1 00:00:02,602 --> 00:00:03,804 Di nuovo voi? 2 00:00:03,814 --> 00:00:06,266 Volete davvero sapere cos'è successo la settimana scorsa? 3 00:00:06,276 --> 00:00:07,943 Sempre la solita merda. 4 00:00:07,953 --> 00:00:09,635 Quando uno lavora... 5 00:00:09,645 --> 00:00:12,001 Le settimane sembrano tutte uguali. 6 00:00:16,231 --> 00:00:17,756 Non giudicatemi! 7 00:00:17,766 --> 00:00:21,383 Tanto a otto anni comincerebbe a bere ugualmente, in questo quartiere. 8 00:00:22,244 --> 00:00:24,665 - Andatevene. - Ci servono i soldi. 9 00:00:24,675 --> 00:00:28,014 Vuoi che mi trovi un lavoro di merda come te che sposti scatole in un magazzino? 10 00:00:28,024 --> 00:00:30,077 Il matrimonio non si dovrebbe basare sulla comunicazione? 11 00:00:30,087 --> 00:00:32,660 Sul compromesso? Su dei cazzo di obiettivi concordati insieme? 12 00:00:32,670 --> 00:00:36,233 Come può succedere, se uno dei due se ne va e fa il cazzo che vuole 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,314 senza dire all'altro cosa sta facendo? 14 00:00:38,324 --> 00:00:40,099 Agente Tipping, credo di essere il suo partner. 15 00:00:40,109 --> 00:00:41,501 Benvenuto nella polizia di Chicago. 16 00:00:41,511 --> 00:00:44,345 - Come, non le hanno mai sparato? - Mai sparato, e non mi hanno mai sparato. 17 00:00:44,355 --> 00:00:46,407 Sai perché? Non lascio mai l'auto. 18 00:00:46,417 --> 00:00:47,810 Mi sono annoiato da morire oggi. 19 00:00:47,820 --> 00:00:50,471 Fa niente, perché voglio essere il miglior partner possibile. 20 00:00:50,481 --> 00:00:53,110 Quindi come minimo puoi pagarmi un cazzo di drink. 21 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 Un drink. 22 00:00:56,905 --> 00:00:58,883 Mi dispiace tanto che lei abbia avuto un infarto. 23 00:00:58,893 --> 00:01:00,982 Sa, in qualche modo mi sento responsabile. 24 00:01:00,992 --> 00:01:03,125 Abbiamo fatto 3400 dollari. 25 00:01:03,135 --> 00:01:05,839 È stato bello fare affari con voi. 26 00:01:05,849 --> 00:01:07,239 Ci riproviamo domani? 27 00:01:07,249 --> 00:01:09,321 Perché no. V, che ne dici? 28 00:01:09,331 --> 00:01:11,890 Finché i nostri fornitori saranno di nuovo operativi, perché no. 29 00:01:11,900 --> 00:01:14,428 Saldatrice lesbica detenuta ingiustamente. 30 00:01:14,438 --> 00:01:17,048 Sta diventando virale. Tutti vogliono assumerti. 31 00:01:25,460 --> 00:01:29,360 Shameless - Stagione 11 - Episodio 3 "Frances Francis Franny Frank" 32 00:01:33,557 --> 00:01:35,257 Traduzione: Aiðen 33 00:01:37,044 --> 00:01:38,394 Traduzione: dontbelikeSara 34 00:01:39,666 --> 00:01:41,604 Traduzione: GinaGinetta 35 00:01:43,195 --> 00:01:45,053 Traduzione: MikyCarter84 36 00:01:49,738 --> 00:01:51,388 Traduzione: giada marie 37 00:01:56,564 --> 00:01:58,613 Traduzione: apollyon97 38 00:02:01,591 --> 00:02:03,016 Traduzione: Dario93 39 00:02:05,094 --> 00:02:06,576 Traduzione: OnionRing 40 00:02:10,364 --> 00:02:11,864 Traduzione: Athaelstann 41 00:02:32,433 --> 00:02:34,529 Revisione: ShadowMoon 42 00:02:34,937 --> 00:02:36,887 Mettiti il vestitino, Franny. 43 00:02:37,506 --> 00:02:38,717 No, no, no! 44 00:02:38,727 --> 00:02:41,313 Devo farti la foto per il concorso "Piccola Miss South Side"! 45 00:02:41,323 --> 00:02:43,935 Non vuoi diventare la Piccola Miss South Side? 46 00:02:43,945 --> 00:02:44,966 No! 47 00:02:44,976 --> 00:02:46,302 - Vestito. - Pantaloni! 48 00:02:46,312 --> 00:02:48,038 - Vestito! - Pantaloni! 49 00:02:48,934 --> 00:02:50,735 Puoi almeno lavarti i denti? 50 00:02:50,745 --> 00:02:53,305 No, no, no, no, no, no! 51 00:02:59,035 --> 00:03:00,282 La tua cameretta... 52 00:03:00,688 --> 00:03:04,296 Sarà piena zeppa di costellazioni, ometto. 53 00:03:04,872 --> 00:03:06,410 Tipo Cassiopea. 54 00:03:06,903 --> 00:03:09,097 - Sai dirlo? - Cassiopea? 55 00:03:10,156 --> 00:03:11,156 Ciao. 56 00:03:11,672 --> 00:03:13,824 - Ehi. - Come sta il bambino? 57 00:03:13,834 --> 00:03:16,921 Sono stata tutta la notte al pronto soccorso con Brad e Cami. 58 00:03:16,931 --> 00:03:18,594 Il bambino ha perso parecchio peso. 59 00:03:18,604 --> 00:03:22,145 Hanno fatto qualche esame, ma non capiscono perché non mangi. 60 00:03:22,155 --> 00:03:25,262 - Ma andrà tutto bene, vero? - Tra poco dovrebbero parlare coi medici, 61 00:03:25,272 --> 00:03:28,100 mi faccio una doccia e torno in ospedale a tenere la mano a Cami. 62 00:03:28,110 --> 00:03:30,271 Brad chiede se puoi aprire tu l'officina. 63 00:03:30,882 --> 00:03:32,869 - Sì, certo. Porto anche Fred. - Bene. 64 00:03:32,879 --> 00:03:34,560 Vuoi premere l'interruttore? Quello lì. 65 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 Ah, certo. 66 00:03:41,113 --> 00:03:42,213 Bello, vero? 67 00:03:46,518 --> 00:03:48,094 Più tardi deve passare Milt. 68 00:03:49,373 --> 00:03:51,742 Pensavo fosse da qualche parte su una portaerei. 69 00:03:51,752 --> 00:03:53,598 È in congedo, si deve sposare. 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,938 Passa a cercare le sue scarpe eleganti in quelle scatole in garage. 71 00:03:59,120 --> 00:04:00,740 Prendilo tutto, sporco criminale. 72 00:04:01,009 --> 00:04:03,608 Non dicevi che non avremmo scopato finché non mi sarei trovato un lavoro? 73 00:04:03,618 --> 00:04:06,302 Ho gli occhi chiusi. Ti immagino come uno dei Jonas Brothers. 74 00:04:06,312 --> 00:04:07,512 Quale dei tre? 75 00:04:08,167 --> 00:04:09,221 Joe. 76 00:04:09,231 --> 00:04:11,181 Fanculo. Somiglio più a Nick. 77 00:04:13,635 --> 00:04:15,547 Chiamami Nick, piccola fan dei Jonas Brothers. 78 00:04:17,086 --> 00:04:19,441 - Che cazzo fai? - Ti ingravido. Vieni qui. 79 00:04:21,130 --> 00:04:22,568 Non lo facciamo così. 80 00:04:22,578 --> 00:04:24,151 Di solito no. 81 00:04:24,633 --> 00:04:27,835 Ma ho guardato porno ambientati in prigione. Voglio farti la mia puttana. 82 00:04:27,845 --> 00:04:29,164 Non sono la tua puttana. 83 00:04:29,174 --> 00:04:32,407 Beh, anche quando sto sotto, comando io. Sei già la mia puttana. 84 00:04:32,417 --> 00:04:33,917 E... abbiamo finito. 85 00:04:34,620 --> 00:04:35,620 Ma dai! 86 00:04:36,573 --> 00:04:38,611 - Dove vai? - A segarmi in doccia. 87 00:04:40,482 --> 00:04:43,725 Allora anch'io mi trapano da solo con la mia cazzo di mano. 88 00:04:43,735 --> 00:04:46,164 Magari la coloro di arancione e la chiamo Ian. 89 00:04:49,181 --> 00:04:51,182 Com'è andato il tuo primo giorno da sbirro? 90 00:04:51,192 --> 00:04:54,025 Ho visto più azione giocando a Minecraft sul cesso. 91 00:04:54,588 --> 00:04:56,493 Questa roba è deliziosa. 92 00:04:56,503 --> 00:04:58,898 - Sei fatto? - "Fatto" è dir poco. 93 00:04:58,908 --> 00:05:01,176 I benefici dell'essere... 94 00:05:01,186 --> 00:05:04,958 Responsabile del controllo di qualità dei prodotti a base di erba dell'Alibi. 95 00:05:04,968 --> 00:05:07,601 Mi servono le forze per una giornata ricca di acquisti di erba. 96 00:05:07,611 --> 00:05:09,076 Franny, la colazione! 97 00:05:09,086 --> 00:05:10,086 No! 98 00:05:11,046 --> 00:05:12,342 L'ammazzo. 99 00:05:12,352 --> 00:05:15,040 La soffoco con i suoi pantaloni mimetici finché non muore. 100 00:05:15,050 --> 00:05:17,370 - Non vuole mettersi il vestito? - Non vuole il vestito, 101 00:05:17,380 --> 00:05:20,627 spazzolarsi i capelli, lavarsi i denti, prepararsi lo zaino. 102 00:05:20,637 --> 00:05:22,509 Perché non può mettere i pantaloni? 103 00:05:22,519 --> 00:05:24,978 Perché eleggono una miss, non un mister, Carl. 104 00:05:25,421 --> 00:05:27,501 Classico stereotipo di genere. 105 00:05:27,511 --> 00:05:29,916 Il mondo non è mio, Liam. Ci vivo e basta. 106 00:05:31,044 --> 00:05:33,807 Ehi, ehi, ehi. Secondo voi, chi è l'uomo nella nostra relazione? 107 00:05:33,817 --> 00:05:34,915 - Ian. - Tu. 108 00:05:34,925 --> 00:05:38,000 Sì, cavernicolo, non deve per forza esserci "l'uomo", nella relazione. 109 00:05:38,475 --> 00:05:39,836 Ma se ci fosse, sarei io. 110 00:05:40,269 --> 00:05:41,701 Ok, chi lo mette dentro a chi? 111 00:05:41,711 --> 00:05:43,364 Io. E il mio cazzo è più lungo. 112 00:05:43,374 --> 00:05:46,043 Il mio è più largo. Ed è l'unica cosa che conta. 113 00:05:46,053 --> 00:05:48,126 Guardatelo, è troppo carino per fare l'uomo. 114 00:05:48,136 --> 00:05:51,281 Io sono carino? Tu sei glabro come una ragazzina. 115 00:05:51,291 --> 00:05:54,144 A te piace mettermelo nel culo, questo cosa dice di te? 116 00:05:55,471 --> 00:05:56,471 Ehi! 117 00:05:57,260 --> 00:05:59,073 C'è il bambino, Gesù. 118 00:05:59,803 --> 00:06:01,331 Merendina o banana? 119 00:06:01,341 --> 00:06:02,341 Merendina. 120 00:06:02,760 --> 00:06:04,810 Debs, oggi sei parecchio... 121 00:06:05,219 --> 00:06:07,203 Abbondantemente seno-munita. 122 00:06:07,213 --> 00:06:08,937 Sexy Lesbica Criminale tuttofare. 123 00:06:08,947 --> 00:06:11,416 I clienti lo adorano. Mai avuto così tanto lavoro. 124 00:06:11,426 --> 00:06:12,726 Franny, andiamo! 125 00:06:15,099 --> 00:06:16,562 Devo fare la cacca. 126 00:06:16,572 --> 00:06:17,794 No. Franny, no! 127 00:06:19,575 --> 00:06:22,682 - Se faccio tardi, perderò la cliente. - Se vuoi che ti accompagni, andiamo subito. 128 00:06:22,692 --> 00:06:25,248 - Mi accompagnate al distretto? - Qualcuno porta Franny a scuola? 129 00:06:25,258 --> 00:06:27,243 - Mi fareste un favore. - Sì, va bene. 130 00:06:27,253 --> 00:06:28,883 - Grazie. - Carl... 131 00:06:28,893 --> 00:06:30,115 Tu ti siedi davanti, 132 00:06:30,125 --> 00:06:31,933 Ianna qui può sedersi dietro. 133 00:06:33,067 --> 00:06:34,212 Col cazzo. 134 00:06:34,222 --> 00:06:35,603 - Ciao. - Ehi, aspettatemi. 135 00:06:42,435 --> 00:06:43,474 Mamma? 