1 00:00:02,086 --> 00:00:04,213 Pour ceux qui étaient trop occupés, 2 00:00:04,463 --> 00:00:08,217 - voilà ce qui s'est passé récemment. - Je vais le faire adopter. 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,303 S'il y a un marché pour les bébés, je prends ma part. 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,724 - J'ai mon mot à dire. - Que fais-tu ? 5 00:00:14,974 --> 00:00:18,269 J'envoie de l'argent à mes fils. Frank n'aura rien. 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,313 À mes frères ? La garce. 7 00:00:21,564 --> 00:00:25,776 Je vous présente Frank et Monica Gallagher. 8 00:00:26,027 --> 00:00:27,236 Bordel. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,780 Monica revient, se remet avec Frank, 10 00:00:30,031 --> 00:00:32,199 se fait mettre en cloque et se tire. 11 00:00:32,658 --> 00:00:33,701 Tu as l'air en forme. 12 00:00:33,951 --> 00:00:36,037 Je ne suis pas bipolaire. 13 00:00:36,287 --> 00:00:39,040 Elle a commencé par m'engueuler d'avoir viré Lip. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,500 L'école ou la porte. À toi de voir. 15 00:00:41,751 --> 00:00:44,086 Je ne retournerai pas à l'école. 16 00:00:44,336 --> 00:00:47,089 - Combien de temps ? - Le temps de me remettre. 17 00:00:47,339 --> 00:00:50,801 Ça l'énervera tellement qu'elle va vite se pointer ici. 18 00:00:51,052 --> 00:00:52,094 Vire-le. 19 00:00:52,344 --> 00:00:54,764 Tu n'es pas responsable de tout le monde. 20 00:00:55,014 --> 00:00:57,183 - Pardon ? - Monica est revenue. 21 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 Je suis là. Tu es libre à présent. 22 00:00:59,810 --> 00:01:02,021 Je ne l'aime pas mais je flippe à l'idée 23 00:01:02,271 --> 00:01:05,357 de ce que son père me ferait si je la larguais. 24 00:01:05,608 --> 00:01:10,529 Elle ne t'aime pas non plus. Elle aime un certain Marco. 25 00:01:11,530 --> 00:01:13,407 Je vais le faire venir. 26 00:01:13,657 --> 00:01:17,119 - Tu seras libre. - Il se pointe et je te rejoins. 27 00:01:17,369 --> 00:01:20,998 On peut dire qu'il se bouge pour te récupérer. 28 00:01:21,248 --> 00:01:23,667 - Où as-tu trouvé ça ? - Je l'ai trouvé. 29 00:01:23,918 --> 00:01:26,587 - Où est notre fric ? - Notre fric ? 30 00:01:26,837 --> 00:01:30,591 Tu sais très bien qu'il faut toujours planquer le fric. 31 00:01:30,841 --> 00:01:34,011 Tu me l'avais promis. Sors de ce lit. 32 00:01:34,804 --> 00:01:37,181 Sors du lit, maman. 33 00:03:07,271 --> 00:03:08,898 - Deux sur deux. - À moi. 34 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 - Non. - Je veux tuer un canard. 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,444 Trouve-toi un flingue. 36 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 Donne-moi un canard. 37 00:03:15,196 --> 00:03:17,573 - Je les ai tués. - C'est ma piscine. 38 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 - Le flingue de mon père. - Connard. 39 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 Un connard qui va manger du canard à Thanksgiving. 40 00:03:24,121 --> 00:03:25,998 À plus. 41 00:03:26,248 --> 00:03:27,541 Bouffon. 42 00:03:40,054 --> 00:03:41,597 Maman ? 43 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Ça va ? 44 00:03:45,559 --> 00:03:46,894 Je suis fatiguée. 45 00:03:53,150 --> 00:03:55,110 Je t'ai fait le petit-déjeuner. 46 00:03:57,863 --> 00:03:59,823 Ça fait plusieurs jours. 47 00:04:02,117 --> 00:04:04,620 Des tartines au beurre de cacahuètes. 48 00:04:05,663 --> 00:04:08,290 J'ai aussi de la confiture. 49 00:04:08,540 --> 00:04:10,167 Je peux t'en ramener. 50 00:04:11,460 --> 00:04:14,964 Maman ne va pas très bien. 51 00:04:34,817 --> 00:04:37,194 Que vous a-t-elle acheté d'autre ? 52 00:04:38,153 --> 00:04:41,573 Il faut tout revendre. 53 00:04:41,824 --> 00:04:44,201 - Encore au lit. - J'ai trouvé mon cadeau de Noël. 54 00:04:44,451 --> 00:04:47,413 - Je t'avais dit de la laisser. - Elle doit bien manger. 55 00:04:47,663 --> 00:04:48,747 Une carabine. 56 00:04:48,998 --> 00:04:51,166 Elle va s'en remettre. Pas de fusil pour toi. 57 00:04:51,417 --> 00:04:55,296 Elle a un problème ? Elle dort depuis plusieurs jours. 58 00:04:55,546 --> 00:04:57,047 - C'est comme ça. - Quoi ? 59 00:04:57,298 --> 00:05:00,342 - Little Hank en a un. - Il est élevé par des loups. 60 00:05:00,592 --> 00:05:03,762 - Maman est bipolaire. - Comme les deux pôles ? 61 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 - À peu près. - Comment on l'aide ? 62 00:05:06,015 --> 00:05:08,225 - Il faut attendre. - Longtemps ? 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,728 Jusqu'à ce qu'elle aille mieux. 64 00:05:10,978 --> 00:05:14,106 - Mais ça prend du temps. - Lip me manque. 65 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Lui, il saurait quoi faire. Appelle-le. 66 00:05:17,192 --> 00:05:20,487 Il n'y a rien à faire. C'est comme ça. 67 00:05:23,490 --> 00:05:26,201 Je vais essayer. 68 00:05:26,452 --> 00:05:28,203 Ian, ne... 69 00:05:33,667 --> 00:05:37,338 Monica, je voudrais retourner dans ce bar. 70 00:05:37,588 --> 00:05:39,882 Celui où tu m'as amené. 71 00:05:42,343 --> 00:05:44,053 Tu viens avec moi ? 72 00:05:45,888 --> 00:05:47,639 Viens. Ce sera sympa. 73 00:05:47,890 --> 00:05:50,267 Tu porteras ta chemise violette. 74 00:05:51,602 --> 00:05:53,145 Allez, Monica. 75 00:05:58,108 --> 00:06:00,194 Tu veux du café ? 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,447 Maman a besoin de repos. 77 00:06:05,324 --> 00:06:06,909 S'il te plaît ? 78 00:06:14,249 --> 00:06:15,918 J'ai compris. 79 00:06:19,880 --> 00:06:23,050 La dépression est héréditaire. On est mal barré. 80 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 Cherche la carabine Luger. 81 00:06:26,220 --> 00:06:27,846 Lâche-moi. Tu as eu ton tour. 82 00:06:28,097 --> 00:06:29,515 Geraldo, ici Fiona Gallagher. 83 00:06:29,765 --> 00:06:32,351 Auriez-vous des extras à me proposer ? 84 00:06:32,601 --> 00:06:35,396 - Elle s'est levée ? - Une seconde. 85 00:06:35,646 --> 00:06:38,440 Il faut vider la piscine. Les clochards se lavent dedans. 86 00:06:38,690 --> 00:06:40,609 Impossible. Je vais travailler. 