1
00:00:02,127 --> 00:00:04,922
Voilà ce que vous avez raté
la dernière fois.
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,257
Un super épisode.
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,299
Debbie !
4
00:00:07,550 --> 00:00:08,217
Arrête !
5
00:00:08,467 --> 00:00:09,718
- T'en as pas envie ?
- Un jour.
6
00:00:09,969 --> 00:00:12,054
- Pourquoi ?
- Tu as 13 ans.
7
00:00:12,304 --> 00:00:15,266
Je suis 1/32e indienne menominee.
8
00:00:15,516 --> 00:00:17,476
Vous êtes
encore plus sexy en vrai.
9
00:00:17,726 --> 00:00:18,686
Tu as des enfants ?
10
00:00:18,936 --> 00:00:21,480
Voici Dale, Ben, Sara,
Denise et Gary.
11
00:00:21,730 --> 00:00:24,316
- J'ai planché comme un fou.
- Désolé.
12
00:00:28,195 --> 00:00:30,906
Mon foie est malade.
Il m'en faut un autre.
13
00:00:31,156 --> 00:00:33,576
Les Indiens reçoivent
jamais de greffe.
14
00:00:33,826 --> 00:00:36,161
On fait des sudations.
Ça purge le foie et la rate.
15
00:00:36,787 --> 00:00:38,789
- Et ça fait planer.
- Frank ?
16
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
Racontez-moi.
17
00:00:41,125 --> 00:00:44,420
Je l'ai soûlé et presque baisé.
Je peux être un peu débridée.
18
00:00:46,547 --> 00:00:49,675
- Il s'est rien passé.
- Ça t'excite autant que moi.
19
00:00:51,427 --> 00:00:52,094
Bon sang !
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,430
- Je sais pas ce qu'il...
- Va-t'en.
21
00:00:54,680 --> 00:00:57,224
Qu'est-ce que tu fous là ?
22
00:00:57,474 --> 00:00:59,143
Pour m'excuser.
Là, c'est une fête.
23
00:01:03,898 --> 00:01:04,857
Fiona !
24
00:01:05,107 --> 00:01:06,066
Il respire plus !
25
00:01:06,609 --> 00:01:08,360
- Mon Dieu !
- C'est quoi, ça ?
26
00:01:08,611 --> 00:01:09,403
Il a pris ma coke.
27
00:01:09,653 --> 00:01:11,363
- Qui est Fiona ?
- C'est moi.
28
00:01:11,614 --> 00:01:13,949
Vous avez le droit
de garder le silence.
29
00:01:14,199 --> 00:01:16,660
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
30
00:02:36,615 --> 00:02:37,449
Regardez l'objectif.
31
00:03:16,739 --> 00:03:18,198
Ils ont dû l'emmener
au 6e district.
32
00:03:19,575 --> 00:03:22,369
Ensuite,
ils la transféreront en prison.
33
00:03:23,495 --> 00:03:27,291
Il lui faudra un avocat.
Vous avez quelqu'un à appeler ?
34
00:03:28,500 --> 00:03:30,044
- Lip ?
- Ouais ?
35
00:03:30,294 --> 00:03:31,921
Soins intensifs pédiatriques
36
00:03:32,922 --> 00:03:35,132
Tu connais un avocat ?
37
00:03:37,259 --> 00:03:41,472
J'en ai eu un pour ma conduite
en état d'ivresse.
38
00:03:42,473 --> 00:03:46,018
Il sent le torchon sale, mais
si tu respires par la bouche...
39
00:03:46,977 --> 00:03:48,229
- Fiona Gallagher ?
- Phillip Gallagher.
40
00:03:48,479 --> 00:03:50,105
- Fiona est là ?
- Non.
41
00:03:50,356 --> 00:03:53,067
- Elle va revenir ?
- Non. Je suis le frère de Liam.
42
00:03:53,317 --> 00:03:56,111
- Il y a un autre tuteur légal ?
- Non. Liam va bien ?
43
00:03:56,362 --> 00:03:57,947
Il me faut un responsable...
44
00:03:58,530 --> 00:04:01,200
Ma mère bipolaire est partie,
mon père est alcoolique,
45
00:04:01,450 --> 00:04:04,828
et les flics ont embarqué Fiona.
46
00:04:05,079 --> 00:04:06,997
Je suis l'adulte
le plus responsable
47
00:04:07,248 --> 00:04:09,124
que vous allez trouver.
48
00:04:09,375 --> 00:04:10,543
Comment va Liam ?
49
00:04:11,460 --> 00:04:13,671
Il a subi une grave intoxication
à la cocaïne.
50
00:04:14,338 --> 00:04:17,675
Il est désorienté, il hallucine.
Son rythme cardiaque est élevé.
51
00:04:17,925 --> 00:04:19,885
Il est sous naloxone,
52
00:04:20,135 --> 00:04:22,096
et benzodiazépine
pour les convulsions.
53
00:04:22,346 --> 00:04:24,056
Les convulsions ?
54
00:04:24,306 --> 00:04:26,183
On surveille sa température,
son cœur et son taux de glucose,
55
00:04:26,433 --> 00:04:28,227
mais il a commencé à se stabiliser.
56
00:04:28,686 --> 00:04:29,353
On peut le voir ?
57
00:04:29,603 --> 00:04:33,107
Désolée.
Seul un proche majeur peut entrer.
58
00:04:33,524 --> 00:04:36,610
Vas-y.
On reste avec Carl et Debs.
59
00:05:36,420 --> 00:05:37,254
Vous pouvez le toucher.
60
00:05:39,715 --> 00:05:40,841
Pourquoi il est attaché ?
61
00:05:41,842 --> 00:05:43,260
Il était agité, il se faisait mal.
62
00:05:44,345 --> 00:05:47,139
C'est courant en cas
d'overdose à la cocaïne.
63
00:05:47,932 --> 00:05:49,516
Il va s'en sortir ?
64
00:05:49,767 --> 00:05:51,185
C'est un peu tôt.
65
00:05:51,435 --> 00:05:53,729
Ces overdoses
sont rarement fatales.
66
00:05:53,979 --> 00:05:58,442
Mais les convulsions peuvent
compromettre son développement.
67
00:05:59,652 --> 00:06:02,279
- Des lésions cérébrales ?
- Problèmes d'apprentissage,
68
00:06:02,988 --> 00:06:05,241
troubles émotionnels
et comportementaux.
69
00:06:05,491 --> 00:06:08,702
Le cerveau en développement
est très fragile.
70
00:06:08,953 --> 00:06:11,497
Il faudra voir un neurologue
pour surveiller
71
00:06:11,747 --> 00:06:14,416
les problèmes sur le long terme.
72
00:06:18,170 --> 00:06:20,923
Votre frère est un petit dur.
73
00:06:21,840 --> 00:06:23,217
Il est fort.
74
00:06:23,467 --> 00:06:24,885
Je parierais
75
00:06:25,135 --> 00:06:26,887
sur sa guérison complète.
76
00:06:37,064 --> 00:06:39,942
Ça va aller. Voilà.
77
00:06:55,124 --> 00:06:56,333
Le van est arrivé.
78
00:06:56,584 --> 00:06:58,002
Mesdames.
79
00:07:00,337 --> 00:07:03,257
- On va où ?
- Division 4, pour l'admission.
80
00:07:03,632 --> 00:07:05,551
- Levez les bras.
- Mon frère est à l'hôpital.
81
00:07:05,801 --> 00:07:08,178
Je dois appeler
pour savoir comment il va.
82
00:07:08,429 --> 00:07:11,015
Vous aurez accès à un téléphone
après admission.
83
00:07:11,265 --> 00:07:13,559
C'est bon. Allez.
84
00:07:59,605 --> 00:08:01,106
Du nouveau ?
85
00:08:02,524 --> 00:08:04,777
On a couché Deb et Carl.
Vivi est avec eux.
86
00:08:05,277 --> 00:08:08,572
J'ai appelé les flics.
Fiona va à la prison de femmes.
87
00:08:09,114 --> 00:08:11,533
On la verra à la lecture
de son acte d'accusation.
88
00:08:12,117 --> 00:08:12,868
C'est quoi ?
89
00:08:13,786 --> 00:08:16,372
Le formulaire pour l'hôpital.
90
00:08:16,622 --> 00:08:17,748
"Assurance" ?
91
00:08:17,998 --> 00:08:19,667
Néant. "Employeur" ?
92
00:08:19,917 --> 00:08:20,918
Néant.
93
00:08:21,168 --> 00:08:23,170
"Numéro de carte de crédit" ?
