
243
00:15:57,125 --> 00:16:00,253
Du fascisme de haut niveau.
Moi qui le croyais analphabète.
244
00:16:01,212 --> 00:16:03,631
J'aurais préféré Gandhi,
mais ce n'est pas ta faute.
245
00:16:03,881 --> 00:16:07,885
Le système carcéral pour mineurs
t'a retourné le cerveau.
246
00:16:11,180 --> 00:16:13,266
Chut. Ce n'est rien.
247
00:16:13,516 --> 00:16:17,770
Papy et moi,
on te fera l'école à la maison.
248
00:16:19,564 --> 00:16:21,566
Ne nous précipitons pas.
249
00:16:21,816 --> 00:16:23,693
Ne retirons pas Chuckie
de l'école
250
00:16:23,943 --> 00:16:25,236
en cours d'année.
251
00:16:25,486 --> 00:16:27,614
Il a besoin de socialiser
avec ses pairs.
252
00:16:28,114 --> 00:16:31,117
L'isolement peut faire des ravages
dans son esprit sous-développé.
253
00:16:32,035 --> 00:16:33,745
Écoute, mon grand.
254
00:16:34,120 --> 00:16:36,122
Laisse donc papy amadouer
255
00:16:36,372 --> 00:16:39,042
la police du politiquement
correct de l'école.
256
00:16:42,837 --> 00:16:43,963
Chuckichou.
257
00:16:44,756 --> 00:16:46,883
- J'ai une surprise pour toi.
- C'est quoi ?
258
00:16:47,133 --> 00:16:48,927
L'hôtel où on ira
dès que tu auras bouclé ton sac.
259
00:16:49,594 --> 00:16:52,180
Vue imprenable sur ce que Gary,
dans l'Indiana, a à offrir.
260
00:16:52,805 --> 00:16:54,641
Piscine, bar.
261
00:16:54,891 --> 00:16:57,352
Et regarde ça.
La suite des amoureux.
262
00:16:57,894 --> 00:17:00,146
Tu as raison.
On a mérité des vacances.
263
00:17:01,230 --> 00:17:03,232
- Tu as organisé tout ça ?
- Pour te faire une surprise.
264
00:17:03,566 --> 00:17:05,735
Me faire pardonner tout
ce que je t'ai fait vivre.
265
00:17:06,861 --> 00:17:08,071
J'arrive pas à croire
266
00:17:08,321 --> 00:17:10,281
que tu m'emmènes en voyage.
267
00:17:12,825 --> 00:17:14,285
Qui va garder les filles ?
268
00:17:14,619 --> 00:17:16,079
Je m'en suis occupé.
269
00:17:16,329 --> 00:17:18,373
Je garde les bébés vanille-choco.
Pour pas cher.
270
00:17:18,623 --> 00:17:20,250
Allez vous reposer.
271
00:17:21,668 --> 00:17:23,294
Mon amour !
272
00:17:56,160 --> 00:17:59,455
Carl, aide-moi.
Tu t'y connais en rapports homo ?
273
00:18:00,164 --> 00:18:01,958
- Quoi ?
- Tu as fait de la taule.
274
00:18:02,500 --> 00:18:05,670
Je me suis pas tapé
de mecs en taule.
275
00:18:05,920 --> 00:18:08,047
Non, mais t'as rien vu ?
Personne en parlait ?
276
00:18:08,298 --> 00:18:09,966
J'ai besoin d'instructions
à inverser.
277
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
Est-ce qu'on peut les inverser ?
Il y a une règle de base ?
278
00:18:15,555 --> 00:18:17,640
Pas maintenant.
J'ai pas la tête à ça.
279
00:18:17,890 --> 00:18:20,226
Tu mates des pornos.
Et les trucs entre filles ?
280
00:18:20,476 --> 00:18:23,563
Il me faut des détails.
L'avenir de mon bébé en dépend.
281
00:18:24,522 --> 00:18:26,232
- Fais le Sournois.
- Le Sournois ?
282
00:18:26,691 --> 00:18:28,318
Deux dans le minou,
un dans l'anus.
283
00:18:28,568 --> 00:18:30,403
Je t'envoie une photo.
284
00:18:48,421 --> 00:18:50,089
Tu es méchamment à l'ouest.
285
00:18:50,882 --> 00:18:53,384
- Du jus dans le café ? Joli.
- Et merde.
286
00:18:54,260 --> 00:18:55,887
Resto-basket en vue.
287
00:18:56,137 --> 00:18:58,014
Trois sont sortis,
le dernier va détaler.
288
00:18:58,264 --> 00:19:00,099
Surveille.
289
00:19:01,851 --> 00:19:02,518
Fait chier !
290
00:19:03,353 --> 00:19:06,147
- Putain.
- Attention. Je les aime, ces mains.
291
00:19:06,397 --> 00:19:08,900
- Je suis une vraie cata.
- C'est la maison ?
292
00:19:09,150 --> 00:19:12,612
Je m'absente quelques nuits,
et me voilà en exil.
293
00:19:12,862 --> 00:19:14,656
Les tribulations familiales,
c'est normal.
294
00:19:14,989 --> 00:19:18,326
Le fait est que j'aime être mêlée
aux problèmes des autres.
295
00:19:18,576 --> 00:19:20,411
Tu trouves que c'est dingue ?
296
00:19:20,662 --> 00:19:22,288
Légèrement compulsif.
297
00:19:22,538 --> 00:19:25,083
T'es pas obligée
de dormir là-bas pour ça.
298
00:19:25,333 --> 00:19:26,501
Apparemment, si.
299
00:19:26,751 --> 00:19:29,504
M. et Mme Patsy's.
On demande madame, ligne deux.
300
00:19:30,630 --> 00:19:32,298
J'arrive. Merci.
301
00:19:32,840 --> 00:19:34,425
Fiona à l'appareil.
302
00:19:36,803 --> 00:19:38,596
D'accord.
Je viens tout de suite.
303
00:19:38,846 --> 00:19:40,473
Liam a des poux.
304
00:19:40,723 --> 00:19:42,976
- Je dois aller le chercher.
- Tu vois.
305
00:19:43,601 --> 00:19:46,020
Tu es de nouveau sur le pont.
Tu te sens mieux ?
306
00:19:46,271 --> 00:19:47,772
Je peux partir ?
307
00:19:48,022 --> 00:19:50,942
Va. On se débrouillera sans toi.
308
00:19:51,192 --> 00:19:53,444
Tu dînes à la maison ce soir ?
309
00:19:53,695 --> 00:19:55,154
Et risquer de choper des poux ?
310
00:19:55,655 --> 00:19:57,615
Je prends ça pour un oui.
