1 00:00:02,127 --> 00:00:04,922 Voilà ce que vous avez raté la dernière fois. 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,257 Un super épisode. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,299 Debbie ! 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,217 Arrête ! 5 00:00:08,467 --> 00:00:09,718 - T'en as pas envie ? - Un jour. 6 00:00:09,969 --> 00:00:12,054 - Pourquoi ? - Tu as 13 ans. 7 00:00:12,304 --> 00:00:15,266 Je suis 1/32e indienne menominee. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,476 Vous êtes encore plus sexy en vrai. 9 00:00:17,726 --> 00:00:18,686 Tu as des enfants ? 10 00:00:18,936 --> 00:00:21,480 Voici Dale, Ben, Sara, Denise et Gary. 11 00:00:21,730 --> 00:00:24,316 - J'ai planché comme un fou. - Désolé. 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,906 Mon foie est malade. Il m'en faut un autre. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,576 Les Indiens reçoivent jamais de greffe. 14 00:00:33,826 --> 00:00:36,161 On fait des sudations. Ça purge le foie et la rate. 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,789 - Et ça fait planer. - Frank ? 16 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Racontez-moi. 17 00:00:41,125 --> 00:00:44,420 Je l'ai soûlé et presque baisé. Je peux être un peu débridée. 18 00:00:46,547 --> 00:00:49,675 - Il s'est rien passé. - Ça t'excite autant que moi. 19 00:00:51,427 --> 00:00:52,094 Bon sang ! 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,430 - Je sais pas ce qu'il... - Va-t'en. 21 00:00:54,680 --> 00:00:57,224 Qu'est-ce que tu fous là ? 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,143 Pour m'excuser. Là, c'est une fête. 23 00:01:03,898 --> 00:01:04,857 Fiona ! 24 00:01:05,107 --> 00:01:06,066 Il respire plus ! 25 00:01:06,609 --> 00:01:08,360 - Mon Dieu ! - C'est quoi, ça ? 26 00:01:08,611 --> 00:01:09,403 Il a pris ma coke. 27 00:01:09,653 --> 00:01:11,363 - Qui est Fiona ? - C'est moi. 28 00:01:11,614 --> 00:01:13,949 Vous avez le droit de garder le silence. 29 00:01:14,199 --> 00:01:16,660 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 30 00:02:36,615 --> 00:02:37,449 Regardez l'objectif. 31 00:03:16,739 --> 00:03:18,198 Ils ont dû l'emmener au 6e district. 32 00:03:19,575 --> 00:03:22,369 Ensuite, ils la transféreront en prison. 33 00:03:23,495 --> 00:03:27,291 Il lui faudra un avocat. Vous avez quelqu'un à appeler ? 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,044 - Lip ? - Ouais ? 35 00:03:30,294 --> 00:03:31,921 Soins intensifs pédiatriques 36 00:03:32,922 --> 00:03:35,132 Tu connais un avocat ? 37 00:03:37,259 --> 00:03:41,472 J'en ai eu un pour ma conduite en état d'ivresse. 38 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 Il sent le torchon sale, mais si tu respires par la bouche... 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,229 - Fiona Gallagher ? - Phillip Gallagher. 40 00:03:48,479 --> 00:03:50,105 - Fiona est là ? - Non. 41 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 - Elle va revenir ? - Non. Je suis le frère de Liam. 42 00:03:53,317 --> 00:03:56,111 - Il y a un autre tuteur légal ? - Non. Liam va bien ? 43 00:03:56,362 --> 00:03:57,947 Il me faut un responsable... 44 00:03:58,530 --> 00:04:01,200 Ma mère bipolaire est partie, mon père est alcoolique, 45 00:04:01,450 --> 00:04:04,828 et les flics ont embarqué Fiona. 46 00:04:05,079 --> 00:04:06,997 Je suis l'adulte le plus responsable 47 00:04:07,248 --> 00:04:09,124 que vous allez trouver. 48 00:04:09,375 --> 00:04:10,543 Comment va Liam ? 49 00:04:11,460 --> 00:04:13,671 Il a subi une grave intoxication à la cocaïne. 50 00:04:14,338 --> 00:04:17,675 Il est désorienté, il hallucine. Son rythme cardiaque est élevé. 51 00:04:17,925 --> 00:04:19,885 Il est sous naloxone, 52 00:04:20,135 --> 00:04:22,096 et benzodiazépine pour les convulsions. 53 00:04:22,346 --> 00:04:24,056 Les convulsions ? 54 00:04:24,306 --> 00:04:26,183 On surveille sa température, son cœur et son taux de glucose, 55 00:04:26,433 --> 00:04:28,227 mais il a commencé à se stabiliser. 56 00:04:28,686 --> 00:04:29,353 On peut le voir ? 57 00:04:29,603 --> 00:04:33,107 Désolée. Seul un proche majeur peut entrer. 58 00:04:33,524 --> 00:04:36,610 Vas-y. On reste avec Carl et Debs. 59 00:05:36,420 --> 00:05:37,254 Vous pouvez le toucher. 60 00:05:39,715 --> 00:05:40,841 Pourquoi il est attaché ? 61 00:05:41,842 --> 00:05:43,260 Il était agité, il se faisait mal. 62 00:05:44,345 --> 00:05:47,139 C'est courant en cas d'overdose à la cocaïne. 63 00:05:47,932 --> 00:05:49,516 Il va s'en sortir ? 64 00:05:49,767 --> 00:05:51,185 C'est un peu tôt. 65 00:05:51,435 --> 00:05:53,729 Ces overdoses sont rarement fatales. 66 00:05:53,979 --> 00:05:58,442 Mais les convulsions peuvent compromettre son développement. 67 00:05:59,652 --> 00:06:02,279 - Des lésions cérébrales ? - Problèmes d'apprentissage, 68 00:06:02,988 --> 00:06:05,241 troubles émotionnels et comportementaux. 69 00:06:05,491 --> 00:06:08,702 Le cerveau en développement est très fragile. 70 00:06:08,953 --> 00:06:11,497 Il faudra voir un neurologue pour surveiller 71 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 les problèmes sur le long terme. 72 00:06:18,170 --> 00:06:20,923 Votre frère est un petit dur. 73 00:06:21,840 --> 00:06:23,217 Il est fort. 74 00:06:23,467 --> 00:06:24,885 Je parierais 75 00:06:25,135 --> 00:06:26,887 sur sa guérison complète. 76 00:06:37,064 --> 00:06:39,942 Ça va aller. Voilà. 77 00:06:55,124 --> 00:06:56,333 Le van est arrivé. 78 00:06:56,584 --> 00:06:58,002 Mesdames. 79 00:07:00,337 --> 00:07:03,257 - On va où ? - Division 4, pour l'admission. 80 00:07:03,632 --> 00:07:05,551 - Levez les bras. - Mon frère est à l'hôpital. 81 00:07:05,801 --> 00:07:08,178 Je dois appeler pour savoir comment il va. 82 00:07:08,429 --> 00:07:11,015 Vous aurez accès à un téléphone après admission. 83 00:07:11,265 --> 00:07:13,559 C'est bon. Allez. 84 00:07:59,605 --> 00:08:01,106 Du nouveau ? 85 00:08:02,524 --> 00:08:04,777 On a couché Deb et Carl. Vivi est avec eux. 86 00:08:05,277 --> 00:08:08,572 J'ai appelé les flics. Fiona va à la prison de femmes. 