1 00:00:05,001 --> 00:00:07,000 Tradução: 8Mille ~ mmgc ~ Alvaro 2 00:00:07,001 --> 00:00:09,000 Revisão: 8Mille & BeBum 3 00:00:09,001 --> 00:00:11,000 Revisão Final: CancerMan 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,879 Ninguém está dizendo que nossa vizinhança 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,414 é um paraíso. 6 00:00:14,448 --> 00:00:18,251 Diabos, algumas pessoas dizem que Deus foge deste lugar, 7 00:00:18,285 --> 00:00:19,919 mas tem sido um bom lar para nós... 8 00:00:19,954 --> 00:00:22,989 para mim e meus filhos, de quem me orgulho, 9 00:00:23,023 --> 00:00:27,894 porque cada um deles me lembra uma parte de mim. 10 00:00:27,928 --> 00:00:31,064 Fiona, minha grande ajuda. 11 00:00:31,098 --> 00:00:33,199 Tem todas as melhores qualidades de sua mãe, 12 00:00:33,234 --> 00:00:35,702 exceto que não é uma raivosa vadia psicopata. 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,070 Blow. 14 00:00:37,071 --> 00:00:38,805 Lip, esperto como um chicote. 15 00:00:38,839 --> 00:00:40,840 Sempre se sobressaindo e o melhor da classe. 16 00:00:40,875 --> 00:00:43,610 O garoto tem futuro. 17 00:00:46,198 --> 00:00:47,647 Você, retorne! 18 00:00:47,682 --> 00:00:48,982 Pare! 19 00:00:49,016 --> 00:00:51,651 Ian, trabalhador, consciencioso, 20 00:00:51,686 --> 00:00:54,454 ambicioso, incrivelmente ético. 21 00:00:54,488 --> 00:00:56,690 Não faço idéia onde o encontrei. 22 00:00:56,724 --> 00:00:58,358 Quer ser paraquedista. 23 00:00:58,392 --> 00:00:59,926 Sabe como destripar um inimigo 24 00:00:59,960 --> 00:01:03,630 com um punhado de moedas e uma velha meia soquete. 25 00:01:03,664 --> 00:01:04,998 Carl. 26 00:01:05,032 --> 00:01:08,034 Não sei muito sobre Carl, 27 00:01:08,069 --> 00:01:09,436 ama animais. 28 00:01:09,470 --> 00:01:12,338 Sempre trazendo para casa algum vira-latas que encontra, 29 00:01:12,373 --> 00:01:14,307 levando para seu quarto. 30 00:01:15,843 --> 00:01:17,844 Ah, Debbie. 31 00:01:17,878 --> 00:01:20,880 Enviada por Deus, um anjo. 32 00:01:20,915 --> 00:01:23,817 Arrecada dinheiro para a UNICEF todos os anos, 33 00:01:23,851 --> 00:01:26,619 e também contribui com algum. 34 00:01:26,654 --> 00:01:29,155 Liam, será uma estrela. 35 00:01:29,190 --> 00:01:30,957 Não sou biólogo, 36 00:01:30,991 --> 00:01:33,760 mas ele patrece um pouco com meu primeiro patrocinador. 37 00:01:33,794 --> 00:01:35,361 Ele e a ex eram íntimos. 38 00:01:35,396 --> 00:01:38,298 Kev e Veronica, vizinhos fantásticos. 39 00:01:38,332 --> 00:01:41,401 Não há nada que não façam um para o outro. 40 00:01:42,436 --> 00:01:43,970 Ou um ao outro. 41 00:01:44,004 --> 00:01:46,673 Isso não doia tanto quanto eu pensei que doeria. 42 00:01:46,707 --> 00:01:49,042 Nunca me dei conta o quão pouco sexo estava tendo 43 00:01:49,076 --> 00:01:51,845 até V e Kev mudarem para o lado. 44 00:01:51,879 --> 00:01:55,215 E eu, Frank Gallagher, pai, professor, 45 00:01:55,249 --> 00:01:58,151 mentor, capitão de nosso pequeno barco. 46 00:01:58,185 --> 00:02:02,489 Podemos não ter muito mas todos nós 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,992 sabemos a coisa mais importante na vida... 48 00:02:06,027 --> 00:02:10,030 sabemos como fazer uma festa do caralho! 49 00:02:12,266 --> 00:02:13,833 Não! 50 00:02:17,171 --> 00:02:19,973 Here it come running, here it come running again? 51 00:02:20,007 --> 00:02:21,374 Foda-se, cara! 52 00:02:22,843 --> 00:02:25,211 Ah, trouble where the kids are? 53 00:02:25,246 --> 00:02:27,747 Here it come running? 54 00:02:29,750 --> 00:02:32,752 Ah, running...? 55 00:02:32,753 --> 00:02:35,591 Tec Subs: compromisso com você Apresenta: 56 00:02:35,592 --> 00:02:38,430 Shameless (US) Episódio piloto (01x01) 57 00:02:38,431 --> 00:02:41,293 Data de exibição: 09/01/2011 58 00:02:44,565 --> 00:02:46,666 7:15, macacos. 59 00:02:46,701 --> 00:02:48,635 Vamos. 60 00:02:58,179 --> 00:03:00,213 Oh, não. 7:15. 61 00:03:00,247 --> 00:03:02,182 Oh, não. 62 00:03:02,216 --> 00:03:03,984 Eu caí. 63 00:03:07,622 --> 00:03:09,022 Primeira ducha! 64 00:03:09,056 --> 00:03:10,824 Você tomou banho ontem. 65 00:03:11,926 --> 00:03:13,326 Foda! 66 00:03:16,797 --> 00:03:18,231 Merda. 67 00:03:23,971 --> 00:03:26,306 - Elétrica. - Sim. 68 00:03:26,340 --> 00:03:28,108 Passando. 69 00:03:32,313 --> 00:03:33,913 Eletricidade. 70 00:03:35,249 --> 00:03:37,250 - Electricidade. - Electricidade. 71 00:03:37,284 --> 00:03:40,353 Não. Você tem um Happy Meal na frente desta camiseta. 72 00:03:40,388 --> 00:03:42,222 Excursão. Preciso da assinatura de papai. 73 00:03:42,256 --> 00:03:43,923 - Ok.. - Braços para cima. 74 00:03:47,061 --> 00:03:49,129 Uau, Debby está muito bem. 75 00:03:49,163 --> 00:03:51,464 - Quem tem o telefone? - Eu tenho. 76 00:03:51,499 --> 00:03:53,733 - Quantos minutos faltam - 14. 77 00:03:56,170 --> 00:03:58,238 Preciso de algo para "mostrar e contar". 78 00:03:58,272 --> 00:04:00,640 - Quanto falta? - U$18.30. 79 00:04:00,675 --> 00:04:02,242 Eu tenho turoria após a escola. 80 00:04:02,243 --> 00:04:03,810 Tenho que poder colocar mais 10. 81 00:04:03,844 --> 00:04:05,412 Carls colocou alguma coisa? 