1
00:00:05,001 --> 00:00:07,000
Tradução:
8Mille ~ mmgc ~ Alvaro
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,000
Revisão:
8Mille & BeBum
3
00:00:09,001 --> 00:00:11,000
Revisão Final:
CancerMan
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,879
Ninguém está dizendo
que nossa vizinhança
5
00:00:12,913 --> 00:00:14,414
é um paraíso.
6
00:00:14,448 --> 00:00:18,251
Diabos, algumas pessoas dizem
que Deus foge deste lugar,
7
00:00:18,285 --> 00:00:19,919
mas tem sido um bom lar
para nós...
8
00:00:19,954 --> 00:00:22,989
para mim e meus filhos,
de quem me orgulho,
9
00:00:23,023 --> 00:00:27,894
porque cada um deles
me lembra uma parte de mim.
10
00:00:27,928 --> 00:00:31,064
Fiona, minha grande ajuda.
11
00:00:31,098 --> 00:00:33,199
Tem todas as melhores
qualidades de sua mãe,
12
00:00:33,234 --> 00:00:35,702
exceto que não é
uma raivosa vadia psicopata.
13
00:00:35,736 --> 00:00:37,070
Blow.
14
00:00:37,071 --> 00:00:38,805
Lip, esperto como um chicote.
15
00:00:38,839 --> 00:00:40,840
Sempre se sobressaindo
e o melhor da classe.
16
00:00:40,875 --> 00:00:43,610
O garoto tem futuro.
17
00:00:46,198 --> 00:00:47,647
Você, retorne!
18
00:00:47,682 --> 00:00:48,982
Pare!
19
00:00:49,016 --> 00:00:51,651
Ian, trabalhador,
consciencioso,
20
00:00:51,686 --> 00:00:54,454
ambicioso,
incrivelmente ético.
21
00:00:54,488 --> 00:00:56,690
Não faço idéia
onde o encontrei.
22
00:00:56,724 --> 00:00:58,358
Quer ser paraquedista.
23
00:00:58,392 --> 00:00:59,926
Sabe como
destripar um inimigo
24
00:00:59,960 --> 00:01:03,630
com um punhado de moedas
e uma velha meia soquete.
25
00:01:03,664 --> 00:01:04,998
Carl.
26
00:01:05,032 --> 00:01:08,034
Não sei muito sobre Carl,
27
00:01:08,069 --> 00:01:09,436
ama animais.
28
00:01:09,470 --> 00:01:12,338
Sempre trazendo para casa
algum vira-latas que encontra,
29
00:01:12,373 --> 00:01:14,307
levando para seu quarto.
30
00:01:15,843 --> 00:01:17,844
Ah, Debbie.
31
00:01:17,878 --> 00:01:20,880
Enviada por Deus, um anjo.
32
00:01:20,915 --> 00:01:23,817
Arrecada dinheiro para a UNICEF
todos os anos,
33
00:01:23,851 --> 00:01:26,619
e também contribui com algum.
34
00:01:26,654 --> 00:01:29,155
Liam, será uma estrela.
35
00:01:29,190 --> 00:01:30,957
Não sou biólogo,
36
00:01:30,991 --> 00:01:33,760
mas ele patrece um pouco
com meu primeiro patrocinador.
37
00:01:33,794 --> 00:01:35,361
Ele e a ex eram íntimos.
38
00:01:35,396 --> 00:01:38,298
Kev e Veronica,
vizinhos fantásticos.
39
00:01:38,332 --> 00:01:41,401
Não há nada que não façam
um para o outro.
40
00:01:42,436 --> 00:01:43,970
Ou um ao outro.
41
00:01:44,004 --> 00:01:46,673
Isso não doia tanto quanto eu
pensei que doeria.
42
00:01:46,707 --> 00:01:49,042
Nunca me dei conta o quão
pouco sexo estava tendo
43
00:01:49,076 --> 00:01:51,845
até V e Kev mudarem para o lado.
44
00:01:51,879 --> 00:01:55,215
E eu, Frank Gallagher,
pai, professor,
45
00:01:55,249 --> 00:01:58,151
mentor,
capitão de nosso pequeno barco.
46
00:01:58,185 --> 00:02:02,489
Podemos não ter muito
mas todos nós
47
00:02:02,523 --> 00:02:05,992
sabemos a coisa mais
importante na vida...
48
00:02:06,027 --> 00:02:10,030
sabemos como fazer uma
festa do caralho!
49
00:02:12,266 --> 00:02:13,833
Não!
50
00:02:17,171 --> 00:02:19,973
Here it come running,
here it come running again?
51
00:02:20,007 --> 00:02:21,374
Foda-se, cara!
52
00:02:22,843 --> 00:02:25,211
Ah, trouble
where the kids are?
53
00:02:25,246 --> 00:02:27,747
Here it come running?
54
00:02:29,750 --> 00:02:32,752
Ah, running...?
55
00:02:32,753 --> 00:02:35,591
Tec Subs: compromisso com você
Apresenta:
56
00:02:35,592 --> 00:02:38,430
Shameless (US)
Episódio piloto (01x01)
57
00:02:38,431 --> 00:02:41,293
Data de exibição:
09/01/2011
58
00:02:44,565 --> 00:02:46,666
7:15, macacos.
59
00:02:46,701 --> 00:02:48,635
Vamos.
60
00:02:58,179 --> 00:03:00,213
Oh, não.
7:15.
61
00:03:00,247 --> 00:03:02,182
Oh, não.
62
00:03:02,216 --> 00:03:03,984
Eu caí.
63
00:03:07,622 --> 00:03:09,022
Primeira ducha!
64
00:03:09,056 --> 00:03:10,824
Você tomou banho ontem.
65
00:03:11,926 --> 00:03:13,326
Foda!
66
00:03:16,797 --> 00:03:18,231
Merda.
67
00:03:23,971 --> 00:03:26,306
- Elétrica.
- Sim.
68
00:03:26,340 --> 00:03:28,108
Passando.
69
00:03:32,313 --> 00:03:33,913
Eletricidade.
70
00:03:35,249 --> 00:03:37,250
- Electricidade.
- Electricidade.
71
00:03:37,284 --> 00:03:40,353
Não. Você tem um Happy Meal
na frente desta camiseta.
72
00:03:40,388 --> 00:03:42,222
Excursão.
Preciso da assinatura de papai.
73
00:03:42,256 --> 00:03:43,923
- Ok..
- Braços para cima.
74
00:03:47,061 --> 00:03:49,129
Uau, Debby está muito bem.
75
00:03:49,163 --> 00:03:51,464
- Quem tem o telefone?
- Eu tenho.
76
00:03:51,499 --> 00:03:53,733
- Quantos minutos faltam
- 14.
77
00:03:56,170 --> 00:03:58,238
Preciso de algo para
"mostrar e contar".
78
00:03:58,272 --> 00:04:00,640
- Quanto falta?
- U$18.30.
79
00:04:00,675 --> 00:04:02,242
Eu tenho turoria após a escola.
80
00:04:02,243 --> 00:04:03,810
Tenho que poder colocar mais 10.
81
00:04:03,844 --> 00:04:05,412
Carls colocou alguma coisa?
82
00:04:06,747 --> 00:04:08,381
Você tem quase nove.
83
00:04:08,416 --> 00:04:10,083
Você vai ter que começar a
dar uma mão.
84
00:04:10,117 --> 00:04:11,551
Está certo, e conseguir
um emprego de verdade
85
00:04:11,585 --> 00:04:13,653
não apenas mergulhar no
prato de coleta em St. Tim.
86
00:04:14,755 --> 00:04:16,890
Vou fazer o turno de Candi,
posso cobrir o resto.
87
00:04:16,924 --> 00:04:18,992
- Repolho extra na minha.
- Queijo na minha.
88
00:04:19,026 --> 00:04:20,427
Alguém tem que pegar Liam.
89
00:04:20,461 --> 00:04:22,595
Tenho um teste de cálculo.
90
00:04:22,630 --> 00:04:24,364
Tenho trabalho após a escola.
91
00:04:27,099 --> 00:04:28,708
Mostrar e contar?
92
00:04:30,104 --> 00:04:31,871
Mostre a marca de nascimento
nas suas costas.
93
00:04:31,906 --> 00:04:33,840
Parece Latvia.
94
00:04:33,874 --> 00:04:36,643
I want you to be true
95
00:04:36,677 --> 00:04:38,678
'Cause sometimes
I don't understand
96
00:04:38,713 --> 00:04:40,447
The things you do
97
00:04:40,481 --> 00:04:44,150
I won't save you
98
00:04:44,185 --> 00:04:45,485
From the ways you so
99
00:04:45,519 --> 00:04:46,837
Esta é minha bicicleta!
100
00:04:46,838 --> 00:04:49,355
So wrongly want to
choose, la, la, la, la
101
00:04:49,390 --> 00:04:51,357
La, la, pay attention now
102
00:04:51,392 --> 00:04:53,426
La, la, la, la, la
103
00:04:53,461 --> 00:04:56,963
Pay attention now,
la, la, la, la, la
104
00:04:56,997 --> 00:04:59,566
Pay attention now.
105
00:05:02,403 --> 00:05:04,771
- Sem Candi de novo?
- Bobby foi detido.
106
00:05:04,805 --> 00:05:07,907
- Este garoto vai ser sua morte.
- O que foi desta vez?
107
00:05:07,942 --> 00:05:10,276
Tentou pixar um carro de polícia
com a polícia dentro.
108
00:05:10,311 --> 00:05:12,946
- O que?
Quem perdeu um cachorro gigante?
109
00:05:12,980 --> 00:05:14,280
Como soube?
110
00:05:14,315 --> 00:05:16,015
Visão de raio x.
111
00:05:17,885 --> 00:05:19,185
Oi.
112
00:05:19,220 --> 00:05:20,520
Pegaria este rabo?
113
00:05:20,554 --> 00:05:22,355
Uma vez, com duas camisinhas.
114
00:05:22,389 --> 00:05:24,023
Faveladas não abortam.
115
00:05:44,378 --> 00:05:45,779
Ola.
116
00:05:45,813 --> 00:05:47,914
Vim ajudar Karen com seu exame.
117
00:05:48,983 --> 00:05:50,650
Ok.
118
00:05:50,684 --> 00:05:52,986
Terá que tirar os sapatos.
119
00:05:53,020 --> 00:05:54,420
O que?
120
00:05:54,455 --> 00:05:57,023
Vou te dar uma sacola plástica.
121
00:06:03,230 --> 00:06:04,564
Aqui está..