87 00:08:09,114 --> 00:08:11,533 On la verra à la lecture de son acte d'accusation. 88 00:08:12,117 --> 00:08:12,868 C'est quoi ? 89 00:08:13,786 --> 00:08:16,372 Le formulaire pour l'hôpital. 90 00:08:16,622 --> 00:08:17,748 "Assurance" ? 91 00:08:17,998 --> 00:08:19,667 Néant. "Employeur" ? 92 00:08:19,917 --> 00:08:20,918 Néant. 93 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 "Numéro de carte de crédit" ? 94 00:08:23,420 --> 00:08:24,964 Néant. 95 00:08:25,214 --> 00:08:26,507 Putain... 96 00:08:27,132 --> 00:08:29,593 Ils nous laisseront peut-être faire la vaisselle. 97 00:08:29,843 --> 00:08:31,679 Ils sont obligés de le soigner. 98 00:08:31,929 --> 00:08:34,598 Ils vont pas jeter un bébé dehors. 99 00:08:34,848 --> 00:08:37,101 Mais ils réclameront l'argent. 100 00:08:37,351 --> 00:08:39,436 Tu flippes pour ta solvabilité ? 101 00:08:41,564 --> 00:08:44,233 L'audience de Fiona aura lieu vers midi. 102 00:08:44,483 --> 00:08:46,527 - J'ai appelé l'avocat. - Non. 103 00:08:46,944 --> 00:08:47,903 Quoi, non ? 104 00:08:48,362 --> 00:08:49,989 Il bosse gratos ? 105 00:08:50,447 --> 00:08:51,824 On peut avancer le cash. 106 00:08:52,199 --> 00:08:54,743 "Avancer" ? On pourra jamais vous rembourser. 107 00:08:54,994 --> 00:08:56,078 Il lui faut un avocat. 108 00:08:56,328 --> 00:08:58,330 Ils lui en fourniront un. 109 00:08:58,581 --> 00:09:00,207 Tu te fous de moi ? 110 00:09:00,457 --> 00:09:04,003 Un avocat commis d'office débordé qui sort de l'école ? 111 00:09:04,378 --> 00:09:05,421 Ça me va. 112 00:09:07,840 --> 00:09:09,091 C'était un accident. 113 00:09:10,259 --> 00:09:11,385 Si tu le dis. 114 00:09:13,137 --> 00:09:14,179 C'est très sérieux. 115 00:09:16,473 --> 00:09:19,351 Des stupéfiants, un gamin de 3 ans ? 116 00:09:20,019 --> 00:09:21,896 Elle risque une lourde peine. 117 00:09:24,773 --> 00:09:26,817 C'est ta sœur. 118 00:09:33,032 --> 00:09:35,034 Il est presque 5 h. 119 00:09:36,035 --> 00:09:37,953 J'ai un test de physique quantique 120 00:09:38,203 --> 00:09:39,455 dans trois heures. 121 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Je vais le rater, on dirait. 122 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 Tu ressembles à ta mère. 123 00:10:01,143 --> 00:10:01,852 Quoi ? 124 00:10:02,561 --> 00:10:03,520 Elle était canon. 125 00:10:03,771 --> 00:10:05,356 Mon Dieu. 126 00:10:05,606 --> 00:10:06,982 On a failli te perdre. 127 00:10:07,233 --> 00:10:08,776 C'est toujours une bombe ? 128 00:10:09,235 --> 00:10:10,653 Ma mère ? 129 00:10:12,655 --> 00:10:13,322 Pas vraiment. 130 00:10:14,406 --> 00:10:16,533 La vie l'a pas épargnée. 131 00:10:16,784 --> 00:10:18,619 Diabète. Elle a perdu un pied. 132 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 Cancer du sein. Double mastectomie. 133 00:10:21,830 --> 00:10:22,831 Les deux, hein ? 134 00:10:24,542 --> 00:10:26,544 Ils les ont remplacés. C'est bien fait. 135 00:10:27,336 --> 00:10:30,839 Elle se plaignait toujours d'avoir des petits seins, 136 00:10:31,090 --> 00:10:32,883 alors elle a demandé la taille au-dessus. 137 00:10:33,133 --> 00:10:35,219 Petits. Je me souviens pas de ça. 138 00:10:35,678 --> 00:10:39,807 Ils ont pas pu refaire les mamelons, ils sont tatoués. 139 00:10:41,725 --> 00:10:44,853 C'est pas mal non plus, même de près. 140 00:10:45,104 --> 00:10:46,647 Il est conscient ! 141 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 Il vient de se réveiller. 142 00:10:48,607 --> 00:10:50,401 Le Dr Zabel t'a sauvé la vie. 143 00:10:50,651 --> 00:10:53,737 Temporairement. Comment vous sentez-vous, Frank ? 144 00:10:53,988 --> 00:10:55,614 Mal. Je vous connais ? 145 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 Nous sommes de vieux amis. 146 00:10:57,908 --> 00:11:00,286 D'après votre roman médical, 147 00:11:00,536 --> 00:11:03,831 c'est votre 56e visite dans ce lieu saint de la guérison. 148 00:11:04,081 --> 00:11:05,165 Vous êtes une légende ici. 149 00:11:05,416 --> 00:11:08,711 Encore deux visites pour battre notre client le plus fidèle. 150 00:11:10,379 --> 00:11:11,672 Je me souviens de vous. 151 00:11:12,047 --> 00:11:15,134 Vous avez foutu en l'air mon meilleur trip. 152 00:11:15,593 --> 00:11:19,221 Quel idiot ! J'aurais dû vous laisser mourir d'overdose. 153 00:11:19,471 --> 00:11:23,225 La comptabilité m'aurait offert une croisière pour ça. 154 00:11:23,684 --> 00:11:28,230 J'avais déjà pris cinq speedballs avant ça. No problemo. 155 00:11:29,857 --> 00:11:34,361 D'après votre fille, vous vous êtes évanoui dans une tente de sudation. 156 00:11:34,612 --> 00:11:38,365 À part savoir comment vous avez déniché ça, 157 00:11:38,616 --> 00:11:39,992 j'aimerais savoir ce qui vous a pris. 158 00:11:40,242 --> 00:11:43,120 Mon foie me lâche. Pas le temps d'en changer. 159 00:11:43,370 --> 00:11:45,331 Les Indiens évacuent l'alcool par la sueur 160 00:11:45,581 --> 00:11:47,333 et vivent éternellement. 161 00:11:47,583 --> 00:11:50,544 La médecine occidentale vous offre peu d'options, 162 00:11:50,794 --> 00:11:53,005 mais ces conneries vous tueront plus vite. 163 00:11:53,547 --> 00:11:56,467 - Vous buvez depuis quand ? - J'ai commencé à 12 ans. 164 00:11:56,717 --> 00:12:00,804 Jamais été à jeun depuis, jusqu'à ce que mon foie arrête. 165 00:12:01,555 --> 00:12:02,806 Arrête quoi ? 166 00:12:03,057 --> 00:12:05,768 De filtrer l'alcool que je lui envoie 167 00:12:06,018 --> 00:12:07,228 quotidiennement. 168 00:12:07,478 --> 00:12:12,191 Chez les Anti-Alcooliques Anonymes, je fêterais mes 40 ans d'ivresse. 169 00:12:14,026 --> 00:12:18,072 Vu vos 40 ans d'engagement dans l'alcoolisme de haut niveau... 170 00:12:18,322 --> 00:12:19,615 Merci. 171 00:12:19,865 --> 00:12:23,369 Votre foie a bien mérité une retraite au soleil. 172 00:12:30,167 --> 00:12:31,835 Vous savez que vous allez mourir ? 173 00:12:34,088 --> 00:12:35,422 On va tous mourir. 174 00:12:36,382 --> 00:12:37,383 Bientôt. 175 00:12:39,385 --> 00:12:40,928 Non. 176 00:12:41,178 --> 00:12:42,972 Je suis pas prêt à casser ma pipe. 177 00:12:43,222 --> 00:12:45,641 J'ai bien 10 ans devant moi. 178 00:12:45,891 --> 00:12:48,435 J'ai qu'à donner deux mois à mon foie pour se régénérer. 