1 00:00:04,396 --> 00:00:05,731 Hej, zpátky. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,690 Vypadám snad jako dáma na informacích? 3 00:00:07,732 --> 00:00:10,235 Sakra ne. Jsem policista vymáhající právo, 4 00:00:10,276 --> 00:00:11,570 důraz na slovo vymáhající. 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,697 Chcete zjistit, co se stalo v minulém díle? 6 00:00:13,739 --> 00:00:16,157 Raději si najděte někoho, komu to není u prdele. 7 00:00:19,410 --> 00:00:20,828 Město Chicago nařídilo 8 00:00:20,871 --> 00:00:23,415 uzavřít všechny bary než bude rozhodnuto jinak. 9 00:00:23,456 --> 00:00:26,125 Zdravím korona přeživší. Kde jsou všichni? 10 00:00:26,168 --> 00:00:28,336 V úterý nás starosta zase zavřel. 11 00:00:28,377 --> 00:00:30,546 Kdo v tom sakra má mít přehled? 12 00:00:30,589 --> 00:00:32,214 Udělal jsem velkou chybu, synu. 13 00:00:32,256 --> 00:00:33,382 Pronajal jsem tenhle dům, aniž bych se nejprve 14 00:00:33,425 --> 00:00:34,383 zeptal tvé maminky 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,428 a teď jsem v podstatě její děvka. 16 00:00:36,469 --> 00:00:38,472 Ty vole! 17 00:00:38,512 --> 00:00:39,556 Co to sakra je? 18 00:00:39,597 --> 00:00:40,474 Ruce pryč, Franku. 19 00:00:40,514 --> 00:00:41,599 Na výrobky z marihuany 20 00:00:41,641 --> 00:00:44,227 neposkytujeme úvěr. Pouze platba předem. 21 00:00:44,268 --> 00:00:45,478 Debbie potřebuje peníze na údržbu. 22 00:00:45,519 --> 00:00:47,021 Chceš, abych si sehnal nějakou mizernou 23 00:00:47,063 --> 00:00:48,022 práci za minimální práci, jako ty? 24 00:00:48,065 --> 00:00:49,190 Tahat se s krabicemi po skladišti? 25 00:00:49,231 --> 00:00:50,900 Co tohle kurva je? 26 00:00:50,941 --> 00:00:52,318 Jdu pro naše peníze 27 00:00:52,361 --> 00:00:54,404 a najdu jen tvé dlužní úpisy. 28 00:00:54,445 --> 00:00:56,364 Utratil jsi všechny naše peníze ze svatby? 29 00:00:56,405 --> 00:00:58,282 Snědli jste všechny brownies? 30 00:00:58,324 --> 00:00:59,575 Já měl tři 31 00:00:59,617 --> 00:01:01,326 a Tommy měl čtyři. 32 00:01:01,369 --> 00:01:02,411 Měli jsme hlad. 33 00:01:05,831 --> 00:01:07,375 Kvůli tolika ztrátám policistů kvůli koroně, 34 00:01:07,415 --> 00:01:09,168 šéfové jsou ochotni tě pustit do terénu. 35 00:01:09,210 --> 00:01:10,378 Není to těžké rozhodnutí ti dát tvůj odznak. 36 00:01:10,418 --> 00:01:12,337 Rozbíjení hlav je mužská práce 37 00:01:12,379 --> 00:01:14,382 a ty jsi přirozený nakopávač zadků. 38 00:01:15,465 --> 00:01:16,717 Blahopřeji, Gallaghere. 39 00:01:16,759 --> 00:01:21,096 Budeš jeden z nejlepších zatracených policajtů. 40 00:01:21,138 --> 00:01:23,724 Děkuji vám, pane. 41 00:01:26,138 --> 00:01:28,724 Shameless S11E02 Překlad: Laerry 42 00:02:44,388 --> 00:02:47,724 Dávejte si bacha, feťáci. Přijdu si pro vás později. 43 00:02:47,766 --> 00:02:50,603 Tvůj ksicht si zapamatuji, sráči. 44 00:02:56,400 --> 00:02:57,526 Pozor, dámy. 45 00:02:57,568 --> 00:02:58,943 Mohl bych vaše zadky dovléct na stanici. 46 00:02:58,985 --> 00:03:01,237 Jo, přesně tak. Díváte se na poldu. 47 00:03:01,280 --> 00:03:03,115 První den v práci. 48 00:03:08,579 --> 00:03:10,330 Moje narozeniny! 49 00:03:14,502 --> 00:03:16,669 Probuďte se! 50 00:03:18,464 --> 00:03:20,966 Vstávat! Je mi pět! 51 00:03:23,259 --> 00:03:25,387 Ahoj, podívejme, kdo to je. 52 00:03:25,429 --> 00:03:29,182 Oslavenkyně. 53 00:03:31,852 --> 00:03:33,395 Dárky? 54 00:03:33,437 --> 00:03:34,354 Ne, ne. 55 00:03:34,395 --> 00:03:35,522 Tohle není jako Vánoce, Franny. 56 00:03:35,563 --> 00:03:37,942 Dárky dostaneš dnes večer na své oslavě. 57 00:03:39,193 --> 00:03:39,985 Hej. 58 00:03:40,026 --> 00:03:41,236 Pojď. 59 00:03:41,277 --> 00:03:43,239 Uděláme nějakou snídani, co? 60 00:03:46,574 --> 00:03:48,285 Sedni si. 61 00:03:48,327 --> 00:03:49,286 Jak je? 62 00:03:49,328 --> 00:03:50,788 Proč jste tu včera spali? 63 00:03:50,830 --> 00:03:52,122 Kvůli výparům v našem novém domě 64 00:03:52,163 --> 00:03:53,581 z nově natřené vany. 65 00:03:53,623 --> 00:03:55,084 Dobré ráno, Franny. Veselé narozeniny. 66 00:03:55,125 --> 00:03:56,168 Děkuji. 67 00:03:56,210 --> 00:03:57,336 Můžu si je vzít? 68 00:03:57,377 --> 00:03:58,586 - Ne, nesahat. - Proč? 69 00:03:58,628 --> 00:04:00,506 Budu je lacině prodávat dětem, co dluží za obědy. 70 00:04:00,548 --> 00:04:01,799 Co je to za děcka? 71 00:04:01,841 --> 00:04:03,800 Děcka, kterým došly peníze na jejich účtě na obědy. 72 00:04:03,842 --> 00:04:06,512 Nemůžou si dát teplý oběd, dokud nezaplatí. 73 00:04:06,554 --> 00:04:07,763 Je to vůbec legální? 74 00:04:07,805 --> 00:04:09,598 Nemusejí snad veřejné školy nakrmit děti? 75 00:04:09,639 --> 00:04:11,976 Jo, ale kuchařka jim servíruje nechutný sračky 76 00:04:12,016 --> 00:04:13,394 jako okoralý chleba, 77 00:04:13,435 --> 00:04:15,104 vládní sýr, či hrudkovitý puding. 78 00:04:15,145 --> 00:04:17,564 Takže vyděláváš na neštěstí ostatních tím, 79 00:04:17,605 --> 00:04:19,608 že jim prodáváš své sendviče s burákovým máslem? 80 00:04:19,649 --> 00:04:21,778 To je americký způsob. Mějte se. 81 00:04:21,819 --> 00:04:25,154 Ahoj, tady je moje sladká princezna oslavenkyně! 82 00:04:25,197 --> 00:04:26,656 Komu je dnes pět? 83 00:04:26,699 --> 00:04:27,867 - Mně! - Tobě? 84 00:04:27,908 --> 00:04:31,536 Já ti nevím! Vypadá jako velká holka. 85 00:04:31,579 --> 00:04:32,829 Nevyrostla jsi přes noc? 86 00:04:32,872 --> 00:04:34,749 Jsi si jistá, že ti není 15? 87 00:04:34,791 --> 00:04:35,833 Je mi pět! 88 00:04:35,875 --> 00:04:37,459 Jo, to jsem věděla. 89 00:04:37,500 --> 00:04:39,461 Těšíš se na svou princeznovskou oslavu? 90 00:04:39,504 --> 00:04:40,838 Princezny nesnáším! 91 00:04:40,880 --> 00:04:42,382 Cože? To není pravda. 92 00:04:42,423 --> 00:04:43,966 S tímhle jsem s Franny za jedno. 93 00:04:44,009 --> 00:04:46,509 Ne, pozvala jsem celou tvou třídu. 94 00:04:46,552 --> 00:04:47,970 Budeme mít skákací dům. 95 00:04:48,012 --> 00:04:49,889 Budeme mít spoustu dekorací 96 00:04:49,930 --> 00:04:51,514 z Dolarového obchodu. Bude to skvělé. 97 00:04:51,557 --> 00:04:52,932 Můžu jít s tebou do obchodu? 98 00:04:52,975 --> 00:04:55,144 - Jasně. - Někdo potřebuje více plenek. 99 00:04:55,185 --> 00:04:57,855 - Jsem to já? - Jo. 100 00:04:57,896 --> 00:05:00,399 Ahoj, oslavenkyně Franny. 101 00:05:00,440 --> 00:05:02,692 Podívej, co jsem ti přinesl z práce. 102 00:05:02,735 --> 00:05:05,528 Dovolí nám nechat si věci, které mají po datu spotřeby. 103 00:05:05,571 --> 00:05:08,281 Tolik věcí se prostě jen vyhodí do popelnice. 104 00:05:08,324 --> 00:05:10,074 Skvělá práce, chlape. Staré cereálie zdarma. 105 00:05:10,117 --> 00:05:12,327 Aspoň mám skutečnou práci. 106 00:05:13,704 --> 00:05:15,122 Hej, Deb, dneska konečně dostanu 107 00:05:15,163 --> 00:05:16,706 svou první výplatu, 108 00:05:16,749 --> 00:05:18,750 takže můžu začít platit svou část za účty. 109 00:05:18,791 --> 00:05:20,043 - Skvělý. - Počkat, cože? 110 00:05:20,084 --> 00:05:21,377 Neplánoval jsem podporovat svého manžela. 111 00:05:21,420 --> 00:05:22,463 Musíš se taky zapojit. 112 00:05:22,504 --> 00:05:24,173 Říkal jsem ti, pořád jsem na líbánkách. 113 00:05:24,214 --> 00:05:26,425 Potřebujeme peníze na jídlo a nájem. 114 00:05:26,466 --> 00:05:28,552 Skvělý. Můžu sehnat prachy za půl zasraný minuty. 115 00:05:28,593 --> 00:05:29,595 Legální peníze. 116 00:05:29,637 --> 00:05:30,846 V mém skladišti nabírají posily. 117 00:05:30,887 --> 00:05:32,430 Můžeš tam dneska zajít a požádat o místo. 118 00:05:32,473 --> 00:05:34,016 Díky, ale ne. 119 00:05:34,057 --> 00:05:35,517 Dobrá, jestliže dneska neseženeš skutečnou práci, 120 00:05:35,559 --> 00:05:37,101 nebude žádný další sex. 121 00:05:38,187 --> 00:05:39,103 Ach ne, prosím. 122 00:05:39,146 --> 00:05:40,105 Je mi to u prdele. 123 00:05:40,146 --> 00:05:42,149 Nepotřebuji tvého nechutného ptáka. 124 00:05:43,608 --> 00:05:46,319 Už jste ženatí jak dlouho, padesát let? 125 00:05:46,362 --> 00:05:47,863 - Poliši! - Kurva, to jsou poldové! 126 00:05:47,904 --> 00:05:49,740 - Hej, jsem neozbrojená! - Nestřílejte! 127 00:05:49,781 --> 00:05:51,951 Velmi vtipné, kreténi. 128 00:05:51,992 --> 00:05:53,619 Pokud mě teď omluvíte, půjdu nabít 129 00:05:53,661 --> 00:05:55,579 tyhle zlý hochy ostrou municí, 130 00:05:55,620 --> 00:05:57,497 abych mohl udržet ulice bezpečné 131 00:05:57,538 --> 00:05:59,416 od takových magorů, jako jste vy. 132 00:05:59,458 --> 00:06:00,584 Dej si bacha, Chicago! 133 00:06:00,625 --> 00:06:02,795 Půjdeš k zemi. 134 00:06:05,547 --> 00:06:07,507 - Tady máš, Kerme. - Díky, Keve. 135 00:06:07,548 --> 00:06:10,093 Nechť další ať přichází dál. 136 00:06:19,103 --> 00:06:20,353 Ahoj, Tommy. 137 00:06:20,396 --> 00:06:22,146 Keve. 138 00:06:25,274 --> 00:06:26,694 Kermite. 139 00:06:26,735 --> 00:06:28,153 Tommy. 140 00:06:34,910 --> 00:06:37,120 Proč od sebe sedíte tak daleko? 141 00:06:37,161 --> 00:06:39,706 - Společenský odstup. - Dej mi pivo, Keve. 142 00:06:39,747 --> 00:06:41,791 Jo, jistě, samozřejmě. 143 00:06:41,834 --> 00:06:44,877 Dobře, zavolej mi, až toho budeš mít víc. 144 00:06:44,920 --> 00:06:48,007 Elijah z lékárny taky nemá trávu, Keve. 145 00:06:48,048 --> 00:06:48,673 Sakra. 146 00:06:48,716 --> 00:06:50,466 Došla v celém městě. 147 00:06:50,509 --> 00:06:52,803 Další příznak ekonomické úzkosti: 148 00:06:52,845 --> 00:06:55,889 všichni praktikují samoléčbu. 149 00:06:55,930 --> 00:06:57,641 Proč sedíte odděleně? 