87 00:06:40,859 --> 00:06:43,028 Tout ce que vous avez. Du ménage... 88 00:06:43,278 --> 00:06:45,572 - Tout. - Je suis déprimée. 89 00:06:45,823 --> 00:06:47,699 Je me sens bizarre en ce moment. 90 00:06:47,950 --> 00:06:49,868 Tu vas bientôt avoir tes règles. 91 00:06:50,119 --> 00:06:52,621 - Vraiment ? - Ne porte plus de blanc. 92 00:06:52,871 --> 00:06:55,124 - Ça craint. - Vous penserez à moi ? 93 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 - Merci. - Salut, ma tribu. 94 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 Papa, je vais avoir mes règles. 95 00:06:59,461 --> 00:07:04,133 C'est pas le moment. J'ai réparé la Buick. 96 00:07:04,383 --> 00:07:06,802 Votre mère est en haut ? 97 00:07:07,052 --> 00:07:09,430 Ne la fais pas boire. C'est encore pire. 98 00:07:09,680 --> 00:07:12,808 - "Symptômes de règles." - Efface la mémoire de l'ordinateur. 99 00:07:13,058 --> 00:07:15,519 Apporte-le à la boutique pour le vendre. 100 00:07:15,769 --> 00:07:17,896 Quoi ? Pas question. 101 00:07:18,147 --> 00:07:20,858 Ma Xbox aussi ? C'est un cadeau de grand-mère. 102 00:07:21,108 --> 00:07:25,612 Nous n'avons plus un rond depuis que Monica nous a tout volé. 103 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Lip vient ici pour Thanksgiving ? 104 00:07:28,907 --> 00:07:30,909 Je ne sais pas. À votre retour, 105 00:07:31,160 --> 00:07:33,537 videz la piscine avant qu'elle ne gèle. 106 00:07:33,787 --> 00:07:37,458 - Comment ? - Réfléchis un peu. 107 00:07:37,708 --> 00:07:39,710 - Et Lip ? - Filez. 108 00:07:44,339 --> 00:07:46,925 Monica, debout. On part en voyage. 109 00:07:47,176 --> 00:07:49,720 - Non. - On va voir Clayton. 110 00:07:49,970 --> 00:07:55,517 Sors de ton terrier. Allez, viens. 111 00:07:56,268 --> 00:07:57,478 J'ai besoin de toi. 112 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 Tu sais que ma mère a envoyé 113 00:07:59,771 --> 00:08:02,274 tout son argent à mes frères avant de mourir ? 114 00:08:02,524 --> 00:08:04,818 - Lâche-moi. - C'est mon fric. Je le mérite. 115 00:08:05,068 --> 00:08:08,530 J'étais à ses côtés à la fin. J'ai payé la facture d'hôpital. 116 00:08:08,780 --> 00:08:11,241 Et je me suis occupé de l'enterrement. 117 00:08:14,119 --> 00:08:17,289 Tu sens pas la rose. Vaut mieux prendre une douche. 118 00:08:17,539 --> 00:08:18,582 Non, s'il te plaît. 119 00:08:18,832 --> 00:08:22,503 Tu dois jouer de tes charmes sur Clayton. 120 00:08:22,753 --> 00:08:26,965 Il en a toujours pincé pour toi. Voilà. 121 00:08:27,216 --> 00:08:30,052 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je la fais sortir. 122 00:08:30,302 --> 00:08:32,346 Un peu de soleil. De la vitamine D. 123 00:08:32,596 --> 00:08:35,015 - Elle doit se soigner. - Je suis son mari. 124 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Je sais ce qu'il lui faut. 125 00:08:38,268 --> 00:08:42,856 Tu es prête ? Ne reste pas allongée là. 126 00:08:46,068 --> 00:08:50,239 Et on n'utilise jamais de papier quand on a fini de pisser. 127 00:08:50,489 --> 00:08:53,700 Tu laisses tomber les dernières gouttes et tu tires la chasse. 128 00:08:53,951 --> 00:08:57,162 C'est très paternel. C'est ce que tu veux lui dire ? 129 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 Si ça peut l'empêcher de se faire embêter à l'école. 130 00:09:00,874 --> 00:09:05,003 - Tes parents sont au courant ? - Non. C'est mon idée. 131 00:09:05,254 --> 00:09:07,714 Je veux lui donner des outils pour survivre. 132 00:09:07,965 --> 00:09:10,551 Je suis Mandy. Je ne suis pas ta maman. 133 00:09:10,801 --> 00:09:12,928 Elle n'a pas voulu de toi. 134 00:09:13,178 --> 00:09:15,264 - Regarde. - Le mien était tout petit. 135 00:09:16,139 --> 00:09:17,266 Qu'est-ce que tu fais ? 136 00:09:17,516 --> 00:09:19,851 - À ton avis ? - On doit finir la vidéo. 137 00:09:20,102 --> 00:09:22,813 Ça pourrait être sympa de lui parler en même temps, non ? 138 00:09:25,065 --> 00:09:28,151 On peut toujours finir la vidéo plus tard. 139 00:09:29,236 --> 00:09:32,906 C'est notre troisième rencard. 140 00:09:33,156 --> 00:09:36,577 Alors, soit je te quitte, soit on en parle. 141 00:09:36,827 --> 00:09:40,330 - Parler de quoi ? - De nous deux. 142 00:09:41,248 --> 00:09:43,625 Je pensais qu'on traînait ensemble. 143 00:09:43,875 --> 00:09:45,544 On devrait arrêter. 144 00:09:45,794 --> 00:09:48,005 Non, n'arrête pas. 145 00:09:49,131 --> 00:09:53,760 Alors, on va en discuter ? 146 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Absolument. 147 00:09:59,683 --> 00:10:01,184 J'arrive. 148 00:10:03,854 --> 00:10:06,273 Les employées sont de plus en plus sexy. 149 00:10:06,773 --> 00:10:08,317 Il est là ? 150 00:10:08,567 --> 00:10:10,152 Pas pour le moment. 151 00:10:10,402 --> 00:10:13,530 Il vit là depuis des semaines. Tu devais le virer. 152 00:10:13,780 --> 00:10:15,407 Je n'obéis pas à tes ordres. 153 00:10:15,657 --> 00:10:19,161 Depuis quand ? Comment je peux te faire confiance ? 154 00:10:19,411 --> 00:10:22,331 Je n'ai pas dit oui. Je te rendais juste un service. 155 00:10:22,581 --> 00:10:25,542 Vraiment ? Car tu es un bon citoyen ? 156 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 - Qu'est-ce que tu lui veux ? - Lip est paumé à cause de Karen. 157 00:10:29,212 --> 00:10:32,007 - Il boit comme un trou. - Il ira mieux à la maison. 158 00:10:32,257 --> 00:10:35,510 Tu ne connais rien aux ados. 159 00:10:37,638 --> 00:10:39,765 Les ultimatums ne marchent pas avec eux. 160 00:10:42,726 --> 00:10:46,396 - Marco, ici, bientôt. - Je rêve. 161 00:10:46,647 --> 00:10:49,316 Salut, Marco. Tu es où ? 162 00:10:49,566 --> 00:10:51,818 D'accord. On arrive. 163 00:11:04,539 --> 00:11:06,166 Écoute. 164 00:11:06,416 --> 00:11:07,459 Je veux être avec toi 165 00:11:07,709 --> 00:11:10,087 mais tu ne peux pas me traiter comme un gosse. 166 00:11:10,837 --> 00:11:14,383 Désolé. Je dois aller chercher le petit ami de ma femme. 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,850 Comment tu te sens ? 168 00:11:24,559 --> 00:11:26,144 Tu tiens le coup ? 169 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Dans quelques heures, on sera riches. 