311
00:19:57,865 --> 00:19:58,825
Très bien.
312
00:20:01,536 --> 00:20:02,620
Mon gosse a eu des poux.
313
00:20:02,870 --> 00:20:06,040
Personne m'a filé ma journée.
Le traitement a duré 15 jours.
314
00:20:06,833 --> 00:20:08,334
Quinze jours ?
315
00:20:10,670 --> 00:20:12,630
27,50 dollars, petit merdeux !
316
00:20:12,880 --> 00:20:14,924
Plus 5 de pourboire.
En liquide.
317
00:20:25,727 --> 00:20:27,604
Journée de merde ?
318
00:20:28,730 --> 00:20:30,231
J'ai entendu ce qui t'est arrivé.
319
00:20:30,481 --> 00:20:33,109
Ce sont de vrais cons
à l'administration.
320
00:20:34,193 --> 00:20:37,030
Toria, du bureau de Mme Taylor ?
321
00:20:40,074 --> 00:20:42,869
Tu vas demander une chambre ?
Ils sont débordés.
322
00:20:43,119 --> 00:20:44,454
Non, j'ai pas les moyens.
323
00:20:44,704 --> 00:20:47,415
Je payais rien en étant responsable.
Je rentre chez moi.
324
00:20:50,251 --> 00:20:51,878
Tu sais cuisiner ?
325
00:20:52,128 --> 00:20:54,547
Notre association d'étudiantes
recrute un factotum.
326
00:20:54,797 --> 00:20:56,049
Ça pourrait t'intéresser.
327
00:20:56,966 --> 00:21:00,219
Le dernier a engrossé une fille
et s'est fait virer.
328
00:21:00,470 --> 00:21:03,014
Tu serais logé et nourri.
Je peux te rencarder.
329
00:21:03,264 --> 00:21:03,932
Carrément.
330
00:21:04,599 --> 00:21:07,060
- Tout est sur le prospectus.
- Merci.
331
00:21:08,394 --> 00:21:09,187
C'est quoi, ça ?
332
00:21:09,771 --> 00:21:12,899
Mon pseudo.
Si tu utilises Instagram.
333
00:21:23,910 --> 00:21:25,536
Tu me fais la tête ?
334
00:21:29,874 --> 00:21:32,877
D'abord tu me harcèles,
maintenant tu me snobes.
335
00:21:34,462 --> 00:21:36,339
Tu sèches aujourd'hui ?
336
00:21:36,839 --> 00:21:38,841
Je serais incapable
de me concentrer.
337
00:21:39,092 --> 00:21:41,052
J'ai besoin de faire le vide.
338
00:21:41,844 --> 00:21:43,680
Où est ton garde du corps ?
339
00:21:44,222 --> 00:21:45,932
Parti.
340
00:21:48,059 --> 00:21:50,144
Sans doute pour longtemps.
341
00:21:52,647 --> 00:21:53,982
Je peux m'asseoir un moment ?
342
00:21:57,527 --> 00:21:58,403
Tu peux.
343
00:22:02,615 --> 00:22:04,117
Tu as faim ?
344
00:22:11,040 --> 00:22:13,126
Ne crains pas de faire tache.
345
00:22:13,376 --> 00:22:15,378
Tu te mélangeras sans problème.
346
00:22:15,628 --> 00:22:19,048
- Ta famille sait que tu es gay ?
- Ils savent, oui.
347
00:22:20,466 --> 00:22:22,677
Avale vite cet oeuf.
Tante Francine
348
00:22:22,927 --> 00:22:24,470
te l'enfoncera dans le gosier,
sinon.
349
00:22:28,266 --> 00:22:33,229
Ça fait beaucoup de parents réunis
sans que des flics en pourchassent.
350
00:22:33,479 --> 00:22:35,607
Vous êtes tellement normaux.
351
00:22:35,857 --> 00:22:37,525
La normalité, c'est relatif.
352
00:22:37,775 --> 00:22:41,571
Tu comptais venir saluer
ta mère et ton père ou tu espérais
353
00:22:41,821 --> 00:22:42,614
nous éviter ?
354
00:22:42,864 --> 00:22:44,115
On vient d'arriver.
355
00:22:44,365 --> 00:22:45,658
Maman, papa, voici Ian.
356
00:22:46,034 --> 00:22:47,994
On s'est connus à la caserne.
357
00:22:48,870 --> 00:22:51,331
- Ian, voici mes parents.
- Bonjour.
358
00:22:51,789 --> 00:22:54,125
Je m'appelle Ronetta
et voici le pasteur Daniels.
359
00:22:55,001 --> 00:22:56,085
Quelle est votre paroisse ?
360
00:22:59,672 --> 00:23:01,299
Je n'ai pas de paroisse.
361
00:23:02,717 --> 00:23:04,928
Caleb devrait vous inviter
à notre office.
362
00:23:05,428 --> 00:23:06,262
Nous serions ravis.
363
00:23:06,512 --> 00:23:08,431
Si tu parviens à l'y traîner.
364
00:23:08,681 --> 00:23:11,225
La cérémonie va commencer.
Excusez-nous.
365
00:23:14,729 --> 00:23:17,273
Un pasteur ?
Tu aurais pu me prévenir.
366
00:23:17,523 --> 00:23:20,360
Rien n'aurait pu pleinement
te préparer à tout ça.
367
00:23:20,610 --> 00:23:22,195
Rassure-toi.
368
00:23:22,445 --> 00:23:26,699
Tu auras tout le temps de t'y faire
d'ici notre homo-exorcisme.
369
00:23:26,950 --> 00:23:28,326
Homo quoi ?
370
00:23:34,540 --> 00:23:36,918
- M. et Mme Slott.
- Gallagher pour moi.
371
00:23:38,378 --> 00:23:41,631
Votre petit-fils Charles a tenté
de présenter un ouvrage offensant
372
00:23:41,881 --> 00:23:43,174
à la classe de M. Schwiebert.
373
00:23:43,424 --> 00:23:44,884
Il ne sait pas ce qu'il dit.
374
00:23:45,134 --> 00:23:47,470
Notre petit-fils
est un peu mou du bulbe.
375
00:23:48,263 --> 00:23:51,266
Il semble se prendre pour un nazi.
376
00:23:51,516 --> 00:23:52,934
Où a-t-il pu aller chercher ça ?
377
00:23:53,184 --> 00:23:54,727
Probablement
auprès d'autres nazis.
378
00:23:57,563 --> 00:24:00,900
Nous l'avons exclu temporairement
et il a reçu un zéro à son devoir.
379
00:24:01,150 --> 00:24:04,320
Sa débile de mère
écrivait à peine son nom à son âge.
