1 00:00:02,710 --> 00:00:07,048 Pour ceux qui étaient trop occupés, voilà ce que vous avez raté. 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,925 - Ça va ? - En général ? 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,301 - Ou pour nous ? - Nous. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,720 - Je suis déboussolé. Toi ? - Pareil. 5 00:00:12,971 --> 00:00:15,181 Fraterniser avec les professeurs est interdit. 6 00:00:15,431 --> 00:00:17,100 Je veux pas fraterniser. Je veux baiser. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,853 - Chérie ? - C'est mon mari. 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,982 Elle et son mari ont un accord. Ils sont modernes. 9 00:00:24,232 --> 00:00:24,941 Voici Lip. 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,861 Cette fille me hante. J'arrive pas à l'oublier. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 Tu parles du docteur ? 12 00:00:30,530 --> 00:00:32,073 - Un cancer ? - Stade 3. Pancréas. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,117 - Vous l'avez su quand ? - Il y a 10 minutes. 14 00:00:34,367 --> 00:00:36,995 Je lui offre ma came, ma compagnie, mon corps. 15 00:00:37,245 --> 00:00:38,663 Pas assez pour une mourante ? 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,790 Je peux squatter ? Je sais pas où aller. 17 00:00:41,040 --> 00:00:43,751 Rentre chez toi. Fais la paix avec ta femme. 18 00:00:44,252 --> 00:00:47,130 - Tu as vu l'agent de probation ? - Je peux pas suivre mon fils. 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,965 Je partirai quand tu iras mieux. 20 00:00:51,175 --> 00:00:52,051 Rentre chez toi. 21 00:00:52,468 --> 00:00:53,386 Je les ai appelés. 22 00:00:53,636 --> 00:00:56,306 Ils cherchaient Ian depuis un moment. 23 00:00:56,556 --> 00:00:58,141 - Pourquoi ? - La vengeance. 24 00:00:59,601 --> 00:01:00,518 Il a rien fait ! 25 00:01:00,768 --> 00:01:03,605 C'est atroce quand on nous prend quelqu'un qu'on aime. 26 00:02:15,134 --> 00:02:16,511 J'ai jamais aimé l'odeur. 27 00:02:16,761 --> 00:02:21,057 Tout être humain devrait goûter un single malt avant de mourir. 28 00:02:21,307 --> 00:02:24,060 Pas n'importe lequel. Chaque whisky est différent. 29 00:02:24,310 --> 00:02:25,186 Je peux vous aider ? 30 00:02:25,436 --> 00:02:26,479 On gère. 31 00:02:26,729 --> 00:02:30,858 Il y a le whisky des Lowlands, des Highlands, de Campbeltown. 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,278 Il faut voir l'âge, le type de chêne... 33 00:02:33,528 --> 00:02:35,280 Votre whisky le plus cher ? 34 00:02:36,406 --> 00:02:40,702 J'ai un Highland Park, 30 ans d'âge, à 300 et des poussières. 35 00:02:41,369 --> 00:02:42,495 C'est le meilleur ? 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,623 On a aussi un Macallan de 1939. 37 00:02:46,291 --> 00:02:48,751 Distillé quand la guerre éclatait. 38 00:02:49,002 --> 00:02:51,462 - Bouteille numérotée. - Combien ? 39 00:02:52,380 --> 00:02:53,673 10 100 dollars. 40 00:02:55,508 --> 00:02:56,259 Sérieux ? 41 00:02:57,010 --> 00:03:00,930 C'est pour les investisseurs, mais le Highland Park est... 42 00:03:01,180 --> 00:03:04,309 On va prendre celui qui date de la guerre. 43 00:03:05,018 --> 00:03:06,811 - Le Macallan ? - Oui. 44 00:03:09,647 --> 00:03:10,732 Je le prends. 45 00:03:14,777 --> 00:03:15,695 Excusez-moi. 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,406 Mettez-nous aussi deux cigares dominicains. 47 00:03:21,200 --> 00:03:24,078 Je suis sûr qu'il est bon, mais 10 000 dollars... 48 00:03:24,329 --> 00:03:27,665 Je serai pas là pour rembourser ma carte de crédit. 49 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 Si jeune et si sage. 50 00:03:38,968 --> 00:03:40,511 Ça va ? Tu es en retard. 51 00:03:40,762 --> 00:03:42,972 Un rendez-vous avec un nouveau fournisseur. 52 00:03:43,223 --> 00:03:44,349 J'arrive. 53 00:03:44,599 --> 00:03:46,184 Est-ce que ça va... 54 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 Ça va. Tu m'as soutenu, et je te remercie. 55 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Je te parle d'un truc sans rapport avec toi. 56 00:03:51,731 --> 00:03:54,525 Impossible. Je suis le centre de l'univers. 57 00:03:54,776 --> 00:03:56,945 Je dois partir dans quelques minutes. 58 00:03:57,195 --> 00:04:00,198 Je voulais te prévenir. Sarah va me remplacer. 59 00:04:01,074 --> 00:04:01,824 Toi, ça va ? 60 00:04:03,243 --> 00:04:06,829 Je vais voir mon frère à la prison militaire. 61 00:04:09,123 --> 00:04:11,417 Au fait, Ian sera pas là demain, 62 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 vu que ma garce de demi-sœur a appelé les putain de... 63 00:04:15,630 --> 00:04:16,756 Merde. 64 00:04:19,467 --> 00:04:22,595 Il y a des petits éclats. Il faut les enlever. Viens. 65 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 Qu'a fait Ian ? 66 00:04:29,060 --> 00:04:31,479 Il s'est engagé l'an dernier. Ça s'est mal passé. 67 00:04:31,729 --> 00:04:32,730 Ta main. 68 00:04:33,273 --> 00:04:35,525 Il est accusé de désertion et... 69 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 Et ? 70 00:04:38,278 --> 00:04:42,240 Destruction de biens fédéraux, une histoire d'hélicoptère. 71 00:04:42,490 --> 00:04:46,619 Il leur dit pas qu'il est bipolaire, vu qu'il l'accepte pas. 72 00:04:47,161 --> 00:04:48,246 Où il est ? 73 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Une base de North Chicago. 74 00:04:50,665 --> 00:04:55,086 Son copain devait nous conduire, mais ses frères ont pris la voiture 75 00:04:55,336 --> 00:04:58,423 pour braquer une banque ou un magasin, j'imagine. 76 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 Je rêve de mettre le feu aux fringues de Sammi 77 00:05:01,676 --> 00:05:02,719 avec Sammi dedans. 78 00:05:02,969 --> 00:05:04,804 Elle a trahi Ian, dénoncé Carl... 79 00:05:05,054 --> 00:05:06,306 Arrête de bouger. 80 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Respire. 81 00:05:09,726 --> 00:05:12,687 - Tu as dormi cette nuit ? - Une bonne heure. 82 00:05:13,771 --> 00:05:14,814 Écoute. 83 00:05:15,356 --> 00:05:17,483 Chaque chose en son temps. 84 00:05:18,026 --> 00:05:20,737 Sarah s'occupe de tes tables, je soigne ta main, 85 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 toi, tu mets pas le feu aux gens, 86 00:05:23,239 --> 00:05:26,534 on récupère ta famille et on va voir Ian. 87 00:05:28,369 --> 00:05:29,370 T'es pas obligé. 88 00:05:29,913 --> 00:05:31,372 Je sais. Je suis adorable. 89 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Dis... 90 00:05:59,651 --> 00:06:01,110 C'est quoi, une tenue de cocktail ? 91 00:06:01,945 --> 00:06:03,071 Quoi ? 92 00:06:04,530 --> 00:06:06,532 Tu m'as dit de venir ce soir... 93 00:06:07,367 --> 00:06:08,701 en tenue de cocktail. 94 00:06:09,160 --> 00:06:12,163 Tu pensais à ça pendant que j'étais sur toi ? 95 00:06:13,081 --> 00:06:16,501 Quand j'étais sur toi, et que ta jambe était là. 96 00:06:19,379 --> 00:06:21,005 T'en fais pas pour ta tenue. 