94
00:08:23,420 --> 00:08:24,964
Néant.
95
00:08:25,214 --> 00:08:26,507
Putain...
96
00:08:27,132 --> 00:08:29,593
Ils nous laisseront peut-être
faire la vaisselle.
97
00:08:29,843 --> 00:08:31,679
Ils sont obligés de le soigner.
98
00:08:31,929 --> 00:08:34,598
Ils vont pas jeter un bébé dehors.
99
00:08:34,848 --> 00:08:37,101
Mais ils réclameront l'argent.
100
00:08:37,351 --> 00:08:39,436
Tu flippes pour ta solvabilité ?
101
00:08:41,564 --> 00:08:44,233
L'audience de Fiona
aura lieu vers midi.
102
00:08:44,483 --> 00:08:46,527
- J'ai appelé l'avocat.
- Non.
103
00:08:46,944 --> 00:08:47,903
Quoi, non ?
104
00:08:48,362 --> 00:08:49,989
Il bosse gratos ?
105
00:08:50,447 --> 00:08:51,824
On peut avancer le cash.
106
00:08:52,199 --> 00:08:54,743
"Avancer" ?
On pourra jamais vous rembourser.
107
00:08:54,994 --> 00:08:56,078
Il lui faut un avocat.
108
00:08:56,328 --> 00:08:58,330
Ils lui en fourniront un.
109
00:08:58,581 --> 00:09:00,207
Tu te fous de moi ?
110
00:09:00,457 --> 00:09:04,003
Un avocat commis d'office
débordé qui sort de l'école ?
111
00:09:04,378 --> 00:09:05,421
Ça me va.
112
00:09:07,840 --> 00:09:09,091
C'était un accident.
113
00:09:10,259 --> 00:09:11,385
Si tu le dis.
114
00:09:13,137 --> 00:09:14,179
C'est très sérieux.
115
00:09:16,473 --> 00:09:19,351
Des stupéfiants,
un gamin de 3 ans ?
116
00:09:20,019 --> 00:09:21,896
Elle risque une lourde peine.
117
00:09:24,773 --> 00:09:26,817
C'est ta sœur.
118
00:09:33,032 --> 00:09:35,034
Il est presque 5 h.
119
00:09:36,035 --> 00:09:37,953
J'ai un test de physique quantique
120
00:09:38,203 --> 00:09:39,455
dans trois heures.
121
00:09:39,872 --> 00:09:41,957
Je vais le rater, on dirait.
122
00:09:58,599 --> 00:10:00,559
Tu ressembles à ta mère.
123
00:10:01,143 --> 00:10:01,852
Quoi ?
124
00:10:02,561 --> 00:10:03,520
Elle était canon.
125
00:10:03,771 --> 00:10:05,356
Mon Dieu.
126
00:10:05,606 --> 00:10:06,982
On a failli te perdre.
127
00:10:07,233 --> 00:10:08,776
C'est toujours une bombe ?
128
00:10:09,235 --> 00:10:10,653
Ma mère ?
129
00:10:12,655 --> 00:10:13,322
Pas vraiment.
130
00:10:14,406 --> 00:10:16,533
La vie l'a pas épargnée.
131
00:10:16,784 --> 00:10:18,619
Diabète. Elle a perdu un pied.
132
00:10:18,869 --> 00:10:21,080
Cancer du sein.
Double mastectomie.
133
00:10:21,830 --> 00:10:22,831
Les deux, hein ?
134
00:10:24,542 --> 00:10:26,544
Ils les ont remplacés.
C'est bien fait.
135
00:10:27,336 --> 00:10:30,839
Elle se plaignait toujours
d'avoir des petits seins,
136
00:10:31,090 --> 00:10:32,883
alors elle a demandé
la taille au-dessus.
137
00:10:33,133 --> 00:10:35,219
Petits.
Je me souviens pas de ça.
138
00:10:35,678 --> 00:10:39,807
Ils ont pas pu refaire
les mamelons, ils sont tatoués.
139
00:10:41,725 --> 00:10:44,853
C'est pas mal non plus,
même de près.
140
00:10:45,104 --> 00:10:46,647
Il est conscient !
141
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Il vient de se réveiller.
142
00:10:48,607 --> 00:10:50,401
Le Dr Zabel t'a sauvé la vie.
143
00:10:50,651 --> 00:10:53,737
Temporairement.
Comment vous sentez-vous, Frank ?
144
00:10:53,988 --> 00:10:55,614
Mal. Je vous connais ?
145
00:10:55,864 --> 00:10:57,658
Nous sommes de vieux amis.
146
00:10:57,908 --> 00:11:00,286
D'après votre roman médical,
147
00:11:00,536 --> 00:11:03,831
c'est votre 56e visite
dans ce lieu saint de la guérison.
148
00:11:04,081 --> 00:11:05,165
Vous êtes une légende ici.
149
00:11:05,416 --> 00:11:08,711
Encore deux visites pour battre
notre client le plus fidèle.
150
00:11:10,379 --> 00:11:11,672
Je me souviens de vous.
151
00:11:12,047 --> 00:11:15,134
Vous avez foutu en l'air
mon meilleur trip.
152
00:11:15,593 --> 00:11:19,221
Quel idiot ! J'aurais dû
vous laisser mourir d'overdose.
153
00:11:19,471 --> 00:11:23,225
La comptabilité m'aurait offert
une croisière pour ça.
154
00:11:23,684 --> 00:11:28,230
J'avais déjà pris cinq speedballs
avant ça. No problemo.
155
00:11:29,857 --> 00:11:34,361
D'après votre fille, vous vous êtes
évanoui dans une tente de sudation.
156
00:11:34,612 --> 00:11:38,365
À part savoir comment
vous avez déniché ça,
157
00:11:38,616 --> 00:11:39,992
j'aimerais savoir
ce qui vous a pris.
158
00:11:40,242 --> 00:11:43,120
Mon foie me lâche.
Pas le temps d'en changer.
159
00:11:43,370 --> 00:11:45,331
Les Indiens
évacuent l'alcool par la sueur
160
00:11:45,581 --> 00:11:47,333
et vivent éternellement.
161
00:11:47,583 --> 00:11:50,544
La médecine occidentale
vous offre peu d'options,
162
00:11:50,794 --> 00:11:53,005
mais ces conneries
vous tueront plus vite.
163
00:11:53,547 --> 00:11:56,467
- Vous buvez depuis quand ?
- J'ai commencé à 12 ans.
164
00:11:56,717 --> 00:12:00,804
Jamais été à jeun depuis,
jusqu'à ce que mon foie arrête.
165
00:12:01,555 --> 00:12:02,806
Arrête quoi ?
166
00:12:03,057 --> 00:12:05,768
De filtrer l'alcool
que je lui envoie
167
00:12:06,018 --> 00:12:07,228
quotidiennement.
168
00:12:07,478 --> 00:12:12,191
Chez les Anti-Alcooliques Anonymes,
je fêterais mes 40 ans d'ivresse.
169
00:12:14,026 --> 00:12:18,072
Vu vos 40 ans d'engagement
dans l'alcoolisme de haut niveau...
170
00:12:18,322 --> 00:12:19,615
Merci.
171
00:12:19,865 --> 00:12:23,369
Votre foie a bien mérité
une retraite au soleil.
172
00:12:30,167 --> 00:12:31,835
Vous savez
que vous allez mourir ?
173
00:12:34,088 --> 00:12:35,422
On va tous mourir.
174
00:12:36,382 --> 00:12:37,383
Bientôt.
175
00:12:39,385 --> 00:12:40,928
Non.
176
00:12:41,178 --> 00:12:42,972
Je suis pas prêt à casser ma pipe.
177
00:12:43,222 --> 00:12:45,641
J'ai bien 10 ans devant moi.
178
00:12:45,891 --> 00:12:48,435
J'ai qu'à donner deux mois
à mon foie pour se régénérer.
179
00:12:48,686 --> 00:12:50,312
Pour qu'il retrouve la pêche.
180
00:12:50,729 --> 00:12:51,397
Quand ?
181
00:12:53,232 --> 00:12:53,899
Très bientôt.
182
00:12:54,984 --> 00:12:57,861
Vous pouvez choisir
les fleurs et le cercueil.
183
00:12:58,487 --> 00:13:02,491
Vous connaissez pas les Gallagher.
On est résistants.
184
00:13:03,492 --> 00:13:04,952
Vous avez une cirrhose,
185
00:13:05,494 --> 00:13:07,580
résultant d'une maladie
chronique du foie.