380
00:24:04,862 --> 00:24:08,908
Mon petit-fils rédige une fiche
de lecture entière et il a zéro ?
381
00:24:09,158 --> 00:24:10,576
Je l'ai lue.
382
00:24:10,827 --> 00:24:12,120
La grammaire est parfois douteuse,
383
00:24:12,370 --> 00:24:15,206
il écrit Auschwitz sans majuscule,
mais c'est pas mauvais.
384
00:24:15,832 --> 00:24:17,750
La diatribe d'Hitler
sur la supériorité aryenne
385
00:24:18,001 --> 00:24:20,753
n'est pas un sujet approprié
à cet âge-là.
386
00:24:21,004 --> 00:24:22,589
Aviez-vous prévenu
que c'était interdit ?
387
00:24:23,381 --> 00:24:26,301
Un enfant écrit rarement
du point de vue nazi, donc non.
388
00:24:26,801 --> 00:24:31,347
On peut parler de génocide,
mais pas en faire l'apologie.
389
00:24:31,598 --> 00:24:34,642
C'est une attaque directe
à l'encontre de ses droits.
390
00:24:34,892 --> 00:24:37,604
Des droits
dont jouit tout être humain,
391
00:24:37,854 --> 00:24:42,108
qu'importe ses tares intellectuelles
ou son arriération mentale.
392
00:24:42,358 --> 00:24:44,152
Ces droits sont soumis à conditions.
393
00:24:44,402 --> 00:24:46,195
On ne crie pas au feu au cinéma,
394
00:24:46,446 --> 00:24:47,822
on ne prêche pas
le nazisme en classe.
395
00:24:48,239 --> 00:24:49,365
Nous ne pouvons pas laisser
396
00:24:49,616 --> 00:24:52,410
les propos d'Hitler
marginaliser certains élèves.
397
00:24:52,660 --> 00:24:56,372
Nous avons oeuvré à créer
une atmosphère de tolérance.
398
00:24:56,623 --> 00:24:59,375
Vous ne pouvez pas enseigner
des valeurs d'égalité,
399
00:24:59,626 --> 00:25:02,378
puis retrousser votre caleçon
des droits de l'Homme
400
00:25:02,629 --> 00:25:04,172
quand quelqu'un s'apprête
à tirer dessus.
401
00:25:04,422 --> 00:25:07,008
Chaque connard a droit
à ses convictions.
402
00:25:07,258 --> 00:25:10,094
C'est le yin et le yang
de la démocratie.
403
00:25:10,345 --> 00:25:13,640
La même liberté qui vous permet
d'enseigner avec ce bonnet idiot
404
00:25:14,057 --> 00:25:17,185
et autorise ces gamins multicolores
à aller à l'école ensemble.
405
00:25:17,435 --> 00:25:19,103
Et puis quelle importance ?
406
00:25:19,354 --> 00:25:22,273
Bientôt, il n'y aura plus
de juifs, d'aryens,
407
00:25:22,523 --> 00:25:24,150
de musulmans,
de Mexicains ou de noirs.
408
00:25:24,692 --> 00:25:28,446
Il n'y aura plus que les riches
et les gens dans la merde.
409
00:25:28,696 --> 00:25:32,075
Notre petit-fils fait déjà partie
de ceux qui sont dans la merde.
410
00:25:32,325 --> 00:25:35,995
Laissez-le au moins exprimer
les idées dégénérées
411
00:25:36,246 --> 00:25:37,622
qu'il parvient à comprendre.
412
00:25:37,872 --> 00:25:42,252
C'est cela, mes amis multiculturels,
la liberté et la justice pour tous.
413
00:25:47,715 --> 00:25:49,425
Ou on contacte
le procureur général et l'ACLU.
414
00:25:49,676 --> 00:25:51,511
Pardon.
J'aurais dû commencer par là.
415
00:25:54,681 --> 00:25:56,766
Je suis Marilyn, la gouvernante.
416
00:25:57,016 --> 00:25:58,935
Toria vous a recommandé ?
417
00:25:59,185 --> 00:26:01,604
Oui. Vous avez besoin
de quelqu'un en cuisine ?
418
00:26:01,854 --> 00:26:04,357
Et dans les sanitaires,
la buanderie, les parties communes.
419
00:26:04,607 --> 00:26:07,360
Pour tuer une araignée
ou réparer quelque chose.
420
00:26:07,610 --> 00:26:09,153
- Vous pourriez faire ça ?
- Oui.
421
00:26:09,404 --> 00:26:12,282
Elle a parlé d'un logement.
J'ai besoin d'un endroit où dormir.
422
00:26:12,532 --> 00:26:15,660
Il y a une chambre et une douche
à votre disposition au sous-sol.
423
00:26:15,910 --> 00:26:17,954
Les salles de bains des étages
vous sont interdites.
424
00:26:18,580 --> 00:26:20,415
Tolérance zéro. Compris ?
425
00:26:21,874 --> 00:26:24,210
Désolé.
La chambre est dans le bâtiment ?
426
00:26:24,460 --> 00:26:25,670
Oui.
Et trois repas par jour.
427
00:26:25,920 --> 00:26:28,631
Vous pouvez
commencer aujourd'hui ?
428
00:26:28,881 --> 00:26:31,801
Oui. Immédiatement, même.
429
00:26:32,051 --> 00:26:34,053
Je vous verrai au déjeuner.
Félicitations.
430
00:26:34,304 --> 00:26:36,598
Vous êtes factotum
chez les Gamma Delta Rho.
431
00:26:52,280 --> 00:26:54,699
Un lit king size. Super.
432
00:26:56,242 --> 00:26:59,412
Piquons ces flacons
et redemandons-en plus tard.
433
00:27:01,915 --> 00:27:03,750
La vache.
434
00:27:04,000 --> 00:27:06,461
- Pisse ou jute ?
- Probablement les deux.
435
00:27:06,711 --> 00:27:09,255
Un truc tordu à la R. Kelly.
436
00:27:10,423 --> 00:27:13,635
- Tu as pris ça quand ?
- Quand j'ai vérifié l'hôtel.
437
00:27:13,885 --> 00:27:14,969
Ces trucs aussi ?
438
00:27:15,511 --> 00:27:16,512
Il faut parer à tout.
439
00:27:16,763 --> 00:27:19,849
La bestiole qui a niché ici
va bouffer de l'huile essentielle.
440
00:27:20,099 --> 00:27:21,809
Ma puce.
441
00:27:22,060 --> 00:27:25,438
À partir de maintenant,
je veux que tu te détendes.
442
00:27:25,688 --> 00:27:29,150
Laisse-moi m'occuper du reste.
Tu me le promets ?