136 00:06:46,252 --> 00:06:47,711 Vieni, Franny. 137 00:06:47,721 --> 00:06:49,188 Se ne sono andati tutti. 138 00:06:49,198 --> 00:06:51,346 Ti porto io a scuola, di nuovo. 139 00:06:51,356 --> 00:06:53,682 Tutti? E cosa sono io? Un pezzo di carne? 140 00:06:54,393 --> 00:06:55,555 Tu sei Frank. 141 00:06:56,250 --> 00:06:59,258 Non pensi che io possa portare mia nipote a scuola? 142 00:06:59,760 --> 00:07:02,246 Hai appena detto che sei strafatto. 143 00:07:02,706 --> 00:07:07,119 Ero fatto, ubriaco o entrambi in tutti i momenti più importanti della tua vita. 144 00:07:07,129 --> 00:07:09,121 Penso di poter gestire qualcosa di semplice come... 145 00:07:09,131 --> 00:07:10,160 Ok. 146 00:07:11,103 --> 00:07:13,147 - Ok cosa? - Ok, ci vediamo. 147 00:07:20,670 --> 00:07:22,282 Perché cazzo l'ho fatto? 148 00:07:26,080 --> 00:07:27,095 Cazzo. 149 00:07:27,809 --> 00:07:29,103 Sorridete, bambine. 150 00:07:32,386 --> 00:07:35,135 Ecco le mie Piccole Miss South Side. 151 00:07:35,599 --> 00:07:38,360 - V, ho ordinato un po' di cose. - Spero non altra carta igienica... 152 00:07:39,291 --> 00:07:40,551 È un cosplay di Kill Bill? 153 00:07:40,561 --> 00:07:41,865 Ti piace l'outfit? 154 00:07:41,875 --> 00:07:42,920 Figo vero? 155 00:07:43,662 --> 00:07:46,205 Ho preso qualcosa per le foto delle ragazze. 156 00:07:48,608 --> 00:07:49,911 - Evviva! - Sì! 157 00:07:49,921 --> 00:07:51,484 - No! - Sì! 158 00:07:51,494 --> 00:07:55,952 Piccola Miss South Side serve a trovare la rappresentazione perfetta del quartiere. 159 00:07:55,962 --> 00:07:58,000 Nel South Side chi può permettersi una pelliccia? 160 00:07:58,010 --> 00:07:59,960 Quelli coi genitori ricchi grazie all'erba. 161 00:07:59,970 --> 00:08:01,606 Ho qualcosa anche per noi. 162 00:08:04,453 --> 00:08:05,929 Versace? 163 00:08:05,939 --> 00:08:07,455 Versachi. 164 00:08:07,465 --> 00:08:09,374 S-A-C-H-I, è falso. 165 00:08:09,384 --> 00:08:11,000 Ormai guadagniamo da paura, 166 00:08:11,010 --> 00:08:12,849 dobbiamo vestirci da paura. 167 00:08:12,859 --> 00:08:16,684 La gente mi snobba da una vita perché sono orfano e povero. 168 00:08:16,694 --> 00:08:21,107 Voglio solo camminare per strada con la mia tuta Versachi a testa alta 169 00:08:21,117 --> 00:08:23,548 guardando io gli altri dall'alto in basso, per una volta. 170 00:08:24,349 --> 00:08:25,938 Dobbiamo risparmiarli questi soldi. 171 00:08:25,948 --> 00:08:27,737 Restituiscili. Tutti. 172 00:08:27,747 --> 00:08:31,674 E se restituisco le tue cose e quelle delle ragazze ma tengo le mie perché... 173 00:08:32,266 --> 00:08:33,635 Sono un adulto, cazzo? 174 00:08:34,181 --> 00:08:36,083 E posso indossare quello che voglio. 175 00:08:40,123 --> 00:08:42,680 Posso tenermela solo per oggi e la restituisco domani? 176 00:08:43,185 --> 00:08:44,197 Va bene. 177 00:08:44,546 --> 00:08:47,494 Ma non le cose delle ragazze, restituiscile e andiamo a scuola. 178 00:08:47,504 --> 00:08:48,805 - Perché mamma? - Mamma. 179 00:08:48,815 --> 00:08:50,964 Perché la mamma odia la felicità, ecco perché. 180 00:08:50,974 --> 00:08:53,635 Andiamo ragazze, prendete mascherine e zaini. 181 00:08:53,645 --> 00:08:55,159 Dobbiamo andare. Dai, dai, su. 182 00:09:02,970 --> 00:09:04,106 Kev... 183 00:09:04,116 --> 00:09:06,504 Che cosa hai fatto al furgone? 184 00:09:07,299 --> 00:09:08,353 Niente. 185 00:09:09,348 --> 00:09:11,754 Solo cerchioni nuovi e uno stereo potente. 186 00:09:21,422 --> 00:09:22,982 Hai visto come mi sono piegato? 187 00:09:22,992 --> 00:09:24,277 Mi sono fatto male, però. 188 00:09:25,193 --> 00:09:28,122 Dopo che hai sistemato la perdita del lavandino puoi aggiustare lo scarico? 189 00:09:28,132 --> 00:09:30,706 - Sembra che l'acqua continui a scorrere. - Certo. 190 00:09:30,716 --> 00:09:34,138 E poi la lampadina del frigo è rotta, puoi cambiarla? 191 00:09:35,203 --> 00:09:36,800 Mi paga per cambiare una lampadina? 192 00:09:36,810 --> 00:09:40,357 Sì. Ah, e la doccia è intasata, forse per un ammasso di capelli, scusa. 193 00:09:40,367 --> 00:09:43,973 Ah, alcuni pomelli sono allentati, puoi fare un giro per stringerli tutti? 194 00:09:41,706 --> 00:09:43,973 {\an7}Promemoria: Portare la merenda all'asilo 195 00:09:43,983 --> 00:09:45,685 - Merda. - C'è un cigolio... 196 00:09:45,695 --> 00:09:47,508 Puoi... puoi anche dire di no. 197 00:09:47,518 --> 00:09:49,073 Oh, no, posso farlo. 198 00:09:49,083 --> 00:09:50,897 Ben, ok. Poi, 199 00:09:50,907 --> 00:09:54,357 ci sono dei buchi nel muro della camera da letto che devono essere sistemati. 200 00:09:54,367 --> 00:09:57,820 In più muoio dalla voglia di appendere la tv in salotto se non ti dispiace. 201 00:09:57,830 --> 00:10:00,251 Ma le pareti sono sottili quindi fai attenzione con il trapano. 202 00:10:00,666 --> 00:10:02,585 - Hai capito tutto? - Sì. 203 00:10:02,595 --> 00:10:05,102 Grande. Ok, devo andare al lavoro. 204 00:10:05,759 --> 00:10:08,907 Per favore indossa la mascherina tutto il giorno, per favore. 205 00:10:08,917 --> 00:10:12,326 E quando hai finito puoi tirarti dietro la porta, si chiude in automatico. 206 00:10:12,336 --> 00:10:13,907 - Perfetto. - E... 207 00:10:15,052 --> 00:10:16,757 Posso farti una foto per Instagram? 208 00:10:16,767 --> 00:10:19,606 Le mie amiche lesbiche impazziranno. 209 00:10:19,616 --> 00:10:20,786 Certo, va bene. 210 00:10:21,423 --> 00:10:23,443 Hai qualcosa di sexy da mostrare? 211 00:10:26,945 --> 00:10:28,638 Oh mio dio è così sexy. 212 00:10:35,481 --> 00:10:37,233 Fantastico, grazie! Buona giornata. 213 00:10:37,243 --> 00:10:38,343 Anche a lei. 214 00:10:45,187 --> 00:10:46,337 Dai, ragazzi. 215 00:10:49,882 --> 00:10:52,099 Sei impegnata? 216 00:10:52,109 --> 00:10:53,194 {\an6}Sei impegnata? 217 00:10:59,336 --> 00:11:02,458 Ed è così, cara Franny, che tua madre... 218 00:11:02,468 --> 00:11:03,769 È stata concepita. 219 00:11:03,779 --> 00:11:08,233 Ok bella, grazie per la conversazione intellettualmente stimolante. 220 00:11:08,243 --> 00:11:09,356 Vai e fatti valere. 221 00:11:09,366 --> 00:11:11,533 E ricorda, sii sempre la prima a colpire. 222 00:11:11,543 --> 00:11:13,297 Questa non è la mia scuola. 223 00:11:15,397 --> 00:11:19,680 Sì che lo è. È la scuola con il nome della scrittrice di colore. 224 00:11:19,690 --> 00:11:22,702 Ti ho detto scuola elementare Maya Angelou. 225 00:11:24,001 --> 00:11:24,934 {\an8}Scuola media Toni Morrison. 226 00:11:27,118 --> 00:11:28,569 Maya la poetes... 227 00:11:30,710 --> 00:11:31,888 Non so dove sia. 228 00:11:33,396 --> 00:11:36,028 Purtroppo oggi ti tocca la prosa. Su, vai. 229 00:11:39,736 --> 00:11:40,905 Cazzo. 230 00:11:43,649 --> 00:11:46,483 Al diavolo, tanto la scuola è solo una stronzata. 231 00:11:46,493 --> 00:11:49,842 Vieni, ti regalo un po' di esperienza nel mondo vero. 232 00:11:49,852 --> 00:11:52,136 Oggi è il giorno del porta tua nipote al lavoro. 233 00:11:52,146 --> 00:11:53,764 - Ti piace? - Sì! 234 00:11:53,774 --> 00:11:55,429 Me lo sono inventato. Andiamo. 235 00:12:00,343 --> 00:12:01,486 Gallagher! 236 00:12:01,496 --> 00:12:02,633 Sissignore! 237 00:12:03,372 --> 00:12:04,687 Come sta l'agente Tipping? 238 00:12:04,697 --> 00:12:07,891 Attaccato al respiratore, ha il quaranta percento di possibilità di guarigione. 239 00:12:07,901 --> 00:12:08,930 Cazzo. 240 00:12:09,511 --> 00:12:12,208 Hai un nuovo partner. Cerca di non uccidere anche questo! 241 00:12:12,218 --> 00:12:13,336 Sergente James! 242 00:12:14,872 --> 00:12:16,207 Ehi, Billie! 243 00:12:16,613 --> 00:12:18,190 Merda... 244 00:12:18,887 --> 00:12:21,531 Assomigli davvero a Billie Eilish. 245 00:12:23,125 --> 00:12:25,189 Beh... che ne dici, Billie? 246 00:12:25,199 --> 00:12:27,136 Andiamo a portare a spasso l'uccello? 247 00:12:27,146 --> 00:12:29,232 - Sì, signora. - Ok! 248 00:12:33,867 --> 00:12:35,235 Finalmente aperti... 249 00:12:35,245 --> 00:12:36,739 Finalmente aperti! 250 00:12:36,749 --> 00:12:40,507 Grazie al santissimo sindaco, siamo finalmente aperti. 251 00:12:43,486 --> 00:12:45,082 Ehi, ubriaconi! 252 00:12:45,092 --> 00:12:46,235 Risorgete! 253 00:12:47,369 --> 00:12:49,033 I bar riaprono ufficialmente? 254 00:12:49,043 --> 00:12:52,113 Fino al prossimo picco di casi, ci do al massimo due settimane. 255 00:12:52,123 --> 00:12:53,249 Ok, guardate. 256 00:12:53,790 --> 00:12:54,857 Visto? 257 00:12:55,619 --> 00:12:59,560 Le mie bambine hanno scritto "Piccola Miss South Side" in fronte. 258 00:12:59,570 --> 00:13:01,124 Quella lì di sicuro. 259 00:13:01,134 --> 00:13:02,308 Lei sembra speciale. 260 00:13:02,728 --> 00:13:05,009 Chi? Jemma? Sì, davvero. 261 00:13:05,019 --> 00:13:07,754 Kev! Sono entrambe speciali. 262 00:13:07,764 --> 00:13:09,816 Solo che Jemma lo è un po' di più. 263 00:13:09,826 --> 00:13:11,341 Cos'è "Piccola miss South Side"? 264 00:13:11,351 --> 00:13:14,311 È il concorso annuale degli uffici commerciali del South Side, 265 00:13:14,321 --> 00:13:18,303 per trovare un viso per le pubblicità, che mostri speranza e promesse. 266 00:13:18,313 --> 00:13:20,553 Aiuta a dimenticare i saccheggi e i gas lacrimogeni. 267 00:13:20,563 --> 00:13:23,440 Un viso che ti faccia venire voglia di investire nella comunità. 268 00:13:23,450 --> 00:13:26,072 Credo che Gayle King sia stata "Piccola Miss South Side", 269 00:13:26,082 --> 00:13:27,765 e forse anche Shelly Obama. 270 00:13:32,460 --> 00:13:34,927 Una scatola di impasto per brownie scaduto. 271 00:13:34,937 --> 00:13:37,177 Prendo una birra e il mio pagamento, per favo... 272 00:13:37,187 --> 00:13:38,887 Cristo, Kev. 273 00:13:38,897 --> 00:13:41,680 Perché hai un'erezione gigante in dei pantaloni-banana? 