150 00:06:57,682 --> 00:06:59,476 - Bez důvodu. - Nic. 151 00:06:59,517 --> 00:07:01,769 Myslím, že se pohádali. 152 00:07:01,812 --> 00:07:03,855 Hádka? O čem? 153 00:07:03,896 --> 00:07:05,774 Říkat si něco pod vousy znamená: 154 00:07:05,815 --> 00:07:07,317 "Buď potichu." 155 00:07:07,358 --> 00:07:09,444 Haló! Jsem tady. 156 00:07:09,485 --> 00:07:11,863 Franku! 157 00:07:11,906 --> 00:07:14,240 Musíš použít tajné zaklepání. 158 00:07:14,283 --> 00:07:16,619 Promiň. 159 00:07:16,660 --> 00:07:18,495 Dobré ráno přeji. 160 00:07:18,536 --> 00:07:20,997 Tak co pro mě dnes máte k vyzkoušení 161 00:07:21,040 --> 00:07:22,958 v báječném světě trávy, 162 00:07:230000 --> 00:07:26,795 Pane Keve, Paní V? 163 00:07:26,836 --> 00:07:29,339 Proč od sebe sedíte tak daleko? 164 00:07:29,380 --> 00:07:30,507 Jeden z vás si prdnul či co? 165 00:07:30,548 --> 00:07:32,425 - Prostě protože. - Přestaň se ptát. 166 00:07:32,468 --> 00:07:33,509 Ježíši, fajn. 167 00:07:33,552 --> 00:07:35,846 Seďte si ve vlastním smradu, je mi to fuk. 168 00:07:35,887 --> 00:07:37,723 Nám to taky neřeknou. 169 00:07:39,807 --> 00:07:40,892 Kde je zboží? 170 00:07:40,934 --> 00:07:42,185 Vyprodáno. 171 00:07:42,226 --> 00:07:43,519 Působivé. 172 00:07:43,562 --> 00:07:45,271 Ale našim dodavatelům došel produkt. 173 00:07:45,314 --> 00:07:47,815 Co začala korona, tak je velká poptávka po trávě. 174 00:07:47,858 --> 00:07:49,026 Na poptávku nebyli připraveni. 175 00:07:49,067 --> 00:07:50,985 - Všem došla. - Je to skryté požehnání. 176 00:07:51,028 --> 00:07:52,946 - Tráva je nebezpečná. - Na to ámen. 177 00:07:52,988 --> 00:07:54,238 Ne, ne, ne. 178 00:07:54,281 --> 00:07:56,115 To je nemožné. Velká poptávka 179 00:07:56,158 --> 00:07:58,702 po trávě neexistuje. Je jí nadbytek. 180 00:07:58,744 --> 00:08:00,036 Pro náš produkt využíváme 181 00:08:00,079 --> 00:08:02,288 - tři různé lékárny. - Všem došla. 182 00:08:02,331 --> 00:08:03,165 Lékárny? 183 00:08:03,206 --> 00:08:06,334 Víš jak velkou mají marži? 184 00:08:06,375 --> 00:08:08,127 Můžu vám sehnat více produktu. 185 00:08:08,170 --> 00:08:08,879 Kde? 186 00:08:08,920 --> 00:08:10,129 Jo, nelegální sračky. 187 00:08:10,172 --> 00:08:12,507 Marihuana je v podstatě jenom tráva. 188 00:08:12,548 --> 00:08:13,966 Vláda nemá už žádné další právo 189 00:08:14,009 --> 00:08:16,302 ji regulovat, stejně jako třeba slunečnice. 190 00:08:16,345 --> 00:08:17,805 Nebo nás nutit nosit roušky. 191 00:08:17,846 --> 00:08:19,014 Přesně tak! 192 00:08:19,055 --> 00:08:21,892 Nebojte se. Seženu vám více produktu. 193 00:08:21,934 --> 00:08:24,435 Můžeme jít do toho společně, partneři. 194 00:08:24,478 --> 00:08:26,396 - Ano. - Ne! 195 00:08:28,023 --> 00:08:30,317 Nehodlám jít do byznysu s trávou 196 00:08:30,358 --> 00:08:31,526 s Frankem Gallagherem. 197 00:08:31,567 --> 00:08:32,945 Frank je tou nejlepší osobou 198 00:08:32,985 --> 00:08:34,113 na takový byznys. 199 00:08:34,154 --> 00:08:35,947 Šeptala jsem, takže to znamená mluvit potichu. 200 00:08:35,989 --> 00:08:37,032 Teď víš, jaký je to pocit. 201 00:08:37,073 --> 00:08:39,993 Veronico, chápu tvou neochotu. 202 00:08:40,034 --> 00:08:44,248 Cítil bych se stejně, kdybych šel do byznysu sám se sebou. 203 00:08:44,288 --> 00:08:47,875 Mohl bych navrhnout zkušební test? 204 00:08:47,918 --> 00:08:50,336 Dej mi šanci ti to dokázat. 205 00:08:50,379 --> 00:08:51,922 Najdu ti trávu, 206 00:08:51,964 --> 00:08:54,883 naučím tě, jak udělat ty nejlepší pochutiny ve městě 207 00:08:54,924 --> 00:08:59,846 a pak ti je pomůžu prodat za prémiovou cenu. 208 00:08:59,888 --> 00:09:02,807 Pro tohle jsem se narodil. 209 00:09:02,850 --> 00:09:07,229 Celý svůj zasraný život jsem na tohle trénoval. 210 00:09:07,270 --> 00:09:11,524 Frank Gallagher je vážně znalec nelegálních drog. 211 00:09:13,527 --> 00:09:15,863 Dobře, zkušební test jen pro dnešek. 212 00:09:15,903 --> 00:09:18,447 Elijah by měl mít za pár dní na skladě 213 00:09:18,490 --> 00:09:19,658 nějaký legální produkt. 214 00:09:19,700 --> 00:09:21,493 Nebudeš toho litovat. 215 00:09:25,330 --> 00:09:26,664 Ne, to je... 216 00:09:49,062 --> 00:09:50,147 Podívejte na ty panice. 217 00:09:50,188 --> 00:09:52,106 Tohle je to nejčerstvější maso, co jsem kdy viděl. 218 00:09:52,149 --> 00:09:54,150 Yanezi, pojď sem. 219 00:09:54,192 --> 00:09:56,068 Pro dnešek budu tvůj Denzel Washington. 220 00:09:56,110 --> 00:09:58,447 Policisto Tippingu, Carl Gallagher. 221 00:09:58,488 --> 00:09:59,405 Věřím, že jsem tvůj partner. 222 00:09:59,448 --> 00:10:01,866 Pohov, synu. Není třeba formalit. 223 00:10:01,908 --> 00:10:03,701 - Pojď sem. - Vážně? 224 00:10:03,744 --> 00:10:05,120 Všichni jsme byli testování. Nebyl bys tu, 225 00:10:05,162 --> 00:10:06,913 kdybys byl positivní. A teď pojď sem. 226 00:10:08,123 --> 00:10:10,792 Vítej u chicagské policejní jednotky. 227 00:10:17,466 --> 00:10:19,217 Dobrá, první věc, co uděláme: 228 00:10:19,259 --> 00:10:20,677 otevřeme všechna okna 229 00:10:20,719 --> 00:10:23,597 a vyvětráme dům. Takhle nevdechneme žádné výpary 230 00:10:23,639 --> 00:10:24,639 To je dobrý nápad, že? 231 00:10:24,681 --> 00:10:26,099 "Ano, tati. Jsi geniální." 232 00:10:26,140 --> 00:10:27,726 Já vím. Pak spočítáme 233 00:10:27,768 --> 00:10:28,976 všechny nesourodé vypínače, 234 00:10:29,019 --> 00:10:30,354 zjistíme, které je potřeba vyměnit 235 00:10:30,394 --> 00:10:33,190 a potřebuji, abys ohlídal koupelové dlaždičky. 236 00:10:33,231 --> 00:10:34,774 Myslíš, že to pro mě můžeš udělat? 237 00:10:34,816 --> 00:10:37,610 Zjisti, kde je potřeba přidat více spárovací hmoty. 238 00:10:37,653 --> 00:10:38,904 "Ano, tati." Uděláš to? 239 00:10:38,946 --> 00:10:42,448 No to je skvělé. Díky moc, kamaráde. 240 00:10:42,490 --> 00:10:45,077 Co to kurva je? 241 00:10:57,172 --> 00:10:58,423 Teď možná přemýšlíte, 242 00:10:58,465 --> 00:11:00,091 proč se tomu říká "Více nebo méně"? 243 00:11:00,133 --> 00:11:01,217 - Tady je důvod. - Dobře. 244 00:11:01,259 --> 00:11:03,928 Začneme s těmito bezdrátovými reproduktory, 245 00:11:03,971 --> 00:11:04,971 všemi čtyřmi. 246 00:11:05,013 --> 00:11:05,931 Za 450 dolarů. 247 00:11:05,972 --> 00:11:07,515 Je to skutečná cena 248 00:11:07,557 --> 00:11:08,892 více nebo méně než 450 dolarů... 249 00:11:08,933 --> 00:11:10,894 Koho zajímá, kolik to stojí? 250 00:11:10,936 --> 00:11:12,980 Prostě je ukradni. 251 00:11:13,020 --> 00:11:15,816 Je v tom problém? 252 00:11:15,856 --> 00:11:16,942 Dobře. 253 00:11:16,984 --> 00:11:18,652 Neřeknu to, když to neřekneš ty. 254 00:11:18,693 --> 00:11:20,320 Sakra, jo. 255 00:11:22,322 --> 00:11:23,990 Ale no tak, chlape. Potřebuji víc času než tohle. 256 00:11:24,032 --> 00:11:25,866 Proč sedíte na gauči? 257 00:11:25,908 --> 00:11:27,577 Sledujete TV? Mrháte životem? 258 00:11:27,619 --> 00:11:28,703 Nemrhám svým životem. 259 00:11:28,745 --> 00:11:29,745 Máte vůbec práci? 260 00:11:29,788 --> 00:11:30,998 Máte titul ze školy? 261 00:11:31,038 --> 00:11:32,957 Ne, proč ne? Proč ne? 262 00:11:330000 --> 00:11:34,875 Protože všechno je pro vás výmluvou, že ano? 263 00:11:34,918 --> 00:11:36,253 Proč si kurva nehledíš svého, Jerome? 264 00:11:36,294 --> 00:11:38,087 Příští rok si podám přihlášku na školu. 265 00:11:38,129 --> 00:11:39,298 Co je špatného s "právě teď"? 266 00:11:39,339 --> 00:11:42,134 Přestaňte zklamávat lidi, které milujete. 267 00:11:42,174 --> 00:11:43,259 Zvedněte se z gauče 268 00:11:43,302 --> 00:11:44,303 a něco ze sebe udělejte. 269 00:11:44,344 --> 00:11:45,553 Dobrá, dobře. Do prdele. 270 00:11:45,595 --> 00:11:46,971 Považujte mě za svého strážného anděla. 271 00:11:47,014 --> 00:11:47,889 Fajn. 272 00:11:47,931 --> 00:11:49,099 Poděkovat mi můžete později. 273 00:11:49,140 --> 00:11:51,434 Zavolejte nám nebo pošlete nám mail. 274 00:11:51,476 --> 00:11:54,312 - Udělejte to! - Zavři hubu, Jerome. 275 00:12:02,571 --> 00:12:04,155 Všechno tohle je prošlé. 276 00:12:04,197 --> 00:12:05,657 Vyhoď to do popelnice. 277 00:12:09,660 --> 00:12:11,288 Tihle chlápci se mají, co? 278 00:12:11,330 --> 00:12:13,206 Celej den sedí na prdeli. 279 00:12:13,248 --> 00:12:14,791 To mi povídej. 280 00:12:14,832 --> 00:12:17,043 Víš, že vydělávají o 10 babek víc na hodinu, než my, že jo? 281 00:12:17,085 --> 00:12:18,044 Sakra. 282 00:12:18,086 --> 00:12:19,462 Jo. 283 00:12:19,504 --> 00:12:21,840 Jak mám požádat o to, abych byl řidič vysokozdvižného vozíku? 284 00:12:21,881 --> 00:12:23,216 No, nemůžeš, 285 00:12:23,258 --> 00:12:24,842 ledaže nejsi černoch, 286 00:12:24,884 --> 00:12:25,927 nebo Mexičan. 287 00:12:25,969 --> 00:12:27,721 Nebo nemáš píču mezi nohama. 288 00:12:27,763 --> 00:12:29,389 Máš píču mezi nohama? 289 00:12:29,431 --> 00:12:31,099 Co jsem to posledně kontroloval, tak ne. 290 00:12:31,140 --> 00:12:33,268 Ty časy jsou pryč, když chlapi jako my 291 00:12:33,309 --> 00:12:35,979 měli všechny příležitosti k povýšení. 292 00:12:36,020 --> 00:12:38,940 Stojí to za hovno být teď běloch v Americe. 293 00:12:49,618 --> 00:12:50,827 Životabudič? 294 00:12:50,869 --> 00:12:52,412 - Co? - Mátové. 295 00:12:52,453 --> 00:12:55,039 Jo, jasně. 296 00:12:55,081 --> 00:12:56,750 Napsal jsem seznam všeho 297 00:12:56,792 --> 00:12:58,085 co jsem dnes ráno viděl ve své čtvrti. 298 00:12:58,125 --> 00:12:59,293 Hodně nelegálních aktivit. 299 00:12:59,336 --> 00:13:01,254 Zbraně, drogy, krádež auta. 300 00:13:01,296 --> 00:13:04,383 Zkusil jsi někdy ve tmě do něj kousnout? 301 00:13:04,423 --> 00:13:06,342 - Co prosím? - Životabudič? 