186
00:13:07,830 --> 00:13:09,623
Vous perdez
vos fonctions excrétoires.
187
00:13:09,874 --> 00:13:12,042
Vous avez une ascite,
des hémorragies,
188
00:13:12,293 --> 00:13:15,379
une encéphalopathie hépatique,
et une insuffisance rénale.
189
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
C'est fini, Frank.
190
00:13:19,758 --> 00:13:21,260
On peut faire quelque chose ?
191
00:13:23,012 --> 00:13:23,929
Faciliter sa fin de vie.
192
00:13:24,430 --> 00:13:26,181
L'hospice est une bonne option.
193
00:13:26,432 --> 00:13:27,808
Si le coût est un problème,
194
00:13:28,058 --> 00:13:30,728
plusieurs établissements
acceptent les indigents.
195
00:13:31,353 --> 00:13:32,730
Tenus par des religieux.
196
00:13:32,980 --> 00:13:36,191
Ça vaut bien quelques prières,
de mourir confortablement.
197
00:13:41,822 --> 00:13:44,950
Ce fut un plaisir, Frank.
Bonne chance.
198
00:13:45,576 --> 00:13:47,786
Vous aussi, doc.
199
00:13:49,914 --> 00:13:51,957
Fiona Gallagher !
200
00:13:55,211 --> 00:13:57,588
- Des problèmes médicaux ?
- Non.
201
00:13:57,838 --> 00:14:00,799
Diabète ? Tuberculose ? VIH ?
Allergies alimentaires ?
202
00:14:02,218 --> 00:14:05,429
Vous êtes dépendante
à quelque chose ?
203
00:14:07,264 --> 00:14:09,683
- Vous prenez des médicaments ?
- Non.
204
00:14:11,060 --> 00:14:13,020
- Vos effets personnels.
- Quoi ?
205
00:14:13,437 --> 00:14:14,939
Montre, bagues, bracelets,
206
00:14:15,397 --> 00:14:17,399
boucles, portefeuille, cash,
207
00:14:17,650 --> 00:14:20,319
clés, piercings,
le contenu de vos poches.
208
00:14:20,945 --> 00:14:22,529
Mon frère est à l'hôpital.
209
00:14:22,780 --> 00:14:24,907
Je dois appeler
pour voir comment il va.
210
00:14:27,076 --> 00:14:29,495
- Votre bras.
- Je peux téléphoner ?
211
00:14:30,746 --> 00:14:32,498
C'est bien vous ?
212
00:14:32,748 --> 00:14:35,960
Signez ici pour certifier
que ce sont vos affaires.
213
00:14:42,341 --> 00:14:43,634
Au bout du couloir.
Déshabillez-vous.
214
00:14:45,636 --> 00:14:47,096
Allez.
215
00:14:55,145 --> 00:14:56,438
Là-dedans.
216
00:15:02,611 --> 00:15:04,655
Mettez vos vêtements
dans le sac.
217
00:15:32,892 --> 00:15:34,727
Les sous-vêtements aussi.
218
00:15:43,485 --> 00:15:44,153
Levez les bras.
219
00:15:50,951 --> 00:15:52,411
Ouvrez la bouche.
220
00:15:52,912 --> 00:15:54,997
Retournez la lèvre supérieure.
221
00:15:56,790 --> 00:15:58,083
Lèvre inférieure.
222
00:15:59,126 --> 00:16:00,961
Soulevez la langue.
223
00:16:02,880 --> 00:16:03,714
La plante des pieds.
224
00:16:05,883 --> 00:16:06,800
L'autre.
225
00:16:09,011 --> 00:16:10,930
Penchez-vous en avant.
226
00:16:21,523 --> 00:16:22,942
Toussez.
227
00:16:28,697 --> 00:16:30,532
Mettez l'uniforme.
228
00:16:32,076 --> 00:16:35,204
Je peux appeler maintenant,
s'il vous plaît ?
229
00:16:36,664 --> 00:16:38,332
Mettez votre uniforme.
230
00:16:43,879 --> 00:16:45,297
Allez.
231
00:16:59,353 --> 00:17:00,771
Ils dorment toujours ?
232
00:17:01,021 --> 00:17:02,273
Oui.
233
00:17:02,523 --> 00:17:03,190
Et Liam ?
234
00:17:03,440 --> 00:17:07,111
Pareil. Lip est resté.
Il appellera s'il y a du nouveau.
235
00:17:07,528 --> 00:17:09,363
Tu veux du café ?
236
00:17:12,407 --> 00:17:13,783
Ils vont pas à l'école ?
237
00:17:14,033 --> 00:17:16,870
Ils se sont couchés à 2 h.
238
00:17:18,246 --> 00:17:21,583
Je me rappelle même pas
avoir vu Liam. Et toi ?
239
00:17:21,833 --> 00:17:24,836
Il était là toute la soirée,
et je l'ai pas remarqué ?
240
00:17:25,086 --> 00:17:26,754
Je sais pas.
241
00:17:27,005 --> 00:17:28,840
C'était une soirée façon Gallagher.
242
00:17:29,382 --> 00:17:31,467
L'alcool coulait à flots.
243
00:17:31,718 --> 00:17:33,678
Il y avait beaucoup de bruit.
244
00:17:33,928 --> 00:17:35,388
C'était le bordel.
245
00:17:37,181 --> 00:17:39,517
J'aurais dû le remarquer.
Le surveiller.
246
00:17:40,810 --> 00:17:42,812
Il est pas à nous.
C'est pas notre rôle.
247
00:17:43,438 --> 00:17:47,692
Si. Entre Lip qui est à la fac
et Ian qui a fugué ?
248
00:17:47,942 --> 00:17:49,527
Fiona peut pas s'occuper
des gamins toute seule.
249
00:17:49,777 --> 00:17:52,030
Je dis pas que c'est de sa faute.
250
00:17:52,280 --> 00:17:56,200
C'est pas de la nôtre non plus.
C'est la faute de personne.
251
00:17:56,451 --> 00:17:57,160
Ça arrive.
252
00:17:57,869 --> 00:18:00,163
- Et nos bébés ?
- Tout ira bien.
253
00:18:00,914 --> 00:18:01,873
On les protégera.
254
00:18:02,582 --> 00:18:05,210
Ils seront heureux, intelligents,
255
00:18:05,960 --> 00:18:07,003
et ils joueront pour les Bulls.
256
00:18:08,838 --> 00:18:10,089
L'un d'eux deviendra Président.
257
00:18:11,758 --> 00:18:14,552
- Des États-Unis ?
- Pourquoi pas ?
258
00:18:14,802 --> 00:18:18,223
On a bien élu un métis musulman
avec le nom d'un dictateur.
259
00:19:16,573 --> 00:19:18,866
Bonjour, M. Shalibian.
260
00:19:20,201 --> 00:19:22,245
C'est une tente de sudation.
261
00:19:22,495 --> 00:19:24,414
Pour se débarrasser des toxines.
262
00:19:25,290 --> 00:19:27,292
Amenez votre mère.
On la mettra en route.
263
00:19:27,709 --> 00:19:30,503
Ça soulagera son emphysème.
264
00:19:32,255 --> 00:19:34,883
Bonne journée, M. Shalibian.
265
00:19:39,345 --> 00:19:41,097
Vent Odorant !
266
00:19:41,347 --> 00:19:45,310
Serpent Borgne !
Court Avec La Boue ! Petit-déj !
267
00:19:45,810 --> 00:19:47,645
Tu sais
que ce ne sont pas leurs noms ?
268
00:19:47,896 --> 00:19:50,607
C'est ceux qu'ils m'ont donnés.
269
00:19:51,816 --> 00:19:53,318
Comment tu te sens, ce matin ?
270
00:19:53,818 --> 00:19:54,861
Un peu endolori.
271
00:19:55,320 --> 00:19:57,071
Abusé. Mais j'aime ça.
272
00:19:58,448 --> 00:20:00,366
C'est pas pire
qu'une journée à cheval.
273
00:20:03,453 --> 00:20:07,373
Comment dit-on "Bonjour,
tout le monde" en menominee ?
274
00:20:14,964 --> 00:20:16,132
J'espère que vous avez faim.
275
00:20:16,382 --> 00:20:20,011
J'ai fait des pancakes au nokake
avec du sirop de mélasse.
276
00:20:23,514 --> 00:20:26,809
On rentre à la réserve
aujourd'hui malheureusement.
277
00:20:27,060 --> 00:20:28,645
Quoi ? Déjà ?