170 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 Tu crois pouvoir récupérer combien ? 171 00:11:33,110 --> 00:11:36,613 Une fois sous ton charme, Clayton nous donnera tout. 172 00:11:40,158 --> 00:11:43,203 Je connais ma Monica. Elle peut tout obtenir d'un homme. 173 00:11:43,453 --> 00:11:45,997 Tu as bien pris mon cœur. 174 00:11:47,332 --> 00:11:48,875 Récupérer l'argent sera facile. 175 00:11:49,126 --> 00:11:51,712 Je ne peux pas. 176 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 Si, tu peux. Garde la foi. 177 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 - Il n'y a pas de Dieu. - Je parle de ça. 178 00:11:59,761 --> 00:12:02,180 Garde la foi. 179 00:12:06,643 --> 00:12:10,939 Quel crétin ! Il n'a pas voulu me vendre de flingue. 180 00:12:11,189 --> 00:12:15,152 - C'est normal. - Little Hank en a un. 181 00:12:15,402 --> 00:12:18,739 Car son père a braqué un chargement militaire. 182 00:12:18,989 --> 00:12:23,076 On doit vider la piscine. Vous allez devoir partir. 183 00:12:23,326 --> 00:12:26,246 Va visser le bout du tuyau chez Tony 184 00:12:26,496 --> 00:12:30,417 - qu'on puisse siphonner l'eau. - Ou on peut faire ça. 185 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 - Carl. - Je réparerai cet été. 186 00:12:34,087 --> 00:12:35,881 À plus. 187 00:12:39,676 --> 00:12:42,929 - Désolée pour votre baignoire. - Ce n'est rien. 188 00:12:43,180 --> 00:12:46,224 J'irai dans la fontaine du parc. 189 00:12:46,475 --> 00:12:49,644 - Elle n'a pas encore gelé. - Et aller dans un refuge ? 190 00:12:49,895 --> 00:12:53,273 J'aime les bains. Comme les gosses. 191 00:12:54,524 --> 00:12:56,234 C'est quoi, cette petite mine ? 192 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 Je suis dépressive. C'est héréditaire. 193 00:12:59,404 --> 00:13:01,114 Ma mère l'est. 194 00:13:03,074 --> 00:13:04,826 Assieds-toi. 195 00:13:05,076 --> 00:13:07,245 Je vais te parler de la dépression. 196 00:13:07,496 --> 00:13:09,915 Vous pouvez vous habiller avant ? 197 00:13:16,254 --> 00:13:17,881 Pourquoi cet endroit ? 198 00:13:18,131 --> 00:13:22,385 Il a peur d'avoir été suivi par la douane en venant. 199 00:13:24,012 --> 00:13:28,850 Este, sors. Je crois que c'est lui. 200 00:13:44,574 --> 00:13:46,952 Mon bébé. 201 00:13:47,202 --> 00:13:49,412 Voilà tes 5000 dollars. 202 00:13:56,002 --> 00:13:58,672 - Quel accueil ! - C'est l'amour. 203 00:13:58,922 --> 00:14:00,423 On se croirait dans Scarface. 204 00:14:02,592 --> 00:14:06,096 Alors, ça va ? Je te prends ça. 205 00:14:08,723 --> 00:14:10,517 Bien. 206 00:14:11,351 --> 00:14:14,479 Vous êtes prêts ? 207 00:14:19,317 --> 00:14:21,778 Surprise ! Allez... 208 00:14:22,028 --> 00:14:23,864 Frank, qu'est-ce que tu fais ici ? 209 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 C'est comme ça que tu accueilles ton frère ? 210 00:14:27,075 --> 00:14:29,494 Non. Tu ne peux pas entrer. 211 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 Toujours aussi mignon. 212 00:14:31,037 --> 00:14:34,624 Tu n'es pas venu voir maman sur son lit de mort. Pourquoi ? 213 00:14:34,875 --> 00:14:37,335 J'ignorais qu'elle était sortie de prison. 214 00:14:37,586 --> 00:14:41,339 - Je me suis occupé de tout. - J'ai soif. La cuisine est par là ? 215 00:14:41,590 --> 00:14:43,675 - Non, Monica... - On m'a dit 216 00:14:43,925 --> 00:14:46,553 qu'elle t'avait envoyé du fric. À Wyatt et Jerry aussi. 217 00:14:46,803 --> 00:14:49,014 - Quelques billets. - Pas à moi. 218 00:14:49,264 --> 00:14:51,641 - Ta femme est là ? - Non. Elle travaille. 219 00:14:51,892 --> 00:14:53,435 Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 220 00:14:53,685 --> 00:14:56,229 Il serait juste que nous partagions cet argent 221 00:14:56,479 --> 00:14:58,356 puisque je me suis occupé de maman. 222 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 De la Veuve Clicquot ? J'ai toujours voulu essayer. 223 00:15:01,693 --> 00:15:03,904 C'était pour Thanksgiving. 224 00:15:04,154 --> 00:15:07,240 - Joyeux Thanksgiving ! - Il faut que vous partiez. 225 00:15:07,490 --> 00:15:08,950 - Pas sans ma part. - Désolé. 226 00:15:09,200 --> 00:15:11,536 Il ne reste rien. J'ai tout dépensé. 227 00:15:11,786 --> 00:15:14,956 - J'ai dû rembourser mon prêt. - D'accord. Si tu le dis. 228 00:15:15,206 --> 00:15:18,919 Tu ne veux pas me donner d'argent. Ça te restera sur la conscience. 229 00:15:19,169 --> 00:15:21,546 Je vais aller aux toilettes 230 00:15:21,796 --> 00:15:25,342 et après, on s'en va pour de bon. 231 00:15:29,095 --> 00:15:33,266 Ça fait longtemps. Viens par ici. 232 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 - Ne fais pas ça. - Faire quoi ? 233 00:15:37,896 --> 00:15:39,230 Te coller à moi. 234 00:15:39,481 --> 00:15:43,276 Comme quand on a pris du PCP il y a quelques années ? 235 00:15:43,526 --> 00:15:46,988 - Tu attirais les femmes. - Tu n'auras pas un sou. 236 00:15:47,238 --> 00:15:50,533 Frank ne partira pas sans quelques billets. 237 00:15:50,784 --> 00:15:53,536 Tu pourrais en avoir pour ton argent. 238 00:15:55,246 --> 00:15:56,414 Je ne peux pas. 239 00:15:56,665 --> 00:15:59,042 - Tu ne peux pas me résister. - Désolé. 240 00:15:59,292 --> 00:16:03,588 Je ne peux pas. Je suis marié. J'ai des enfants. 241 00:16:03,838 --> 00:16:06,383 Vous devez partir. 242 00:16:07,342 --> 00:16:11,721 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu ne peux pas t'allonger par terre. 243 00:16:11,972 --> 00:16:14,015 Qu'est-ce que tu as ? 244 00:16:14,265 --> 00:16:17,519 Tu dois te lever. Ne reste pas allongée. 245 00:16:17,769 --> 00:16:20,981 - Qu'est-ce que tu lui as fait ? - Rien. On discutait. 246 00:16:21,231 --> 00:16:23,566 Qu'est-ce qu'il y a ? 247 00:16:25,527 --> 00:16:29,280 Il n'a pas voulu de moi. 248 00:16:29,531 --> 00:16:33,159 - Ce n'est rien. - Je suis une vieille sorcière. 249 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 - C'est faux. - Oui. 250 00:16:35,495 --> 00:16:38,206 Non. Tu es belle. 251 00:16:38,456 --> 00:16:39,874 Et merde. 252 00:16:40,125 --> 00:16:41,793 Tu es très belle. 