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,300 Je voudrais te présenter un ami. 98 00:06:25,301 --> 00:06:26,135 Qui c'est ? 99 00:06:26,386 --> 00:06:28,638 Il travaille dans l'aérospatiale. 100 00:06:28,888 --> 00:06:31,266 - Il pourra t'être utile un jour. - Sérieux ? 101 00:06:33,142 --> 00:06:36,729 Tu présentes tous tes élèves à tes amis ou je suis spécial ? 102 00:06:39,399 --> 00:06:41,442 Il n'y a pas de bonne réponse. 103 00:06:43,444 --> 00:06:44,279 Merde. 104 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Je dois y aller. 105 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Tu as cours ? 106 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 Je vais voir mon frère à la base militaire. 107 00:06:50,618 --> 00:06:52,662 - J'ai un train. - Tu descends où ? 108 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 Great Lakes. 109 00:06:54,122 --> 00:06:55,456 À North Chicago ? 110 00:07:03,256 --> 00:07:04,340 Allô, mon amour. 111 00:07:05,592 --> 00:07:09,345 Je suis avec Lip. Il doit aller à la base militaire 112 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 près de la gare de Great Lakes. 113 00:07:11,764 --> 00:07:12,974 Tu pars quand ? 114 00:07:15,226 --> 00:07:16,311 Tu veux bien ? 115 00:07:16,853 --> 00:07:17,896 Je lui dis. 116 00:07:18,146 --> 00:07:19,397 Au revoir, mon chéri. 117 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 Mon mari part à Waukegan dans 10 minutes. 118 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Retrouve-le au coin de la 59e et Dorchester. Il te déposera. 119 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 Super. Merci. 120 00:07:35,413 --> 00:07:36,331 La voie est libre ? 121 00:08:02,440 --> 00:08:03,608 C'est quoi, ce truc ? 122 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Un container. 123 00:08:05,818 --> 00:08:07,028 Tu déménages ? 124 00:08:07,320 --> 00:08:10,073 - Si seulement. - Je viens avec toi ? 125 00:08:10,990 --> 00:08:13,201 Ça ira plus vite si j'y vais seule. 126 00:08:15,912 --> 00:08:17,038 Vous êtes prêts ? 127 00:08:17,288 --> 00:08:19,999 Mickey descend. Lip y va direct, en train. 128 00:08:20,250 --> 00:08:21,251 Mickey ! 129 00:08:21,501 --> 00:08:23,253 Impossible d'avoir Ian au téléphone. 130 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 On part à l'aventure. 131 00:08:26,130 --> 00:08:28,299 - Prêt ? Allons-y. - Et Sammi ? 132 00:08:29,133 --> 00:08:29,842 Elle est là ? 133 00:08:30,760 --> 00:08:33,096 Elle ferme jamais la bouteille. 134 00:08:33,346 --> 00:08:36,933 Elle fait ses cartons, elle part. Le container est devant. 135 00:08:37,350 --> 00:08:39,769 On doit la faire payer pour Carl et Ian. 136 00:08:40,019 --> 00:08:41,688 Elle peut se payer un container ? 137 00:08:44,983 --> 00:08:46,234 Excusez-moi. Je passe. 138 00:08:46,484 --> 00:08:48,570 - Un coup de main ? - Ça ira. 139 00:08:49,153 --> 00:08:49,904 Tu es sûre ? 140 00:08:50,947 --> 00:08:51,948 Je suis sûre, 141 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 espèce de consanguin de merde. 142 00:08:55,159 --> 00:08:57,203 Si tu as quelque chose à dire, vas-y. 143 00:08:57,954 --> 00:08:58,871 C'est bien ça. 144 00:08:59,122 --> 00:09:02,125 Je file voir mon fils, qui grâce à vous, 145 00:09:02,375 --> 00:09:05,378 fêtera probablement ses 14 ans en maison de correction. 146 00:09:05,628 --> 00:09:07,213 Ensuite, je finirai mes bagages. 147 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 Et demain, je serai loin. 148 00:09:09,549 --> 00:09:10,341 Ça vous va ? 149 00:09:11,050 --> 00:09:11,926 T'as pas idée. 150 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 La famille, c'est pourri. 151 00:09:16,890 --> 00:09:19,392 Vous faites le trajet en scooter chaque jour ? 152 00:09:19,642 --> 00:09:21,352 C'est juste 40 minutes. 153 00:09:22,562 --> 00:09:23,396 Merci. 154 00:09:40,830 --> 00:09:42,390 Et il y a de la compote pour ton fils... 155 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 Une dernière fois. Redis-moi son nom. 156 00:09:45,210 --> 00:09:46,461 Yevgeny. 157 00:09:47,503 --> 00:09:49,047 - C'est bon. - Tu vas rester ? 158 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 - Je crois. - Mais tu me gardes ? 159 00:09:51,966 --> 00:09:55,220 Pour la cuisine, le ménage et le devoir conjugal ? 160 00:09:55,470 --> 00:09:56,262 C'est-à-dire ? 161 00:09:56,512 --> 00:09:58,056 Manipulation orale du pénis. 162 00:09:59,515 --> 00:10:03,478 Tu penses peut-être que c'est rien, 163 00:10:03,728 --> 00:10:07,106 mais les gens qui ont pas sucé un million de bites 164 00:10:07,774 --> 00:10:08,775 voient ça autrement. 165 00:10:09,025 --> 00:10:09,901 On demande à Vivi ? 166 00:10:10,151 --> 00:10:11,653 - Sûrement pas. - Quoi ? 167 00:10:11,903 --> 00:10:12,946 Quoi ? 168 00:10:13,780 --> 00:10:16,115 Si Svetlana va continuer à garder les filles ? 169 00:10:16,366 --> 00:10:17,951 Puisque vous êtes réconciliés. 170 00:10:18,201 --> 00:10:19,077 Pas du tout. 171 00:10:19,327 --> 00:10:23,540 Il est ici parce qu'il s'est fait renvoyer du campus. 172 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 C'est la vérité. J'ai raté quelque chose ? 173 00:10:26,709 --> 00:10:30,380 Avoir nulle part où aller et vouloir sauver son couple, 174 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 c'est pas pareil. 175 00:10:31,714 --> 00:10:34,092 Attends. Tu veux sauver notre couple ? 176 00:10:34,342 --> 00:10:35,552 Pas comme ça. 177 00:10:35,802 --> 00:10:38,346 - Moi, si. - C'est pas ce que tu as dit. 178 00:10:38,596 --> 00:10:39,931 C'était pas la question. 179 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 Tu aurais dû comprendre. 180 00:10:42,892 --> 00:10:45,770 Ton "Que fais-tu ici ?" voulait dire : 181 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 "On se remet ensemble ?" 182 00:10:47,897 --> 00:10:50,400 J'ai cru que ça voulait dire ce que tu as dit. 183 00:10:50,650 --> 00:10:52,026 Mais tu parlais en code. 184 00:10:52,277 --> 00:10:54,153 Maintenant, c'est clair. Allez, Vivi ! 185 00:10:54,404 --> 00:10:55,863 Paco. Allô ? 186 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 Une canalisation a pété. 187 00:10:58,616 --> 00:10:59,826 C'est grave. 188 00:11:00,076 --> 00:11:02,579 Où ? Tu as appelé le plombier ? 189 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 Canalisation pétée. 190 00:11:06,165 --> 00:11:07,292 Merde. 191 00:11:07,542 --> 00:11:10,169 On arrive dès que possible. Il faut régler ça. 192 00:11:10,628 --> 00:11:12,839 - Ensemble ? - Pas en couple. 193 00:11:13,089 --> 00:11:15,174 Évidemment. Je prends mes outils. 194 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 C'est ça. 195 00:11:18,344 --> 00:11:22,473 Ce whisky me ferait presque croire en Dieu. 196 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 J'aurais même envie de Lui parler. 197 00:11:26,644 --> 00:11:27,729 Merde. 198 00:11:31,441 --> 00:11:32,442 Qui c'est ? 199 00:11:32,901 --> 00:11:33,985 Ma famille. 200 00:11:34,235 --> 00:11:36,738 Ma sœur m'a dit qu'ils préparaient une intervention. 