302 00:13:06,384 --> 00:13:08,177 Nejsem si toho vědom, 303 00:13:08,220 --> 00:13:10,054 ale přemýšlel jsem, že bychom do té oblasti mohli zajet. 304 00:13:10,096 --> 00:13:12,224 Pořád je tam pravděpodobně velká aktivita. 305 00:13:12,264 --> 00:13:13,350 Možná rozbít nějaké hlavy 306 00:13:13,392 --> 00:13:14,976 a dotáhnout nějaké bouchače na stanici. 307 00:13:15,018 --> 00:13:16,186 Zajiskří, 308 00:13:16,227 --> 00:13:18,145 když do životabudiče kousneš ve tmě. 309 00:13:18,187 --> 00:13:19,398 Občas to dělám pro svá děcka. 310 00:13:19,438 --> 00:13:21,149 Hodně je to pobaví. 311 00:13:21,191 --> 00:13:23,067 - Máš děti? - Je mi 19. 312 00:13:23,110 --> 00:13:24,318 V tolika jsem začal. 313 00:13:24,360 --> 00:13:26,571 Jednomu je 17 let a brzy půjde na místní univerzitu 314 00:13:26,613 --> 00:13:29,198 a osmiletá dvojčata se svou druhou ženou. 315 00:13:29,241 --> 00:13:30,908 Není o moc starší než ty. 316 00:13:30,951 --> 00:13:33,160 Chcete se na to podívat, pane? 317 00:13:33,202 --> 00:13:36,456 Přečíst si ten seznam sám? 318 00:13:40,585 --> 00:13:42,711 Když tady zatočíte doprava 319 00:13:42,754 --> 00:13:43,839 a pojedete dál asi tak tři ulice, 320 00:13:43,879 --> 00:13:44,880 tak pořád můžete vidět některé ty chlápky... 321 00:13:44,923 --> 00:13:46,341 S něčím se ti svěřím, Carle. 322 00:13:46,383 --> 00:13:48,176 Jsem u policie 15 let. 323 00:13:48,217 --> 00:13:50,720 Víš, kolikrát mě postřelili? 324 00:13:50,761 --> 00:13:51,888 Nevím, pětkrát? 325 00:13:51,929 --> 00:13:52,721 Ani jednou. 326 00:13:52,764 --> 00:13:53,849 Počkat, vás nikdy nepostřelili? 327 00:13:53,889 --> 00:13:55,558 Nikdy nepostřelili a nikdy jsem nestřílel. 328 00:13:55,600 --> 00:13:56,934 Víš proč? 329 00:13:56,976 --> 00:13:58,602 Neopouštím auto. 330 00:13:58,644 --> 00:13:59,855 Vážně? 331 00:13:59,895 --> 00:14:01,355 O osobní bezpečnosti se nežertuje. 332 00:14:01,398 --> 00:14:04,275 Co když se bude v ulicích něco dít? 333 00:14:04,317 --> 00:14:05,402 Carle, pro tuhle čtvrť můžeme udělat víc, 334 00:14:05,443 --> 00:14:06,820 když zůstaneme v autě 335 00:14:06,861 --> 00:14:08,779 a budeme přítomni. 336 00:14:08,822 --> 00:14:11,740 Takže s těmi prostitutkami nic neuděláte? 337 00:14:11,783 --> 00:14:12,868 Vidíš krev? 338 00:14:12,908 --> 00:14:14,660 - Ne. - Někoho brečet, 339 00:14:14,702 --> 00:14:15,662 škemrat o svůj život? 340 00:14:15,703 --> 00:14:16,663 Nic takového nevidím. 341 00:14:16,705 --> 00:14:18,248 Takže jim dáme vědět, že tu jsme... 342 00:14:19,206 --> 00:14:20,750 a pojedeme dál. 343 00:14:20,792 --> 00:14:23,836 Dobře. 344 00:14:23,879 --> 00:14:26,005 Další životabudič? 345 00:14:29,134 --> 00:14:31,052 Opravdu hodláme koupit nelegální trávu 346 00:14:31,094 --> 00:14:32,846 od nějakého náhodného týpka z ulice? 347 00:14:32,888 --> 00:14:34,764 Oni nejsou náhodní. 348 00:14:34,806 --> 00:14:36,182 Tamhle v čepici je Scotty. 349 00:14:36,224 --> 00:14:38,018 Lori L. na schodišti. 350 00:14:38,058 --> 00:14:39,226 Tamten chlap, co tančí balet, 351 00:14:39,269 --> 00:14:40,644 má pravděpodobně dobrej matroš. 352 00:14:40,687 --> 00:14:41,730 Kdo, Herman? 353 00:14:41,770 --> 00:14:44,441 Jo, jeho produkt není špatný, když ho má. 354 00:14:44,482 --> 00:14:46,525 Většinou ho má během dopoledne všechen vykouřený. 355 00:14:46,568 --> 00:14:49,613 Na postižení. Srazil ho Uber. 356 00:14:49,654 --> 00:14:52,157 Tiny Tod má tu nejlacinější trávu, 357 00:14:52,198 --> 00:14:54,158 ale je to většinou nať. 358 00:14:54,201 --> 00:14:56,452 Tohle se mi nezdá. 359 00:14:56,495 --> 00:14:58,455 Tihle lidi nijak neškodí. 360 00:14:58,496 --> 00:15:00,248 To byli boháči dodržující zákony, 361 00:15:00,289 --> 00:15:02,292 jenž rozhodli zlegalizovat marihuanu 362 00:15:02,333 --> 00:15:03,585 a kazí tím tak systém, 363 00:15:03,626 --> 00:15:05,961 který funguje už desetiletí. 364 00:15:06,004 --> 00:15:08,215 Věřte mi, tihle lidé mají dobrý produkt. 365 00:15:10,759 --> 00:15:12,885 Nakupme od Giny. 366 00:15:12,927 --> 00:15:14,303 Kdo, cukavá McGee? 367 00:15:14,346 --> 00:15:17,182 Přesně tak. Je závislačka. 368 00:15:17,224 --> 00:15:20,184 Nejspíš heroin. Je zoufalá. 369 00:15:20,226 --> 00:15:21,436 Musí si brzy sehnat dávku, 370 00:15:21,477 --> 00:15:23,145 takže bude chtít udělat rychlý prodej. 371 00:15:24,855 --> 00:15:26,149 Dobrá, jdu tam. 372 00:15:26,191 --> 00:15:27,317 Hotovost, prosím. 373 00:15:27,359 --> 00:15:30,153 Raději s našima prachama nezdrhni, Franku. 374 00:15:30,195 --> 00:15:33,322 Veronico, prosím tě. 375 00:15:33,365 --> 00:15:35,075 Tohle je dobré. 376 00:15:35,115 --> 00:15:36,701 Tohle nám koupí asi tak 100 gramů. 377 00:15:36,743 --> 00:15:37,952 Pak se vrátíme zpátky. 378 00:15:37,994 --> 00:15:39,287 Uvaříme nějaké zboží. 379 00:15:45,835 --> 00:15:46,586 Co se stalo? 380 00:15:46,628 --> 00:15:48,171 Nikdy jsme nemluvili o mém podílu. 381 00:15:48,212 --> 00:15:49,089 Jakém podílu? 382 00:15:49,129 --> 00:15:50,130 Jako obchodní partneři. 383 00:15:50,173 --> 00:15:51,258 Dočasní obchodní partneři. 384 00:15:51,298 --> 00:15:53,217 Myslím, že půl na půl je fér. 385 00:15:53,259 --> 00:15:54,344 To zní rozumně. 386 00:15:54,385 --> 00:15:55,428 Srát na to. My jsme dva 387 00:15:55,470 --> 00:15:57,096 a ty jsi jeden. Rozdělíme se na tři díly. 388 00:15:57,138 --> 00:15:59,932 To zní rozumně. 389 00:15:59,975 --> 00:16:02,726 Máme dohodu, partneři. 390 00:16:02,769 --> 00:16:04,229 Jdi na ně, tygře. 391 00:16:06,230 --> 00:16:08,441 Gino, chyběl jsem ti? 392 00:16:12,028 --> 00:16:15,865 Mají korunky a kouzelné hůlky 393 00:16:18,409 --> 00:16:21,037 Kde jste? Mají vílí prach. 394 00:16:21,078 --> 00:16:22,288 Do střehu! 395 00:16:22,330 --> 00:16:24,164 Tu máš, zloduchu. 396 00:16:24,206 --> 00:16:27,251 Tohle je má říše. Bitvu nikdy nevyhraješ. 397 00:16:28,378 --> 00:16:29,296 Jdi na ni, Franny. 398 00:16:29,336 --> 00:16:30,547 Mám ji! 399 00:16:30,589 --> 00:16:33,633 Podívejte, můžu se na party obléct jako jednorožec. 400 00:16:33,674 --> 00:16:36,010 Co? 401 00:16:39,346 --> 00:16:40,557 Ahoj, zlato. 402 00:16:40,599 --> 00:16:44,059 Z tvé sestry se kvůli těm kravinám s princeznou stává psychouš. 403 00:16:44,101 --> 00:16:45,687 Ahoj, víš jak jsi byla naštvaná, 404 00:16:45,729 --> 00:16:47,563 že utrácím za dům hodně peněz, které nemáme? 405 00:16:47,605 --> 00:16:50,567 - Ano. - Přijmi porážku, válečníku! 406 00:16:50,609 --> 00:16:53,320 No, někdo nám rozbil dvě přední okna. 407 00:16:53,360 --> 00:16:55,447 Cože to kurva? 408 00:16:55,488 --> 00:16:56,780 Jak jsem řekl. 409 00:16:56,822 --> 00:17:00,368 Co říkáte na tenhle vzhled mořské panny-princezny? 410 00:17:00,409 --> 00:17:02,537 Takže budeme muset zavolat poldy. 411 00:17:02,578 --> 00:17:05,039 Ne, poldové s tím nic neudělají. 412 00:17:05,080 --> 00:17:06,000 Budeme muset lhát a říct jim, 413 00:17:06,040 --> 00:17:07,416 že došlo k vraždě nebo tak. 414 00:17:07,459 --> 00:17:09,251 Proč boucháš do mě? 415 00:17:09,294 --> 00:17:12,212 Změnila strany. Teď je to my proti tobě. 416 00:17:12,255 --> 00:17:14,382 Takže vyměním okna, 417 00:17:14,423 --> 00:17:16,550 která jsem stejně chtěl vyměnit 418 00:17:16,593 --> 00:17:18,636 - za ty s izolačním sklem. - Izolačním sklem? 419 00:17:18,678 --> 00:17:20,012 Jsou dražší než obyčejné? 420 00:17:20,055 --> 00:17:21,388 Dobrá, přestaňte. Tohle je bezpečná zóna. 421 00:17:21,431 --> 00:17:23,599 Jsem v bezpečné zóně. Nepřibližujte se. 422 00:17:23,642 --> 00:17:26,060 To zní draze, Lipe. Že? 423 00:17:26,102 --> 00:17:28,730 Tak trochu. Ne moc. 424 00:17:28,772 --> 00:17:31,106 Musíme přestat rozhazovat peníze. 425 00:17:34,903 --> 00:17:35,987 Ale no tak! 426 00:17:36,029 --> 00:17:37,446 Jen říkám, že utrácíme... 427 00:17:37,489 --> 00:17:39,699 Ne, promiň. Nemluvil jsem s tebou. 428 00:17:43,411 --> 00:17:45,413 Někdo zrovna vyklopil hromadu smetí 429 00:17:45,454 --> 00:17:47,707 na náš nový dvorek a do našich květináčů. 430 00:17:47,749 --> 00:17:49,084 Proč? 431 00:17:49,125 --> 00:17:51,126 Netuším, nikoho nevidím. 432 00:17:51,169 --> 00:17:53,462 Museli to být nějací sígři. 433 00:17:53,505 --> 00:17:55,131 Budu muset postavit ceduli, aby lidi věděli, 434 00:17:55,173 --> 00:17:56,715 že tu bydlí Gallagher! 435 00:17:56,758 --> 00:17:58,300 Pak si s námi už nebudou zahrávat. 436 00:17:58,343 --> 00:17:59,469 Jo, dobře. 437 00:17:59,510 --> 00:18:01,805 Jak se má Fred? 438 00:18:01,846 --> 00:18:03,431 Dobře. 439 00:18:03,472 --> 00:18:05,224 Šťastně, dobře. 440 00:18:05,266 --> 00:18:06,226 Musím končit. Měj se! 441 00:18:06,267 --> 00:18:08,603 - Pa. - Dobrá, našla jsem to. 442 00:18:08,644 --> 00:18:10,646 Na party půjdu za vílí princeznu. 443 00:18:10,689 --> 00:18:13,191 Nejsou ty šaty dokonalé? 444 00:18:17,404 --> 00:18:20,073 Takže jste pět let pracoval u Home Depot, 445 00:18:20,115 --> 00:18:21,532 tři roky u Lowe, 446 00:18:21,574 --> 00:18:24,118 a sloužil jste dvě aktivní služby v Afghánistánu. 447 00:18:24,160 --> 00:18:26,496 - Jo. - Působivé. 448 00:18:27,913 --> 00:18:29,915 Sakra. 449 00:18:31,417 --> 00:18:32,627 Zapomněl jste do přihlášky 450 00:18:32,669 --> 00:18:35,003 napsat číslo svého sociálního pojištění. 451 00:18:35,046 --> 00:18:36,923 Jo, je to... 452 00:18:36,965 --> 00:18:40,218 tři, sedm, dvacet dva. 453 00:18:40,259 --> 00:18:41,970 To jsou jen čtyři čísla. 454 00:18:42,011 --> 00:18:44,180 Kolik jich má být? 455 00:18:44,221 --> 00:18:45,765 Co kdybyste mi to poslal později? 