443
00:27:29,400 --> 00:27:31,361
Bien sûr, mon coeur.
444
00:27:31,694 --> 00:27:32,987
Allons au bar.
445
00:27:33,237 --> 00:27:37,825
Happy hour et mini hot-dogs
gratuits tant qu'il fait jour.
446
00:27:38,993 --> 00:27:40,620
Comment tu peux
toujours tout savoir ?
447
00:28:00,431 --> 00:28:02,308
Il est super mignon.
448
00:28:02,558 --> 00:28:04,602
Carrément canon.
449
00:28:13,111 --> 00:28:16,281
Deux chopes pour moi et la dame,
un soda pour l'attardé.
450
00:28:16,531 --> 00:28:19,200
Nous fêtons la victoire
de la démocratie à l'école.
451
00:28:19,450 --> 00:28:21,244
La démocratie peut aller
se faire foutre.
452
00:28:21,494 --> 00:28:24,831
Obamacare passe, et les assurances
continuent de t'enculer.
453
00:28:25,373 --> 00:28:28,042
Intéressant rituel.
À quoi est-il destiné ?
454
00:28:28,293 --> 00:28:29,544
À stériliser, pour la bouche.
455
00:28:29,794 --> 00:28:32,130
Tommy a des dents pourries.
La petite boutique des horreurs
456
00:28:32,380 --> 00:28:33,590
va me les extraire.
457
00:28:33,840 --> 00:28:35,383
Qui est cette grosse bohémienne
458
00:28:35,633 --> 00:28:37,969
à qui je sers à boire ?
459
00:28:38,219 --> 00:28:39,304
Messieurs et Russe,
460
00:28:39,554 --> 00:28:43,266
cette jolie côtelette sudiste
est le meilleur coup de ma vie.
461
00:28:43,600 --> 00:28:47,895
Ce corps replet
offre une myriade de sensations.
462
00:28:48,146 --> 00:28:49,856
Tu t'es levé une vraie fille du sud.
463
00:28:50,231 --> 00:28:52,233
Elle sait traiter un homme
comme un roi.
464
00:28:52,984 --> 00:28:53,651
Sans elle,
465
00:28:54,319 --> 00:28:56,404
l'anarchie régnerait sous mon toit.
466
00:28:56,654 --> 00:28:59,866
Je lui dois ma survie.
Celle-ci, je la garde.
467
00:29:00,283 --> 00:29:01,910
Vas-y, étalon.
468
00:29:02,160 --> 00:29:03,453
Pour madame.
469
00:29:03,953 --> 00:29:05,204
Frankie, je dois dire
470
00:29:05,830 --> 00:29:08,541
que tu as été fantastique
à l'école aujourd'hui.
471
00:29:09,292 --> 00:29:13,171
L'animal en toi s'est libéré.
J'en étais toute mouillée.
472
00:29:13,421 --> 00:29:16,382
On fait un beau couple de primates.
473
00:29:16,633 --> 00:29:18,927
Ça va pas ?
C'est un désastre, nous deux.
474
00:29:20,011 --> 00:29:22,221
Pourquoi diable dis-tu ça ?
475
00:29:23,348 --> 00:29:26,392
J'ai voulu t'exploser le crâne
dans une portière.
476
00:29:26,643 --> 00:29:28,436
Deux fois. Tu te souviens ?
477
00:29:28,686 --> 00:29:29,520
Vaguement.
478
00:29:30,563 --> 00:29:34,692
Tu avais raconté que j'étais juste
un super coup à la laverie.
479
00:29:35,151 --> 00:29:36,611
Ça a été repris hors contexte.
480
00:29:36,861 --> 00:29:39,072
Sans parler du fait
que tu t'es barré
481
00:29:39,322 --> 00:29:40,990
quand je t'ai dit
que j'étais enceinte
482
00:29:41,240 --> 00:29:42,867
de notre psychopathe de fille.
483
00:29:43,117 --> 00:29:45,119
Sammi n'était pas faite
pour être mère.
484
00:29:45,370 --> 00:29:48,539
Tu es en partie fautif.
Tu as négligé ta fille.
485
00:29:48,790 --> 00:29:49,582
J'ai mûri.
486
00:29:50,208 --> 00:29:52,335
Rien de tel que l'âge
pour raffiner l'amour.
487
00:29:52,585 --> 00:29:54,504
Laisse-moi une chance
de me rattraper.
488
00:29:54,921 --> 00:29:57,799
À l'écovillage, je soigne les gens.
489
00:29:58,049 --> 00:29:59,884
Je dois aller où on a besoin de moi.
490
00:30:00,134 --> 00:30:02,345
Tes dons feraient des miracles ici.
491
00:30:02,804 --> 00:30:05,932
Je connais d'ailleurs quelqu'un
qui en aurait bien besoin.
492
00:30:06,182 --> 00:30:08,810
T'ai-je parlé de ma fille
adolescente et enceinte ?
493
00:30:09,519 --> 00:30:11,396
Tu as une fille qui est enceinte ?
494
00:30:11,646 --> 00:30:13,815
Exact.
Tu m'excuses une seconde ?
495
00:30:14,065 --> 00:30:15,275
Je dois l'appeler.
496
00:30:15,525 --> 00:30:16,442
Elle n'a que moi
497
00:30:16,693 --> 00:30:20,238
pour l'aider à traverser
cette période compliquée.
498
00:30:20,488 --> 00:30:21,614
Prête-moi un téléphone.
499
00:30:21,864 --> 00:30:22,949
Deux dollars.
500
00:30:23,199 --> 00:30:24,909
Pour un malheureux SMS ?
501
00:30:25,159 --> 00:30:26,202
Très bien, 20.
502
00:30:26,661 --> 00:30:28,037
Ça va !
503
00:30:31,583 --> 00:30:32,792
Tu es un modèle, Debbie.
504
00:30:33,918 --> 00:30:36,713
Ta décision d'élever seule un enfant
est très inspirante.
505
00:30:37,922 --> 00:30:40,341
- Moi ? Vraiment ?
- Absolument.
506
00:30:41,050 --> 00:30:43,845
Je n'avais pas la moitié
de ta force à ton âge.
507
00:30:44,095 --> 00:30:45,597
Tu es si sûre de toi.
508
00:30:46,681 --> 00:30:48,766
Je sais que tu iras loin.
509
00:30:49,976 --> 00:30:51,311
C'est sympa, non ?
510
00:30:51,686 --> 00:30:53,980
De passer du temps ensemble.
511
00:30:54,606 --> 00:30:55,898
En effet.
512
00:30:56,566 --> 00:30:58,484
Tu vas me manquer.