274 00:13:42,397 --> 00:13:43,712 È il mio rotolo di soldi. 275 00:13:43,722 --> 00:13:47,059 Una cosa nuova che sto provando: mostro quanto sono ricco senza dirlo. 276 00:13:47,069 --> 00:13:49,710 Perché V non me lo fa dire a voce alta. 277 00:13:49,720 --> 00:13:51,862 È lei che comanda nel vostro matrimonio, allora. 278 00:13:51,872 --> 00:13:53,170 Cazzo se hai ragione. 279 00:13:53,651 --> 00:13:56,546 Puoi tirare fuori il rotolo di soldi per il nostro spacciatore di brownie? 280 00:13:56,556 --> 00:13:59,838 E non stropicciare quei vestiti, li restituisci domani. 281 00:13:59,848 --> 00:14:01,009 Ehi... 282 00:14:01,019 --> 00:14:03,490 Quanto costa la tua palestra di merda qui di fianco? 283 00:14:03,500 --> 00:14:04,533 La KevFit? 284 00:14:04,543 --> 00:14:05,895 Venti dollari a sessione. 285 00:14:05,905 --> 00:14:07,939 Un Bitcoin per l'abbonamento a vita. 286 00:14:07,949 --> 00:14:09,996 Ne avrai fatti un sacco di quelli, immagino. 287 00:14:10,006 --> 00:14:11,851 Dieci a sessione per amici e parenti. 288 00:14:12,592 --> 00:14:15,271 Qua ci sono dieci scatole e vengono due dollari l'una. 289 00:14:16,165 --> 00:14:17,971 Segnami per due sessioni. 290 00:14:18,850 --> 00:14:21,809 - Da quando ti alleni? - Da quando mio marito fa body shaming. 291 00:14:21,819 --> 00:14:23,672 Ian pensa di essere l'uomo tra noi due, 292 00:14:23,682 --> 00:14:26,408 ma solo perché me lo butta e fa un po' di pesi? 293 00:14:26,418 --> 00:14:27,591 Mi pare chiaro... 294 00:14:27,601 --> 00:14:28,889 Che l'uomo sono io. 295 00:14:28,899 --> 00:14:31,309 Ma... se posso pomparmi un po' le braccia... 296 00:14:31,319 --> 00:14:33,085 Renderebbe ancora più chiarissimo... 297 00:14:35,002 --> 00:14:36,876 Più chiaro, cazzo. 298 00:14:37,541 --> 00:14:39,975 Kev, dov'è il ricavato dell'erba della settimana scorsa? 299 00:14:39,985 --> 00:14:43,473 - Non è in cassaforte e arriva il fornitore. - Non mi fidavo a lasciarlo in cassaforte, 300 00:14:43,483 --> 00:14:46,143 è il primo posto dove cercherebbero i ladri. 301 00:14:46,153 --> 00:14:47,338 Quindi... 302 00:14:50,841 --> 00:14:53,461 È come un salvadanaio, ma è un barile di birra. 303 00:14:54,072 --> 00:14:55,519 È un bariladanaio. 304 00:14:56,427 --> 00:15:00,042 Hai nascosto i nostri soldi dell'erba in un barile sotto il bancone? 305 00:15:00,052 --> 00:15:02,925 Ovviamente no, i profitti sono nel barile, 306 00:15:02,935 --> 00:15:05,491 i soldi per Frank sono sotto il cuscino della panca, 307 00:15:05,501 --> 00:15:09,411 e i soldi per pagare il fornitore, sono in una busta sotto il biliardo. 308 00:15:09,421 --> 00:15:11,763 Non puoi seminare i contanti in tutto il bar. 309 00:15:11,773 --> 00:15:13,292 Non puoi metterli in banca? 310 00:15:13,302 --> 00:15:16,257 Le banche sono dello Stato, e vendere erba è illegale, a livello nazionale, 311 00:15:16,267 --> 00:15:18,636 quindi le banche non accettano i soldi fatti con l'erba. 312 00:15:18,646 --> 00:15:22,386 - Pensavo che i soldi fossero solo soldi. - Li prendono, se prima li ricicli. 313 00:15:23,913 --> 00:15:26,244 Li cambi in fiche al casinò indiano, 314 00:15:26,254 --> 00:15:29,783 ti bevi un paio di cocktail, poi le cambi di nuovo coi contanti e hai soldi puliti. 315 00:15:34,666 --> 00:15:36,374 Ok... è ora di metter su massa. 316 00:15:36,384 --> 00:15:37,478 Massi? 317 00:15:38,213 --> 00:15:39,293 Massa. 318 00:15:39,303 --> 00:15:40,648 Sai... massa. 319 00:15:42,216 --> 00:15:43,694 Oh, fottiti, Kermit. 320 00:15:57,672 --> 00:15:59,052 Da quanto siete sposati? 321 00:15:59,062 --> 00:16:01,467 - Circa quattor... - Quindici. 322 00:16:01,477 --> 00:16:02,994 Quindici anni. 323 00:16:04,125 --> 00:16:07,024 E vi considerate... uguali nella vostra relazione? 324 00:16:07,034 --> 00:16:08,560 - Sì. - Assolutamente no. 325 00:16:08,570 --> 00:16:11,190 Ma che cazzo Doris, aiuto in casa. 326 00:16:11,200 --> 00:16:13,765 Cioè? Lanci un piatto in lavastoviglie una volta a settimana? 327 00:16:14,160 --> 00:16:16,530 Butto la spazzatura, aggiusto le cose. 328 00:16:16,540 --> 00:16:18,900 Così io posso aggiustare quello che hai aggiustato? 329 00:16:18,910 --> 00:16:21,590 Un uomo pensa che se porta a casa una busta paga e, non so, 330 00:16:21,600 --> 00:16:23,370 taglia l'erba una volta ogni tanto, 331 00:16:23,380 --> 00:16:26,595 allora può sdraiarsi davanti alla tv e dirsi soddisfatto. 332 00:16:26,605 --> 00:16:29,222 Intanto, sua moglie fa lo stesso lavoro per una paga più bassa, 333 00:16:29,232 --> 00:16:31,466 e deve occuparsi di suo marito quando arriva a casa. 334 00:16:31,476 --> 00:16:33,177 - Tutte cazzate! - Davvero? 335 00:16:33,187 --> 00:16:34,296 Sì! 336 00:16:34,306 --> 00:16:37,100 Sono andata a badare a mia madre in Ohio, aveva preso il virus. 337 00:16:37,110 --> 00:16:39,814 Sono tornata e George non aveva fatto il bucato per un mese. 338 00:16:39,824 --> 00:16:41,271 Digli cos'è successo. 339 00:16:42,255 --> 00:16:43,980 Ho avuto uno sfogo sotto le palle. 340 00:16:43,990 --> 00:16:46,515 - Perché ha riutilizzato le mutande! - Ho riutilizzato le mutande. 341 00:16:47,090 --> 00:16:49,404 Nel 2019 le donne hanno svolto un trilione e mezzo di dollari 342 00:16:49,414 --> 00:16:52,242 in faccende domestiche non retribuite. Quindi no, rosso. 343 00:16:52,252 --> 00:16:54,578 Due persone non sono mai uguali in una relazione. 344 00:16:54,588 --> 00:16:56,625 La donna fa sempre di più. 345 00:16:57,032 --> 00:16:59,335 Tesoro, è gay. Sono entrambi uomini. 346 00:17:00,340 --> 00:17:02,329 Il genere è un costrutto sociale, ma grazie. 347 00:17:02,339 --> 00:17:04,504 No, uno di voi due è la donna. 348 00:17:04,514 --> 00:17:07,084 Chi cucina e lava di più? Tu o tuo marito? 349 00:17:07,094 --> 00:17:08,457 Nessuno dei due. 350 00:17:08,467 --> 00:17:10,737 - Chi fornisce supporto emotivo? - Non so cosa sia. 351 00:17:11,093 --> 00:17:12,570 - Avete figli? - No. 352 00:17:13,034 --> 00:17:14,450 Vedi? Sono uguali. 353 00:17:15,501 --> 00:17:16,686 Lavorate entrambi? 354 00:17:17,151 --> 00:17:18,606 Mikey più o meno. 355 00:17:18,616 --> 00:17:19,813 Chi guadagna di più? 356 00:17:22,319 --> 00:17:23,339 Lui. 357 00:17:23,349 --> 00:17:25,754 Tu lavori di più e guadagni meno? 358 00:17:25,764 --> 00:17:27,445 Ho una notizia per te, tesoro. 359 00:17:27,455 --> 00:17:28,690 Sei tu la donna. 360 00:17:34,178 --> 00:17:35,437 Interatr... 361 00:17:35,447 --> 00:17:38,977 Difetto interatriale, è un buco nel cuore del vostro bambino. 362 00:17:40,137 --> 00:17:41,560 È in pericolo di vita? 363 00:17:42,107 --> 00:17:44,909 In circostanze normali, non nell'immediato. 364 00:17:44,919 --> 00:17:46,662 Ma ci sono dei rischi. 365 00:17:46,672 --> 00:17:48,860 - Tipo? - Arresto cardiaco. 366 00:17:48,870 --> 00:17:51,244 - Gesù. - Oh, mio Dio. 367 00:17:51,254 --> 00:17:53,801 Si chiuderà da solo, quando crescerà? 368 00:17:53,811 --> 00:17:55,622 Sfortunatamente no. 369 00:17:55,632 --> 00:17:58,727 C'è la possibilità di prenotare un'operazione per martedì. 370 00:17:58,737 --> 00:18:01,633 - Definiamo il pagamento e... - Pagamento? 371 00:18:01,643 --> 00:18:03,332 È un intervento parzialmente coperto. 372 00:18:04,083 --> 00:18:06,603 - Di quanto parliamo? - Ti importa davvero, Brad? 373 00:18:06,613 --> 00:18:08,767 - Quanto? - La vostra assicurazione 374 00:18:08,777 --> 00:18:11,390 vi fornirà un preventivo dettagliato. 375 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 Approssimativamente? 376 00:18:12,910 --> 00:18:15,291 Sperando che non ci siano complicazioni, 377 00:18:15,301 --> 00:18:19,192 l'importo base del vostro contributo dovrebbe essere sui sessantacinquemila. 378 00:18:19,202 --> 00:18:20,897 - Oh, mio Dio. - Cosa? 379 00:18:21,347 --> 00:18:24,757 Dovremmo trovare sessantacinquemila dollari... 380 00:18:24,767 --> 00:18:26,132 Prima di martedì? 381 00:18:26,142 --> 00:18:27,954 Beh, si può pianificare il pagamento... 382 00:18:27,964 --> 00:18:30,167 Così possono salvare il loro bambino a rate? 383 00:18:30,177 --> 00:18:32,917 - Alza la mascherina, Tami. - Come fa a vedere quanto sono incazzata 384 00:18:32,927 --> 00:18:35,583 se non può vedermi la faccia? Il loro bambino sta morendo! 385 00:18:35,593 --> 00:18:37,669 Non sta morendo, per ora. 386 00:18:37,679 --> 00:18:40,342 Se così fosse, l'ospedale dovrebbe curarlo 387 00:18:40,352 --> 00:18:42,585 a prescindere dalle vostre possibilità di pagare. 388 00:18:42,595 --> 00:18:44,173 Quindi sessantacinquemila? 389 00:18:44,183 --> 00:18:46,592 O potete aspettare fino a che non è in punto di morte. 390 00:18:46,602 --> 00:18:47,749 Smettila... 391 00:18:47,759 --> 00:18:48,759 Tami. 392 00:18:56,166 --> 00:18:58,731 Il mio compito principale per l'Alibi 393 00:18:58,741 --> 00:19:02,150 è procurarmi il prodotto migliore al prezzo più basso. 394 00:19:02,160 --> 00:19:05,727 Così zia Kev e zio V possono venderla con un alto margine di guadagno. Andiamo. 395 00:19:09,904 --> 00:19:11,671 C'è la signora, per caso? 396 00:19:15,179 --> 00:19:16,450 Consiglio... 397 00:19:16,460 --> 00:19:18,270 Impara qualche parola di armeno. 398 00:19:18,280 --> 00:19:21,470 Loro comandano i bassifondi e apprezzano lo sforzo. 399 00:19:21,480 --> 00:19:24,678 Ora... la chiave per ogni negoziazione 400 00:19:24,688 --> 00:19:27,642 è predisporti un obiettivo e restarci fedele. 401 00:19:28,345 --> 00:19:30,627 - Qual è il tuo numero preferito? - Sette. 402 00:19:31,660 --> 00:19:34,841 È basso. Ma sarà un buon test per la tua indole. 