201 00:11:36,988 --> 00:11:38,448 Elle a les clés de chez moi. 202 00:11:38,698 --> 00:11:41,743 Ils comptent sûrement m'attendre et me coincer. 203 00:11:42,410 --> 00:11:44,037 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 204 00:11:45,455 --> 00:11:48,374 Me forcer à me soigner. Ce que je refuse. 205 00:11:48,625 --> 00:11:51,878 Ma sœur pense que depuis que je sais que j'ai un cancer, 206 00:11:52,128 --> 00:11:53,421 je fais une dépression. 207 00:11:53,671 --> 00:11:55,048 Et que maintenant... 208 00:11:55,298 --> 00:11:57,258 je bois avec un SDF décrépit. 209 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 Ça, c'est vrai... 210 00:11:59,636 --> 00:12:03,264 J'ai un toit, mais ma famille me porte pas dans son cœur. 211 00:12:05,183 --> 00:12:07,644 On va sur le toit ? On y sera bien pour boire. 212 00:12:09,354 --> 00:12:10,730 Comme partout. 213 00:12:21,157 --> 00:12:22,951 Fiona Gallagher. Pour Ian Gallagher. 214 00:12:23,201 --> 00:12:24,494 Vos papiers. 215 00:12:28,957 --> 00:12:29,999 Charmant. 216 00:12:30,625 --> 00:12:34,128 Sammi est une vraie balance. Ça se paye cher, ça. 217 00:12:34,379 --> 00:12:35,171 Comment ça ? 218 00:12:35,421 --> 00:12:39,092 Y a des gens qui la drogueraient et lui arracheraient les dents. 219 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 Il est sérieux ? Je suis en conditionnelle. 220 00:12:43,972 --> 00:12:46,933 Même si j'en meurs d'envie, on torturera pas Sammi. 221 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Sympa, le scooter. 222 00:12:55,275 --> 00:12:57,068 Remontez dans votre véhicule. 223 00:12:58,027 --> 00:12:59,529 Vous énervez pas. 224 00:12:59,779 --> 00:13:00,947 Merci, Theo. 225 00:13:05,243 --> 00:13:07,161 Il rigole pas, le troufion. 226 00:13:07,954 --> 00:13:10,707 Et il est armé. Je dis ça comme ça. 227 00:13:14,627 --> 00:13:16,254 Tu réchauffes le verre... 228 00:13:17,046 --> 00:13:19,382 avec les mains, comme ça, 229 00:13:19,632 --> 00:13:21,801 et tu fais tourner pour libérer les arômes. 230 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Inspire. 231 00:13:24,971 --> 00:13:26,055 Et déguste. 232 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 Putain, il est bon. 233 00:13:31,436 --> 00:13:34,898 Normal. À 10 000 dollars la bouteille. 234 00:13:35,231 --> 00:13:36,441 Ça me rappelle... 235 00:13:37,358 --> 00:13:38,693 L'odeur d'une étable. 236 00:13:39,986 --> 00:13:41,154 En bien, non ? 237 00:13:44,616 --> 00:13:46,117 On est faits pour s'entendre. 238 00:13:47,285 --> 00:13:48,328 Bon sang. 239 00:13:50,580 --> 00:13:51,873 Encore eux. 240 00:13:52,290 --> 00:13:53,499 Tu l'avais pas jeté ? 241 00:13:53,750 --> 00:13:56,586 Ma sœur m'en a offert un autre pour garder le contact. 242 00:13:57,962 --> 00:13:59,255 On meurt tout seul. 243 00:14:00,298 --> 00:14:01,507 Elle comprend pas... 244 00:14:01,758 --> 00:14:04,093 Que tu veux vivre pleinement jusqu'à la fin. 245 00:14:05,136 --> 00:14:06,262 Exactement. 246 00:14:07,013 --> 00:14:08,598 J'ai toujours été si prudente. 247 00:14:09,224 --> 00:14:11,809 Mais c'est inutile, maintenant. 248 00:14:18,691 --> 00:14:19,734 Attention. 249 00:14:22,487 --> 00:14:23,655 Regarde cette vue. 250 00:14:34,707 --> 00:14:36,334 Il y a du vent, aujourd'hui. 251 00:14:43,007 --> 00:14:44,926 Trois, deux, trois... 252 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 J'ai fait de la danse jusqu'à 12 ans. 253 00:14:51,015 --> 00:14:52,141 Quatrième position. 254 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 Cinquième. 255 00:14:56,563 --> 00:14:58,898 - Pirouette. - Doucement. 256 00:15:01,776 --> 00:15:02,652 Ça va ? 257 00:15:03,152 --> 00:15:05,113 Viens, on va descendre... 258 00:15:12,161 --> 00:15:12,954 Ça va ? 259 00:15:13,204 --> 00:15:14,163 Mon verre est tombé. 260 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 Il y en a encore plein. 261 00:15:16,124 --> 00:15:18,793 Ça fait jamais que 600 dollars de whisky. 262 00:15:20,670 --> 00:15:23,798 Et si on redescendait sur la terre ferme ? 263 00:15:24,674 --> 00:15:26,426 Je sais ! On va prendre du crack. 264 00:15:32,056 --> 00:15:34,684 Le soldat Ian Gallagher, alias Phillip Gallagher, 265 00:15:34,934 --> 00:15:39,564 est accusé de désertion, de vol, de sabotage 266 00:15:40,315 --> 00:15:42,108 et de faux et usage de faux, 267 00:15:42,358 --> 00:15:45,653 notamment lors de son recrutement par l'armée américaine. 268 00:15:45,987 --> 00:15:50,116 La désertion est passible d'un emprisonnement de cinq ans. 269 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 Je suis le sergent-chef Nathan Kipps, 270 00:15:53,745 --> 00:15:57,081 chargé de déterminer les circonstances de ces délits. 271 00:15:57,332 --> 00:15:59,834 Demain, je déciderai si l'accusé 272 00:16:00,084 --> 00:16:02,212 sera traduit devant la cour martiale. 273 00:16:02,462 --> 00:16:04,839 - C'est vous qui décidez ? - Excusez-moi. 274 00:16:05,715 --> 00:16:07,592 Ian est cliniquement bipolaire. 275 00:16:07,842 --> 00:16:11,804 L'armée ne devrait pas le juger. Elle devrait plutôt l'aider. 276 00:16:12,764 --> 00:16:14,224 Le diagnostic est officiel ? 277 00:16:14,474 --> 00:16:17,101 On peut vous fournir son dossier médical. 278 00:16:17,351 --> 00:16:19,896 - Quand l'a-t-on diagnostiqué ? - Récemment. 279 00:16:20,146 --> 00:16:24,025 - Mais il était bizarre avant. - Depuis un an au moins. 280 00:16:24,525 --> 00:16:26,819 Comment définiriez-vous son attitude ? 281 00:16:27,528 --> 00:16:28,613 Par rapport à avant ? 282 00:16:29,781 --> 00:16:30,615 Il est différent. 283 00:16:30,865 --> 00:16:32,533 Il oscille sans arrêt 284 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 entre un état de dépression 285 00:16:34,452 --> 00:16:36,412 et un état d'excitation ingérable. 286 00:16:36,663 --> 00:16:39,415 Il est parti avec un bébé sur un coup de tête. 287 00:16:39,666 --> 00:16:42,210 Il a failli m'assommer avec une batte. 288 00:16:42,460 --> 00:16:44,587 Notre mère était bipolaire. 289 00:16:44,837 --> 00:16:47,882 On connaît les signes. Elle nous a fait vivre un enfer. 290 00:16:48,132 --> 00:16:49,634 Je parle pas de toi. 291 00:16:50,510 --> 00:16:52,178 Mais quand ils sont en crise, 292 00:16:52,428 --> 00:16:54,389 ils peuvent être destructeurs. 293 00:16:54,639 --> 00:16:57,976 - A-t-il besoin de médicaments ? - Oui. 294 00:16:58,226 --> 00:16:59,686 Est-il incapable d'être autonome ? 295 00:17:02,397 --> 00:17:03,731 Parfois, oui. 296 00:17:13,283 --> 00:17:14,784 Putain ! 297 00:17:15,034 --> 00:17:17,328 - Les chutes du Niagara. - Et le plombier ? 298 00:17:17,579 --> 00:17:19,747 Il dit qu'il peut réparer le tuyau, 299 00:17:19,998 --> 00:17:22,625 mais il faudra des pros pour tout sécher. 300 00:17:23,376 --> 00:17:24,536 Il faut compter 5000 dollars. 301 00:17:26,337 --> 00:17:28,673 Pour passer la serpillière ? Je peux le faire. 302 00:17:28,923 --> 00:17:30,174 On va s'en occuper. 303 00:17:30,425 --> 00:17:34,470 C'est arrivé dans les toilettes. J'ai juste resserré les... 304 00:17:34,888 --> 00:17:37,599 Comment déjà, les... Bref, vous avez compris. 305 00:17:38,308 --> 00:17:39,726 Vous avez besoin de moi ? 