122
00:06:06,433 --> 00:06:07,867
Ela tem fobia
123
00:06:07,902 --> 00:06:10,203
de gente trazendo sujeira
para casa.
124
00:06:10,237 --> 00:06:11,538
Molismofobia.
125
00:06:12,740 --> 00:06:14,574
Certo.
126
00:06:16,911 --> 00:06:19,512
Se você lembra como isso é,
127
00:06:19,547 --> 00:06:21,981
a fórmula é totalmente visível.
128
00:06:22,016 --> 00:06:23,917
Certo.
129
00:06:23,951 --> 00:06:27,320
Uma bruxa anã inclina-se,
130
00:06:27,354 --> 00:06:28,822
e ela está chorando
131
00:06:28,856 --> 00:06:32,125
porque perdeu um brinco e
não consegue encontrar.
132
00:06:34,228 --> 00:06:35,929
Como sabe tudo isso?
133
00:06:35,963 --> 00:06:38,765
É algo com que gosto de me
entreter.
134
00:06:38,799 --> 00:06:42,502
- Como um hobby?
- Não. Mais como um plano.
135
00:06:42,536 --> 00:06:44,437
- Física?
- Sim, sim..
136
00:06:44,471 --> 00:06:46,172
Já estudou a primeira de Newton?
Tenho uma genial para esta.
137
00:06:46,207 --> 00:06:50,143
"Todo corpo permanece em
138
00:06:50,177 --> 00:06:55,415
repouso ou de movimento uniforme
139
00:06:55,449 --> 00:06:58,284
a menos que atue
140
00:06:58,319 --> 00:07:00,053
uma força
141
00:07:00,087 --> 00:07:01,988
externa."
142
00:07:05,125 --> 00:07:07,227
Espere.
Karen, eu...
143
00:07:08,596 --> 00:07:11,331
Vou ter que te cobrar por isso.
144
00:07:12,433 --> 00:07:13,733
Me cobrar?
145
00:07:13,767 --> 00:07:15,235
Sim, isto não é caridade.
146
00:07:15,269 --> 00:07:17,103
Eu recebo para fazer tutoria.
147
00:07:17,137 --> 00:07:18,838
Eu sei.
148
00:07:18,873 --> 00:07:21,274
A ciência me deixa a mil.
149
00:07:24,378 --> 00:07:26,312
Ok.
150
00:07:44,832 --> 00:07:46,799
Jesus.
151
00:07:52,622 --> 00:07:53,973
Lip, você está ai?
152
00:07:55,276 --> 00:07:57,410
Lip. me empresta o desodorante?
153
00:07:57,444 --> 00:07:59,412
- Estou usano o do Ian.
- Se eu colocar isso na lavadora
154
00:07:59,446 --> 00:08:00,914
- Fiona, onde você está?
- antes de sair, dê uma olhada?
155
00:08:00,948 --> 00:08:03,316
- Farei isso amanhã.
- Deus, aqui fede.
156
00:08:03,350 --> 00:08:04,784
Desculpe.
Tem uma camiseta que preciso.
157
00:08:04,818 --> 00:08:06,152
Fiona!
158
00:08:06,186 --> 00:08:09,055
Precisamos sair agora se
quisermos carona para o clube.
159
00:08:09,089 --> 00:08:10,456
- Cinco minutos.
- Olhe para mim..
160
00:08:10,491 --> 00:08:12,091
Não, tenho que devolver amanhã
161
00:08:12,126 --> 00:08:14,624
Devolverei mais tarde. Tenho
uma etiquetadora em casa.
162
00:08:14,779 --> 00:08:16,154
- O que?
- De quando trabalhava
163
00:08:16,155 --> 00:08:17,530
... na T.J.Maxx.
Vamos.
164
00:08:17,564 --> 00:08:19,232
Cachorro-quente, em baixo.
Nachos, também.
165
00:08:19,266 --> 00:08:21,234
- Divirta-se.
- Tchau, Lip!
166
00:08:52,399 --> 00:08:54,400
Oi, Veronica.
167
00:08:59,707 --> 00:09:01,207
Oi.
168
00:09:01,241 --> 00:09:03,009
Oi.
169
00:09:07,548 --> 00:09:09,015
She won't ever get enough
170
00:09:09,049 --> 00:09:10,483
Once she gets a little touch
171
00:09:10,517 --> 00:09:13,753
If I had it my way,
you know that I'd make her say
172
00:09:13,787 --> 00:09:17,724
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh,
ooh-ooh, ooh-ooh
173
00:09:17,758 --> 00:09:20,693
Ooh-ooh, ooh-ooh,
ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
174
00:09:22,129 --> 00:09:25,365
No more sailors,
and no more soldiers
175
00:09:25,399 --> 00:09:28,868
With your name in a heart,
tattooed up on the shoulders
176
00:09:28,902 --> 00:09:31,904
Your kiss is like whiskey,
it gets me drunk
177
00:09:31,939 --> 00:09:33,773
And I wake up in the morning
Hi.
178
00:09:34,425 --> 00:09:36,326
Minha bolsa!
Foda!
179
00:09:36,361 --> 00:09:37,728
Minha bolsa!
180
00:09:37,729 --> 00:09:39,296
Este cara pegou minha bolsa!
181
00:09:45,603 --> 00:09:47,170
She won't ever get enough
182
00:09:47,205 --> 00:09:49,840
Once she gets
a little touch...
183
00:09:49,874 --> 00:09:52,409
Merda. Ei!
184
00:09:52,443 --> 00:09:55,913
Ei! Cuzões!
185
00:09:57,215 --> 00:09:59,049
Desculpe.
186
00:09:59,083 --> 00:10:01,718
Isto foi incrível.
187
00:10:01,753 --> 00:10:04,621
Verdade. Honestamente uma das
coisas mais heróicas que já vi.
188
00:10:04,656 --> 00:10:06,189
Você o viu?
189
00:10:06,224 --> 00:10:08,191
Estúpido mas heróico.
190
00:10:08,226 --> 00:10:09,593
Steve.
191
00:10:09,594 --> 00:10:11,361
Meu nome é Steve.
192
00:10:11,396 --> 00:10:12,796
Eu estava
193
00:10:12,830 --> 00:10:15,032
indo oferecer para pagar
uma bebida.
194
00:10:15,066 --> 00:10:17,267
Ela tomará um drink.
195
00:10:18,736 --> 00:10:20,037
Ei, onde pensa que vai?
196
00:10:20,071 --> 00:10:21,705
Está falando sério?
197
00:10:21,739 --> 00:10:23,674
- Onde está seu carimbo?
- Acredita neste palhaço?
198
00:10:23,708 --> 00:10:25,776
Se estivesse fazendo seu trabalho
ele não teria que fazê-lo.
199
00:10:25,810 --> 00:10:28,178
Sem carimbo, sem reingresso.
200
00:10:28,212 --> 00:10:29,813
É sério?
201
00:10:29,847 --> 00:10:31,481
Bundão.
202
00:10:32,750 --> 00:10:34,551
Certo. Estão todos barrados.
203
00:10:34,586 --> 00:10:36,570
- Por que?
- Drogas.
204
00:10:36,571 --> 00:10:37,955
O que?
205
00:10:37,989 --> 00:10:39,790
Provavelmente os deixou ir
porque os conhece.
206
00:10:39,824 --> 00:10:41,725
- Calada, vadia,
- Veja o que fala.
207
00:10:41,759 --> 00:10:43,493
O que vai fazer?
208
00:10:43,528 --> 00:10:46,396
Ok, ok, esqueça.
Por favor, esqueça, ok.
209
00:10:46,431 --> 00:10:48,398
Venha, vamos pegar um táxi.
210
00:10:48,433 --> 00:10:50,834
Obrigada.
Vamos.
211
00:10:58,576 --> 00:11:00,510
Oh!
212
00:11:00,545 --> 00:11:02,913
Oh, merda!
213
00:11:04,916 --> 00:11:06,917
Cuidado!
214
00:11:09,020 --> 00:11:10,520
Ei, fodido!
215
00:11:30,942 --> 00:11:32,376
Me fizeram um boquete hoje.
216
00:11:32,410 --> 00:11:35,979
Que diz a lei sobre sexo
com animais?
217
00:11:36,014 --> 00:11:38,715
Karen Jackson.
218
00:11:38,750 --> 00:11:40,100
Nem pensar.
219
00:11:40,101 --> 00:11:41,451
Sim, sim, sim.
220
00:11:41,486 --> 00:11:43,420
Ele tirou "C" em física.
Precisava um "B."
221
00:11:46,190 --> 00:11:48,959
Você...
222
00:11:48,993 --> 00:11:50,727
não deveria ter esperado
tanto para me contar.
223
00:11:50,762 --> 00:11:52,329
Cinco horas.
224
00:11:52,363 --> 00:11:53,664
Ok, você é um merda.
225
00:11:53,698 --> 00:11:56,199
Foda-se.
226
00:11:57,702 --> 00:12:00,537
Já bateram uma para você?
227
00:12:00,571 --> 00:12:03,674
Uma ou duas vezes..
228
00:12:03,708 --> 00:12:05,308
Oh. Uau.
229
00:12:05,343 --> 00:12:08,845
Não vi você correndo para
me contar.
230
00:12:08,880 --> 00:12:12,115
Sim, bem..
231
00:12:12,150 --> 00:12:13,850
Quer dizer, pensei...
232
00:12:13,885 --> 00:12:15,852
nós contamos tudo um ao outro.
233
00:12:21,225 --> 00:12:23,226
A menos...
234
00:12:28,900 --> 00:12:30,400
que você tenha sido chupado
por um cara.
235
00:12:33,571 --> 00:12:35,906
Por exemplo.
236
00:12:35,940 --> 00:12:38,608
Nem pensar.
Lake Forest...
237
00:12:38,643 --> 00:12:40,177
não é Chicago.
238
00:12:41,864 --> 00:12:43,298
Não estou brincando, Steve.
239
00:12:43,614 --> 00:12:47,017
Está morto se ele colocar os
olhos em você. Morto de verdade.
240
00:12:47,051 --> 00:12:48,785
Quase me mijei quando bateu nele.
241
00:12:48,820 --> 00:12:50,821
Bem, mijei um pouquinho.
242
00:12:51,856 --> 00:12:54,658
- Oi.
- Olá.
243
00:12:54,692 --> 00:12:56,293
Espere, quantos de vocês
vivem aqui?
244
00:12:56,327 --> 00:12:57,661
Eu não. Um a menos.