456 00:18:45,807 --> 00:18:48,183 - Jo. - Takže pane Milkovichi, 457 00:18:48,226 --> 00:18:49,853 zkusme hraní rolí. 458 00:18:49,894 --> 00:18:51,438 Do těchhle kravin už nedělám. 459 00:18:51,479 --> 00:18:52,605 Oženil jsem se. 460 00:18:52,647 --> 00:18:55,275 Ne, ne. Profesionální hraní rolí. 461 00:18:55,317 --> 00:18:56,608 - Jo. - Řekněme, 462 00:18:56,651 --> 00:18:58,444 že pracujete u pokladny. 463 00:18:58,486 --> 00:19:00,989 Já jsem zákazník, který chce vrátit pilu. 464 00:19:01,030 --> 00:19:03,907 Na jaké otázky byste se mě zeptal? 465 00:19:03,950 --> 00:19:06,452 Dobře. 466 00:19:06,493 --> 00:19:08,121 Kolikrát jste ji použil? 467 00:19:08,163 --> 00:19:09,288 Kde jste ji ukradl? 468 00:19:09,329 --> 00:19:10,415 Myslíte si, že mě můžete podfouknout? 469 00:19:10,457 --> 00:19:11,708 Myslíte si, že jsem do prdele blbej? 470 00:19:11,750 --> 00:19:13,667 To je na tom krev? 471 00:19:13,710 --> 00:19:16,421 To není přesně to, co jsem měl na mysli. 472 00:19:16,462 --> 00:19:17,713 Dobře, víte... 473 00:19:17,756 --> 00:19:19,549 Děsit lidi k smrti mi jde vážně dobře, 474 00:19:19,590 --> 00:19:21,550 takže můžu říct cokoliv, co budete chtít, 475 00:19:21,593 --> 00:19:24,387 aby lidi přestali ty krámy vracet. 476 00:19:24,429 --> 00:19:26,388 To je dobré vědět. 477 00:19:26,431 --> 00:19:28,057 Jednání přímo se zákazníky 478 00:19:28,099 --> 00:19:30,852 nebude asi ta nejlepší práce pro vás. 479 00:19:30,894 --> 00:19:33,438 Podívejte... 480 00:19:33,480 --> 00:19:37,357 Vážně se chci dohodnout, takže... 481 00:19:37,400 --> 00:19:40,904 Co dělají oni? Můžu to taky dělat? 482 00:19:40,944 --> 00:19:44,990 Kontrolují data spotřeby u našich skladovaných zásob. 483 00:19:45,032 --> 00:19:47,535 Co neodpovídá našim vysokým standardům čerstvosti, 484 00:19:47,577 --> 00:19:49,244 je vyřazeno. 485 00:19:49,287 --> 00:19:51,372 - Takže vyhozeno? - Přesně tak. 486 00:19:51,413 --> 00:19:53,833 Co kdybyste mi řekl něco málo o sobě? 487 00:19:53,875 --> 00:19:56,169 Jaký je váš přínos na pracovišti? 488 00:19:56,211 --> 00:19:58,505 Můžu přinést cokoliv, co budete kurva chtít. 490 00:19:58,546 --> 00:20:00,256 Mám třeba... Co potřebujete? 491 00:20:00,298 --> 00:20:02,634 Bouchačky? Nunčaky? Kurva, mám i bajonety. 492 00:20:02,675 --> 00:20:04,678 Mám cokoliv, co budete chtít. 493 00:20:04,719 --> 00:20:07,596 Nebo znám toho, kdo to má, jasný? 494 00:20:07,638 --> 00:20:09,265 Je mi líto, pane Milkovichi. 495 00:20:09,307 --> 00:20:11,558 Nemyslím si, že je tahle práce pro vás ta pravá. 496 00:20:11,601 --> 00:20:14,686 Co tím myslíte? 497 00:20:14,729 --> 00:20:17,523 Víte co? Zatracená pravda, že není. 498 00:20:17,565 --> 00:20:20,818 Nepotřebuji tu pracovat za minimální mzdu, 499 00:20:20,859 --> 00:20:22,319 vyhazovat naprosto dobré jídlo, 500 00:20:22,362 --> 00:20:23,571 mít z toho puchýře na rukou, 501 00:20:23,613 --> 00:20:26,574 odpíchnout si odchod s bandou posraných nekňubů 502 00:20:26,616 --> 00:20:28,785 a jít domů páchnoucí jako zkažený prase. 503 00:20:28,827 --> 00:20:31,371 Tohle je tvá vina, že mě nutíš dělat tyhle kraviny. 504 00:20:31,412 --> 00:20:33,038 Jdi do prdele a ty jdi do prdele 505 00:20:33,080 --> 00:20:35,333 a především ty jdi do prdele. 506 00:20:41,839 --> 00:20:43,090 Zatřes tím... 507 00:20:43,132 --> 00:20:45,551 zadkem pro mě, zatřes tím zadkem pro mě 508 00:20:45,593 --> 00:20:46,678 No tak, holka 509 00:20:46,719 --> 00:20:48,805 Zatřes tím zadkem pro mě 510 00:20:48,847 --> 00:20:50,390 Zatřes tím zadkem pro mě 511 00:20:50,431 --> 00:20:51,557 No tak, holka, zatřes 512 00:20:51,598 --> 00:20:52,724 tím zadkem pro mě 513 00:20:52,767 --> 00:20:54,352 Zatřes tím z adkem pro mě 514 00:20:54,394 --> 00:20:55,644 Dobře, tohle je tvá část. 515 00:20:55,686 --> 00:20:57,939 Jsem postrach Dennis, ústní hygienik. 516 00:20:57,980 --> 00:21:00,107 Otevři ústa na 4 nebo 5 minut. 517 00:21:00,148 --> 00:21:01,733 Vem na to trochu fluoridu 518 00:21:01,776 --> 00:21:03,318 Kloktej ale nevyplivni to. 519 00:21:03,361 --> 00:21:04,528 Spolkni a já skončím to. 520 00:21:04,570 --> 00:21:06,071 Hlášení všem strážníkům. 521 00:21:06,114 --> 00:21:06,990 Díky Bohu. 522 00:21:07,030 --> 00:21:08,657 Zatraceně, skoro jsme došli až na konec. 523 00:21:08,700 --> 00:21:10,576 Díky té písničce se cítím docela jako drsňák. 524 00:21:10,617 --> 00:21:12,871 - Ty taky? - Jistě. 525 00:21:12,912 --> 00:21:13,830 Hlášení všem strážníkům, 526 00:21:13,872 --> 00:21:15,038 máme probíhající 312. 527 00:21:15,080 --> 00:21:16,790 - 700 blok na Riverside. - Sakra jo. 528 00:21:16,833 --> 00:21:17,959 Přepadení smíšeného zboží. 529 00:21:180000 --> 00:21:19,626 Čtyři podezřelí, ozbrojeni a nebezpeční. 530 00:21:19,669 --> 00:21:21,503 Všem policistům v okolí, zasáhněte. 531 00:21:21,546 --> 00:21:22,713 Je čas na akci. 532 00:21:22,755 --> 00:21:24,548 Kovboji, co to tam děláš? 533 00:21:24,590 --> 00:21:26,174 Copak ses dnes nic nenaučil? 534 00:21:26,217 --> 00:21:27,135 Jsme tak blízko. 535 00:21:27,175 --> 00:21:29,261 Ne, jsou tam policisté, kteří jsou blíž než my. 536 00:21:29,304 --> 00:21:30,430 Jsme tak dva bloky daleko. 537 00:21:30,471 --> 00:21:32,307 Tohle jsem už viděl. Až tam dorazíme, 538 00:21:32,347 --> 00:21:33,307 někdo bude už postřelený 539 00:21:33,348 --> 00:21:34,726 a oddělení vražd převezme případ. 540 00:21:34,767 --> 00:21:36,894 Takže se držme dál od jejich místa činu. 541 00:21:36,935 --> 00:21:38,645 Ale je naší povinností přijmout ten případ. 542 00:21:38,688 --> 00:21:40,690 V tomhle mi věř. Jsme partneři. 543 00:21:40,731 --> 00:21:43,276 Musíme držet spolu, být jednotní, 544 00:21:43,317 --> 00:21:46,362 krýt si navzájem záda. Jasný? 545 00:21:46,404 --> 00:21:47,529 Dobře. 546 00:21:47,571 --> 00:21:49,449 Jednoho dne mi poděkuješ. 547 00:21:49,490 --> 00:21:50,616 Unuděn k smrti. 548 00:21:50,657 --> 00:21:53,077 Můžeme se teď vrátit k naší písničce? 549 00:21:53,118 --> 00:21:55,413 Holka, zatřes tím zadkem pro mě. 550 00:21:55,454 --> 00:21:57,457 Zatřes tím zadkem pro mě. 551 00:21:58,374 --> 00:22:00,292 Se vší úctou, Veronico, 552 00:22:00,335 --> 00:22:01,669 tvoje brownies byly strašný. 553 00:22:01,711 --> 00:22:02,836 Vážně? 554 00:22:02,878 --> 00:22:05,381 Usmažila jsi nejprve marihuanu na másle? 555 00:22:05,423 --> 00:22:06,840 Ne, neusmažila. 556 00:22:06,883 --> 00:22:08,634 Jaký je v tom rozdíl? 557 00:22:08,675 --> 00:22:11,596 Dělá to rozdíl mezi ghetto brownie s trávou 558 00:22:11,637 --> 00:22:13,431 a kulinářským potěšením. 559 00:22:13,472 --> 00:22:14,641 Usmažením trávy 560 00:22:14,682 --> 00:22:17,393 aktivuješ kanabinoidy. 561 00:22:19,479 --> 00:22:22,481 Zamíchej tohle pro mě, ano? 562 00:22:22,522 --> 00:22:25,192 A také lipidy v másle 563 00:22:25,233 --> 00:22:29,404 se spojí s trávou a stvoří dokonalou fúzi. 564 00:22:29,446 --> 00:22:30,781 Jo, V. 565 00:22:30,823 --> 00:22:35,243 Teď se podívejeme, jak vypadá naše první várka. 566 00:22:35,286 --> 00:22:37,704 Jo. 567 00:22:37,747 --> 00:22:39,457 Voní úžasně. 568 00:22:40,458 --> 00:22:42,669 Kev, můj skvělý opeřený příteli, 569 00:22:42,710 --> 00:22:44,753 potřebuji, abys tenhle pekáč brownies nakrájel 570 00:22:44,796 --> 00:22:46,838 na 2x2 čtverce. 571 00:22:46,881 --> 00:22:49,592 Každý čtverec musí mít stejnou velikost a tvar. 572 00:22:49,634 --> 00:22:51,385 Chci deset dokonalých brownies. 573 00:22:51,426 --> 00:22:52,595 Aye-aye, kapitáne. 574 00:22:52,636 --> 00:22:55,013 Přímo tady máte nebesa hodna 200 dolarů. 575 00:22:55,056 --> 00:22:56,473 Za 200 dolarů? 576 00:22:56,516 --> 00:22:59,810 To je hodně peněz za každý brownie. 577 00:22:59,852 --> 00:23:01,229 To je 20 babek za brownie, Keve. 578 00:23:01,269 --> 00:23:01,938 Ty vole. 579 00:23:01,980 --> 00:23:03,564 Současná cena je 10, Franku. 580 00:23:03,605 --> 00:23:05,066 Nikdo nevyplázne dvacítku. 581 00:23:05,107 --> 00:23:07,234 To proto, že ještě nikdo neochutnal 582 00:23:07,276 --> 00:23:09,569 mistrovské dílo Franka Gallaghera 583 00:23:09,612 --> 00:23:11,739 mezi psychedelickým zbožím. 584 00:23:26,628 --> 00:23:28,506 Ahoj, Kendalle. Co pro tebe mohu udělat? 585 00:23:28,548 --> 00:23:30,758 Zpátky. Udržuj vzdálenost. 586 00:23:30,799 --> 00:23:31,884 Co je? 587 00:23:31,925 --> 00:23:34,511 Tyhle sračky, co mi dala kuchařka, nemůžu jíst. 588 00:23:37,181 --> 00:23:39,517 Kolik za sendvič s burákovým máslem, Liame? 589 00:23:39,558 --> 00:23:41,853 Jenom dary. Cokoliv, co máš. 590 00:23:47,567 --> 00:23:49,818 Tenhle Red Bull jsem ukradl z krámu na rohu. 591 00:23:49,861 --> 00:23:51,570 To bude stačit. 592 00:23:51,612 --> 00:23:54,365 Ne, ne, ne. 593 00:23:54,406 --> 00:23:56,534 Tohle není otevřený trh. 594 00:23:56,576 --> 00:23:58,869 Je přítěží, když prodáváš své jídlo 595 00:23:58,911 --> 00:23:59,828 na školním pozemku. 596 00:23:59,871 --> 00:24:00,872 Tohle je moje. 597 00:24:00,913 --> 00:24:02,539 Neprodávám to. Daruji to. 598 00:24:02,582 --> 00:24:04,500 No, to taky nemůžeš. 599 00:24:04,541 --> 00:24:05,542 Co, podělit se o svůj oběd? 600 00:24:05,585 --> 00:24:06,669 Ne. 601 00:24:06,711 --> 00:24:08,421 Takže je v pořádku, že tyto znevýhodněné děti 602 00:24:08,462 --> 00:24:09,672 budou hladovět, protože nechtějí 603 00:24:09,713 --> 00:24:12,090 jíst splašky, které jim dáváte? 604 00:24:12,133 --> 00:24:13,925 Dokud nezaplatí svůj dluh za obědy, 605 00:24:13,968 --> 00:24:15,344 tak nic jiného nedostanou. 