1
00:00:05,005 --> 00:00:07,841
Voilà ce que vous avez raté
la dernière fois.
2
00:00:08,092 --> 00:00:10,302
J'y suis pas encore.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,390
Francis Gallagher,
veux-tu m'épouser ?
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,559
Il me faut
un certificat de mariage.
5
00:00:16,809 --> 00:00:18,852
- Je vais devenir ta maman.
- Vraiment ?
6
00:00:19,103 --> 00:00:23,148
Et si ton père apprenait que toi
et le rouquin vous frottez la bite ?
7
00:00:23,399 --> 00:00:25,442
500 dollars demain
ou je l'appelle.
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,362
J'essaye de pas baiser
la copine de mon coloc.
9
00:00:28,612 --> 00:00:32,449
Pourquoi t'es venu avec ton cours ?
Tu espérais me trouver ici.
10
00:00:32,700 --> 00:00:33,951
- Bonnie.
- Carl.
11
00:00:34,201 --> 00:00:34,994
Tu veux te marrer ?
12
00:00:35,536 --> 00:00:36,203
Vide la caisse !
13
00:00:37,538 --> 00:00:38,455
Merde !
14
00:00:38,706 --> 00:00:39,790
Putain de merde !
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,418
- Félicitations. Ma tournée.
- Pourquoi ?
16
00:00:42,876 --> 00:00:43,544
Ton fils est né.
17
00:00:45,129 --> 00:00:47,756
Le mien aussi.
Mais ma belle-mère le garde.
18
00:00:48,007 --> 00:00:48,966
Je suis pas mourant.
19
00:00:49,216 --> 00:00:51,385
Je veux que tu te sentes
le mieux possible.
20
00:00:51,635 --> 00:00:52,761
Emmène-moi à l'Alibi.
21
00:00:53,012 --> 00:00:55,180
- Ramène ton cul, Frank !
- C'est quoi ?
22
00:00:55,431 --> 00:00:57,558
Tu peux pas aller au bar,
le bar vient à toi.
23
00:01:00,227 --> 00:01:01,645
- Une arme.
- Pour tuer qui ?
24
00:01:01,896 --> 00:01:02,605
Donne.
25
00:01:02,855 --> 00:01:05,524
Tu tiens un bar
et t'as pas d'arme ?
26
00:01:05,774 --> 00:01:07,860
Vous pouvez sortir entre 8 h et 18 h.
27
00:01:08,110 --> 00:01:11,614
Si vous dépassez l'heure,
vous violez votre conditionnelle
28
00:01:11,864 --> 00:01:13,616
et vous retournez en taule.
29
00:01:13,866 --> 00:01:14,909
- Un boulot ?
- Je cherche.
30
00:01:15,159 --> 00:01:17,202
"Avez-vous été
condamnée pour un crime ?"
31
00:01:19,246 --> 00:01:20,748
On vous contactera.
32
00:01:20,998 --> 00:01:23,959
Tu crois être quelqu'un de bien.
Tu l'es pas.
33
00:01:24,209 --> 00:01:25,544
Tout est foutu à cause de toi !
34
00:03:54,026 --> 00:03:55,194
Carl...
35
00:03:56,904 --> 00:04:01,325
Ce sont les derniers mots
que tu échangeras avec ton père.
36
00:04:02,493 --> 00:04:07,122
Tu vas pouvoir exprimer tout ce que
tu as toujours voulu lui dire
37
00:04:07,373 --> 00:04:09,375
au cours d'une seule
et ultime conversation.
38
00:04:09,625 --> 00:04:12,461
Tu t'en souviendras toute ta vie.
39
00:04:12,711 --> 00:04:14,046
D'accord, mon chéri ?
40
00:04:14,547 --> 00:04:16,549
Pas de panique.
41
00:04:16,799 --> 00:04:18,759
Je te donne un instant.
42
00:04:24,223 --> 00:04:26,267
Papa ? Comment tu te sens ?
43
00:04:27,768 --> 00:04:28,644
Je suis prêt.
44
00:04:32,648 --> 00:04:34,858
Il est prêt
pour la volonté de Dieu.
45
00:04:39,029 --> 00:04:42,908
Je suis prêt à prendre
plus de comprimés.
46
00:04:43,951 --> 00:04:46,161
Plus de comprimés.
47
00:04:46,412 --> 00:04:50,416
On a plus d'Oxy, mais un dealer
va apporter de la morphine.
48
00:04:53,502 --> 00:04:54,795
Carl...
49
00:04:59,216 --> 00:05:00,926
Je pensais à un bouquet,
50
00:05:01,176 --> 00:05:03,137
une boutonnière pour le marié,
51
00:05:03,387 --> 00:05:05,556
et peut-être un centre de table.
52
00:05:06,056 --> 00:05:08,893
Des roses ?
Ce serait très joli.
53
00:05:09,143 --> 00:05:11,729
Vous pouvez me faire un devis ?
54
00:05:11,979 --> 00:05:13,147
Merci.
55
00:05:16,734 --> 00:05:18,861
Alors ? Je l'ai fait retoucher.
56
00:05:19,111 --> 00:05:23,032
Et Chucky a accepté
de porter les alliances.
57
00:05:23,866 --> 00:05:25,826
Je crois qu'il est excité.
Bien que...
58
00:05:27,995 --> 00:05:29,830
On sait jamais trop avec lui.
59
00:05:30,080 --> 00:05:31,540
Sheila...
60
00:05:32,166 --> 00:05:34,335
Frank tiendra pas
jusqu'au mariage.
61
00:05:34,585 --> 00:05:38,255
C'était une belle idée,
mais laissons-le mourir en paix.
62
00:05:38,505 --> 00:05:40,007
Tu peux arrêter de dire ça ?
63
00:05:40,257 --> 00:05:42,301
Lâcher prise a du bon.
64
00:05:42,551 --> 00:05:45,471
Je suis très contente de me marier,
65
00:05:45,721 --> 00:05:47,598
et tu me fiches le moral à zéro
66
00:05:47,848 --> 00:05:50,768
en me répétant
que mon fiancé va mourir.
67
00:05:51,018 --> 00:05:53,479
Je lui ai préparé une purge.
68
00:05:54,355 --> 00:05:57,316
À base de blancs d'œufs
et de saumure.
69
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
J'ai vu ça dans une émission.
70
00:06:00,236 --> 00:06:03,447
C'est excellent
pour les électrolytes.
71
00:06:03,697 --> 00:06:04,406
Il peut rien avaler.
72
00:06:06,909 --> 00:06:09,036
Je fais pas ça pour moi.
73
00:06:09,286 --> 00:06:11,163
Je fais ça
pour cinq petits Amérindiens
74
00:06:11,413 --> 00:06:14,291
qui sont orphelins
75
00:06:14,542 --> 00:06:17,795
et qui rejoindront cette famille
que si on se marie.
76
00:06:18,295 --> 00:06:21,006
Le conseil tribal
a lieu dans six jours.
77
00:06:21,257 --> 00:06:23,592
Si Frank veut mourir après ça,
libre à lui.
78
00:06:24,927 --> 00:06:26,470
Je lui porte ma mixture.
79
00:06:36,188 --> 00:06:37,856
Récupérez
avant la prochaine contraction.
80
00:06:38,440 --> 00:06:40,359
Tu te débrouilles comme un chef.
81
00:06:40,609 --> 00:06:42,403
- Comment tu le sais ?
- Aux bruits.
82
00:06:42,653 --> 00:06:45,864
Cette vidéo où la nana
soufflait comme un bison ?
83
00:06:46,115 --> 00:06:47,616
Tu fais exactement pareil.
84
00:06:48,075 --> 00:06:48,867
Où est Fiona ?
85
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
Je lui ai laissé un message.
Elle est probablement en route.
86
00:06:53,455 --> 00:06:55,457
Voulez-vous passer de ce côté ?
87
00:06:55,708 --> 00:06:56,375
Non, merci.
88
00:06:56,876 --> 00:06:57,543
Tu regardes pas ?
89
00:06:58,085 --> 00:07:01,463
J'ai jeté un œil tout à l'heure,
et c'était vraiment gore.
90
00:07:01,714 --> 00:07:03,841
Horrible.
Je reste près de toi.
91
00:07:12,308 --> 00:07:14,351
Pardon de pas pouvoir t'aider.
92
00:07:14,602 --> 00:07:16,979
Tommy dit que dans certains pays,
93
00:07:17,229 --> 00:07:19,732
les hommes sont pas admis
dans la hutte.
94
00:07:19,982 --> 00:07:22,943
Je serais plus utile
à courir après un élan...
95
00:07:23,527 --> 00:07:25,863
Putain, Kevin, ferme-la !
Ferme-la, par pitié !
96
00:07:29,867 --> 00:07:32,578
- Mandy dort toujours ?
- Dans le lit de Lip.
97
00:07:32,828 --> 00:07:35,539
- Des pancakes ? Tu t'es levé tôt ?
- À 5 h.