245
00:12:57,695 --> 00:12:59,362
Mas o velho que morava ao lado
morreu em março e acho que isso
246
00:12:59,397 --> 00:13:01,898
tecnicamente nos faz vizinhos
de porta.
247
00:13:01,933 --> 00:13:03,450
- Então era uma enfermeira,
Veronica?
248
00:13:03,451 --> 00:13:04,768
- Eu era.
- Puta mentirosa.
249
00:13:04,802 --> 00:13:06,103
Ela trabalhou como auxiliar
em Cook County,
250
00:13:06,137 --> 00:13:07,804
comadres e penicos.
251
00:13:07,839 --> 00:13:11,408
Certo. Mas me ofereceram uma
vaga na escola de enfermagem.
252
00:13:11,442 --> 00:13:13,276
Legal. Mas nunca aconteceu.
253
00:13:13,311 --> 00:13:16,113
Despediram-na por
vender medicamentos no e-Bay.
254
00:13:16,147 --> 00:13:17,581
Pode calar a boca?
Nós ainda não o conhecemos.
255
00:13:17,615 --> 00:13:19,483
- Steve.
- Carl.
256
00:13:19,517 --> 00:13:21,151
Lip.
257
00:13:21,185 --> 00:13:22,502
Debbie.
258
00:13:22,503 --> 00:13:23,820
Como vai, Debbie?
259
00:13:23,855 --> 00:13:26,723
- Belo relógio.
- Obrigado. Panerai.
260
00:13:26,758 --> 00:13:29,059
O que foi aquilo de atrasar
umas 6 contas?
261
00:13:29,093 --> 00:13:31,228
Mais um, Ian.
262
00:13:31,262 --> 00:13:33,663
Ei.
263
00:13:33,698 --> 00:13:36,500
Ei, Debbie, por que
o chamam de "Lip"?
264
00:13:36,534 --> 00:13:38,068
O nome verdadeiro é Philip.
265
00:13:38,102 --> 00:13:39,903
Oi, Verônica.
266
00:13:39,937 --> 00:13:42,372
Pegou minhas chaves?
267
00:13:42,406 --> 00:13:43,774
O que está havendo aqui?
268
00:13:43,808 --> 00:13:45,108
Este é o Steve.
269
00:13:45,143 --> 00:13:47,611
Socou o segurança no Purgatory
pra defender minha honra.
270
00:13:47,645 --> 00:13:50,113
- Minha honra.
- É? Que segurança?
271
00:13:50,148 --> 00:13:51,749
Jimmy Clifton.
272
00:13:51,784 --> 00:13:53,350
Jimmy Cli...
273
00:13:53,384 --> 00:13:54,718
Bem, Jesus, cara,
274
00:13:54,752 --> 00:13:56,787
Ponha isso!
Respeito!
275
00:13:56,821 --> 00:13:59,222
O cara só fica lá em pé.
Não faz mesmo nada.
276
00:13:59,257 --> 00:14:00,791
É, você será a terceira
condenação dele.
277
00:14:00,825 --> 00:14:02,225
Hã?
Terceira ou quarta?
278
00:14:02,260 --> 00:14:03,593
Quarta. É.
279
00:14:03,628 --> 00:14:05,462
Digo, depois de muita
prática, você pensaria
280
00:14:05,496 --> 00:14:07,464
que o cara poderia ter
um homicídio por agora.
281
00:14:07,498 --> 00:14:09,065
Sem mais burradas
como da últimas vez,
282
00:14:09,100 --> 00:14:10,667
como deixar o
pai ainda respirando.
283
00:14:10,701 --> 00:14:12,018
Seu pai.
284
00:14:12,019 --> 00:14:13,336
É, cinco anos,
285
00:14:13,371 --> 00:14:17,140
num Monte Carlo 87, com
340.000 km no odômetro.
286
00:14:17,175 --> 00:14:19,109
Monte Carlo da porra!
287
00:14:19,143 --> 00:14:21,077
Certo, vamos lá, hora de dormir.
Vamos subir. Vamos lá.
288
00:14:21,112 --> 00:14:23,079
- Ainda nem é meia noite.
Ah, cara.
289
00:14:23,114 --> 00:14:24,748
- Vamos, vamos, vai!
- Mas, já?
290
00:14:24,782 --> 00:14:26,583
Vamos, vamos.
291
00:14:27,852 --> 00:14:29,986
É, deixe-me dar uma última
olhada em você,
292
00:14:30,021 --> 00:14:31,321
enquanto ainda está vivo.
293
00:14:33,191 --> 00:14:34,491
Aqui.
294
00:14:39,864 --> 00:14:41,164
O que, é dele?
295
00:14:41,199 --> 00:14:43,834
É, bem, carro da empresa.
296
00:14:43,868 --> 00:14:46,169
Que tipo de empresa?
297
00:14:46,204 --> 00:14:47,571
Negócio de internet?
298
00:14:49,640 --> 00:14:52,442
Ganhando quanto?
299
00:14:52,476 --> 00:14:53,844
Alguns milhões por ano.
300
00:14:53,878 --> 00:14:55,230
Abandonou o colégio.
301
00:14:55,231 --> 00:14:58,782
Conseguiu um emprego de
zelador numa firma pequena.
302
00:14:58,816 --> 00:15:00,650
Em um ano, já era o dono.
303
00:15:00,685 --> 00:15:02,152
Ganhou seu primeiro
bilhão aos 20.
304
00:15:02,186 --> 00:15:05,455
Dois Jaguares,
controlando ações na Red Wings,
305
00:15:05,489 --> 00:15:07,991
10.000 empregados lhe bajulando.
306
00:15:08,025 --> 00:15:10,126
"Sim, chefe. Não, chefe. "
307
00:15:10,161 --> 00:15:12,162
Por que não andaria
por aí com estilo?
308
00:15:17,935 --> 00:15:19,335
Você acabou de fazer isso.
309
00:15:20,338 --> 00:15:22,873
O quê...?
310
00:15:22,907 --> 00:15:25,441
- Por que faz isso?
- Sua cara.
311
00:15:25,476 --> 00:15:26,977
Por que é tão engraçada?
Não é tão engraçada...
312
00:15:27,011 --> 00:15:28,378
Como eu poderia saber
quanto ele ganha,
313
00:15:28,412 --> 00:15:29,712
seu burro idiota?
314
00:15:29,714 --> 00:15:31,481
Não sou um burro idiota.
315
00:15:31,515 --> 00:15:34,351
Kevin, só conheci o
cara há uma hora.
316
00:15:34,385 --> 00:15:35,719
Retire o "burro idiota"!
317
00:15:35,753 --> 00:15:37,721
Oi, prazer.
Meu nome é Verônica.
318
00:15:37,755 --> 00:15:39,089
Quanto você ganha?
319
00:15:39,123 --> 00:15:40,557
Bem, claro que você não pensou
320
00:15:40,591 --> 00:15:42,091
em observá-lo tirar a camisa,
pensou? Hã?
321
00:15:42,126 --> 00:15:43,827
Nem um pouquinho.
322
00:15:43,861 --> 00:15:45,328
Na verdade, se você não
tivesse entrado,
323
00:15:45,363 --> 00:15:49,032
Fiona e eu iríamos derrubá-lo
e ficar sobre ele.
324
00:15:49,066 --> 00:15:51,935
Agora acho que estou
presa com você.
325
00:15:51,969 --> 00:15:54,037
Espere.
326
00:15:54,071 --> 00:15:55,939
O lance com a Fiona é uma opção?
327
00:15:58,142 --> 00:16:00,610
Porque, sabe, vocês
podem fazer comigo...
328
00:16:00,645 --> 00:16:02,045
Na hora que quiser, também...
329
00:16:02,080 --> 00:16:03,580
Vou fazer, certo...
330
00:16:10,955 --> 00:16:14,457
Tudo quieto em "wooden hill"?
331
00:16:14,492 --> 00:16:16,493
Quieto como sempre.
332
00:16:16,527 --> 00:16:19,095
Resposta direta: se eu não
tivesse lhe ajudado esta noite,
333
00:16:19,130 --> 00:16:20,530
teria me olhado duas vezes?
334
00:16:20,564 --> 00:16:23,466
Quem disse que olhei duas vezes?
335
00:16:23,501 --> 00:16:25,468
Você olhou.
336
00:16:30,341 --> 00:16:32,309
Não posso.
337
00:16:37,181 --> 00:16:40,784
Sabe, 90% dos problemas do
mundo são causados por
338
00:16:40,818 --> 00:16:42,719
palavrinhas que vêm aos pares.
339
00:16:42,753 --> 00:16:45,789
Digo, somos sadios e felizes,
mas quando perguntam,
340
00:16:45,823 --> 00:16:47,991
dizemos...
341
00:16:48,025 --> 00:16:49,993
"Nada mal. "
342
00:16:51,929 --> 00:16:53,964
Sabe, a primeira vez que
lhe vi dançar,
343
00:16:53,998 --> 00:16:58,268
há cerca de um mês no Crobar,
344
00:16:58,302 --> 00:17:01,738
fiquei desesperado para
lhe pagar um drink.
345
00:17:01,772 --> 00:17:06,743
Sabe, normalmente sou tímido,
então pensei: Não posso.
346
00:17:06,777 --> 00:17:11,414
Ela não vai querer. Não iríamos.
347
00:17:11,449 --> 00:17:15,085
Então lhe vi
de novo hoje à noite.
348
00:17:15,119 --> 00:17:18,288
Tudo indicava que eu teria
349
00:17:19,924 --> 00:17:22,092
uma segunda chance de causar
uma boa impressão.
350
00:17:22,126 --> 00:17:24,127
Mande-me parar, que eu paro.
351
00:17:36,974 --> 00:17:39,175
Mais devagar, devagar.
352
00:17:39,210 --> 00:17:41,211
Devagar.
353
00:17:45,483 --> 00:17:48,385
Devagar.
354
00:18:28,526 --> 00:18:29,826
Quase... quase...
355
00:18:34,098 --> 00:18:36,499
- Fiona?
- Merda. Merda!
356
00:18:38,702 --> 00:18:40,703
Fiona!
357
00:18:41,939 --> 00:18:44,874
Merda.
358
00:18:44,909 --> 00:18:47,777
Fiona, está em casa?
359
00:18:54,051 --> 00:18:56,586
Fiona está?
360
00:18:56,620 --> 00:18:59,589
Lá em cima.
361
00:19:04,428 --> 00:19:05,895
Vou chamá-la.
362
00:19:08,766 --> 00:19:10,117
Ei.
363
00:19:10,118 --> 00:19:11,868
Tem policiais
lhe procurando.