253 00:16:45,213 --> 00:16:47,924 Je te ramène à la maison. Tout va bien. 254 00:16:48,174 --> 00:16:50,260 Je n'en ai pas fini avec toi. 255 00:16:53,805 --> 00:16:54,889 Tu as faim, Marco ? 256 00:16:55,140 --> 00:16:58,810 Il ne pense pas à la bouffe pour l'instant. 257 00:16:59,060 --> 00:17:00,979 Plus fort, plus fort. 258 00:17:01,229 --> 00:17:03,273 Ma petite garce. Tu m'as tellement manqué. 259 00:17:05,316 --> 00:17:07,152 T'as sûrement raison. 260 00:17:08,611 --> 00:17:10,447 Ta sœur me rend dingue. 261 00:17:10,697 --> 00:17:13,199 Elle refuse de me faire confiance. 262 00:17:13,450 --> 00:17:16,494 Et ça t'étonne ? Tu étais un autre avant. 263 00:17:16,745 --> 00:17:18,997 Tu t'appelais Steve. Après, ça a été Jimmy. 264 00:17:19,247 --> 00:17:21,207 Tu as disparu au Brésil. 265 00:17:21,458 --> 00:17:24,711 Et tu es revenu marié. Et tu parles de confiance ? 266 00:17:24,961 --> 00:17:26,796 Mais je suis un homme fiable. 267 00:17:27,047 --> 00:17:29,924 Tu vas devoir faire un truc osé pour le lui prouver. 268 00:17:30,175 --> 00:17:31,509 - Prends-moi. - Oui. 269 00:17:31,760 --> 00:17:35,764 Laisse-moi sortir de cette voiture. Ça m'excite trop. 270 00:17:36,014 --> 00:17:37,932 Merde. 271 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 Tu es prêt à rentrer chez toi ? 272 00:17:44,564 --> 00:17:46,191 Tu veux te débarrasser de moi ? 273 00:17:46,441 --> 00:17:48,318 - Je demande. - Non. Tu sais quoi ? 274 00:17:48,568 --> 00:17:51,404 Je vis très bien tout seul. 275 00:17:51,654 --> 00:17:55,700 Tu veux dire : "sur mon canapé au Ritz" ? 276 00:17:56,159 --> 00:17:57,452 À plus tard. 277 00:18:01,998 --> 00:18:04,334 Pas d'inquiétude. Ça n'a rien de bizarre. 278 00:18:11,049 --> 00:18:13,259 On fait quelle sorte de farce ? 279 00:18:13,510 --> 00:18:17,430 - J'aime bien celle aux saucisses. - Alors on fait celle-là. 280 00:18:17,680 --> 00:18:18,848 - Je t'aime. - Merci. 281 00:18:19,099 --> 00:18:22,143 Je ne ferais jamais rien pour te blesser. 282 00:18:22,393 --> 00:18:23,436 Bien. 283 00:18:23,686 --> 00:18:26,189 - Pas intentionnellement. - Je sais. 284 00:18:26,439 --> 00:18:30,485 Cela ne veut pas dire que je ne peux pas mal agir, 285 00:18:30,735 --> 00:18:34,948 faire des choses inimaginables, dont j'aurais honte, 286 00:18:35,198 --> 00:18:37,200 terriblement honte. 287 00:18:37,450 --> 00:18:41,371 - Comme coucher avec Jody ? - Quoi ? Non. 288 00:18:41,621 --> 00:18:44,165 Oui. Peut-être. Tu le savais ? 289 00:18:44,415 --> 00:18:47,127 - Oui. - Je suis désolée. 290 00:18:47,377 --> 00:18:49,754 Ce n'était rien. C'était un accident. 291 00:18:50,004 --> 00:18:53,800 C'est ça. Son pénis est rentré dans ton vagin par accident. 292 00:18:54,592 --> 00:18:55,927 - Salut. - Salut, ça va ? 293 00:18:56,177 --> 00:18:58,513 Ma mère vient de me dire qu'elle s'est tapé Jody. 294 00:18:58,763 --> 00:19:01,933 - C'était pas comme ça. - Bravo, Sheila. 295 00:19:02,183 --> 00:19:04,227 Tu sais quoi ? Je m'en moque. 296 00:19:04,477 --> 00:19:07,689 D'ailleurs, tu peux te le taper quand tu veux. 297 00:19:07,939 --> 00:19:11,276 Prends-le. Il est à toi. Qu'il me lâche ! 298 00:19:11,526 --> 00:19:13,611 Jody, viens là ! 299 00:19:18,867 --> 00:19:20,201 Il vient ici, maintenant ? 300 00:19:20,451 --> 00:19:23,079 - Je dois te parler. - Tu t'es aussi tapé ma mère ? 301 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 Par pure vengeance. 302 00:19:24,622 --> 00:19:26,541 - Tu vas accoucher ? - Non. 303 00:19:26,791 --> 00:19:30,336 Aide-la à faire la farce ou fais ce que tu veux avec elle. 304 00:19:30,587 --> 00:19:31,963 D'accord. Bonjour. 305 00:19:32,213 --> 00:19:35,466 - Bonjour. - Je rêve. Qu'est-ce que tu veux ? 306 00:19:35,717 --> 00:19:38,887 Tu as déjà choisi le couple qui aurait l'enfant ? 307 00:19:39,137 --> 00:19:40,847 Oui. Mark et Celeste. 308 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 - Pourquoi ? - Ils sont les plus généreux. 309 00:19:44,225 --> 00:19:45,310 8000 dollars. 310 00:19:45,560 --> 00:19:47,604 Je me disais... 311 00:19:47,854 --> 00:19:51,816 - Pourquoi pas Jeff et Alana ? - Ils m'ont donné que 5000. 312 00:19:52,066 --> 00:19:55,737 Ils feraient de meilleurs parents. 313 00:19:55,987 --> 00:19:59,657 C'est pas juste qu'ils aient l'enfant si Mark et Celeste paient plus. 314 00:20:00,491 --> 00:20:02,785 Arrête de pleurnicher et donne-moi ton portable. 315 00:20:03,036 --> 00:20:04,871 - Tu vas les appeler ? - Pour en finir. 316 00:20:05,121 --> 00:20:06,873 La césarienne est vendredi. 317 00:20:07,123 --> 00:20:09,667 Je veux qu'il sorte de moi. J'en ai marre. 318 00:20:09,918 --> 00:20:12,545 Je vais voir ce petit vendredi ? 319 00:20:12,795 --> 00:20:14,797 Pendant une seconde environ. 320 00:20:16,799 --> 00:20:20,011 Bonjour, Celeste. C'est Karen Jackson. 321 00:20:20,929 --> 00:20:23,348 J'ai décidé de garder le bébé. 322 00:20:23,598 --> 00:20:26,643 Je ne peux pas l'abandonner. Je suis désolée. 323 00:20:27,852 --> 00:20:29,187 Merci. 324 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 Vous aussi. Au revoir. 325 00:20:32,732 --> 00:20:35,443 C'est fait. Tu as l'autre numéro ? 326 00:20:39,822 --> 00:20:42,075 - Salut, Fiona. - Tu es dégoûtante. 327 00:20:42,325 --> 00:20:44,661 - Va te laver. - Carl, j'ai fait ma part. 328 00:20:44,911 --> 00:20:47,497 Tu dois faire le reste. Pas de dinde ? 329 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 Trop cher. J'ai déjà du mal à payer les factures. 330 00:20:50,375 --> 00:20:54,712 - Ça y ressemble, non ? - Oui. Ça sent bon. 331 00:20:54,963 --> 00:20:57,715 Je les vends à Mme Campbell. 20 dollars la tarte. 332 00:20:57,966 --> 00:21:00,093 Je ne crois plus être dépressive. 333 00:21:00,343 --> 00:21:02,303 - Pourquoi ? - J'ai parlé à Conrad. 334 00:21:02,553 --> 00:21:04,847 Il dit que ça saute une génération. 335 00:21:05,098 --> 00:21:07,892 - Conrad ? - Le clochard dans la piscine. 336 00:21:09,435 --> 00:21:11,437 Et si ça ne saute pas une génération, 337 00:21:11,688 --> 00:21:13,982 ça ne touche que 20 % de la famille. 338 00:21:14,232 --> 00:21:16,234 Un sur cinq. C'est encourageant. 339 00:21:16,484 --> 00:21:19,612 Je pense que c'est Lip. Il a déjà fait la moitié du chemin. 