278
00:20:28,895 --> 00:20:30,396
Leur éducation les appelle.
279
00:20:31,022 --> 00:20:32,440
C'est loin ?
280
00:20:32,690 --> 00:20:35,109
Menominee
est à environ 90 minutes.
281
00:20:35,610 --> 00:20:38,738
- Vous avez du sirop d'érable ?
- Mange et dis merci.
282
00:20:39,405 --> 00:20:41,741
Il me faudra deux semaines
pour retrouver ma sœur.
283
00:20:41,991 --> 00:20:43,368
Elle doit encore être à Reno.
284
00:20:43,618 --> 00:20:45,828
- Du miel ?
- Mange !
285
00:20:48,331 --> 00:20:53,127
J'ai de la confiture
de myrtilles maison.
286
00:20:53,878 --> 00:20:54,963
Ça va. Ils mangent.
287
00:20:55,213 --> 00:20:56,589
D'accord.
288
00:20:57,757 --> 00:20:58,967
Je me disais que...
289
00:21:00,760 --> 00:21:03,346
je pourrais vous rendre visite
dans la réserve.
290
00:21:03,596 --> 00:21:04,722
J'y suis jamais allée.
291
00:21:04,973 --> 00:21:08,393
Pourquoi pas ? Tu séjourneras
chez nous. On a de la place.
292
00:21:08,643 --> 00:21:12,188
Vous avez des terres
pour l'élevage et l'agriculture ?
293
00:21:13,064 --> 00:21:15,358
On vit dans un mobile home
derrière le casino.
294
00:21:17,610 --> 00:21:18,861
Ça a l'air sympa.
295
00:21:19,112 --> 00:21:21,406
Le casino a une piscine
avec un toboggan.
296
00:21:21,656 --> 00:21:23,992
- Et un circuit de kart.
- Mangez.
297
00:21:28,496 --> 00:21:29,414
Voilà.
298
00:21:29,664 --> 00:21:31,916
Tu veux que je t'aide ?
299
00:21:43,219 --> 00:21:46,890
Vous avez un appel en PCV
de la prison de Cook County de...
300
00:21:47,140 --> 00:21:48,391
Fiona Gallagher.
301
00:21:48,641 --> 00:21:51,227
Pour accepter cet appel,
appuyez sur dièse.
302
00:21:54,939 --> 00:21:56,608
Pour accepter cet appel,
appuyez sur dièse,
303
00:21:56,858 --> 00:21:59,736
ou appuyez sur 0
pour d'autres choix.
304
00:22:06,409 --> 00:22:08,620
Les appels de cet établissement
305
00:22:08,870 --> 00:22:11,956
sont enregistrés et surveillés
par les autorités.
306
00:22:14,167 --> 00:22:15,460
Allô ?
307
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Lip ?
308
00:22:20,506 --> 00:22:22,008
Comment il va ?
309
00:22:22,717 --> 00:22:23,551
Liam ?
310
00:22:23,801 --> 00:22:26,221
Oui, Liam ! Bon sang !
311
00:22:27,805 --> 00:22:29,182
Lip ?
312
00:22:30,850 --> 00:22:32,518
Il est en vie.
313
00:22:33,645 --> 00:22:36,856
Aux soins intensifs pédiatriques.
314
00:22:37,774 --> 00:22:39,359
Il va s'en sortir ?
315
00:22:43,571 --> 00:22:44,364
Oui.
316
00:22:44,781 --> 00:22:49,327
On l'a attaché
parce qu'il se faisait mal.
317
00:22:49,577 --> 00:22:51,621
On lui a donné
des tonnes de médocs.
318
00:22:51,871 --> 00:22:55,708
Il est sous perf, il pourrait
avoir des séquelles, mais il vivra.
319
00:23:01,631 --> 00:23:02,382
Tu es toujours là ?
320
00:23:03,883 --> 00:23:05,969
Oui. Je suis là.
321
00:23:10,557 --> 00:23:11,558
Je t'en prie.
322
00:23:11,933 --> 00:23:13,101
M. Gallagher ?
323
00:23:13,351 --> 00:23:15,061
- Dis-lui...
- Je dois y aller.
324
00:23:15,311 --> 00:23:18,481
Dis-lui que je l'aime
et que je suis vraiment désolée.
325
00:23:18,731 --> 00:23:20,942
Je t'en prie ! Lip ?
326
00:23:26,990 --> 00:23:29,659
Son rythme cardiaque
et sa tension sont normaux.
327
00:23:29,909 --> 00:23:31,744
Son taux de glucose
s'est stabilisé.
328
00:23:31,995 --> 00:23:35,957
On va le transférer au service
de pédiatrie générale
329
00:23:36,207 --> 00:23:38,209
dès qu'il y aura une place.
330
00:23:38,459 --> 00:23:41,671
Il devrait pouvoir sortir
d'ici un jour ou deux.
331
00:23:41,921 --> 00:23:44,007
- C'est bien.
- Oui !
332
00:23:45,049 --> 00:23:48,344
Voici Mme Matlock,
des services sociaux.
333
00:23:48,595 --> 00:23:50,221
Anne, M. Gallagher.
334
00:23:50,471 --> 00:23:52,640
Votre sœur a la garde
de votre frère ?
335
00:23:52,891 --> 00:23:54,225
Avec mon père, oui.
336
00:23:54,475 --> 00:23:56,519
Votre père était-il présent
lors de l'incident ?
337
00:23:56,769 --> 00:23:58,021
Non.
338
00:23:58,271 --> 00:24:00,690
- Savez-vous où il est ?
- Aucune idée.
339
00:24:01,608 --> 00:24:02,400
Il ne vit pas chez vous ?
340
00:24:03,276 --> 00:24:05,904
Je vis sur le campus de ma fac.
Je sais pas.
341
00:24:06,154 --> 00:24:09,032
- Vous savez où le trouver ?
- Non.
342
00:24:09,490 --> 00:24:12,368
- Votre sœur a été arrêtée ?
- Oui.
343
00:24:13,286 --> 00:24:16,623
Vous devez trouver votre père
avant que Liam ne sorte.
344
00:24:16,873 --> 00:24:19,542
Sinon on devra le placer en foyer.
345
00:24:19,792 --> 00:24:23,004
Je peux prendre la garde ?
J'ai 18 ans.
346
00:24:23,254 --> 00:24:24,130
Vous étudiez.
347
00:24:27,967 --> 00:24:29,302
Je peux arrêter.
348
00:24:29,552 --> 00:24:31,304
Pour m'en occuper.
349
00:24:31,554 --> 00:24:33,306
La demande prendra du temps.
350
00:24:33,556 --> 00:24:37,644
Votre père lui évitera le foyer.
Même temporairement.
351
00:24:38,186 --> 00:24:39,604
D'accord.
352
00:24:40,980 --> 00:24:41,940
Vous voulez le voir ?
353
00:24:42,815 --> 00:24:44,651
- Oui.
- Très bien.
354
00:24:45,485 --> 00:24:46,694
Coucou, mon petit !
355
00:24:46,945 --> 00:24:49,614
- Salut !
- Regarde qui je t'amène.
356
00:24:50,281 --> 00:24:52,534
Comment tu vas ?
357
00:24:53,409 --> 00:24:56,412
Salut, ouistiti !
358
00:25:00,750 --> 00:25:01,834
Tu vas bien ?
359
00:25:04,170 --> 00:25:05,922
Tu vas bien.
360
00:25:10,760 --> 00:25:13,221
- On devrait au moins aller voir.
- Non, merci.
361
00:25:13,471 --> 00:25:15,473
C'est peut-être sympa.
362
00:25:15,723 --> 00:25:19,352
Une bande de cancéreux
qui réclament leur morphine
363
00:25:19,602 --> 00:25:21,479
tandis que leurs tumeurs
leur brisent les os.
364
00:25:21,729 --> 00:25:24,941
Une nonne qui asperge
ces pauvres cons d'eau bénite.
365
00:25:26,150 --> 00:25:29,821
Il y en a un qui est méthodiste.
Ils ont pas de nonnes.
366
00:25:30,071 --> 00:25:32,282
Ça m'intéresse pas.
367
00:25:36,828 --> 00:25:38,496
Pourquoi tu m'as pas parlé
de ma mère avant ?
368
00:25:39,956 --> 00:25:41,833
- Quoi ?
- T'as posé aucune question.
369
00:25:42,083 --> 00:25:45,211
- C'était il y a longtemps.
- Tu veux la voir ?
370
00:25:45,461 --> 00:25:48,006
- Tu lui as parlé de moi ?