364
00:19:11,902 --> 00:19:13,202
Fique aqui.
365
00:19:17,942 --> 00:19:19,742
Liam.
366
00:19:19,777 --> 00:19:21,945
Liam?
367
00:19:21,979 --> 00:19:25,849
Você... você...
368
00:19:30,488 --> 00:19:32,555
Eu não o colocaria em
nada próximo a um tapete
369
00:19:32,590 --> 00:19:33,990
até suas calças
secarem um pouco.
370
00:19:34,024 --> 00:19:35,324
Obrigada, Tony.
371
00:19:36,127 --> 00:19:38,094
Tchau, Fiona.
372
00:19:40,631 --> 00:19:42,031
Que merda é essa?
373
00:19:43,467 --> 00:19:45,435
Meu pai.
374
00:19:52,543 --> 00:19:55,945
Vai deixá-lo lá a noite toda?
375
00:19:55,980 --> 00:19:57,981
Não vai estar lá
quando eu acordar.
376
00:20:02,153 --> 00:20:04,687
Então, quem é o carinha?
377
00:20:04,688 --> 00:20:06,021
Liam?
378
00:20:06,056 --> 00:20:09,025
Ele é meu irmão.
379
00:21:06,517 --> 00:21:08,484
Rita.
380
00:21:10,688 --> 00:21:13,256
A escola da Anne ligou.
Ela está doente.
381
00:21:13,290 --> 00:21:14,891
Tudo acima do 204 está limpo.
382
00:21:14,925 --> 00:21:16,259
Eu devo voltar
em algumas horas.
383
00:21:16,260 --> 00:21:17,594
Raul não vai se importar?
384
00:21:17,628 --> 00:21:20,463
Ele fumou o lanche de novo.
Nunca vai saber.
385
00:21:20,497 --> 00:21:21,931
Vou fazer tamales hoje à noite.
386
00:21:21,966 --> 00:21:23,466
Vou cair fora umas vezes.
387
00:21:23,501 --> 00:21:25,335
- Certo.
- Adios...
388
00:21:25,369 --> 00:21:27,270
E pegue todo papel
higiênico que precisar.
389
00:21:27,304 --> 00:21:28,655
Certo.
390
00:21:28,656 --> 00:21:30,807
Está pronto,
grandão?
391
00:21:30,841 --> 00:21:32,842
Vamos lá.
Certo. Lá vamos nós.
392
00:21:39,083 --> 00:21:43,019
Kevin, esqueceu de mim, querido?
393
00:21:43,053 --> 00:21:44,387
Uma cerveja e um tapa. E...
394
00:21:44,421 --> 00:21:46,089
Billy, quer uma?
395
00:21:46,123 --> 00:21:48,091
Já tem uma!
396
00:21:49,760 --> 00:21:51,761
Cai fora, Frank.
397
00:21:51,795 --> 00:21:54,464
Uma caneta, sr. bar man,
é um dia de incapacidade.
398
00:21:55,933 --> 00:21:58,101
Pessoas incapazes ainda
não pegaram você?
399
00:21:58,135 --> 00:21:59,802
Pensei que eles tinham um cara
400
00:21:59,837 --> 00:22:02,138
lhes seguindo por aí
com uma câmera.
401
00:22:02,172 --> 00:22:05,408
Podem me seguir por aí
quando quiserem,
402
00:22:05,442 --> 00:22:09,145
mas têm que me
pegar fazendo algo.
403
00:22:13,183 --> 00:22:15,118
Que multidão é essa?
404
00:22:15,152 --> 00:22:16,586
Demissões na Chrisler.
405
00:22:16,620 --> 00:22:17,971
Está vendo?
406
00:22:17,972 --> 00:22:20,123
Este é o problema
em trabalhar.
407
00:22:20,157 --> 00:22:23,059
Muita instabilidade. Stress.
408
00:22:27,131 --> 00:22:30,133
Que porra é essa?
409
00:22:30,167 --> 00:22:33,169
O que sobrou, depois de
fechada a conta do mês passado.
410
00:22:34,204 --> 00:22:36,572
Melhor começar uma nova, então.
411
00:22:36,607 --> 00:22:38,533
E uma rodada pra todos
412
00:22:38,534 --> 00:22:40,459
os meus amigos do sindicato.
413
00:22:43,947 --> 00:22:46,482
Uau! Sério?
414
00:22:46,517 --> 00:22:47,817
Claro que não.
415
00:23:10,474 --> 00:23:12,542
Oi.
416
00:23:12,576 --> 00:23:15,478
Quero saber seu horário,
tipo na sexta.
417
00:23:15,512 --> 00:23:18,448
Tenho uma...
418
00:23:18,482 --> 00:23:20,449
- Tenho uma festa.
- Quer companhia?
419
00:23:20,484 --> 00:23:22,018
Você não é elegível.
420
00:23:22,052 --> 00:23:23,619
Certo. Coisa de garotas.
421
00:23:25,656 --> 00:23:27,357
Você não está tão desesperado.
422
00:23:27,391 --> 00:23:29,425
Querer te ver de novo é
estar desesperado?
423
00:23:29,460 --> 00:23:32,328
Não, achar que você deve...
Isso é desesperado.
424
00:23:32,363 --> 00:23:34,464
Qual é, você encontra
uma transa onde quiser.
425
00:23:34,498 --> 00:23:36,733
Então só estou aqui para transar?
426
00:23:36,767 --> 00:23:39,001
Não passou pela sua cabeça?
427
00:23:39,036 --> 00:23:41,504
Justo quando você acha que
encontrou a garota dos sonhos,
428
00:23:41,538 --> 00:23:42,889
seu pai mijão
429
00:23:42,890 --> 00:23:44,841
e alcoólatra aparece,
estraga tudo,
430
00:23:44,875 --> 00:23:46,225
e ela está lhe culpando?
431
00:23:46,226 --> 00:23:47,576
Garota dos sonhos?
432
00:23:47,611 --> 00:23:49,979
Fizemos um sexo
doido no chão da cozinha.
433
00:23:50,013 --> 00:23:51,347
Muito triste.
434
00:23:51,348 --> 00:23:52,682
Pare de fingir que
não me conhece.
435
00:23:52,716 --> 00:23:54,350
Você não estava tão bêbada.
436
00:23:54,385 --> 00:23:56,486
Ei, é o Philip.
437
00:23:56,520 --> 00:23:58,488
Ei, é o homem morto.
438
00:23:58,522 --> 00:23:59,989
Jimmy Clifton ligou
hoje lhe procurando.
439
00:24:00,023 --> 00:24:01,407
Sem escola?
440
00:24:01,408 --> 00:24:03,192
Não... arranquei
uns dentes hoje.
441
00:24:03,227 --> 00:24:05,861
- Dentes cisos?
- Podres.
442
00:24:05,896 --> 00:24:07,197
Sabe, fato pouco conhecido:
443
00:24:07,198 --> 00:24:08,499
não mastigue sua comida
só de um lado,
444
00:24:08,500 --> 00:24:09,801
porque pode
entortar sua mandíbula,
445
00:24:09,802 --> 00:24:11,103
o que entortará seu
quadril e afetará sua postura.
446
00:24:11,104 --> 00:24:12,405
Verdade?
447
00:24:12,506 --> 00:24:13,807
- Fato esquelético.
- Lip.
448
00:24:14,538 --> 00:24:16,606
Ei,
449
00:24:16,640 --> 00:24:19,142
fala do seu rabo
com tanta convicção,
450
00:24:19,176 --> 00:24:21,110
que vai acabar precisando
de uma escova de dente maior.
451
00:24:21,145 --> 00:24:23,212
Esse é um fato anal.
452
00:24:27,918 --> 00:24:31,888
Ouça, obrigada por tentar
devolver minha carteira
453
00:24:31,922 --> 00:24:34,023
e minhas coisas.
454
00:24:34,057 --> 00:24:35,458
- Mas...
- Coisas?
455
00:24:35,493 --> 00:24:36,859
Não estou procurando.
456
00:24:36,894 --> 00:24:39,462
Não agora.
457
00:24:41,465 --> 00:24:43,032
Certo.
458
00:24:43,066 --> 00:24:46,636
Tudo certo deixar meu número
para quando estiver a fim?
459
00:24:49,673 --> 00:24:50,973
Relaxa, certo?
460
00:24:51,008 --> 00:24:52,475
Não.
Não, você vai gostar.
461
00:24:52,509 --> 00:24:54,510
O que vou mesmo falar, certo?
462
00:24:54,545 --> 00:24:56,946
Você só deve ficar
falando sobre ciência.
463
00:24:56,980 --> 00:24:58,681
Não sei nada sobre ciência.
464
00:24:58,715 --> 00:25:02,051
Basta ler a partir
da tabela periódica.
465
00:25:02,085 --> 00:25:04,954
Cério, érbio, praseodímio.
466
00:25:11,128 --> 00:25:12,528
Sr. Jackson.
467
00:25:13,730 --> 00:25:15,765
Karen está feliz com você.
468
00:25:15,799 --> 00:25:19,135
Ela tirou um "A"
no teste de Física.
469
00:25:19,169 --> 00:25:21,804
Karen, querida,
seu ajudante está aqui.
470
00:25:21,839 --> 00:25:25,041
Este é meu irmão Ian.
471
00:25:25,075 --> 00:25:27,310
Estou sem sacos plásticos.
472
00:25:27,344 --> 00:25:30,146
Por que não deixam os sapatos
aqui para que possam respirar?
473
00:25:30,180 --> 00:25:31,480
Claro.
474
00:25:33,984 --> 00:25:35,484
Misture esses dois juntos...
475
00:25:35,519 --> 00:25:37,053
Érbio, Cério,
476
00:25:37,087 --> 00:25:39,555
praseodímio, magnésio...
477
00:25:39,590 --> 00:25:43,159
Crianças, querem uma
galinha chimichanga caseira?
478
00:25:43,193 --> 00:25:45,094
Não, obrigado, Sheila.
479
00:25:45,128 --> 00:25:46,796
- Acho que estamos bem.
- Não? Certo.
480
00:25:46,830 --> 00:25:49,499
Praseodímio,
481
00:25:49,533 --> 00:25:51,300
magnésio, enxofre...
482
00:25:51,335 --> 00:25:53,302
Certo, vou sair para trabalhar.
483
00:25:54,304 --> 00:25:56,172
Ei, amigos.
484
00:25:57,441 --> 00:25:59,275
- Cadê a Karen?
- Em seu quarto.
485
00:25:59,309 --> 00:26:01,911
Acho que no Google Earth
para uma pista no GPS
486
00:26:01,945 --> 00:26:03,446
de onde Isaac Newton nasceu.