403 00:19:34,851 --> 00:19:36,872 Ora, quando ti faccio una domanda, 404 00:19:36,882 --> 00:19:38,613 tu rispondi "sette". 405 00:19:39,735 --> 00:19:42,556 Non sembrare arrabbiata, ma parla con fermezza. 406 00:19:45,483 --> 00:19:47,149 Signora Grigoryan. 407 00:19:47,159 --> 00:19:49,730 Salve, vecchia ciabatta. 408 00:19:51,864 --> 00:19:54,361 Che cosa vuoi, Frank? 409 00:19:54,371 --> 00:19:57,059 Trecento grammi della vostra roba migliore, signora. 410 00:20:01,737 --> 00:20:02,880 {\an4}TORNO TRA CINQUE MINUTI 411 00:20:02,890 --> 00:20:04,775 E questa chi è? 412 00:20:04,785 --> 00:20:07,170 Lei? Lei è mia nipote. 413 00:20:07,721 --> 00:20:10,489 Conosce l'esatto prezzo di vendita, 414 00:20:10,499 --> 00:20:14,281 al grammo, per ogni tipo di marijuana esistente. 415 00:20:14,291 --> 00:20:15,380 Un vero genio. 416 00:20:16,633 --> 00:20:18,427 Come ti chiami, ragazzina? 417 00:20:18,841 --> 00:20:19,936 Un genio idiota. 418 00:20:19,946 --> 00:20:22,279 Ha una grave disabilità dell'apprendimento. 419 00:20:22,289 --> 00:20:25,839 Non sa nulla che non abbia a che fare col valore della roba. 420 00:20:26,476 --> 00:20:28,243 È tipo Rain Man. 421 00:20:28,253 --> 00:20:29,594 Solo che è femmina. 422 00:20:30,432 --> 00:20:31,772 È Rain Girl. 423 00:20:33,183 --> 00:20:34,689 Oh, Gesù Cristo. 424 00:20:37,170 --> 00:20:40,498 - Quella è... - Mother Sativa peruviana. 425 00:20:40,508 --> 00:20:43,417 Beh, il Perù ha avuto una primavera piovosa, ma... 426 00:20:43,427 --> 00:20:45,878 Se avete solo questo. Franny, che ne dici? 427 00:20:47,494 --> 00:20:48,494 Sette. 428 00:20:51,022 --> 00:20:52,822 Mi stai prendendo in giro? 429 00:20:53,473 --> 00:20:56,520 I clienti la pagano undici al grammo. 430 00:20:57,193 --> 00:20:58,193 Franny? 431 00:20:59,970 --> 00:21:00,970 Sette. 432 00:21:04,642 --> 00:21:08,350 - Troviamo un compromesso, magari? - Sette! Sette! 433 00:21:11,570 --> 00:21:13,170 A quanto pare è sette. 434 00:21:13,738 --> 00:21:15,691 O... ce ne andiamo. 435 00:21:20,696 --> 00:21:22,061 La mia filosofia è 436 00:21:22,071 --> 00:21:24,629 "Nessun errore è troppo piccolo per essere sistemato da un poliziotto". 437 00:21:24,639 --> 00:21:25,940 Come questo coglione. 438 00:21:25,950 --> 00:21:28,981 Sapeva che non sarebbe riuscito ad attraversare prima che diventasse rosso, 439 00:21:28,991 --> 00:21:32,610 ma ha iniziato a farlo quando il semaforo è diventato arancione. 440 00:21:32,620 --> 00:21:34,321 Infatti è in sedia a rotelle 441 00:21:34,331 --> 00:21:38,301 perché dieci anni fa ha attraversato tardi ed è stato investito da una spazzatrice. 442 00:21:39,198 --> 00:21:40,939 I coglioni non imparano mai. 443 00:21:41,529 --> 00:21:42,801 Yo, Arturo! 444 00:21:43,653 --> 00:21:45,981 - Lasciati aiutare, amico. - Agenti, 445 00:21:45,991 --> 00:21:48,703 sto andando più veloce che posso. 446 00:21:48,713 --> 00:21:50,861 Non devi andare più veloce... 447 00:21:50,871 --> 00:21:53,286 Devi solo... partire prima. 448 00:21:53,296 --> 00:21:54,717 Ma che... cosa... 449 00:21:56,094 --> 00:21:59,837 Adesso porti il tuo culo paraplegico dall'altra parte della strada... 450 00:21:59,847 --> 00:22:04,140 E resti qui finché quell'omino non inizia a lampeggiare. 451 00:22:04,150 --> 00:22:07,020 - Cosa? Questo è... - Ho detto di stare fermo, coglione. 452 00:22:07,030 --> 00:22:08,093 Stai fermo. 453 00:22:09,063 --> 00:22:11,325 Esatto, resta fermo, coglione. 454 00:22:24,188 --> 00:22:25,061 {\an1}Ragazzi? Nessuno? 455 00:22:25,071 --> 00:22:26,219 {\an5}Ragazzi? Nessuno? 456 00:22:26,229 --> 00:22:27,343 {\an1}LIP Io non posso. 457 00:22:27,353 --> 00:22:28,430 {\an1}Lip: Io non posso. IAN No. 458 00:22:28,440 --> 00:22:29,729 {\an1}LIP Io non posso. IAN No. CARL Col cazzo 459 00:22:28,917 --> 00:22:31,373 È una cazzo di merenda, raga, cazzo! 460 00:22:29,739 --> 00:22:31,391 {\an1}LIP Io non posso. IAN No. CARL Col cazzo. LIAM Nah. 461 00:22:33,055 --> 00:22:34,055 Mio Dio. 462 00:22:35,053 --> 00:22:36,384 Che stronzi. 463 00:22:41,666 --> 00:22:42,666 Andiamo! 464 00:22:44,049 --> 00:22:47,052 - Ehi, dov'eri finita? - Scusa, ero occupata. Come va? 465 00:22:47,062 --> 00:22:50,258 Hai qualcosa da mangiare a casa? Devo portare la merenda a scuola da Franny. 466 00:22:50,268 --> 00:22:53,269 Beh, non sono a casa. Però posso andare a comprarli. 467 00:22:53,279 --> 00:22:54,824 Lascia stare, sarebbe troppo tardi. 468 00:22:55,309 --> 00:22:58,105 Prenderò qualcosa da casa del mio cliente. 469 00:22:58,115 --> 00:22:59,765 Passami a prendere mentre vai. 470 00:23:01,135 --> 00:23:03,747 - Posso aiutarti a rilassarti. - No, non posso. Devo... 471 00:23:03,757 --> 00:23:05,236 Portare gli snack a scuola, 472 00:23:05,246 --> 00:23:07,103 poi andare a ricomprare quello che ho preso, 473 00:23:07,113 --> 00:23:09,454 poi devo tornare qui a finire il lavoro... 474 00:23:09,464 --> 00:23:11,123 Senti, ok. Possiamo... 475 00:23:11,133 --> 00:23:12,860 Sgrillettarci strada facendo. 476 00:23:12,870 --> 00:23:15,395 - Sarà d'aiuto, lo giuro. - No. 477 00:23:15,405 --> 00:23:17,151 E va bene... dove sei? 478 00:23:17,161 --> 00:23:18,166 Davvero? 479 00:23:19,944 --> 00:23:22,951 - Tra la Parker e la Sundaski. - Che cazzo ci fai laggiù? 480 00:23:43,526 --> 00:23:45,353 Cazzo, si richiude in automatico. 481 00:24:05,135 --> 00:24:06,148 Che cazzo. 482 00:24:16,980 --> 00:24:17,980 K Ball? 483 00:24:18,437 --> 00:24:19,537 Che si dice? 484 00:24:20,715 --> 00:24:22,199 Che hai fatto al furgone? 485 00:24:22,209 --> 00:24:24,182 Cosa intendi, amico? Delle ruote? 486 00:24:24,192 --> 00:24:25,953 Dei bassi da paura? 487 00:24:25,963 --> 00:24:28,567 - Sto facendo un po' di soldi, adesso. - Ok... 488 00:24:28,577 --> 00:24:31,532 Starei qui a parlare con voi, ma devo portare questi soldi... 489 00:24:31,542 --> 00:24:34,209 Al Casino indiano per riciclarli. 490 00:24:34,219 --> 00:24:35,490 Portarli in banca. 491 00:24:35,500 --> 00:24:38,332 I cerchioni d'oro che mi arriveranno non si pagano da soli, capite? 492 00:24:38,342 --> 00:24:39,300 Ma guarda te. 493 00:24:39,912 --> 00:24:41,178 Ciao, ragazzi. 494 00:24:41,188 --> 00:24:42,615 Yo, rispetto. 495 00:24:42,625 --> 00:24:44,503 Bella! Spacca tutto. 496 00:24:49,841 --> 00:24:52,258 Yo, amico, che furgone pazzesco. 497 00:24:52,268 --> 00:24:54,915 È quello che ottieni quando sei un uomo che si è fatto da solo. 498 00:24:54,925 --> 00:24:56,978 Ho iniziato con un sogno e un lavoro in un bar. 499 00:24:56,988 --> 00:24:58,505 Ora il bar è mio, 500 00:24:58,515 --> 00:25:01,919 con anche un negozio di cannabis e una palestra, sotto lo stesso tetto. 501 00:25:01,929 --> 00:25:03,981 Passate, qualche volta. L'Alibi. 502 00:25:04,342 --> 00:25:06,659 Avete uno sconto, siete del quartiere. 503 00:25:07,846 --> 00:25:09,674 Zio... ma ce l'hai duro? 504 00:25:10,657 --> 00:25:13,236 No, quello? No, è il mio rotolo di soldi. 505 00:25:13,246 --> 00:25:15,454 Ah, che figata... che figata. 506 00:25:16,095 --> 00:25:17,338 Possiamo averlo? 507 00:25:19,642 --> 00:25:21,928 Oh, no... 508 00:25:20,942 --> 00:25:21,942 No... 509 00:25:22,793 --> 00:25:24,397 Cinque dollari in tutto. 510 00:25:27,322 --> 00:25:28,378 Che è 'sta merda? 511 00:25:28,388 --> 00:25:31,292 - Niente, solo un po'... - No, niente cazzo di ciambella col caffè. 512 00:25:31,302 --> 00:25:33,517 No, devi trattare il tuo corpo come un tempio. 513 00:25:33,527 --> 00:25:35,189 Red Bull per mantenere l'energia, 514 00:25:35,199 --> 00:25:36,925 carne secca per le proteine, 515 00:25:36,935 --> 00:25:39,718 e ginkgo biloba per la lucidità mentale. 516 00:25:39,728 --> 00:25:43,396 Senti, se vedi un criminale con un'ascia alla fine di una lunga giornata, 517 00:25:43,406 --> 00:25:46,744 non puoi combattere mentre cerchi di ricordare da che parte hai la pistola. 518 00:25:47,523 --> 00:25:49,740 Ora andiamo, puoi prendere un po' della mia. 519 00:25:49,750 --> 00:25:50,915 Aspetti... 520 00:25:54,803 --> 00:25:57,024 Che stai facendo, Gallagher? Muoviti! 521 00:25:57,807 --> 00:26:01,169 Noi non paghiamo un cazzo. Che possono fare? Chiamare la polizia? 522 00:26:01,179 --> 00:26:03,206 Abbiamo un 1080 sul lato nord di Lincoln Park. 523 00:26:03,216 --> 00:26:05,127 Tutti gli agenti disponibili sulla scena. 524 00:26:05,137 --> 00:26:07,866 - 1080, cos'è? Inseguimento d'auto? - Sì, andiamo. 525 00:26:08,952 --> 00:26:11,166 Ehi, ehi... perché vai dal lato passeggero? 526 00:26:11,176 --> 00:26:12,594 Perché, vuole che guidi io? 527 00:26:12,604 --> 00:26:15,201 Beh, non imparerai niente dal sedile del passeggero. 528 00:26:15,211 --> 00:26:16,333 Sì, cazzo! 529 00:26:28,568 --> 00:26:29,633 Sette. 530 00:26:32,794 --> 00:26:34,821 - Franny? - Sette! 531 00:26:46,474 --> 00:26:47,478 OFFERTE 532 00:26:52,516 --> 00:26:54,962 Ho capito perché Ian è sempre di cattivo umore. 533 00:26:54,972 --> 00:26:57,121 Avevo dimenticato quanto cazzo fa schifo allenarsi. 534 00:26:57,131 --> 00:26:59,205 V, hai un frullato proteico? 535 00:26:59,944 --> 00:27:01,715 Stavo scherzando, dammi una Guinness. 536 00:27:02,640 --> 00:27:04,024 Dammi la mazza! 537 00:27:04,034 --> 00:27:05,172 Dammi la mazza! 538 00:27:05,503 --> 00:27:06,647 Dammi la mazza, V. 539 00:27:06,657 --> 00:27:08,420 Porca... Kev, che è successo? 540 00:27:08,430 --> 00:27:11,271 Mi hanno derubato, V. Mi hanno preso i gioielli, i soldi... 541 00:27:11,281 --> 00:27:13,019 - I pantaloni... - La dignità. 542 00:27:13,029 --> 00:27:16,124 Hanno preso lo stereo pazzesco che avevo installato sul furgone. 