82 00:04:06,747 --> 00:04:08,381 Você tem quase nove. 83 00:04:08,416 --> 00:04:10,083 Você vai ter que começar a dar uma mão. 84 00:04:10,117 --> 00:04:11,551 Está certo, e conseguir um emprego de verdade 85 00:04:11,585 --> 00:04:13,653 não apenas mergulhar no prato de coleta em St. Tim. 86 00:04:14,755 --> 00:04:16,890 Vou fazer o turno de Candi, posso cobrir o resto. 87 00:04:16,924 --> 00:04:18,992 - Repolho extra na minha. - Queijo na minha. 88 00:04:19,026 --> 00:04:20,427 Alguém tem que pegar Liam. 89 00:04:20,461 --> 00:04:22,595 Tenho um teste de cálculo. 90 00:04:22,630 --> 00:04:24,364 Tenho trabalho após a escola. 91 00:04:27,099 --> 00:04:28,708 Mostrar e contar? 92 00:04:30,104 --> 00:04:31,871 Mostre a marca de nascimento nas suas costas. 93 00:04:31,906 --> 00:04:33,840 Parece Latvia. 94 00:04:33,874 --> 00:04:36,643 I want you to be true 95 00:04:36,677 --> 00:04:38,678 'Cause sometimes I don't understand 96 00:04:38,713 --> 00:04:40,447 The things you do 97 00:04:40,481 --> 00:04:44,150 I won't save you 98 00:04:44,185 --> 00:04:45,485 From the ways you so 99 00:04:45,519 --> 00:04:46,837 Esta é minha bicicleta! 100 00:04:46,838 --> 00:04:49,355 So wrongly want to choose, la, la, la, la 101 00:04:49,390 --> 00:04:51,357 La, la, pay attention now 102 00:04:51,392 --> 00:04:53,426 La, la, la, la, la 103 00:04:53,461 --> 00:04:56,963 Pay attention now, la, la, la, la, la 104 00:04:56,997 --> 00:04:59,566 Pay attention now. 105 00:05:02,403 --> 00:05:04,771 - Sem Candi de novo? - Bobby foi detido. 106 00:05:04,805 --> 00:05:07,907 - Este garoto vai ser sua morte. - O que foi desta vez? 107 00:05:07,942 --> 00:05:10,276 Tentou pixar um carro de polícia com a polícia dentro. 108 00:05:10,311 --> 00:05:12,946 - O que? Quem perdeu um cachorro gigante? 109 00:05:12,980 --> 00:05:14,280 Como soube? 110 00:05:14,315 --> 00:05:16,015 Visão de raio x. 111 00:05:17,885 --> 00:05:19,185 Oi. 112 00:05:19,220 --> 00:05:20,520 Pegaria este rabo? 113 00:05:20,554 --> 00:05:22,355 Uma vez, com duas camisinhas. 114 00:05:22,389 --> 00:05:24,023 Faveladas não abortam. 115 00:05:44,378 --> 00:05:45,779 Ola. 116 00:05:45,813 --> 00:05:47,914 Vim ajudar Karen com seu exame. 117 00:05:48,983 --> 00:05:50,650 Ok. 118 00:05:50,684 --> 00:05:52,986 Terá que tirar os sapatos. 119 00:05:53,020 --> 00:05:54,420 O que? 120 00:05:54,455 --> 00:05:57,023 Vou te dar uma sacola plástica. 121 00:06:03,230 --> 00:06:04,564 Aqui está.. 122 00:06:06,433 --> 00:06:07,867 Ela tem fobia 123 00:06:07,902 --> 00:06:10,203 de gente trazendo sujeira para casa. 124 00:06:10,237 --> 00:06:11,538 Molismofobia. 125 00:06:12,740 --> 00:06:14,574 Certo. 126 00:06:16,911 --> 00:06:19,512 Se você lembra como isso é, 127 00:06:19,547 --> 00:06:21,981 a fórmula é totalmente visível. 128 00:06:22,016 --> 00:06:23,917 Certo. 129 00:06:23,951 --> 00:06:27,320 Uma bruxa anã inclina-se, 130 00:06:27,354 --> 00:06:28,822 e ela está chorando 131 00:06:28,856 --> 00:06:32,125 porque perdeu um brinco e não consegue encontrar. 132 00:06:34,228 --> 00:06:35,929 Como sabe tudo isso? 133 00:06:35,963 --> 00:06:38,765 É algo com que gosto de me entreter. 134 00:06:38,799 --> 00:06:42,502 - Como um hobby? - Não. Mais como um plano. 135 00:06:42,536 --> 00:06:44,437 - Física? - Sim, sim.. 136 00:06:44,471 --> 00:06:46,172 Já estudou a primeira de Newton? Tenho uma genial para esta. 137 00:06:46,207 --> 00:06:50,143 "Todo corpo permanece em 138 00:06:50,177 --> 00:06:55,415 repouso ou de movimento uniforme 139 00:06:55,449 --> 00:06:58,284 a menos que atue 140 00:06:58,319 --> 00:07:00,053 uma força 141 00:07:00,087 --> 00:07:01,988 externa." 142 00:07:05,125 --> 00:07:07,227 Espere. Karen, eu... 143 00:07:08,596 --> 00:07:11,331 Vou ter que te cobrar por isso. 144 00:07:12,433 --> 00:07:13,733 Me cobrar? 145 00:07:13,767 --> 00:07:15,235 Sim, isto não é caridade. 146 00:07:15,269 --> 00:07:17,103 Eu recebo para fazer tutoria. 147 00:07:17,137 --> 00:07:18,838 Eu sei. 148 00:07:18,873 --> 00:07:21,274 A ciência me deixa a mil. 149 00:07:24,378 --> 00:07:26,312 Ok. 150 00:07:44,832 --> 00:07:46,799 Jesus. 151 00:07:52,622 --> 00:07:53,973 Lip, você está ai? 152 00:07:55,276 --> 00:07:57,410 Lip. me empresta o desodorante? 153 00:07:57,444 --> 00:07:59,412 - Estou usano o do Ian. - Se eu colocar isso na lavadora 154 00:07:59,446 --> 00:08:00,914 - Fiona, onde você está? - antes de sair, dê uma olhada? 155 00:08:00,948 --> 00:08:03,316 - Farei isso amanhã. - Deus, aqui fede. 156 00:08:03,350 --> 00:08:04,784 Desculpe. Tem uma camiseta que preciso. 157 00:08:04,818 --> 00:08:06,152 Fiona! 158 00:08:06,186 --> 00:08:09,055 Precisamos sair agora se quisermos carona para o clube. 159 00:08:09,089 --> 00:08:10,456 - Cinco minutos. - Olhe para mim.. 160 00:08:10,491 --> 00:08:12,091 Não, tenho que devolver amanhã 161 00:08:12,126 --> 00:08:14,624 Devolverei mais tarde. Tenho uma etiquetadora em casa. 162 00:08:14,779 --> 00:08:16,154 - O que? - De quando trabalhava 163 00:08:16,155 --> 00:08:17,530 ... na T.J.Maxx. Vamos. 164 00:08:17,564 --> 00:08:19,232 Cachorro-quente, em baixo. Nachos, também. 165 00:08:19,266 --> 00:08:21,234 - Divirta-se. - Tchau, Lip! 166 00:08:52,399 --> 00:08:54,400 Oi, Veronica. 