487
00:26:05,549 --> 00:26:07,250
Adivinhe o que
fiz para seu almoço.
488
00:26:07,284 --> 00:26:10,653
Galinha ao milho
com pera asiática.
489
00:26:10,687 --> 00:26:12,121
Não.
490
00:26:12,155 --> 00:26:14,257
Salmão selvagem com cenourinhas.
491
00:26:14,291 --> 00:26:16,526
Não.
492
00:26:16,560 --> 00:26:18,528
Um beijo que eu digo.
493
00:26:20,597 --> 00:26:23,666
Vou descobrir quando
abrir a maldita marmita, certo?
494
00:26:40,484 --> 00:26:42,485
Certo, estou atrasado,
Karen, querida!
495
00:26:42,519 --> 00:26:44,119
Acho que lhe verei pela manhã.
496
00:26:48,492 --> 00:26:50,092
Para que ela está se escondendo?
497
00:26:52,362 --> 00:26:54,130
Para que está se...
498
00:26:54,164 --> 00:26:55,731
...escondendo?
499
00:26:57,134 --> 00:26:59,302
Ah, meu Deus.
500
00:27:05,742 --> 00:27:07,310
Não!
501
00:27:18,188 --> 00:27:21,357
Vou ficar livre,
vou ficar livre.
502
00:27:21,391 --> 00:27:22,959
Vou ficar livre.
503
00:27:22,993 --> 00:27:25,261
É só um grupo de estudo.
504
00:27:25,295 --> 00:27:27,780
She never loved me,
she never loved me
505
00:27:27,781 --> 00:27:29,265
She never loved me
506
00:27:29,299 --> 00:27:30,700
Ele pegou o Lip!
507
00:27:31,868 --> 00:27:33,719
Come here, come here,
508
00:27:33,720 --> 00:27:35,171
come here I'll take
your photo for you
509
00:27:35,205 --> 00:27:36,706
Quanto mais você corre,
510
00:27:36,740 --> 00:27:38,674
mais eu vou te matar!
511
00:27:38,709 --> 00:27:41,077
Come here, come here,
come here
512
00:27:41,111 --> 00:27:42,478
You know you really ought to
513
00:27:42,512 --> 00:27:44,380
Come here, come here,
come here
514
00:27:44,414 --> 00:27:45,982
Move out of California
515
00:27:46,016 --> 00:27:47,850
Come here, come here,
come here
516
00:27:47,884 --> 00:27:51,253
Move out of California!
517
00:27:51,288 --> 00:27:53,255
Sério? Uma
senhora no trem?
518
00:27:53,290 --> 00:27:55,191
É, as portas
estavam fechando
519
00:27:55,225 --> 00:27:56,926
em seu andador, e Lip
colocou o pé a tempo.
520
00:27:57,953 --> 00:27:59,428
Jesus, Fiona!
521
00:27:59,463 --> 00:28:00,863
Não lembro se
isso é bom ou ruim.
522
00:28:01,565 --> 00:28:03,133
Mas provavelmente, vocês
pularam a catraca novamente
523
00:28:03,267 --> 00:28:05,502
e ele torceu tentando
fugir da polícia.
524
00:28:05,736 --> 00:28:08,104
Não, não, sempre exagerando.
525
00:28:08,438 --> 00:28:09,805
Saí antes que você cause uma
maldita de uma embolia nele.
526
00:28:09,840 --> 00:28:11,374
Você está bem, Lip?
527
00:28:11,408 --> 00:28:12,842
Querida? Estou, só não
toque nisso, por favor.
528
00:28:12,876 --> 00:28:15,211
- Está bem.
- Mexa seus dedos.
529
00:28:16,246 --> 00:28:17,647
Vá na minha casa,
no congelador.
530
00:28:17,681 --> 00:28:19,065
- Certo.
- Dois pacotes de gelo.
531
00:28:19,066 --> 00:28:20,450
- Segundo armário àcima da pia.
- Certo.
532
00:28:20,451 --> 00:28:21,751
Líquido ibuprofeno,
spray e ataduras.
533
00:28:21,785 --> 00:28:23,152
Ta certo.
534
00:28:23,153 --> 00:28:24,520
- Devemos tirar uma radiografia?
- Nem fodendo.
535
00:28:24,521 --> 00:28:25,921
Ele vai ficar na emergência
eternamente, e para quê?
536
00:28:25,956 --> 00:28:27,256
"Hematoma no pé".
537
00:28:27,290 --> 00:28:29,859
Obrigada. Conte-nos algo que
não sabíamos cinco horas atrás.
538
00:28:29,893 --> 00:28:32,261
Porra. Meu quarto,
em cima da televisão.
539
00:28:32,295 --> 00:28:34,163
Tem um maço de cigarros
e um isqueiro.
540
00:28:36,266 --> 00:28:37,900
Merda! Não estou aqui!
Não estou aqui!
541
00:28:37,934 --> 00:28:40,636
O quê?
Vocês não nos conhecem, Fiona!
542
00:28:40,671 --> 00:28:44,507
O que vocês fizeram?
543
00:28:53,483 --> 00:28:56,752
Posso colocar aqui, ou
é melhor ir por trás?
544
00:28:56,787 --> 00:28:58,354
Máquina de lavar.
545
00:28:58,388 --> 00:29:00,739
Não é para mim.
546
00:29:00,740 --> 00:29:02,291
Gallagher, número 2119?
547
00:29:02,325 --> 00:29:04,627
Sim, mas isso não é nosso.
548
00:29:04,661 --> 00:29:05,979
Bem, está pago.
549
00:29:05,980 --> 00:29:07,697
Você quer que eu deixe ou não?
550
00:29:23,413 --> 00:29:25,548
Onde você vai com isso?
551
00:29:25,582 --> 00:29:28,350
Verônica pediu.
552
00:29:28,385 --> 00:29:29,852
Bem, dê-me um.
553
00:29:55,178 --> 00:29:57,079
Oh, oh
554
00:29:57,114 --> 00:29:59,548
Everybody say oh, oh.
555
00:30:02,219 --> 00:30:04,887
Conseguiu?
556
00:30:04,921 --> 00:30:06,822
Gelo e Advil.
557
00:30:06,857 --> 00:30:10,059
E não coloque seu
peso nesse pé.
558
00:30:10,093 --> 00:30:11,761
Eu pensei que você
tinha quebrado.
559
00:30:11,795 --> 00:30:14,263
Isso foi o que eu disse.
560
00:30:14,297 --> 00:30:16,031
Isto estava na lavadora.
561
00:30:18,101 --> 00:30:20,186
- Steve?
- Não.
562
00:30:20,187 --> 00:30:22,271
- Sim.
- Quem é Steve?
563
00:30:22,305 --> 00:30:24,039
A outra noite.
564
00:30:24,074 --> 00:30:25,491
Não.
565
00:30:25,492 --> 00:30:26,909
Eu sei.
566
00:30:31,948 --> 00:30:34,483
Quinze anos!
567
00:30:34,518 --> 00:30:36,118
Eu tinha tudo sob controle.
568
00:30:36,153 --> 00:30:37,487
O que eu disse?
569
00:30:37,488 --> 00:30:38,821
O que eu disse para você?
570
00:30:38,855 --> 00:30:41,423
Plante o que vai colher.
Bem, não colheu isso de mim,
571
00:30:41,458 --> 00:30:42,825
Eu vou te dizer.
572
00:30:42,826 --> 00:30:44,193
Colher o quê?
573
00:30:44,227 --> 00:30:46,529
O que você está colhendo agora?
574
00:30:46,563 --> 00:30:48,330
Eddie, Eddie.
575
00:30:48,365 --> 00:30:49,732
Seja o que for,vou tentar.
576
00:30:49,766 --> 00:30:51,734
Vou realmente tentar.
577
00:30:51,768 --> 00:30:53,803
Mãe, não implore
para ele.
578
00:30:53,837 --> 00:30:56,572
Se ele pode fazer isso,
esse desgraçado não vale a pena!
579
00:30:56,606 --> 00:30:59,275
Ei, honre seu pai!
580
00:30:59,309 --> 00:31:00,876
Vá se foder!
581
00:31:00,911 --> 00:31:02,978
Não tente me culpar por isso!
582
00:31:04,381 --> 00:31:06,782
Vocês duas são seus
piores inimigos.
583
00:31:06,817 --> 00:31:09,551
Dizem que coisas ruins
acontecem em três, não?
584
00:31:09,552 --> 00:31:10,886
Duas!
Vocês duas!
585
00:31:12,556 --> 00:31:14,423
Louca.
586
00:31:25,389 --> 00:31:26,902
Alô!
587
00:31:26,937 --> 00:31:28,237
Quanto pagou por isso?
588
00:31:28,271 --> 00:31:30,573
Não estou falando isso.
É um presente.
589
00:31:30,607 --> 00:31:31,954
Então, você lembra
o número do telefone
590
00:31:31,955 --> 00:31:33,301
o que funcionou.
591
00:31:33,302 --> 00:31:34,640
Sua máquina de lavar está
no quintal, está certo?
592
00:31:34,641 --> 00:31:35,978
Não precisamos dela,
não quero isso.
593
00:31:36,012 --> 00:31:38,101
Então você tem que vir buscar
antes que comece a enferrujar.
594
00:31:38,270 --> 00:31:39,915
É isso?
595
00:31:40,951 --> 00:31:42,818
Não.
596
00:31:42,853 --> 00:31:44,280
O cara ligou?
597
00:31:45,188 --> 00:31:47,156
Sim.
598
00:31:47,190 --> 00:31:48,557
Está funcionando?
599
00:31:48,592 --> 00:31:50,092
Não é minha cor favorita.
600
00:31:50,126 --> 00:31:51,427
Então você já tentou.
601
00:32:06,476 --> 00:32:08,711
Me deixe sentir o seu hálito.
602
00:32:11,147 --> 00:32:12,514
- Torresmo?
- Não.
603
00:32:12,549 --> 00:32:13,883
Esse é o meu.
604
00:32:13,884 --> 00:32:15,417
Viu? Desde
quando torresmo
605
00:32:15,452 --> 00:32:16,753
realmente tem que
vir de um porco?
606
00:32:16,754 --> 00:32:18,254
Ian, sou a única
que assina o cheque.
607
00:32:18,288 --> 00:32:20,022
O que for ruim para ele
é pior para você.
608
00:32:20,056 --> 00:32:21,724
Se você é estúpido o bastante
para começar a mentir por ele.