306 00:17:40,143 --> 00:17:41,477 Tu peux y aller. 307 00:17:41,728 --> 00:17:45,440 Je préviens Svetlana qu'on en a pour un moment. 308 00:17:46,065 --> 00:17:51,070 Faire garder ses gosses par une pute russe, c'est pas top. 309 00:17:51,863 --> 00:17:53,907 Avoue qu'elle nous dépanne bien. 310 00:17:54,782 --> 00:17:55,742 Tu l'as pas baisée ? 311 00:17:55,992 --> 00:17:57,160 Quoi ? 312 00:17:57,410 --> 00:18:00,246 - Je voulais être sûre. - Jamais de la vie. 313 00:18:00,496 --> 00:18:01,372 Elle t'a sucé ? 314 00:18:04,292 --> 00:18:06,127 Tu l'as laissée te sucer ? 315 00:18:06,377 --> 00:18:07,795 On peut dire ça comme ça, 316 00:18:08,046 --> 00:18:11,466 mais c'était comme si ma bite m'appartenait pas. 317 00:18:11,716 --> 00:18:15,178 Elle et ses devoirs conjugaux. J'aurais dû m'en douter. 318 00:18:15,428 --> 00:18:17,388 Attends. Attends voir. 319 00:18:18,139 --> 00:18:20,600 Elle t'a parlé de devoirs conjugaux ? 320 00:18:20,850 --> 00:18:21,643 Putain ! 321 00:18:22,894 --> 00:18:24,729 Tu as couché avec elle. 322 00:18:24,979 --> 00:18:26,439 Vivi, c'est... 323 00:18:27,690 --> 00:18:28,566 super sexy. 324 00:18:30,026 --> 00:18:33,821 Si tu es fâchée, moi, c'est pire. On est quittes, maintenant ? 325 00:18:34,280 --> 00:18:36,115 - Laisse tomber. - Entendu. 326 00:18:36,366 --> 00:18:39,285 Mais dis-moi un truc. Svetlana t'a léchée ? 327 00:18:41,496 --> 00:18:42,956 Ou vous avez été plus loin ? 328 00:18:43,540 --> 00:18:44,380 Tu veux des détails ? 329 00:18:44,624 --> 00:18:45,291 Tu m'étonnes ! 330 00:18:45,542 --> 00:18:50,213 À propos des trucs cochons que j'ai faits avec une autre nana ? 331 00:18:51,464 --> 00:18:53,758 On n'est pas ensemble. Pas d'histoires pour toi. 332 00:18:54,008 --> 00:18:54,759 Resserre le joint. 333 00:18:56,261 --> 00:18:57,929 Génial. 334 00:18:58,179 --> 00:19:00,306 - On est fermé. - T'inquiète, Vivi. 335 00:19:00,557 --> 00:19:01,891 L'eau nous fait pas peur. 336 00:19:02,141 --> 00:19:05,603 J'ai une pompe sur le chantier. Je peux l'apporter. 337 00:19:06,062 --> 00:19:07,564 - C'est vrai ? - Il fait quoi ? 338 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 L'arrivée d'eau est derrière. 339 00:19:09,524 --> 00:19:14,237 Je sais, mais ça coule déjà moins que tout à l'heure. 340 00:19:18,866 --> 00:19:19,659 Merde ! 341 00:19:23,329 --> 00:19:24,998 Bravo, Kev ! 342 00:19:28,501 --> 00:19:32,005 Cinq ans juste pour avoir déserté ? Tout ça à cause de Sammi. 343 00:19:32,255 --> 00:19:35,091 - Il a pigé qu'il était malade ? - On saura demain. 344 00:19:35,341 --> 00:19:37,010 Il reste une place pour moi ? 345 00:19:37,260 --> 00:19:38,970 Toujours, dans une Cadillac. 346 00:19:39,429 --> 00:19:41,639 - Ça s'est bien passé ? - J'espère. 347 00:19:41,890 --> 00:19:43,641 - Pardon pour l'attente. - C'est rien. 348 00:19:46,102 --> 00:19:47,186 Une seconde. 349 00:19:48,813 --> 00:19:51,774 Je dois faire vite, mais j'ai une nouvelle. 350 00:19:55,904 --> 00:19:56,779 La tournée s'arrête. 351 00:19:57,864 --> 00:20:01,576 On faisait la 1ère partie de Camille, mais elle a un pépin de santé. 352 00:20:01,826 --> 00:20:03,995 Plus qu'un concert, et on rentre. 353 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 - Tu rentres quand ? - Dans 2 ou 3 jours. 354 00:20:09,876 --> 00:20:11,252 Tu es déçu ? 355 00:20:11,502 --> 00:20:12,462 Non. 356 00:20:13,004 --> 00:20:14,088 Pourquoi ? 357 00:20:14,339 --> 00:20:18,468 C'est plus facile de faire le point en étant dans la même ville. 358 00:20:19,344 --> 00:20:20,511 C'est vrai. 359 00:20:24,515 --> 00:20:25,516 Bien installés ? 360 00:20:26,392 --> 00:20:28,311 Non. Prends Liam sur tes genoux. 361 00:20:28,561 --> 00:20:29,854 Viens là, mon grand. 362 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 Allez. 363 00:20:34,984 --> 00:20:38,613 Voilà comment on s'occupe d'une canalisation percée. 364 00:20:38,863 --> 00:20:40,698 T'es un génie, Tommy. 365 00:20:41,282 --> 00:20:42,992 La pompe va aspirer l'eau. 366 00:20:43,243 --> 00:20:46,037 Sortez tous vos ventilateurs. J'en ai d'autres. 367 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 Ça permettra de tout sécher. 368 00:20:48,206 --> 00:20:49,958 Je vais boire à l'œil pendant un an ? 369 00:20:50,208 --> 00:20:51,709 Une semaine, oui ! 370 00:20:51,960 --> 00:20:52,877 Le top du top ? 371 00:20:53,127 --> 00:20:55,797 Le top du top ici, ça reste du tord-boyaux. 372 00:20:56,214 --> 00:20:59,551 Les plombs ont sauté. Je vais me brancher ailleurs. 373 00:20:59,801 --> 00:21:02,053 - Kev, tu gères la pompe. - Entendu. 374 00:21:05,098 --> 00:21:06,724 Ça craint, je sais... 375 00:21:08,643 --> 00:21:12,146 mais c'est cool d'être là ensemble, même si on n'est pas ensemble. 376 00:21:14,941 --> 00:21:17,610 Il faut que je te dise un truc. Rien de grave. 377 00:21:17,860 --> 00:21:19,153 Mais ça vaut mieux. 378 00:21:19,404 --> 00:21:21,489 Tu as partouzé avec Svetlana et Fiona ? 379 00:21:23,283 --> 00:21:24,367 J'ai vu quelqu'un. 380 00:21:25,994 --> 00:21:26,703 Quoi ? 381 00:21:27,662 --> 00:21:30,498 Ça a pas été loin. J'ai même pas dîné avec lui. 382 00:21:32,834 --> 00:21:33,835 Et toi ? 383 00:21:34,419 --> 00:21:35,712 J'ai rencontré personne. 384 00:21:37,922 --> 00:21:38,923 Tu as baisé quelqu'un ? 385 00:21:43,636 --> 00:21:44,304 Qui ? 386 00:21:47,432 --> 00:21:48,600 Des filles du campus. 387 00:21:49,183 --> 00:21:51,060 Plusieurs ? 388 00:21:51,311 --> 00:21:52,729 J'y ai pris aucun plaisir. 389 00:21:53,521 --> 00:21:56,316 Tu m'avais quitté. Fréquenter quelqu'un, c'est pire. 390 00:21:56,566 --> 00:21:58,151 Pire que baiser quelqu'un ? 391 00:21:58,401 --> 00:22:01,362 Fréquenter, c'est envisager une relation. 392 00:22:02,947 --> 00:22:04,949 Alors que coucher, c'est juste... 393 00:22:05,533 --> 00:22:06,326 coucher. 394 00:22:07,952 --> 00:22:12,457 Nous disputons pas. On peut juste parler de nous ? 395 00:22:12,707 --> 00:22:16,586 Pas touche, M. Je-me-fais-sucer Et-je-baise-des-gamines. 396 00:22:16,836 --> 00:22:20,381 Moi qui avais des scrupules pour Eddy Murphy. Quelle idiote ! 397 00:22:23,426 --> 00:22:24,469 Eddy Murphy ? 398 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 - Merci de passer me prendre. - Alors ? 399 00:22:35,021 --> 00:22:36,314 Je te raconterai en route. 400 00:22:36,564 --> 00:22:38,608 Ta famille vit près de Hamilton Park ? 401 00:22:38,858 --> 00:22:40,109 Oui, pourquoi ? 402 00:22:40,360 --> 00:22:42,946 La soirée a lieu tout près, sur la 76e et Parnell. 403 00:22:43,196 --> 00:22:45,573 C'est vraiment à deux pas de chez moi. 404 00:22:45,823 --> 00:22:47,158 Je me disais bien. 405 00:22:47,408 --> 00:22:51,037 Je pensais que tes obligations sociales seraient plus... 406 00:22:51,287 --> 00:22:52,080 Huppées ? 407 00:22:54,374 --> 00:22:56,254 L'hôte est dans l'immobilier. Le quartier monte. 408 00:22:56,376 --> 00:22:57,627 J'aurais pu rentrer avec Fiona. 409 00:22:57,877 --> 00:23:00,838 Mais je t'ai apporté ta tenue de cocktail. 410 00:23:01,089 --> 00:23:03,341 Veste, chemise et cravate Hugo Boss. 411 00:23:13,393 --> 00:23:15,478 Je vous dépose à la base demain ? 