606 00:24:15,385 --> 00:24:18,431 A teď s tím přestaň. 607 00:24:18,472 --> 00:24:19,473 Omlouvám se všem. 608 00:24:19,515 --> 00:24:22,059 Loraine mi nedovolí vám nadále darovat své sendviče. 609 00:24:22,101 --> 00:24:25,395 To je na prd! 610 00:24:25,438 --> 00:24:26,564 Já vím. 611 00:24:26,605 --> 00:24:28,441 Trápí mě to stejně jako vás. 612 00:24:28,482 --> 00:24:29,901 Taky jsem nevyrůstal s penězi, 613 00:24:29,942 --> 00:24:31,818 ale už od svého dětství 614 00:24:31,861 --> 00:24:33,863 je mou vášní dávat těm 615 00:24:33,904 --> 00:24:35,073 méně šťastným než jsem já sám. 616 00:24:35,114 --> 00:24:36,656 - Jo! - Jsi pašák, Liame. 617 00:24:36,699 --> 00:24:37,784 Prosím. 618 00:24:37,825 --> 00:24:39,160 Kdybych měl peníze navíc, 619 00:24:39,202 --> 00:24:40,869 tak bych je dal všem mým přátelům tady, 620 00:24:40,912 --> 00:24:42,329 aby si mohli koupit teplý oběd, 621 00:24:42,371 --> 00:24:43,163 ale jelikož je nemám, 622 00:24:43,205 --> 00:24:45,540 tak jsem myslel, že druhou nejlepší volbou bude 623 00:24:45,583 --> 00:24:47,751 darovat jídlo z kuchyně mé rodiny. 624 00:24:47,794 --> 00:24:49,628 Jo, Liam! 625 00:24:49,670 --> 00:24:51,088 Prosím, prosím. 626 00:24:51,130 --> 00:24:52,964 Jsem jen jeden muž, který se snaží o změnu. 627 00:24:53,007 --> 00:24:55,675 Nebudu vás už dále okrádat o váš čas. 628 00:25:01,265 --> 00:25:03,267 Měj se, Loraine. 629 00:25:03,308 --> 00:25:05,936 Do toho, Liame. 630 00:25:05,978 --> 00:25:08,314 Kdo chce sendvič? 631 00:25:10,775 --> 00:25:14,569 Tady jsou dvojčata oblečená na Halloween za slánku a pepřenku. 632 00:25:14,612 --> 00:25:16,780 Za ochucovadla, ne za tu hip-hopovou skupinu. 633 00:25:16,823 --> 00:25:18,699 Uvědomuješ si, že teď lidi mají fotky 634 00:25:18,740 --> 00:25:20,201 v mobilech, že jo? 635 00:25:20,242 --> 00:25:23,871 Kručí mi v bříšku. 636 00:25:23,913 --> 00:25:25,580 Máš hlad? 637 00:25:25,623 --> 00:25:26,749 Na policejní akci. 638 00:25:26,791 --> 00:25:28,542 Co takhle hrachový lilek? 639 00:25:28,584 --> 00:25:30,086 Nejlepší z Milwaukee. 640 00:25:30,127 --> 00:25:32,046 - Asi jo. - Jdeme na to. 641 00:25:32,087 --> 00:25:33,548 Dispečink, 642 00:25:33,588 --> 00:25:35,508 tady strážníci Tipping a Gallagher. 643 00:25:35,549 --> 00:25:37,009 Podejte hlášení. 644 00:25:37,050 --> 00:25:39,636 Zrovna nás zastavil znepokojený občan... 645 00:25:39,679 --> 00:25:41,012 O čem to mluvíš? Jsme pořád v... 646 00:25:41,055 --> 00:25:44,307 a nahlásil podezřelou osobu na Hemlock Street. 647 00:25:44,349 --> 00:25:45,809 Jedeme to prověřit. 648 00:25:45,852 --> 00:25:47,060 Rozumím. 649 00:25:47,103 --> 00:25:49,313 Ohlaste o vaše zjištění a zda potřebujete zálohu. 650 00:25:49,355 --> 00:25:50,522 Provedu. 651 00:25:50,565 --> 00:25:51,857 Co to sakra mělo být? 652 00:25:51,898 --> 00:25:53,442 Díky tomu budeme mít více času na oběd. 653 00:25:53,483 --> 00:25:56,112 Hráškový lilku, jedeme si pro tebe. 654 00:25:56,154 --> 00:25:57,738 Nechej mě si to ujasnit. 655 00:25:57,779 --> 00:26:00,115 Neodpovídáme na skutečné probíhající zločiny, 656 00:26:00,157 --> 00:26:01,867 ale odpovídáme na falešné zločiny, 657 00:26:01,909 --> 00:26:03,035 které ani neprobíhají? 658 00:26:03,077 --> 00:26:04,578 Začínáš se do toho dostávat. 659 00:26:04,619 --> 00:26:06,413 Pro tohle jsem se fakt neupsal. 660 00:26:06,454 --> 00:26:09,208 Tvoje bříško mi poděkuje. 661 00:26:16,924 --> 00:26:18,718 Přímo na čas. 662 00:26:26,726 --> 00:26:29,311 Hezký auto, tlusťochu. 663 00:26:41,656 --> 00:26:44,035 Dortíky Ding Dongs pro dortíka. 664 00:26:48,205 --> 00:26:50,540 Zasraná smradlavá tlustá prdel. 665 00:26:50,583 --> 00:26:51,584 Z těch všech prdů 666 00:26:51,626 --> 00:26:53,794 dostanu akorát zánět spojivek. 667 00:26:58,340 --> 00:27:00,675 Jack-kurva-pot. 668 00:27:00,718 --> 00:27:02,220 Měj se, Jabba Hutt! 669 00:27:02,261 --> 00:27:05,431 Hej! 670 00:27:05,473 --> 00:27:07,807 Zavři pro mě dveře, ano, Vale Kilmere? 671 00:27:12,480 --> 00:27:14,565 Kreténe! 672 00:27:21,239 --> 00:27:23,199 To jste se s Tommym o něčem pohádali? 673 00:27:23,240 --> 00:27:25,867 Nech to být. 674 00:27:25,910 --> 00:27:27,286 Dluží ti prachy? 675 00:27:27,327 --> 00:27:29,997 Už léta, ale o to nejde. 676 00:27:30,038 --> 00:27:32,625 Sešrotoval jsi mu auto? 677 00:27:340000 --> 00:27:36,045 Přál bych si, aby to bylo tak jednoduché. 678 00:27:45,512 --> 00:27:47,265 - Jo? - Ahoj. 679 00:27:47,306 --> 00:27:49,182 Slyšeli jsme, že tu prodáváte pochutiny 680 00:27:49,224 --> 00:27:53,770 a bylo nám řečeno, ať se ptáme po Marihuanovým kouzelníkovi. 681 00:27:55,605 --> 00:27:57,900 Pojďte dál! Je přímo tady. 682 00:27:57,942 --> 00:27:59,734 Dovedu vás k němu. 683 00:27:59,777 --> 00:28:00,736 Nepochytil jsem vaše jména. 684 00:28:00,778 --> 00:28:02,445 Barry a tohle je Ryan. 685 00:28:02,488 --> 00:28:04,531 Jasně. 686 00:28:04,573 --> 00:28:07,117 To je on, Frank. 687 00:28:07,159 --> 00:28:08,326 Posaďte se, pánové. 688 00:28:08,368 --> 00:28:10,578 Jak vám dnes může Frank pomoci? 689 00:28:10,621 --> 00:28:12,789 Výběr vypadá působivě. 690 00:28:12,832 --> 00:28:15,166 Takže co tu máme? 691 00:28:15,209 --> 00:28:17,086 Seřadil jsem výrobky 692 00:28:17,127 --> 00:28:19,547 sestupně dle obsahu THC. 693 00:28:19,587 --> 00:28:21,798 Začínáme tady na vrcholu: 694 00:28:21,840 --> 00:28:24,884 Tomuhle říkám "Sušenka, se kterou nevstanete z gauče." 695 00:28:24,926 --> 00:28:26,804 - Panečku. - To nechci. 696 00:28:26,846 --> 00:28:28,096 Pořád potřebuji každý den pracovat. 697 00:28:28,138 --> 00:28:30,682 To my oba, bratře. 698 00:28:30,724 --> 00:28:31,808 Na nižších poličkách 699 00:28:31,851 --> 00:28:35,520 se snižuje obsah THC, až se dostaneme dospod, 700 00:28:35,563 --> 00:28:36,939 k našim domácím cucákům, 701 00:28:36,980 --> 00:28:39,067 které jsou v podstatě všechny kanabidioly. 702 00:28:39,107 --> 00:28:41,861 Co mě nejlépe nabudí, ale taky mi pomůže 703 00:28:41,902 --> 00:28:44,321 s mým zánětem sedacího nervu? 704 00:28:44,363 --> 00:28:47,741 Zůstal bych tady někde uprostřed. 705 00:28:47,782 --> 00:28:49,785 Tyhle čokoládové brownies s vlašským ořechem 706 00:28:49,827 --> 00:28:51,871 mají dokonalé množství THC, 707 00:28:51,913 --> 00:28:53,748 aby ti dala trochu euforie 708 00:28:53,788 --> 00:28:54,999 a kanabidiolu, 709 00:28:55,040 --> 00:28:57,000 který ti uleví od bolesti v zadku. 710 00:28:57,042 --> 00:28:58,544 Vezmeme si dvě? 711 00:28:58,586 --> 00:29:01,172 Tenhle víkend jdeme na tu pěnovou party. 712 00:29:01,212 --> 00:29:02,839 Vezmeme si tedy čtyři. 713 00:29:02,882 --> 00:29:04,799 Čtyři tedy. Pokud byste mohli zaplatit 714 00:29:04,842 --> 00:29:06,969 mým prodavačům za barem, 715 00:29:07,010 --> 00:29:09,346 zatímco vám je zabalím. 716 00:29:12,641 --> 00:29:13,808 Výborně, pánové. 717 00:29:13,851 --> 00:29:16,186 - Čtyři brownies. - Takže to je... 718 00:29:16,228 --> 00:29:18,146 Za 80 dolarů. 719 00:29:18,189 --> 00:29:20,482 Tohle je kurva odporný. 720 00:29:20,523 --> 00:29:21,400 Brý ráno, Lipe. 721 00:29:21,442 --> 00:29:24,111 Ahoj, Marsho. Jak se má Georgia? 722 00:29:24,153 --> 00:29:26,529 Dostala se do mísy s karamelovými bonbóny, 723 00:29:26,571 --> 00:29:27,906 které jsem měla pro návštěvu. 724 00:29:27,948 --> 00:29:29,992 Že jo? Snědla je i s obaly. 725 00:29:30,034 --> 00:29:31,077 Fakticky? 726 00:29:31,118 --> 00:29:34,079 Ještě několik dní budu sbírat hovínkové bonbóny. 727 00:29:34,121 --> 00:29:37,750 Neviděla jsi, kdo tohle provedl? 728 00:29:37,791 --> 00:29:39,210 Co? 729 00:29:39,250 --> 00:29:41,002 Rozbité přední okno, 730 00:29:41,045 --> 00:29:42,546 odpadky na dvorku. 731 00:29:42,587 --> 00:29:44,714 Myslela jsem, že takhle ten dům vypadal vždycky. 732 00:29:44,757 --> 00:29:45,799 Jo, když tu bydlel pan Shaw, 733 00:29:45,840 --> 00:29:47,050 ale já se ho snažím opravit. 734 00:29:47,093 --> 00:29:48,510 Tys ten dům koupil? 735 00:29:48,551 --> 00:29:49,553 Ne, jen si ho pronajímám. 736 00:29:49,595 --> 00:29:52,222 Utrácíš dost peněz za něco, co není tvoje. 737 00:29:52,263 --> 00:29:55,058 Jo, pro změnu chci v životě něco hezkého. 738 00:29:55,101 --> 00:29:57,185 To ti přeji. 739 00:29:57,228 --> 00:29:58,729 - Děkuji. - Ta-ta. 740 00:30:00,897 --> 00:30:02,858 Hej, Marsho. 741 00:30:02,900 --> 00:30:05,778 Když tu uvidíš pobíhat nějaké sígry, dáš mi vědět? 742 00:30:05,819 --> 00:30:07,445 Spolehni se, Lipe. 743 00:30:07,488 --> 00:30:09,280 Díky. 744 00:30:17,580 --> 00:30:18,707 Díky, mami. 745 00:30:18,749 --> 00:30:20,500 Samozřejmě, zlatíčko. 746 00:30:20,542 --> 00:30:22,586 Tohle je Arthur 747 00:30:22,627 --> 00:30:25,463 na líbánkách se svou první ženou, Nadine. 748 00:30:25,506 --> 00:30:28,675 Jste velkými fanoušky tištěných fotek, co? 749 00:30:28,717 --> 00:30:31,220 Milovala jsem Nadine. 750 00:30:31,261 --> 00:30:32,930 Opravdu mi chybí. 751 00:30:32,971 --> 00:30:34,265 Mami, podváděla mě 752 00:30:34,306 --> 00:30:36,433 s pěti různými policisty - pěti! 753 00:30:36,474 --> 00:30:39,144 Rozhodně měla svůj typ. 754 00:30:39,185 --> 00:30:40,520 To ji musíš uznat. 755 00:30:40,563 --> 00:30:43,315 Carle, můžu ti přidat? 756 00:30:43,356 --> 00:30:45,151 Ne, paní Tippingová... 757 00:30:45,192 --> 00:30:47,403 Ne, Rhoda. 758 00:30:47,444 --> 00:30:49,529 Teď jsi součástí rodiny. 759 00:30:49,571 --> 00:30:52,324 Dobře. Ne, děkuji, Rhodo. 760 00:30:52,365 --> 00:30:53,951 K obědu toho moc nejím. 