167 00:08:59,707 --> 00:09:01,207 Oi. 168 00:09:01,241 --> 00:09:03,009 Oi. 169 00:09:07,548 --> 00:09:09,015 She won't ever get enough 170 00:09:09,049 --> 00:09:10,483 Once she gets a little touch 171 00:09:10,517 --> 00:09:13,753 If I had it my way, you know that I'd make her say 172 00:09:13,787 --> 00:09:17,724 Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh 173 00:09:17,758 --> 00:09:20,693 Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh 174 00:09:22,129 --> 00:09:25,365 No more sailors, and no more soldiers 175 00:09:25,399 --> 00:09:28,868 With your name in a heart, tattooed up on the shoulders 176 00:09:28,902 --> 00:09:31,904 Your kiss is like whiskey, it gets me drunk 177 00:09:31,939 --> 00:09:33,773 And I wake up in the morning Hi. 178 00:09:34,425 --> 00:09:36,326 Minha bolsa! Foda! 179 00:09:36,361 --> 00:09:37,728 Minha bolsa! 180 00:09:37,729 --> 00:09:39,296 Este cara pegou minha bolsa! 181 00:09:45,603 --> 00:09:47,170 She won't ever get enough 182 00:09:47,205 --> 00:09:49,840 Once she gets a little touch... 183 00:09:49,874 --> 00:09:52,409 Merda. Ei! 184 00:09:52,443 --> 00:09:55,913 Ei! Cuzões! 185 00:09:57,215 --> 00:09:59,049 Desculpe. 186 00:09:59,083 --> 00:10:01,718 Isto foi incrível. 187 00:10:01,753 --> 00:10:04,621 Verdade. Honestamente uma das coisas mais heróicas que já vi. 188 00:10:04,656 --> 00:10:06,189 Você o viu? 189 00:10:06,224 --> 00:10:08,191 Estúpido mas heróico. 190 00:10:08,226 --> 00:10:09,593 Steve. 191 00:10:09,594 --> 00:10:11,361 Meu nome é Steve. 192 00:10:11,396 --> 00:10:12,796 Eu estava 193 00:10:12,830 --> 00:10:15,032 indo oferecer para pagar uma bebida. 194 00:10:15,066 --> 00:10:17,267 Ela tomará um drink. 195 00:10:18,736 --> 00:10:20,037 Ei, onde pensa que vai? 196 00:10:20,071 --> 00:10:21,705 Está falando sério? 197 00:10:21,739 --> 00:10:23,674 - Onde está seu carimbo? - Acredita neste palhaço? 198 00:10:23,708 --> 00:10:25,776 Se estivesse fazendo seu trabalho ele não teria que fazê-lo. 199 00:10:25,810 --> 00:10:28,178 Sem carimbo, sem reingresso. 200 00:10:28,212 --> 00:10:29,813 É sério? 201 00:10:29,847 --> 00:10:31,481 Bundão. 202 00:10:32,750 --> 00:10:34,551 Certo. Estão todos barrados. 203 00:10:34,586 --> 00:10:36,570 - Por que? - Drogas. 204 00:10:36,571 --> 00:10:37,955 O que? 205 00:10:37,989 --> 00:10:39,790 Provavelmente os deixou ir porque os conhece. 206 00:10:39,824 --> 00:10:41,725 - Calada, vadia, - Veja o que fala. 207 00:10:41,759 --> 00:10:43,493 O que vai fazer? 208 00:10:43,528 --> 00:10:46,396 Ok, ok, esqueça. Por favor, esqueça, ok. 209 00:10:46,431 --> 00:10:48,398 Venha, vamos pegar um táxi. 210 00:10:48,433 --> 00:10:50,834 Obrigada. Vamos. 211 00:10:58,576 --> 00:11:00,510 Oh! 212 00:11:00,545 --> 00:11:02,913 Oh, merda! 213 00:11:04,916 --> 00:11:06,917 Cuidado! 214 00:11:09,020 --> 00:11:10,520 Ei, fodido! 215 00:11:30,942 --> 00:11:32,376 Me fizeram um boquete hoje. 216 00:11:32,410 --> 00:11:35,979 Que diz a lei sobre sexo com animais? 217 00:11:36,014 --> 00:11:38,715 Karen Jackson. 218 00:11:38,750 --> 00:11:40,100 Nem pensar. 219 00:11:40,101 --> 00:11:41,451 Sim, sim, sim. 220 00:11:41,486 --> 00:11:43,420 Ele tirou "C" em física. Precisava um "B." 221 00:11:46,190 --> 00:11:48,959 Você... 222 00:11:48,993 --> 00:11:50,727 não deveria ter esperado tanto para me contar. 223 00:11:50,762 --> 00:11:52,329 Cinco horas. 224 00:11:52,363 --> 00:11:53,664 Ok, você é um merda. 225 00:11:53,698 --> 00:11:56,199 Foda-se. 226 00:11:57,702 --> 00:12:00,537 Já bateram uma para você? 227 00:12:00,571 --> 00:12:03,674 Uma ou duas vezes.. 228 00:12:03,708 --> 00:12:05,308 Oh. Uau. 229 00:12:05,343 --> 00:12:08,845 Não vi você correndo para me contar. 230 00:12:08,880 --> 00:12:12,115 Sim, bem.. 231 00:12:12,150 --> 00:12:13,850 Quer dizer, pensei... 232 00:12:13,885 --> 00:12:15,852 nós contamos tudo um ao outro. 233 00:12:21,225 --> 00:12:23,226 A menos... 234 00:12:28,900 --> 00:12:30,400 que você tenha sido chupado por um cara. 235 00:12:33,571 --> 00:12:35,906 Por exemplo. 236 00:12:35,940 --> 00:12:38,608 Nem pensar. Lake Forest... 237 00:12:38,643 --> 00:12:40,177 não é Chicago. 238 00:12:41,864 --> 00:12:43,298 Não estou brincando, Steve. 239 00:12:43,614 --> 00:12:47,017 Está morto se ele colocar os olhos em você. Morto de verdade. 240 00:12:47,051 --> 00:12:48,785 Quase me mijei quando bateu nele. 241 00:12:48,820 --> 00:12:50,821 Bem, mijei um pouquinho. 242 00:12:51,856 --> 00:12:54,658 - Oi. - Olá. 243 00:12:54,692 --> 00:12:56,293 Espere, quantos de vocês vivem aqui? 244 00:12:56,327 --> 00:12:57,661 Eu não. Um a menos. 245 00:12:57,695 --> 00:12:59,362 Mas o velho que morava ao lado morreu em março e acho que isso 246 00:12:59,397 --> 00:13:01,898 tecnicamente nos faz vizinhos de porta. 247 00:13:01,933 --> 00:13:03,450 - Então era uma enfermeira, Veronica? 248 00:13:03,451 --> 00:13:04,768 - Eu era. - Puta mentirosa. 249 00:13:04,802 --> 00:13:06,103 Ela trabalhou como auxiliar em Cook County, 250 00:13:06,137 --> 00:13:07,804 comadres e penicos. 251 00:13:07,839 --> 00:13:11,408 Certo. Mas me ofereceram uma vaga na escola de enfermagem. 252 00:13:11,442 --> 00:13:13,276 Legal. Mas nunca aconteceu. 253 00:13:13,311 --> 00:13:16,113 Despediram-na por vender medicamentos no e-Bay. 254 00:13:16,147 --> 00:13:17,581 Pode calar a boca? Nós ainda não o conhecemos. 