412 00:23:15,728 --> 00:23:17,522 Merci, j'aurai ma voiture. 413 00:23:18,064 --> 00:23:19,482 Occupe-toi des cachets. 414 00:23:19,732 --> 00:23:22,610 Je l'électrocuterais bien. Façon guirlande de Noël. 415 00:23:22,860 --> 00:23:26,030 - C'était vraiment très gentil. - Entièrement d'accord. 416 00:23:26,864 --> 00:23:28,867 Je suis avec toi depuis 11 h. 417 00:23:29,117 --> 00:23:32,912 Tu as rien mangé. Je vais fermer le Patsy's. 418 00:23:33,162 --> 00:23:36,040 Et si je nous faisais un steak et des œufs, 419 00:23:36,583 --> 00:23:38,710 histoire de décompresser un peu ? 420 00:23:39,752 --> 00:23:41,254 Ils sont invités. 421 00:23:42,881 --> 00:23:44,591 - Debs, tu as faim ? - Non. 422 00:23:45,216 --> 00:23:46,634 Tu gardes Liam si je sors ? 423 00:23:48,052 --> 00:23:49,387 Vous torturez pas Sammi. 424 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 Debs ? 425 00:23:54,267 --> 00:23:56,269 Elle prend les choses en main. 426 00:23:59,564 --> 00:24:00,773 On lui demande ? 427 00:24:01,316 --> 00:24:02,942 Les poivrots ont pas de crack. 428 00:24:03,192 --> 00:24:05,236 Allons voir vers la passerelle. 429 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 Le danger du crack, c'est la dépendance. 430 00:24:08,656 --> 00:24:10,783 J'aurai pas le temps d'être dépendante. 431 00:24:11,034 --> 00:24:14,245 Comparé aux produits qu'on m'aurait donnés à l'hôpital... 432 00:24:14,746 --> 00:24:17,916 Quelles sont tes chances de survie, déjà ? 433 00:24:18,374 --> 00:24:19,209 Deux pour cent. 434 00:24:19,459 --> 00:24:21,461 Avec un traitement ? 435 00:24:22,921 --> 00:24:25,673 Et les malades en rémission ? Ceux qui sont pas guéris ? 436 00:24:25,924 --> 00:24:27,383 Où veux-tu en venir ? 437 00:24:28,092 --> 00:24:29,302 Je réfléchis tout haut. 438 00:24:29,552 --> 00:24:32,388 Tu as parlé à des malades qui ont eu de la chimio ? 439 00:24:32,805 --> 00:24:36,059 C'est comme si quelqu'un leur arrachait les boyaux. 440 00:24:36,309 --> 00:24:39,187 Ils oublient tout et dorment toute la journée. 441 00:24:39,437 --> 00:24:41,773 À force, ils ont des escarres. 442 00:24:42,023 --> 00:24:46,527 C'est comme ça que tu veux finir ta vie sur cette planète ? 443 00:24:47,737 --> 00:24:49,822 Crois-moi, je sais ce que je fais. 444 00:24:52,408 --> 00:24:54,160 Je te comprends. 445 00:24:56,621 --> 00:24:58,164 Allons à la passerelle. 446 00:25:05,880 --> 00:25:09,217 J'avais peur des rails avant. 447 00:25:10,969 --> 00:25:14,556 Maintenant, je peux marcher dessus et dominer mes peurs. 448 00:25:14,806 --> 00:25:16,391 Tu sens mon cœur battre ? 449 00:25:18,309 --> 00:25:19,477 En effet. 450 00:25:21,354 --> 00:25:22,438 Faisons l'amour. 451 00:25:22,897 --> 00:25:23,690 Vraiment ? 452 00:25:24,857 --> 00:25:26,776 Sur les rails. Il n'y a personne. 453 00:25:27,026 --> 00:25:30,697 C'est le dernier de mes soucis. Surtout avec toi. 454 00:25:30,947 --> 00:25:35,577 C'est juste que cet endroit est particulièrement dangereux. 455 00:25:40,623 --> 00:25:42,208 Si tu veux arrêter, dis-moi. 456 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 Ils l'ont bien retapée. 457 00:26:00,018 --> 00:26:03,313 S'ils s'aventurent plus loin, on va leur piquer leur voiture. 458 00:26:10,486 --> 00:26:13,114 - Je vais voir si Norbert est là. - Qui ? 459 00:26:15,325 --> 00:26:16,534 Non, merci. 460 00:26:18,203 --> 00:26:19,412 Dr Wallace. 461 00:26:19,953 --> 00:26:22,873 - Merci pour tout à l'heure. - Je ne savais pas que tu venais. 462 00:26:26,877 --> 00:26:30,005 Je sais que vous avez un accord avec votre femme. 463 00:26:31,924 --> 00:26:34,927 Mais si ma présence vous dérange, dites-le-moi. 464 00:26:35,177 --> 00:26:37,221 C'est très aimable. 465 00:26:37,846 --> 00:26:40,682 Mais tu ne me déranges... C'est ma cravate ? 466 00:26:42,351 --> 00:26:45,854 Norbert, mon copain dans l'aérospatiale, n'est pas là. 467 00:26:46,855 --> 00:26:48,774 J'en avais dit tant de bien. 468 00:26:49,233 --> 00:26:49,983 Helene ! 469 00:26:51,652 --> 00:26:53,070 Bill ! Notre hôte. 470 00:26:53,320 --> 00:26:54,363 Et Eileen. 471 00:26:56,907 --> 00:27:00,577 Lip, voici Bill, et sa femme, Eileen. 472 00:27:01,370 --> 00:27:03,330 Lip comme la lèvre ? 473 00:27:03,580 --> 00:27:05,123 Oui, c'est ça. 474 00:27:07,084 --> 00:27:09,920 On adore la maison. Les finitions. 475 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 On vient de finir les travaux. 476 00:27:13,006 --> 00:27:15,592 On nous croit cinglés de nous installer ici. 477 00:27:16,593 --> 00:27:18,637 Il vaut mieux ne pas traîner seul la nuit. 478 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Ça fait plutôt peur. 479 00:27:22,057 --> 00:27:23,183 Mais le quartier change. 480 00:27:23,433 --> 00:27:26,895 Un café et un club de yoga ont ouvert. 481 00:27:27,604 --> 00:27:28,814 Lip a grandi ici. 482 00:27:29,773 --> 00:27:32,067 Vraiment ? Ça a dû être... 483 00:27:33,318 --> 00:27:34,444 Que faites-vous ? 484 00:27:34,695 --> 00:27:35,821 Je suis étudiant. 485 00:27:36,071 --> 00:27:38,240 Excellent. Bravo. 486 00:27:39,575 --> 00:27:40,617 Pourquoi ? 487 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Eh bien, parce que... 488 00:27:43,579 --> 00:27:45,455 Moi aussi, j'aime le café. 489 00:27:45,831 --> 00:27:48,333 Mais à cause de vos cafés 490 00:27:48,584 --> 00:27:50,002 et de vos clubs de yoga, 491 00:27:50,252 --> 00:27:53,672 les gens avec qui j'ai grandi ont plus les moyens de rester. 492 00:27:53,922 --> 00:27:55,841 Donc le quartier sera plus beau, 493 00:27:56,091 --> 00:27:59,177 mais ce sera plus vraiment le quartier. 494 00:28:01,680 --> 00:28:04,516 Excusez-moi, je sors fumer. Enchanté. 495 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 De même. 496 00:28:11,106 --> 00:28:13,525 C'est nous qui faisons vibrer les rails ? 497 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 Je sais pas, mais c'est géant. 498 00:28:18,655 --> 00:28:19,907 C'est le train. 499 00:28:20,699 --> 00:28:24,036 Si on continuait quelques centimètres plus loin ? 500 00:28:24,286 --> 00:28:24,953 Attends. 501 00:28:25,996 --> 00:28:27,789 - Quoi ? - Je vais jouir. 502 00:28:32,502 --> 00:28:33,545 Il faut qu'on bouge. 503 00:28:35,756 --> 00:28:36,757 J'y suis presque. 504 00:28:40,010 --> 00:28:40,677 Maintenant. 505 00:28:59,404 --> 00:29:01,198 C'était absolument génial. 506 00:29:02,199 --> 00:29:04,993 Ça s'est répercuté dans tous mes nerfs. 507 00:29:06,203 --> 00:29:07,496 - Pas toi ? - Écoute. 508 00:29:11,833 --> 00:29:13,293 Je dois te dire un truc. 509 00:29:13,627 --> 00:29:14,461 Pour moi, 510 00:29:14,711 --> 00:29:18,799 perso, se sentir vivant, c'est d'abord être vivant ! 511 00:29:19,883 --> 00:29:22,636 Je nous croyais sur la même longueur d'onde. 512 00:29:23,345 --> 00:29:27,057 Mes jours sont comptés et tu es un vieil alcoolo sans avenir. 513 00:29:27,307 --> 00:29:28,350 Ne le prends pas mal. 514 00:29:28,600 --> 00:29:29,309 Je croyais 515 00:29:29,768 --> 00:29:33,564 qu'on voulait mourir en faisant quelque chose de fou. 516 00:29:33,814 --> 00:29:36,358 Ce quelque chose, c'est jouir de la vie. 517 00:29:36,608 --> 00:29:37,859 - Oui. - Pas la raccourcir. 