761 00:30:53,992 --> 00:30:55,827 Mimo to se musíme vrátit zpátky do ulic. 762 00:30:55,869 --> 00:30:57,246 Jasně, jasně. 763 00:30:57,288 --> 00:30:59,289 Díky, že jsi mi to připomněl. 764 00:30:59,330 --> 00:31:00,458 Dispečink, ohlaste se, prosím. 765 00:31:00,499 --> 00:31:02,000 Můžete podat hlášení. 766 00:31:02,041 --> 00:31:03,961 Tady strážník Tipping. Se strážníkem Gallagherem 767 00:31:04,002 --> 00:31:05,211 jsme lokalizovali podezřelého 768 00:31:05,253 --> 00:31:07,006 a nyní pokračujeme s výslechem. 769 00:31:07,047 --> 00:31:09,884 Rozumím. 770 00:31:09,924 --> 00:31:14,137 Jsem na tebe tak pyšná, Arty. 771 00:31:14,180 --> 00:31:15,556 Na vás oba. 772 00:31:20,685 --> 00:31:22,938 Rodina. 773 00:31:22,980 --> 00:31:24,272 Mějte se, chlapci. 774 00:31:24,315 --> 00:31:26,232 Víš, co rád dělám po velkém jídle? 775 00:31:26,275 --> 00:31:27,651 Netuším. Dělat svou práci? 776 00:31:27,692 --> 00:31:28,486 Chytat nějaké násilníky? 777 00:31:28,527 --> 00:31:30,362 Dát si šlofíka u Best Buy. 778 00:31:30,403 --> 00:31:31,864 Seděl jsi někdy v jednom 779 00:31:31,905 --> 00:31:33,740 z masážních křesel, co tam mají? 780 00:31:33,781 --> 00:31:35,366 Ne, ale jsem si jist, že teď budu. 781 00:31:35,409 --> 00:31:39,413 Mým bedrům by masáž prospěla. 782 00:31:39,454 --> 00:31:42,290 Dispečink, podezřelý nás nasměroval 783 00:31:42,333 --> 00:31:44,125 do opuštěného domu, 784 00:31:44,167 --> 00:31:46,503 ze kterého se line podezřelý zápach. 785 00:31:46,545 --> 00:31:49,381 Strážník Gallagher a já budeme pokračovat ve vyšetřování. 786 00:31:49,423 --> 00:31:51,383 Rozumím. 787 00:32:00,976 --> 00:32:04,355 Začíná to tu vypadat jako v kouzelném hradě. 788 00:32:04,395 --> 00:32:07,232 Nebo jakoby se tu vysral Starostlivý medvídek. 789 00:32:07,273 --> 00:32:10,109 Nebo jahodový dortík ošukal Mého malého Ponyho. 790 00:32:10,152 --> 00:32:11,569 Jo, nebo Glinda Dobrá čarodějka 791 00:32:11,612 --> 00:32:12,946 se jako střela vyblila... 792 00:32:12,988 --> 00:32:14,615 Dobrá, chápu to. Přestaňte si ze mě dělat srandu. 793 00:32:14,656 --> 00:32:16,784 Tohle bude ta nejlepší oslava. 794 00:32:16,825 --> 00:32:18,285 Jo, pro tebe. 795 00:32:18,327 --> 00:32:20,703 Co tím myslíš? Jsou to narozeniny Franny. 796 00:32:21,704 --> 00:32:24,083 Vypadá to, že jsi do toho víc zabraná 797 00:32:24,124 --> 00:32:25,459 než Franny, zlato. 798 00:32:25,500 --> 00:32:28,420 To není pravda. Franny se to líbí. 799 00:32:28,461 --> 00:32:30,756 Jaká holčička nechce mít princeznovskou oslavu? 800 00:32:30,798 --> 00:32:32,340 Já ji nikdy nechtěla. 801 00:32:32,383 --> 00:32:34,009 Já taky ne. 802 00:32:34,050 --> 00:32:35,970 Já ano. 803 00:32:36,010 --> 00:32:38,096 No, tím se to vysvětluje. 804 00:32:38,137 --> 00:32:39,515 Co vysvětluje? 805 00:32:39,557 --> 00:32:42,017 Proč jsi těmito kravinami tak posedlá. 806 00:32:42,058 --> 00:32:44,353 Nejsem posedlá. 807 00:32:44,394 --> 00:32:46,730 Tam kouzelné hůlky nepatří. Ale na kávový stolek. 808 00:32:46,771 --> 00:32:48,190 Dobře. Promiň. 809 00:32:48,231 --> 00:32:50,192 Nikdy jsem neobdržela princeznovský manuál. 810 00:32:50,233 --> 00:32:52,443 Když jsem byla malá, tak mě bavila G.I. Joe, 811 00:32:52,486 --> 00:32:54,363 takže jsem měla i takový styl oslav. 812 00:32:54,404 --> 00:32:55,739 Na každé moje narozeniny mě jeden z mých strýčků 813 00:32:55,780 --> 00:32:58,784 nechal chlastat a dovolil mi střílet ze své zbraně. 814 00:32:58,826 --> 00:33:01,452 Skákací dům je tady! 815 00:33:01,494 --> 00:33:02,871 - Ano! - Sakra jo! 816 00:33:02,913 --> 00:33:03,622 Miluji skákací dům. 817 00:33:03,663 --> 00:33:05,290 Nikdy jsem v žádném nebyla. 818 00:33:05,332 --> 00:33:06,541 Cože? 819 00:33:06,584 --> 00:33:08,376 Nikdo z dospělých nebyl dost střízlivý na to, 820 00:33:08,419 --> 00:33:10,211 aby mi upekl dort, natož aby mi 821 00:33:10,253 --> 00:33:11,672 pořídil skákací dům. 822 00:33:11,713 --> 00:33:14,299 Vážně jsi byla vychována vlky. 823 00:33:17,094 --> 00:33:19,305 Má to být princeznovský hrad. 824 00:33:19,346 --> 00:33:20,888 Jste si jistá? 825 00:33:20,931 --> 00:33:22,266 V objednávce se píše Drákulovo doupě. 826 00:33:22,307 --> 00:33:24,018 Je si jistá. 827 00:33:24,058 --> 00:33:25,603 Proč bych si objednávala Drákulovo doupě 828 00:33:25,644 --> 00:33:28,646 pro narozeninovou oslavu pětileté holky? 829 00:33:28,689 --> 00:33:31,150 Miluji to! 830 00:33:31,608 --> 00:33:34,278 Potřebuji princeznovský hrad. Sežeňte mi ho. 831 00:33:34,319 --> 00:33:38,781 Omlouvám se, paní, v dodávce nemáme žádný navíc. 832 00:33:39,741 --> 00:33:41,618 Tohle je katastrofa. 833 00:33:41,660 --> 00:33:44,413 Myslím, že je to super. No tak! 834 00:33:44,454 --> 00:33:47,207 Píše se tu: "Třesilvánie," Deb. 835 00:33:47,249 --> 00:33:49,542 Co může být větší sranda? 836 00:33:55,465 --> 00:33:57,925 Dobrá, konec sázek? 837 00:33:57,968 --> 00:33:59,510 Sakra. 838 00:33:59,553 --> 00:34:01,430 Nemám nic. Pár desítek. 839 00:34:06,644 --> 00:34:09,188 Full house. Promiňte, kluci. 840 00:34:09,230 --> 00:34:10,146 Kruci. 841 00:34:10,188 --> 00:34:11,440 Jak to, že nováček pořád vyhrává? 842 00:34:11,481 --> 00:34:12,942 Štěstí začátečníka. 843 00:34:12,983 --> 00:34:14,693 Jo. 844 00:34:14,735 --> 00:34:16,528 - Franklin Pierce. - Poflakování. 845 00:34:16,570 --> 00:34:18,405 - James Buchanan. - Znečišťování. 846 00:34:18,447 --> 00:34:19,990 - Abraham Lincoln. - Skutečné vloupání. 847 00:34:20,032 --> 00:34:21,240 Andrew Johnson. 848 00:34:21,284 --> 00:34:22,117 Poničení majetku. 849 00:34:22,159 --> 00:34:23,452 Ulysses S. Grant. 850 00:34:23,494 --> 00:34:25,664 Sakriš, nevzpomínám si, kdo je další. 851 00:34:25,704 --> 00:34:27,789 - Kdo byl 19. prezident? - Nevím. 852 00:34:27,831 --> 00:34:29,668 Ani jsem nevěděl, že bylo 19. prezidentů. 853 00:34:29,708 --> 00:34:32,211 Další poflakování. 854 00:34:32,251 --> 00:34:35,507 Napadení. 855 00:34:35,547 --> 00:34:36,673 Můj Bože, co to je? 856 00:34:36,715 --> 00:34:38,425 Co? Kde? Co se děje? 857 00:34:38,467 --> 00:34:39,885 Je čas na akci. 858 00:34:39,927 --> 00:34:41,304 Tohle auto má sirénu? 859 00:34:41,346 --> 00:34:42,304 Pohyb, lidi! 860 00:34:42,346 --> 00:34:43,431 A megafon? 861 00:34:43,472 --> 00:34:45,974 Drž se, parťáku. 862 00:34:48,143 --> 00:34:49,978 O tomhle mluvím! 863 00:34:51,398 --> 00:34:52,440 Běž. 864 00:34:55,150 --> 00:34:56,110 Obleč si tohle. 865 00:34:56,152 --> 00:34:57,237 Co se děje? 866 00:34:57,277 --> 00:34:59,405 - Kam to jdeme? - Semafor nefunguje. 867 00:34:59,447 --> 00:35:01,280 Dobře, že jsme byli poblíž. 868 00:35:01,324 --> 00:35:03,076 Běž si stoupnout na tamtu stranu, já zůstanu tady. 869 00:35:10,958 --> 00:35:14,836 Z cesty, kreténe! 870 00:35:35,233 --> 00:35:37,985 Jak je, Jose? 871 00:35:38,027 --> 00:35:39,654 Vypadáš dobře, chlape. 872 00:35:39,695 --> 00:35:41,655 Jo, ty taky. Nejsem zvyklý vidět 873 00:35:41,697 --> 00:35:43,699 tvůj zadek na téhle straně drátu. 874 00:35:43,740 --> 00:35:45,534 Tak jaký obchod pro mě máš? 875 00:35:45,577 --> 00:35:47,161 Přímo tady. 876 00:35:47,202 --> 00:35:48,413 Popelnice? 877 00:35:48,454 --> 00:35:49,706 Za jakého idiota mě považuješ? 878 00:35:49,748 --> 00:35:52,750 Ne, takhle to není. Hele, podívej na to. 879 00:35:52,791 --> 00:35:54,626 Bum! 880 00:35:58,130 --> 00:35:59,047 Zatraceně. 881 00:35:59,090 --> 00:36:00,048 Říkal jsem ti to. 882 00:36:00,090 --> 00:36:01,634 Počkat, co tohle všechno je? 883 00:36:01,675 --> 00:36:03,260 Jídlo. Co si kurva myslíš, že to je? 884 00:36:03,302 --> 00:36:04,596 Myslím tím, kde jsi to sehnal? 885 00:36:04,635 --> 00:36:07,639 Jaký je v tom rozdíl? Sehnal jsem to, ne? 886 00:36:07,681 --> 00:36:09,307 Něco z toho by se mi fakt hodilo. 887 00:36:10,393 --> 00:36:13,228 Těstoviny, ovesné vločky. 888 00:36:13,271 --> 00:36:15,396 Mouka. 889 00:36:15,440 --> 00:36:16,856 Kolik za to chceš? 890 00:36:16,900 --> 00:36:20,820 Dám ti dobrou cenu. 891 00:36:22,614 --> 00:36:24,699 Počkat. Tohle je prošlé. 892 00:36:24,740 --> 00:36:26,826 - No a? - Píše se tu 2019. 893 00:36:26,867 --> 00:36:28,786 Jsou to podělaný těstoviny. Ty se nezkazí. 894 00:36:28,827 --> 00:36:30,538 Jo, zdejší chlápky nesnáším 895 00:36:30,579 --> 00:36:32,248 stejně jako ostatní, ale nesnažím se jim přivodit 896 00:36:32,289 --> 00:36:33,458 salmonelu nebo jinou sračku. 897 00:36:33,500 --> 00:36:35,876 Přestaneš fňukat? Ta data znamenají hovno 898 00:36:35,918 --> 00:36:37,251 a ty to víš. 899 00:36:37,295 --> 00:36:39,422 Jseš zasranej kretén. 900 00:36:39,463 --> 00:36:41,340 Fajn, chlape. Jak chceš. 901 00:36:41,382 --> 00:36:43,092 Žádný problém. 902 00:36:43,134 --> 00:36:44,677 Všechno dobrý. 903 00:36:44,719 --> 00:36:48,556 Spousta jiných kuchařů bude ochotných mě toho zbavit 904 00:36:48,597 --> 00:36:51,726 za půlku běžné ceny, za kterou nakupují. 905 00:36:51,768 --> 00:36:53,434 Šéfům naúčtují stejnou sumu 906 00:36:53,478 --> 00:36:56,356 a hádej co? Do kapsy si strčí zbytek. 907 00:37:00,360 --> 00:37:02,443 Už máš zájem? 908 00:37:07,990 --> 00:37:10,036 Tady máš. 909 00:37:11,621 --> 00:37:13,039 Dobrá. 910 00:37:13,081 --> 00:37:14,541 Tady máš, Framinghame. 911 00:37:14,581 --> 00:37:16,458 Páni, díky. 912 00:37:16,500 --> 00:37:18,670 Hezoune. 913 00:37:19,586 --> 00:37:21,338 Díky. 914 00:37:21,380 --> 00:37:24,048 Nechceš si zajít na skleničku 915 00:37:24,092 --> 00:37:25,217 a vychcat naše šeky? 916 00:37:25,259 --> 00:37:27,052 Dneska ne. Díky. 917 00:37:27,094 --> 00:37:28,304 Dobrá, jak chceš. 