- Pas encore.
371
00:25:48,256 --> 00:25:52,135
C'est pas plus mal.
On était pas en bons termes.
372
00:25:52,385 --> 00:25:53,970
Pourquoi ?
373
00:25:54,721 --> 00:25:58,057
Elle a dit qu'elle était enceinte.
Je lui ai dit d'oublier mon numéro.
374
00:25:58,308 --> 00:25:59,017
Pourquoi ?
375
00:25:59,267 --> 00:26:00,852
Pourquoi quoi ?
376
00:26:03,771 --> 00:26:06,190
Pourquoi tu voulais pas
être mon père ?
377
00:26:07,317 --> 00:26:09,277
On était jeunes.
C'était compliqué.
378
00:26:09,527 --> 00:26:11,237
Comment ça ?
379
00:26:11,487 --> 00:26:13,197
Elle voulait te garder.
380
00:26:13,907 --> 00:26:16,576
Tu voulais qu'elle avorte ?
381
00:26:16,826 --> 00:26:18,244
Maintenant, je suis content.
382
00:26:18,494 --> 00:26:20,788
Mais à l'époque,
on se connaissait à peine.
383
00:26:21,039 --> 00:26:23,082
Elle m'a dit
que vous étiez amoureux.
384
00:26:23,666 --> 00:26:25,752
C'était pas si romantique que ça.
385
00:26:26,002 --> 00:26:27,962
Pendant une soirée,
on était défoncés,
386
00:26:28,213 --> 00:26:30,965
et je l'ai prise sur le sèche-linge
au sous-sol.
387
00:26:31,216 --> 00:26:32,300
Un sèche-linge ?
388
00:26:32,550 --> 00:26:34,177
Dedans, il y avait une chaussure.
389
00:26:34,427 --> 00:26:38,181
J'ai baisé ta mère
au rythme du truc qui cognait.
390
00:26:38,431 --> 00:26:41,309
Sammi, attends !
391
00:26:41,559 --> 00:26:46,356
C'était pas une soirée
aux chandelles avec Barry White.
392
00:26:46,606 --> 00:26:47,357
Et après ?
393
00:26:47,941 --> 00:26:50,777
Quelque chose de magnifique
et d'unique en est sorti.
394
00:26:53,154 --> 00:26:54,447
Toi.
395
00:27:00,328 --> 00:27:03,540
Tu veux bien
aller jeter un coup d'œil ?
396
00:27:04,457 --> 00:27:06,459
- À quoi ?
- Aux hospices.
397
00:27:06,709 --> 00:27:08,753
Bon sang ! Mais pourquoi ?
398
00:27:09,003 --> 00:27:10,004
Je t'en prie.
399
00:27:11,673 --> 00:27:12,549
Non !
400
00:27:14,884 --> 00:27:16,511
D'accord !
401
00:27:19,639 --> 00:27:21,599
Je veux bien y aller.
402
00:27:26,229 --> 00:27:28,773
- Des petits seins, tu as dit ?
- Oui.
403
00:27:29,023 --> 00:27:31,901
J'aurais juré que la fille
en avait des gros.
404
00:27:32,151 --> 00:27:34,279
Peut-être que ta mère
était celle des W.-C.
405
00:27:34,529 --> 00:27:36,072
du concert de Rod Stewart.
406
00:27:42,704 --> 00:27:44,205
Gallagher !
407
00:27:59,888 --> 00:28:01,222
À gauche.
408
00:28:07,020 --> 00:28:07,937
Fiona Gallagher ?
409
00:28:09,355 --> 00:28:12,901
Maria Vidal, je serai
votre avocate commise d'office.
410
00:28:13,151 --> 00:28:15,653
Bienvenue dans mon bureau.
Vous avez déjà fait ça ?
411
00:28:15,904 --> 00:28:16,654
Non.
412
00:28:16,905 --> 00:28:19,073
Bon. Ça prendra
environ 90 secondes.
413
00:28:19,324 --> 00:28:23,244
Le juge lira les accusations.
Vous plaiderez "non coupable".
414
00:28:23,494 --> 00:28:27,081
Il fixera une caution et une date
pour l'audience préliminaire.
415
00:28:27,332 --> 00:28:29,167
Vous payez et vous sortez d'ici.
416
00:28:29,417 --> 00:28:31,753
C'était un accident.
Je savais pas que mon frère...
417
00:28:32,003 --> 00:28:34,714
Fiona.
Fiona, c'est ça ?
418
00:28:34,964 --> 00:28:38,259
Gardez ça pour plus tard.
Pour l'instant, il y a l'audience.
419
00:28:38,676 --> 00:28:40,220
Vous êtes prête ?
420
00:28:41,221 --> 00:28:41,888
Bien.
421
00:28:47,894 --> 00:28:49,979
Je vous vois à l'intérieur.
422
00:28:53,274 --> 00:28:55,026
Tout droit.
423
00:29:14,921 --> 00:29:18,716
Fiona Gallagher.
Affaire S6-974356.
424
00:29:18,967 --> 00:29:20,760
- L'avocat est-il présent ?
- Oui, M. le juge.
425
00:29:21,427 --> 00:29:22,262
Lisez les accusations.
426
00:29:22,845 --> 00:29:24,639
Détention illicite de stupéfiants,
427
00:29:24,889 --> 00:29:27,892
crime de classe 4
dans le code pénal, chapitre 720,
428
00:29:28,142 --> 00:29:29,561
article 570.1.
429
00:29:29,811 --> 00:29:31,229
Et mise en péril de mineur,
430
00:29:31,479 --> 00:29:34,315
en violation du chapitre 720,
article 5,
431
00:29:34,566 --> 00:29:35,817
section 12C-5.
432
00:29:36,651 --> 00:29:37,735
Un crime de classe 3.
433
00:29:38,653 --> 00:29:41,239
Comment plaide l'accusée ?
434
00:29:46,536 --> 00:29:48,037
Mlle Gallagher ?
435
00:29:48,788 --> 00:29:49,914
Non coupable, M. le juge.
436
00:29:50,164 --> 00:29:53,459
La défense demande
une libération sans caution.
437
00:29:53,710 --> 00:29:56,629
Overdose de cocaïne.
L'enfant est en soins intensifs.
438
00:29:56,880 --> 00:29:59,215
100 000 dollars.
Voyez avec le clerc
439
00:29:59,465 --> 00:30:00,341
pour la date de l'audience.
440
00:30:00,592 --> 00:30:01,551
- Suivant.
- Jackson.
441
00:30:01,801 --> 00:30:04,387
S4-264296...
442
00:30:08,349 --> 00:30:10,101
Par ici.
443
00:30:12,478 --> 00:30:13,563
À gauche.
444
00:30:13,813 --> 00:30:15,231
- Excusez-moi.
- Oui ?
445
00:30:15,481 --> 00:30:17,317
On est la famille
de Mlle Gallagher.
446
00:30:17,567 --> 00:30:18,860
100 000 dollars ?
447
00:30:19,110 --> 00:30:21,362
Elle a découpé personne.
448
00:30:21,613 --> 00:30:26,326
Vous avez pas à payer la totalité.
Le comté n'exige que 10 %.
449
00:30:26,576 --> 00:30:27,410
10 000 ?
450
00:30:27,660 --> 00:30:30,413
Ils acceptent aussi une garantie.
Maison, voiture.
451
00:30:30,663 --> 00:30:33,333
Je peux obtenir une baisse
si la victime...
452
00:30:33,583 --> 00:30:35,418
- Liam.
- Si Liam se remet,
453
00:30:35,668 --> 00:30:37,670
le juge pourrait
réduire le montant, au revoir.
454
00:30:39,297 --> 00:30:41,966
- 10 000 dollars ?
- On les a pas.
455
00:30:42,217 --> 00:30:45,178
- On peut pas la laisser là.
- On a pas l'argent.
456
00:30:45,428 --> 00:30:46,638
On peut vendre...
457
00:30:46,888 --> 00:30:49,474
Putain, laisse tomber, Debs !
458
00:30:57,607 --> 00:30:58,775
Bien joué, connard.
459
00:30:59,275 --> 00:31:00,026
Bien joué.
460
00:31:00,276 --> 00:31:02,737
Il faut trouver Frank
ou ils mettront Liam en foyer.
461
00:31:02,987 --> 00:31:03,655
Merde !
462
00:31:03,905 --> 00:31:06,491
Carl, va à l'hôpital.
Reste avec Liam.
463
00:31:06,741 --> 00:31:07,742
Tiens-nous au courant.