518 00:29:38,110 --> 00:29:39,194 J'ai un foie neuf. 519 00:29:39,444 --> 00:29:41,864 Je suis pas prêt à le réduire en bouillie. 520 00:29:44,658 --> 00:29:46,535 Frank, je suis désolée. 521 00:29:47,244 --> 00:29:48,787 C'est pas grave. 522 00:29:49,705 --> 00:29:50,914 C'est pas grave. 523 00:29:51,373 --> 00:29:52,541 C'était génial. 524 00:29:53,083 --> 00:29:55,502 Mais ça serait aussi bien sans le train. 525 00:29:55,752 --> 00:29:58,380 Pas sûr, mais ce qui compte, 526 00:29:58,964 --> 00:30:00,299 c'est qu'on se comprenne. 527 00:30:00,549 --> 00:30:02,759 - C'est vrai. - Plus de trains pour toi. 528 00:30:03,677 --> 00:30:04,845 Quant à moi, 529 00:30:05,095 --> 00:30:07,014 je fais ce que je veux. 530 00:30:08,932 --> 00:30:10,934 - Mon Dieu ! - Tu es contrarié ? 531 00:30:22,946 --> 00:30:23,989 Le Macallan 1939. 532 00:30:32,915 --> 00:30:34,750 Tommy a dit où mettre ce ventilo ? 533 00:30:38,128 --> 00:30:40,881 Pas besoin de me parler, un signe suffira. 534 00:30:42,591 --> 00:30:43,800 Je remets l'eau. 535 00:30:44,051 --> 00:30:45,093 D'accord ! 536 00:30:45,594 --> 00:30:47,387 Super ! Ignore-moi ! 537 00:30:48,347 --> 00:30:50,474 Alors qu'on pourrait régler ça ensemble. 538 00:30:50,724 --> 00:30:51,850 Et si je veux pas ? 539 00:30:52,100 --> 00:30:54,603 J'en ai sauté aucune deux fois ! 540 00:30:55,312 --> 00:30:56,313 T'en as sauté combien ? 541 00:30:57,773 --> 00:30:58,690 Je sais plus. 542 00:30:59,483 --> 00:31:00,150 Tu vois ? 543 00:31:00,400 --> 00:31:03,362 C'était insignifiant. C'est quoi, le vrai problème ? 544 00:31:03,612 --> 00:31:06,406 Tu m'as pas quitté à cause des petites étudiantes. 545 00:31:06,657 --> 00:31:09,701 J'étais seule. Tu m'avais pas baisée depuis un an. 546 00:31:09,952 --> 00:31:12,621 Mais t'as aucun problème à en sauter d'autres. 547 00:31:12,871 --> 00:31:15,207 T'imagines combien c'est blessant ? 548 00:31:22,005 --> 00:31:23,423 Je veux vieillir avec toi. 549 00:31:25,509 --> 00:31:27,511 Désolé de pas t'avoir touchée avant. 550 00:31:28,011 --> 00:31:29,721 Mais j'ai très envie de toi, là. 551 00:31:30,472 --> 00:31:32,975 - Je pense qu'à ça. - C'est vrai ? 552 00:31:33,225 --> 00:31:34,601 T'as pas idée. 553 00:31:35,602 --> 00:31:36,353 Raconte-moi. 554 00:31:37,980 --> 00:31:40,357 J'ai emprunté l'ordi de Lip pour avoir Internet, 555 00:31:40,607 --> 00:31:44,361 j'ai trouvé notre vidéo porno et je me suis branlé. 556 00:31:45,362 --> 00:31:46,655 - C'est vrai ? - Oui. 557 00:31:46,905 --> 00:31:48,115 Trois fois. 558 00:31:50,868 --> 00:31:52,244 C'est adorable. 559 00:32:18,103 --> 00:32:19,313 Te voilà. 560 00:32:19,813 --> 00:32:21,315 C'est bien toi. 561 00:32:22,274 --> 00:32:23,317 Bonjour, maman. 562 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Mon permis a expiré, j'ai failli pas entrer. 563 00:32:27,654 --> 00:32:30,365 Ils m'ont prise pour une espionne musulmane. 564 00:32:33,368 --> 00:32:36,997 J'étais pas sûr que tu viennes quand je t'ai appelée. 565 00:32:37,497 --> 00:32:39,041 Bien sûr que si. 566 00:32:40,042 --> 00:32:43,629 J'ai été prise en stop par un représentant en tracteurs 567 00:32:43,879 --> 00:32:46,381 et son chien, un beau colley. 568 00:32:46,632 --> 00:32:48,050 J'adore les chiens. 569 00:32:49,676 --> 00:32:51,803 Mais mon copain est allergique. 570 00:32:53,805 --> 00:32:55,515 Tu as un copain ? Depuis quand ? 571 00:32:57,017 --> 00:32:57,935 Il est formidable. 572 00:32:58,185 --> 00:33:00,979 Il s'appelle Walter et il est très beau. 573 00:33:02,439 --> 00:33:03,732 J'aimerais le rencontrer. 574 00:33:03,982 --> 00:33:05,317 Bien sûr. 575 00:33:05,651 --> 00:33:08,862 Je sais pas où il est, mais il refait toujours surface. 576 00:33:09,154 --> 00:33:11,365 Quand dois-tu sortir ? 577 00:33:12,699 --> 00:33:14,701 J'en saurai plus demain. 578 00:33:15,577 --> 00:33:17,120 Mais c'est bon de te voir. 579 00:33:17,371 --> 00:33:19,456 Je suis content que tu sois venue. 580 00:33:19,706 --> 00:33:22,251 J'avais besoin de parler à quelqu'un... 581 00:33:23,043 --> 00:33:23,961 qui comprenne. 582 00:33:24,211 --> 00:33:27,214 - Les autres font de leur mieux... - Je sais. 583 00:33:27,839 --> 00:33:29,049 Fiona sait que je suis là ? 584 00:33:31,009 --> 00:33:33,971 Ils savent pas qu'on est restés en contact. 585 00:33:36,473 --> 00:33:40,561 Ce qui est drôle, vu qu'ils disent qu'on se ressemble. 586 00:33:41,937 --> 00:33:44,022 Ça doit pas être un compliment. 587 00:33:45,774 --> 00:33:47,192 Je crois que si. 588 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 Ian... 589 00:33:55,784 --> 00:33:58,245 Il y aura toujours des gens 590 00:33:59,496 --> 00:34:01,582 qui essaieront de nous guérir. 591 00:34:02,416 --> 00:34:04,793 Et ils seront jamais heureux avec nous. 592 00:34:05,586 --> 00:34:09,006 Ça leur fait trop mal de nous voir malades. 593 00:34:12,092 --> 00:34:14,011 Même Mickey, maintenant. 594 00:34:14,261 --> 00:34:16,263 C'est ton petit ami ? 595 00:34:18,432 --> 00:34:19,975 Tu te souviens de lui ? 596 00:34:20,225 --> 00:34:21,935 Je suis sûre qu'il veut ton bien. 597 00:34:22,185 --> 00:34:26,773 Mais tu dois être avec des gens qui t'acceptent tel que tu es. 598 00:34:27,024 --> 00:34:28,567 Et il y en a. 599 00:34:30,068 --> 00:34:33,822 Tu ne devrais pas avoir à t'excuser d'être qui tu es. 600 00:34:36,617 --> 00:34:37,784 Toi, Ian. 601 00:34:40,412 --> 00:34:41,830 Je t'aime. 602 00:34:54,468 --> 00:34:56,011 On danse sur les tables ? 603 00:34:57,221 --> 00:35:00,641 On peut, mais je sais ce que tu veux vraiment. 604 00:35:02,476 --> 00:35:03,477 Ah bon ? 605 00:35:04,519 --> 00:35:05,562 Oui. 606 00:35:06,521 --> 00:35:08,106 Et je vais te le donner. 607 00:35:16,782 --> 00:35:19,201 Bon sang, ça a l'air bon ! 608 00:35:20,244 --> 00:35:21,870 Il faut casser l'œuf d'une main. 609 00:35:27,834 --> 00:35:29,545 - Je peux essayer ? - Vas-y. 610 00:35:36,718 --> 00:35:37,553 Merde. 611 00:35:38,554 --> 00:35:39,846 On va le faire brouillé. 612 00:35:43,058 --> 00:35:44,101 Ce sera parfait. 613 00:35:44,351 --> 00:35:46,871 On joue vendredi à 20 h chez Reggies. J'adorerais t'y voir. Gus. 614 00:35:49,273 --> 00:35:52,484 Si Ian le souhaite, il pourra récupérer son boulot. 615 00:35:53,318 --> 00:35:54,319 Merci. 616 00:35:55,988 --> 00:36:00,075 Ça a été dur pour toi aujourd'hui, mais tu l'as fait pour lui. Bravo. 617 00:36:00,742 --> 00:36:03,328 Je finirai peut-être par m'occuper de lui. 618 00:36:04,538 --> 00:36:06,832 Mickey sait pas ce qui l'attend. 619 00:36:07,583 --> 00:36:09,376 Moi aussi, j'ai peur, mais... 620 00:36:09,626 --> 00:36:11,086 Tu es dedans. 621 00:36:11,378 --> 00:36:14,047 Se servir des problèmes des autres pour oublier les tiens. 622 00:36:15,132 --> 00:36:16,466 Comme toi avec moi. 623 00:36:16,717 --> 00:36:18,302 Exactement. 624 00:36:18,552 --> 00:36:19,511 On se fait du bien. 625 00:36:19,761 --> 00:36:21,597 Pourtant, d'après les psys... 626 00:36:21,972 --> 00:36:24,892 je dois pas m'appuyer sur des gens qui m'attirent. 