918 00:37:28,346 --> 00:37:30,056 Jo. 919 00:37:35,686 --> 00:37:38,231 Hej, Georgi. Počkej. 920 00:37:38,271 --> 00:37:40,606 Co se děje? 921 00:37:40,650 --> 00:37:43,693 S kým si mám promluvit o chybě na své výplatní pásce? 922 00:37:43,735 --> 00:37:45,362 Podívám se. 923 00:37:45,405 --> 00:37:46,489 V čem je chyba? 924 00:37:46,530 --> 00:37:48,032 Tady se píše, že jsem pracoval 39 hodin. 925 00:37:48,074 --> 00:37:50,076 Pracoval jsem 45. Měl bych dostat přesčas. 926 00:37:50,117 --> 00:37:51,952 Jo, to dělají. Ze mzdy ti strhnou obědy, 927 00:37:51,994 --> 00:37:53,621 cestu do skladu, 928 00:37:53,663 --> 00:37:56,123 cokoliv, aby to udrželi pod 40 hodin. 929 00:37:56,164 --> 00:37:57,083 - To myslíš vážně? - Jo. 930 00:37:57,125 --> 00:37:58,918 Takhle ti nemusejí dávat tvé příplatky. 931 00:37:58,960 --> 00:38:01,253 - A to jim prochází? - Ano. 932 00:38:02,797 --> 00:38:05,507 I za 39 hodin, tak ty peníze neodpovídají. 933 00:38:05,548 --> 00:38:07,802 Chlape, odeberou ti všemožné kraviny. 934 00:38:07,844 --> 00:38:09,846 Poplatky za skříňky, bezpečnostní vesty... 935 00:38:09,887 --> 00:38:11,014 Obvykle asi za čtyři měsíce 936 00:38:11,054 --> 00:38:12,764 dostaneš plnou částku. 937 00:38:12,806 --> 00:38:16,226 Vítej v Americe pracujícího muže, kamaráde. 938 00:38:28,447 --> 00:38:30,365 Gallaghere, jak ti to dneska šlo? 939 00:38:30,407 --> 00:38:31,742 Zatraceně, co se ti stalo? 940 00:38:31,784 --> 00:38:33,369 Připravil jsem ho o jeho policejní třešničku. 941 00:38:33,411 --> 00:38:35,829 Nejlepší den mého života. Nakopal jsem tolik zadků. 942 00:38:35,871 --> 00:38:37,456 - Ježíši. - Starší strážníci 943 00:38:37,498 --> 00:38:39,583 nás berou do policejního baru přes ulici. 944 00:38:39,625 --> 00:38:42,170 Oslavit, že se z vás pulců stali skutečné ženy. 945 00:38:42,210 --> 00:38:43,795 Sakra jo. Jdu do toho. 946 00:38:43,838 --> 00:38:45,380 Ty nejdeš? 947 00:38:45,422 --> 00:38:46,548 Musím za rodinou. 948 00:38:46,590 --> 00:38:48,384 S Lady Arthurem se ani neobtěžuj. 949 00:38:48,425 --> 00:38:49,760 Je alergický na zábavu. 950 00:38:49,802 --> 00:38:51,219 Pospěš si a převlékni se, Gallaghere. 951 00:38:51,260 --> 00:38:52,262 Setkáme se tam. 952 00:38:52,304 --> 00:38:53,722 Navrhuji, aby sis trochu odpočinul, Carle. 953 00:38:53,764 --> 00:38:55,682 Proč bych si měl odpočinout? 954 00:38:55,724 --> 00:38:57,809 Dneska jsme udělali hovno. Jenom jsem odpočívali. 955 00:38:57,851 --> 00:39:00,313 Chtěl jsem mít den plný akce jako Yanez, 956 00:39:00,355 --> 00:39:01,688 a ne zpívat Eminema. 957 00:39:01,731 --> 00:39:03,981 Ochranka si užije více srandy, než my. 958 00:39:04,025 --> 00:39:05,692 Ale já to snášel. Víš proč? 959 00:39:05,735 --> 00:39:07,568 Protože jsi řekl, že si budeme krýt záda, 960 00:39:07,612 --> 00:39:10,114 budeme jednotní. Dneska jsem se nudil k smrti. 961 00:39:10,155 --> 00:39:13,159 Je mi to fuk, protože chci být tím nejlepším parťákem, co můžu dokážu. 962 00:39:13,201 --> 00:39:16,119 Takže to nejmenší, co můžeš udělat, je jít přes ulici 963 00:39:16,161 --> 00:39:18,998 a koupit mi zatracený drink. 964 00:39:19,039 --> 00:39:21,625 Dobrá, parťáku. Jeden drink. 965 00:39:35,347 --> 00:39:37,266 Zatraceně. 966 00:39:37,307 --> 00:39:38,726 Tvůj partner je docela divoch. 967 00:39:38,768 --> 00:39:40,769 Jo, takhle ho vidím poprvé. 968 00:39:40,811 --> 00:39:42,605 Sakra. Myslím, že je ženatý. 969 00:39:42,646 --> 00:39:45,273 To je v pohodě. Tině to nevadí. 970 00:39:45,315 --> 00:39:47,402 Takže první den, co? 971 00:39:47,442 --> 00:39:48,818 Jo. Co děláš? 972 00:39:48,860 --> 00:39:50,487 Dělám v koželužně. 973 00:39:50,529 --> 00:39:52,447 Jako kabáty a tak? 974 00:39:52,489 --> 00:39:53,740 Ne, není to tak úchvatný. 975 00:39:53,782 --> 00:39:55,867 Vyrábíme brašny na kulky a pásky na pušky. 976 00:39:55,909 --> 00:39:57,744 Je to na prd. Neustále smrdím jak 977 00:39:57,786 --> 00:40:00,288 kravské sračky a chemikálie. Čichni si. 978 00:40:00,331 --> 00:40:01,873 No... 979 00:40:01,914 --> 00:40:04,418 Voní mi to skvěle. 980 00:40:04,460 --> 00:40:05,836 Jsi sladký. 981 00:40:05,876 --> 00:40:07,586 Jestliže za pět let budu pořád v továrně, 982 00:40:07,630 --> 00:40:09,213 tak ti dávám svolení mě zastřelit. 983 00:40:09,257 --> 00:40:10,548 Dobře. 984 00:40:10,590 --> 00:40:12,175 Ne, vážně. 985 00:40:12,217 --> 00:40:15,762 Vem tu svou velkou bouchačku a zastřel mě. 986 00:40:15,804 --> 00:40:18,432 Co bys místo toho radši dělala? 987 00:40:18,472 --> 00:40:20,143 Vzít si poldu, 988 00:40:20,182 --> 00:40:21,809 být jeho manželkou, 989 00:40:21,853 --> 00:40:23,563 mít hromadu dětí. 990 00:40:24,688 --> 00:40:26,815 Neboj se, zajíčku. Jen se bavíme. 991 00:40:26,856 --> 00:40:28,775 Proč ses chtěl stát poldou? 992 00:40:28,817 --> 00:40:30,777 Něco změnit, 993 00:40:30,818 --> 00:40:31,778 udělat něco pro komunitu, 994 00:40:31,820 --> 00:40:33,447 být součástí řešení. 995 00:40:33,489 --> 00:40:34,865 - Když jsem byl dítě... - Chceš šukat? 996 00:40:34,905 --> 00:40:37,201 - Počkat, cože? - Pojď. 997 00:40:37,242 --> 00:40:38,786 Dobře. 998 00:40:38,827 --> 00:40:40,454 Nech to tu. Hned jsme zpátky. 999 00:40:40,496 --> 00:40:41,456 Bydlíš blízko? 1000 00:40:41,496 --> 00:40:42,581 Jo, ale tam nepůjdeme. 1001 00:40:42,623 --> 00:40:44,250 Pořád bydlím se svým bejvalým. 1002 00:40:44,291 --> 00:40:46,043 Randy, hlídej naše drinky. 1003 00:40:46,085 --> 00:40:48,755 Jdeme. 1004 00:40:48,795 --> 00:40:50,297 Kam to jdete? 1005 00:40:50,338 --> 00:40:51,798 Záchody. Jdeš taky? 1006 00:40:51,840 --> 00:40:53,259 - Chceš taky? - Ne. 1007 00:40:53,300 --> 00:40:55,594 Ano. Rozhodně. 1008 00:40:57,889 --> 00:41:00,432 Nemůžu uvěřit, že jsme všechno za jeden den vyprodali. 1009 00:41:00,474 --> 00:41:01,976 Měj trochu víry. 1010 00:41:02,018 --> 00:41:04,436 Nikdo na ty vysoké ceny ani nemrkl. 1011 00:41:04,478 --> 00:41:07,481 Lidi, trávu mám v krvi, 1012 00:41:07,521 --> 00:41:09,025 doslovně i obrazně. 1013 00:41:09,067 --> 00:41:11,652 Znám ten byznys skrz na skrz. 1014 00:41:11,693 --> 00:41:12,987 Asi jsi měl pravdu, Franku. 1015 00:41:13,028 --> 00:41:14,822 Tohle neslýchávám dost často. 1016 00:41:14,864 --> 00:41:18,409 Vydělali jsme 3,400 dolarů. 1017 00:41:18,451 --> 00:41:19,659 - Cože? - Samozřejmě, že ano. 1018 00:41:19,702 --> 00:41:23,663 To dělá 1,133 dolarů za jednoho. 1019 00:41:23,706 --> 00:41:24,873 Vezměte si svou hromádku. 1020 00:41:24,914 --> 00:41:27,710 Bylo mi potěšením s vámi obchodovat. 1021 00:41:27,751 --> 00:41:29,503 Uděláme to zítra zase? 1022 00:41:29,545 --> 00:41:31,005 Nevidím důvod, proč ne. V? 1023 00:41:31,047 --> 00:41:34,467 Dokud nejsou naši dodavatelé zpět, jasně. 1024 00:41:34,509 --> 00:41:35,550 Výborně. 1025 00:41:35,592 --> 00:41:39,429 Uvidíme se brzy ráno... 1026 00:41:39,471 --> 00:41:41,306 A tím myslím poledne. 1027 00:41:42,057 --> 00:41:44,434 Dneska jsem vám rád vypomohl 1028 00:41:44,476 --> 00:41:46,019 s vašim stavem nouze, 1029 00:41:46,061 --> 00:41:47,771 ale zkušební doba skončila. 1030 00:41:47,813 --> 00:41:49,648 Od tohoto okamžiku, 1031 00:41:49,690 --> 00:41:52,110 podíl bude 60 a 40. Já dostanu těch 60. 1032 00:41:52,150 --> 00:41:54,112 - To mi přijde fér. - Ani náhodou. 1033 00:41:54,152 --> 00:41:57,530 Já získal suroviny. Já vyráběl produkty. 1034 00:41:57,572 --> 00:42:00,284 Vy jste byli jenom maloobchod. 1035 00:42:00,326 --> 00:42:02,119 Pa pa. 1036 00:42:06,164 --> 00:42:08,708 A čímkoliv si vy dva procházíte, 1037 00:42:08,751 --> 00:42:11,420 tak se musíte políbit a usmířit se. 1038 00:42:17,134 --> 00:42:18,385 Ach Bože! 1039 00:42:18,427 --> 00:42:19,469 Cítíš se dobře, zlato? 1040 00:42:19,510 --> 00:42:21,472 Ano, je to dobrý. 1041 00:42:25,057 --> 00:42:26,809 Můžete se tam ztišit, prosím? 1042 00:42:26,853 --> 00:42:28,603 Jo, jasně, kámo. 1043 00:42:30,188 --> 00:42:32,190 Trochu se mi vyklaj nohy. 1044 00:42:32,231 --> 00:42:33,817 Když dáš jednu nohu na záchod, 1045 00:42:33,860 --> 00:42:35,068 tak to většinou jde lépe. 1046 00:42:35,110 --> 00:42:37,779 Co mi to provádíš? 1047 00:42:37,822 --> 00:42:38,989 Chceš, abych přestala, Arthure? 1048 00:42:39,030 --> 00:42:40,907 Ne, ne. 1049 00:42:40,949 --> 00:42:42,659 To je ono. Je to lepší, že? 1050 00:42:42,702 --> 00:42:44,286 Asi, jsem jen trochu rozptýlený, 1051 00:42:44,327 --> 00:42:45,246 ale jsem v pohodě. 1052 00:42:45,288 --> 00:42:47,331 Na tyhle stísněné prostory si zvykneš. 1053 00:42:47,373 --> 00:42:49,875 - Tohle jsi už dělala? - Jo, tucet krát. 1054 00:42:50,918 --> 00:42:52,501 Ach ano. 1055 00:42:52,545 --> 00:42:53,753 Dobře, musím přestat. Promiň. 1056 00:42:53,795 --> 00:42:55,130 Tohle začíná být trochu divný. 1057 00:42:55,172 --> 00:42:58,175 Vážně? 1058 00:42:59,342 --> 00:43:01,846 Co to sakra? Co se tam děje? 1059 00:43:01,887 --> 00:43:03,346 Myslím, že je mrtvý. 1060 00:43:03,389 --> 00:43:06,349 Moje vagína ho zabila. 1061 00:43:06,391 --> 00:43:07,684 Páni. 1062 00:43:09,353 --> 00:43:10,980 Kurva, Arthure. 1063 00:43:13,023 --> 00:43:14,192 Sakra. 1064 00:43:14,231 --> 00:43:17,152 Další máma napsala, že její dítě nemůže přijít. 1065 00:43:17,193 --> 00:43:21,615 Možná to má něco společného s tvým kotníkovým náramkem, zlato. 1066 00:43:21,655 --> 00:43:23,115 No, to je fuk. To je blbý. 1067 00:43:23,159 --> 00:43:24,534 Nepotřebujeme kamarády Franny ze školy. 