179 00:12:48,686 --> 00:12:50,312 Pour qu'il retrouve la pêche. 180 00:12:50,729 --> 00:12:51,397 Quand ? 181 00:12:53,232 --> 00:12:53,899 Très bientôt. 182 00:12:54,984 --> 00:12:57,861 Vous pouvez choisir les fleurs et le cercueil. 183 00:12:58,487 --> 00:13:02,491 Vous connaissez pas les Gallagher. On est résistants. 184 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Vous avez une cirrhose, 185 00:13:05,494 --> 00:13:07,580 résultant d'une maladie chronique du foie. 186 00:13:07,830 --> 00:13:09,623 Vous perdez vos fonctions excrétoires. 187 00:13:09,874 --> 00:13:12,042 Vous avez une ascite, des hémorragies, 188 00:13:12,293 --> 00:13:15,379 une encéphalopathie hépatique, et une insuffisance rénale. 189 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 C'est fini, Frank. 190 00:13:19,758 --> 00:13:21,260 On peut faire quelque chose ? 191 00:13:23,012 --> 00:13:23,929 Faciliter sa fin de vie. 192 00:13:24,430 --> 00:13:26,181 L'hospice est une bonne option. 193 00:13:26,432 --> 00:13:27,808 Si le coût est un problème, 194 00:13:28,058 --> 00:13:30,728 plusieurs établissements acceptent les indigents. 195 00:13:31,353 --> 00:13:32,730 Tenus par des religieux. 196 00:13:32,980 --> 00:13:36,191 Ça vaut bien quelques prières, de mourir confortablement. 197 00:13:41,822 --> 00:13:44,950 Ce fut un plaisir, Frank. Bonne chance. 198 00:13:45,576 --> 00:13:47,786 Vous aussi, doc. 199 00:13:49,914 --> 00:13:51,957 Fiona Gallagher ! 200 00:13:55,211 --> 00:13:57,588 - Des problèmes médicaux ? - Non. 201 00:13:57,838 --> 00:14:00,799 Diabète ? Tuberculose ? VIH ? Allergies alimentaires ? 202 00:14:02,218 --> 00:14:05,429 Vous êtes dépendante à quelque chose ? 203 00:14:07,264 --> 00:14:09,683 - Vous prenez des médicaments ? - Non. 204 00:14:11,060 --> 00:14:13,020 - Vos effets personnels. - Quoi ? 205 00:14:13,437 --> 00:14:14,939 Montre, bagues, bracelets, 206 00:14:15,397 --> 00:14:17,399 boucles, portefeuille, cash, 207 00:14:17,650 --> 00:14:20,319 clés, piercings, le contenu de vos poches. 208 00:14:20,945 --> 00:14:22,529 Mon frère est à l'hôpital. 209 00:14:22,780 --> 00:14:24,907 Je dois appeler pour voir comment il va. 210 00:14:27,076 --> 00:14:29,495 - Votre bras. - Je peux téléphoner ? 211 00:14:30,746 --> 00:14:32,498 C'est bien vous ? 212 00:14:32,748 --> 00:14:35,960 Signez ici pour certifier que ce sont vos affaires. 213 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Au bout du couloir. Déshabillez-vous. 214 00:14:45,636 --> 00:14:47,096 Allez. 215 00:14:55,145 --> 00:14:56,438 Là-dedans. 216 00:15:02,611 --> 00:15:04,655 Mettez vos vêtements dans le sac. 217 00:15:32,892 --> 00:15:34,727 Les sous-vêtements aussi. 218 00:15:43,485 --> 00:15:44,153 Levez les bras. 219 00:15:50,951 --> 00:15:52,411 Ouvrez la bouche. 220 00:15:52,912 --> 00:15:54,997 Retournez la lèvre supérieure. 221 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 Lèvre inférieure. 222 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Soulevez la langue. 223 00:16:02,880 --> 00:16:03,714 La plante des pieds. 224 00:16:05,883 --> 00:16:06,800 L'autre. 225 00:16:09,011 --> 00:16:10,930 Penchez-vous en avant. 226 00:16:21,523 --> 00:16:22,942 Toussez. 227 00:16:28,697 --> 00:16:30,532 Mettez l'uniforme. 228 00:16:32,076 --> 00:16:35,204 Je peux appeler maintenant, s'il vous plaît ? 229 00:16:36,664 --> 00:16:38,332 Mettez votre uniforme. 230 00:16:43,879 --> 00:16:45,297 Allez. 231 00:16:59,353 --> 00:17:00,771 Ils dorment toujours ? 232 00:17:01,021 --> 00:17:02,273 Oui. 233 00:17:02,523 --> 00:17:03,190 Et Liam ? 234 00:17:03,440 --> 00:17:07,111 Pareil. Lip est resté. Il appellera s'il y a du nouveau. 235 00:17:07,528 --> 00:17:09,363 Tu veux du café ? 236 00:17:12,407 --> 00:17:13,783 Ils vont pas à l'école ? 237 00:17:14,033 --> 00:17:16,870 Ils se sont couchés à 2 h. 238 00:17:18,246 --> 00:17:21,583 Je me rappelle même pas avoir vu Liam. Et toi ? 239 00:17:21,833 --> 00:17:24,836 Il était là toute la soirée, et je l'ai pas remarqué ? 240 00:17:25,086 --> 00:17:26,754 Je sais pas. 241 00:17:27,005 --> 00:17:28,840 C'était une soirée façon Gallagher. 242 00:17:29,382 --> 00:17:31,467 L'alcool coulait à flots. 243 00:17:31,718 --> 00:17:33,678 Il y avait beaucoup de bruit. 244 00:17:33,928 --> 00:17:35,388 C'était le bordel. 245 00:17:37,181 --> 00:17:39,517 J'aurais dû le remarquer. Le surveiller. 246 00:17:40,810 --> 00:17:42,812 Il est pas à nous. C'est pas notre rôle. 247 00:17:43,438 --> 00:17:47,692 Si. Entre Lip qui est à la fac et Ian qui a fugué ? 248 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 Fiona peut pas s'occuper des gamins toute seule. 249 00:17:49,777 --> 00:17:52,030 Je dis pas que c'est de sa faute. 250 00:17:52,280 --> 00:17:56,200 C'est pas de la nôtre non plus. C'est la faute de personne. 251 00:17:56,451 --> 00:17:57,160 Ça arrive. 252 00:17:57,869 --> 00:18:00,163 - Et nos bébés ? - Tout ira bien. 253 00:18:00,914 --> 00:18:01,873 On les protégera. 254 00:18:02,582 --> 00:18:05,210 Ils seront heureux, intelligents, 255 00:18:05,960 --> 00:18:07,003 et ils joueront pour les Bulls. 256 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 L'un d'eux deviendra Président. 257 00:18:11,758 --> 00:18:14,552 - Des États-Unis ? - Pourquoi pas ? 258 00:18:14,802 --> 00:18:18,223 On a bien élu un métis musulman avec le nom d'un dictateur. 259 00:19:16,573 --> 00:19:18,866 Bonjour, M. Shalibian. 260 00:19:20,201 --> 00:19:22,245 C'est une tente de sudation. 261 00:19:22,495 --> 00:19:24,414 Pour se débarrasser des toxines. 262 00:19:25,290 --> 00:19:27,292 Amenez votre mère. On la mettra en route. 263 00:19:27,709 --> 00:19:30,503 Ça soulagera son emphysème. 264 00:19:32,255 --> 00:19:34,883 Bonne journée, M. Shalibian. 265 00:19:39,345 --> 00:19:41,097 Vent Odorant ! 266 00:19:41,347 --> 00:19:45,310 Serpent Borgne ! Court Avec La Boue ! Petit-déj ! 267 00:19:45,810 --> 00:19:47,645 Tu sais que ce ne sont pas leurs noms ? 268 00:19:47,896 --> 00:19:50,607 C'est ceux qu'ils m'ont donnés. 269 00:19:51,816 --> 00:19:53,318 Comment tu te sens, ce matin ? 