609
00:32:21,725 --> 00:32:23,192
São apenas salgadinhos de
milho com cabelo falso,
610
00:32:23,226 --> 00:32:24,610
milho falso.
611
00:32:24,611 --> 00:32:25,995
Último aviso.
612
00:32:26,029 --> 00:32:27,413
Você começa essa mesquita
613
00:32:27,414 --> 00:32:28,956
então seu pai pára de
me culpar pelo fato de
614
00:32:28,957 --> 00:32:30,299
que estamos todos indo
para o inferno.
615
00:32:30,333 --> 00:32:31,901
E fale com sua mãe.
616
00:32:31,902 --> 00:32:33,269
Ela não vai falar comigo.
617
00:32:33,303 --> 00:32:34,620
Não posso forçá-la a
tomar seus remédios.
618
00:32:34,621 --> 00:32:35,938
Bem, não quero
os policiais me arrastando
619
00:32:35,972 --> 00:32:38,440
para fora da cama de novo
ás 4:00 porque ela está lá fora
620
00:32:38,475 --> 00:32:39,775
gritanto que a CIA
está roubando seu lixo.
621
00:32:39,809 --> 00:32:42,044
Mas foi o que
aconteceu, não é?
622
00:32:42,078 --> 00:32:45,614
Uma vez.
Quatro anos atrás.
623
00:32:45,649 --> 00:32:47,116
Mas agora ela está
trancada no porão
624
00:32:47,150 --> 00:32:48,617
fazendo um capacete de
papel alumínio.
625
00:32:49,690 --> 00:32:51,159
Meninos, vamos,
Entrem no carro.
626
00:32:51,753 --> 00:32:54,523
Agora, tenho que levá-os
ao clube de escoteiros
627
00:32:54,557 --> 00:32:56,425
na mesquita antes que
levem todos os tapetes.
628
00:32:56,459 --> 00:32:59,094
Ela é sua mãe: faça com
que tome seu Thorazine
629
00:32:59,129 --> 00:33:01,163
Não, meninos, sem doces.
Vamos embora.
630
00:33:01,197 --> 00:33:02,548
Vamos nos atrasar.
Vamos, vamos.
631
00:33:02,549 --> 00:33:03,899
Mais nenhum.
632
00:33:03,934 --> 00:33:05,301
Vamos lá, vamos nos atrasar.
633
00:33:05,335 --> 00:33:06,768
Apressem-se.
634
00:33:40,303 --> 00:33:43,372
Diga-me apenas que
você não vai
635
00:33:43,406 --> 00:33:45,215
deixar nenhuma
menina grávida.
636
00:33:45,558 --> 00:33:46,971
Não se preocupe.
637
00:33:49,034 --> 00:33:50,446
Ele me odeia.
638
00:33:51,815 --> 00:33:53,849
Você parece
mais com a mamãe
639
00:33:53,883 --> 00:33:55,617
do que o resto de nós.
640
00:33:55,618 --> 00:33:56,952
Provavelmente o assusta.
641
00:33:56,987 --> 00:33:59,421
- É?
- É.
642
00:33:59,456 --> 00:34:00,756
Ele ainda não viu nada.
643
00:34:01,958 --> 00:34:04,193
Ele lhe deu o dinheiro
para a viagem?
644
00:34:04,227 --> 00:34:05,928
Eu vou pagar do
meu jeito, certo?
645
00:34:07,030 --> 00:34:09,331
Não, você não vai.
646
00:34:24,547 --> 00:34:26,949
Você deve estar doente de ter
que pensar por todos.
647
00:34:26,983 --> 00:34:29,918
Bem, pelo menos eu posso.
648
00:34:29,953 --> 00:34:31,920
Prova que eu sou querida.
649
00:34:32,989 --> 00:34:36,058
Jesus, Fiona, se tudo
que você quer
650
00:34:36,092 --> 00:34:38,060
é isso, então,
651
00:34:38,094 --> 00:34:39,862
parabéns.
652
00:34:39,896 --> 00:34:42,664
Você conseguiu um trabalho
para sempre com este palhaço.
653
00:35:08,224 --> 00:35:10,793
Ei, se levanta.
654
00:35:13,196 --> 00:35:16,098
Pai, levante.
655
00:35:16,132 --> 00:35:18,033
Levante!
656
00:35:37,253 --> 00:35:39,521
Bom trabalho, Fiona.
657
00:35:39,556 --> 00:35:43,158
não sei como eu poderia
fazer isso sem você.
658
00:35:43,193 --> 00:35:46,295
Obrigado por todo
seu trabalho duro.
659
00:35:48,998 --> 00:35:50,799
De nada, pai.
660
00:35:52,735 --> 00:35:55,037
O prazer é meu.
661
00:36:33,343 --> 00:36:35,744
Boa noite, papai.
662
00:36:47,857 --> 00:36:49,658
Alô!
663
00:36:49,692 --> 00:36:52,094
Se isso não fosse mentira,
o que eu estava vestindo?
664
00:36:52,128 --> 00:36:54,830
Primeira vez que você me viu
se não fosse mentira.
665
00:36:54,864 --> 00:36:58,567
Top preto com detalhes dourados,
666
00:36:58,601 --> 00:37:03,438
Jeans pretos brilhantes,
sapatos finos, cinto....
667
00:37:04,908 --> 00:37:07,876
Sandália, com o
cabelo preso.
668
00:37:09,946 --> 00:37:13,215
brincos de ouro que balançavam,
que me fizeram sorrir.
669
00:37:15,685 --> 00:37:19,855
Um relógio grande, muito grande,
que deslizou pelo seu braço.
670
00:37:19,889 --> 00:37:22,424
Mas parecia ótimo.
671
00:37:22,458 --> 00:37:26,828
E você estava dançando
ao lado da menina ruiva
672
00:37:26,863 --> 00:37:28,997
com um vestido verde.
673
00:37:35,471 --> 00:37:38,407
É, Jenna.
Era o aniversário dela.
674
00:37:38,441 --> 00:37:40,609
Então você estava
olhando para ela,
675
00:37:40,643 --> 00:37:42,811
que é muito mais bonita
do que eu.
676
00:37:42,845 --> 00:37:44,880
Você acha? Sério?
677
00:37:44,914 --> 00:37:47,149
Sim, então como você percebeu
Jenna sem estar de olho nela?
678
00:37:47,183 --> 00:37:50,152
Porque você pensa
assim e ela não.
679
00:37:50,186 --> 00:37:51,987
Jenna dança para o público.
680
00:37:52,021 --> 00:37:55,691
Você dança como se não
houvesse ninguém na sala.
681
00:37:55,725 --> 00:37:58,760
Sua vida não é simples, Fiona,
682
00:37:58,795 --> 00:38:01,730
e você não pode parar mostrando
porque você não é falsa.
683
00:38:01,764 --> 00:38:03,999
Você não está perdida,
você não precisa descobrir.
684
00:38:04,033 --> 00:38:05,634
Esta cidade inteira pertence
à Jennas,
685
00:38:05,668 --> 00:38:07,169
mas eu estou cheio delas.
686
00:38:07,203 --> 00:38:10,739
Eu juro, Fiona, você é diferente
das que eu já conheci.
687
00:38:10,773 --> 00:38:14,710
Você me faz querer aproveitar
minha vida novamente.
688
00:38:16,246 --> 00:38:17,679
Você está aí?
689
00:38:20,149 --> 00:38:22,351
Fiona?
690
00:39:42,632 --> 00:39:45,233
Espere.
691
00:39:45,268 --> 00:39:47,369
O que tenho feito para ninguém,
nunca se importar com você,
692
00:39:47,403 --> 00:39:48,737
que me fez olhar suspeito?
693
00:39:48,738 --> 00:39:50,072
Suspeito.
694
00:39:50,106 --> 00:39:52,808
Pessoas como você é uma forma
usada para ter o próprio caminho.
695
00:39:52,842 --> 00:39:55,444
E por pessoas como eu significa
que as pessoas gostam do quê?
696
00:39:58,047 --> 00:39:59,381
Está certo, espere.
697
00:39:59,415 --> 00:40:02,551
Sim-não. Tudo que tem que fazer
é concordar ou discordar.
698
00:40:02,585 --> 00:40:05,821
Ele acha que o sol brilha
fora da sua própria bunda.
699
00:40:05,855 --> 00:40:08,256
- Concordar ou discordar.
- Concordo.
700
00:40:08,291 --> 00:40:10,926
Ele é muito generoso
e me incomoda.
701
00:40:10,960 --> 00:40:13,562
Concordo.
702
00:40:13,596 --> 00:40:16,231
- Porque não costumo...
- Realmente concordo muito.
703
00:40:16,265 --> 00:40:17,899
Porque não costumo
acabar a surpresa.
704
00:40:17,934 --> 00:40:19,801
Certo.
705
00:40:19,836 --> 00:40:22,070
Então se eu perder o respeito
para pessoas como Steve
706
00:40:22,105 --> 00:40:24,106
porque as pessoas ao
contrário de Steve
707
00:40:24,140 --> 00:40:26,475
ou pessoas totalmente ao
contrário de Steve.
708
00:40:26,509 --> 00:40:27,943
Sempre me decepcionam.
709
00:40:27,977 --> 00:40:30,779
Como ele é muito educado
710
00:40:30,813 --> 00:40:32,347
e tem mais grana que bom senso
711
00:40:32,382 --> 00:40:33,682
é de alguma forma
socialmente mais aceitáveis
712
00:40:33,716 --> 00:40:35,050
pergunto a mim mesmo,
por exemplo,
713
00:40:35,084 --> 00:40:37,719
por que os homens que eu saio
me tratam como lixo?
714
00:40:38,788 --> 00:40:40,959
- Foda-se.
- É uma pergunta.
715
00:40:41,224 --> 00:40:42,602
Foda-se.
716
00:40:43,350 --> 00:40:44,760
Um ou outro.
717
00:40:47,964 --> 00:40:49,264
Concordo.
718
00:40:49,298 --> 00:40:50,832
Ele teve uma vida fácil.
719
00:40:50,867 --> 00:40:52,200
- Com certeza.
- E prefere caras que já
720
00:40:52,235 --> 00:40:54,002
- estiveram presos.
- E se eu preferir?
721
00:40:54,036 --> 00:40:57,105
Digo, bloco D de uma
prisão de segurança máxima?
722
00:40:57,140 --> 00:40:59,608
Se ele soubesse como se divertir,
sim, com certeza.
723
00:40:59,642 --> 00:41:01,843
Fiona, não posso salvar
minha educação.