464
00:31:07,992 --> 00:31:12,080
Il était pas à la maison.
On repart à la chasse au Frank ?
465
00:31:12,830 --> 00:31:13,498
Bien sûr.
466
00:31:14,040 --> 00:31:15,458
Il pourrait être chez Sheila.
467
00:31:15,708 --> 00:31:18,002
- Quoi ?
- Ou chez la fille près de l'hyper.
468
00:31:18,670 --> 00:31:20,171
Elle a sauté dans un bus.
469
00:31:20,421 --> 00:31:22,674
- Elle a les nerfs.
- Pas étonnant.
470
00:31:22,924 --> 00:31:24,676
Parce que j'ai crié ?
471
00:31:24,926 --> 00:31:27,345
C'est le pire
de ces dernières 18 h ?
472
00:31:29,013 --> 00:31:30,723
Allons voir dans quel caniveau
473
00:31:30,974 --> 00:31:34,102
s'est fourré notre père,
l'adulte responsable.
474
00:31:35,853 --> 00:31:39,732
L'hospice apporte des soins
aux personnes en fin de vie.
475
00:31:40,233 --> 00:31:41,609
Il s'agit de qualité de vie.
476
00:31:42,360 --> 00:31:46,155
Nous n'accélérons ni ne repoussons
la mort, tout en subvenant
477
00:31:46,406 --> 00:31:48,449
aux besoins émotionnels,
physiques, et spirituels
478
00:31:48,700 --> 00:31:50,159
de nos résidents.
479
00:31:50,410 --> 00:31:53,037
C'est très agréable.
N'est-ce pas, papa ?
480
00:31:53,913 --> 00:31:54,622
Oui.
481
00:31:54,873 --> 00:31:56,374
Suivez-moi.
482
00:31:56,624 --> 00:31:59,460
Nous avons
des travailleurs sociaux,
483
00:31:59,711 --> 00:32:02,463
des kinésithérapeutes,
des musiciens,
484
00:32:02,714 --> 00:32:04,799
des spécialistes du deuil,
des infirmières,
485
00:32:05,049 --> 00:32:07,260
et bien sûr,
un prêtre de permanence
486
00:32:07,886 --> 00:32:09,262
pour les derniers instants.
487
00:32:09,679 --> 00:32:11,180
Chacun a sa chambre.
488
00:32:11,931 --> 00:32:14,225
Vous pouvez apporter des objets
489
00:32:14,475 --> 00:32:15,810
pour vous sentir chez vous.
490
00:32:16,060 --> 00:32:18,980
Le toucher est très important
491
00:32:19,230 --> 00:32:20,565
dans les soins de fin de vie.
492
00:32:20,815 --> 00:32:21,816
Bonjour, Gertrude !
493
00:32:22,066 --> 00:32:23,151
M. Tashegian.
494
00:32:24,360 --> 00:32:26,112
Cancer du pancréas
en phase terminale.
495
00:32:26,738 --> 00:32:27,864
Foudroyant.
496
00:32:28,114 --> 00:32:31,326
Il y a six semaines,
il faisait encore des longueurs.
497
00:32:32,076 --> 00:32:34,954
Melanie est avec Mme McCormick.
498
00:32:51,554 --> 00:32:53,890
- Sa voix est merveilleuse, non ?
- Oui.
499
00:32:54,474 --> 00:32:58,478
Elle a fait le tour du monde avec
l'association "Up with People".
500
00:32:59,312 --> 00:33:00,146
Tumeur cérébrale.
501
00:33:02,148 --> 00:33:05,401
Mme McCormick est dans le coma,
mais la musique l'apaise.
502
00:33:06,152 --> 00:33:08,279
Comment le savez-vous ?
503
00:33:08,530 --> 00:33:09,864
Elle gémit moins.
504
00:33:12,450 --> 00:33:14,369
Mon père,
merci d'être venu si vite.
505
00:33:14,618 --> 00:33:15,953
M. Jobar, au bout du couloir.
506
00:33:16,203 --> 00:33:18,539
Faites vite.
Il lui reste peu de temps.
507
00:33:18,789 --> 00:33:22,459
L'hôpital a dit que vous acceptiez
les gens aux moyens limités.
508
00:33:22,709 --> 00:33:25,295
Oui, nous acceptons
l'assurance sociale.
509
00:33:25,546 --> 00:33:27,089
Formidable.
N'est-ce pas, papa ?
510
00:33:29,341 --> 00:33:30,377
Papa ?
511
00:33:32,510 --> 00:33:35,888
- Tu vas où ?
- C'est la maison des horreurs.
512
00:33:36,138 --> 00:33:38,140
- Voyons !
- Des marchands de mort.
513
00:33:38,391 --> 00:33:40,685
Il lui manque
que la cape noire et la faux !
514
00:33:40,935 --> 00:33:43,271
C'est idiot.
Ils sont gentils.
515
00:33:43,521 --> 00:33:45,648
Ils tuent les gens
et volent leur pension.
516
00:33:45,898 --> 00:33:50,444
- Tu es ridicule.
- Je peux pas rester ici !
517
00:33:50,695 --> 00:33:52,154
Je peux pas !
518
00:33:52,405 --> 00:33:55,408
- Je peux pas ! D'accord ?
- D'accord.
519
00:33:56,409 --> 00:33:59,871
Je peux pas.
Je veux rentrer à la maison.
520
00:34:01,998 --> 00:34:03,791
Je te ramène.
521
00:34:27,440 --> 00:34:29,567
Liam est à l'hôpital.
Il a failli mourir.
522
00:34:29,817 --> 00:34:31,152
Et Fiona est en prison.
523
00:34:41,954 --> 00:34:43,748
Frank, tu es là ?
524
00:34:43,998 --> 00:34:45,917
- C'est la bonne ?
- Oui, d'après Carl.
525
00:34:53,507 --> 00:34:55,009
Merde.
526
00:34:56,052 --> 00:34:58,387
- L'Alibi ?
- Il a arrêté de venir.
527
00:34:58,638 --> 00:35:02,391
Bon. Les parcs, sous les ponts,
les ruelles, les refuges,
528
00:35:02,642 --> 00:35:03,351
la morgue...
529
00:35:03,601 --> 00:35:06,979
Lip, écoute.
C'était pas la faute de Fiona.
530
00:35:07,688 --> 00:35:09,190
On était tous là.
531
00:35:09,440 --> 00:35:11,359
Personne a vu Liam.
532
00:35:12,568 --> 00:35:14,070
Tu le sais, non ?
533
00:35:36,008 --> 00:35:37,969
Vous tenez le coup ?
534
00:35:39,595 --> 00:35:41,847
- Ça va.
- On dirait pas.
535
00:35:42,348 --> 00:35:45,726
Vous avez l'air en manque.
Ils font de la désintoxication ici.
536
00:35:46,143 --> 00:35:48,437
- Méthadone...
- Je suis pas une toxico.
537
00:35:48,854 --> 00:35:49,605
Ah non ?
538
00:35:49,855 --> 00:35:50,940
- Non.
- Cocaïne ?
539
00:35:51,190 --> 00:35:53,901
C'était exceptionnel.
C'était mon anniversaire.
540
00:35:54,151 --> 00:35:55,361
Joyeux anniversaire.
541
00:35:56,988 --> 00:36:00,032
J'ai le rapport de police.
C'était votre coke ?
542
00:36:00,575 --> 00:36:02,827
Vous pouvez appeler l'hôpital
pour voir comment va mon frère ?
543
00:36:03,452 --> 00:36:05,746
- Liam Gallagher.
- Je l'ai fait avant de venir.
544
00:36:07,456 --> 00:36:09,083
Ils disent qu'il va mieux.
545
00:36:18,342 --> 00:36:21,429
- Désolée.
- C'est bon.
546
00:36:21,679 --> 00:36:23,222
Ça va aller.
547
00:36:25,182 --> 00:36:28,102
Vous êtes prête à dénoncer
celui qui vous l'a vendue ?
548
00:36:28,895 --> 00:36:29,812
Quoi ?
549
00:36:30,062 --> 00:36:33,357
Si vous leur donnez un nom,
la cour sera plus clémente.
550
00:36:34,108 --> 00:36:35,902
- Ça veut dire quoi ?
- Le procureur
551
00:36:36,152 --> 00:36:38,779
n'ira jusqu'au procès
que s'il doit le faire.
552
00:36:39,280 --> 00:36:42,158
Il acceptera de négocier
une liberté conditionnelle
553
00:36:42,408 --> 00:36:44,535
si vous coopérez.