98
00:07:36,165 --> 00:07:37,875
T'es rentré du boulot à 3 h.
99
00:07:38,125 --> 00:07:40,169
Je suis allé courir.
Je déborde d'énergie.
100
00:07:40,836 --> 00:07:42,338
Vise-moi ce lever de soleil.
101
00:07:42,755 --> 00:07:44,298
Une vraie tuerie.
102
00:07:44,548 --> 00:07:48,636
Très joli. Ça doit te faire oublier
les couilles de vieux.
103
00:07:50,721 --> 00:07:51,639
Pour les pancakes.
104
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
T'es plus fauché ?
105
00:07:53,224 --> 00:07:56,101
J'ai juste une jeune maman
qui me fait les poches.
106
00:07:56,352 --> 00:07:59,271
Et Kev me réclame un loyer.
Quel connard !
107
00:07:59,521 --> 00:08:01,732
Fiona a découché.
Elle a violé sa conditionnelle.
108
00:08:02,524 --> 00:08:03,567
Elle est pas là ?
109
00:08:03,817 --> 00:08:05,444
J'ai vérifié hier et ce matin.
110
00:08:05,694 --> 00:08:07,655
- Retour en taule.
- Elle est pas chez Sheila.
111
00:08:07,905 --> 00:08:10,074
- Ni à l'hosto avec Kev et Vivi.
- L'hosto ?
112
00:08:10,324 --> 00:08:11,450
Vivi accouche.
113
00:08:11,700 --> 00:08:13,077
Ça y est ?
114
00:08:13,327 --> 00:08:17,331
Ça ressemble pas à Fiona.
Elle a peut-être été agressée.
115
00:08:17,581 --> 00:08:20,042
Elle a dû avoir une permission.
116
00:08:20,292 --> 00:08:22,920
- On appelle pas la police ?
- Ça sera pire.
117
00:08:23,170 --> 00:08:26,465
Alors, on fait quoi ?
Tu peux appeler les hôpitaux ?
118
00:08:26,715 --> 00:08:27,925
Ça marche.
119
00:08:28,175 --> 00:08:31,178
J'ai perdu le surin fait par Carl.
Une brosse à dents fondue.
120
00:08:31,971 --> 00:08:33,222
Un surin ?
121
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
Au cas où je croise
la meuf de mon ex.
122
00:08:37,393 --> 00:08:40,145
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Kenyatta.
123
00:08:40,396 --> 00:08:41,647
C'est fini, on oublie.
124
00:08:42,189 --> 00:08:43,107
Elle peut rester.
125
00:08:43,357 --> 00:08:46,318
T'y retourneras pas.
On te trouvera une piaule.
126
00:08:46,569 --> 00:08:47,861
C'est pas à elle de partir.
127
00:08:48,404 --> 00:08:51,198
- Pas la peine d'en faire un flan.
- Je dois y aller.
128
00:08:52,116 --> 00:08:53,534
Appelle les hôpitaux !
129
00:08:53,784 --> 00:08:55,536
Désolé. Tout de suite.
130
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
- Le voilà !
- C'est un surin ?
131
00:08:58,163 --> 00:08:59,999
Ouais. À plus.
132
00:09:00,624 --> 00:09:02,835
Treize ans,
et elle trimballe un surin.
133
00:09:03,085 --> 00:09:05,546
Ça me manque, le lycée.
134
00:09:08,424 --> 00:09:09,508
Salut, bonhomme.
135
00:09:09,758 --> 00:09:11,510
Alors ?
136
00:09:11,760 --> 00:09:14,972
J'ai fini en avance,
je me suis relu.
137
00:09:15,222 --> 00:09:16,140
Mais va savoir.
138
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
T'as l'air soucieux.
139
00:09:17,892 --> 00:09:21,228
J'ai reçu un SMS de Debbie.
Fiona a découché.
140
00:09:21,478 --> 00:09:23,939
Avec son assignation,
ça pose comme un problème.
141
00:09:25,983 --> 00:09:27,902
Mais vous pouvez pas
faire grand-chose, si ?
142
00:09:28,152 --> 00:09:32,031
Passer des coups de fil,
essayer de la localiser.
143
00:09:32,615 --> 00:09:33,490
Je sais pas.
144
00:09:34,158 --> 00:09:38,537
- Tu vas rester concentré ?
- Je suis à fond.
145
00:09:40,956 --> 00:09:43,459
- C'est quoi ?
- Un planning des partiels.
146
00:09:43,709 --> 00:09:46,295
Et les notes que tu dois obtenir.
147
00:09:47,046 --> 00:09:48,172
La vache.
148
00:09:49,256 --> 00:09:52,509
Je te dis à ce soir.
On se fera peut-être un 69.
149
00:09:53,594 --> 00:09:54,803
Il nous entend pas ?
150
00:09:57,389 --> 00:10:01,101
Kuzner, tu m'as entendue proposer
à Lip de m'asseoir sur son visage ?
151
00:10:02,228 --> 00:10:03,854
Il nous entend pas.
152
00:10:04,647 --> 00:10:06,732
D'accord, à plus tard.
153
00:10:09,610 --> 00:10:10,361
Je vous entends.
154
00:10:20,162 --> 00:10:23,666
Mon ange, ces bonbons
sont pour les invités.
155
00:10:23,916 --> 00:10:27,294
- Je peux avoir un bonbon ?
- Laisse maman acheter sa drogue.
156
00:10:27,545 --> 00:10:31,674
On a du Vicodin, du Dilaudid
et du Durogesic.
157
00:10:32,091 --> 00:10:33,300
- Morphine liquide ?
- 200.
158
00:10:33,551 --> 00:10:34,718
- Oxy ?
- 20 chacun.
159
00:10:34,969 --> 00:10:37,221
Codéine ?
Papa a le foie qui lâche.
160
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
- Dans les 25 000.
- Pour de la codéine ?
161
00:10:41,016 --> 00:10:41,934
Pour un foie.
162
00:10:43,102 --> 00:10:44,645
C'est pas ce que t'as dit ?
163
00:10:44,895 --> 00:10:47,856
Je suis perdue.
Tu fais des greffes de foie ?
164
00:10:48,983 --> 00:10:52,278
Non, mais je connais un type
qui fait ça au black.
165
00:10:52,528 --> 00:10:56,031
Excusez-moi,
j'ai entendu votre conversation.
166
00:10:56,282 --> 00:11:00,995
Vous dites que vous pouvez
pratiquer une greffe de foie
167
00:11:01,245 --> 00:11:02,580
contre 25 000 dollars ?
168
00:11:03,122 --> 00:11:04,498
Aux dernières nouvelles.
169
00:11:05,082 --> 00:11:06,709
Vous avez son dossier médical ?
170
00:11:06,959 --> 00:11:08,586
Pour trouver un donneur.
171
00:11:10,462 --> 00:11:13,841
- Achetons-lui un nouveau foie !
- Une seconde.
172
00:11:14,717 --> 00:11:16,719
J'ai quelques économies,
173
00:11:16,969 --> 00:11:19,555
et mes meubles ont dû rapporter
une certaine somme.
174
00:11:19,805 --> 00:11:22,641
Ils étaient couverts de plastique
et impeccables...
175
00:11:22,892 --> 00:11:26,896
Nous emballons pas.
C'est une intervention délicate.
176
00:11:27,146 --> 00:11:30,357
Ce type est un dealer croisé
après un concert de Phish.
177
00:11:37,323 --> 00:11:40,326
- Il t'a vendu de la mauvaise came ?
- Non.
178
00:11:42,036 --> 00:11:44,705
Il cultive des poires.
179
00:11:44,955 --> 00:11:48,209
- Quoi ?
- Avery, notre ami du Wisconsin.
180
00:11:48,459 --> 00:11:49,752
Sa production est entièrement bio.
181
00:11:50,878 --> 00:11:54,798
Compost, insecticides naturels.
182
00:11:55,049 --> 00:11:56,508
On se relaie,
et pendant la récolte...
183
00:11:56,759 --> 00:12:00,846
C'est quoi, ce machin ?
Un bracelet électronique ?
184
00:12:01,180 --> 00:12:01,847
C'est à elle.
185
00:12:03,682 --> 00:12:05,559
Il sonne.
186
00:12:05,809 --> 00:12:09,313
- Les flics vont débarquer.
- Qu'est-ce que tu fous avec ?
187
00:12:09,563 --> 00:12:12,107
- Balance-le dehors.
- Il a un GPS ?
188
00:12:12,358 --> 00:12:16,195
La nuit, on peut apercevoir
la Voie lactée.
189
00:12:16,445 --> 00:12:19,698
Toute blanche et toute lactée.
190
00:12:23,452 --> 00:12:25,287
Et cette ecstasy ?
191
00:12:26,163 --> 00:12:27,122
Non, merci.
192
00:12:28,082 --> 00:12:29,375
Tu l'as déjà prise.
193
00:12:30,584 --> 00:12:32,670
C'est sympa, hein ?