270 00:19:53,818 --> 00:19:54,861 Un peu endolori. 271 00:19:55,320 --> 00:19:57,071 Abusé. Mais j'aime ça. 272 00:19:58,448 --> 00:20:00,366 C'est pas pire qu'une journée à cheval. 273 00:20:03,453 --> 00:20:07,373 Comment dit-on "Bonjour, tout le monde" en menominee ? 274 00:20:14,964 --> 00:20:16,132 J'espère que vous avez faim. 275 00:20:16,382 --> 00:20:20,011 J'ai fait des pancakes au nokake avec du sirop de mélasse. 276 00:20:23,514 --> 00:20:26,809 On rentre à la réserve aujourd'hui malheureusement. 277 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 Quoi ? Déjà ? 278 00:20:28,895 --> 00:20:30,396 Leur éducation les appelle. 279 00:20:31,022 --> 00:20:32,440 C'est loin ? 280 00:20:32,690 --> 00:20:35,109 Menominee est à environ 90 minutes. 281 00:20:35,610 --> 00:20:38,738 - Vous avez du sirop d'érable ? - Mange et dis merci. 282 00:20:39,405 --> 00:20:41,741 Il me faudra deux semaines pour retrouver ma sœur. 283 00:20:41,991 --> 00:20:43,368 Elle doit encore être à Reno. 284 00:20:43,618 --> 00:20:45,828 - Du miel ? - Mange ! 285 00:20:48,331 --> 00:20:53,127 J'ai de la confiture de myrtilles maison. 286 00:20:53,878 --> 00:20:54,963 Ça va. Ils mangent. 287 00:20:55,213 --> 00:20:56,589 D'accord. 288 00:20:57,757 --> 00:20:58,967 Je me disais que... 289 00:21:00,760 --> 00:21:03,346 je pourrais vous rendre visite dans la réserve. 290 00:21:03,596 --> 00:21:04,722 J'y suis jamais allée. 291 00:21:04,973 --> 00:21:08,393 Pourquoi pas ? Tu séjourneras chez nous. On a de la place. 292 00:21:08,643 --> 00:21:12,188 Vous avez des terres pour l'élevage et l'agriculture ? 293 00:21:13,064 --> 00:21:15,358 On vit dans un mobile home derrière le casino. 294 00:21:17,610 --> 00:21:18,861 Ça a l'air sympa. 295 00:21:19,112 --> 00:21:21,406 Le casino a une piscine avec un toboggan. 296 00:21:21,656 --> 00:21:23,992 - Et un circuit de kart. - Mangez. 297 00:21:28,496 --> 00:21:29,414 Voilà. 298 00:21:29,664 --> 00:21:31,916 Tu veux que je t'aide ? 299 00:21:43,219 --> 00:21:46,890 Vous avez un appel en PCV de la prison de Cook County de... 300 00:21:47,140 --> 00:21:48,391 Fiona Gallagher. 301 00:21:48,641 --> 00:21:51,227 Pour accepter cet appel, appuyez sur dièse. 302 00:21:54,939 --> 00:21:56,608 Pour accepter cet appel, appuyez sur dièse, 303 00:21:56,858 --> 00:21:59,736 ou appuyez sur 0 pour d'autres choix. 304 00:22:06,409 --> 00:22:08,620 Les appels de cet établissement 305 00:22:08,870 --> 00:22:11,956 sont enregistrés et surveillés par les autorités. 306 00:22:14,167 --> 00:22:15,460 Allô ? 307 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Lip ? 308 00:22:20,506 --> 00:22:22,008 Comment il va ? 309 00:22:22,717 --> 00:22:23,551 Liam ? 310 00:22:23,801 --> 00:22:26,221 Oui, Liam ! Bon sang ! 311 00:22:27,805 --> 00:22:29,182 Lip ? 312 00:22:30,850 --> 00:22:32,518 Il est en vie. 313 00:22:33,645 --> 00:22:36,856 Aux soins intensifs pédiatriques. 314 00:22:37,774 --> 00:22:39,359 Il va s'en sortir ? 315 00:22:43,571 --> 00:22:44,364 Oui. 316 00:22:44,781 --> 00:22:49,327 On l'a attaché parce qu'il se faisait mal. 317 00:22:49,577 --> 00:22:51,621 On lui a donné des tonnes de médocs. 318 00:22:51,871 --> 00:22:55,708 Il est sous perf, il pourrait avoir des séquelles, mais il vivra. 319 00:23:01,631 --> 00:23:02,382 Tu es toujours là ? 320 00:23:03,883 --> 00:23:05,969 Oui. Je suis là. 321 00:23:10,557 --> 00:23:11,558 Je t'en prie. 322 00:23:11,933 --> 00:23:13,101 M. Gallagher ? 323 00:23:13,351 --> 00:23:15,061 - Dis-lui... - Je dois y aller. 324 00:23:15,311 --> 00:23:18,481 Dis-lui que je l'aime et que je suis vraiment désolée. 325 00:23:18,731 --> 00:23:20,942 Je t'en prie ! Lip ? 326 00:23:26,990 --> 00:23:29,659 Son rythme cardiaque et sa tension sont normaux. 327 00:23:29,909 --> 00:23:31,744 Son taux de glucose s'est stabilisé. 328 00:23:31,995 --> 00:23:35,957 On va le transférer au service de pédiatrie générale 329 00:23:36,207 --> 00:23:38,209 dès qu'il y aura une place. 330 00:23:38,459 --> 00:23:41,671 Il devrait pouvoir sortir d'ici un jour ou deux. 331 00:23:41,921 --> 00:23:44,007 - C'est bien. - Oui ! 332 00:23:45,049 --> 00:23:48,344 Voici Mme Matlock, des services sociaux. 333 00:23:48,595 --> 00:23:50,221 Anne, M. Gallagher. 334 00:23:50,471 --> 00:23:52,640 Votre sœur a la garde de votre frère ? 335 00:23:52,891 --> 00:23:54,225 Avec mon père, oui. 336 00:23:54,475 --> 00:23:56,519 Votre père était-il présent lors de l'incident ? 337 00:23:56,769 --> 00:23:58,021 Non. 338 00:23:58,271 --> 00:24:00,690 - Savez-vous où il est ? - Aucune idée. 339 00:24:01,608 --> 00:24:02,400 Il ne vit pas chez vous ? 340 00:24:03,276 --> 00:24:05,904 Je vis sur le campus de ma fac. Je sais pas. 341 00:24:06,154 --> 00:24:09,032 - Vous savez où le trouver ? - Non. 342 00:24:09,490 --> 00:24:12,368 - Votre sœur a été arrêtée ? - Oui. 343 00:24:13,286 --> 00:24:16,623 Vous devez trouver votre père avant que Liam ne sorte. 344 00:24:16,873 --> 00:24:19,542 Sinon on devra le placer en foyer. 345 00:24:19,792 --> 00:24:23,004 Je peux prendre la garde ? J'ai 18 ans. 346 00:24:23,254 --> 00:24:24,130 Vous étudiez. 347 00:24:27,967 --> 00:24:29,302 Je peux arrêter. 348 00:24:29,552 --> 00:24:31,304 Pour m'en occuper. 349 00:24:31,554 --> 00:24:33,306 La demande prendra du temps. 350 00:24:33,556 --> 00:24:37,644 Votre père lui évitera le foyer. Même temporairement. 351 00:24:38,186 --> 00:24:39,604 D'accord. 352 00:24:40,980 --> 00:24:41,940 Vous voulez le voir ? 353 00:24:42,815 --> 00:24:44,651 - Oui. - Très bien. 354 00:24:45,485 --> 00:24:46,694 Coucou, mon petit ! 355 00:24:46,945 --> 00:24:49,614 - Salut ! - Regarde qui je t'amène. 356 00:24:50,281 --> 00:24:52,534 Comment tu vas ? 357 00:24:53,409 --> 00:24:56,412 Salut, ouistiti ! 358 00:25:00,750 --> 00:25:01,834 Tu vas bien ? 359 00:25:04,170 --> 00:25:05,922 Tu vas bien. 360 00:25:10,760 --> 00:25:13,221 - On devrait au moins aller voir. - Non, merci. 361 00:25:13,471 --> 00:25:15,473 C'est peut-être sympa. 362 00:25:15,723 --> 00:25:19,352 Une bande de cancéreux qui réclament leur morphine 363 00:25:19,602 --> 00:25:21,479 tandis que leurs tumeurs leur brisent les os. 364 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 Une nonne qui asperge ces pauvres cons d'eau bénite. 