340 00:21:19,862 --> 00:21:22,323 Tu n'aurais pas dû le virer. 341 00:21:26,494 --> 00:21:28,454 C'est Lip. Laissez-moi un message. 342 00:21:28,705 --> 00:21:31,833 J'espère que tu sais qu'on t'attend pour Thanksgiving. 343 00:21:32,417 --> 00:21:34,877 Rappelle-moi. Je t'aime. 344 00:21:37,588 --> 00:21:39,674 Message supprimé. 345 00:21:43,428 --> 00:21:45,305 Nous vous souhaitons un... 346 00:21:45,555 --> 00:21:49,350 - T'es sourd ou quoi ? - Notre hôtel cinq étoiles... 347 00:21:50,685 --> 00:21:54,063 C'est pas vrai ! Ils remettent ça ? 348 00:21:54,314 --> 00:21:57,150 Parfois, on dirait qu'ils se battent. 349 00:22:02,071 --> 00:22:05,158 - Notre hôtel est équipé... - Ne va pas te tripoter. 350 00:22:05,408 --> 00:22:07,827 Je ne veux pas entendre ça des deux côtés. 351 00:22:25,928 --> 00:22:30,183 Salut, mon garçon. Je dois terminer ce film 352 00:22:30,433 --> 00:22:33,394 car tu vas naître vendredi. 353 00:22:33,644 --> 00:22:35,480 J'espère pouvoir te porter un peu 354 00:22:35,730 --> 00:22:38,066 avant de te laisser à tes nouveaux parents. 355 00:22:38,316 --> 00:22:41,069 Ils prendront bien soin de toi. 356 00:22:41,319 --> 00:22:43,821 J'aurais aimé te garder. 357 00:22:44,697 --> 00:22:46,032 Mais... 358 00:22:47,450 --> 00:22:51,162 Les choses sont plutôt compliquées. 359 00:22:52,747 --> 00:22:56,501 Si tu veux me rencontrer, ce serait cool. 360 00:22:57,418 --> 00:23:01,381 Recherche juste ce visage. 361 00:23:04,926 --> 00:23:06,928 Je ne serai jamais loin. 362 00:23:09,222 --> 00:23:11,391 Je ne vais nulle part. 363 00:23:15,228 --> 00:23:17,313 Porte-toi bien, mon garçon. 364 00:23:24,320 --> 00:23:25,738 Tu as couché avec lui ? 365 00:23:26,864 --> 00:23:27,907 C'était mon mari ! 366 00:23:28,157 --> 00:23:29,450 Je pensais ne plus te revoir. 367 00:23:29,700 --> 00:23:31,661 Je comprends rien à ce que tu dis, Marco. 368 00:23:31,911 --> 00:23:33,471 J'ai fait tout ce voyage pour une catin. 369 00:23:33,704 --> 00:23:35,706 Tu t'es tapé ma sœur, je te rappelle ! 370 00:23:35,957 --> 00:23:37,875 C'était juste pour te faire mal. 371 00:23:38,459 --> 00:23:40,753 - T'as un truc dans la fesse. - Quoi ? 372 00:23:41,003 --> 00:23:42,880 - Rien. - Qu'est-ce qu'ils racontent ? 373 00:23:43,131 --> 00:23:45,925 Il est énervé car tu as couché avec elle. 374 00:23:46,175 --> 00:23:48,511 - Toi aussi ? - Lui. 375 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 - On était mariés. - Mon arme. 376 00:23:51,514 --> 00:23:54,434 - Il lui demande son arme. - Merci, j'avais compris. 377 00:23:54,684 --> 00:23:57,019 - Non. - Écoute-le. Non. 378 00:23:57,270 --> 00:23:58,938 Donne-moi mon arme ! 379 00:24:00,857 --> 00:24:03,234 Attends. 380 00:24:03,484 --> 00:24:07,697 Tu es un homme raisonnable. On va tout arranger. 381 00:24:08,114 --> 00:24:10,700 - Comment ? - Lip, dans mon sac. 382 00:24:10,950 --> 00:24:15,705 - Oui. - Prends mon passeport. 383 00:24:15,955 --> 00:24:17,331 Donne-le à Marco. 384 00:24:17,582 --> 00:24:21,335 Tu es moi maintenant. Prends mon identité. 385 00:24:21,586 --> 00:24:24,213 - C'est ta photo. - Un peu de chirurgie, 386 00:24:24,464 --> 00:24:27,383 - une nouvelle coupe. - Je vois une ressemblance. 387 00:24:27,633 --> 00:24:30,511 Le père d'Este n'y verra que du feu. 388 00:24:30,761 --> 00:24:32,388 - Tu seras sauvé. - Très bon plan. 389 00:24:32,638 --> 00:24:34,015 C'est d'accord ? 390 00:24:35,766 --> 00:24:38,311 - Je ne veux plus te voir. - Bien sûr. 391 00:24:38,561 --> 00:24:39,729 Jamais. 392 00:24:41,481 --> 00:24:46,611 - Qu'est-ce que tu regardes ? Dehors. - Bien sûr. J'ai pigé. 393 00:24:48,488 --> 00:24:51,616 - C'était quoi, ça ? - Un truc osé. 394 00:25:20,978 --> 00:25:22,813 Merci. 395 00:25:32,990 --> 00:25:34,659 Il a tout pris. 396 00:25:34,909 --> 00:25:36,702 Bon sang. 397 00:25:38,788 --> 00:25:39,872 Salut, beau gosse. 398 00:25:41,666 --> 00:25:44,377 Tu attends quoi ? Tu veux entrer ? 399 00:25:45,169 --> 00:25:46,587 Viens. 400 00:25:47,838 --> 00:25:49,549 Il est avec nous. 401 00:25:49,799 --> 00:25:53,052 J'aime les roux. Tu seras mon rouquin à moi. 402 00:25:53,302 --> 00:25:55,388 Je suis désolée. 403 00:25:57,223 --> 00:25:58,641 Ce n'est rien. 404 00:25:58,891 --> 00:26:01,561 Arrête de t'excuser. Tout va bien. 405 00:26:01,811 --> 00:26:03,479 J'ai tout gâché. 406 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 Non. J'obtiendrai cet argent d'une autre manière. 407 00:26:13,030 --> 00:26:14,532 Là... 408 00:26:16,284 --> 00:26:17,994 Tout... 409 00:26:19,370 --> 00:26:21,539 Tout va s'arranger. 410 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 Tu veux une bière ? 411 00:26:24,500 --> 00:26:25,710 Je n'ai pas soif. 412 00:26:25,960 --> 00:26:28,045 La bière, c'est pas pour la soif. 413 00:26:28,629 --> 00:26:31,841 J'ai deux autres frères à qui soutirer de l'argent. 414 00:26:32,091 --> 00:26:33,426 Jerry est un faible. 415 00:26:33,676 --> 00:26:35,553 Il craquera rapidement. 416 00:26:53,404 --> 00:26:55,615 Qu'est-ce que tu fais sous les escaliers ? 417 00:26:55,865 --> 00:26:58,618 Allez, viens. Sors de là. 418 00:27:00,202 --> 00:27:04,457 - On va monter. - Je ne veux plus être moi. 419 00:28:17,905 --> 00:28:19,990 Hé, le rouquin. Réflexe ! 420 00:28:22,451 --> 00:28:23,703 Bel appartement. 421 00:28:24,704 --> 00:28:27,039 Mon entreprise en a plusieurs. 422 00:28:27,289 --> 00:28:28,958 Dans quel secteur ? 423 00:28:29,667 --> 00:28:30,960 L'immobilier. 424 00:28:31,210 --> 00:28:32,837 Je vis à Miami. 425 00:28:35,506 --> 00:28:37,967 Je peux dormir ici cette nuit ? 426 00:28:38,217 --> 00:28:40,177 Tu n'aimes pas être chez toi ? 427 00:28:42,471 --> 00:28:45,015 Aucun problème. 428 00:28:46,267 --> 00:28:48,310 On peut faire la troisième manche. 429 00:28:48,561 --> 00:28:51,105 Viens là que je te montre. 430 00:28:54,191 --> 00:28:55,901 Une minute. 431 00:28:56,152 --> 00:28:58,863 J'arrive. Qui a oublié ses clés ? 432 00:29:01,115 --> 00:29:02,533 J'ai viré Lip. 433 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 - Où est-il ? - Aucune idée. 434 00:29:04,827 --> 00:29:07,538 Tu m'as demandé de le virer, pas de savoir où il allait. 