194
00:12:35,381 --> 00:12:39,385
- T'as rien dit pendant la colle.
- Je veux pas en parler.
195
00:12:40,928 --> 00:12:42,888
Mon père est en train de mourir.
196
00:12:44,431 --> 00:12:47,309
- C'est une bonne chose ?
- Pas vraiment.
197
00:12:47,977 --> 00:12:51,230
Dans ce cas,
il faut te changer les idées.
198
00:12:51,480 --> 00:12:52,439
Comment ?
199
00:13:03,409 --> 00:13:04,994
Une Ford Contour de 99.
200
00:13:05,244 --> 00:13:07,121
- Du gâteau.
- On va la voler ?
201
00:13:07,371 --> 00:13:09,915
T'exposes le cylindre
et tu croises les fils.
202
00:13:10,165 --> 00:13:11,375
- Tu m'apprends ?
- Monte.
203
00:13:17,423 --> 00:13:19,383
Seigneur !
204
00:13:19,633 --> 00:13:21,218
C'est merveilleux.
205
00:13:21,468 --> 00:13:24,430
Tu veux faire connaissance
avec tes sœurs-nièces ?
206
00:13:26,181 --> 00:13:27,641
Elles sont parfaites.
207
00:13:27,892 --> 00:13:31,103
On nous les a laissées
comme si on savait quoi faire.
208
00:13:31,353 --> 00:13:33,522
Voici Amy et Jemma.
209
00:13:34,023 --> 00:13:35,608
Kev voulait l'appeler Zaniqua.
210
00:13:36,942 --> 00:13:39,320
Un prénom pseudo-africain
et un normal.
211
00:13:39,820 --> 00:13:40,779
Regarde qui c'est.
212
00:13:43,616 --> 00:13:46,118
- Non. C'est Kate qui nous félicite.
- Un problème ?
213
00:13:46,911 --> 00:13:50,539
Fiona est pas venue, et d'après Lip,
elle est pas rentrée hier soir.
214
00:13:50,789 --> 00:13:53,167
- Elle est assignée à résidence.
- C'est mal barré.
215
00:13:53,417 --> 00:13:57,296
Je dois acheter des lingettes
et de la crème. Je me renseignerai.
216
00:13:57,546 --> 00:14:00,341
- Passe chez tout le monde.
- Et à l'Alibi.
217
00:14:00,925 --> 00:14:02,635
Bon, redis-moi.
218
00:14:03,844 --> 00:14:05,721
Celle-ci, c'est Amy ?
219
00:14:06,430 --> 00:14:07,097
Je crois.
220
00:14:08,015 --> 00:14:12,144
Je connais leurs noms,
mais j'ai du mal à les différencier.
221
00:14:14,730 --> 00:14:17,524
On a appelé ces hôpitaux.
Fiona y était pas.
222
00:14:17,775 --> 00:14:19,610
Mais si elle est inconsciente,
ils ont pas son nom.
223
00:14:19,860 --> 00:14:21,487
- Elle est inconsciente ?
- Non.
224
00:14:21,737 --> 00:14:26,659
Je sais pas. Demande à voir
les patientes qui lui correspondent.
225
00:14:26,909 --> 00:14:27,868
Je suis en retard !
226
00:14:28,118 --> 00:14:29,161
Je vais m'embrouiller.
227
00:14:29,411 --> 00:14:31,121
J'ai tout écrit.
228
00:14:32,039 --> 00:14:33,707
Je file. Bonnie m'attend.
229
00:14:33,958 --> 00:14:37,211
- Tu vas faire les cinq hostos ?
- Elle conduit vite.
230
00:14:38,671 --> 00:14:40,839
Ça donne quoi ?
231
00:14:41,090 --> 00:14:43,175
- Comment t'as fait ?
- Maquillage.
232
00:14:43,425 --> 00:14:45,469
Vivre avec Terry
a fait de moi une artiste.
233
00:14:47,137 --> 00:14:49,765
- Jolie caisse.
- Elle est à Amanda.
234
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
C'est ma...
235
00:14:53,102 --> 00:14:53,769
J'en sais rien.
236
00:15:04,863 --> 00:15:07,825
C'est pas la 1re fois qu'un mec
me tabasse, mais c'est la dernière.
237
00:15:08,075 --> 00:15:09,326
J'espère bien.
238
00:15:09,577 --> 00:15:11,620
- Comment va le tien ?
- J'en ai plus.
239
00:15:11,870 --> 00:15:12,705
J'ai perdu le fil.
240
00:15:12,955 --> 00:15:16,917
J'ai trop à faire pour penser à lui
ou sa nana. C'est pas plus mal.
241
00:15:17,167 --> 00:15:21,672
Le premier qui te fout une claque,
tu lui crèves un œil.
242
00:15:22,298 --> 00:15:25,259
Lip m'a conseillé le scrotum,
mais l'œil marche aussi.
243
00:15:25,509 --> 00:15:29,471
J'ai bien vu Carl
se faire conduire par une gamine ?
244
00:15:29,722 --> 00:15:31,891
- Bonnie.
- C'est qui, celle-là ?
245
00:15:33,350 --> 00:15:35,019
Qu'est-ce qui t'amène ?
246
00:15:35,269 --> 00:15:38,439
- C'est parce que Kenyatta...
- Épargne-lui les détails.
247
00:15:38,689 --> 00:15:41,482
C'est provisoire.
Alors, t'excite pas.
248
00:15:41,733 --> 00:15:43,610
- T'as quoi à l'œil ?
- Ça.
249
00:15:46,154 --> 00:15:47,405
Tu nous déposes Liam ?
250
00:15:47,655 --> 00:15:49,616
Oui, j'ai un exam tout à l'heure.
251
00:15:50,116 --> 00:15:51,284
Des nouvelles de Fiona ?
252
00:15:51,534 --> 00:15:54,120
Carl fait le tour des hôpitaux.
J'appellerai Kev.
253
00:15:54,370 --> 00:15:55,997
Je l'ai fait. Il sait rien.
254
00:15:56,247 --> 00:15:57,624
Fiona a un bracelet.
255
00:15:57,874 --> 00:16:00,418
Demandons
à son contrôleur judiciaire.
256
00:16:00,668 --> 00:16:02,629
Attirons pas l'attention.
257
00:16:02,879 --> 00:16:04,464
Mais si on l'a enlevée ou...
258
00:16:04,714 --> 00:16:06,925
Si on la retrouve pas vite,
on l'envisagera.
259
00:16:07,175 --> 00:16:10,929
Vous devriez tous porter
des bracelets électroniques.
260
00:16:11,179 --> 00:16:13,473
- Et des puces ?
- Je plaisante pas.
261
00:16:14,182 --> 00:16:16,351
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
Tiens.
262
00:16:16,601 --> 00:16:18,978
Attendre.
Espérer qu'elle va bien.
263
00:16:21,272 --> 00:16:23,233
Tu lui fais à manger ?
Je dois réviser.
264
00:16:23,483 --> 00:16:24,984
Tu veux manger ?
265
00:16:25,235 --> 00:16:26,986
- Merci.
- Tu as faim ?
266
00:16:32,408 --> 00:16:34,327
J'ai pas bien saisi votre nom.
267
00:16:35,078 --> 00:16:38,998
Je préfère le taire.
Vous n'avez qu'à m'appeler Johnny.
268
00:16:40,124 --> 00:16:43,419
Je suis un chirurgien diplômé
de Chittagong, au Bangladesh.
269
00:16:43,670 --> 00:16:46,631
Mais je n'exerce pas
dans ce pays.
270
00:16:46,881 --> 00:16:47,924
Tant que vous exercez
quelque part.
271
00:16:48,174 --> 00:16:49,300
D'où viendra le foie ?
272
00:16:50,677 --> 00:16:53,846
Un donneur a été sélectionné
à partir du dossier médical.
273
00:16:54,472 --> 00:16:56,391
J'ai un anesthésiste,
un hépatologue,
274
00:16:56,641 --> 00:17:00,061
des infirmiers, et des locaux
avec l'équipement nécessaire.
275
00:17:00,311 --> 00:17:02,438
Mais pas de suivi postopératoire.
276
00:17:02,689 --> 00:17:05,316
Après la greffe,
vous le conduirez à l'hôpital.
277
00:17:05,567 --> 00:17:09,779
Il sera pris en charge,
peu importe l'origine du foie.
278
00:17:10,613 --> 00:17:13,199
- C'est pour quand ?
- Au plus vite.
279
00:17:13,449 --> 00:17:17,287
Mais pas demain.
Longue journée. Nous nous marions.
280
00:17:18,872 --> 00:17:21,082
- Félicitations.
- Merci.
281
00:17:21,332 --> 00:17:22,876
La greffe vous coûtera
25 000 dollars américains.
282
00:17:24,085 --> 00:17:25,837
Plus 5 000 pour le foie.
283
00:17:26,087 --> 00:17:27,380
30 000 au total.