724
00:41:01,878 --> 00:41:04,179
Assim como sou eu de novo a
ter de pedir desculpas por mim?
725
00:41:04,213 --> 00:41:05,847
Quem está pedindo para você?
726
00:41:05,882 --> 00:41:07,883
Terminamos aqui, pessoal?
727
00:41:07,917 --> 00:41:10,352
Estamos trabalhando nisso.
728
00:41:12,355 --> 00:41:14,322
Quer esperar lá fora
enquanto pago a conta?
729
00:41:15,525 --> 00:41:17,659
Claro.
730
00:41:21,564 --> 00:41:23,031
Ele está no intervalo?
731
00:41:23,065 --> 00:41:25,233
- Daqui a pouco.
- Tudo bem.
732
00:41:44,520 --> 00:41:47,556
Well, I can't
733
00:41:47,590 --> 00:41:49,925
- Boa noite, senhor.
- Obrigado.
734
00:41:49,959 --> 00:41:54,463
Outside of me, outside of me
735
00:41:54,497 --> 00:41:56,064
No, I can't
736
00:41:56,098 --> 00:41:58,066
Get the devil
737
00:41:58,100 --> 00:42:00,769
Outside of me, outside of me
738
00:42:03,172 --> 00:42:07,742
I don't get
all the good things
739
00:42:07,777 --> 00:42:09,644
Eu não compro e vendo carros.
740
00:42:09,679 --> 00:42:11,680
Acabei de vender.
741
00:42:11,714 --> 00:42:14,749
Mas os carros que vendo,
não são meus.
742
00:42:14,784 --> 00:42:19,321
Outside of me, outside of me
743
00:42:19,355 --> 00:42:21,189
Ainda à procura de
diversão, Fiona?
744
00:42:27,497 --> 00:42:28,897
Vamos.
745
00:42:31,200 --> 00:42:35,337
Outside of me, outside of me
746
00:42:35,371 --> 00:42:38,673
Outside of me,
outside of me
747
00:42:40,710 --> 00:42:44,346
Outside of me,
outside of me
748
00:42:44,380 --> 00:42:49,184
Outside of me,
outside of me.
749
00:42:56,108 --> 00:42:58,076
Mamãe, temos que calçar
nossos sapatos.
750
00:42:58,110 --> 00:42:59,872
Tem pedaços de vidro no chão.
751
00:43:03,516 --> 00:43:05,517
Talvez Lip possa querer um drink.
752
00:43:05,551 --> 00:43:07,752
Oh, sim, desculpe Lip.
753
00:43:07,787 --> 00:43:09,254
Sem problemas.
754
00:43:09,288 --> 00:43:12,157
Estou um pouco distraída hoje,
não é mesmo Karen?
755
00:43:12,191 --> 00:43:13,559
Vodka?
756
00:43:13,560 --> 00:43:16,061
Posso fazer um coquetel.
757
00:43:16,095 --> 00:43:17,696
Um monte de tequila.
758
00:43:17,730 --> 00:43:19,431
Acho que estou sem lima.
759
00:43:19,466 --> 00:43:20,816
Definitivamente gin fizz.
760
00:43:20,817 --> 00:43:22,167
Apenas umas cocas, mamãe.
761
00:43:22,202 --> 00:43:23,752
- E algumas cervejas.
- Cervejas.
762
00:43:23,753 --> 00:43:25,103
Obrigado, Sheila.
763
00:43:32,779 --> 00:43:35,314
E se seu pai voltar e me
encontrar aqui?
764
00:43:35,348 --> 00:43:36,649
Ele não voltará.
765
00:43:36,650 --> 00:43:38,951
É por minha culpa?
766
00:43:38,985 --> 00:43:41,720
Ele tem buscado uma
desculpa a meses.
767
00:43:43,556 --> 00:43:46,124
Que impressão tem de meu irmão?
768
00:43:46,159 --> 00:43:48,060
- Ian?
- Sim.
769
00:43:48,094 --> 00:43:49,928
- Ele parece legal.
- Certo, mas...
770
00:43:49,963 --> 00:43:52,097
Ele armou uma barraca?
771
00:43:52,098 --> 00:43:53,432
Como?
772
00:43:53,466 --> 00:43:55,133
Dificultou para ele?
773
00:43:57,537 --> 00:43:59,671
Já tentou jogar bilhar
com uma corda?
774
00:44:20,827 --> 00:44:23,228
Well, I have
775
00:44:23,263 --> 00:44:26,298
Once or twice
776
00:44:26,332 --> 00:44:28,901
Thought I left
777
00:44:28,935 --> 00:44:32,838
My life...
778
00:44:45,218 --> 00:44:47,152
Yo, Kash?
779
00:44:47,186 --> 00:44:50,756
In a thousand years...
780
00:44:57,764 --> 00:44:59,631
Yo, Kash!
781
00:45:05,405 --> 00:45:07,873
Certo, você coloca a manteiga,
782
00:45:07,907 --> 00:45:09,708
Eu farei o lanche.
783
00:45:12,278 --> 00:45:14,012
Jesus Cristo, Lip.
784
00:45:14,013 --> 00:45:15,747
Desculpe, Kash.
785
00:45:15,782 --> 00:45:18,884
Obrigado pelas ferramentas.
786
00:45:18,918 --> 00:45:20,352
Quando precisar.
787
00:45:20,386 --> 00:45:22,122
Sempre que forem devolvidas.
788
00:45:22,210 --> 00:45:23,889
Certo.
789
00:45:29,028 --> 00:45:31,163
Deve estar brincando.
790
00:45:33,333 --> 00:45:36,668
O que, você está fodendo
com ele?
791
00:45:39,339 --> 00:45:41,073
Foda.
792
00:46:07,033 --> 00:46:08,367
Ele os comprou para você,
não foi?
793
00:46:08,401 --> 00:46:12,004
Estes sapatos.
794
00:46:12,038 --> 00:46:13,972
Ele é casado!
795
00:46:14,007 --> 00:46:15,440
Tem filhos!
796
00:46:15,475 --> 00:46:17,376
Que mais ele comprou
para você, Ian?!
797
00:46:17,410 --> 00:46:20,345
Coisas.
798
00:46:20,380 --> 00:46:21,947
Nessa e em
outras vezes.
799
00:46:21,981 --> 00:46:24,850
Isto está bem para você?
800
00:46:24,884 --> 00:46:27,479
O que isto te transforma?
801
00:46:27,514 --> 00:46:28,820
Num puta de um gigolô.
802
00:46:34,627 --> 00:46:35,928
Ouça-me estúpido!
803
00:46:35,929 --> 00:46:38,230
Você acha que sabe tudo,
mas não sabe merda nenhuma!
804
00:46:38,264 --> 00:46:40,465
Pergunte o que eu
comprei para ele.
805
00:46:40,500 --> 00:46:41,884
Me pergunte!
806
00:46:41,885 --> 00:46:43,669
CDs, dúzias de CDs!
807
00:46:43,703 --> 00:46:46,638
Coisas que nunca ouviu falar,
que acho que pode gostar,
808
00:46:46,673 --> 00:46:48,840
porque quero que ele goste
das mesmas coisas que eu.
809
00:46:48,875 --> 00:46:51,610
E entradas para os Sox
para seu aniversário,
810
00:46:51,644 --> 00:46:53,378
E o que isto faz de você Lip?
811
00:46:53,413 --> 00:46:56,314
Continua errado, seu bundão
metido a esperto!
812
00:46:56,349 --> 00:46:59,384
Agora volte para Kash
e prometa a ele
813
00:46:59,419 --> 00:47:00,786
que não vai contar nada
814
00:47:00,820 --> 00:47:03,755
porque ele não fez nada que
deva arrepender-se, nada.
815
00:47:15,868 --> 00:47:20,238
"Islamista falso engana esposa
fundamentalista branca
816
00:47:20,273 --> 00:47:21,840
com um gay sem culhões."
817
00:47:23,876 --> 00:47:25,544
Diz mais sobre os fãs
dos White Sox
818
00:47:25,578 --> 00:47:27,446
do que faz para o resto de nós.
819
00:47:37,457 --> 00:47:39,758
Acho que estão todos dormindo.
820
00:47:43,663 --> 00:47:46,064
Peguei!
821
00:47:46,099 --> 00:47:48,500
Quem comeu meu mingau?
822
00:47:49,557 --> 00:47:51,793
Oi, papai.
Este é Steve.
823
00:47:51,947 --> 00:47:53,540
Não, não, nos conhecemos antes,
824
00:47:53,541 --> 00:47:54,934
mas não estava exatamente...
825
00:48:00,313 --> 00:48:02,280
Quanto pesa?
826
00:48:02,315 --> 00:48:05,283
Não sei.
827
00:48:05,318 --> 00:48:07,352
Isso serviria em mim.
828
00:48:07,386 --> 00:48:09,488
Apenas o ignore.
829
00:48:09,522 --> 00:48:11,123
E você? Anda.
830
00:48:19,232 --> 00:48:21,733
Sabe uma coisa?
Prefiro deixá-lo ir para a cama.
831
00:48:22,671 --> 00:48:24,269
Mas, obrigado.
Isso foi legal.
832
00:48:24,303 --> 00:48:26,071
- Sim.
- Legal, certo?
833
00:48:26,105 --> 00:48:28,707
Não. Não.
834
00:48:36,415 --> 00:48:38,917
Quem pagou por isso?
835
00:48:40,186 --> 00:48:41,653
Hein?
836
00:48:44,056 --> 00:48:46,491
Em que inferno ele está?
837
00:48:46,526 --> 00:48:49,494
Ele pensa que comprou Ecstasy,
838
00:48:49,529 --> 00:48:52,631
mas o único traficante que ele
tem crédito é um esquizofrênico.
839
00:48:55,268 --> 00:48:56,668
Não é o caso se estou ou não
840
00:48:56,669 --> 00:48:58,069
de acordo. É um fato.
841
00:48:58,104 --> 00:48:59,971
Se eu fosse um pai
solteiro, estaríamos...
842
00:49:00,006 --> 00:49:02,340
Não é um pai solteiro?
"Sim, mas se eu tivesse tetas..."
843
00:49:02,375 --> 00:49:04,075
Se você tivesse tetas, Steve,
844
00:49:04,110 --> 00:49:05,744
eles dobrariam o dinheiro.
845
00:49:05,778 --> 00:49:08,680
Se você for um cara, não
vão querer ouví-lo.
846
00:49:08,714 --> 00:49:10,682
Entendo, Frank...
"Prove que quer um trabalho."
847
00:49:10,716 --> 00:49:12,884
- Ele está em condicional.