435 00:29:08,289 --> 00:29:09,790 Tu as raison. Pardon. 436 00:29:24,054 --> 00:29:25,681 - Merci. - De rien. 437 00:29:25,931 --> 00:29:28,809 - Il l'a pris comment ? - Bien. On monte ? 438 00:29:29,059 --> 00:29:31,270 - Non. Je t'ai déjà remercié. - C'est tout ? 439 00:29:31,520 --> 00:29:33,022 Tu t'attendais à quoi ? 440 00:29:33,272 --> 00:29:35,232 Je peux dormir sur le canapé ? 441 00:29:35,483 --> 00:29:37,443 - Pourquoi ? - Pour être là demain. 442 00:29:37,693 --> 00:29:39,779 - Tu es invité ? - J'ai viré Lip. 443 00:29:40,279 --> 00:29:41,989 Je vais chercher un oreiller. 444 00:30:06,096 --> 00:30:07,807 - Salut. - Je te manque ? 445 00:30:09,767 --> 00:30:12,102 Je peux passer la nuit ici ? 446 00:30:12,353 --> 00:30:15,105 Tu ne peux pas passer 12 heures sans moi. 447 00:30:30,496 --> 00:30:31,914 J'ai tué un canard. 448 00:30:34,041 --> 00:30:35,376 J'ai tué un canard. 449 00:30:38,671 --> 00:30:40,256 Ce n'est pas un canard. 450 00:30:42,675 --> 00:30:44,718 C'est un aigle à tête blanche. 451 00:30:52,601 --> 00:30:55,020 - Joyeux Thanksgiving. - Joyeux Thanksgiving. 452 00:30:55,271 --> 00:30:58,065 - Bonjour, Steve. - On va rendre ça officiel. 453 00:30:58,315 --> 00:31:00,025 Plus de Steve. C'est Jimmy. 454 00:31:00,276 --> 00:31:02,194 - Cool. - Vraiment ? 455 00:31:04,530 --> 00:31:05,948 - À Jimmy. - À Jimmy. 456 00:31:06,198 --> 00:31:08,075 - Jimmy. - Santé. 457 00:31:08,325 --> 00:31:11,495 Je vais t'appeler "Jimmy le baveur". 458 00:31:11,745 --> 00:31:15,791 - N'importe quoi, je bave pas. - Je te jure. 459 00:31:18,961 --> 00:31:21,422 - Qu'est-ce que tu fais ? - À ton avis ? 460 00:31:21,672 --> 00:31:23,299 Je plume un aigle à tête blanche. 461 00:31:23,549 --> 00:31:27,344 - Carl l'a tué. - Avec quoi ? C'est interdit. 462 00:31:27,595 --> 00:31:29,847 - Je l'ai déjà sermonné. - Et pris les balles. 463 00:31:30,097 --> 00:31:32,933 Il y a eu plusieurs lâchers dans le Michigan. 464 00:31:33,183 --> 00:31:36,770 Ils ont relâché 10 oiseaux de zoo en liberté. 465 00:31:37,021 --> 00:31:39,607 - L'un a fait ma rencontre. - Regarde sa patte. 466 00:31:39,857 --> 00:31:42,651 C'est un traceur. Pour pouvoir le suivre. 467 00:31:42,902 --> 00:31:44,904 - On est démasqués ? - Sûrement. 468 00:31:45,613 --> 00:31:47,031 Ça a dû faire mal. 469 00:31:47,281 --> 00:31:48,490 Du premier coup. 470 00:31:48,741 --> 00:31:52,536 Retirer un traceur est puni par la loi. 471 00:31:53,120 --> 00:31:55,748 C'est bon. Débarrasse-toi de la preuve. 472 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 - On mangera ça ce week-end alors. - Et pour Thanksgiving ? 473 00:32:05,966 --> 00:32:08,385 Comme les pèlerins l'ont décrit. 474 00:32:11,972 --> 00:32:13,474 Joyeux Thanksgiving. 475 00:32:16,727 --> 00:32:18,437 Arrête. 476 00:32:18,979 --> 00:32:20,648 Je ne suis pas d'humeur. 477 00:32:20,898 --> 00:32:22,691 Tu es toujours d'humeur. 478 00:32:22,942 --> 00:32:25,069 Et quelques caresses ? 479 00:32:25,319 --> 00:32:27,404 Tu n'auras rien à faire. 480 00:32:27,655 --> 00:32:29,573 Je ferai tout le travail. 481 00:32:29,823 --> 00:32:31,992 Ça c'est une bonne fille. 482 00:32:38,540 --> 00:32:41,210 Il va falloir serrer un peu. 483 00:32:54,515 --> 00:32:57,726 Il va falloir reprendre ton traitement, non ? 484 00:33:00,562 --> 00:33:02,189 Je crois. 485 00:33:06,360 --> 00:33:08,320 Je vais te chercher des cachets. 486 00:33:17,454 --> 00:33:19,665 On le dit quand à Ian ? 487 00:33:20,666 --> 00:33:21,959 Lui dire quoi ? 488 00:33:22,209 --> 00:33:24,294 Pour nous deux. 489 00:33:26,338 --> 00:33:27,673 - Salut. - Dehors ! 490 00:33:27,923 --> 00:33:29,466 Encore un Gallagher ? 491 00:33:29,717 --> 00:33:33,053 - Vous devez frapper. - Conduis-nous chercher de la bière. 492 00:33:33,303 --> 00:33:36,098 Je ne suis pas votre chauffeur, bande d'ivrognes. 493 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 - J'y vais. - Génial. 494 00:33:38,851 --> 00:33:42,563 On ira chercher le petit-déjeuner après. 495 00:33:46,775 --> 00:33:49,111 - Tu es plutôt douée. - Arrête. 496 00:33:50,946 --> 00:33:52,281 Qu'est-ce que tu fais ici ? 497 00:33:52,531 --> 00:33:56,201 Je viens te souhaiter un joyeux Thanksgiving. 498 00:33:56,869 --> 00:33:58,162 Joyeux Thanksgiving. 499 00:33:59,163 --> 00:34:02,458 - Qu'est-ce qu'il fait là celui-là ? - Où étais-tu ? 500 00:34:02,916 --> 00:34:04,626 Sheils, je... 501 00:34:04,877 --> 00:34:08,630 - Je ne voulais pas te le dire. - Monica est revenue ? 502 00:34:08,881 --> 00:34:11,383 - Tu le savais ? - Oui. 503 00:34:11,633 --> 00:34:14,845 - Tu es furieuse ? - Non. 504 00:34:15,095 --> 00:34:16,764 Ma mère se tape mon ex. 505 00:34:17,431 --> 00:34:19,391 - Tu couches avec Lip ? - Non. 506 00:34:19,641 --> 00:34:21,226 - C'est moi. - Avec lui ? 507 00:34:21,477 --> 00:34:23,145 Oui, c'est vrai. 508 00:34:26,440 --> 00:34:28,067 Bordel ! 509 00:34:28,317 --> 00:34:31,487 Comment as-tu pu me faire ça ? 510 00:34:31,737 --> 00:34:34,698 Mon cœur est brisé. 511 00:34:34,948 --> 00:34:38,494 Je vais faire une grosse dépression à cause de ça. 512 00:34:38,744 --> 00:34:41,789 Il me faut des antidépresseurs. 513 00:34:42,039 --> 00:34:43,499 Du Lithium, si tu en as. 514 00:34:43,749 --> 00:34:44,875 D'accord. 515 00:34:45,125 --> 00:34:47,127 - Bon sang. - Ne lui en veux pas. 516 00:34:47,377 --> 00:34:48,504 C'est ma faute. 517 00:34:49,421 --> 00:34:51,256 Merde. Putain. Ça craint. 518 00:34:52,424 --> 00:34:54,676 Je me suis pissé dessus ? 519 00:34:54,927 --> 00:34:55,969 C'est le bébé. 520 00:34:56,220 --> 00:34:57,930 Tu vas avoir le bébé. 521 00:34:58,180 --> 00:35:01,058 - J'attrape la valise. - Je vais être grand-mère. 522 00:35:01,308 --> 00:35:03,227 - Je sais. - Je suis si excitée. 523 00:35:03,477 --> 00:35:06,271 - Tu veux t'asseoir ? - J'ai la valise. 524 00:35:06,522 --> 00:35:08,398 - J'ai la valise. - Par ici. 525 00:35:08,649 --> 00:35:10,776 - On prend la moto ? - Vaut mieux pas. 526 00:35:11,026 --> 00:35:14,530 - Change de pantalon. - Prends des serviettes. 527 00:35:17,908 --> 00:35:18,992 On revient. 