Ça nous donne
554
00:36:44,785 --> 00:36:46,412
une monnaie d'échange.
555
00:36:46,829 --> 00:36:48,789
Où avez-vous trouvé la coke ?
556
00:36:49,040 --> 00:36:53,044
N'allez pas inventer un dealer.
Ils détestent perdre leur temps.
557
00:36:53,294 --> 00:36:55,087
Je l'ai pas achetée dans la rue.
558
00:36:56,672 --> 00:36:59,258
Vous voulez bien
leur donner un nom ?
559
00:37:00,384 --> 00:37:01,844
Je peux pas.
560
00:37:03,179 --> 00:37:04,847
Vous en êtes sûre ?
561
00:37:09,268 --> 00:37:10,561
Oui.
562
00:37:11,520 --> 00:37:13,397
C'est l'heure de prendre la route.
563
00:37:13,648 --> 00:37:14,732
Attendez !
564
00:37:15,149 --> 00:37:18,903
J'ai préparé des snacks
au cas où vous auriez faim.
565
00:37:19,403 --> 00:37:21,405
Roger, c'est pour toi.
566
00:37:21,656 --> 00:37:23,366
Vent Odorant, c'est pour toi.
567
00:37:23,824 --> 00:37:25,076
Serpent Borgne.
568
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
Denise.
569
00:37:27,119 --> 00:37:28,454
Et Court Avec La Boue.
570
00:37:28,704 --> 00:37:31,916
Et pour Sara,
un petit quelque chose de spécial.
571
00:37:32,166 --> 00:37:34,252
C'est très gentil.
Qu'est-ce qu'on dit ?
572
00:37:34,502 --> 00:37:35,336
Merci.
573
00:37:36,170 --> 00:37:38,839
C'est juste des sandwichs
au beurre de cacahuètes,
574
00:37:39,090 --> 00:37:41,384
des chips et des Snickers.
575
00:37:41,634 --> 00:37:43,135
Bon, allons-y.
576
00:37:43,761 --> 00:37:45,429
Au revoir.
577
00:37:50,893 --> 00:37:53,563
Tu connais les bisous d'Esquimaux ?
578
00:37:53,813 --> 00:37:57,316
Comme ça.
Et les bisous de papillons ?
579
00:37:57,942 --> 00:37:59,402
Comme ça.
580
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
À dans quelques semaines,
ma panthère.
581
00:38:06,284 --> 00:38:08,703
N'oubliez pas d'attacher
vos ceintures.
582
00:38:08,953 --> 00:38:11,831
Faites attention à vous.
583
00:38:22,675 --> 00:38:23,342
Salut, chérie.
584
00:38:23,593 --> 00:38:25,428
Salut. Du nouveau ?
585
00:38:25,678 --> 00:38:28,514
- Non. Frank est pas passé ?
- Non.
586
00:38:28,764 --> 00:38:30,141
Où est Lip ?
587
00:38:30,391 --> 00:38:33,019
Je l'ai déposé.
Il nous retrouvera à la maison.
588
00:38:33,895 --> 00:38:34,562
C'est quoi ?
589
00:38:35,438 --> 00:38:38,190
Je voulais savoir combien on avait.
590
00:38:38,441 --> 00:38:41,444
J'espérais pouvoir
réunir les 10 000 pour Fiona.
591
00:38:41,694 --> 00:38:42,570
Et ?
592
00:38:43,696 --> 00:38:44,614
On en est loin.
593
00:38:44,864 --> 00:38:48,743
Et pour hypothéquer le bar,
ça prendrait des semaines.
594
00:38:48,993 --> 00:38:51,329
- On pourrait vendre le pick-up.
- J'ai regardé.
595
00:38:51,579 --> 00:38:53,372
- Il vaut que 4 000 dollars.
- Quoi ?
596
00:38:53,623 --> 00:38:56,250
- Je l'ai payé 15 000 !
- Il y a huit ans.
597
00:38:56,500 --> 00:38:58,169
Ça devrait être un collector.
598
00:38:58,669 --> 00:39:00,546
J'en ai marre d'être pauvre.
599
00:39:03,966 --> 00:39:05,593
Et merde !
600
00:39:06,594 --> 00:39:08,054
Putain de couilles molles !
601
00:39:08,304 --> 00:39:12,475
Détachez-moi ou je vous explose,
toi et ta copine !
602
00:39:12,725 --> 00:39:16,103
Sales pédés ! Sacs à merde !
Putain d'enfoirés !
603
00:39:16,354 --> 00:39:17,104
Allez crever !
604
00:39:28,908 --> 00:39:31,285
Il a encore poignardé quelqu'un ?
605
00:39:31,536 --> 00:39:33,079
Il perd sa conditionnelle.
606
00:39:33,329 --> 00:39:37,333
- Il a foiré un test d'urine.
- Pourquoi ils le laissent sortir ?
607
00:39:37,583 --> 00:39:39,919
Au bout de 50 ou 60
condamnations...
608
00:39:41,462 --> 00:39:43,047
Surpopulation carcérale.
609
00:39:45,591 --> 00:39:47,802
Tu étais dans le coin ?
610
00:39:51,514 --> 00:39:53,599
Liam est à l'hôpital.
611
00:39:56,143 --> 00:39:58,854
Fiona a laissé traîner sa coke.
612
00:39:59,814 --> 00:40:00,982
Il a failli mourir.
613
00:40:01,649 --> 00:40:03,067
Putain, il va bien ?
614
00:40:03,818 --> 00:40:05,444
Je sais pas.
615
00:40:06,070 --> 00:40:08,614
Les médecins disent
que ça va peut-être aller.
616
00:40:10,116 --> 00:40:11,409
Fiona doit être bouleversée.
617
00:40:11,868 --> 00:40:13,160
Ils l'ont arrêtée.
618
00:40:14,620 --> 00:40:16,998
Détention
et mise en péril de mineur.
619
00:40:17,248 --> 00:40:17,915
Merde !
620
00:40:23,296 --> 00:40:26,674
Ian est rentré.
Tu le savais, non ?
621
00:40:27,425 --> 00:40:30,094
Tu pourrais le trouver
et lui dire ce qui s'est passé ?
622
00:40:31,178 --> 00:40:32,972
Oui.
623
00:40:37,727 --> 00:40:38,978
Mandy !
624
00:40:40,646 --> 00:40:41,480
Je dois y aller.
625
00:40:43,316 --> 00:40:44,984
Mandy ?
626
00:40:46,652 --> 00:40:48,529
Merci.
627
00:41:16,390 --> 00:41:18,142
Frank est là ?
628
00:41:19,268 --> 00:41:20,519
Ta mère est là ?
629
00:41:21,646 --> 00:41:23,898
Il y a quelqu'un d'autre ?
630
00:41:38,412 --> 00:41:40,373
Il vient de s'endormir.
631
00:41:41,374 --> 00:41:42,959
Avec quatre Oxy et deux Valium.
632
00:41:43,209 --> 00:41:45,086
- Il a très mal.
- Lip te cherche.
633
00:41:45,336 --> 00:41:47,255
Chut, moins fort.
634
00:41:47,505 --> 00:41:50,258
Quatre Oxy et deux Valium ?
Il respire encore ?
635
00:42:00,768 --> 00:42:03,187
- Et la tente de sudation ?
- Un cauchemar !
636
00:42:03,854 --> 00:42:05,940
Ça a failli le tuer.
Il a fini aux urgences.
637
00:42:06,190 --> 00:42:08,651
On doit la détruire
avant qu'il y ait un mort.
638
00:42:08,901 --> 00:42:10,069
Papa a failli mourir ?
639
00:42:10,319 --> 00:42:13,948
Je sais pas ce qu'espérait
ce taré d'Indien,
640
00:42:14,198 --> 00:42:16,367
mais notre père a failli y rester.
641
00:42:16,617 --> 00:42:18,911
J'ai besoin d'une douche.
642
00:42:19,245 --> 00:42:21,289
Sois gentil.
Va voir si Chuck a faim.
643
00:42:21,539 --> 00:42:25,501
Je lui ai acheté du McDo,
mais il peut manger mon Big Mac.
644
00:42:25,751 --> 00:42:28,170
Sur le comptoir de la cuisine.
645
00:42:39,765 --> 00:42:40,474
Merde.
646
00:42:46,480 --> 00:42:48,024
T'es pas à l'hosto ?
647
00:42:48,274 --> 00:42:51,068
Ils m'ont dit de rentrer.
Frank est en haut bourré d'Oxy.