255 00:13:17,615 --> 00:13:19,483 - Steve. - Carl. 256 00:13:19,517 --> 00:13:21,151 Lip. 257 00:13:21,185 --> 00:13:22,502 Debbie. 258 00:13:22,503 --> 00:13:23,820 Como vai, Debbie? 259 00:13:23,855 --> 00:13:26,723 - Belo relógio. - Obrigado. Panerai. 260 00:13:26,758 --> 00:13:29,059 O que foi aquilo de atrasar umas 6 contas? 261 00:13:29,093 --> 00:13:31,228 Mais um, Ian. 262 00:13:31,262 --> 00:13:33,663 Ei. 263 00:13:33,698 --> 00:13:36,500 Ei, Debbie, por que o chamam de "Lip"? 264 00:13:36,534 --> 00:13:38,068 O nome verdadeiro é Philip. 265 00:13:38,102 --> 00:13:39,903 Oi, Verônica. 266 00:13:39,937 --> 00:13:42,372 Pegou minhas chaves? 267 00:13:42,406 --> 00:13:43,774 O que está havendo aqui? 268 00:13:43,808 --> 00:13:45,108 Este é o Steve. 269 00:13:45,143 --> 00:13:47,611 Socou o segurança no Purgatory pra defender minha honra. 270 00:13:47,645 --> 00:13:50,113 - Minha honra. - É? Que segurança? 271 00:13:50,148 --> 00:13:51,749 Jimmy Clifton. 272 00:13:51,784 --> 00:13:53,350 Jimmy Cli... 273 00:13:53,384 --> 00:13:54,718 Bem, Jesus, cara, 274 00:13:54,752 --> 00:13:56,787 Ponha isso! Respeito! 275 00:13:56,821 --> 00:13:59,222 O cara só fica lá em pé. Não faz mesmo nada. 276 00:13:59,257 --> 00:14:00,791 É, você será a terceira condenação dele. 277 00:14:00,825 --> 00:14:02,225 Hã? Terceira ou quarta? 278 00:14:02,260 --> 00:14:03,593 Quarta. É. 279 00:14:03,628 --> 00:14:05,462 Digo, depois de muita prática, você pensaria 280 00:14:05,496 --> 00:14:07,464 que o cara poderia ter um homicídio por agora. 281 00:14:07,498 --> 00:14:09,065 Sem mais burradas como da últimas vez, 282 00:14:09,100 --> 00:14:10,667 como deixar o pai ainda respirando. 283 00:14:10,701 --> 00:14:12,018 Seu pai. 284 00:14:12,019 --> 00:14:13,336 É, cinco anos, 285 00:14:13,371 --> 00:14:17,140 num Monte Carlo 87, com 340.000 km no odômetro. 286 00:14:17,175 --> 00:14:19,109 Monte Carlo da porra! 287 00:14:19,143 --> 00:14:21,077 Certo, vamos lá, hora de dormir. Vamos subir. Vamos lá. 288 00:14:21,112 --> 00:14:23,079 - Ainda nem é meia noite. Ah, cara. 289 00:14:23,114 --> 00:14:24,748 - Vamos, vamos, vai! - Mas, já? 290 00:14:24,782 --> 00:14:26,583 Vamos, vamos. 291 00:14:27,852 --> 00:14:29,986 É, deixe-me dar uma última olhada em você, 292 00:14:30,021 --> 00:14:31,321 enquanto ainda está vivo. 293 00:14:33,191 --> 00:14:34,491 Aqui. 294 00:14:39,864 --> 00:14:41,164 O que, é dele? 295 00:14:41,199 --> 00:14:43,834 É, bem, carro da empresa. 296 00:14:43,868 --> 00:14:46,169 Que tipo de empresa? 297 00:14:46,204 --> 00:14:47,571 Negócio de internet? 298 00:14:49,640 --> 00:14:52,442 Ganhando quanto? 299 00:14:52,476 --> 00:14:53,844 Alguns milhões por ano. 300 00:14:53,878 --> 00:14:55,230 Abandonou o colégio. 301 00:14:55,231 --> 00:14:58,782 Conseguiu um emprego de zelador numa firma pequena. 302 00:14:58,816 --> 00:15:00,650 Em um ano, já era o dono. 303 00:15:00,685 --> 00:15:02,152 Ganhou seu primeiro bilhão aos 20. 304 00:15:02,186 --> 00:15:05,455 Dois Jaguares, controlando ações na Red Wings, 305 00:15:05,489 --> 00:15:07,991 10.000 empregados lhe bajulando. 306 00:15:08,025 --> 00:15:10,126 "Sim, chefe. Não, chefe. " 307 00:15:10,161 --> 00:15:12,162 Por que não andaria por aí com estilo? 308 00:15:17,935 --> 00:15:19,335 Você acabou de fazer isso. 309 00:15:20,338 --> 00:15:22,873 O quê...? 310 00:15:22,907 --> 00:15:25,441 - Por que faz isso? - Sua cara. 311 00:15:25,476 --> 00:15:26,977 Por que é tão engraçada? Não é tão engraçada... 312 00:15:27,011 --> 00:15:28,378 Como eu poderia saber quanto ele ganha, 313 00:15:28,412 --> 00:15:29,712 seu burro idiota? 314 00:15:29,714 --> 00:15:31,481 Não sou um burro idiota. 315 00:15:31,515 --> 00:15:34,351 Kevin, só conheci o cara há uma hora. 316 00:15:34,385 --> 00:15:35,719 Retire o "burro idiota"! 317 00:15:35,753 --> 00:15:37,721 Oi, prazer. Meu nome é Verônica. 318 00:15:37,755 --> 00:15:39,089 Quanto você ganha? 319 00:15:39,123 --> 00:15:40,557 Bem, claro que você não pensou 320 00:15:40,591 --> 00:15:42,091 em observá-lo tirar a camisa, pensou? Hã? 321 00:15:42,126 --> 00:15:43,827 Nem um pouquinho. 322 00:15:43,861 --> 00:15:45,328 Na verdade, se você não tivesse entrado, 323 00:15:45,363 --> 00:15:49,032 Fiona e eu iríamos derrubá-lo e ficar sobre ele. 324 00:15:49,066 --> 00:15:51,935 Agora acho que estou presa com você. 325 00:15:51,969 --> 00:15:54,037 Espere. 326 00:15:54,071 --> 00:15:55,939 O lance com a Fiona é uma opção? 327 00:15:58,142 --> 00:16:00,610 Porque, sabe, vocês podem fazer comigo... 328 00:16:00,645 --> 00:16:02,045 Na hora que quiser, também... 329 00:16:02,080 --> 00:16:03,580 Vou fazer, certo... 330 00:16:10,955 --> 00:16:14,457 Tudo quieto em "wooden hill"? 331 00:16:14,492 --> 00:16:16,493 Quieto como sempre. 332 00:16:16,527 --> 00:16:19,095 Resposta direta: se eu não tivesse lhe ajudado esta noite, 333 00:16:19,130 --> 00:16:20,530 teria me olhado duas vezes? 334 00:16:20,564 --> 00:16:23,466 Quem disse que olhei duas vezes? 335 00:16:23,501 --> 00:16:25,468 Você olhou. 336 00:16:30,341 --> 00:16:32,309 Não posso. 