513
00:30:58,860 --> 00:31:01,571
Jure-moi de passer dire bonjour
de temps à autre.
514
00:31:07,785 --> 00:31:09,078
Debbie, attends...
515
00:31:09,329 --> 00:31:11,831
Je veux rester ici.
Ce sera super. La preuve.
516
00:31:12,081 --> 00:31:15,251
- Et Tyler ? Les enfants ?
- On formera une grande famille.
517
00:31:15,627 --> 00:31:16,878
Tout le monde sera content.
518
00:31:17,128 --> 00:31:19,547
Attends, non. Debbie...
519
00:31:19,797 --> 00:31:21,090
Mon Dieu, tu es si mignonne.
520
00:31:22,508 --> 00:31:24,886
Je croirais avoir à nouveau 18 ans.
Debbie, non, c'est de la folie.
521
00:31:25,136 --> 00:31:27,806
C'est papa.
On a récupéré la maison. Reviens !
522
00:31:28,056 --> 00:31:29,933
Qu'est-ce qui nous arrive ?
523
00:31:30,183 --> 00:31:33,394
Je présente ma démission.
524
00:31:33,645 --> 00:31:35,396
De plus, j'ai que 15 ans
et j'aime les garçons.
525
00:31:43,529 --> 00:31:47,367
- Super, un toboggan !
- Non, pas de toboggan.
526
00:31:53,873 --> 00:31:56,668
Excusez-moi.
C'est pas un motel, merci.
527
00:31:58,002 --> 00:32:00,296
Carl, vire-moi tes potes.
La fête est terminée.
528
00:32:00,672 --> 00:32:01,798
J'ai un truc à faire.
529
00:32:02,048 --> 00:32:04,634
Liam a des poux.
Je dois désinfecter la maison.
530
00:32:05,009 --> 00:32:06,761
C'est pas mon problème.
531
00:32:07,303 --> 00:32:09,097
Qu'est-ce que tu as en ce moment ?
532
00:32:12,350 --> 00:32:15,144
Sois sage.
Assieds-toi et bouge pas.
533
00:32:22,277 --> 00:32:24,529
La fête est terminée.
534
00:32:24,779 --> 00:32:26,823
- On se tire.
- Tout le monde dehors !
535
00:32:28,866 --> 00:32:32,412
- Rends-moi mes chips, toi.
- C'était nul, de toute façon.
536
00:32:32,870 --> 00:32:36,040
Nous sommes heureux d'unir
ces deux jeunes gens
537
00:32:36,291 --> 00:32:38,167
par les liens sacrés du mariage.
538
00:32:41,713 --> 00:32:43,798
Et nous ne devons pas oublier
539
00:32:44,757 --> 00:32:47,969
que Dieu observera et bénira
540
00:32:48,219 --> 00:32:50,471
ce mariage à tout instant.
541
00:32:50,722 --> 00:32:53,308
Dieu nous observe continuellement.
542
00:32:54,684 --> 00:32:55,810
Il est avec nous
543
00:32:56,060 --> 00:32:58,605
derrière chaque porte fermée.
544
00:32:58,855 --> 00:32:59,731
Sous la douche.
545
00:33:00,648 --> 00:33:03,276
Dans la chambre à coucher.
Lorsque nous sommes nus
546
00:33:03,526 --> 00:33:05,111
et lorsque nous sommes vêtus.
547
00:33:05,361 --> 00:33:06,529
Nous ne pouvons nous cacher.
548
00:33:10,909 --> 00:33:13,995
Et ces deux âmes seront bénies
549
00:33:14,245 --> 00:33:15,538
à tout jamais
550
00:33:15,872 --> 00:33:16,789
sous le regard...
551
00:33:17,040 --> 00:33:19,792
Dieu est insomniaque ou quoi ?
552
00:33:29,302 --> 00:33:32,889
Tu dis quoi ?
Vagues ou vraie pénétration ?
553
00:33:33,139 --> 00:33:36,601
Pas évident. Vagues, c'est sûr,
et peut-être pénétration.
554
00:33:37,727 --> 00:33:40,188
Tu as dit à ma mère
d'aller allumer des lumières ?
555
00:33:40,438 --> 00:33:42,732
Si on découvre qu'on est partis,
on va se faire dépouiller.
556
00:33:42,982 --> 00:33:45,276
Tout baigne.
Je me suis occupé de tout.
557
00:33:45,777 --> 00:33:46,945
Tu as appelé Svetlana ?
558
00:33:47,195 --> 00:33:49,530
Oui. Les petites vont très bien.
559
00:33:49,781 --> 00:33:51,991
Aie confiance.
Je me suis occupé de tout.
560
00:33:52,242 --> 00:33:53,743
J'essaie d'être un héros.
561
00:33:54,911 --> 00:33:56,412
Tu as raison. Je délire.
562
00:33:57,413 --> 00:33:59,374
Je suis sûre que tout va bien.
563
00:34:10,468 --> 00:34:11,970
Tu as déjà fait ça, hein ?
564
00:34:14,013 --> 00:34:15,223
Traîne pas.
565
00:34:15,473 --> 00:34:16,975
À trois.
566
00:34:26,192 --> 00:34:29,487
Putain !
File-moi un truc, merde !
567
00:34:35,076 --> 00:34:36,661
Que fait le canard ?
568
00:34:36,911 --> 00:34:37,912
Coin-coin.
569
00:34:38,162 --> 00:34:39,163
Bravo.
570
00:34:39,414 --> 00:34:40,331
Ferme les yeux.
571
00:34:58,057 --> 00:35:01,352
Au moins une
qui pense à faire ses corvées.
572
00:35:01,603 --> 00:35:04,063
La ferme, Frank.
Liam a des poux.
573
00:35:04,314 --> 00:35:09,068
J'ai mis tous les draps à laver.
Je dois commencer à désinfecter.
574
00:35:09,444 --> 00:35:12,238
Ma jolie, les produits chimiques
ne sont pas la solution.
575
00:35:13,406 --> 00:35:14,157
Pardon, quoi ?
576
00:35:14,407 --> 00:35:16,701
Huile d'arbre à thé.
C'est sain.
577
00:35:16,951 --> 00:35:20,955
Ça chasse les bébêtes,
et c'est meilleur pour la planète.
578
00:35:21,205 --> 00:35:23,499
Je l'ai déjà shampouiné
avec les produits toxiques. Merci.
579
00:35:25,209 --> 00:35:27,921
Tu vas lui filer un cancer
ou un troisième téton.
580
00:35:28,171 --> 00:35:31,215
Soyez bio si ça vous chante,
mais ma méthode fonctionne.
581
00:35:31,633 --> 00:35:32,884
Depuis des années.