1068 00:43:24,577 --> 00:43:25,786 Stejně se budeme bavit. 1069 00:43:25,827 --> 00:43:27,913 Všichni si vezměte svoje texty písničky. 1070 00:43:27,954 --> 00:43:30,625 Je čas si zazpívat princezninu písničku. 1071 00:43:30,664 --> 00:43:32,793 Fajn, Franny. 1072 00:43:32,835 --> 00:43:35,670 Posaď se tady. 1073 00:43:37,713 --> 00:43:39,423 Dobře. 1074 00:43:39,467 --> 00:43:42,010 Jedna, dva, tři. 1075 00:43:42,052 --> 00:43:44,846 Chci být princeznou 1076 00:43:44,889 --> 00:43:47,016 Můžeš být princeznou 1077 00:43:47,057 --> 00:43:49,643 Všichni můžeme být princeznami 1078 00:43:49,684 --> 00:43:51,769 V pohádce 1079 00:43:51,811 --> 00:43:54,190 Zpívej a tanči a toč se dokola 1080 00:43:54,231 --> 00:43:56,692 Otáčej se v plesových šatech 1081 00:43:56,733 --> 00:43:59,027 Všichni můžeme být princeznami 1082 00:43:59,068 --> 00:44:01,153 V pohádce 1083 00:44:01,197 --> 00:44:04,115 Veselé narozeniny, Franny. 1084 00:44:04,157 --> 00:44:06,661 Koukej, co jsem ti koupil. Tyhle jsou ode mě, jo? 1085 00:44:06,702 --> 00:44:08,161 Jenom ode mě, tvého oblíbeného strýčka. 1086 00:44:08,202 --> 00:44:10,288 - Jo, zbraně! - Zbraně! 1087 00:44:11,206 --> 00:44:12,875 Tohle není dárek pro princeznu. 1088 00:44:12,916 --> 00:44:14,876 - Tvrdý kozy. - Pojďme si hrát! 1089 00:44:14,918 --> 00:44:16,420 Máš to mít. 1090 00:44:18,005 --> 00:44:19,005 Dobře, střílej! 1091 00:44:19,047 --> 00:44:21,132 - Ne, strýčku Mickey! - Promiň, Deb. 1092 00:44:21,173 --> 00:44:22,509 Ne, běž napřed, střílej mě... 1093 00:44:22,550 --> 00:44:23,552 Dostanu tě! 1094 00:44:23,594 --> 00:44:24,885 Vystřel mi mozek. No tak. 1095 00:44:24,929 --> 00:44:26,054 - Dobře, dobře. - Do toho. 1096 00:44:26,096 --> 00:44:27,722 Mám tě, jseš mrtvej! Střelila jsem tě! 1097 00:44:27,764 --> 00:44:29,724 - Jo. - Pozor na schod. 1098 00:44:29,766 --> 00:44:31,351 Sakra. 1099 00:44:31,393 --> 00:44:34,688 Ještě jednou se moc omlouvám, pane, že jste měl infarkt. 1100 00:44:34,730 --> 00:44:37,315 Tak nějak se cítím zodpovědný. 1101 00:44:37,356 --> 00:44:40,818 Možná jste si neměl dát tolik toho piva. 1102 00:44:42,195 --> 00:44:45,657 Ráno zase zpátky do práce, že pane? 1103 00:44:47,576 --> 00:44:49,202 Nebo možná ne. 1104 00:45:01,923 --> 00:45:04,009 Bože. 1105 00:45:04,050 --> 00:45:05,510 Snědla jsem hodně dortu. 1106 00:45:05,552 --> 00:45:08,346 K té růžové polevě jsem se vůbec nepřiblížil. 1107 00:45:09,931 --> 00:45:11,851 Jakou oslavu si myslíš, že bude Fred chtít, 1108 00:45:11,891 --> 00:45:12,976 až bude starší? 1109 00:45:13,018 --> 00:45:14,269 Terminátorskou oslavu. 1110 00:45:14,311 --> 00:45:15,855 Proč? Takovou jsi chtěl, 1111 00:45:15,894 --> 00:45:17,188 když jsi byl dítě? 1112 00:45:17,231 --> 00:45:19,231 - Jo? - Možná. 1113 00:45:19,275 --> 00:45:21,110 Hej! 1114 00:45:21,152 --> 00:45:23,612 Co to sakra? 1115 00:45:23,653 --> 00:45:24,989 Marsho? 1116 00:45:25,030 --> 00:45:27,157 Lipe. 1117 00:45:27,199 --> 00:45:30,411 Předtím jsi nám taky zmrvila dům? 1118 00:45:30,452 --> 00:45:32,788 My tři. 1119 00:45:32,829 --> 00:45:33,748 Proč? 1120 00:45:33,788 --> 00:45:35,875 Váš dům vypadá moc dobře. 1121 00:45:35,914 --> 00:45:37,083 A co? 1122 00:45:37,125 --> 00:45:39,045 Naše daň z nemovitosti pak vzroste. 1123 00:45:39,085 --> 00:45:41,047 Protože jsme zasadili pár kytek? 1124 00:45:41,086 --> 00:45:43,632 A vyměnili okna a položili mulč, 1125 00:45:43,673 --> 00:45:44,884 uklidili odpadky. 1126 00:45:44,923 --> 00:45:47,302 Lidi vás budou chtít napodobit. 1127 00:45:47,344 --> 00:45:49,346 Až běloši budou projíždět městem, 1128 00:45:49,387 --> 00:45:51,347 hledat nové místo k bydlení, 1129 00:45:51,389 --> 00:45:53,976 nikdy by si nepomysleli, že by tu mohli žít. 1130 00:45:54,018 --> 00:45:57,563 A pak uvidí váš dům a zavolají realitce. 1131 00:45:57,605 --> 00:45:59,440 Nájem půjde nahoru. 1132 00:45:59,481 --> 00:46:01,025 Daň z nemovitosti. 1133 00:46:01,067 --> 00:46:02,942 Bydlíme tu celý život 1134 00:46:02,985 --> 00:46:05,237 a teď nás chtějí vystrnadit. 1135 00:46:05,278 --> 00:46:07,030 Kam potom půjdeme? 1136 00:46:15,663 --> 00:46:17,664 Franny se oslava nelíbila. 1137 00:46:17,708 --> 00:46:20,210 Jo, moc ne. 1138 00:46:22,670 --> 00:46:24,798 Měla jsi pravdu. Tedy... 1139 00:46:24,838 --> 00:46:27,092 Udělala jsem to jen pro sebe. 1140 00:46:27,134 --> 00:46:32,472 Jako dítě jsem vždycky snila o princeznovské oslavě. 1141 00:46:32,514 --> 00:46:34,599 To je mi líto, zlato. 1142 00:46:42,106 --> 00:46:45,985 Ne že bych ji udělala nějak jinak. 1143 00:46:46,027 --> 00:46:47,362 Opravdu? 1144 00:46:47,404 --> 00:46:49,572 Do prčic ne. Je jí jenom... 1145 00:46:49,614 --> 00:46:50,990 Franny je jenom pět. 1146 00:46:51,032 --> 00:46:53,536 Tyhle kraviny si nebude pamatovat. 1147 00:46:53,577 --> 00:46:58,498 A i kdyby ano, tak trocha zklamání je pro ni dobrá. 1148 00:46:58,539 --> 00:47:02,085 Udělala bych pro ni cokoliv, ale... 1149 00:47:02,126 --> 00:47:04,295 někdy prostě... 1150 00:47:04,336 --> 00:47:06,713 to musí být o mně. 1151 00:47:19,309 --> 00:47:21,438 V noci to tu je podezřelé. 1152 00:47:21,480 --> 00:47:23,981 Jo, nejspíš bychom měli jít domů. 1153 00:47:24,023 --> 00:47:25,192 Je tam dole. Pojď. 1154 00:47:25,233 --> 00:47:27,068 - Jsi si tímhle jistá? - Srát na Franka. 1155 00:47:27,110 --> 00:47:28,945 Proč bychom mu měli dávat dvě třetiny našich peněz? 1156 00:47:28,987 --> 00:47:30,028 Protože je to náš partner. 1157 00:47:30,072 --> 00:47:31,405 Můžeme dělat všechno co on. 1158 00:47:31,449 --> 00:47:34,117 Nejsem si jistý, že bych zvládl ta ananasová lízátka. 1159 00:47:34,159 --> 00:47:35,786 Běž, zeptej se. 1160 00:47:37,371 --> 00:47:39,914 Jak se daří? 1161 00:47:39,956 --> 00:47:42,793 Chceme koupit nějakou trávu... 1162 00:47:42,835 --> 00:47:45,211 gandžu, kuřivo, marihuanu. 1163 00:47:45,253 --> 00:47:46,838 - Keve... - Znám vás? 1164 00:47:46,880 --> 00:47:48,257 - Ne. - Jo, znáš. 1165 00:47:48,298 --> 00:47:49,548 Dneska tu byl náš kamarád. 1166 00:47:49,592 --> 00:47:52,760 Měla bych říct náš partner. Frank Gallagher? 1167 00:47:52,802 --> 00:47:54,596 Pardon, nic nemám. 1168 00:47:54,637 --> 00:47:56,222 Cože, vážně? 1169 00:47:56,264 --> 00:47:57,932 Víš o někom jiném, kdo prodává? 1170 00:47:57,974 --> 00:47:59,226 Ne. 1171 00:47:59,268 --> 00:48:00,434 No tak, jak je tohle možné? 1172 00:48:00,478 --> 00:48:02,855 To proto, že jsem od ní všechno odkoupil 1173 00:48:04,315 --> 00:48:07,692 za moje dnešní vydělané peníze. 1174 00:48:08,943 --> 00:48:10,320 - Ahoj, Franku! - Ahoj. 1175 00:48:10,362 --> 00:48:13,740 Chtěl jsem mít před zítřejší prací náskok. 1176 00:48:13,780 --> 00:48:15,365 Netušil jsem však, že by moji partneři 1177 00:48:15,409 --> 00:48:18,327 mě chtěli podrazit. 1178 00:48:18,369 --> 00:48:22,208 Aby bylo jasno, já s tímhle váhal. 1179 00:48:22,248 --> 00:48:24,000 Myslím, že od teď 1180 00:48:24,043 --> 00:48:26,628 náš podíl bude 70 a 30. 1181 00:48:29,797 --> 00:48:31,090 Já dostanu 70. 1182 00:48:40,141 --> 00:48:42,268 Hádám, že pohovor se nevydařil? 1183 00:48:42,309 --> 00:48:45,063 Ne. Normálně nepracuji. 1184 00:48:45,105 --> 00:48:46,523 Je to kurva nudný. 1185 00:48:46,565 --> 00:48:49,025 Stejně nechci skončit jako opice, jako ty. 1186 00:48:49,067 --> 00:48:50,902 Jen se snažím být zralý dospělý. 1187 00:48:50,943 --> 00:48:52,070 To je vše. 1188 00:48:52,112 --> 00:48:53,154 No... 1189 00:48:53,197 --> 00:48:56,449 Já to rád dělám po svým. 1190 00:48:56,490 --> 00:48:58,702 Takže si zašukáme nebo co? 1191 00:48:58,742 --> 00:49:00,077 Ne. 1192 00:49:00,119 --> 00:49:02,163 Nezískal jsi pořádnou práci. 1193 00:49:02,206 --> 00:49:04,916 Fajn, chlape. Dívej, zda mi to vadí. 1194 00:49:04,958 --> 00:49:06,460 Ve skutečnosti 1195 00:49:06,501 --> 00:49:10,088 si ho můžu vyhonit se všema svýma prachama. 1196 00:49:10,130 --> 00:49:12,590 Jo. Pojďte sem, kluci. 1197 00:49:14,342 --> 00:49:17,887 Jo. 1198 00:49:17,929 --> 00:49:19,639 Jo, pojď sem. 1199 00:49:19,681 --> 00:49:22,684 Vykuř toho ptáka, Benjamine Frankline. 1200 00:49:22,726 --> 00:49:24,143 No tak. 1201 00:49:24,184 --> 00:49:27,106 Dej si trojku s... ať je tohle kurva kdo chce. 1202 00:49:27,146 --> 00:49:30,067 Jo, líbí se ti to? 1203 00:49:30,108 --> 00:49:32,318 Co kdybychom přidali... 1204 00:49:32,360 --> 00:49:33,945 táhni do prdele, Georgi Washingtone, 1205 00:49:33,987 --> 00:49:36,780 lacinej zmrde. 1206 00:49:39,702 --> 00:49:41,869 To se mi líbí. 1207 00:49:41,911 --> 00:49:43,746 Pokračuj. 1208 00:49:43,788 --> 00:49:47,585 Bože, prachy vážně dokáží koupit štěstí, co? 1209 00:49:58,177 --> 00:49:59,637 Opravdu tohle musíme udělat? 1210 00:49:59,679 --> 00:50:02,766 Ano, musíme okolo udržet negativní dojem. 1211 00:50:02,807 --> 00:50:04,268 Ale já mám náš dům ráda. 1212 00:50:04,309 --> 00:50:05,518 Já taky. Chci v něm zůstat 1213 00:50:05,559 --> 00:50:07,438 s tebou a Fredem navždycky. 1214 00:50:15,362 --> 00:50:17,780 No, 1215 00:50:17,822 --> 00:50:19,949 co si myslíš? 1216 00:50:19,990 --> 00:50:21,452 Hezký. 1217 00:50:21,492 --> 00:50:23,327 A co moje? 1218 00:50:23,369 --> 00:50:25,288 Páni. 1219 00:50:25,331 --> 00:50:26,539 Je to dokonalý. Udělala jsi dobře 1220 00:50:26,581 --> 00:50:27,583 pro sousedství, zlato. 1221 00:50:27,625 --> 00:50:29,208 Rodině pomůžu jakkoliv. 1222 00:50:29,250 --> 00:50:31,295 Dokonce i obřím stříkajícím penisem. 1223 00:50:31,336 --> 00:50:33,838 Přesně tak. 1224 00:50:41,804 --> 00:50:45,432 Překlad: Laerry