337 00:16:37,181 --> 00:16:40,784 Sabe, 90% dos problemas do mundo são causados por 338 00:16:40,818 --> 00:16:42,719 palavrinhas que vêm aos pares. 339 00:16:42,753 --> 00:16:45,789 Digo, somos sadios e felizes, mas quando perguntam, 340 00:16:45,823 --> 00:16:47,991 dizemos... 341 00:16:48,025 --> 00:16:49,993 "Nada mal. " 342 00:16:51,929 --> 00:16:53,964 Sabe, a primeira vez que lhe vi dançar, 343 00:16:53,998 --> 00:16:58,268 há cerca de um mês no Crobar, 344 00:16:58,302 --> 00:17:01,738 fiquei desesperado para lhe pagar um drink. 345 00:17:01,772 --> 00:17:06,743 Sabe, normalmente sou tímido, então pensei: Não posso. 346 00:17:06,777 --> 00:17:11,414 Ela não vai querer. Não iríamos. 347 00:17:11,449 --> 00:17:15,085 Então lhe vi de novo hoje à noite. 348 00:17:15,119 --> 00:17:18,288 Tudo indicava que eu teria 349 00:17:19,924 --> 00:17:22,092 uma segunda chance de causar uma boa impressão. 350 00:17:22,126 --> 00:17:24,127 Mande-me parar, que eu paro. 351 00:17:36,974 --> 00:17:39,175 Mais devagar, devagar. 352 00:17:39,210 --> 00:17:41,211 Devagar. 353 00:17:45,483 --> 00:17:48,385 Devagar. 354 00:18:28,526 --> 00:18:29,826 Quase... quase... 355 00:18:34,098 --> 00:18:36,499 - Fiona? - Merda. Merda! 356 00:18:38,702 --> 00:18:40,703 Fiona! 357 00:18:41,939 --> 00:18:44,874 Merda. 358 00:18:44,909 --> 00:18:47,777 Fiona, está em casa? 359 00:18:54,051 --> 00:18:56,586 Fiona está? 360 00:18:56,620 --> 00:18:59,589 Lá em cima. 361 00:19:04,428 --> 00:19:05,895 Vou chamá-la. 362 00:19:08,766 --> 00:19:10,117 Ei. 363 00:19:10,118 --> 00:19:11,868 Tem policiais lhe procurando. 364 00:19:11,902 --> 00:19:13,202 Fique aqui. 365 00:19:17,942 --> 00:19:19,742 Liam. 366 00:19:19,777 --> 00:19:21,945 Liam? 367 00:19:21,979 --> 00:19:25,849 Você... você... 368 00:19:30,488 --> 00:19:32,555 Eu não o colocaria em nada próximo a um tapete 369 00:19:32,590 --> 00:19:33,990 até suas calças secarem um pouco. 370 00:19:34,024 --> 00:19:35,324 Obrigada, Tony. 371 00:19:36,127 --> 00:19:38,094 Tchau, Fiona. 372 00:19:40,631 --> 00:19:42,031 Que merda é essa? 373 00:19:43,467 --> 00:19:45,435 Meu pai. 374 00:19:52,543 --> 00:19:55,945 Vai deixá-lo lá a noite toda? 375 00:19:55,980 --> 00:19:57,981 Não vai estar lá quando eu acordar. 376 00:20:02,153 --> 00:20:04,687 Então, quem é o carinha? 377 00:20:04,688 --> 00:20:06,021 Liam? 378 00:20:06,056 --> 00:20:09,025 Ele é meu irmão. 379 00:21:06,517 --> 00:21:08,484 Rita. 380 00:21:10,688 --> 00:21:13,256 A escola da Anne ligou. Ela está doente. 381 00:21:13,290 --> 00:21:14,891 Tudo acima do 204 está limpo. 382 00:21:14,925 --> 00:21:16,259 Eu devo voltar em algumas horas. 383 00:21:16,260 --> 00:21:17,594 Raul não vai se importar? 384 00:21:17,628 --> 00:21:20,463 Ele fumou o lanche de novo. Nunca vai saber. 385 00:21:20,497 --> 00:21:21,931 Vou fazer tamales hoje à noite. 386 00:21:21,966 --> 00:21:23,466 Vou cair fora umas vezes. 387 00:21:23,501 --> 00:21:25,335 - Certo. - Adios... 388 00:21:25,369 --> 00:21:27,270 E pegue todo papel higiênico que precisar. 389 00:21:27,304 --> 00:21:28,655 Certo. 390 00:21:28,656 --> 00:21:30,807 Está pronto, grandão? 391 00:21:30,841 --> 00:21:32,842 Vamos lá. Certo. Lá vamos nós. 392 00:21:39,083 --> 00:21:43,019 Kevin, esqueceu de mim, querido? 393 00:21:43,053 --> 00:21:44,387 Uma cerveja e um tapa. E... 394 00:21:44,421 --> 00:21:46,089 Billy, quer uma? 395 00:21:46,123 --> 00:21:48,091 Já tem uma! 396 00:21:49,760 --> 00:21:51,761 Cai fora, Frank. 397 00:21:51,795 --> 00:21:54,464 Uma caneta, sr. bar man, é um dia de incapacidade. 398 00:21:55,933 --> 00:21:58,101 Pessoas incapazes ainda não pegaram você? 399 00:21:58,135 --> 00:21:59,802 Pensei que eles tinham um cara 400 00:21:59,837 --> 00:22:02,138 lhes seguindo por aí com uma câmera. 401 00:22:02,172 --> 00:22:05,408 Podem me seguir por aí quando quiserem, 402 00:22:05,442 --> 00:22:09,145 mas têm que me pegar fazendo algo. 403 00:22:13,183 --> 00:22:15,118 Que multidão é essa? 404 00:22:15,152 --> 00:22:16,586 Demissões na Chrisler. 405 00:22:16,620 --> 00:22:17,971 Está vendo? 406 00:22:17,972 --> 00:22:20,123 Este é o problema em trabalhar. 407 00:22:20,157 --> 00:22:23,059 Muita instabilidade. Stress. 408 00:22:27,131 --> 00:22:30,133 Que porra é essa? 409 00:22:30,167 --> 00:22:33,169 O que sobrou, depois de fechada a conta do mês passado. 410 00:22:34,204 --> 00:22:36,572 Melhor começar uma nova, então. 411 00:22:36,607 --> 00:22:38,533 E uma rodada pra todos 412 00:22:38,534 --> 00:22:40,459 os meus amigos do sindicato. 413 00:22:43,947 --> 00:22:46,482 Uau! Sério? 414 00:22:46,517 --> 00:22:47,817 Claro que não. 415 00:23:10,474 --> 00:23:12,542 Oi. 416 00:23:12,576 --> 00:23:15,478 Quero saber seu horário, tipo na sexta. 417 00:23:15,512 --> 00:23:18,448 Tenho uma... 418 00:23:18,482 --> 00:23:20,449 - Tenho uma festa. - Quer companhia? 419 00:23:20,484 --> 00:23:22,018 Você não é elegível. 420 00:23:22,052 --> 00:23:23,619 Certo. Coisa de garotas. 421 00:23:25,656 --> 00:23:27,357 Você não está tão desesperado. 422 00:23:27,391 --> 00:23:29,425 Querer te ver de novo é estar desesperado? 423 00:23:29,460 --> 00:23:32,328 Não, achar que você deve... Isso é desesperado. 424 00:23:32,363 --> 00:23:34,464 Qual é, você encontra uma transa onde quiser. 