582
00:35:34,802 --> 00:35:36,846
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Un petit coup de main.
583
00:35:37,096 --> 00:35:38,306
La nature pour combattre la nature.
584
00:35:38,723 --> 00:35:40,725
C'est pas la nature.
C'est notre maison.
585
00:35:40,975 --> 00:35:44,228
On se coltinera pas des poux
pendant un mois
586
00:35:44,479 --> 00:35:46,731
pour consommer naturel.
Viens, Liam.
587
00:35:47,273 --> 00:35:49,025
On va acheter
plus de produits chimiques.
588
00:35:50,610 --> 00:35:51,277
En route.
589
00:35:51,986 --> 00:35:56,115
Des décennies de polluants
lui ont bousillé le cerveau.
590
00:36:10,004 --> 00:36:12,090
Avec toutes nos pensées
591
00:36:29,148 --> 00:36:31,276
Je vis un peu plus loin
et j'ai appris
592
00:36:31,526 --> 00:36:34,404
ce qui s'est passé,
le drame que vous avez vécu.
593
00:36:34,654 --> 00:36:36,531
Je vous présente
mes condoléances.
594
00:36:37,532 --> 00:36:40,243
Il y a de l'argent dedans,
ainsi que cinq grammes.
595
00:36:42,078 --> 00:36:44,038
Vendez-les, ça aidera
à payer les obsèques...
596
00:36:44,664 --> 00:36:45,331
Non, merci.
597
00:36:47,000 --> 00:36:48,167
Va-t'en, s'il te plaît.
598
00:37:14,819 --> 00:37:16,779
Je savais qu'on te prendrait.
599
00:37:17,030 --> 00:37:18,364
Merci pour le piston.
600
00:37:18,615 --> 00:37:21,284
Je sais pas encore trop
en quoi ça consiste,
601
00:37:21,534 --> 00:37:22,493
mais ça paye bien.
602
00:37:22,744 --> 00:37:24,829
On organise des fêtes de malade.
603
00:37:25,079 --> 00:37:26,539
Ça offre plein d'avantages.
604
00:37:26,789 --> 00:37:29,083
C'est bon à savoir.
605
00:37:29,334 --> 00:37:31,461
Tu veux que je passe te voir
plus tard ?
606
00:37:31,711 --> 00:37:34,005
Le sous-sol peut être flippant.
607
00:37:36,758 --> 00:37:39,427
Si tu veux.
608
00:37:58,237 --> 00:38:00,281
Y a quelqu'un ?
609
00:38:01,366 --> 00:38:05,245
Tiens ! Maman Deb.
Quelle bonne surprise.
610
00:38:05,495 --> 00:38:07,997
- Tu m'as dit de rentrer.
- Comment va ma descendance ?
611
00:38:08,248 --> 00:38:10,792
- On a récupéré la maison ?
- Carl l'a rachetée.
612
00:38:11,042 --> 00:38:13,962
Il rénove juste à temps
pour faire une chambre d'enfant.
613
00:38:14,212 --> 00:38:15,588
Mais assieds-toi.
614
00:38:15,838 --> 00:38:17,465
Soulage tes pauvres jambes.
615
00:38:17,715 --> 00:38:21,511
Queenie, je te présente la fille
dont je t'ai parlé.
616
00:38:25,098 --> 00:38:26,391
De jolies joues roses,
617
00:38:26,641 --> 00:38:29,269
un teint éclatant.
618
00:38:29,519 --> 00:38:31,271
La maternité te va à ravir.
619
00:38:31,521 --> 00:38:32,772
Qui êtes-vous ?
620
00:38:33,022 --> 00:38:35,275
Debs, voici Queenie.
La mère de Sammi.
621
00:38:35,942 --> 00:38:38,695
Elle peut te parler
de l'accouchement naturel.
622
00:38:38,945 --> 00:38:39,946
Vraiment ?
623
00:38:40,196 --> 00:38:43,783
On n'est jamais trop préparée
à expulser, pas vrai, Queenie ?
624
00:38:44,033 --> 00:38:47,954
Je peux t'expliquer comment garder
un utérus tonique, sain et heureux.
625
00:38:48,371 --> 00:38:51,207
J'ai mis au monde mon petit-fils
dans un camping-car.
626
00:38:51,916 --> 00:38:52,792
C'est vrai ?
627
00:38:53,042 --> 00:38:55,545
Et j'ai toujours les vergetures
que m'a laissées Sammi.
628
00:38:55,795 --> 00:39:00,508
Aujourd'hui, elles forment une jolie
toile d'araignée sur mon ventre.
629
00:39:00,758 --> 00:39:02,343
Il faut accepter tout ça.
630
00:39:02,719 --> 00:39:05,680
Notre Deb aurait bien besoin
d'être accompagnée.
631
00:39:05,930 --> 00:39:09,225
Surtout depuis que sa grande soeur
l'a lâchement abandonnée.
632
00:39:09,475 --> 00:39:12,520
Je sens
que vous allez vous entendre.
633
00:39:12,770 --> 00:39:17,358
Viens boire une infusion d'ortie.
Ça fortifie le placenta.
634
00:39:17,775 --> 00:39:20,069
Tu pourras le cuisiner et le manger.
635
00:39:20,320 --> 00:39:21,112
Manger le placenta ?
636
00:39:27,160 --> 00:39:28,453
C'est pas génial, ça ?
637
00:39:28,703 --> 00:39:31,080
On barbote tranquilles.
Pas d'enfants soldats.
638
00:39:31,331 --> 00:39:33,082
Pas de torches humaines grecques.
639
00:39:33,333 --> 00:39:37,211
Rien que toi, moi et ce vieux type.
640
00:39:39,839 --> 00:39:42,175
Tu devais laisser ton portable
dans la chambre.
641
00:39:42,425 --> 00:39:43,384
L'habitude.
642
00:39:43,801 --> 00:39:46,763
Tu es incapable
de me laisser les rênes ?
643
00:39:47,013 --> 00:39:50,141
Il faut toujours que tu t'assures
que j'ai pas merdé.
644
00:39:50,475 --> 00:39:52,352
Kev, de quoi tu parles ?
645
00:39:52,602 --> 00:39:55,563
Ma mère nous demande
de lui rapporter un souvenir.
646
00:39:58,566 --> 00:40:01,527
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu es tendu depuis qu'on est là.
647
00:40:01,778 --> 00:40:03,863
Je sais. C'est que...
648
00:40:06,241 --> 00:40:10,328
J'ai peur que tu sois usée
à force de réparer mes conneries.
649
00:40:10,578 --> 00:40:13,414
Je suis même pas foutu d'organiser
une escapade correcte.