543 00:27:16,134 --> 00:27:18,845 - Come hanno fatto?! - Hanno rubato il furgone. 544 00:27:20,773 --> 00:27:24,485 Ti prego, dimmi che l'hanno fatto dopo che hai riciclato i soldi e li hai depositati. 545 00:27:24,495 --> 00:27:25,769 Te lo potrei dire. 546 00:27:26,567 --> 00:27:27,709 Ma mentirei. 547 00:27:27,719 --> 00:27:28,772 Kev! 548 00:27:34,018 --> 00:27:35,070 Ehi, piccolo! 549 00:27:35,573 --> 00:27:38,197 Perché non ci limitiamo a usare il ciuccio, invece... 550 00:27:38,535 --> 00:27:40,058 Del metallo arrugginito? 551 00:27:40,778 --> 00:27:42,035 Eccolo qui. 552 00:27:45,137 --> 00:27:46,470 Ehi, è la mamma. 553 00:27:47,102 --> 00:27:48,198 Ehi... 554 00:27:48,672 --> 00:27:50,422 Tra quanto puoi vendere la moto? 555 00:27:51,553 --> 00:27:53,691 L'Indian nel garage, tra quanto? 556 00:27:53,701 --> 00:27:54,776 Non è finita. 557 00:27:54,786 --> 00:27:57,017 Lo so, ma quanto ci potresti fare, vendendola... 558 00:27:57,027 --> 00:27:58,040 Adesso? 559 00:27:58,403 --> 00:27:59,719 Calmati... che succede? 560 00:28:00,743 --> 00:28:02,746 Ha un buco... nel cuore. 561 00:28:02,756 --> 00:28:04,569 Cosa? Merda... il bambino? 562 00:28:04,579 --> 00:28:07,042 No, Brad... sì, il bambino. 563 00:28:07,052 --> 00:28:09,824 Lo possono operare martedì, ma solo se Brad e Cami... 564 00:28:09,834 --> 00:28:13,718 Riescono a trovare le garanzie per pagare 65.000 dollari in tempo. 565 00:28:13,728 --> 00:28:16,083 - Cosa? - Mio padre ha messo insieme dei soldi, 566 00:28:16,093 --> 00:28:18,740 ma la sua attività è nella merda da quando ha chiuso per Covid, 567 00:28:18,750 --> 00:28:21,427 - io ho qualche migliaio da parte, ma... - No, lo so potrei... 568 00:28:21,437 --> 00:28:24,345 Mettere la Indian su ebay, ma non la venderei prima di martedì. 569 00:28:24,355 --> 00:28:26,020 Debbie venderebbe il suo furgone? 570 00:28:26,030 --> 00:28:28,374 No, con quello ci si guadagna da vivere. 571 00:28:28,384 --> 00:28:30,389 E gli altri Gallagher, hanno qualcosa? 572 00:28:30,912 --> 00:28:34,092 Cinquanta dollari nel barattolo dei risparmi e una credenza di cereali scaduti. 573 00:28:34,102 --> 00:28:36,771 Mi vuoi dire che i Gallagher non possono donare niente? 574 00:28:36,781 --> 00:28:39,240 Ok, la zia Oopie impegnerà dei gioielli... 575 00:28:39,250 --> 00:28:42,407 Cory donerà i soldi che ha fatto posando nuda alla scuola d'arte. 576 00:28:42,417 --> 00:28:44,727 Tutti stanno facendo dei sacrifici. 577 00:28:44,737 --> 00:28:47,029 Beh, i Tamietti hanno cose che possono sacrificare, 578 00:28:47,039 --> 00:28:49,203 Liam e Carl dividono ancora le mutande. 579 00:28:49,213 --> 00:28:51,134 Senti, io... sono con te. 580 00:28:51,144 --> 00:28:53,066 Va bene? Al cento per cento. 581 00:28:53,076 --> 00:28:55,191 Cercheremo di aiutare Brad e Cami. 582 00:28:55,733 --> 00:28:56,810 Ok... 583 00:28:58,514 --> 00:28:59,680 È solo che... 584 00:29:00,762 --> 00:29:02,800 Sai, non so come faranno, quindi... 585 00:29:05,498 --> 00:29:08,058 Devo tornare di sopra, ma ti richiamo dopo, ok? 586 00:29:08,068 --> 00:29:10,209 Ok, ci risentiamo tra poco, ciao. 587 00:29:10,219 --> 00:29:11,333 Ciao. 588 00:29:27,321 --> 00:29:29,656 - Ho i crampi al polso. - Scusami... 589 00:29:29,666 --> 00:29:31,289 Sono troppo stressata. 590 00:29:32,757 --> 00:29:35,619 Che te ne frega se non vuole mettersi quel cazzo di vestito? 591 00:29:35,629 --> 00:29:38,285 Devo fare la foto per Piccola Miss South Side. 592 00:29:38,295 --> 00:29:40,096 Le ragazze portano i pantaloni, Debbie. 593 00:29:40,657 --> 00:29:42,662 Va bene, lascia perdere, sta arrivando. 594 00:29:43,186 --> 00:29:44,855 - Ciao, Debbie. - Ehi! 595 00:29:44,865 --> 00:29:47,215 Scusi se non sono a 150 metri di distanza, ma... 596 00:29:47,225 --> 00:29:49,249 Non lo dico a nessuno, se non lo dici tu. 597 00:29:50,327 --> 00:29:52,380 Allora, ho portato cracker ai semi di lino, 598 00:29:52,390 --> 00:29:54,061 hummus di lenticchie biologico, 599 00:29:54,071 --> 00:29:56,464 e centrifuga di verdure fresche. 600 00:29:56,474 --> 00:29:57,648 Stai scherzando. 601 00:29:57,658 --> 00:29:58,902 Sono sicura che... 602 00:29:58,912 --> 00:30:00,132 Li adoreranno! 603 00:30:00,142 --> 00:30:02,950 Sei stata gentile a portare la merenda anche se oggi Franny non c'è. 604 00:30:02,960 --> 00:30:04,148 Grazie ancora! 605 00:30:04,506 --> 00:30:06,699 Aspetti, cosa? Franny non è a scuola? 606 00:30:07,677 --> 00:30:09,144 Ma che cazzo? 607 00:30:11,316 --> 00:30:13,728 Ehi, annusa un po' e dimmi cosa manca. 608 00:30:17,010 --> 00:30:18,747 Questa è esattamente... 609 00:30:18,757 --> 00:30:20,563 Quella che avrei scelto io. 610 00:30:21,031 --> 00:30:23,972 Chiameremo questa ricetta... 611 00:30:23,982 --> 00:30:26,871 "Piccola Rossa Mezza Messicana" in tuo onore. 612 00:30:28,201 --> 00:30:29,302 Ecco. 613 00:30:29,672 --> 00:30:32,288 Mettici il mignolo e pressala bene. 614 00:30:34,203 --> 00:30:35,741 Brava, così. 615 00:30:35,751 --> 00:30:37,151 Così va benissimo. 616 00:30:38,226 --> 00:30:39,874 Questo mi ricorda... 617 00:30:40,227 --> 00:30:42,621 Di quella volta in cui tua madre ha aiutato... 618 00:30:42,631 --> 00:30:45,738 Nonna Monica e me a pesare della... 619 00:30:45,748 --> 00:30:48,137 Roba colombiana di prima qualità. 620 00:30:50,697 --> 00:30:53,378 Uno dei ricordi più belli che ho di tua madre. 621 00:30:57,897 --> 00:31:00,726 Però forse era tua zia Fiona. 622 00:31:05,425 --> 00:31:06,517 Ok. 623 00:31:06,929 --> 00:31:09,636 Quando andavo all'università, mi sarei vergognato... 624 00:31:09,646 --> 00:31:12,328 A rollare una canna così, oggi mi va bene. 625 00:31:14,747 --> 00:31:15,787 {\an1}Dov'è ora Frank? 626 00:31:15,797 --> 00:31:16,612 {\an6}Dov'è ora Frank? 627 00:31:16,622 --> 00:31:18,435 - Non è dentro? - No. 628 00:31:18,445 --> 00:31:20,694 - Hai chiesto chi l'ha portata a scuola? - Sì, adesso. 629 00:31:20,704 --> 00:31:21,921 Che dicono? 630 00:31:22,491 --> 00:31:25,571 "Non lo so", "Non sono sicuro", "Che cazzo ne so", "Non lo so". 631 00:31:25,581 --> 00:31:27,261 E allora chi dovrebbe saperlo? 632 00:31:27,792 --> 00:31:30,699 "Non lo so", "Non io", "Cazzo ne so"... 633 00:31:30,709 --> 00:31:32,898 - Frank. - Frank? L'hanno lasciata con Frank? 634 00:31:32,908 --> 00:31:34,108 Ora dov'è? 635 00:31:34,798 --> 00:31:38,760 "Bar?", "Cassonetto?", "Nella figa di una squillo", "Mollami, Debbie". 636 00:31:39,034 --> 00:31:41,738 È ora di pranzo, forse Frank è già andato all'Alibi. 637 00:31:41,748 --> 00:31:43,651 Li ammazzo, cazzo. 638 00:31:54,932 --> 00:31:57,424 - Che palle! - Te l'ho detto, se prendi la 41esima 639 00:31:57,434 --> 00:31:59,585 rimani bloccato nel traffico nella zona del lago. 640 00:32:00,664 --> 00:32:02,803 Crede che finirò nei guai per aver rotto il fanale? 641 00:32:02,813 --> 00:32:06,454 No, quel pastore tedesco avrebbe dovuto fare attenzione prima di attraversare. 642 00:32:06,464 --> 00:32:07,464 Guarda. 643 00:32:08,063 --> 00:32:09,263 Che cosa vedi? 644 00:32:10,403 --> 00:32:12,253 Una donna anziana che urla al telefono, 645 00:32:12,263 --> 00:32:15,028 - un paio di ficcanaso... - Ok, che mi dici 646 00:32:15,038 --> 00:32:16,156 di quel ficcanaso là? 647 00:32:16,166 --> 00:32:17,806 Bianco, sulla ventina. 648 00:32:18,154 --> 00:32:19,962 Sembra voglia somigliare a Macklemore. 649 00:32:19,972 --> 00:32:21,442 Dovremmo parlargli. 650 00:32:21,452 --> 00:32:25,788 Un ragazzo bianco in prossimità del luogo dove un nero viene arrestato? 651 00:32:25,798 --> 00:32:28,452 Quasi sicuramente il nero è il suo spacciatore. 652 00:32:28,462 --> 00:32:30,241 Non è una deduzione razzista? 653 00:32:30,251 --> 00:32:31,584 È quello che fanno i neri. 654 00:32:31,594 --> 00:32:32,832 Ma tu sei nera. 655 00:32:32,842 --> 00:32:33,880 Io sono in divisa. 656 00:32:35,685 --> 00:32:37,327 Ehi, possiamo parlare? 657 00:32:39,552 --> 00:32:40,906 Dove stai andando? 658 00:32:40,916 --> 00:32:42,631 Non sono affari tuoi, signora sbirro. 659 00:32:43,783 --> 00:32:46,095 - La pistola, Billie. - Sì, Leesie... Khaleesi. 660 00:32:46,105 --> 00:32:48,264 Stronzo, con questa sono tutti affari miei. 661 00:32:48,274 --> 00:32:49,683 Mani in alto, coglioncello. 662 00:32:49,693 --> 00:32:51,838 Sì, mani in alto, coglioncello. 663 00:32:53,894 --> 00:32:55,434 - Sparagli. - Cosa? Davvero? 664 00:32:55,444 --> 00:32:56,874 Certo che no, ragazza mia! 665 00:32:56,884 --> 00:32:58,611 - Va' a prenderlo! - Giusto. 666 00:33:09,976 --> 00:33:11,236 Ti ho preso, coglioncello! 667 00:33:15,574 --> 00:33:17,058 Dove credi di andare, Macklemore? 668 00:33:17,068 --> 00:33:19,104 - Cazzo! - Oh, aspetta. No! Fermati! 669 00:33:24,704 --> 00:33:26,587 - No, no fermati! - No, alzati. 670 00:33:32,027 --> 00:33:33,445 Ammanettalo, Gallagher. 671 00:33:33,455 --> 00:33:35,062 Congratulazioni. 672 00:33:35,072 --> 00:33:36,713 Hai appena perso la verginità. 673 00:33:36,723 --> 00:33:37,906 Stronza del cazzo. 674 00:33:47,659 --> 00:33:48,722 Cos'è? 675 00:33:49,462 --> 00:33:51,164 È il mio fratellino. 676 00:33:51,174 --> 00:33:52,522 Il suo primo arresto. 677 00:33:53,524 --> 00:33:54,558 Bel colpo. 678 00:33:57,603 --> 00:33:59,966 È mezzogiorno e mezzo, ragazzi e Doris. 679 00:34:00,544 --> 00:34:01,913 Andate in pausa pranzo. 680 00:34:06,355 --> 00:34:09,080 Ehi, Rosso. Completa quell'ordine prima di andare. 681 00:34:10,293 --> 00:34:13,032 - Vuole che lavori in pausa pranzo? - Sì. 682 00:34:13,424 --> 00:34:14,785 Ma mi paga di più? 683 00:34:14,795 --> 00:34:15,813 No. 684 00:34:16,994 --> 00:34:17,994 Allora no. 685 00:34:18,493 --> 00:34:21,059 Sei indietro. Così non finisci entro fine giornata. 