627 00:36:26,018 --> 00:36:27,477 Ça complique tout. 628 00:36:27,769 --> 00:36:29,605 Tu me passes le plateau ? 629 00:36:42,701 --> 00:36:44,620 Désolé. Je ne vous avais pas vu. 630 00:36:45,329 --> 00:36:48,040 Et il y a une queue d'enfer aux toilettes... 631 00:36:48,498 --> 00:36:50,042 Je vous en prie. 632 00:36:50,792 --> 00:36:52,127 C'est pas chez moi. 633 00:36:52,711 --> 00:36:55,005 Je vous serrerais bien la main, mais... 634 00:36:55,255 --> 00:36:56,632 C'est pas nécessaire. 635 00:36:57,466 --> 00:37:01,178 Ce jardin paysager est ridicule dans ce quartier... 636 00:37:01,428 --> 00:37:04,890 Avant de dire "pourri", sachez que j'habite à côté. 637 00:37:06,266 --> 00:37:08,227 Donc vous savez qu'il est pourri. 638 00:37:12,814 --> 00:37:14,316 Vous connaissez le proprio ? 639 00:37:14,566 --> 00:37:17,569 Depuis ce soir. Il a l'air gentil, mais sa fête... 640 00:37:17,945 --> 00:37:19,655 c'est pas trop mon truc. 641 00:37:19,905 --> 00:37:21,281 Je crois l'avoir insulté. 642 00:37:23,116 --> 00:37:24,159 Il le méritait ? 643 00:37:25,035 --> 00:37:26,161 Il s'est installé ici. 644 00:37:26,954 --> 00:37:30,040 Alors, on l'emmerde. Allons pisser dans son jardin. 645 00:37:33,168 --> 00:37:34,378 Te voilà ! 646 00:37:34,795 --> 00:37:36,672 Et vous avez fait connaissance. 647 00:37:37,047 --> 00:37:39,174 - Comment ça ? - Je te présente Norbert. 648 00:37:39,424 --> 00:37:41,802 Merde. Le Norbert de l'aérospatiale ? 649 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 Voilà comment tu devrais m'appeler. 650 00:37:46,557 --> 00:37:49,810 Il est habillé normalement. J'ai dû porter une cravate. 651 00:37:50,060 --> 00:37:52,437 - Ça te va très bien. - C'est vrai. 652 00:37:52,688 --> 00:37:53,772 Vraiment. 653 00:37:54,731 --> 00:37:55,857 On va dîner ? 654 00:37:56,233 --> 00:37:57,150 Ça te dit ? 655 00:37:59,486 --> 00:38:02,823 - Je vais chercher Theo. - Et moi, un verre pour la route. 656 00:38:03,073 --> 00:38:04,491 Je vous attends devant. 657 00:38:08,245 --> 00:38:10,747 Réalité ou fiction ? Histoire de la torture 658 00:38:11,665 --> 00:38:12,499 Qui est-ce ? 659 00:38:15,335 --> 00:38:16,837 - Pour Sammi... - La porte. 660 00:38:17,212 --> 00:38:18,547 J'ai élaboré un plan. 661 00:38:18,797 --> 00:38:20,674 - Un autre ? - Ferme la porte. 662 00:38:22,925 --> 00:38:26,888 Quand Sammi reviendra, on mettra un cachet dans le soda. 663 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Elle s'évanouit, 664 00:38:37,398 --> 00:38:38,399 on l'attache. 665 00:38:56,876 --> 00:38:58,961 J'ai eu tort ! Je vous embêterai plus ! 666 00:39:02,632 --> 00:39:03,841 Tu as les cachets ? 667 00:39:04,091 --> 00:39:06,219 - C'est déjà fait. - Comment ça ? 668 00:39:06,469 --> 00:39:08,221 Elle est évanouie, en bas. 669 00:39:09,805 --> 00:39:10,473 Va voir. 670 00:39:16,520 --> 00:39:17,980 Tu lui en as donné combien ? 671 00:39:18,231 --> 00:39:19,315 Ce qu'il fallait. 672 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 On va l'asseoir. 673 00:39:21,484 --> 00:39:24,612 - La famille, c'est pourri, salope ? - Tiens-la bien. 674 00:39:24,862 --> 00:39:26,656 T'as encore rien vu. 675 00:39:28,533 --> 00:39:30,117 Elle a les yeux ouverts. 676 00:39:30,618 --> 00:39:32,245 - Elle est réveillée ? - Je sais pas. 677 00:39:32,912 --> 00:39:35,414 - Elle bouge pas. - Mais elle respire ? 678 00:39:40,253 --> 00:39:41,629 Putain ! 679 00:39:41,879 --> 00:39:43,548 - Quoi ? - Elle est morte. 680 00:39:44,173 --> 00:39:44,840 Quoi ? 681 00:39:45,091 --> 00:39:46,801 Ta gégène servira à rien. 682 00:39:47,510 --> 00:39:48,636 Elle est morte ? 683 00:39:48,886 --> 00:39:50,763 Tu lui as juste donné un cachet. 684 00:39:51,639 --> 00:39:53,724 De quoi, au juste ? Et combien ? 685 00:39:53,975 --> 00:39:56,519 Pas de quoi la tuer. 686 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Elle prenait du Xanax ? Du Percocet ? 687 00:39:58,980 --> 00:40:02,400 Qu'est-ce que j'en sais ? Elle prend des cachets le matin. 688 00:40:02,650 --> 00:40:03,901 C'est ça. Sale droguée. 689 00:40:04,151 --> 00:40:05,194 Ça lui apprendra. 690 00:40:05,736 --> 00:40:07,321 Le SAMU va la ranimer. 691 00:40:07,572 --> 00:40:09,824 - Tu veux aller en taule ? - Non. 692 00:40:10,074 --> 00:40:13,452 - Ils peuvent la sauver ! - Mon cul ! Elle est morte. 693 00:40:15,663 --> 00:40:17,039 Quelle merde ! 694 00:40:17,290 --> 00:40:18,749 Tu as une scie ? 695 00:40:19,000 --> 00:40:20,626 Non, on en mettrait partout. 696 00:40:22,044 --> 00:40:24,422 - Il devrait pas être couché ? - Liam ! 697 00:40:24,672 --> 00:40:27,133 - Regarde pas ! - Trop tard. 698 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 Mets-le au lit et reviens. 699 00:40:29,093 --> 00:40:30,970 Allez, Debbie. Vas-y. 700 00:40:32,847 --> 00:40:34,265 Bonne nuit, mon grand. 701 00:40:42,523 --> 00:40:45,985 - Tiens, tiens... - Comme tu es beau ! 702 00:40:46,235 --> 00:40:48,404 On ressemble à des rats d'égouts. 703 00:40:48,905 --> 00:40:50,072 Vous êtes trempés. 704 00:40:51,741 --> 00:40:53,326 C'est une longue histoire. 705 00:40:53,993 --> 00:40:56,287 Tu es invité à cette soirée ? 706 00:40:57,788 --> 00:41:02,418 Je vous présente Helene, Theo et Norbert. Kev et Vivi. 707 00:41:03,044 --> 00:41:04,921 Enchantée. Vous vivez par ici ? 708 00:41:05,171 --> 00:41:06,672 Juste là. 709 00:41:07,048 --> 00:41:08,216 Super. 710 00:41:10,218 --> 00:41:12,720 On n'est pas toujours aussi crades et mouillés... 711 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 On allait partir. 712 00:41:18,476 --> 00:41:19,852 Nous, on rentre. 713 00:41:20,102 --> 00:41:21,437 À bientôt. 714 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Bonne soirée. 715 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Enchanté. 716 00:41:28,069 --> 00:41:29,237 Ils ont l'air sympas. 717 00:41:31,489 --> 00:41:34,992 Je savais que je serais jamais ce dont rêvent les gosses. 718 00:41:35,243 --> 00:41:37,453 Docteur ou astronaute. 719 00:41:37,870 --> 00:41:40,665 Vendeuse de gobelets, c'était plus réaliste. 720 00:41:41,916 --> 00:41:43,626 Mais même là, je me suis plantée. 721 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 À l'autodestruction. 722 00:41:51,425 --> 00:41:52,969 À l'autodestruction. 723 00:42:04,397 --> 00:42:05,898 C'est un dîner en amoureux ? 724 00:42:08,943 --> 00:42:10,152 Je sais pas. 725 00:42:11,362 --> 00:42:12,154 Peut-être. 726 00:42:14,365 --> 00:42:17,952 Tu aimerais que c'en soit un ou notre petit jeu t'inquiète ? 727 00:42:19,287 --> 00:42:20,830 J'aime bien notre petit jeu. 728 00:42:22,582 --> 00:42:24,041 Moi aussi. 729 00:42:25,585 --> 00:42:27,003 C'est juste que... 730 00:42:27,837 --> 00:42:30,882 j'ai épousé quelqu'un d'autre, récemment. 731 00:42:31,507 --> 00:42:34,552 Et cinq minutes après, je me tapais mon ex. 732 00:42:34,802 --> 00:42:37,763 - Donc tu as atteint ton quota. - Qui sait ? 733 00:42:40,057 --> 00:42:43,144 Je suis une salope en puissance. 