650
00:40:13,665 --> 00:40:18,127
Les taches, les odeurs...
J'ai cru voir des impacts de balles.
651
00:40:18,378 --> 00:40:19,879
Je suis vraiment à la masse.
652
00:40:20,129 --> 00:40:22,840
- C'est pas si mal.
- N'importe quoi.
653
00:40:23,091 --> 00:40:25,677
Oui, c'est à chier. Et alors ?
654
00:40:25,927 --> 00:40:28,471
On est tous les deux, on est bien.
655
00:40:28,721 --> 00:40:30,306
J'aurais voulu que, pour une fois,
656
00:40:30,556 --> 00:40:33,017
t'aies pas à rattraper
mes conneries.
657
00:40:33,268 --> 00:40:34,519
On est comme ça.
658
00:40:34,769 --> 00:40:36,938
Rattraper tes conneries
fait partie du contrat.
659
00:40:37,188 --> 00:40:39,899
Comme tu as assuré
quand j'arrivais pas à concevoir,
660
00:40:40,149 --> 00:40:43,069
puis quand je voulais plus
être maman.
661
00:40:43,319 --> 00:40:46,030
Ça finit toujours par marcher.
Peu importe comment.
662
00:40:47,907 --> 00:40:49,284
- Tu le penses vraiment ?
- Oui.
663
00:40:49,909 --> 00:40:52,620
Et cette escapade est un rêve.
664
00:40:52,870 --> 00:40:54,539
Je m'en tape que ce soit mal famé.
665
00:40:54,789 --> 00:40:57,333
Je veux juste avoir un orgasme
dans un autre État.
666
00:40:57,750 --> 00:40:59,502
Voilà un truc que je sais faire.
667
00:41:01,671 --> 00:41:05,383
Donnons au gourdin de ce fossile
de quoi vibrer.
668
00:41:09,721 --> 00:41:11,014
Le mec nous fixe
669
00:41:12,724 --> 00:41:13,808
Il aime peut-être mater.
670
00:41:14,892 --> 00:41:17,270
Il est peut-être mort.
671
00:41:26,237 --> 00:41:28,531
J'adore les mariages hétéros,
pas toi ?
672
00:41:29,157 --> 00:41:30,617
J'ai seulement assisté
673
00:41:30,867 --> 00:41:33,953
à celui de mon ex
qui a dû épouser la pute enceinte
674
00:41:34,203 --> 00:41:36,664
qu'on l'avait obligé à baiser
flingue sur la tempe...
675
00:41:36,915 --> 00:41:39,334
- Merde.
- Celui-ci est pas si mal.
676
00:41:46,674 --> 00:41:48,927
Tu sais quoi ?
Attrape-moi les couilles.
677
00:41:49,177 --> 00:41:51,304
- Ce sera plus efficace.
- Merde.
678
00:41:53,723 --> 00:41:54,390
Tu m'en veux ?
679
00:41:54,641 --> 00:41:57,226
Si tu voulais emmerder ta famille,
tu pouvais me le dire.
680
00:41:57,477 --> 00:41:59,479
Je suis désolé. D'accord ?
681
00:42:00,104 --> 00:42:01,856
Je suis ton cavalier
ou un accessoire ?
682
00:42:02,190 --> 00:42:03,524
Je voulais que tu viennes.
683
00:42:03,775 --> 00:42:05,652
Ma famille regorge
d'homophobes polis.
684
00:42:05,902 --> 00:42:09,322
Je préférerais qu'ils le soient
ouvertement, comme tout le monde.
685
00:42:09,739 --> 00:42:11,491
Ils font semblant d'être trop pieux
pour le remarquer.
686
00:42:12,325 --> 00:42:15,286
J'essaye de rendre les choses
plus difficiles à ignorer.
687
00:42:21,167 --> 00:42:24,254
Dans ce cas,
rendons-les difficiles à ignorer.
688
00:42:35,640 --> 00:42:37,267
C'est trop fort !
689
00:42:41,604 --> 00:42:42,438
Carl, ça va pas ?
690
00:42:42,814 --> 00:42:44,649
- J'écoutais.
- C'est trop fort.
691
00:42:44,899 --> 00:42:46,276
Tu as un problème ?
692
00:42:46,734 --> 00:42:48,653
Tu comptes fumer ça
devant moi ?
693
00:42:49,028 --> 00:42:50,530
J'emmerde personne.
694
00:42:50,780 --> 00:42:54,867
C'est pas parce que tu vis
un truc dont tu refuses de parler
695
00:42:55,118 --> 00:42:55,994
que tu peux agir en connard.
696
00:42:56,244 --> 00:42:57,954
Si tu veux discuter, je...
697
00:42:58,204 --> 00:43:01,833
J'en ai pas envie.
Lâche-moi un peu. Merde !
698
00:43:04,252 --> 00:43:05,753
Ça va ?
699
00:43:08,047 --> 00:43:11,175
Vous mangez avec nous ?
On va préparer le dîner.
700
00:43:11,634 --> 00:43:12,885
J'allais faire des spaghettis.
701
00:43:13,386 --> 00:43:16,764
Avec Queenie, on voulait préparer
un truc bio et sain pour le bébé.
702
00:43:17,223 --> 00:43:21,102
On part sur du kale et du tofu.
On vous compterait avec plaisir.
703
00:43:21,352 --> 00:43:22,729
Debbie mange du kale ?
704
00:43:22,979 --> 00:43:25,565
Elle a toujours détesté les légumes.
705
00:43:25,815 --> 00:43:29,652
C'est pour le bébé. J'accepte
tous les aspects de la maternité.
706
00:43:29,902 --> 00:43:31,321
Bien dit, joli petit astre.
707
00:43:32,447 --> 00:43:33,406
Joli petit astre ?
708
00:43:34,073 --> 00:43:35,533
Tu m'aides à laver les légumes ?
709
00:43:37,118 --> 00:43:37,785
Viens.
710
00:44:28,711 --> 00:44:30,004
Qu'est-ce que ça donne ?
711
00:44:30,797 --> 00:44:33,383
Je pense qu'on a gagné.
712
00:44:49,732 --> 00:44:52,610
Ton pote reviendra pas, c'est ça ?
713
00:44:54,612 --> 00:44:56,614
Il a buté un type.
714
00:44:56,864 --> 00:44:59,450
Mais ça va avec la vie de truand.
Pas vrai ?
715
00:45:01,744 --> 00:45:04,747
Je sais pas grand-chose
de cette vie-là...
716
00:45:07,083 --> 00:45:09,961
mais j'ai déjà vu quelqu'un
se faire buter.
717
00:45:13,506 --> 00:45:18,511
On peut jamais savoir à l'avance
à quel point ça nous hantera.