686 00:34:21,894 --> 00:34:23,658 Ok, allora rimarrò fino a tardi. 687 00:34:23,993 --> 00:34:26,911 - Mi fanno comodo gli straordinari. - Non paghiamo gli straordinari. 688 00:34:26,921 --> 00:34:29,115 Non è un mio problema se tu sei lento. 689 00:34:29,125 --> 00:34:31,214 Mi ha dato un ordine più grande degli altri. 690 00:34:31,224 --> 00:34:34,082 A turno, diamo ordini più grandi a tutti. 691 00:34:34,092 --> 00:34:36,074 Tirati su la gonnella e fai la tua parte. 692 00:34:37,645 --> 00:34:39,337 Sì, non penso di averne voglia. 693 00:34:41,062 --> 00:34:44,524 Io penso che dovresti smetterla di fare la fighetta e tenerti il tuo lavoro. 694 00:34:54,646 --> 00:34:56,385 Non sono la fighetta di nessuno. 695 00:34:59,802 --> 00:35:00,848 Sì! 696 00:35:05,561 --> 00:35:07,791 Dovremmo lasciar perdere lo spaccio d'erba? 697 00:35:07,801 --> 00:35:09,452 Ma stiamo facendo dei bei soldi, V. 698 00:35:09,462 --> 00:35:10,924 Ma non ha senso se poi muori. 699 00:35:10,934 --> 00:35:13,533 Spacciare non dovrebbe essere pericoloso ora che l'erba è legale. 700 00:35:13,543 --> 00:35:14,933 Spacciare non è pericoloso. 701 00:35:14,943 --> 00:35:16,713 Nel South Side è pericoloso essere ricchi. 702 00:35:16,723 --> 00:35:17,931 Noi non siamo ricchi. 703 00:35:17,941 --> 00:35:20,334 Tu che lo dici a voce alta è pericoloso. 704 00:35:21,606 --> 00:35:22,895 Dobbiamo armarci. 705 00:35:23,903 --> 00:35:25,876 - Pistole. - Niente pistole. 706 00:35:27,224 --> 00:35:29,698 - Shuriken, allora. Dove sono i miei shuriken? - No, ma... 707 00:35:29,708 --> 00:35:31,594 Cretino! Fermo, fermo. Ascolta. 708 00:35:31,604 --> 00:35:32,642 Prima di tutto... 709 00:35:32,652 --> 00:35:34,152 Anzi, prima di tutto, Kev, 710 00:35:34,162 --> 00:35:36,031 mettiti dei pantaloni, così mi ecciti... 711 00:35:36,041 --> 00:35:37,235 Seconda cosa, 712 00:35:37,245 --> 00:35:39,022 devi sbarazzarti di questi vestiti, ok? 713 00:35:39,032 --> 00:35:42,754 Niente gioielli, niente auto truccate. Devi volare basso. 714 00:35:42,764 --> 00:35:46,232 Dopodiché, dovreste pagare qualcuno che vi copra quando avete contanti. 715 00:35:46,242 --> 00:35:49,585 Vi direi di farlo da soli, ma è chiaramente fuori discussione, quindi... 716 00:35:49,595 --> 00:35:52,384 Pagatemi il 25% dei profitti lordi, e me ne occuperò io. 717 00:35:52,394 --> 00:35:53,783 Sicurezza, trasporto armato 718 00:35:53,793 --> 00:35:55,504 dal bar al casinò 719 00:35:55,514 --> 00:35:56,515 e alla banca. 720 00:35:58,863 --> 00:36:00,290 Credo che dovremmo farlo. 721 00:36:00,300 --> 00:36:03,575 Il 25%? Tra lui e Frank è la metà dei nostri profitti. 722 00:36:04,785 --> 00:36:07,206 - Quindici percento. - Ventitré e iscrizione omaggio a KevFit. 723 00:36:08,472 --> 00:36:09,474 Affare fatto. 724 00:36:10,062 --> 00:36:13,187 - Frank Gallagher! - Oddio! 725 00:36:14,203 --> 00:36:15,803 Non è qui. Che è successo? 726 00:36:15,813 --> 00:36:18,945 La mia famiglia idiota ha lasciato Franny a Frank che non l'ha portata a scuola. 727 00:36:18,955 --> 00:36:20,323 Qualcuno sa dov'è? 728 00:36:20,333 --> 00:36:22,617 Dovrebbe essere in giro a procurarci l'erba. 729 00:36:22,627 --> 00:36:24,393 L'ha portata a comprare la droga? 730 00:36:24,403 --> 00:36:26,291 - Dove? - Non lo so. Ha menzionato 731 00:36:26,301 --> 00:36:28,785 una lavanderia a secco armena a Chatham. 732 00:36:28,795 --> 00:36:30,766 E dei suoi amici spacciatori al parco. 733 00:36:33,733 --> 00:36:34,944 Ehi, fottiti, Ian! 734 00:36:34,954 --> 00:36:36,355 Che cazzo, Debbie? 735 00:36:38,080 --> 00:36:39,709 Kev, mi fai uno shot di whiskey? 736 00:36:48,084 --> 00:36:49,486 Che ci fai qui? 737 00:36:49,496 --> 00:36:50,921 Mi faccio i muscoli da macho. 738 00:36:50,931 --> 00:36:53,742 Fantastico! Così quando ti scopo smetterò di sentirmi un pedofilo. 739 00:36:53,752 --> 00:36:57,686 Fanculo, stronzo. Tu non dovresti essere a farti scopare la figa in magazzino? 740 00:36:58,304 --> 00:36:59,455 Che si fottano. 741 00:36:59,465 --> 00:37:02,388 Volevano farmi lavorare gratis durante la pausa pranzo. Me ne sono andato. 742 00:37:03,024 --> 00:37:04,033 Davvero? 743 00:37:04,043 --> 00:37:07,124 Non arrovellarti la testolina, bel faccino. 744 00:37:07,134 --> 00:37:10,717 Con la vendita di cibo scaduto e il nuovo affare che ho appena fatto, 745 00:37:10,727 --> 00:37:12,044 ci penso io. 746 00:37:12,054 --> 00:37:15,042 Tu puoi fare la tipica mogliettina mantenuta degli anni Cinquanta. 747 00:37:15,052 --> 00:37:17,269 Un grembiulino di pizzo, tacchi alti e... 748 00:37:17,841 --> 00:37:19,469 Vestiti sbuffo. "A sbuffo"? 749 00:37:20,142 --> 00:37:21,485 Ok, fanculo. Vado a casa. 750 00:37:21,495 --> 00:37:23,892 È una buona idea. Ti siedi e ti rilassi un po'. 751 00:37:23,902 --> 00:37:26,911 Magari ti guardi una telenovela mentre pensi a cosa prepararmi per cena. 752 00:37:30,014 --> 00:37:32,084 - Stupida stronza! - Sei tu la stronza! 753 00:37:34,983 --> 00:37:37,636 - Hai intenzione di fermarli? - Voglio vedere chi vince. 754 00:37:37,646 --> 00:37:38,646 Merda. 755 00:37:50,367 --> 00:37:51,476 Nossignore. 756 00:37:52,094 --> 00:37:53,209 Nossignore. 757 00:37:53,955 --> 00:37:55,506 Non in casa di mamma. 758 00:38:03,969 --> 00:38:05,639 Ehi... che ci fai qui? 759 00:38:07,010 --> 00:38:08,494 Mangio per dimenticare. 760 00:38:10,468 --> 00:38:12,081 Fanculo, mi serve una sigaretta. 761 00:38:13,204 --> 00:38:14,251 Già... 762 00:38:14,261 --> 00:38:15,487 Buona idea. 763 00:38:15,497 --> 00:38:18,303 Probabilmente potremo permetterci un'operazione ai polmoni. 764 00:38:21,445 --> 00:38:22,545 Sì, va bene. 765 00:38:25,605 --> 00:38:26,611 Sai... 766 00:38:27,278 --> 00:38:30,585 Ho chiesto a tutti se possono raccogliere qualche soldo, ma... 767 00:38:30,595 --> 00:38:33,831 Sono tutti ancora in difficoltà per la crisi e tutto il resto. 768 00:38:36,054 --> 00:38:38,174 Ricordi quegli stronzi in Tennessee 769 00:38:38,184 --> 00:38:41,011 che comprarono 18.000 bottiglie di igienizzante per le mani 770 00:38:41,021 --> 00:38:43,170 e le piazzarono a settanta dollari al pezzo? 771 00:38:43,180 --> 00:38:45,677 E se comprassimo tutto di qualcosa, tipo, tipo... 772 00:38:45,687 --> 00:38:46,871 Tutti i... 773 00:38:46,881 --> 00:38:48,334 Preservativi di Chicago? 774 00:38:49,407 --> 00:38:52,381 No, finiremmo con l'avere ancora più tredicenni incinte. 775 00:38:52,971 --> 00:38:54,874 Beh, potremmo... accoltellare il bambino. 776 00:38:55,455 --> 00:38:57,153 E aprire subito il buco. 777 00:38:57,163 --> 00:38:58,419 Così lo operano subito. 778 00:39:08,091 --> 00:39:09,513 Poteva succedere a Fred. 779 00:39:16,468 --> 00:39:19,078 Una delle cose più importanti che una persona possa imparare, 780 00:39:19,088 --> 00:39:22,424 è come approfittare della popolazione più debole. 781 00:39:22,846 --> 00:39:26,042 Chi sono le persone più deboli al mondo? 782 00:39:26,052 --> 00:39:27,072 I cuccioli? 783 00:39:28,258 --> 00:39:30,130 Quasi. Sono i millennial. 784 00:39:30,140 --> 00:39:32,678 Vulnerabili alla percezione inflazionata 785 00:39:32,688 --> 00:39:34,139 della loro autostima. 786 00:39:34,149 --> 00:39:36,232 Ora, la percentuale maggiore 787 00:39:36,242 --> 00:39:38,357 nel nostro settore si fa grazie ai millennial 788 00:39:38,367 --> 00:39:40,675 e ognuno di loro penserà che lui, 789 00:39:40,685 --> 00:39:42,157 - o lei... - O "loro". 790 00:39:42,167 --> 00:39:44,442 O "loro"... sia speciale. 791 00:39:44,452 --> 00:39:46,222 Quindi, una semplice canna 792 00:39:46,232 --> 00:39:47,892 non è più abbastanza. 793 00:39:48,302 --> 00:39:51,015 Ci servono cartine alla moda tutte diverse, 794 00:39:51,025 --> 00:39:52,489 così che ogni millennial 795 00:39:52,499 --> 00:39:54,368 possa sceglierne una che dica, 796 00:39:54,378 --> 00:39:55,771 "Questa è la mia". 797 00:39:55,781 --> 00:39:58,621 Il colorante delle cartine distruggerà i loro polmoni? 798 00:39:58,631 --> 00:40:00,362 - Sì. - Ma a loro importa? 799 00:40:00,372 --> 00:40:02,041 - No. - Per niente. 800 00:40:02,051 --> 00:40:03,880 Perché, in quel momento, 801 00:40:03,890 --> 00:40:05,507 possono dire ai loro amici, 802 00:40:05,517 --> 00:40:06,571 "Ho qualcosa 803 00:40:06,581 --> 00:40:07,723 che voi non avete". 804 00:40:07,733 --> 00:40:09,389 E, in fin dei conti, 805 00:40:09,399 --> 00:40:11,412 è quello che vorremmo tutti, credo. 806 00:40:11,422 --> 00:40:13,467 Ecco, questo è quanto. 807 00:40:14,294 --> 00:40:15,739 Torniamo a casa. 808 00:40:16,559 --> 00:40:18,090 Vernon e Jackson. 809 00:40:23,951 --> 00:40:25,554 Dove siamo? Cosa... 810 00:40:27,451 --> 00:40:28,811 Perché siamo qui? 811 00:40:28,821 --> 00:40:30,015 Per la cartoleria? 812 00:40:32,425 --> 00:40:33,851 Per le cartine! 813 00:40:33,861 --> 00:40:34,888 Giusto. 814 00:40:35,491 --> 00:40:37,267 Andiamo a comprarle. 815 00:40:37,277 --> 00:40:39,437 Nonno Frank. 816 00:40:49,796 --> 00:40:50,796 Credo... 817 00:40:52,663 --> 00:40:54,263 Di avere un piccolo... 818 00:40:56,286 --> 00:40:58,185 Beh, abbiamo finito allora. 819 00:40:58,195 --> 00:40:59,196 Ehi. 820 00:40:59,699 --> 00:41:01,070 Ti va... 821 00:41:01,080 --> 00:41:03,575 Di andare in un altro posto prima di tornare a casa, 822 00:41:03,585 --> 00:41:05,087 per ricordare questo giorno? 823 00:41:06,466 --> 00:41:07,514 Andiamo. 824 00:41:16,703 --> 00:41:17,801 Colpa mia. 825 00:41:20,997 --> 00:41:22,463 No, lascia, lascia. 