284
00:17:33,678 --> 00:17:35,597
Pourriez-vous le faire
pour 26 000 ?
285
00:17:36,097 --> 00:17:37,307
C'est tout ce qu'on a.
286
00:17:57,827 --> 00:17:59,120
C'est ce que...
287
00:18:00,496 --> 00:18:02,832
On nous avait dit que...
288
00:18:04,125 --> 00:18:05,460
J'accepte votre offre.
289
00:18:08,671 --> 00:18:09,505
Voilà votre foie.
290
00:18:11,799 --> 00:18:14,010
Shakhawat
est parfaitement compatible.
291
00:18:14,260 --> 00:18:15,178
Il vous cédera un lobe.
292
00:18:16,304 --> 00:18:19,265
- Merci, c'est très gentil à vous.
- Merci.
293
00:18:21,184 --> 00:18:21,893
Mon numéro.
294
00:18:23,269 --> 00:18:25,271
Excusez-moi.
Mon taxi m'attend.
295
00:18:33,029 --> 00:18:34,822
J'ai pas bien saisi votre nom.
296
00:18:36,032 --> 00:18:37,533
Oui.
297
00:19:04,852 --> 00:19:05,728
Toujours rien.
298
00:19:09,941 --> 00:19:14,153
Pourquoi aucun de nous n'a jamais
appris à jouer d'un instrument ?
299
00:19:14,404 --> 00:19:18,616
On pourrait se mettre à la guitare,
au piano, à la batterie.
300
00:19:18,866 --> 00:19:19,784
Pour nous exprimer.
301
00:19:20,034 --> 00:19:22,829
Ces types jouaient dans la rue
et ils avaient un groove...
302
00:19:23,079 --> 00:19:27,083
C'est passionnant, mais j'essaye
de lire un philosophe allemand.
303
00:19:27,542 --> 00:19:30,920
Ce qui est déjà compliqué
quand j'imagine pas Fiona morte
304
00:19:31,170 --> 00:19:32,672
dans un fossé, alors...
305
00:19:40,013 --> 00:19:40,680
Désolé.
306
00:19:43,182 --> 00:19:44,100
Désolé, Debs.
307
00:19:50,607 --> 00:19:51,274
Je dois y aller.
308
00:19:51,524 --> 00:19:54,152
Il est pas forcément arrivé
quelque chose à Fiona.
309
00:19:54,402 --> 00:19:58,114
Moi, je suis parti à l'armée
pour m'isoler quelque temps.
310
00:19:59,741 --> 00:20:01,492
Et si c'était un coup à la Frank ?
311
00:20:02,076 --> 00:20:02,744
Comment ça ?
312
00:20:03,620 --> 00:20:05,663
Elle est peut-être
allée se défoncer.
313
00:20:05,914 --> 00:20:07,707
C'est pas son genre.
314
00:20:07,957 --> 00:20:11,127
Elle débloque, dernièrement.
Et elle est déprimée.
315
00:20:12,295 --> 00:20:14,172
- On a été durs avec elle.
- C'est notre faute ?
316
00:20:14,422 --> 00:20:16,549
- J'ai pas dit ça.
- Moi, je l'ai ignorée.
317
00:20:16,799 --> 00:20:20,887
Arrête.
Elle touche le fond toute seule.
318
00:20:21,137 --> 00:20:23,932
On fait comme avec Frank ?
On cherche sous les ponts ?
319
00:20:24,182 --> 00:20:26,726
- Pourquoi pas ?
- En cellule de dégrisement ?
320
00:20:26,976 --> 00:20:28,519
Avec qui elle se défoncerait ?
321
00:20:28,770 --> 00:20:31,105
Le frère de Mike, Robbie.
Il lui a donné la coke.
322
00:20:31,356 --> 00:20:33,983
- T'as son numéro ?
- Ian a qu'à appeler le bureau.
323
00:20:34,234 --> 00:20:35,443
Parfait.
324
00:20:36,319 --> 00:20:37,820
Merde.
325
00:20:38,321 --> 00:20:40,865
Je fonce. J'aimerais rester,
mais j'ai cet exam...
326
00:20:41,115 --> 00:20:43,034
T'inquiète. On sait.
327
00:20:43,284 --> 00:20:47,121
Un numéro à Chicago.
World Wide Cup.
328
00:20:51,459 --> 00:20:53,628
Je prends le canapé, ce soir.
J'ai dormi par terre.
329
00:20:54,504 --> 00:20:56,172
Je pioncerai avec Avery.
330
00:20:59,259 --> 00:21:00,218
Je vais gerber.
331
00:21:00,468 --> 00:21:02,804
- Elle va gerber ?
- Ça s'ouvre pas.
332
00:21:03,054 --> 00:21:04,347
Pas dans la voiture.
333
00:21:04,597 --> 00:21:06,808
- Gare-toi !
- Je peux pas m'arrêter ici.
334
00:21:07,058 --> 00:21:08,017
Merde.
335
00:21:09,769 --> 00:21:10,562
La vache.
336
00:21:11,563 --> 00:21:13,273
Fais-la asseoir.
337
00:21:14,232 --> 00:21:15,066
On est où ?
338
00:21:15,483 --> 00:21:16,818
Dans la voiture.
339
00:21:17,068 --> 00:21:18,111
Tu détestes Avery.
340
00:21:18,361 --> 00:21:20,280
- On va où ?
- Une fois.
341
00:21:20,530 --> 00:21:22,824
J'étais dans les vapes,
et il m'a sautée.
342
00:21:23,074 --> 00:21:24,576
- On va où ?
- Ça se fait pas.
343
00:21:24,993 --> 00:21:27,704
Sinon il est vachement sympa.
344
00:21:27,954 --> 00:21:30,874
Où en étions-nous ?
Voyons...
345
00:21:31,457 --> 00:21:34,085
Les chaussures.
Qu'en pensez-vous ?
346
00:21:35,086 --> 00:21:37,297
Celles à bouts ouverts ou...
347
00:21:38,882 --> 00:21:39,883
fermés ?
348
00:21:40,604 --> 00:21:41,413
Fermés.
349
00:21:42,802 --> 00:21:43,761
Ah oui ?
350
00:21:44,042 --> 00:21:48,558
Je préfère cette forme
plus épurée, plus simple.
351
00:21:48,808 --> 00:21:49,726
Très intéressant.
352
00:21:50,435 --> 00:21:53,938
Je pense que nous sommes
sur la même longueur d'onde.
353
00:21:54,188 --> 00:21:55,815
Brillant ou mat ?
354
00:21:58,067 --> 00:21:59,569
Sammi.
355
00:22:02,614 --> 00:22:04,240
La perte...
356
00:22:04,949 --> 00:22:08,077
fait partie du cycle de la vie.
357
00:22:08,328 --> 00:22:11,414
Ce qui croît doit un jour décliner.
358
00:22:11,664 --> 00:22:15,043
Tout est provisoire.
Et toi... Sheila.
359
00:22:15,293 --> 00:22:17,670
- Tu es si courageuse...
- Merci.
360
00:22:17,921 --> 00:22:21,049
De quoi parle-t-on, au juste ?
361
00:22:22,467 --> 00:22:24,052
J'ai entendu la mort arriver.
362
00:22:25,553 --> 00:22:27,931
J'ai vérifié son pouls,
ouvert la fenêtre,
363
00:22:28,806 --> 00:22:31,267
et libéré son esprit.
364
00:22:31,517 --> 00:22:33,102
Frank est...
365
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
- Frank est mort.
- Non ! Non, il est pas mort.
366
00:22:43,571 --> 00:22:45,490
- Merde !
- Ferme pas la fenêtre !
367
00:22:51,079 --> 00:22:53,540
"Relever la tête, incliner
le menton, chercher un souffle."
368
00:22:54,123 --> 00:22:56,459
- Tu fais quoi ?
- Un massage cardiaque.
369
00:22:56,709 --> 00:22:59,837
- C'est trop tard.
- Arrête de crier, j'entends rien.
370
00:23:02,340 --> 00:23:04,926
Laisse son corps tranquille.
C'est sacré.
371
00:23:05,176 --> 00:23:06,261
Laisse-moi faire.
372
00:23:07,011 --> 00:23:08,888
Bordel de merde.
373
00:23:09,138 --> 00:23:10,014
Papa ?
374
00:23:10,557 --> 00:23:11,516
- Seigneur.
- Dieu merci.
375
00:23:11,766 --> 00:23:13,309
J'étais sûre qu'il était mort.
376
00:23:13,893 --> 00:23:15,353
Bon, ça suffit.
377
00:23:16,437 --> 00:23:20,775
On va appeler ce médecin-taxi,
et il va l'opérer tout de suite.
378
00:23:21,025 --> 00:23:21,693
En piste, jeune homme.
379
00:23:23,152 --> 00:23:27,073
Et Frank, si tu meurs,
je serai très déçue.
380
00:23:29,784 --> 00:23:31,870
Taxi ?