365 00:25:26,150 --> 00:25:29,821 Il y en a un qui est méthodiste. Ils ont pas de nonnes. 366 00:25:30,071 --> 00:25:32,282 Ça m'intéresse pas. 367 00:25:36,828 --> 00:25:38,496 Pourquoi tu m'as pas parlé de ma mère avant ? 368 00:25:39,956 --> 00:25:41,833 - Quoi ? - T'as posé aucune question. 369 00:25:42,083 --> 00:25:45,211 - C'était il y a longtemps. - Tu veux la voir ? 370 00:25:45,461 --> 00:25:48,006 - Tu lui as parlé de moi ? - Pas encore. 371 00:25:48,256 --> 00:25:52,135 C'est pas plus mal. On était pas en bons termes. 372 00:25:52,385 --> 00:25:53,970 Pourquoi ? 373 00:25:54,721 --> 00:25:58,057 Elle a dit qu'elle était enceinte. Je lui ai dit d'oublier mon numéro. 374 00:25:58,308 --> 00:25:59,017 Pourquoi ? 375 00:25:59,267 --> 00:26:00,852 Pourquoi quoi ? 376 00:26:03,771 --> 00:26:06,190 Pourquoi tu voulais pas être mon père ? 377 00:26:07,317 --> 00:26:09,277 On était jeunes. C'était compliqué. 378 00:26:09,527 --> 00:26:11,237 Comment ça ? 379 00:26:11,487 --> 00:26:13,197 Elle voulait te garder. 380 00:26:13,907 --> 00:26:16,576 Tu voulais qu'elle avorte ? 381 00:26:16,826 --> 00:26:18,244 Maintenant, je suis content. 382 00:26:18,494 --> 00:26:20,788 Mais à l'époque, on se connaissait à peine. 383 00:26:21,039 --> 00:26:23,082 Elle m'a dit que vous étiez amoureux. 384 00:26:23,666 --> 00:26:25,752 C'était pas si romantique que ça. 385 00:26:26,002 --> 00:26:27,962 Pendant une soirée, on était défoncés, 386 00:26:28,213 --> 00:26:30,965 et je l'ai prise sur le sèche-linge au sous-sol. 387 00:26:31,216 --> 00:26:32,300 Un sèche-linge ? 388 00:26:32,550 --> 00:26:34,177 Dedans, il y avait une chaussure. 389 00:26:34,427 --> 00:26:38,181 J'ai baisé ta mère au rythme du truc qui cognait. 390 00:26:38,431 --> 00:26:41,309 Sammi, attends ! 391 00:26:41,559 --> 00:26:46,356 C'était pas une soirée aux chandelles avec Barry White. 392 00:26:46,606 --> 00:26:47,357 Et après ? 393 00:26:47,941 --> 00:26:50,777 Quelque chose de magnifique et d'unique en est sorti. 394 00:26:53,154 --> 00:26:54,447 Toi. 395 00:27:00,328 --> 00:27:03,540 Tu veux bien aller jeter un coup d'œil ? 396 00:27:04,457 --> 00:27:06,459 - À quoi ? - Aux hospices. 397 00:27:06,709 --> 00:27:08,753 Bon sang ! Mais pourquoi ? 398 00:27:09,003 --> 00:27:10,004 Je t'en prie. 399 00:27:11,673 --> 00:27:12,549 Non ! 400 00:27:14,884 --> 00:27:16,511 D'accord ! 401 00:27:19,639 --> 00:27:21,599 Je veux bien y aller. 402 00:27:26,229 --> 00:27:28,773 - Des petits seins, tu as dit ? - Oui. 403 00:27:29,023 --> 00:27:31,901 J'aurais juré que la fille en avait des gros. 404 00:27:32,151 --> 00:27:34,279 Peut-être que ta mère était celle des W.-C. 405 00:27:34,529 --> 00:27:36,072 du concert de Rod Stewart. 406 00:27:42,704 --> 00:27:44,205 Gallagher ! 407 00:27:59,888 --> 00:28:01,222 À gauche. 408 00:28:07,020 --> 00:28:07,937 Fiona Gallagher ? 409 00:28:09,355 --> 00:28:12,901 Maria Vidal, je serai votre avocate commise d'office. 410 00:28:13,151 --> 00:28:15,653 Bienvenue dans mon bureau. Vous avez déjà fait ça ? 411 00:28:15,904 --> 00:28:16,654 Non. 412 00:28:16,905 --> 00:28:19,073 Bon. Ça prendra environ 90 secondes. 413 00:28:19,324 --> 00:28:23,244 Le juge lira les accusations. Vous plaiderez "non coupable". 414 00:28:23,494 --> 00:28:27,081 Il fixera une caution et une date pour l'audience préliminaire. 415 00:28:27,332 --> 00:28:29,167 Vous payez et vous sortez d'ici. 416 00:28:29,417 --> 00:28:31,753 C'était un accident. Je savais pas que mon frère... 417 00:28:32,003 --> 00:28:34,714 Fiona. Fiona, c'est ça ? 418 00:28:34,964 --> 00:28:38,259 Gardez ça pour plus tard. Pour l'instant, il y a l'audience. 419 00:28:38,676 --> 00:28:40,220 Vous êtes prête ? 420 00:28:41,221 --> 00:28:41,888 Bien. 421 00:28:47,894 --> 00:28:49,979 Je vous vois à l'intérieur. 422 00:28:53,274 --> 00:28:55,026 Tout droit. 423 00:29:14,921 --> 00:29:18,716 Fiona Gallagher. Affaire S6-974356. 424 00:29:18,967 --> 00:29:20,760 - L'avocat est-il présent ? - Oui, M. le juge. 425 00:29:21,427 --> 00:29:22,262 Lisez les accusations. 426 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 Détention illicite de stupéfiants, 427 00:29:24,889 --> 00:29:27,892 crime de classe 4 dans le code pénal, chapitre 720, 428 00:29:28,142 --> 00:29:29,561 article 570.1. 429 00:29:29,811 --> 00:29:31,229 Et mise en péril de mineur, 430 00:29:31,479 --> 00:29:34,315 en violation du chapitre 720, article 5, 431 00:29:34,566 --> 00:29:35,817 section 12C-5. 432 00:29:36,651 --> 00:29:37,735 Un crime de classe 3. 433 00:29:38,653 --> 00:29:41,239 Comment plaide l'accusée ? 434 00:29:46,536 --> 00:29:48,037 Mlle Gallagher ? 435 00:29:48,788 --> 00:29:49,914 Non coupable, M. le juge. 436 00:29:50,164 --> 00:29:53,459 La défense demande une libération sans caution. 437 00:29:53,710 --> 00:29:56,629 Overdose de cocaïne. L'enfant est en soins intensifs. 438 00:29:56,880 --> 00:29:59,215 100 000 dollars. Voyez avec le clerc 439 00:29:59,465 --> 00:30:00,341 pour la date de l'audience. 440 00:30:00,592 --> 00:30:01,551 - Suivant. - Jackson. 441 00:30:01,801 --> 00:30:04,387 S4-264296... 442 00:30:08,349 --> 00:30:10,101 Par ici. 443 00:30:12,478 --> 00:30:13,563 À gauche. 444 00:30:13,813 --> 00:30:15,231 - Excusez-moi. - Oui ? 445 00:30:15,481 --> 00:30:17,317 On est la famille de Mlle Gallagher. 446 00:30:17,567 --> 00:30:18,860 100 000 dollars ? 447 00:30:19,110 --> 00:30:21,362 Elle a découpé personne. 448 00:30:21,613 --> 00:30:26,326 Vous avez pas à payer la totalité. Le comté n'exige que 10 %. 449 00:30:26,576 --> 00:30:27,410 10 000 ? 450 00:30:27,660 --> 00:30:30,413 Ils acceptent aussi une garantie. Maison, voiture. 451 00:30:30,663 --> 00:30:33,333 Je peux obtenir une baisse si la victime... 452 00:30:33,583 --> 00:30:35,418 - Liam. - Si Liam se remet, 453 00:30:35,668 --> 00:30:37,670 le juge pourrait réduire le montant, au revoir. 454 00:30:39,297 --> 00:30:41,966 - 10 000 dollars ? - On les a pas. 455 00:30:42,217 --> 00:30:45,178 - On peut pas la laisser là. - On a pas l'argent. 