425 00:23:34,498 --> 00:23:36,733 Então só estou aqui para transar? 426 00:23:36,767 --> 00:23:39,001 Não passou pela sua cabeça? 427 00:23:39,036 --> 00:23:41,504 Justo quando você acha que encontrou a garota dos sonhos, 428 00:23:41,538 --> 00:23:42,889 seu pai mijão 429 00:23:42,890 --> 00:23:44,841 e alcoólatra aparece, estraga tudo, 430 00:23:44,875 --> 00:23:46,225 e ela está lhe culpando? 431 00:23:46,226 --> 00:23:47,576 Garota dos sonhos? 432 00:23:47,611 --> 00:23:49,979 Fizemos um sexo doido no chão da cozinha. 433 00:23:50,013 --> 00:23:51,347 Muito triste. 434 00:23:51,348 --> 00:23:52,682 Pare de fingir que não me conhece. 435 00:23:52,716 --> 00:23:54,350 Você não estava tão bêbada. 436 00:23:54,385 --> 00:23:56,486 Ei, é o Philip. 437 00:23:56,520 --> 00:23:58,488 Ei, é o homem morto. 438 00:23:58,522 --> 00:23:59,989 Jimmy Clifton ligou hoje lhe procurando. 439 00:24:00,023 --> 00:24:01,407 Sem escola? 440 00:24:01,408 --> 00:24:03,192 Não... arranquei uns dentes hoje. 441 00:24:03,227 --> 00:24:05,861 - Dentes cisos? - Podres. 442 00:24:05,896 --> 00:24:07,197 Sabe, fato pouco conhecido: 443 00:24:07,198 --> 00:24:08,499 não mastigue sua comida só de um lado, 444 00:24:08,500 --> 00:24:09,801 porque pode entortar sua mandíbula, 445 00:24:09,802 --> 00:24:11,103 o que entortará seu quadril e afetará sua postura. 446 00:24:11,104 --> 00:24:12,405 Verdade? 447 00:24:12,506 --> 00:24:13,807 - Fato esquelético. - Lip. 448 00:24:14,538 --> 00:24:16,606 Ei, 449 00:24:16,640 --> 00:24:19,142 fala do seu rabo com tanta convicção, 450 00:24:19,176 --> 00:24:21,110 que vai acabar precisando de uma escova de dente maior. 451 00:24:21,145 --> 00:24:23,212 Esse é um fato anal. 452 00:24:27,918 --> 00:24:31,888 Ouça, obrigada por tentar devolver minha carteira 453 00:24:31,922 --> 00:24:34,023 e minhas coisas. 454 00:24:34,057 --> 00:24:35,458 - Mas... - Coisas? 455 00:24:35,493 --> 00:24:36,859 Não estou procurando. 456 00:24:36,894 --> 00:24:39,462 Não agora. 457 00:24:41,465 --> 00:24:43,032 Certo. 458 00:24:43,066 --> 00:24:46,636 Tudo certo deixar meu número para quando estiver a fim? 459 00:24:49,673 --> 00:24:50,973 Relaxa, certo? 460 00:24:51,008 --> 00:24:52,475 Não. Não, você vai gostar. 461 00:24:52,509 --> 00:24:54,510 O que vou mesmo falar, certo? 462 00:24:54,545 --> 00:24:56,946 Você só deve ficar falando sobre ciência. 463 00:24:56,980 --> 00:24:58,681 Não sei nada sobre ciência. 464 00:24:58,715 --> 00:25:02,051 Basta ler a partir da tabela periódica. 465 00:25:02,085 --> 00:25:04,954 Cério, érbio, praseodímio. 466 00:25:11,128 --> 00:25:12,528 Sr. Jackson. 467 00:25:13,730 --> 00:25:15,765 Karen está feliz com você. 468 00:25:15,799 --> 00:25:19,135 Ela tirou um "A" no teste de Física. 469 00:25:19,169 --> 00:25:21,804 Karen, querida, seu ajudante está aqui. 470 00:25:21,839 --> 00:25:25,041 Este é meu irmão Ian. 471 00:25:25,075 --> 00:25:27,310 Estou sem sacos plásticos. 472 00:25:27,344 --> 00:25:30,146 Por que não deixam os sapatos aqui para que possam respirar? 473 00:25:30,180 --> 00:25:31,480 Claro. 474 00:25:33,984 --> 00:25:35,484 Misture esses dois juntos... 475 00:25:35,519 --> 00:25:37,053 Érbio, Cério, 476 00:25:37,087 --> 00:25:39,555 praseodímio, magnésio... 477 00:25:39,590 --> 00:25:43,159 Crianças, querem uma galinha chimichanga caseira? 478 00:25:43,193 --> 00:25:45,094 Não, obrigado, Sheila. 479 00:25:45,128 --> 00:25:46,796 - Acho que estamos bem. - Não? Certo. 480 00:25:46,830 --> 00:25:49,499 Praseodímio, 481 00:25:49,533 --> 00:25:51,300 magnésio, enxofre... 482 00:25:51,335 --> 00:25:53,302 Certo, vou sair para trabalhar. 483 00:25:54,304 --> 00:25:56,172 Ei, amigos. 484 00:25:57,441 --> 00:25:59,275 - Cadê a Karen? - Em seu quarto. 485 00:25:59,309 --> 00:26:01,911 Acho que no Google Earth para uma pista no GPS 486 00:26:01,945 --> 00:26:03,446 de onde Isaac Newton nasceu. 487 00:26:05,549 --> 00:26:07,250 Adivinhe o que fiz para seu almoço. 488 00:26:07,284 --> 00:26:10,653 Galinha ao milho com pera asiática. 489 00:26:10,687 --> 00:26:12,121 Não. 490 00:26:12,155 --> 00:26:14,257 Salmão selvagem com cenourinhas. 491 00:26:14,291 --> 00:26:16,526 Não. 492 00:26:16,560 --> 00:26:18,528 Um beijo que eu digo. 493 00:26:20,597 --> 00:26:23,666 Vou descobrir quando abrir a maldita marmita, certo? 494 00:26:40,484 --> 00:26:42,485 Certo, estou atrasado, Karen, querida! 495 00:26:42,519 --> 00:26:44,119 Acho que lhe verei pela manhã. 496 00:26:48,492 --> 00:26:50,092 Para que ela está se escondendo? 497 00:26:52,362 --> 00:26:54,130 Para que está se... 498 00:26:54,164 --> 00:26:55,731 ...escondendo? 499 00:26:57,134 --> 00:26:59,302 Ah, meu Deus. 500 00:27:05,742 --> 00:27:07,310 Não! 501 00:27:18,188 --> 00:27:21,357 Vou ficar livre, vou ficar livre. 502 00:27:21,391 --> 00:27:22,959 Vou ficar livre. 503 00:27:22,993 --> 00:27:25,261 É só um grupo de estudo. 504 00:27:25,295 --> 00:27:27,780 She never loved me, she never loved me 505 00:27:27,781 --> 00:27:29,265 She never loved me 506 00:27:29,299 --> 00:27:30,700 Ele pegou o Lip! 507 00:27:31,868 --> 00:27:33,719 Come here, come here, 508 00:27:33,720 --> 00:27:35,171 come here I'll take your photo for you 509 00:27:35,205 --> 00:27:36,706 Quanto mais você corre, 510 00:27:36,740 --> 00:27:38,674 mais eu vou te matar! 