381
00:23:37,584 --> 00:23:39,210
Je savais que t'étais là.
382
00:23:39,919 --> 00:23:41,754
- Quoi ?
- On sonne depuis 20 min.
383
00:23:42,005 --> 00:23:43,006
Je dormais.
384
00:23:43,256 --> 00:23:44,507
Fiona est ici ?
385
00:23:44,757 --> 00:23:46,426
- On se connaît ?
- Ses chaussures !
386
00:23:46,676 --> 00:23:50,305
- Dis-lui que Debbie et Ian sont là.
- Une seconde.
387
00:23:54,100 --> 00:23:57,020
- Qu'est-ce que t'as ?
- J'ai soulevé des haltères.
388
00:23:57,270 --> 00:23:59,480
Ça sollicite vachement les épaules.
389
00:24:00,690 --> 00:24:02,901
Elle était là,
mais elle a dû partir.
390
00:24:03,151 --> 00:24:04,527
Tout le monde est parti.
391
00:24:04,777 --> 00:24:07,155
Sans ses pompes,
son blouson et son portable ?
392
00:24:07,405 --> 00:24:08,239
Faut croire.
393
00:24:08,489 --> 00:24:11,784
Quand ? Avec qui ?
Elle a dit où elle allait ?
394
00:24:12,035 --> 00:24:13,077
Fiona !
395
00:24:13,328 --> 00:24:14,746
Arrête.
396
00:24:14,996 --> 00:24:17,290
Toi, tu l'approches plus.
Compris ?
397
00:24:20,126 --> 00:24:20,960
Faut prévenir Lip.
398
00:24:43,942 --> 00:24:46,319
Mesdames et messieurs,
399
00:24:46,569 --> 00:24:48,488
la famille Ball vient d'accueillir
deux nouveaux membres :
400
00:24:48,738 --> 00:24:49,906
Amy et Jemma !
401
00:24:56,162 --> 00:24:56,829
Des clopes ?
402
00:24:57,080 --> 00:25:00,458
Leur prix a grimpé en flèche.
C'est les nouveaux cigares.
403
00:25:00,708 --> 00:25:01,626
Tu paies ton coup ?
404
00:25:03,920 --> 00:25:04,796
Tournée générale.
405
00:25:07,465 --> 00:25:10,093
Un verre chacun, à moitié prix,
et du tout-venant.
406
00:25:10,677 --> 00:25:12,345
Imagine si c'était des triplés.
407
00:25:12,845 --> 00:25:14,222
On aurait des glaçons.
408
00:25:14,472 --> 00:25:17,600
Deux bébés,
c'est beaucoup de frais.
409
00:25:18,810 --> 00:25:21,688
Paco, c'est quoi, ce bordel ?
410
00:25:21,938 --> 00:25:23,898
Demande à ton associé.
411
00:25:31,573 --> 00:25:33,449
À bientôt.
412
00:25:33,700 --> 00:25:35,493
Dis aux filles
de montrer un peu de chair.
413
00:25:35,743 --> 00:25:38,830
- Elles branlent des mecs.
- Ça caille.
414
00:25:39,080 --> 00:25:40,123
- On chauffe.
- En bas.
415
00:25:40,373 --> 00:25:42,792
Et la chaleur remonte.
Regarde-moi ça.
416
00:25:43,042 --> 00:25:46,796
Nanouk, vire cette parka
à moins de sauter des Eskimos.
417
00:25:47,046 --> 00:25:48,172
Mickey !
418
00:25:48,423 --> 00:25:51,175
Le jour où mes filles naissent,
tu piques dans ma caisse ?
419
00:25:51,426 --> 00:25:55,555
Ta caisse, mon fric.
Moi aussi, j'ai un môme à nourrir.
420
00:25:55,805 --> 00:25:58,141
- T'es habillée, toi ?
- Ton fric ?
421
00:25:58,391 --> 00:26:01,519
Celui de la semaine dernière.
Et j'instaure une com.
422
00:26:01,769 --> 00:26:03,104
- Une quoi ?
- Une com.
423
00:26:03,354 --> 00:26:05,648
Tu prends un loyer,
je prends 20 % sur les putes.
424
00:26:05,899 --> 00:26:08,276
- N'importe quoi.
- Non. C'est comme les...
425
00:26:08,526 --> 00:26:10,278
- Aide-moi.
- Les intérims Kelly.
426
00:26:10,528 --> 00:26:13,489
Les intérims Kelly.
Sauf que c'est les putes Mickey.
427
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
Vide tes poches.
428
00:26:20,371 --> 00:26:23,583
- Avec mon flingue ?
- Je m'en fous. Vide tes poches.
429
00:26:25,710 --> 00:26:28,546
Rends-toi service
et colle-moi une balle.
430
00:26:28,796 --> 00:26:31,466
Sinon tu seras grave dans la merde.
431
00:26:32,759 --> 00:26:34,594
Tes poches.
432
00:26:37,847 --> 00:26:39,265
Grosse erreur.
433
00:26:40,308 --> 00:26:43,436
Excuse-moi, j'ai des lingettes
et de la crème à acheter.
434
00:26:48,608 --> 00:26:50,276
Cet enfoiré est un homme mort.
435
00:26:57,909 --> 00:26:58,701
Désolée.
436
00:26:59,452 --> 00:27:00,662
Et maintenant ?
437
00:27:01,287 --> 00:27:02,622
C'était le dernier hôpital.
438
00:27:03,498 --> 00:27:05,542
- Tu veux qu'on se balade ?
- Allez.
439
00:27:08,253 --> 00:27:10,338
Qui t'a appris
à voler des voitures ?
440
00:27:10,588 --> 00:27:12,131
- Mon père.
- Il est cool ?
441
00:27:12,757 --> 00:27:15,802
Il est en taule pour avoir vidé
des distributeurs de billets.
442
00:27:16,052 --> 00:27:17,679
Il sortira pour mes 30 ans.
443
00:27:19,305 --> 00:27:22,559
- Tu l'as pas vu depuis quand ?
- Quatre ans.
444
00:27:23,101 --> 00:27:24,936
- Tu lui as dit quoi ?
- Comment ça ?
445
00:27:25,728 --> 00:27:27,230
Le dernier truc
que tu lui as dit ?
446
00:27:29,732 --> 00:27:30,858
On était à la maison.
447
00:27:31,109 --> 00:27:33,486
Il m'a dit de rincer l'éponge
après l'avoir utilisée.
448
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
J'ai dit "OK".
449
00:27:36,698 --> 00:27:39,075
- C'est tout ?
- Je savais pas qu'il serait arrêté.
450
00:27:42,203 --> 00:27:44,247
- Comment il volait l'argent ?
- Tu veux voir ?
451
00:27:55,884 --> 00:27:57,135
Docteur Johnny ?
452
00:28:01,848 --> 00:28:02,682
Vous avez l'argent ?
453
00:28:02,932 --> 00:28:04,100
Oui.
454
00:28:05,226 --> 00:28:06,686
Il y a...
455
00:28:06,936 --> 00:28:08,104
Sammi amène Frank.
456
00:28:08,980 --> 00:28:10,398
On sera bientôt prêts.
457
00:28:13,818 --> 00:28:15,403
Madame. Ne touchez à rien.
458
00:28:15,653 --> 00:28:17,322
- Asseyez-vous.
- D'accord.
459
00:28:18,781 --> 00:28:19,449
Imbécile !
460
00:28:52,440 --> 00:28:53,775
Toilettes à l'extérieur
461
00:29:38,778 --> 00:29:40,405
Merde...
462
00:29:43,199 --> 00:29:44,951
Putain !
463
00:30:06,931 --> 00:30:09,726
Nous allons inciser
en travers de l'abdomen,
464
00:30:09,976 --> 00:30:12,687
isoler le foie malade,
clamper les artères...
465
00:30:13,567 --> 00:30:14,566
Allez vous faire foutre.
466
00:30:14,617 --> 00:30:16,327
J'ai changé d'avis !
467
00:30:16,394 --> 00:30:17,817
Je me fiche de votre argent.
468
00:30:21,414 --> 00:30:24,657
Je me fiche... de votre... argent...
469
00:30:29,829 --> 00:30:31,122
Qu'est-ce que je disais ?
470
00:30:31,372 --> 00:30:34,626
Un truc à propos des artères.
471
00:30:35,627 --> 00:30:37,086
L'opération durera 6 h.
472
00:30:37,337 --> 00:30:40,506
Ensuite, vous appellerez
une ambulance. C'est l'heure.
473
00:30:40,757 --> 00:30:43,051
Bonne chance, papa !
On t'aime.
474
00:30:43,676 --> 00:30:45,261
Tu vas y arriver, Frank.
475
00:30:45,511 --> 00:30:46,387
Attendez dehors.
476
00:30:47,555 --> 00:30:49,307
Non, cette zone est stérile.
Faites le tour.
477
00:30:49,766 --> 00:30:50,475
Le tour.
478
00:30:52,894 --> 00:30:53,561
Scalpel.