826 00:41:29,636 --> 00:41:31,989 Perché conosci il colpevole di quell'inseguimento? 827 00:41:32,273 --> 00:41:33,311 Non lo conosco. 828 00:41:36,342 --> 00:41:37,325 Cazzo! 829 00:41:37,654 --> 00:41:38,758 Perché... 830 00:41:38,768 --> 00:41:40,210 Conosci... 831 00:41:40,220 --> 00:41:41,220 Il colpevole... 832 00:41:41,230 --> 00:41:42,565 Di quell'inseguimento? 833 00:41:42,575 --> 00:41:45,023 Senti, stronza, non rispondo a un cazzo senza il mio avvoc... 834 00:41:46,474 --> 00:41:47,978 - Cazzo! - Come conosci... 835 00:41:47,988 --> 00:41:50,024 Ti prego! Non lo conosco, ok? 836 00:41:51,140 --> 00:41:52,634 Cazzo! Cazzo. 837 00:41:53,512 --> 00:41:55,327 È il mio spacciatore, ok? 838 00:41:55,337 --> 00:41:57,607 Sei disposto a testimoniarlo davanti ad una corte? 839 00:41:57,617 --> 00:42:00,559 Ti prego. Dai, sapete che quella gente mi ucciderebbe. 840 00:42:02,459 --> 00:42:04,625 Ok, ok, ok, ok, k, k, va bene, va bene. 841 00:42:05,580 --> 00:42:06,640 Testimonierò. 842 00:42:11,608 --> 00:42:12,850 Frank... 843 00:42:12,860 --> 00:42:14,841 Gallagher! 844 00:42:15,557 --> 00:42:16,952 No! Che cosa... 845 00:42:16,962 --> 00:42:18,658 Lui non è qui. Che cosa... 846 00:42:34,281 --> 00:42:36,758 Debbie, questo parco è enorme, da dove iniziamo? 847 00:42:41,020 --> 00:42:42,288 Da questa parte? 848 00:42:42,298 --> 00:42:43,310 Magari di qua. 849 00:42:46,449 --> 00:42:50,055 Frank Gallagher! 850 00:42:52,176 --> 00:42:55,281 Frank Gallagher! 851 00:43:00,684 --> 00:43:01,996 Che avete voi due? 852 00:43:02,291 --> 00:43:04,306 - Non fa un cazzo tutto il giorno... - Questa donna ha deciso... 853 00:43:04,316 --> 00:43:07,319 - E passa il tempo a fare robe illegali... - Come inizio a fare più soldi di lui... 854 00:43:07,329 --> 00:43:08,694 - Si comporta da... - Diventa una... 855 00:43:08,704 --> 00:43:09,849 Basta! 856 00:43:10,909 --> 00:43:11,982 Prima di tutto... 857 00:43:11,992 --> 00:43:13,397 Dovete sciacquarvi la bocca. 858 00:43:13,407 --> 00:43:16,826 Stronza qua, vagina là, è troppo offensivo verso le donne. 859 00:43:16,836 --> 00:43:21,197 E solo perché siete gay, non potete trattare le donne come cittadine di serie B. 860 00:43:21,207 --> 00:43:23,948 Secondo... non ci sono uomini o donne 861 00:43:23,958 --> 00:43:27,588 in un matrimonio, ci sono solo partner, e fossi in voi starei molto attenta 862 00:43:27,598 --> 00:43:29,969 a reclamare il titolo di partner principale, 863 00:43:29,979 --> 00:43:31,872 perché non avete di cosa voglia dire. 864 00:43:31,882 --> 00:43:34,848 E siete due imbecilli se vi sembra furbo tenere il punteggio. 865 00:43:34,858 --> 00:43:37,438 Infine... non mi frega chi sta sopra e chi sotto. 866 00:43:37,448 --> 00:43:40,062 Discutete ancora nel mio bar, e vi taglio gli uccelli. 867 00:43:40,072 --> 00:43:41,933 Così non ci sarà nessuno sopra l'altro. 868 00:43:44,967 --> 00:43:45,972 Ora, tenete. 869 00:43:46,705 --> 00:43:48,349 Mangiate qualche brownie alla marijuana. 870 00:43:48,359 --> 00:43:50,027 Dovete calmarvi, cazzo. 871 00:43:58,987 --> 00:44:00,000 Stronza. 872 00:44:08,783 --> 00:44:10,077 - Yo. - Ehi... 873 00:44:10,087 --> 00:44:11,093 Grazie. 874 00:44:15,968 --> 00:44:16,973 Come va? 875 00:44:18,720 --> 00:44:20,568 Come ci si aspetterebbe 876 00:44:20,578 --> 00:44:23,544 da un genitore... che non può permettersi di salvare suo figlio. 877 00:44:25,820 --> 00:44:29,074 Io e Tami troveremo un modo per aiutarvi a pagare l'intervento. 878 00:44:31,273 --> 00:44:32,306 Stai scherzando? 879 00:44:33,271 --> 00:44:35,173 Avete già un figlio a cui pensare. 880 00:44:35,675 --> 00:44:37,245 È un problema mio. 881 00:44:37,961 --> 00:44:39,812 - Ma grazie del pensiero. - Figurati. 882 00:44:42,421 --> 00:44:43,920 Hai un piano? 883 00:44:45,897 --> 00:44:47,254 Penso che... 884 00:44:47,264 --> 00:44:48,631 Lo lascerò morire. 885 00:44:52,315 --> 00:44:53,778 Ho detto a Tami che... 886 00:44:53,788 --> 00:44:55,114 Dovremmo pugnalarlo. 887 00:44:55,124 --> 00:44:56,743 Così devono operarlo. 888 00:45:01,807 --> 00:45:03,221 No, penso che... 889 00:45:03,231 --> 00:45:05,006 Firmerò un piano di pagamento a rate. 890 00:45:06,348 --> 00:45:07,674 Venderò l'officina. 891 00:45:09,888 --> 00:45:12,311 No, aspetta un attimo. Non lo puoi fare. 892 00:45:12,321 --> 00:45:14,111 Non penso ci sia un'altra soluzione. 893 00:45:16,667 --> 00:45:19,219 Hai messo tutto quello che avevi in quel posto. 894 00:45:20,012 --> 00:45:21,236 Ti ha salvato. 895 00:45:23,358 --> 00:45:25,413 Ho una moglie e due figli... 896 00:45:27,137 --> 00:45:28,794 Ora solo loro il mio "Bornfree". 897 00:45:30,132 --> 00:45:32,755 Se devo scegliere tra la mia attività e loro... 898 00:45:34,027 --> 00:45:35,055 Scelgo loro. 899 00:45:35,502 --> 00:45:36,752 Senza pensarci. 900 00:45:53,475 --> 00:45:54,760 Divertito oggi, Billie? 901 00:45:54,770 --> 00:45:56,757 Più che a masturbarmi durante le esercitazioni. 902 00:45:56,767 --> 00:46:00,698 Senta, l'ammissione di colpevolezza di quel tizio, senza un avvocato presente, 903 00:46:00,708 --> 00:46:02,718 è legale? O almeno etico? 904 00:46:04,204 --> 00:46:05,230 Sei tenero. 905 00:46:05,240 --> 00:46:08,270 Senti, il nostro lavoro non è la legalità o l'etica, è la giustizia. 906 00:46:08,280 --> 00:46:10,624 Quello è scappato dagli sbirri e si è confessato colpevole. 907 00:46:10,634 --> 00:46:11,731 Fine. 908 00:46:11,741 --> 00:46:13,298 E quando inizi a preoccuparti... 909 00:46:13,308 --> 00:46:15,796 Della legalità o dell'etica, uno stronzo ti spara in faccia. 910 00:46:15,806 --> 00:46:18,494 - Vuoi farti sparare in faccia? - No, voglio farlo io alla gente! 911 00:46:18,504 --> 00:46:20,503 Sì, questo è lo spirito giusto! 912 00:46:20,513 --> 00:46:22,868 Assicurati solo che siano loro a sparare per primi. 913 00:46:23,761 --> 00:46:25,800 Congratulazioni per l'ottima giornata, Billie. 914 00:46:25,810 --> 00:46:28,402 Farò scorrere nelle tue vene il vero sangue blu da poliziotto. 915 00:46:44,576 --> 00:46:46,167 Magari un giorno... 916 00:46:46,177 --> 00:46:49,070 Me ne faccio uno anche per tuo cugino Fred. 917 00:46:49,629 --> 00:46:51,360 Lui non so ancora se mi piace. 918 00:46:52,183 --> 00:46:53,964 Ma tu sei bella tosta. 919 00:46:54,675 --> 00:46:57,648 Quindi ti sei guadagnata un posto sul mio braccio per sempre. 920 00:46:59,647 --> 00:47:02,299 È dalla colazione che voglio chiederti una cosa... 921 00:47:03,003 --> 00:47:04,014 Ma... 922 00:47:04,486 --> 00:47:08,010 Non avevamo la stessa confidenza che abbiamo adesso. 923 00:47:08,020 --> 00:47:12,428 Perché stai facendo così tante storie con tua madre per non mettere quel vestito 924 00:47:12,438 --> 00:47:14,185 e farti fotografare? 925 00:47:14,195 --> 00:47:16,148 So che è... è... 926 00:47:16,158 --> 00:47:17,672 Un vestito veramente orrendo, 927 00:47:17,682 --> 00:47:20,596 e ho la sensazione che tu non sia una tanto femminile, 928 00:47:20,606 --> 00:47:22,422 - ma più... - Un maschio. 929 00:47:24,371 --> 00:47:25,415 Chiaro. 930 00:47:27,023 --> 00:47:28,447 Vivi la tua verità. 931 00:47:28,457 --> 00:47:32,140 Ma sai, a volte è bello rendere felici le altre persone. 932 00:47:32,651 --> 00:47:36,958 Mio padre si ubriacava e alla tua età mi voleva farmi mettere un vestito, 933 00:47:37,389 --> 00:47:39,527 e io lo odiavo... 934 00:47:39,537 --> 00:47:40,820 Ma lo facevo... 935 00:47:41,434 --> 00:47:43,638 Perché a mio padre piaceva. 936 00:47:45,811 --> 00:47:48,678 È una strategia a lungo termine. 937 00:47:50,765 --> 00:47:52,258 Un giorno ti beccheranno... 938 00:47:52,268 --> 00:47:54,208 A farti una striscia di coca... 939 00:47:54,218 --> 00:47:57,754 O che vai a letto con un cugino di grado non troppo distante... 940 00:47:57,764 --> 00:48:00,323 E te la caverai con uno schiaffetto sulla mano, 941 00:48:00,333 --> 00:48:02,611 perché tua madre si ricorderà... 942 00:48:02,621 --> 00:48:05,173 Che una volta ti sei messa un vestito per lei. 943 00:48:05,793 --> 00:48:07,019 È molto bello. 944 00:48:07,029 --> 00:48:08,236 Grazie. 945 00:48:13,069 --> 00:48:15,688 Sono stato proprio bene con te oggi, ragazzina. 946 00:48:18,986 --> 00:48:20,586 Proprio, proprio bene. 947 00:48:24,818 --> 00:48:27,279 Se succede qualcosa a Franny li ammazzo tutti. 948 00:48:28,796 --> 00:48:31,140 Ma chi doveva portare Franny a scuola? 949 00:48:31,150 --> 00:48:32,983 Non lo so, chiunque di loro? 950 00:48:34,294 --> 00:48:37,338 Quindi sei andata a lavoro senza assicurarti che una persona specifica 951 00:48:37,348 --> 00:48:40,516 - portasse tua figlia a scuola? - Stai dicendo che è colpa mia? 952 00:48:42,319 --> 00:48:43,330 Cazzo. 953 00:48:44,109 --> 00:48:45,336 Salve, Liz. 954 00:48:46,947 --> 00:48:49,231 Debbie... qui c'è la polizia. 955 00:48:49,241 --> 00:48:50,313 Cosa? Perché? 956 00:48:50,323 --> 00:48:52,906 Pare che un vicino ti abbia vista strisciare fuori dalla finestra 957 00:48:52,916 --> 00:48:54,865 con un sacco roba e ha chiamato la polizia. 958 00:48:54,875 --> 00:48:57,090 Io ho controllato le telecamere... 959 00:48:57,100 --> 00:48:58,198 E ti si vede, 960 00:48:58,208 --> 00:49:00,745 mentre rubi il cibo dalla mia dispensa 961 00:49:00,755 --> 00:49:02,741 - e strisci dalla finestra. - Mi spiace tanto! 962 00:49:02,751 --> 00:49:04,861 - Ma posso spiegare! - Hai rubato altro? 963 00:49:04,871 --> 00:49:07,557 No, no non ho rubato niente, io... 964 00:49:07,567 --> 00:49:10,979 Senta, domani torno e ti rendo tutto quello che ho preso in prestito, ok? 965 00:49:10,989 --> 00:49:13,161 Non ho intenzione di denunciarti perché chiaramente... 