511 00:27:38,709 --> 00:27:41,077 Come here, come here, come here 512 00:27:41,111 --> 00:27:42,478 You know you really ought to 513 00:27:42,512 --> 00:27:44,380 Come here, come here, come here 514 00:27:44,414 --> 00:27:45,982 Move out of California 515 00:27:46,016 --> 00:27:47,850 Come here, come here, come here 516 00:27:47,884 --> 00:27:51,253 Move out of California! 517 00:27:51,288 --> 00:27:53,255 Sério? Uma senhora no trem? 518 00:27:53,290 --> 00:27:55,191 É, as portas estavam fechando 519 00:27:55,225 --> 00:27:56,926 em seu andador, e Lip colocou o pé a tempo. 520 00:27:57,953 --> 00:27:59,428 Jesus, Fiona! 521 00:27:59,463 --> 00:28:00,863 Não lembro se isso é bom ou ruim. 522 00:28:01,565 --> 00:28:03,133 Mas provavelmente, vocês pularam a catraca novamente 523 00:28:03,267 --> 00:28:05,502 e ele torceu tentando fugir da polícia. 524 00:28:05,736 --> 00:28:08,104 Não, não, sempre exagerando. 525 00:28:08,438 --> 00:28:09,805 Saí antes que você cause uma maldita de uma embolia nele. 526 00:28:09,840 --> 00:28:11,374 Você está bem, Lip? 527 00:28:11,408 --> 00:28:12,842 Querida? Estou, só não toque nisso, por favor. 528 00:28:12,876 --> 00:28:15,211 - Está bem. - Mexa seus dedos. 529 00:28:16,246 --> 00:28:17,647 Vá na minha casa, no congelador. 530 00:28:17,681 --> 00:28:19,065 - Certo. - Dois pacotes de gelo. 531 00:28:19,066 --> 00:28:20,450 - Segundo armário àcima da pia. - Certo. 532 00:28:20,451 --> 00:28:21,751 Líquido ibuprofeno, spray e ataduras. 533 00:28:21,785 --> 00:28:23,152 Ta certo. 534 00:28:23,153 --> 00:28:24,520 - Devemos tirar uma radiografia? - Nem fodendo. 535 00:28:24,521 --> 00:28:25,921 Ele vai ficar na emergência eternamente, e para quê? 536 00:28:25,956 --> 00:28:27,256 "Hematoma no pé". 537 00:28:27,290 --> 00:28:29,859 Obrigada. Conte-nos algo que não sabíamos cinco horas atrás. 538 00:28:29,893 --> 00:28:32,261 Porra. Meu quarto, em cima da televisão. 539 00:28:32,295 --> 00:28:34,163 Tem um maço de cigarros e um isqueiro. 540 00:28:36,266 --> 00:28:37,900 Merda! Não estou aqui! Não estou aqui! 541 00:28:37,934 --> 00:28:40,636 O quê? Vocês não nos conhecem, Fiona! 542 00:28:40,671 --> 00:28:44,507 O que vocês fizeram? 543 00:28:53,483 --> 00:28:56,752 Posso colocar aqui, ou é melhor ir por trás? 544 00:28:56,787 --> 00:28:58,354 Máquina de lavar. 545 00:28:58,388 --> 00:29:00,739 Não é para mim. 546 00:29:00,740 --> 00:29:02,291 Gallagher, número 2119? 547 00:29:02,325 --> 00:29:04,627 Sim, mas isso não é nosso. 548 00:29:04,661 --> 00:29:05,979 Bem, está pago. 549 00:29:05,980 --> 00:29:07,697 Você quer que eu deixe ou não? 550 00:29:23,413 --> 00:29:25,548 Onde você vai com isso? 551 00:29:25,582 --> 00:29:28,350 Verônica pediu. 552 00:29:28,385 --> 00:29:29,852 Bem, dê-me um. 553 00:29:55,178 --> 00:29:57,079 Oh, oh 554 00:29:57,114 --> 00:29:59,548 Everybody say oh, oh. 555 00:30:02,219 --> 00:30:04,887 Conseguiu? 556 00:30:04,921 --> 00:30:06,822 Gelo e Advil. 557 00:30:06,857 --> 00:30:10,059 E não coloque seu peso nesse pé. 558 00:30:10,093 --> 00:30:11,761 Eu pensei que você tinha quebrado. 559 00:30:11,795 --> 00:30:14,263 Isso foi o que eu disse. 560 00:30:14,297 --> 00:30:16,031 Isto estava na lavadora. 561 00:30:18,101 --> 00:30:20,186 - Steve? - Não. 562 00:30:20,187 --> 00:30:22,271 - Sim. - Quem é Steve? 563 00:30:22,305 --> 00:30:24,039 A outra noite. 564 00:30:24,074 --> 00:30:25,491 Não. 565 00:30:25,492 --> 00:30:26,909 Eu sei. 566 00:30:31,948 --> 00:30:34,483 Quinze anos! 567 00:30:34,518 --> 00:30:36,118 Eu tinha tudo sob controle. 568 00:30:36,153 --> 00:30:37,487 O que eu disse? 569 00:30:37,488 --> 00:30:38,821 O que eu disse para você? 570 00:30:38,855 --> 00:30:41,423 Plante o que vai colher. Bem, não colheu isso de mim, 571 00:30:41,458 --> 00:30:42,825 Eu vou te dizer. 572 00:30:42,826 --> 00:30:44,193 Colher o quê? 573 00:30:44,227 --> 00:30:46,529 O que você está colhendo agora? 574 00:30:46,563 --> 00:30:48,330 Eddie, Eddie. 575 00:30:48,365 --> 00:30:49,732 Seja o que for,vou tentar. 576 00:30:49,766 --> 00:30:51,734 Vou realmente tentar. 577 00:30:51,768 --> 00:30:53,803 Mãe, não implore para ele. 578 00:30:53,837 --> 00:30:56,572 Se ele pode fazer isso, esse desgraçado não vale a pena! 579 00:30:56,606 --> 00:30:59,275 Ei, honre seu pai! 580 00:30:59,309 --> 00:31:00,876 Vá se foder! 581 00:31:00,911 --> 00:31:02,978 Não tente me culpar por isso! 582 00:31:04,381 --> 00:31:06,782 Vocês duas são seus piores inimigos. 583 00:31:06,817 --> 00:31:09,551 Dizem que coisas ruins acontecem em três, não? 584 00:31:09,552 --> 00:31:10,886 Duas! Vocês duas! 585 00:31:12,556 --> 00:31:14,423 Louca. 586 00:31:25,389 --> 00:31:26,902 Alô! 587 00:31:26,937 --> 00:31:28,237 Quanto pagou por isso? 588 00:31:28,271 --> 00:31:30,573 Não estou falando isso. É um presente. 589 00:31:30,607 --> 00:31:31,954 Então, você lembra o número do telefone 590 00:31:31,955 --> 00:31:33,301 o que funcionou. 591 00:31:33,302 --> 00:31:34,640 Sua máquina de lavar está no quintal, está certo? 592 00:31:34,641 --> 00:31:35,978 Não precisamos dela, não quero isso. 593 00:31:36,012 --> 00:31:38,101 Então você tem que vir buscar antes que comece a enferrujar. 