479
00:31:05,323 --> 00:31:08,284
Oublie ça !
Trop lourd, et coton à ouvrir.
480
00:31:08,535 --> 00:31:10,995
- Mais tu as dit...
- Prends des bonbons.
481
00:31:11,246 --> 00:31:12,247
Des bonbons ?
482
00:31:12,497 --> 00:31:14,415
Et ces gâteaux.
Et du lait chocolaté.
483
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
- Combien de briques ?
- Un max.
484
00:31:26,761 --> 00:31:28,263
T'es cool. Tu sais ?
485
00:31:28,513 --> 00:31:29,639
Ouais. Toi aussi.
486
00:31:38,898 --> 00:31:39,774
Tirons-nous.
487
00:31:43,987 --> 00:31:45,405
Mademoiselle ?
488
00:31:45,655 --> 00:31:47,073
Il fait froid.
Vous devriez pas rester là.
489
00:31:49,409 --> 00:31:50,535
Vous avez une voiture ?
490
00:31:53,371 --> 00:31:55,164
Des gens m'ont déposée
et m'ont oubliée.
491
00:31:55,665 --> 00:31:57,959
Je peux appeler quelqu'un
pour vous aider ?
492
00:32:17,186 --> 00:32:20,315
Voilà, c'est mon numéro.
Je vous passe votre sœur.
493
00:32:26,070 --> 00:32:27,488
Salut, Lip.
494
00:32:30,200 --> 00:32:31,910
C'est Fiona.
495
00:32:32,160 --> 00:32:34,454
Je suis à une station-service.
496
00:32:35,830 --> 00:32:37,540
À Sheboygan.
497
00:32:42,420 --> 00:32:44,047
Je suis désolée.
498
00:32:44,672 --> 00:32:46,883
J'ai déconné.
499
00:32:47,133 --> 00:32:49,427
J'ai fait du mal à notre frère...
500
00:32:50,261 --> 00:32:53,139
et j'ai enfreint ma conditionnelle.
501
00:32:54,849 --> 00:32:59,520
Tu as des tonnes de trucs à gérer,
et je fais n'importe quoi.
502
00:33:02,941 --> 00:33:05,485
Mais j'ai besoin d'aide.
503
00:33:09,822 --> 00:33:13,618
Le gentil monsieur
t'a donné son numéro.
504
00:33:18,831 --> 00:33:20,917
- Merci.
- Venez.
505
00:33:21,751 --> 00:33:22,585
Rentrons.
506
00:33:28,258 --> 00:33:31,261
Je suis heureux de vous dire
que c'est un succès.
507
00:33:31,511 --> 00:33:32,428
Fantastique !
508
00:33:32,679 --> 00:33:34,347
Il est inconscient,
mais il respire.
509
00:33:34,597 --> 00:33:37,016
Appelez dans 10 min.
510
00:33:37,267 --> 00:33:39,602
On ne veut pas
croiser les secouristes.
511
00:33:39,852 --> 00:33:41,396
Ce serait gênant.
512
00:33:41,645 --> 00:33:43,021
Bonne chance !
513
00:33:43,272 --> 00:33:45,983
On a réussi, Frank.
Tu vas t'en sortir.
514
00:33:52,698 --> 00:33:53,574
J'appelle l'ambulance.
515
00:33:56,326 --> 00:33:57,661
J'ai que ça à vous prêter.
516
00:33:59,037 --> 00:34:01,665
Vous voulez un café ?
Ça vous réchauffera.
517
00:34:03,375 --> 00:34:04,042
Ray à l'appareil.
518
00:34:07,629 --> 00:34:09,298
Il demande
dans quel trou vous êtes.
519
00:34:15,304 --> 00:34:16,096
Kev est un pote.
520
00:34:16,346 --> 00:34:20,559
Braque-moi avec mon propre flingue,
t'es plus mon pote.
521
00:34:21,101 --> 00:34:23,687
Alors, quoi ?
Tu vas aller chez lui le tabasser ?
522
00:34:23,937 --> 00:34:26,106
Je vais aller chez moi,
réunir mes frères,
523
00:34:26,356 --> 00:34:28,901
prendre des fusils,
et ensuite, aller chez lui.
524
00:34:29,401 --> 00:34:32,696
- Fiona est dans le Wisconsin.
- On a tous eu le SMS, idiot.
525
00:34:32,946 --> 00:34:34,489
- Que fait-elle là-bas ?
- Aucune idée.
526
00:34:34,740 --> 00:34:37,326
- Lip rappellera.
- Je savais qu'elle allait bien.
527
00:34:37,576 --> 00:34:39,286
- Je te laisserai pas faire ça.
- Essaie.
528
00:34:39,536 --> 00:34:41,330
Putain, Mickey, arrête.
529
00:34:43,123 --> 00:34:44,666
Frank est en train de mourir.
530
00:34:44,917 --> 00:34:46,585
C'est pas nouveau.
531
00:34:46,835 --> 00:34:49,630
- Mon taxi m'attend. On te dépose ?
- Non. À plus.
532
00:34:49,880 --> 00:34:51,590
Alors, prends le bus
avec les losers.
533
00:34:51,840 --> 00:34:52,883
Vous avez de la visite.
534
00:34:56,053 --> 00:34:57,387
C'était pas du tout suspect.
535
00:34:58,764 --> 00:34:59,848
Il est très timide.
536
00:35:00,265 --> 00:35:00,933
Bonjour.
537
00:35:01,183 --> 00:35:04,686
Agents Johnson et Kandage.
Fiona Gallagher est ici ?
538
00:35:04,937 --> 00:35:07,064
- Elle est sortie.
- Où est-elle ?
539
00:35:07,314 --> 00:35:08,440
Elle cherche du travail.
540
00:35:08,690 --> 00:35:11,902
- Vous l'avez vue quand ?
- Hier soir, il me semble.
541
00:35:12,152 --> 00:35:15,822
L'agent Kandage et moi
allons faire un petit tour.
542
00:35:16,073 --> 00:35:19,201
Ça ne prendra
que quelques minutes...
543
00:35:22,704 --> 00:35:23,539
C'est quoi, ça ?
544
00:35:24,831 --> 00:35:26,041
C'est pour tricoter.
545
00:35:28,210 --> 00:35:30,504
Fréquence cardiaque 63,
fluctuante. Tension 9/5.
546
00:35:31,588 --> 00:35:32,422
Comment tu te sens ?
547
00:35:33,423 --> 00:35:36,385
- Son groupe sanguin ?
- O positif, comme moi.
548
00:35:36,635 --> 00:35:40,305
Sa fille dit qu'il a subi
une greffe du foie. Quand ?
549
00:35:40,556 --> 00:35:42,349
Je sais pas.
Tu dirais quoi, toi ?
550
00:35:42,599 --> 00:35:45,602
- Il y a 20 minutes.
- Il y a 20 minutes que quoi ?
551
00:35:46,186 --> 00:35:47,020
Qu'il a été opéré.
552
00:35:48,188 --> 00:35:50,691
Central, attendez.
Dans quel hôpital ?
553
00:35:50,941 --> 00:35:53,610
Juste là, dans ce sous-sol.
554
00:35:55,404 --> 00:35:56,071
Montez.
555
00:35:57,281 --> 00:35:59,366
- Un sous-sol.
- Monte dans l'ambulance.
556
00:35:59,616 --> 00:36:02,286
Dans un entrepôt abandonné.
557
00:36:02,536 --> 00:36:03,912
C'est excitant.
558
00:36:04,997 --> 00:36:07,416
Je vais te poser. Attention.
559
00:36:09,835 --> 00:36:11,920
- Papa est rentré.
- Fait chier !
560
00:36:12,170 --> 00:36:14,882
C'est la 2e fois que je trébuche
sur ce truc, on peut le déplacer ?
561
00:36:17,009 --> 00:36:18,302
Je peux les nourrir
en même temps ?
562
00:36:18,552 --> 00:36:19,803
J'aimerais voir ça.
563
00:36:20,053 --> 00:36:23,140
Je suis passée de femme stérile
à vache laitière.
564
00:36:23,390 --> 00:36:26,810
Dis adieu à ces nichons,
ils seront plus jamais les mêmes.
565
00:36:27,060 --> 00:36:29,313
Dis pas ça !
566
00:36:30,230 --> 00:36:32,065
On va mettre
un matelas à langer ici.
567
00:36:36,570 --> 00:36:37,529
T'attends quelqu'un ?
568
00:36:40,949 --> 00:36:43,994
Je me demandais si j'avais oublié
un truc dans le coffre.
569
00:36:44,494 --> 00:36:45,162
Voilà.
570
00:36:46,747 --> 00:36:48,832
Qui veut enfiler
sa nouvelle couche ?
571
00:36:50,709 --> 00:36:52,753
Toi, je crois.
Tu es fin prête.
572
00:36:53,003 --> 00:36:54,463
Tu vas être toute propre.