966 00:49:13,171 --> 00:49:14,799 Sei talmente una poveraccia che 967 00:49:14,809 --> 00:49:16,765 - rubi cibo per la famiglia. - Non sono una poveraccia! 968 00:49:16,775 --> 00:49:19,727 Ma non metterai mai più piede in casa mia. 969 00:49:19,737 --> 00:49:23,116 Ah, e sappi che ti lascio una recensione di merda su Yelp. 970 00:49:25,296 --> 00:49:26,357 Cazzo. 971 00:49:33,658 --> 00:49:35,109 Aspetta, sono loro? 972 00:49:38,226 --> 00:49:39,592 Sei matta! 973 00:49:42,892 --> 00:49:44,468 Oh, mio Dio. Franny! 974 00:49:44,478 --> 00:49:45,975 Franny stai bene? 975 00:49:45,985 --> 00:49:48,570 Franny ero preoccupatissima per te. 976 00:49:48,580 --> 00:49:50,808 Perché? È stata con me tutto il giorno. 977 00:49:50,818 --> 00:49:53,774 Ci siamo divertiti tanto. Guarda, ci siamo pure tatuati. 978 00:49:55,712 --> 00:49:57,171 Che cazzo di problema hai? 979 00:49:57,181 --> 00:49:59,350 Dovevi portare Franny a scuola! 980 00:49:59,360 --> 00:50:01,900 Ma io l'ho portata a scuola! 981 00:50:01,910 --> 00:50:05,359 Solo che l'ho portata in quella intitolata alla donna nera sbagliata. 982 00:50:05,826 --> 00:50:07,483 Sono tutte uguali. 983 00:50:07,493 --> 00:50:08,859 - Che? - Wow. 984 00:50:08,869 --> 00:50:10,317 Non le donne nere... 985 00:50:10,327 --> 00:50:11,362 Le scuole. 986 00:50:11,372 --> 00:50:13,500 Ha perso un giorno di scuola materna. 987 00:50:13,510 --> 00:50:14,958 Non è che si sia persa 988 00:50:14,968 --> 00:50:17,979 la giornata del "cosa fare se c'è un buco nella tua tuta spaziale" 989 00:50:17,989 --> 00:50:20,376 al campo astronauti. Qual è il problema? 990 00:50:20,386 --> 00:50:24,380 Il problema è che non sapevo dove fosse mia figlia per sei ore! 991 00:50:24,390 --> 00:50:28,577 Non te n'è mai fregato un cazzo di dove fossero i tuoi, ma a me frega della mia! 992 00:50:39,125 --> 00:50:40,251 Che ti è successo? 993 00:50:40,261 --> 00:50:41,804 Mi sono sposato. Ecco cosa. 994 00:50:41,814 --> 00:50:44,831 Divorzierei, ma non hai firmato un accordo prematrimoniale. 995 00:50:48,073 --> 00:50:49,159 Cosa vi è successo? 996 00:50:49,169 --> 00:50:50,608 Si sono sposati. 997 00:50:51,777 --> 00:50:53,976 Indovinate? Ho appena fatto il mio primo arresto. 998 00:50:53,986 --> 00:50:55,161 - Fantastico. - Bravo. 999 00:50:55,171 --> 00:50:56,103 Bravo, Carl. 1000 00:50:56,113 --> 00:50:57,793 - Suca, sbirro. - Ehi, stronzi! 1001 00:50:57,803 --> 00:51:00,489 - Chi ha lasciato mia figlia a Frank? - Io no. 1002 00:51:00,499 --> 00:51:01,866 - Io neanche. - No. 1003 00:51:03,564 --> 00:51:05,821 - Sono stato io. - Che cazzo di problemi hai, Liam? 1004 00:51:05,831 --> 00:51:07,208 Ehi. Stai calma. 1005 00:51:07,790 --> 00:51:10,217 E allora? L'ha portata a scuola Frank, che problema c'è? 1006 00:51:10,227 --> 00:51:11,750 Che non l'ha portata a scuola. 1007 00:51:11,760 --> 00:51:13,209 L'ha portata a comprare droga! 1008 00:51:13,219 --> 00:51:15,627 Va bene, ma non è mica colpa di Liam. 1009 00:51:15,637 --> 00:51:17,039 E perché l'hai lasciata a lui? 1010 00:51:17,049 --> 00:51:19,647 Non l'ho lasciata a Liam, l'ho lasciata a tutti voi. 1011 00:51:19,657 --> 00:51:20,959 No, non è vero. 1012 00:51:20,969 --> 00:51:23,383 Ero qui e ho chiesto a uno di voi di portarla a scuola 1013 00:51:23,393 --> 00:51:25,558 - perché io ero in ritardo. - Io non ti ho sentito. 1014 00:51:25,568 --> 00:51:26,882 - Neanche io. - Io no. 1015 00:51:26,892 --> 00:51:29,976 Qualcuno ha detto "sì, Debbie, porto io Franny a scuola"? 1016 00:51:29,986 --> 00:51:31,268 Bene, sei dalla sua parte! 1017 00:51:31,278 --> 00:51:34,357 Non sono dalla parte di nessuno, ma tu prenditi le tue cazzo di responsabilità. 1018 00:51:34,367 --> 00:51:36,940 Io mi prendo tutte le responsabilità! 1019 00:51:36,950 --> 00:51:39,810 Gestisco l'intera casa, riesco a tenermi un lavoro, 1020 00:51:39,820 --> 00:51:41,540 - e ho una bambina a cui... - Cazzo, 1021 00:51:41,550 --> 00:51:43,621 non sei l'unica che ha qualcosa a cui pensare! 1022 00:51:43,631 --> 00:51:44,728 Se non sei in grado, 1023 00:51:44,738 --> 00:51:47,729 molla qualcosa, non incolpare noi se sei una madre di merda! 1024 00:51:56,819 --> 00:51:57,819 Debs... 1025 00:51:58,857 --> 00:52:00,492 Non lo penso davvero. 1026 00:52:26,711 --> 00:52:27,735 Cazzo. 1027 00:52:28,123 --> 00:52:29,155 È roba buona! 1028 00:52:29,165 --> 00:52:30,299 Ti piace, eh? 1029 00:52:30,812 --> 00:52:33,820 È una Piccola Rossa Mezza Messicana, in onore di Franny. 1030 00:52:33,830 --> 00:52:37,010 C'è l'indica, rilassante e gradevole... 1031 00:52:37,020 --> 00:52:40,284 Con quel giusto tocco di sativa per dare quel pizzico di ribellione in più. 1032 00:52:40,294 --> 00:52:41,614 Proprio come Franny. 1033 00:52:42,535 --> 00:52:45,566 Sembra che tua nipote ti abbia fatto una gran bella impressione. 1034 00:52:45,576 --> 00:52:46,784 In che senso? 1035 00:52:46,794 --> 00:52:49,892 Non hai mai dato il nome dei tuoi figli a qualcosa. 1036 00:52:49,902 --> 00:52:53,605 Questo perché non esiste un'erba che sia belligerante e ingrata. 1037 00:52:53,615 --> 00:52:57,730 Se i tuoi figli sono belligeranti e ingrati, probabilmente è colpa tua. 1038 00:52:57,740 --> 00:52:58,768 Io... 1039 00:53:03,355 --> 00:53:04,783 I figli sono difficili. 1040 00:53:05,109 --> 00:53:06,289 Hanno dei bisogni. 1041 00:53:06,770 --> 00:53:08,819 I nipoti sono... più semplici. 1042 00:53:08,829 --> 00:53:12,534 Non gli devi niente e loro non si aspettano niente da te. 1043 00:53:12,544 --> 00:53:14,223 Non c'è tutta quella pressione. 1044 00:53:14,657 --> 00:53:16,771 Non puoi deludere nessuno. 1045 00:53:20,042 --> 00:53:22,157 Voi due mi avete rovinato il trip. 1046 00:53:22,686 --> 00:53:24,579 Vendetela a sette dollari al pezzo. 1047 00:53:24,589 --> 00:53:27,127 - Un po' troppo, non credi? - Il prezzo è sette. 1048 00:53:28,415 --> 00:53:29,638 Dove vai? 1049 00:53:29,648 --> 00:53:31,958 Devo vedere una tipa a proposito di un vestito. 1050 00:53:38,505 --> 00:53:39,514 Sì. 1051 00:53:41,316 --> 00:53:42,969 - Ma che... - Cazzo, è Milton. 1052 00:53:43,536 --> 00:53:45,965 - Disturberà... - Ehi, vado io, ci penso io. 1053 00:53:48,433 --> 00:53:49,836 No, no, no, no, no, no. 1054 00:53:49,846 --> 00:53:52,257 Oh, merda. Oh, mi dispiace. Ho svegliato il bambino? 1055 00:53:52,267 --> 00:53:55,298 No, no, no, va tutto bene. Si sta addormentando. È nella nursery con Tami. 1056 00:53:55,308 --> 00:53:56,555 Vieni, entra. 1057 00:53:59,419 --> 00:54:01,664 È bello non essere più su quella nave? 1058 00:54:01,674 --> 00:54:04,680 E non avere il mio sottufficiale attaccato al culo? In realtà sì. 1059 00:54:04,690 --> 00:54:06,799 - Quand'è il matrimonio? - Ho appena fatto il test. 1060 00:54:06,809 --> 00:54:08,339 - Bene. - È questo fine settimana. 1061 00:54:08,349 --> 00:54:10,316 Spero che le scarpe buone siano sempre in garage. 1062 00:54:10,326 --> 00:54:11,582 Oh, sì, sì. 1063 00:54:11,592 --> 00:54:12,617 Però, il... 1064 00:54:13,746 --> 00:54:15,293 Questo posto è fantastico. 1065 00:54:16,551 --> 00:54:18,702 Sì, beh... ma solo dentro, 1066 00:54:18,712 --> 00:54:21,573 i vicini vogliono che l'esterno sia una merda. Perciò... 1067 00:54:21,583 --> 00:54:22,812 Hai fatto tutto da solo? 1068 00:54:22,822 --> 00:54:26,304 Sì. Cioè, ho dovuto solo rintonacare e pitturare, per lo più. 1069 00:54:26,850 --> 00:54:28,427 Hai anche piastrellato la cucina? 1070 00:54:29,547 --> 00:54:31,201 La parete dietro ai fornelli, sì... 1071 00:54:31,654 --> 00:54:33,343 - È bello, cazzo, davvero. - Grazie. 1072 00:54:33,353 --> 00:54:34,853 Quanto ti è costato? 1073 00:54:35,411 --> 00:54:39,458 Non saprei. Ho preso tanta roba gratis dalle case sequestrate e dai cantieri. 1074 00:54:41,996 --> 00:54:44,246 Cioè, qualcosa l'ho anche comprata. 1075 00:54:45,359 --> 00:54:48,142 - Ci ho messo un po' di tempo. - Avresti dovuto dirmelo. 1076 00:54:48,152 --> 00:54:51,060 Sì, ti avrei dato un po' di soldi o ridotto l'affitto o qualcosa. 1077 00:54:51,070 --> 00:54:53,434 - Davvero? - Sì. Quanto pensi di averci speso? 1078 00:54:55,185 --> 00:54:56,319 Cinque... 1079 00:54:56,831 --> 00:54:58,713 Seimila dollari, credo. Non lo so. 1080 00:55:00,265 --> 00:55:01,702 Perché non facciamo a metà? 1081 00:55:01,712 --> 00:55:04,009 - Sul serio? - Sì. Hai fatto il lavoro. Perché no. 1082 00:55:05,089 --> 00:55:06,691 - Perfetto. - Bene, figo. 1083 00:55:07,529 --> 00:55:09,119 - Le scarpe. - Oh, sì, sì, sì. 1084 00:55:09,129 --> 00:55:10,683 Là dietro, in garage. 1085 00:55:10,693 --> 00:55:11,996 - Sì, certo. - Ok. 1086 00:55:13,972 --> 00:55:16,448 - La parete dietro i fornelli, eh? - È quella, sì. 1087 00:55:24,226 --> 00:55:25,360 Vattene via. 1088 00:55:25,934 --> 00:55:26,939 Mamma? 1089 00:55:31,959 --> 00:55:35,025 Sono pronta a farmi quella foto, adesso. 1090 00:55:36,119 --> 00:55:37,238 Franny! 1091 00:55:37,937 --> 00:55:39,363 Aspetta, prendo il telefono. 1092 00:55:51,414 --> 00:55:52,609 Ok, sorridi. 1093 00:55:54,315 --> 00:55:56,280 Guardati, sei bellissima. 1094 00:55:56,949 --> 00:55:58,330 Un pochino più di fianco. 1095 00:56:05,548 --> 00:56:07,085 Sì, dammelo, paparino dominatore! 1096 00:56:07,095 --> 00:56:09,932 Prendilo tutto, zoccola pompata! 1097 00:56:11,005 --> 00:56:12,215 Facciamo a cambio? 1098 00:56:13,177 --> 00:56:14,209 Sicuro. 1099 00:56:15,390 --> 00:56:17,050 - Come mi chiamo? - Nick. 1100 00:56:17,595 --> 00:56:19,362 Ho detto, come mi chiamo? 1101 00:56:19,372 --> 00:56:20,956 Nick Jonas! 1102 00:56:21,605 --> 00:56:26,633 #NoSpoiler