528 00:35:19,243 --> 00:35:21,120 Tu veux un truc ? Dommage. 529 00:35:24,665 --> 00:35:26,125 On fait quoi ce week-end ? 530 00:35:26,375 --> 00:35:29,002 Karen va avoir le bébé demain. 531 00:35:29,253 --> 00:35:31,839 À quelle heure ? On ira voir un film après ? 532 00:35:33,423 --> 00:35:36,176 - Pourquoi pas ? - Cool. 533 00:35:37,469 --> 00:35:39,555 - Tes frères sont là. - Je fais vite. 534 00:35:39,805 --> 00:35:41,974 Ils sont à deux pas. Arrête. 535 00:35:43,016 --> 00:35:45,060 - C'est quoi ce bordel ? - Ouvre la caisse. 536 00:35:45,310 --> 00:35:46,436 - Vite ! - Vite ! 537 00:35:46,687 --> 00:35:49,815 - Ils voulaient des bières, non ? - Euphémisme. 538 00:35:50,065 --> 00:35:52,067 - Allez, bouge-toi ! - Vite ! 539 00:35:53,777 --> 00:35:55,529 Bon sang. 540 00:35:59,700 --> 00:36:02,703 - Où tu vas ? - Il faut qu'on dégage de là. 541 00:36:02,953 --> 00:36:06,415 - Reviens dans la voiture. - Il faut sortir. 542 00:36:10,210 --> 00:36:12,754 Tu me sautes et tu te casses ? 543 00:36:13,005 --> 00:36:14,715 Va te faire voir. 544 00:36:14,965 --> 00:36:16,717 Tu es un connard. 545 00:36:31,773 --> 00:36:33,525 Vraiment ? 546 00:36:34,359 --> 00:36:37,529 D'accord. Le bébé ? Bien. 547 00:36:38,071 --> 00:36:39,281 J'arrive. 548 00:36:45,621 --> 00:36:46,914 Il est pas très gros. 549 00:36:47,164 --> 00:36:50,417 - C'est long à cuire ? - 20 minutes par livre pour la dinde. 550 00:36:50,667 --> 00:36:55,047 Nous ne mangerons pas ce truc pour Thanksgiving. Tiens. 551 00:36:56,298 --> 00:36:59,259 - C'est énorme. - De rien. 552 00:36:59,509 --> 00:37:01,011 - Et ça ? - On le jette ? 553 00:37:01,261 --> 00:37:04,181 Non. On le tue, on le mange. Code de chasseurs. 554 00:37:04,431 --> 00:37:08,018 Nous n'allons pas sacrifier le plus grand symbole américain 555 00:37:08,268 --> 00:37:12,147 de la liberté individuelle. Je le mets au congélateur. 556 00:37:14,358 --> 00:37:17,110 - Merci. - C'est un vrai Thanksgiving. 557 00:37:21,990 --> 00:37:24,618 Dieu tout puissant, ce truc me défonce ! 558 00:37:24,868 --> 00:37:28,372 C'est tellement excitant. Je ne peux pas me contrôler. 559 00:37:30,249 --> 00:37:32,626 C'est moi qui dois respirer. 560 00:37:32,876 --> 00:37:37,881 Je suis si excitée et nerveuse. Je suis enfin sortie de la maison. 561 00:37:38,131 --> 00:37:40,801 - Ça s'ouvre vraiment. - Recule. 562 00:37:41,051 --> 00:37:44,304 - Pardon. - Bordel ! 563 00:37:45,681 --> 00:37:49,226 On a une dinde énorme. 564 00:37:49,476 --> 00:37:50,978 Où étais-tu ? 565 00:37:51,228 --> 00:37:53,605 - Sorti. - T'es rentré hier soir ? 566 00:37:53,855 --> 00:37:55,983 - Non. - Et un coup de fil ? 567 00:37:57,192 --> 00:37:58,568 Je suis là. 568 00:37:59,861 --> 00:38:02,197 Je n'allais pas rater cette journée. 569 00:38:02,906 --> 00:38:04,032 Viens. 570 00:38:07,828 --> 00:38:09,162 Joyeux Thanksgiving. 571 00:38:10,706 --> 00:38:12,916 Joli suçon. Va te laver. 572 00:38:14,751 --> 00:38:16,712 - Une assiette pour Lip ? - Oui. 573 00:38:16,962 --> 00:38:19,089 - Vous n'avez pas commencé ? - Frank ? 574 00:38:19,339 --> 00:38:21,216 - Papa - Tu viens manger ? 575 00:38:21,466 --> 00:38:23,427 Bien sûr. Tout comme votre mère. 576 00:38:23,677 --> 00:38:27,389 - Lithium ? - J'ai tes cachets. 577 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 - Elle est sous les escaliers ? - Depuis quand ? 578 00:38:31,268 --> 00:38:33,603 Allez, chérie. Voilà ton bonbon. 579 00:38:35,814 --> 00:38:37,899 Ça devrait aller. 580 00:38:39,109 --> 00:38:40,736 Sors de là. 581 00:38:40,986 --> 00:38:43,196 - Sors de là. - Non, Fiona. 582 00:38:43,447 --> 00:38:45,198 - Non. - Viens. 583 00:38:45,449 --> 00:38:47,284 Sors de là. Viens. 584 00:38:47,534 --> 00:38:49,036 - Non. - Viens. 585 00:38:49,286 --> 00:38:50,329 - Debout. - Debout. 586 00:38:50,579 --> 00:38:53,332 - Je suis affreuse. - Non. 587 00:38:53,582 --> 00:38:56,960 Tu es superbe. Elle est belle, non ? 588 00:38:57,502 --> 00:38:58,545 Sublime. 589 00:38:59,963 --> 00:39:01,840 Tu ne resteras pas sous les escaliers. 590 00:39:02,090 --> 00:39:03,425 Debs, mets-lui une assiette. 591 00:39:03,675 --> 00:39:06,178 Nous allons dîner tous ensemble. 592 00:39:06,428 --> 00:39:08,722 Exactement. Tu vas t'asseoir là. 593 00:39:08,972 --> 00:39:11,308 Alors, joyeux Thanksgiving. 594 00:39:11,975 --> 00:39:13,643 Joyeux Thanksgiving. 595 00:39:14,811 --> 00:39:16,355 Parfait. 596 00:39:19,107 --> 00:39:21,068 Pardon. Jeff, Alana. 597 00:39:21,818 --> 00:39:22,944 Sheila a appelé. 598 00:39:23,195 --> 00:39:25,447 - C'est fou. - Vous venez ? 599 00:39:25,697 --> 00:39:26,948 Karen refuse. 600 00:39:27,199 --> 00:39:29,034 - On doit attendre ici. - Bien. 601 00:39:29,284 --> 00:39:31,161 - Chambre 803. - D'accord. 602 00:39:31,411 --> 00:39:33,163 J'ai quelque chose à vous donner. 603 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 C'est pour le bébé. 604 00:39:37,501 --> 00:39:40,504 Si un jour vous pouviez lui donner... 605 00:39:40,754 --> 00:39:41,880 Si ça vous dit. 606 00:39:43,924 --> 00:39:45,592 - Merci. - On le fera. 607 00:39:45,842 --> 00:39:47,928 Cool. J'y vais. 608 00:39:48,178 --> 00:39:50,722 - Allez-y. - Dépêche-toi. Chambre 803. 609 00:39:51,056 --> 00:39:52,724 Et voilà ! 610 00:39:54,518 --> 00:39:57,562 - Bravo. - J'ai hâte de la goûter. 611 00:39:58,146 --> 00:39:59,689 - Ça va ? - Oui. Mangeons. 612 00:40:01,358 --> 00:40:04,027 - Et les grâces ? - Je les dis. 613 00:40:04,277 --> 00:40:05,320 Vos mains. 614 00:40:05,570 --> 00:40:09,324 Seigneur, merci pour ce bon repas qui nous attend. 615 00:40:09,574 --> 00:40:12,744 Merci d'avoir ramené ma Monica. 616 00:40:12,994 --> 00:40:16,248 Et que mon frère Clayton brûle en enfer 617 00:40:16,498 --> 00:40:18,750 pour l'éternité à venir. Amen. 618 00:40:21,086 --> 00:40:23,171 - Amen. - Faites passer les plats. 619 00:40:23,422 --> 00:40:25,382 - Qui veut du pain ? - Moi. 620 00:40:36,685 --> 00:40:38,937 Tu coupes la dinde ? Je crève de faim. 621 00:40:39,187 --> 00:40:42,482 Je coupe. Je suis l'homme de la maison. 622 00:40:45,569 --> 00:40:47,988 Je vais me laver les mains. 623 00:40:48,238 --> 00:40:50,198 - Lip vient ? - Je l'appelle ? 