573
00:36:56,381 --> 00:36:58,675
Comme tu es belle.
574
00:37:01,720 --> 00:37:03,513
Fais pas pipi sur maman.
575
00:37:28,747 --> 00:37:31,041
J'étais jamais venu
à Sheboygan.
576
00:37:31,291 --> 00:37:35,254
- C'est joli, hein ?
- C'est assez bucolique.
577
00:37:39,132 --> 00:37:42,010
- Je suis désolée.
- C'est rien.
578
00:37:42,261 --> 00:37:44,680
- T'inquiète.
- Pardon.
579
00:37:47,266 --> 00:37:49,434
Content que tu ailles bien.
580
00:37:49,685 --> 00:37:51,812
Je suis vraiment, vraiment content.
581
00:37:57,776 --> 00:37:59,778
C'est sympa ici,
mais tu veux décoller ?
582
00:38:03,866 --> 00:38:05,367
Mets ça.
583
00:38:14,877 --> 00:38:15,794
Son état est critique.
584
00:38:16,044 --> 00:38:19,131
Les constantes sont instables.
Il faudra peut-être le ventiler.
585
00:38:20,132 --> 00:38:22,175
On a fait des radios.
586
00:38:22,426 --> 00:38:26,555
Vous avez déclaré qu'il avait
subi une greffe du foie ?
587
00:38:27,097 --> 00:38:27,764
Oui.
588
00:38:28,473 --> 00:38:30,267
C'est faux, je le crains.
589
00:38:31,268 --> 00:38:31,935
Quoi ?
590
00:38:32,185 --> 00:38:33,270
C'est le même foie.
591
00:38:34,354 --> 00:38:36,982
En revanche, il a bel et bien
subi une opération.
592
00:38:37,232 --> 00:38:38,317
On lui a prélevé un rein.
593
00:38:39,693 --> 00:38:41,612
Ils lui ont volé un rein ?
594
00:38:46,909 --> 00:38:48,952
L'incision pour une greffe du foie
se pratique ici.
595
00:38:49,203 --> 00:38:53,749
Vous avez pu remarquer
que celle de Frank a été faite ici.
596
00:38:53,999 --> 00:38:55,834
Seigneur.
597
00:38:57,211 --> 00:38:59,129
Combien de temps lui reste-t-il ?
598
00:38:59,379 --> 00:39:01,340
Difficile à dire, mais...
599
00:39:01,965 --> 00:39:04,551
Quelques jours,
voire quelques heures.
600
00:39:04,801 --> 00:39:07,095
Je suis désolé.
601
00:39:09,139 --> 00:39:11,266
Je suis tellement désolée, Frank.
602
00:39:12,017 --> 00:39:14,186
On a tout tenté.
603
00:39:17,856 --> 00:39:20,609
J'ai un service à te demander.
604
00:39:20,859 --> 00:39:22,528
On devait se marier, aujourd'hui.
605
00:39:23,362 --> 00:39:25,364
T'es pas très en forme,
606
00:39:25,614 --> 00:39:28,534
et c'est pas le cadre idéal,
607
00:39:28,784 --> 00:39:33,121
mais je me demandais
si tu accepterais de le faire ici.
608
00:39:35,082 --> 00:39:36,959
Si l'idée te plaît,
609
00:39:37,543 --> 00:39:41,505
fais-moi signe
d'une façon ou d'une autre.
610
00:39:55,185 --> 00:39:57,271
Tu es l'homme
le plus gentil du monde.
611
00:39:58,146 --> 00:39:59,648
Je préviens tout le monde.
612
00:40:00,357 --> 00:40:02,818
C'est plus qu'il n'en rêvait.
613
00:40:03,068 --> 00:40:04,611
Mon Dieu !
614
00:40:05,487 --> 00:40:06,613
Ça, alors !
615
00:40:11,159 --> 00:40:12,452
Plus de comprimés.
616
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
Ma famille vit là.
617
00:40:22,838 --> 00:40:24,506
- Au supermarché ?
- Non.
618
00:40:24,756 --> 00:40:25,924
Tant mieux, ça craint.
619
00:40:27,384 --> 00:40:28,302
Dans le fourgon.
620
00:40:31,722 --> 00:40:32,764
C'est cool, un fourgon.
621
00:40:34,766 --> 00:40:37,519
On le bouge deux fois par jour
pour éviter la fourrière.
622
00:40:38,937 --> 00:40:40,981
- C'est tes frangins ?
- Quatre d'entre eux.
623
00:40:41,231 --> 00:40:43,358
Les autres sont dedans.
Je te les présente ?
624
00:40:52,075 --> 00:40:55,495
Maman, je te présente Carl.
Je t'ai parlé de lui.
625
00:40:56,663 --> 00:40:57,497
Les bonbons ?
626
00:40:57,748 --> 00:41:00,209
Ils les adorent. Dites merci.
627
00:41:02,336 --> 00:41:04,129
Je dormirai chez Billy
après le boulot.
628
00:41:04,379 --> 00:41:07,925
Jamie a les clés. Salut !
629
00:41:11,178 --> 00:41:13,805
- Je te fais visiter ?
- Le fourgon ? D'accord.
630
00:41:14,765 --> 00:41:16,308
Une seconde. Attends.
631
00:41:19,144 --> 00:41:20,604
- Un souci ?
- Mon père va mourir.
632
00:41:23,065 --> 00:41:25,150
Et il se marie.
Tu veux venir ?
633
00:41:29,863 --> 00:41:31,990
Parle-lui, trouvez une solution.
634
00:41:32,449 --> 00:41:35,118
Pour sûr qu'il va en trouver une.
635
00:41:35,369 --> 00:41:39,039
Avec un AR-15 sur la tempe.
C'est comme ça que je négocie.
636
00:41:40,165 --> 00:41:43,627
- C'est quoi, ce bordel ?
- Vous avez faim ?
637
00:41:43,877 --> 00:41:45,337
- C'est un oui ?
- Tu fais quoi ?
638
00:41:45,587 --> 00:41:48,048
- Je déjeune.
- Avec lui ? Tu voulais le crever.
639
00:41:48,590 --> 00:41:49,758
Exagérons rien.
640
00:41:50,008 --> 00:41:50,884
Il t'a cognée.
641
00:41:51,134 --> 00:41:53,262
- Au visage.
- Mais non.
642
00:41:53,512 --> 00:41:55,722
- T'es sérieuse ?
- Il a rien fait.
643
00:41:57,391 --> 00:41:59,851
J'ai dit ça sous la colère.
Je suis tombée.
644
00:42:00,561 --> 00:42:01,436
T'es tombée ?
645
00:42:01,853 --> 00:42:05,107
D'accord, Mme la Poisse.
Bon appétit.
646
00:42:11,405 --> 00:42:12,948
Mandy, barre-toi, maintenant.
647
00:42:13,198 --> 00:42:15,617
On te mettra en lieu sûr.
Loin de lui.
648
00:42:15,868 --> 00:42:16,535
Lâche-moi.
649
00:42:16,785 --> 00:42:18,245
Tu peux pas accepter ça.
650
00:42:18,871 --> 00:42:21,206
- Lâche-moi.
- Tu voulais plus de ça.
651
00:42:22,416 --> 00:42:23,375
Ça va pas ?
652
00:42:23,625 --> 00:42:24,877
On se calme.
653
00:42:26,670 --> 00:42:27,629
Ian.
654
00:42:30,632 --> 00:42:31,925
Regarde-moi.
655
00:42:32,175 --> 00:42:34,094
Tout baigne.
656
00:42:37,014 --> 00:42:38,724
Tout baigne.
657
00:42:43,520 --> 00:42:44,396
On s'en va.
658
00:42:44,646 --> 00:42:46,064
Allez !
659
00:42:55,199 --> 00:42:56,325
Qu'est-ce qui te prend ?
660
00:42:57,784 --> 00:42:58,911
Un jour, t'es Superman,
661
00:42:59,161 --> 00:43:02,080
tu fais des pancakes
et des photos du lever de soleil.
662
00:43:02,331 --> 00:43:04,416
Le suivant,
tu veux égorger un mec.
663
00:43:04,666 --> 00:43:07,127
Tu prends de la meth ou quoi ?
664
00:43:08,295 --> 00:43:11,882
C'est ça, regarde ton téléphone.
Je vais engueuler le mur.
665
00:43:14,426 --> 00:43:16,637
C'est Frank.
666
00:43:27,773 --> 00:43:29,149
Tiens.
667
00:43:34,738 --> 00:43:37,741
- Tu t'es rien pris ?
- Juste un café.
668
00:43:37,991 --> 00:43:41,954
Mais toi, mange.
T'as vraiment une sale gueule.
669
00:43:48,752 --> 00:43:51,171
Je veux pas être
comme Frank ou Monica.
670
00:43:52,297 --> 00:43:54,174
- Personne a dit...
- Je cherche pas du réconfort.
671
00:43:58,554 --> 00:44:00,264
Je sais plus qui je suis.