456 00:30:45,428 --> 00:30:46,638 On peut vendre... 457 00:30:46,888 --> 00:30:49,474 Putain, laisse tomber, Debs ! 458 00:30:57,607 --> 00:30:58,775 Bien joué, connard. 459 00:30:59,275 --> 00:31:00,026 Bien joué. 460 00:31:00,276 --> 00:31:02,737 Il faut trouver Frank ou ils mettront Liam en foyer. 461 00:31:02,987 --> 00:31:03,655 Merde ! 462 00:31:03,905 --> 00:31:06,491 Carl, va à l'hôpital. Reste avec Liam. 463 00:31:06,741 --> 00:31:07,742 Tiens-nous au courant. 464 00:31:07,992 --> 00:31:12,080 Il était pas à la maison. On repart à la chasse au Frank ? 465 00:31:12,830 --> 00:31:13,498 Bien sûr. 466 00:31:14,040 --> 00:31:15,458 Il pourrait être chez Sheila. 467 00:31:15,708 --> 00:31:18,002 - Quoi ? - Ou chez la fille près de l'hyper. 468 00:31:18,670 --> 00:31:20,171 Elle a sauté dans un bus. 469 00:31:20,421 --> 00:31:22,674 - Elle a les nerfs. - Pas étonnant. 470 00:31:22,924 --> 00:31:24,676 Parce que j'ai crié ? 471 00:31:24,926 --> 00:31:27,345 C'est le pire de ces dernières 18 h ? 472 00:31:29,013 --> 00:31:30,723 Allons voir dans quel caniveau 473 00:31:30,974 --> 00:31:34,102 s'est fourré notre père, l'adulte responsable. 474 00:31:35,853 --> 00:31:39,732 L'hospice apporte des soins aux personnes en fin de vie. 475 00:31:40,233 --> 00:31:41,609 Il s'agit de qualité de vie. 476 00:31:42,360 --> 00:31:46,155 Nous n'accélérons ni ne repoussons la mort, tout en subvenant 477 00:31:46,406 --> 00:31:48,449 aux besoins émotionnels, physiques, et spirituels 478 00:31:48,700 --> 00:31:50,159 de nos résidents. 479 00:31:50,410 --> 00:31:53,037 C'est très agréable. N'est-ce pas, papa ? 480 00:31:53,913 --> 00:31:54,622 Oui. 481 00:31:54,873 --> 00:31:56,374 Suivez-moi. 482 00:31:56,624 --> 00:31:59,460 Nous avons des travailleurs sociaux, 483 00:31:59,711 --> 00:32:02,463 des kinésithérapeutes, des musiciens, 484 00:32:02,714 --> 00:32:04,799 des spécialistes du deuil, des infirmières, 485 00:32:05,049 --> 00:32:07,260 et bien sûr, un prêtre de permanence 486 00:32:07,886 --> 00:32:09,262 pour les derniers instants. 487 00:32:09,679 --> 00:32:11,180 Chacun a sa chambre. 488 00:32:11,931 --> 00:32:14,225 Vous pouvez apporter des objets 489 00:32:14,475 --> 00:32:15,810 pour vous sentir chez vous. 490 00:32:16,060 --> 00:32:18,980 Le toucher est très important 491 00:32:19,230 --> 00:32:20,565 dans les soins de fin de vie. 492 00:32:20,815 --> 00:32:21,816 Bonjour, Gertrude ! 493 00:32:22,066 --> 00:32:23,151 M. Tashegian. 494 00:32:24,360 --> 00:32:26,112 Cancer du pancréas en phase terminale. 495 00:32:26,738 --> 00:32:27,864 Foudroyant. 496 00:32:28,114 --> 00:32:31,326 Il y a six semaines, il faisait encore des longueurs. 497 00:32:32,076 --> 00:32:34,954 Melanie est avec Mme McCormick. 498 00:32:51,554 --> 00:32:53,890 - Sa voix est merveilleuse, non ? - Oui. 499 00:32:54,474 --> 00:32:58,478 Elle a fait le tour du monde avec l'association "Up with People". 500 00:32:59,312 --> 00:33:00,146 Tumeur cérébrale. 501 00:33:02,148 --> 00:33:05,401 Mme McCormick est dans le coma, mais la musique l'apaise. 502 00:33:06,152 --> 00:33:08,279 Comment le savez-vous ? 503 00:33:08,530 --> 00:33:09,864 Elle gémit moins. 504 00:33:12,450 --> 00:33:14,369 Mon père, merci d'être venu si vite. 505 00:33:14,618 --> 00:33:15,953 M. Jobar, au bout du couloir. 506 00:33:16,203 --> 00:33:18,539 Faites vite. Il lui reste peu de temps. 507 00:33:18,789 --> 00:33:22,459 L'hôpital a dit que vous acceptiez les gens aux moyens limités. 508 00:33:22,709 --> 00:33:25,295 Oui, nous acceptons l'assurance sociale. 509 00:33:25,546 --> 00:33:27,089 Formidable. N'est-ce pas, papa ? 510 00:33:29,341 --> 00:33:30,377 Papa ? 511 00:33:32,510 --> 00:33:35,888 - Tu vas où ? - C'est la maison des horreurs. 512 00:33:36,138 --> 00:33:38,140 - Voyons ! - Des marchands de mort. 513 00:33:38,391 --> 00:33:40,685 Il lui manque que la cape noire et la faux ! 514 00:33:40,935 --> 00:33:43,271 C'est idiot. Ils sont gentils. 515 00:33:43,521 --> 00:33:45,648 Ils tuent les gens et volent leur pension. 516 00:33:45,898 --> 00:33:50,444 - Tu es ridicule. - Je peux pas rester ici ! 517 00:33:50,695 --> 00:33:52,154 Je peux pas ! 518 00:33:52,405 --> 00:33:55,408 - Je peux pas ! D'accord ? - D'accord. 519 00:33:56,409 --> 00:33:59,871 Je peux pas. Je veux rentrer à la maison. 520 00:34:01,998 --> 00:34:03,791 Je te ramène. 521 00:34:27,440 --> 00:34:29,567 Liam est à l'hôpital. Il a failli mourir. 522 00:34:29,817 --> 00:34:31,152 Et Fiona est en prison. 523 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Frank, tu es là ? 524 00:34:43,998 --> 00:34:45,917 - C'est la bonne ? - Oui, d'après Carl. 525 00:34:53,507 --> 00:34:55,009 Merde. 526 00:34:56,052 --> 00:34:58,387 - L'Alibi ? - Il a arrêté de venir. 527 00:34:58,638 --> 00:35:02,391 Bon. Les parcs, sous les ponts, les ruelles, les refuges, 528 00:35:02,642 --> 00:35:03,351 la morgue... 529 00:35:03,601 --> 00:35:06,979 Lip, écoute. C'était pas la faute de Fiona. 530 00:35:07,688 --> 00:35:09,190 On était tous là. 531 00:35:09,440 --> 00:35:11,359 Personne a vu Liam. 532 00:35:12,568 --> 00:35:14,070 Tu le sais, non ? 533 00:35:36,008 --> 00:35:37,969 Vous tenez le coup ? 534 00:35:39,595 --> 00:35:41,847 - Ça va. - On dirait pas. 535 00:35:42,348 --> 00:35:45,726 Vous avez l'air en manque. Ils font de la désintoxication ici. 536 00:35:46,143 --> 00:35:48,437 - Méthadone... - Je suis pas une toxico. 537 00:35:48,854 --> 00:35:49,605 Ah non ? 538 00:35:49,855 --> 00:35:50,940 - Non. - Cocaïne ? 539 00:35:51,190 --> 00:35:53,901 C'était exceptionnel. C'était mon anniversaire. 540 00:35:54,151 --> 00:35:55,361 Joyeux anniversaire. 541 00:35:56,988 --> 00:36:00,032 J'ai le rapport de police. C'était votre coke ? 542 00:36:00,575 --> 00:36:02,827 Vous pouvez appeler l'hôpital pour voir comment va mon frère ? 543 00:36:03,452 --> 00:36:05,746 - Liam Gallagher. - Je l'ai fait avant de venir. 544 00:36:07,456 --> 00:36:09,083 Ils disent qu'il va mieux. 545 00:36:18,342 --> 00:36:21,429 - Désolée. - C'est bon. 546 00:36:21,679 --> 00:36:23,222 Ça va aller. 547 00:36:25,182 --> 00:36:28,102 Vous êtes prête à dénoncer celui qui vous l'a vendue ? 