718
00:45:28,938 --> 00:45:32,400
La mauvaise nouvelle,
pour ce que j'en sais...
719
00:45:33,943 --> 00:45:37,864
c'est qu'il est impossible de faire
comme s'il s'était rien passé.
720
00:45:47,624 --> 00:45:50,209
La bonne nouvelle,
c'est qu'on peut repartir à zéro.
721
00:45:55,673 --> 00:45:57,759
Ça vaut ce que ça vaut.
722
00:46:15,485 --> 00:46:16,986
Helene !
723
00:46:27,747 --> 00:46:29,457
Tu veux bien sortir ?
724
00:46:32,543 --> 00:46:34,754
Je veux juste te parler.
725
00:46:37,507 --> 00:46:41,970
Je sais pas quoi faire
pour arranger les choses.
726
00:46:44,222 --> 00:46:48,017
Mais si je savais,
si j'avais la moindre putain d'idée
727
00:46:48,268 --> 00:46:51,813
de comment remonter le temps ou...
728
00:46:56,818 --> 00:47:00,780
Dis-moi quoi faire !
Tu veux que je dé-prenne la photo ?
729
00:47:02,490 --> 00:47:06,244
Tu veux qu'on me renvoie ?
J'ai déjà perdu ma chambre.
730
00:47:06,494 --> 00:47:08,538
Tu entends ? J'ai plus rien !
731
00:47:09,539 --> 00:47:11,207
Y a plus que toi et moi.
732
00:47:11,457 --> 00:47:13,251
Toi et moi !
733
00:47:14,752 --> 00:47:16,504
Alors, je t'en prie, sors.
734
00:47:18,047 --> 00:47:20,800
Sors, bordel, et viens me parler !
735
00:47:59,714 --> 00:48:01,090
Merci beaucoup.
736
00:48:02,091 --> 00:48:04,052
Je me régale.
737
00:48:07,347 --> 00:48:09,390
Nom de Dieu, Frank. On mange.
738
00:48:09,641 --> 00:48:11,684
Plus maintenant.
739
00:48:11,935 --> 00:48:14,228
Une petite salade de langues
pour accompagner ça ?
740
00:48:20,235 --> 00:48:22,028
Et si on allait chez toi ?
741
00:48:22,946 --> 00:48:23,863
Et si tu emménageais ?
742
00:48:28,326 --> 00:48:29,369
Tu es sérieux ?
743
00:48:30,495 --> 00:48:31,871
Très sérieux.
744
00:48:37,794 --> 00:48:42,131
Merci pour ce repas comestible,
mais on peut pas rester.
745
00:48:42,382 --> 00:48:45,551
Quand vous voulez.
Tu es toujours la bienvenue, chérie.
746
00:48:46,761 --> 00:48:49,264
Je sais.
Vu que la maison est à mon nom.
747
00:48:49,806 --> 00:48:50,848
Mais merci.
748
00:48:51,099 --> 00:48:53,559
- Prends tes affaires, Liam.
- Non. Je veux Debbie.
749
00:48:54,686 --> 00:48:57,772
Je peux le garder ce soir.
Ça me dérange pas.
750
00:48:59,565 --> 00:49:00,817
Moi non plus.
751
00:49:07,949 --> 00:49:08,950
Rentrons.
752
00:49:13,955 --> 00:49:15,790
Tu es un dur à cuire.
753
00:49:16,291 --> 00:49:18,668
Personne n'avait jamais
supporté ma famille.
754
00:49:18,918 --> 00:49:22,130
À côté de la mienne,
ta famille est une petite joueuse.
755
00:49:26,467 --> 00:49:27,343
Qu'est-ce qu'on fait ?
756
00:49:28,928 --> 00:49:30,805
Je sais pas, ce que tu veux.
757
00:49:31,889 --> 00:49:33,641
C'est toi que je veux.
758
00:49:34,601 --> 00:49:35,310
Maintenant.
759
00:49:41,899 --> 00:49:44,319
Plus en douceur.
760
00:49:55,872 --> 00:49:58,958
Un dîner reposant, dans le calme.
761
00:49:59,208 --> 00:50:01,628
Il va falloir que je m'habitue.
762
00:50:02,378 --> 00:50:04,422
Tu as eu une longue journée.
763
00:50:04,672 --> 00:50:07,008
J'en ai eu un tas.
764
00:50:12,096 --> 00:50:14,223
Quoi ?
Merde. J'ai des poux ?
765
00:50:14,474 --> 00:50:18,728
En tout cas, un petit truc noir
danse la samba sur ton crâne.
766
00:50:21,397 --> 00:50:24,859
Je te préviens. Les emmerdes
des Gallagher sont contagieuses.
767
00:50:42,418 --> 00:50:44,128
C'est Toria.
768
00:50:45,213 --> 00:50:46,631
Toujours envie de compagnie ?
769
00:50:47,215 --> 00:50:48,633
Tu es là ?
770
00:50:55,265 --> 00:50:57,183
Tu es là ?
771
00:51:09,988 --> 00:51:13,616
Ce genre de préliminaires
est totalement inédit pour moi.
772
00:51:13,866 --> 00:51:16,828
Tu sais éviter la routine,
Gallagher.
773
00:51:17,078 --> 00:51:19,080
Tu regrettes ta proposition ?
774
00:51:19,330 --> 00:51:23,710
Ça fait que deux heures.
Je te dirai ça sous peu.
775
00:51:25,712 --> 00:51:27,463
Le voilà.
776
00:51:27,714 --> 00:51:30,216
Au tour de son horrible cousin.
777
00:51:43,646 --> 00:51:48,359
Frankie, tu es un satané filou,
mais je trouve ça charmant.
778
00:51:49,027 --> 00:51:51,696
Tu te donnes un mal de chien
pour me retenir ici,
779
00:51:51,946 --> 00:51:53,323
et devine quoi ?
780
00:51:55,992 --> 00:51:57,619
Tu as gagné.
781
00:52:02,332 --> 00:52:05,084
Attends, Frankie.
C'est mon nombril.
782
00:52:05,335 --> 00:52:08,254
Putain, c'est trop bon !
783
00:52:17,138 --> 00:52:21,643
Les êtres supérieurs ont donc envoyé
les êtres inférieurs en colo
784
00:52:21,893 --> 00:52:26,105
parce qu'ils voulaient pas
qu'ils fassent tache dans le coin.
785
00:52:26,356 --> 00:52:30,860
Et c'est pour ça qu'Hitler
est un grand leader américain.
786
00:52:35,240 --> 00:52:39,661
Allemand. Mais le message
est passé, jeune Trump.