672
00:44:01,682 --> 00:44:05,811
Depuis que j'ai arrêté d'être
la grande sœur qui veille au grain.
673
00:44:07,479 --> 00:44:09,314
C'est pas plus mal.
674
00:44:10,190 --> 00:44:11,900
Pourquoi ?
675
00:44:12,860 --> 00:44:14,736
Parce que t'es pas que ça.
676
00:44:15,821 --> 00:44:18,365
- Je suis une criminelle.
- Sérieusement.
677
00:44:18,615 --> 00:44:21,368
T'as toujours été là pour nous.
678
00:44:22,411 --> 00:44:26,999
Et on trouvait ça normal.
Du moins, c'était mon cas.
679
00:44:27,791 --> 00:44:31,211
Aujourd'hui, t'as des problèmes,
et je te tourne le dos.
680
00:44:32,629 --> 00:44:34,089
C'est trop nul.
681
00:44:36,174 --> 00:44:37,885
Excuse-moi.
682
00:44:46,685 --> 00:44:47,352
Debs.
683
00:44:49,021 --> 00:44:50,564
Oui, elle est dans la voiture.
684
00:44:52,065 --> 00:44:53,275
Elle mange un sandwich.
685
00:44:53,525 --> 00:44:55,110
- Elle va bien ?
- Elle va bien.
686
00:44:55,360 --> 00:44:56,987
Passe-la-moi.
687
00:44:58,071 --> 00:44:58,906
Salut, Debs.
688
00:44:59,615 --> 00:45:02,784
- Pardon pour le coup de flippe.
- Contente de t'entendre.
689
00:45:04,912 --> 00:45:07,456
Moi aussi.
Je rentre à la maison.
690
00:45:07,706 --> 00:45:08,498
Je t'aime.
691
00:45:10,459 --> 00:45:12,169
Moi aussi, je t'aime.
692
00:45:12,419 --> 00:45:14,588
Frank va mourir
et épouser Sheila.
693
00:45:14,838 --> 00:45:15,881
On part à l'hosto.
694
00:45:16,131 --> 00:45:17,049
À tout à l'heure.
695
00:45:17,299 --> 00:45:19,218
- Soyez prudents.
- Je me dépêche.
696
00:45:27,768 --> 00:45:29,978
Vivi, c'est pas sous le bras,
puis par-dessus ?
697
00:45:30,229 --> 00:45:31,813
C'est ce que j'ai fait.
698
00:45:32,064 --> 00:45:34,233
- Non.
- Ça avait l'air si facile.
699
00:45:34,483 --> 00:45:36,401
L'infirmière l'a fait trop vite.
700
00:45:36,652 --> 00:45:38,820
On recommence. Calme-toi.
701
00:45:39,071 --> 00:45:41,240
Je vais y arriver, c'est promis.
702
00:45:42,074 --> 00:45:43,867
Ça va le faire, cette fois.
703
00:45:44,117 --> 00:45:45,536
C'est Debbie.
Fiona va bien.
704
00:45:46,119 --> 00:45:48,163
C'est vrai ?
Lis-moi le message.
705
00:45:49,915 --> 00:45:51,500
"Fiona va bien."
706
00:45:52,084 --> 00:45:54,294
C'est succinct.
707
00:45:54,836 --> 00:45:56,380
Qu'est-ce que c'est ?
708
00:45:56,880 --> 00:45:57,714
Où tu vas ?
709
00:45:58,674 --> 00:46:00,509
Tout va bien.
Bougez pas de là.
710
00:46:00,759 --> 00:46:03,345
Où t'as trouvé ce truc ?
Range ça.
711
00:46:13,939 --> 00:46:16,608
Ça va pas ?
On a besoin de calme, ici.
712
00:46:17,192 --> 00:46:18,861
Qu'est-ce que...
Cassez-vous !
713
00:46:23,907 --> 00:46:25,075
Bande de petits cons.
714
00:46:37,379 --> 00:46:38,463
Nom de Dieu.
715
00:46:38,714 --> 00:46:40,924
Chérie, dis-moi
que j'ai tué personne.
716
00:46:41,174 --> 00:46:43,719
J'ai tué personne, hein ?
Vous allez bien ?
717
00:46:46,597 --> 00:46:49,057
- T'approche pas de mes filles.
- La balle est partie ?
718
00:46:50,934 --> 00:46:53,270
- Je suis désolé.
- Je rigole pas.
719
00:46:53,520 --> 00:46:55,147
- Je suis vraiment désolé.
- Va-t'en.
720
00:46:55,397 --> 00:46:57,566
Je vais me débarrasser
des flingues, juré.
721
00:46:57,816 --> 00:46:59,610
- Pardon.
- Plus de flingues ?
722
00:46:59,860 --> 00:47:01,904
Plus de flingues. C'est fini.
723
00:47:02,154 --> 00:47:04,281
Mon Dieu.
724
00:47:12,247 --> 00:47:15,083
Salut, Frank.
Comment ça va ?
725
00:47:15,334 --> 00:47:17,169
Mettez-en partout.
726
00:47:19,254 --> 00:47:21,340
Ça va être un super mariage.
727
00:47:22,382 --> 00:47:23,050
Félicitations.
728
00:47:23,300 --> 00:47:26,511
Il est pas marié ?
Il a divorcé de Monica ?
729
00:47:26,762 --> 00:47:27,846
Peu importe.
730
00:47:29,556 --> 00:47:32,100
Je voulais te dire que je t'aime.
731
00:47:33,101 --> 00:47:34,686
Et que je te pardonne tout.
732
00:47:36,605 --> 00:47:37,981
Sauf si tu survis.
733
00:47:38,232 --> 00:47:41,026
Là, je serai toujours furax.
734
00:47:45,030 --> 00:47:48,283
Je sais pas vraiment quoi dire.
735
00:47:49,034 --> 00:47:52,871
Mais je veux pas que tu meures,
et tu veux pas non plus.
736
00:47:53,497 --> 00:47:56,166
Alors,
si c'est mes derniers mots...
737
00:47:57,167 --> 00:47:58,418
ça fait chier.
738
00:48:00,837 --> 00:48:02,339
C'était super.
739
00:48:26,822 --> 00:48:29,324
Pour triompher, tout mariage
740
00:48:29,575 --> 00:48:31,994
doit surmonter de grands obstacles.
741
00:48:32,244 --> 00:48:34,663
Mais d'ordinaire,
ils arrivent plus tard.
742
00:48:34,913 --> 00:48:36,665
Mais comme nous le constatons,
743
00:48:37,416 --> 00:48:41,503
un mariage
n'a pas besoin d'église.
744
00:48:41,753 --> 00:48:43,964
Il repose sur les deux êtres
745
00:48:44,464 --> 00:48:45,591
qui se tiennent...
746
00:48:45,841 --> 00:48:48,594
et gisent devant nous.
747
00:48:55,851 --> 00:48:57,227
Excusez-moi.
748
00:49:07,196 --> 00:49:11,450
La dernière fois que je suis venue,
je me croyais différente des autres.
749
00:49:12,075 --> 00:49:14,369
Dans mon petit tailleur.
750
00:49:15,537 --> 00:49:17,247
Aujourd'hui, je dénote pas.
751
00:49:20,625 --> 00:49:22,919
Tu dois réviser.
Je t'appellerai plus tard.
752
00:49:23,169 --> 00:49:25,379
Je peux réviser ici.
753
00:49:34,096 --> 00:49:38,184
Sheila, promettez-vous d'aimer
et de chérir Frank
754
00:49:38,726 --> 00:49:40,603
dans la maladie et...
755
00:49:40,853 --> 00:49:43,773
Dans la maladie, jusqu'à
ce que la mort vous sépare ?
756
00:49:44,315 --> 00:49:45,274
Oui.
757
00:49:45,525 --> 00:49:48,236
On va dire que Frank aussi.
758
00:49:48,486 --> 00:49:49,153
Oui.
759
00:49:49,403 --> 00:49:54,033
Frank et Sheila, j'ai l'honneur
de vous déclarer mari et femme.
760
00:49:54,909 --> 00:49:56,786
Vous pouvez embrasser le marié.
761
00:49:58,788 --> 00:49:59,455
Poussez-vous.
762
00:49:59,705 --> 00:50:02,083
Reculez, s'il vous plaît.
763
00:50:02,333 --> 00:50:03,709
- Écartez-vous.
- Quoi ?
764
00:50:03,960 --> 00:50:05,586
- Qu'y a-t-il ?
- Poussez-vous.
765
00:50:07,296 --> 00:50:09,215
On peut y aller ? Reculez.
766
00:50:09,465 --> 00:50:11,676
- Il est mort ?
- Il est passé en haut de la liste.
767
00:50:11,926 --> 00:50:13,511
- Quoi ?
- Il va avoir un foie.
768
00:50:15,054 --> 00:50:16,681
Quoi ?
769
00:50:26,232 --> 00:50:28,734
Vous voulez commencer ?