648
00:42:51,569 --> 00:42:53,571
C'est qui, sur le sofa,
devant un porno ?
649
00:42:53,821 --> 00:42:55,740
- Notre neveu.
- Notre quoi ?
650
00:42:55,990 --> 00:42:58,576
Liam "se repose confortablement".
651
00:42:59,202 --> 00:43:00,620
Quoi ? Non, le neveu.
652
00:43:00,870 --> 00:43:03,831
Frank a dit ça, mais il pourrait
mentir pour son foie.
653
00:43:04,081 --> 00:43:06,584
On a aussi une nouvelle sœur,
sous la douche.
654
00:43:08,502 --> 00:43:10,129
Putain.
655
00:43:11,255 --> 00:43:13,382
Pourquoi t'as pas appelé ?
656
00:43:13,633 --> 00:43:15,051
Fiona a confisqué mon portable
657
00:43:15,301 --> 00:43:17,929
quand j'ai volé à l'épicerie.
658
00:43:20,890 --> 00:43:22,808
- Tu as l'argent ?
- Pour quoi ?
659
00:43:23,267 --> 00:43:24,101
Libérer Fiona.
660
00:43:27,021 --> 00:43:29,190
- Non.
- On va la laisser là-bas ?
661
00:43:29,565 --> 00:43:30,733
Pas le choix.
662
00:43:35,947 --> 00:43:37,323
Pourquoi tout part en couilles ?
663
00:43:40,493 --> 00:43:41,577
Je sais pas.
664
00:43:44,747 --> 00:43:46,123
Toutes les familles sont comme ça ?
665
00:43:49,252 --> 00:43:50,253
Pas toutes.
666
00:43:50,878 --> 00:43:52,797
Mais beaucoup, oui.
667
00:43:54,715 --> 00:43:58,803
Nous, c'est spécial. On part
en couilles façon Gallagher.
668
00:44:01,931 --> 00:44:03,683
Je vais retourner à l'hôpital.
669
00:44:04,183 --> 00:44:08,312
Tu vas à l'école demain.
Debbie aussi.
670
00:44:08,563 --> 00:44:09,647
Elle est pas là.
671
00:44:10,189 --> 00:44:11,190
Debbie est pas rentrée ?
672
00:44:11,607 --> 00:44:12,942
Non.
673
00:44:13,192 --> 00:44:17,572
Ne quitte pas Frank des yeux.
Il faut qu'il fasse sortir Liam.
674
00:44:19,156 --> 00:44:20,700
Pourquoi elle répond pas ?
675
00:44:20,950 --> 00:44:23,119
Où elle est, putain ?
676
00:46:32,915 --> 00:46:34,208
- Salut !
- Salut, mec !
677
00:46:36,168 --> 00:46:39,463
- Merci de m'apporter ça.
- Pas de problème. Et ton frère ?
678
00:46:40,089 --> 00:46:42,800
Il va mieux.
Il devrait pouvoir
679
00:46:43,050 --> 00:46:44,010
rentrer demain.
680
00:46:44,260 --> 00:46:46,679
Super.
Je t'ai apporté des nouilles.
681
00:46:46,929 --> 00:46:48,264
Génial.
682
00:46:48,514 --> 00:46:50,641
J'en avais plus, au poulet.
C'est jambon fumé.
683
00:46:50,892 --> 00:46:52,059
Merci beaucoup.
684
00:46:53,936 --> 00:46:54,854
Je te laisse.
685
00:46:55,104 --> 00:46:58,191
Amanda est garée devant.
Elle va péter un câble.
686
00:46:58,441 --> 00:46:59,901
D'accord.
687
00:47:00,151 --> 00:47:04,155
Moss a rendu nos disserts sur Kant.
J'ai pris le tien, il est là.
688
00:47:04,405 --> 00:47:05,781
Cool. Merci.
689
00:47:23,257 --> 00:47:25,468
Bon travail.
Continuez comme ça !
690
00:48:33,119 --> 00:48:35,037
Gallagher.
On a payé votre caution.
691
00:48:59,020 --> 00:48:59,854
Salut.
692
00:49:01,022 --> 00:49:02,565
Salut.
693
00:49:03,524 --> 00:49:05,234
C'est toi qui as payé ?
694
00:49:05,484 --> 00:49:07,528
- Carl m'a appelé.
- Mon frère ?
695
00:49:07,778 --> 00:49:09,572
Il a dit qu'il ne connaissait pas
d'autre riche.
696
00:49:11,449 --> 00:49:12,742
C'est sûr.
697
00:49:18,664 --> 00:49:19,665
Merci.
698
00:49:25,087 --> 00:49:26,214
Ça va ?
699
00:49:28,424 --> 00:49:29,467
J'ai connu mieux.
700
00:49:31,219 --> 00:49:32,637
Tu iras au procès ?
701
00:49:33,721 --> 00:49:34,972
- Oui.
- Tant mieux.
702
00:49:35,723 --> 00:49:37,934
J'aimerais bien
garder mon appartement.
703
00:49:38,392 --> 00:49:39,727
T'inquiète pas.
704
00:49:42,063 --> 00:49:43,314
Monte. Je te dépose.
705
00:49:43,564 --> 00:49:46,359
Je te rembourserai.
Tu me diras combien.
706
00:49:47,235 --> 00:49:50,404
Tu m'enverras un chèque.
Je veux pas te revoir.
707
00:51:55,196 --> 00:51:57,281
Je garde ma valise avec moi.
708
00:51:59,283 --> 00:52:01,661
Je vais à la réserve menominee.
709
00:52:06,123 --> 00:52:09,043
Vous connaissez
le casino du Tomahawk Doré ?
710
00:52:34,944 --> 00:52:36,654
Bonjour.
711
00:52:36,904 --> 00:52:38,447
Salut.
712
00:52:38,698 --> 00:52:41,826
Ton téléphone
a pas arrêté de sonner.
713
00:52:42,076 --> 00:52:45,246
Une dame qui s'appelle
Sheila a appelé.
714
00:52:45,663 --> 00:52:47,665
Elle avait l'air un peu barrée.
715
00:52:47,915 --> 00:52:51,168
Elle veut te payer à arroser
ses plantes en son absence.
716
00:52:51,419 --> 00:52:53,212
D'accord.
Elle est très gentille.
717
00:52:53,629 --> 00:52:56,424
Et Lip a appelé six fois.
J'ai pas répondu.
718
00:52:56,674 --> 00:52:58,301
Puis il a envoyé un SMS :
719
00:52:58,551 --> 00:53:01,470
"Liam sort de l'hôpital.
Viens STP."
720
00:53:04,807 --> 00:53:06,684
Ça va aller ?
721
00:53:06,934 --> 00:53:08,186
Trop de calmants.
722
00:53:08,436 --> 00:53:09,312
Et Liam ?
723
00:53:09,562 --> 00:53:10,813
- Toujours pas.
- Où t'étais ?
724
00:53:11,063 --> 00:53:12,773
- Chez Matt.
- C'est qui, Matt ?
725
00:53:15,568 --> 00:53:18,863
C'est toi, Matt ?
Putain, mais t'as quel âge ?
726
00:53:20,156 --> 00:53:20,865
Et elle ?
727
00:53:21,115 --> 00:53:23,451
C'est notre nouvelle grande sœur
et notre neveu.
728
00:53:23,701 --> 00:53:25,536
Debbie, bonjour !
729
00:53:26,495 --> 00:53:28,247
M. Gallagher ?
730
00:53:32,585 --> 00:53:33,419
Te voilà !
731
00:53:33,669 --> 00:53:34,545
Mon grand !
732
00:53:34,795 --> 00:53:36,881
Tu m'as trop manqué.
733
00:53:37,131 --> 00:53:38,174
Mon Dieu !
734
00:53:38,424 --> 00:53:39,759
Te voilà !
735
00:53:40,009 --> 00:53:41,969
Liam est noir ?
736
00:53:43,054 --> 00:53:44,347
T'as bonne mine.
737
00:53:45,598 --> 00:53:47,058
Te voilà.
738
00:53:47,308 --> 00:53:48,935
Quel grand garçon !
739
00:53:49,769 --> 00:53:52,230
- C'est le père ?
- J'en ai peur.
740
00:53:52,647 --> 00:53:56,108
Il faudra inspecter cette famille
au plus vite.
741
00:54:58,129 --> 00:54:58,963
Vous êtes là ?
742
00:55:07,054 --> 00:55:09,682
Il y a quelqu'un ?
743
00:55:35,291 --> 00:55:37,001
Il y a quelqu'un ?