624 00:40:50,866 --> 00:40:52,409 Il sait à quelle heure on mange. 625 00:40:52,659 --> 00:40:55,036 - Je peux avoir la purée ? - Qui veut une cuisse ? 626 00:40:55,287 --> 00:40:56,329 Moi. 627 00:40:56,580 --> 00:40:58,248 Moi aussi. Et dans ma dinde aussi. 628 00:41:00,375 --> 00:41:01,960 J'ai invité Conrad. 629 00:41:02,210 --> 00:41:03,879 - C'est d'accord ? - Conrad ? 630 00:41:04,129 --> 00:41:06,339 - Le clochard de la piscine. - Bien sûr. 631 00:41:06,590 --> 00:41:09,468 Conrad, vous allez bien ? Bonjour. 632 00:41:09,718 --> 00:41:11,803 Tout le monde, voici Conrad. 633 00:41:16,016 --> 00:41:17,559 C'est meilleur qu'un aigle. 634 00:41:18,894 --> 00:41:20,687 On le mangera quand même. 635 00:41:20,937 --> 00:41:23,607 On le fera rôtir, bouillir, frire. Peu importe. 636 00:41:23,857 --> 00:41:27,527 - C'est comme du poulet. - Pour Noël par exemple. 637 00:41:28,236 --> 00:41:30,071 C'était quoi, ce bruit ? 638 00:41:30,655 --> 00:41:34,367 Je vais mettre tout ça dans une assiette... 639 00:41:34,618 --> 00:41:35,827 Bordel de merde. 640 00:41:37,412 --> 00:41:38,788 Quoi ? 641 00:41:39,998 --> 00:41:42,501 Un téléphone. Passez-moi un téléphone. 642 00:41:46,213 --> 00:41:48,006 Les enfants, montez. 643 00:41:49,966 --> 00:41:52,093 Ça va aller. Ne vous inquiétez pas. 644 00:41:52,344 --> 00:41:53,386 D'autres serviettes. 645 00:41:55,222 --> 00:41:56,473 Merde. 646 00:41:56,723 --> 00:41:57,974 Il y a eu un accident. 647 00:41:59,476 --> 00:42:00,560 2119 North Wallace. 648 00:42:00,810 --> 00:42:02,187 Elle saigne beaucoup. 649 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 - Elle est consciente. - Des serviettes ! 650 00:42:05,440 --> 00:42:07,651 Apportez-moi des serviettes ! 651 00:42:07,901 --> 00:42:11,112 Ils veulent savoir si elle a pris des cachets. 652 00:42:11,363 --> 00:42:12,906 Papa. 653 00:42:13,782 --> 00:42:14,824 Papa. 654 00:42:15,075 --> 00:42:16,868 - Ça va aller. - Je ne suis pas sûre. 655 00:42:17,118 --> 00:42:18,828 Respirez. Vous me voyez ? 656 00:42:19,079 --> 00:42:21,414 Prenez ses pieds, Frank. Frank. 657 00:42:21,665 --> 00:42:22,707 Kev, par ici. 658 00:42:22,958 --> 00:42:24,668 Vous êtes avec moi ? Respirez. 659 00:42:24,918 --> 00:42:27,671 Ça va aller, d'accord ? Doucement. 660 00:42:27,921 --> 00:42:30,006 Ça va aller. Vous allez bien. 661 00:42:50,944 --> 00:42:52,612 Pourquoi Frank n'est pas là ? 662 00:42:54,656 --> 00:42:55,740 J'en sais rien. 663 00:42:57,033 --> 00:42:59,619 - Bordel... - Si tu dis encore ça, 664 00:42:59,869 --> 00:43:02,664 - je te mets dans le four. - Désolé. 665 00:43:02,914 --> 00:43:05,125 - Et Lip ? - J'ai laissé un message. 666 00:43:05,375 --> 00:43:07,002 Mlle Gallagher ? 667 00:43:07,252 --> 00:43:08,878 Debs, reste avec moi. 668 00:43:09,129 --> 00:43:10,755 - Alors ? - Elle est stable. 669 00:43:11,006 --> 00:43:12,132 Dieu merci. 670 00:43:12,382 --> 00:43:15,510 On va la garder pour s'assurer qu'elle ne recommence pas. 671 00:43:15,760 --> 00:43:16,845 Elle est bipolaire ? 672 00:43:17,345 --> 00:43:20,432 - Elle ajustera son traitement. - On peut la voir ? 673 00:43:20,682 --> 00:43:22,892 Pas maintenant. Elle est sous sédatifs. 674 00:43:23,143 --> 00:43:25,353 Vous devriez rentrer. Au revoir. 675 00:43:28,982 --> 00:43:30,609 Ça va ? 676 00:43:30,859 --> 00:43:31,985 Lip a appelé. 677 00:43:32,235 --> 00:43:35,155 - Il vient ? - Karen accouche à l'étage. 678 00:43:35,405 --> 00:43:36,615 Bordel ! 679 00:43:38,617 --> 00:43:40,285 La maternité, c'est par là ? 680 00:43:40,535 --> 00:43:44,289 - Je vais être tante. - Je vais avoir un neveu à frapper. 681 00:43:45,665 --> 00:43:48,251 - Et ma césarienne ? - Le travail a commencé. 682 00:43:48,501 --> 00:43:50,670 Parfois, Dame Nature a d'autres plans. 683 00:43:50,920 --> 00:43:54,758 Qu'elle aille se faire voir ! Elle se moque de mon vagin. 684 00:43:55,008 --> 00:43:58,762 - Il en a vu d'autres. - Je veux des calmants. 685 00:43:59,012 --> 00:44:02,682 - Pousse. Tu y es presque. - Je pousse, pouffiasse. 686 00:44:02,932 --> 00:44:04,517 - Je vois sa tête. - Mon Dieu. 687 00:44:04,768 --> 00:44:06,936 Le miracle de la vie. 688 00:44:07,187 --> 00:44:08,438 C'est tellement beau. 689 00:44:09,689 --> 00:44:11,399 - D'autres visiteurs. - Oh ! 690 00:44:18,073 --> 00:44:19,991 - Je vais être grand-mère. - Génial. 691 00:44:20,241 --> 00:44:24,454 Pourquoi ne pas inviter toute une fanfare à venir voir ? 692 00:44:24,704 --> 00:44:27,290 Debs, regarde. Mon bébé arrive. 693 00:44:30,293 --> 00:44:31,336 Vagin. 694 00:44:31,586 --> 00:44:35,048 - On n'a pas pris de cigares. - Pas de soucis. 695 00:44:35,298 --> 00:44:39,552 Vous prévoyez de faire la fête alors que moi j'en bave... 696 00:44:39,803 --> 00:44:41,388 - Il arrive. - Il arrive. 697 00:44:41,638 --> 00:44:43,098 Il arrive. 698 00:44:45,308 --> 00:44:47,686 - Respire. - Et toi, tu respires ? 699 00:44:47,936 --> 00:44:50,271 J'ignore si je veux vivre ça un jour. 700 00:44:50,522 --> 00:44:52,649 Encore une poussée. 701 00:45:02,992 --> 00:45:04,411 Attention. 702 00:45:11,710 --> 00:45:13,420 Docteur ? 703 00:45:17,716 --> 00:45:19,008 Qu'est-ce qui se passe ? 704 00:45:21,970 --> 00:45:23,513 Il va bien ? 705 00:45:27,392 --> 00:45:28,601 Il a l'air bizarre. 706 00:45:30,729 --> 00:45:32,564 Je le trouve très beau. 707 00:45:36,359 --> 00:45:37,569 Qu'est-ce qu'il a ? 708 00:45:40,071 --> 00:45:41,781 Il est trisomique. 709 00:45:42,490 --> 00:45:43,533 Et il est asiatique. 710 00:45:43,783 --> 00:45:46,077 On le regarde peut-être dans le mauvais sens. 711 00:45:54,669 --> 00:45:56,921 Tu peux le porter dans tes bras maintenant. 712 00:45:57,172 --> 00:45:59,257 - J'ai pas envie. - Dis-lui au revoir. 713 00:45:59,507 --> 00:46:01,926 Prenez-le. 714 00:46:04,053 --> 00:46:06,556 C'est quoi ce bordel ? Tu disais qu'il était de moi. 715 00:46:06,806 --> 00:46:09,517 J'ai couché avec Timmy Wong aussi. 716 00:46:10,685 --> 00:46:14,647 J'ai jamais dit que c'était le tien. Tu as juste voulu y croire. 717 00:46:19,152 --> 00:46:22,489 Dis à Jeff et Alana de venir chercher leur bébé. 718 00:47:24,509 --> 00:47:26,135 Laisse-le.