- Por que?
848
00:49:12,919 --> 00:49:14,920
Uma tragédia. Dei minha vida
por esta empresa.
849
00:49:14,921 --> 00:49:16,321
Você trabalhou aqui
uma semana.
850
00:49:16,355 --> 00:49:17,740
O que aconteceu?
851
00:49:17,741 --> 00:49:19,925
O matadouro, as aves.
852
00:49:19,959 --> 00:49:21,293
Trabalho perigoso.
853
00:49:21,294 --> 00:49:23,228
Fazendo meu trabalho,
sem suspeitas,
854
00:49:23,262 --> 00:49:26,131
Quando, do nada, recebo
uma batida nas costas
855
00:49:26,165 --> 00:49:27,899
por um frango voador sem cabeça.
856
00:49:27,934 --> 00:49:30,669
Tive sorte....quase pirei.
857
00:49:30,703 --> 00:49:33,705
E o que consigo pela minha
dor e sofrimento?
858
00:49:33,739 --> 00:49:35,774
Ser seguido por
859
00:49:35,808 --> 00:49:38,343
uma video camera!
860
00:49:38,377 --> 00:49:39,744
Onde está a verdade, Steve?
861
00:49:39,779 --> 00:49:41,113
O vínculo sagrado
862
00:49:41,114 --> 00:49:43,048
entre empregador e empregado?
863
00:49:43,082 --> 00:49:45,450
Se foi, Steve.
Se foi.
864
00:49:45,484 --> 00:49:47,853
Como um cara imagina trabalhar,
ferido, com crianças desta idade?
865
00:49:47,887 --> 00:49:49,754
- Ola? Obrigado!
- Sim.
866
00:49:49,789 --> 00:49:52,324
Exatamente.
Excelente! Excelente.
867
00:49:52,358 --> 00:49:55,360
- E sua mãe, Deus a tenha.
- Papai, pare!
868
00:49:55,394 --> 00:49:56,928
- porque é melhor estar morta,
esta vadia.
869
00:49:56,929 --> 00:49:58,231
- Corte-o!
870
00:49:58,232 --> 00:50:01,333
Um bebê de quatro meses.
871
00:50:01,367 --> 00:50:05,136
Uma garota de 14 anos teve
o apêndice retirado.
872
00:50:05,171 --> 00:50:07,572
Lip, com 11 anos,
Ian, com 10 anos,
873
00:50:07,607 --> 00:50:11,276
Um com 7 anos, um com 5 anos.
874
00:50:11,310 --> 00:50:16,514
E, uma van Dodge Astro!
875
00:50:16,549 --> 00:50:18,984
Não.
Calypso. Sim. Calypso azul.
876
00:50:19,018 --> 00:50:21,036
Qual é a coisa
que precisávamos?
877
00:50:21,037 --> 00:50:22,454
Uma palavra?
878
00:50:22,488 --> 00:50:24,356
Uma coisa?
Esterilização?
879
00:50:24,390 --> 00:50:26,791
- Continuidade.
- Continuidade.
880
00:50:26,826 --> 00:50:29,728
Con-ti-nui-da-de.
881
00:50:29,762 --> 00:50:33,265
E-eu... O que posso...?
882
00:50:34,734 --> 00:50:36,668
Meu Deus, adoro essa parte.
883
00:50:46,946 --> 00:50:50,015
O que eu poderia fazer, Steve?
884
00:50:50,049 --> 00:50:51,783
- Eu...
- Desaparecer por 3 semanas?
885
00:50:51,817 --> 00:50:53,418
Eu tive um colapso.
Você entrou na farra!
886
00:50:53,452 --> 00:50:58,023
Eu tive... Foda-se...
um colapso nervoso.
887
00:51:01,460 --> 00:51:03,228
Pai, qual é. Chaves!
888
00:51:03,262 --> 00:51:04,930
Se... Certo.
889
00:51:04,964 --> 00:51:07,732
É que...
Desculpe.
890
00:51:09,001 --> 00:51:11,236
Gosto dele.
891
00:51:11,270 --> 00:51:12,671
Você tem alguma ideia?
892
00:51:12,705 --> 00:51:14,172
-Que horas são?
É o Frank. Ele...
893
00:51:16,475 --> 00:51:18,076
Frank, o que eu lhe disse?
894
00:51:18,110 --> 00:51:19,945
Aqui vamos nós.
Vizinhos de Satan.
895
00:51:19,979 --> 00:51:23,181
O dia que você começar a pagar
aluguel por aqui, Frank,
896
00:51:23,215 --> 00:51:25,450
como o resto de nós,
poderá jogar o que quiser.
897
00:51:25,484 --> 00:51:27,519
Mas se você vai
trepar essa hora da noite,
898
00:51:27,553 --> 00:51:29,788
faça longe das coisas que
gostamos, certo?
899
00:51:53,079 --> 00:51:55,947
Assim.
900
00:52:12,665 --> 00:52:15,900
Seu pai me fez te seguir.
901
00:52:15,935 --> 00:52:18,136
Me deu uma camisinha.
902
00:52:18,170 --> 00:52:19,571
Deve gostar mesmo de você.
903
00:52:19,605 --> 00:52:22,841
Ele normalmente dá a meus
namorados uma pasta dental.
904
00:52:27,046 --> 00:52:28,480
Liam está aqui em algum lugar.
905
00:52:31,584 --> 00:52:33,752
As crianças nao vão acordar?
906
00:52:33,786 --> 00:52:36,221
Você acordaria?
907
00:52:56,976 --> 00:52:59,044
Ei, Carl, viu o Ian?
908
00:52:59,078 --> 00:53:01,546
Já tinha ido quando acordei.
909
00:53:35,748 --> 00:53:37,782
Como pode estar bem pra você?
910
00:53:37,817 --> 00:53:39,851
Ou esta?
911
00:53:39,885 --> 00:53:41,753
Como pode estar bem pra você?
912
00:53:41,787 --> 00:53:43,855
É. Não tem graça, tá?
913
00:53:43,889 --> 00:53:45,490
Você.
914
00:53:45,524 --> 00:53:47,592
Sempre.
915
00:53:55,501 --> 00:53:58,503
Alguém antes de Kash?
916
00:54:00,539 --> 00:54:02,440
Um.
917
00:54:02,475 --> 00:54:03,808
É?
Quem?
918
00:54:03,843 --> 00:54:06,177
Não vou dizer, certo?
919
00:54:06,212 --> 00:54:10,482
Diga uma única vez que
lhe sacaneei.
920
00:54:14,453 --> 00:54:16,087
Foi uma criança na escola.
921
00:54:16,122 --> 00:54:17,722
É?
922
00:54:17,756 --> 00:54:19,991
Certo, acho que não
importa mesmo
923
00:54:20,025 --> 00:54:21,693
porque, digo, ele já foi há
algum tempo mesmo.
924
00:54:21,727 --> 00:54:25,663
com, hm... Roger Spikey.
925
00:54:25,698 --> 00:54:28,833
Roger Spikey?
926
00:54:28,868 --> 00:54:31,369
O filho da puta do Roger Spikey?
927
00:54:31,403 --> 00:54:33,404
O idiota original?
928
00:54:33,439 --> 00:54:36,207
Ou ele começou esse boato?
929
00:54:36,242 --> 00:54:38,543
Não é um boato.
930
00:54:38,577 --> 00:54:40,078
Ei, isso foi meio gay.
931
00:54:40,112 --> 00:54:41,880
O que você fez lá
com suas sobrancelhas.
932
00:54:41,914 --> 00:54:43,515
Você vai querer ver isso.
933
00:54:43,549 --> 00:54:45,350
Certo, foda-se, ok?
934
00:54:46,418 --> 00:54:49,621
Mas, sério, como...
935
00:54:49,655 --> 00:54:52,957
Como empinar o rabo?
936
00:54:52,992 --> 00:54:54,826
Costumava fazer isso?
937
00:54:54,860 --> 00:54:56,244
Alguém fazia isso?
938
00:54:56,245 --> 00:54:58,229
Digo, todo o caminho
939
00:54:58,264 --> 00:55:02,100
do sistema digestivo
é de mão única.
940
00:55:04,403 --> 00:55:07,038
É assim.
941
00:55:11,544 --> 00:55:13,678
O quê? O quê?!
942
00:55:13,712 --> 00:55:15,380
Só isso.
943
00:55:15,414 --> 00:55:17,148
Tipo, só podemos usar
nosso pulmões
944
00:55:17,183 --> 00:55:19,517
pra fumar, certo?
945
00:55:31,430 --> 00:55:33,498
Isso é bom.
946
00:55:33,532 --> 00:55:35,066
Não derrube.
Por favor, não derrube.
947
00:55:35,100 --> 00:55:36,701
Por favor, não derrube.
Oh, meu Deus, meu Deus,
948
00:55:36,735 --> 00:55:38,403
Oh, meu Deus.
949
00:55:38,437 --> 00:55:39,871
A salsicha está pronta.
950
00:55:39,905 --> 00:55:41,206
Há um tempo não tenho ovos.
951
00:55:41,240 --> 00:55:43,441
Alguém já fez as panquecas?
952
00:55:43,475 --> 00:55:44,909
O que é isso tudo?
953
00:55:44,944 --> 00:55:47,545
Debbie é a única pessoa que
conheço que acorda antes de mim,
954
00:55:47,580 --> 00:55:49,280
e eu já disse que nunca tomo
café da manhã.
955
00:55:49,315 --> 00:55:50,682
mas ela disse que
é seu prato preferido.
956
00:55:50,716 --> 00:55:52,183
E acho que, como é seu
aniversário...
957
00:55:52,218 --> 00:55:53,851
Ei!
Não, não!
958
00:55:53,886 --> 00:55:55,186
Não é aniversário dela.
959
00:55:55,221 --> 00:55:57,488
Não disse que era.
Eu disse: "Queira que fosse".
960
00:55:57,523 --> 00:55:59,023
Certo, ela disse que
queria que fosse.
961
00:55:59,058 --> 00:56:00,609
Desculpe, Debbie,
não ouvi mesmo.
962
00:56:00,610 --> 00:56:01,960
Tímpano direito perfurado.
963
00:56:05,831 --> 00:56:08,466
15 minutos antes da
escola, no máximo.
964
00:56:09,568 --> 00:56:11,269
Ian, Lip, os pratos
já estão aqui.
965
00:56:11,303 --> 00:56:12,604
Debbie, Carl...
Sim.
966
00:56:12,638 --> 00:56:14,572
Têm que levar
o lixo pra fora.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net