734 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 Cool. 735 00:42:46,522 --> 00:42:49,483 Donc si toi et moi devions tenter quelque chose... 736 00:42:50,401 --> 00:42:52,320 ça commencerait pas ce soir. 737 00:42:54,780 --> 00:42:56,032 Tu es convaincante. 738 00:42:57,241 --> 00:42:58,451 Tant mieux. 739 00:42:58,784 --> 00:43:00,203 Je peux en reprendre ? 740 00:43:01,704 --> 00:43:04,040 Quand remets-tu le compteur à zéro ? 741 00:43:04,957 --> 00:43:06,334 Je suis libre demain soir. 742 00:43:18,304 --> 00:43:19,472 Dégueulasse. 743 00:43:22,016 --> 00:43:24,560 - Les déménageurs viennent quand ? - J'en sais rien. 744 00:43:24,810 --> 00:43:26,729 Si c'est pas demain, elle va puer. 745 00:43:26,979 --> 00:43:28,314 - Merde ! - Quoi ? 746 00:43:28,814 --> 00:43:31,150 - Mickey, Debs, voici Bianca. - Salut. 747 00:43:31,400 --> 00:43:34,612 Lip est à la fac ? Il est pas dans sa chambre ? 748 00:43:34,862 --> 00:43:35,780 Non. 749 00:43:36,822 --> 00:43:38,616 - C'est quoi ? - J'en sais rien. 750 00:43:39,283 --> 00:43:42,537 - Tu viens de le verrouiller. - Mais non. Tu rêves. 751 00:43:43,913 --> 00:43:45,122 Il y a pas touché. 752 00:43:47,375 --> 00:43:48,668 Je me sens mal. 753 00:43:49,627 --> 00:43:50,836 On rentre. 754 00:43:51,420 --> 00:43:52,505 Merde. 755 00:43:54,549 --> 00:43:56,551 Une fille pareille avec Frank ? 756 00:44:50,396 --> 00:44:51,522 Tout va bien ? 757 00:44:58,696 --> 00:45:00,823 - C'était amusant. - Trop de scotch ? 758 00:45:01,324 --> 00:45:02,700 Juste le cancer. 759 00:45:03,326 --> 00:45:06,120 Voilà une banane et de l'eau. Ça te fera du bien. 760 00:45:07,163 --> 00:45:08,247 Merci. 761 00:45:11,209 --> 00:45:13,127 Comment ça marche ? 762 00:45:15,963 --> 00:45:19,008 Je le mets dans la pipe et je l'allume ? 763 00:45:21,344 --> 00:45:22,637 Pourquoi pas un joint ? 764 00:45:23,679 --> 00:45:24,555 Déjà fait. 765 00:45:25,473 --> 00:45:29,393 Le crack, ça bousille ton système immunitaire. 766 00:45:29,894 --> 00:45:32,021 T'es pas obligé. Je comprends. 767 00:45:33,105 --> 00:45:34,315 J'ai pas... 768 00:45:34,565 --> 00:45:35,566 Tu tiens le briquet ? 769 00:45:36,609 --> 00:45:37,652 S'il te plaît. 770 00:46:05,012 --> 00:46:07,098 Bon sang, je n'en reviens pas. 771 00:46:51,100 --> 00:46:52,018 Fatiguée ? 772 00:46:54,103 --> 00:46:55,313 Même pas. 773 00:47:00,359 --> 00:47:01,527 Tu as l'air fatiguée. 774 00:47:04,780 --> 00:47:05,990 Gus a appelé 775 00:47:06,782 --> 00:47:08,576 et m'a demandé comment j'allais. 776 00:47:10,536 --> 00:47:13,414 Je lui ai pas dit qu'on était à la base militaire... 777 00:47:14,624 --> 00:47:16,250 et qu'Ian avait des ennuis. 778 00:47:17,293 --> 00:47:19,170 J'ai dit que tout allait bien. 779 00:47:22,548 --> 00:47:24,133 Je sais pas pourquoi. 780 00:47:29,013 --> 00:47:34,227 On veut que les gens pensent qu'on mène des vies raisonnables. 781 00:47:36,604 --> 00:47:39,899 Je veux pas dénigrer ton couple, 782 00:47:40,149 --> 00:47:43,069 mais permets-moi de te rappeler que ce matin... 783 00:47:44,612 --> 00:47:46,697 tu m'as dit ce qui s'était passé. 784 00:47:48,658 --> 00:47:49,867 Dans les détails. 785 00:47:53,663 --> 00:47:54,747 Fatiguée ? 786 00:49:07,319 --> 00:49:08,446 Frank... 787 00:49:09,363 --> 00:49:11,324 - Quoi ? - Ma famille est là. 788 00:49:11,574 --> 00:49:12,658 Arrête... 789 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Dans la chambre. 790 00:49:19,248 --> 00:49:20,291 Bonjour. 791 00:49:20,541 --> 00:49:21,500 Mon Dieu ! 792 00:49:21,751 --> 00:49:25,379 Bianca, viens avec nous à l'hôpital. Les médecins t'attendent. 793 00:49:25,630 --> 00:49:29,050 On va appeler la police. Vous êtes entrés par effraction. 794 00:49:29,300 --> 00:49:31,135 Pas du tout. 795 00:49:32,637 --> 00:49:33,512 Maman ? 796 00:49:34,722 --> 00:49:36,599 - Mon Dieu ! - Désolé. 797 00:49:36,849 --> 00:49:38,184 La gaule du matin. 798 00:49:39,977 --> 00:49:42,980 Mon pantalon doit être quelque part par là. 799 00:49:46,526 --> 00:49:48,778 Le crack, c'est déjà dur, mais lui... 800 00:49:50,112 --> 00:49:51,989 Tu pourrais attraper le sida. 801 00:49:52,240 --> 00:49:54,534 Comment m'avez-vous trouvée ? 802 00:49:54,784 --> 00:49:55,743 Ton SMS. 803 00:49:55,993 --> 00:49:59,205 Tu nous as envoyé l'adresse pour qu'on vienne. 804 00:49:59,455 --> 00:50:01,374 Tu as dit que la porte serait ouverte. 805 00:50:01,624 --> 00:50:04,669 - Je n'ai jamais écrit ça. - Quelqu'un l'a fait. 806 00:50:09,090 --> 00:50:10,633 Qu'est-ce qui t'a pris ? 807 00:50:10,883 --> 00:50:12,927 Quoi ? J'ai... 808 00:50:13,177 --> 00:50:14,804 J'y crois pas ! 809 00:50:15,054 --> 00:50:18,891 Si on peut avoir encore quelques mois ou années ensemble... 810 00:50:19,141 --> 00:50:21,394 C'est normal, non ? On se comprend... 811 00:50:21,644 --> 00:50:23,312 Je ne suis pas amoureuse de toi. 812 00:50:25,106 --> 00:50:27,733 Vous pouvez descendre ? Je vais m'habiller. 813 00:50:27,984 --> 00:50:29,610 Attendez-moi, j'arrive. 814 00:50:32,113 --> 00:50:33,489 Je suis désolée, papa. 815 00:50:37,201 --> 00:50:39,745 Je suis désolé. 816 00:50:39,996 --> 00:50:42,039 J'étais défoncé. J'ai cru bien faire. 817 00:50:42,290 --> 00:50:45,042 - Il y a une autre sortie ? - Tu vas pas à l'hosto ? 818 00:50:45,293 --> 00:50:47,420 - Où tu vas ? - Au Costa Rica. 819 00:50:50,089 --> 00:50:51,007 C'est génial. 820 00:50:51,757 --> 00:50:55,636 Donne-moi deux minutes que je retrouve mon passeport. 821 00:50:56,345 --> 00:50:58,973 Mes médicaments. Je dois pas les oublier. 822 00:51:09,942 --> 00:51:11,027 Au revoir, Frank. 823 00:51:41,098 --> 00:51:43,226 Nous sommes seuls devant la mort. 824 00:51:43,476 --> 00:51:44,977 Mais tu n'as pas à mourir seule. 825 00:51:47,313 --> 00:51:48,981 Tu as un passeport ? 826 00:51:53,819 --> 00:51:55,530 Qui est Diego Mustafa ? 827 00:51:56,197 --> 00:51:58,783 Aucune idée, mais ça a déjà marché. Pousse-toi. 828 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 Fiona Gallagher, on vient voir notre frère Ian. 829 00:52:19,262 --> 00:52:20,638 Ian Gallagher a été libéré. 830 00:52:20,888 --> 00:52:23,599 - Putain, c'est génial. - C'est incroyable. 831 00:52:23,849 --> 00:52:26,602 Ça a du bon, d'être cinglé. On peut entrer ? 832 00:52:26,853 --> 00:52:28,396 Il n'est plus ici. 833 00:52:28,646 --> 00:52:31,732 - Il faut repartir. - Attendez. Où il est ? 834 00:52:32,567 --> 00:52:37,321 M. Gallagher est parti avec Monica Gallagher. 835 00:52:38,948 --> 00:52:40,032 Merde. 836 00:52:40,324 --> 00:52:41,075 Putain. 837 00:52:49,458 --> 00:52:52,253 Profite bien de ton gros SUV vide, 838 00:52:52,503 --> 00:52:54,922 espèce d'enculé de mes deux. 839 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 T'en fais pas. On va nous prendre. 840 00:52:59,552 --> 00:53:00,511 Super ! 841 00:53:00,761 --> 00:53:02,179 Ian, viens vite. 842 00:53:04,265 --> 00:53:07,059 On descend n'importe où dans le sud. 843 00:53:08,269 --> 00:53:09,687 Un chien ! 844 00:53:10,396 --> 00:53:12,106 J'en veux un. 845 00:53:15,651 --> 00:53:18,029 On se réchauffe avec le chien. 846 00:53:33,878 --> 00:53:35,254 Au secours !