548 00:36:28,895 --> 00:36:29,812 Quoi ? 549 00:36:30,062 --> 00:36:33,357 Si vous leur donnez un nom, la cour sera plus clémente. 550 00:36:34,108 --> 00:36:35,902 - Ça veut dire quoi ? - Le procureur 551 00:36:36,152 --> 00:36:38,779 n'ira jusqu'au procès que s'il doit le faire. 552 00:36:39,280 --> 00:36:42,158 Il acceptera de négocier une liberté conditionnelle 553 00:36:42,408 --> 00:36:44,535 si vous coopérez. Ça nous donne 554 00:36:44,785 --> 00:36:46,412 une monnaie d'échange. 555 00:36:46,829 --> 00:36:48,789 Où avez-vous trouvé la coke ? 556 00:36:49,040 --> 00:36:53,044 N'allez pas inventer un dealer. Ils détestent perdre leur temps. 557 00:36:53,294 --> 00:36:55,087 Je l'ai pas achetée dans la rue. 558 00:36:56,672 --> 00:36:59,258 Vous voulez bien leur donner un nom ? 559 00:37:00,384 --> 00:37:01,844 Je peux pas. 560 00:37:03,179 --> 00:37:04,847 Vous en êtes sûre ? 561 00:37:09,268 --> 00:37:10,561 Oui. 562 00:37:11,520 --> 00:37:13,397 C'est l'heure de prendre la route. 563 00:37:13,648 --> 00:37:14,732 Attendez ! 564 00:37:15,149 --> 00:37:18,903 J'ai préparé des snacks au cas où vous auriez faim. 565 00:37:19,403 --> 00:37:21,405 Roger, c'est pour toi. 566 00:37:21,656 --> 00:37:23,366 Vent Odorant, c'est pour toi. 567 00:37:23,824 --> 00:37:25,076 Serpent Borgne. 568 00:37:25,576 --> 00:37:26,869 Denise. 569 00:37:27,119 --> 00:37:28,454 Et Court Avec La Boue. 570 00:37:28,704 --> 00:37:31,916 Et pour Sara, un petit quelque chose de spécial. 571 00:37:32,166 --> 00:37:34,252 C'est très gentil. Qu'est-ce qu'on dit ? 572 00:37:34,502 --> 00:37:35,336 Merci. 573 00:37:36,170 --> 00:37:38,839 C'est juste des sandwichs au beurre de cacahuètes, 574 00:37:39,090 --> 00:37:41,384 des chips et des Snickers. 575 00:37:41,634 --> 00:37:43,135 Bon, allons-y. 576 00:37:43,761 --> 00:37:45,429 Au revoir. 577 00:37:50,893 --> 00:37:53,563 Tu connais les bisous d'Esquimaux ? 578 00:37:53,813 --> 00:37:57,316 Comme ça. Et les bisous de papillons ? 579 00:37:57,942 --> 00:37:59,402 Comme ça. 580 00:38:00,903 --> 00:38:02,405 À dans quelques semaines, ma panthère. 581 00:38:06,284 --> 00:38:08,703 N'oubliez pas d'attacher vos ceintures. 582 00:38:08,953 --> 00:38:11,831 Faites attention à vous. 583 00:38:22,675 --> 00:38:23,342 Salut, chérie. 584 00:38:23,593 --> 00:38:25,428 Salut. Du nouveau ? 585 00:38:25,678 --> 00:38:28,514 - Non. Frank est pas passé ? - Non. 586 00:38:28,764 --> 00:38:30,141 Où est Lip ? 587 00:38:30,391 --> 00:38:33,019 Je l'ai déposé. Il nous retrouvera à la maison. 588 00:38:33,895 --> 00:38:34,562 C'est quoi ? 589 00:38:35,438 --> 00:38:38,190 Je voulais savoir combien on avait. 590 00:38:38,441 --> 00:38:41,444 J'espérais pouvoir réunir les 10 000 pour Fiona. 591 00:38:41,694 --> 00:38:42,570 Et ? 592 00:38:43,696 --> 00:38:44,614 On en est loin. 593 00:38:44,864 --> 00:38:48,743 Et pour hypothéquer le bar, ça prendrait des semaines. 594 00:38:48,993 --> 00:38:51,329 - On pourrait vendre le pick-up. - J'ai regardé. 595 00:38:51,579 --> 00:38:53,372 - Il vaut que 4 000 dollars. - Quoi ? 596 00:38:53,623 --> 00:38:56,250 - Je l'ai payé 15 000 ! - Il y a huit ans. 597 00:38:56,500 --> 00:38:58,169 Ça devrait être un collector. 598 00:38:58,669 --> 00:39:00,546 J'en ai marre d'être pauvre. 599 00:39:03,966 --> 00:39:05,593 Et merde ! 600 00:39:06,594 --> 00:39:08,054 Putain de couilles molles ! 601 00:39:08,304 --> 00:39:12,475 Détachez-moi ou je vous explose, toi et ta copine ! 602 00:39:12,725 --> 00:39:16,103 Sales pédés ! Sacs à merde ! Putain d'enfoirés ! 603 00:39:16,354 --> 00:39:17,104 Allez crever ! 604 00:39:28,908 --> 00:39:31,285 Il a encore poignardé quelqu'un ? 605 00:39:31,536 --> 00:39:33,079 Il perd sa conditionnelle. 606 00:39:33,329 --> 00:39:37,333 - Il a foiré un test d'urine. - Pourquoi ils le laissent sortir ? 607 00:39:37,583 --> 00:39:39,919 Au bout de 50 ou 60 condamnations... 608 00:39:41,462 --> 00:39:43,047 Surpopulation carcérale. 609 00:39:45,591 --> 00:39:47,802 Tu étais dans le coin ? 610 00:39:51,514 --> 00:39:53,599 Liam est à l'hôpital. 611 00:39:56,143 --> 00:39:58,854 Fiona a laissé traîner sa coke. 612 00:39:59,814 --> 00:40:00,982 Il a failli mourir. 613 00:40:01,649 --> 00:40:03,067 Putain, il va bien ? 614 00:40:03,818 --> 00:40:05,444 Je sais pas. 615 00:40:06,070 --> 00:40:08,614 Les médecins disent que ça va peut-être aller. 616 00:40:10,116 --> 00:40:11,409 Fiona doit être bouleversée. 617 00:40:11,868 --> 00:40:13,160 Ils l'ont arrêtée. 618 00:40:14,620 --> 00:40:16,998 Détention et mise en péril de mineur. 619 00:40:17,248 --> 00:40:17,915 Merde ! 620 00:40:23,296 --> 00:40:26,674 Ian est rentré. Tu le savais, non ? 621 00:40:27,425 --> 00:40:30,094 Tu pourrais le trouver et lui dire ce qui s'est passé ? 622 00:40:31,178 --> 00:40:32,972 Oui. 623 00:40:37,727 --> 00:40:38,978 Mandy ! 624 00:40:40,646 --> 00:40:41,480 Je dois y aller. 625 00:40:43,316 --> 00:40:44,984 Mandy ? 626 00:40:46,652 --> 00:40:48,529 Merci. 627 00:41:16,390 --> 00:41:18,142 Frank est là ? 628 00:41:19,268 --> 00:41:20,519 Ta mère est là ? 629 00:41:21,646 --> 00:41:23,898 Il y a quelqu'un d'autre ? 630 00:41:38,412 --> 00:41:40,373 Il vient de s'endormir. 631 00:41:41,374 --> 00:41:42,959 Avec quatre Oxy et deux Valium. 632 00:41:43,209 --> 00:41:45,086 - Il a très mal. - Lip te cherche. 633 00:41:45,336 --> 00:41:47,255 Chut, moins fort. 634 00:41:47,505 --> 00:41:50,258 Quatre Oxy et deux Valium ? Il respire encore ? 635 00:42:00,768 --> 00:42:03,187 - Et la tente de sudation ? - Un cauchemar ! 636 00:42:03,854 --> 00:42:05,940 Ça a failli le tuer. Il a fini aux urgences. 637 00:42:06,190 --> 00:42:08,651 On doit la détruire avant qu'il y ait un mort. 638 00:42:08,901 --> 00:42:10,069 Papa a failli mourir ? 639 00:42:10,319 --> 00:42:13,948 Je sais pas ce qu'espérait ce taré d'Indien, 640 00:42:14,198 --> 00:42:16,367 mais notre père a failli y rester. 641 00:42:16,617 --> 00:42:18,911 J'ai besoin d'une douche. 642 00:42:19,245 --> 00:42:21,289 Sois gentil. Va voir si Chuck a faim. 643 00:42:21,539 --> 00:42:25,501 Je lui ai acheté du McDo, mais il peut manger mon Big Mac. 644 00:42:25,751 --> 00:42:28,170 Sur le comptoir de la cuisine. 645 00:42:39,765 --> 00:42:40,474 Merde. 646 00:42:46,480 --> 00:42:48,024 T'es pas à l'hosto ? 647 00:42:48,274 --> 00:42:51,068 Ils m'ont dit de rentrer. Frank est en haut bourré d'Oxy. 648 00:42:51,569 --> 00:42:53,571 C'est qui, sur le sofa, devant un porno ? 649 00:42:53,821 --> 00:42:55,740 - Notre neveu. - Notre quoi ? 650 00:42:55,990 --> 00:42:58,576 Liam "se repose confortablement". 651 00:42:59,202 --> 00:43:00,620 Quoi ? Non, le neveu. 652 00:43:00,870 --> 00:43:03,831 Frank a dit ça, mais il pourrait mentir pour son foie. 653 00:43:04,081 --> 00:43:06,584 On a aussi une nouvelle sœur, sous la douche. 654 00:43:08,502 --> 00:43:10,129 Putain. 655 00:43:11,255 --> 00:43:13,382 Pourquoi t'as pas appelé ? 656 00:43:13,633 --> 00:43:15,051 Fiona a confisqué mon portable 657 00:43:15,301 --> 00:43:17,929 quand j'ai volé à l'épicerie. 658 00:43:20,890 --> 00:43:22,808 - Tu as l'argent ? - Pour quoi ? 659 00:43:23,267 --> 00:43:24,101 Libérer Fiona. 660 00:43:27,021 --> 00:43:29,190 - Non. - On va la laisser là-bas ? 661 00:43:29,565 --> 00:43:30,733 Pas le choix. 662 00:43:35,947 --> 00:43:37,323 Pourquoi tout part en couilles ? 663 00:43:40,493 --> 00:43:41,577 Je sais pas. 664 00:43:44,747 --> 00:43:46,123 Toutes les familles sont comme ça ? 665 00:43:49,252 --> 00:43:50,253 Pas toutes. 666 00:43:50,878 --> 00:43:52,797 Mais beaucoup, oui. 667 00:43:54,715 --> 00:43:58,803 Nous, c'est spécial. On part en couilles façon Gallagher. 668 00:44:01,931 --> 00:44:03,683 Je vais retourner à l'hôpital. 669 00:44:04,183 --> 00:44:08,312 Tu vas à l'école demain. Debbie aussi. 670 00:44:08,563 --> 00:44:09,647 Elle est pas là. 671 00:44:10,189 --> 00:44:11,190 Debbie est pas rentrée ? 672 00:44:11,607 --> 00:44:12,942 Non. 673 00:44:13,192 --> 00:44:17,572 Ne quitte pas Frank des yeux. Il faut qu'il fasse sortir Liam. 674 00:44:19,156 --> 00:44:20,700 Pourquoi elle répond pas ? 675 00:44:20,950 --> 00:44:23,119 Où elle est, putain ? 676 00:46:32,915 --> 00:46:34,208 - Salut ! - Salut, mec ! 677 00:46:36,168 --> 00:46:39,463 - Merci de m'apporter ça. - Pas de problème. Et ton frère ? 678 00:46:40,089 --> 00:46:42,800 Il va mieux. Il devrait pouvoir 679 00:46:43,050 --> 00:46:44,010 rentrer demain. 680 00:46:44,260 --> 00:46:46,679 Super. Je t'ai apporté des nouilles. 681 00:46:46,929 --> 00:46:48,264 Génial. 682 00:46:48,514 --> 00:46:50,641 J'en avais plus, au poulet. C'est jambon fumé. 683 00:46:50,892 --> 00:46:52,059 Merci beaucoup. 684 00:46:53,936 --> 00:46:54,854 Je te laisse. 685 00:46:55,104 --> 00:46:58,191 Amanda est garée devant. Elle va péter un câble. 686 00:46:58,441 --> 00:46:59,901 D'accord. 687 00:47:00,151 --> 00:47:04,155 Moss a rendu nos disserts sur Kant. J'ai pris le tien, il est là. 688 00:47:04,405 --> 00:47:05,781 Cool. Merci. 689 00:47:23,257 --> 00:47:25,468 Bon travail. Continuez comme ça ! 690 00:48:33,119 --> 00:48:35,037 Gallagher. On a payé votre caution. 691 00:48:59,020 --> 00:48:59,854 Salut. 692 00:49:01,022 --> 00:49:02,565 Salut. 693 00:49:03,524 --> 00:49:05,234 C'est toi qui as payé ? 694 00:49:05,484 --> 00:49:07,528 - Carl m'a appelé. - Mon frère ? 695 00:49:07,778 --> 00:49:09,572 Il a dit qu'il ne connaissait pas d'autre riche. 696 00:49:11,449 --> 00:49:12,742 C'est sûr. 697 00:49:18,664 --> 00:49:19,665 Merci. 698 00:49:25,087 --> 00:49:26,214 Ça va ? 699 00:49:28,424 --> 00:49:29,467 J'ai connu mieux. 700 00:49:31,219 --> 00:49:32,637 Tu iras au procès ? 701 00:49:33,721 --> 00:49:34,972 - Oui. - Tant mieux. 702 00:49:35,723 --> 00:49:37,934 J'aimerais bien garder mon appartement. 703 00:49:38,392 --> 00:49:39,727 T'inquiète pas. 704 00:49:42,063 --> 00:49:43,314 Monte. Je te dépose. 705 00:49:43,564 --> 00:49:46,359 Je te rembourserai. Tu me diras combien. 706 00:49:47,235 --> 00:49:50,404 Tu m'enverras un chèque. Je veux pas te revoir. 707 00:51:55,196 --> 00:51:57,281 Je garde ma valise avec moi. 708 00:51:59,283 --> 00:52:01,661 Je vais à la réserve menominee. 709 00:52:06,123 --> 00:52:09,043 Vous connaissez le casino du Tomahawk Doré ? 710 00:52:34,944 --> 00:52:36,654 Bonjour. 711 00:52:36,904 --> 00:52:38,447 Salut. 712 00:52:38,698 --> 00:52:41,826 Ton téléphone a pas arrêté de sonner. 713 00:52:42,076 --> 00:52:45,246 Une dame qui s'appelle Sheila a appelé. 714 00:52:45,663 --> 00:52:47,665 Elle avait l'air un peu barrée. 715 00:52:47,915 --> 00:52:51,168 Elle veut te payer à arroser ses plantes en son absence. 716 00:52:51,419 --> 00:52:53,212 D'accord. Elle est très gentille. 717 00:52:53,629 --> 00:52:56,424 Et Lip a appelé six fois. J'ai pas répondu. 718 00:52:56,674 --> 00:52:58,301 Puis il a envoyé un SMS : 719 00:52:58,551 --> 00:53:01,470 "Liam sort de l'hôpital. Viens STP." 720 00:53:04,807 --> 00:53:06,684 Ça va aller ? 721 00:53:06,934 --> 00:53:08,186 Trop de calmants. 722 00:53:08,436 --> 00:53:09,312 Et Liam ? 723 00:53:09,562 --> 00:53:10,813 - Toujours pas. - Où t'étais ? 724 00:53:11,063 --> 00:53:12,773 - Chez Matt. - C'est qui, Matt ? 725 00:53:15,568 --> 00:53:18,863 C'est toi, Matt ? Putain, mais t'as quel âge ? 726 00:53:20,156 --> 00:53:20,865 Et elle ? 727 00:53:21,115 --> 00:53:23,451 C'est notre nouvelle grande sœur et notre neveu. 728 00:53:23,701 --> 00:53:25,536 Debbie, bonjour ! 729 00:53:26,495 --> 00:53:28,247 M. Gallagher ? 730 00:53:32,585 --> 00:53:33,419 Te voilà ! 731 00:53:33,669 --> 00:53:34,545 Mon grand ! 732 00:53:34,795 --> 00:53:36,881 Tu m'as trop manqué. 733 00:53:37,131 --> 00:53:38,174 Mon Dieu ! 734 00:53:38,424 --> 00:53:39,759 Te voilà ! 735 00:53:40,009 --> 00:53:41,969 Liam est noir ? 736 00:53:43,054 --> 00:53:44,347 T'as bonne mine. 737 00:53:45,598 --> 00:53:47,058 Te voilà. 738 00:53:47,308 --> 00:53:48,935 Quel grand garçon ! 739 00:53:49,769 --> 00:53:52,230 - C'est le père ? - J'en ai peur. 740 00:53:52,647 --> 00:53:56,108 Il faudra inspecter cette famille au plus vite. 741 00:54:58,129 --> 00:54:58,963 Vous êtes là ? 742 00:55:07,054 --> 00:55:09,682 Il y a quelqu'un ? 743 00:55:35,291 --> 00:55:37,001 Il y a quelqu'un ?