594 00:31:38,270 --> 00:31:39,915 É isso? 595 00:31:40,951 --> 00:31:42,818 Não. 596 00:31:42,853 --> 00:31:44,280 O cara ligou? 597 00:31:45,188 --> 00:31:47,156 Sim. 598 00:31:47,190 --> 00:31:48,557 Está funcionando? 599 00:31:48,592 --> 00:31:50,092 Não é minha cor favorita. 600 00:31:50,126 --> 00:31:51,427 Então você já tentou. 601 00:32:06,476 --> 00:32:08,711 Me deixe sentir o seu hálito. 602 00:32:11,147 --> 00:32:12,514 - Torresmo? - Não. 603 00:32:12,549 --> 00:32:13,883 Esse é o meu. 604 00:32:13,884 --> 00:32:15,417 Viu? Desde quando torresmo 605 00:32:15,452 --> 00:32:16,753 realmente tem que vir de um porco? 606 00:32:16,754 --> 00:32:18,254 Ian, sou a única que assina o cheque. 607 00:32:18,288 --> 00:32:20,022 O que for ruim para ele é pior para você. 608 00:32:20,056 --> 00:32:21,724 Se você é estúpido o bastante para começar a mentir por ele. 609 00:32:21,725 --> 00:32:23,192 São apenas salgadinhos de milho com cabelo falso, 610 00:32:23,226 --> 00:32:24,610 milho falso. 611 00:32:24,611 --> 00:32:25,995 Último aviso. 612 00:32:26,029 --> 00:32:27,413 Você começa essa mesquita 613 00:32:27,414 --> 00:32:28,956 então seu pai pára de me culpar pelo fato de 614 00:32:28,957 --> 00:32:30,299 que estamos todos indo para o inferno. 615 00:32:30,333 --> 00:32:31,901 E fale com sua mãe. 616 00:32:31,902 --> 00:32:33,269 Ela não vai falar comigo. 617 00:32:33,303 --> 00:32:34,620 Não posso forçá-la a tomar seus remédios. 618 00:32:34,621 --> 00:32:35,938 Bem, não quero os policiais me arrastando 619 00:32:35,972 --> 00:32:38,440 para fora da cama de novo ás 4:00 porque ela está lá fora 620 00:32:38,475 --> 00:32:39,775 gritanto que a CIA está roubando seu lixo. 621 00:32:39,809 --> 00:32:42,044 Mas foi o que aconteceu, não é? 622 00:32:42,078 --> 00:32:45,614 Uma vez. Quatro anos atrás. 623 00:32:45,649 --> 00:32:47,116 Mas agora ela está trancada no porão 624 00:32:47,150 --> 00:32:48,617 fazendo um capacete de papel alumínio. 625 00:32:49,690 --> 00:32:51,159 Meninos, vamos, Entrem no carro. 626 00:32:51,753 --> 00:32:54,523 Agora, tenho que levá-os ao clube de escoteiros 627 00:32:54,557 --> 00:32:56,425 na mesquita antes que levem todos os tapetes. 628 00:32:56,459 --> 00:32:59,094 Ela é sua mãe: faça com que tome seu Thorazine 629 00:32:59,129 --> 00:33:01,163 Não, meninos, sem doces. Vamos embora. 630 00:33:01,197 --> 00:33:02,548 Vamos nos atrasar. Vamos, vamos. 631 00:33:02,549 --> 00:33:03,899 Mais nenhum. 632 00:33:03,934 --> 00:33:05,301 Vamos lá, vamos nos atrasar. 633 00:33:05,335 --> 00:33:06,768 Apressem-se. 634 00:33:40,303 --> 00:33:43,372 Diga-me apenas que você não vai 635 00:33:43,406 --> 00:33:45,215 deixar nenhuma menina grávida. 636 00:33:45,558 --> 00:33:46,971 Não se preocupe. 637 00:33:49,034 --> 00:33:50,446 Ele me odeia. 638 00:33:51,815 --> 00:33:53,849 Você parece mais com a mamãe 639 00:33:53,883 --> 00:33:55,617 do que o resto de nós. 640 00:33:55,618 --> 00:33:56,952 Provavelmente o assusta. 641 00:33:56,987 --> 00:33:59,421 - É? - É. 642 00:33:59,456 --> 00:34:00,756 Ele ainda não viu nada. 643 00:34:01,958 --> 00:34:04,193 Ele lhe deu o dinheiro para a viagem? 644 00:34:04,227 --> 00:34:05,928 Eu vou pagar do meu jeito, certo? 645 00:34:07,030 --> 00:34:09,331 Não, você não vai. 646 00:34:24,547 --> 00:34:26,949 Você deve estar doente de ter que pensar por todos. 647 00:34:26,983 --> 00:34:29,918 Bem, pelo menos eu posso. 648 00:34:29,953 --> 00:34:31,920 Prova que eu sou querida. 649 00:34:32,989 --> 00:34:36,058 Jesus, Fiona, se tudo que você quer 650 00:34:36,092 --> 00:34:38,060 é isso, então, 651 00:34:38,094 --> 00:34:39,862 parabéns. 652 00:34:39,896 --> 00:34:42,664 Você conseguiu um trabalho para sempre com este palhaço. 653 00:35:08,224 --> 00:35:10,793 Ei, se levanta. 654 00:35:13,196 --> 00:35:16,098 Pai, levante. 655 00:35:16,132 --> 00:35:18,033 Levante! 656 00:35:37,253 --> 00:35:39,521 Bom trabalho, Fiona. 657 00:35:39,556 --> 00:35:43,158 não sei como eu poderia fazer isso sem você. 658 00:35:43,193 --> 00:35:46,295 Obrigado por todo seu trabalho duro. 659 00:35:48,998 --> 00:35:50,799 De nada, pai. 660 00:35:52,735 --> 00:35:55,037 O prazer é meu. 661 00:36:33,343 --> 00:36:35,744 Boa noite, papai. 662 00:36:47,857 --> 00:36:49,658 Alô! 663 00:36:49,692 --> 00:36:52,094 Se isso não fosse mentira, o que eu estava vestindo? 664 00:36:52,128 --> 00:36:54,830 Primeira vez que você me viu se não fosse mentira. 665 00:36:54,864 --> 00:36:58,567 Top preto com detalhes dourados, 666 00:36:58,601 --> 00:37:03,438 Jeans pretos brilhantes, sapatos finos, cinto.... 667 00:37:04,908 --> 00:37:07,876 Sandália, com o cabelo preso. 668 00:37:09,946 --> 00:37:13,215 brincos de ouro que balançavam, que me fizeram sorrir. 669 00:37:15,685 --> 00:37:19,855 Um relógio grande, muito grande, que deslizou pelo seu braço. 670 00:37:19,889 --> 00:37:22,424 Mas parecia ótimo. 671 00:37:22,458 --> 00:37:26,828 E você estava dançando ao lado da menina ruiva 672 00:37:26,863 --> 00:37:28,997 com um vestido verde. 673 00:37:35,471 --> 00:37:38,407 É, Jenna. Era o aniversário dela. 674 00:37:38,441 --> 00:37:40,609 Então você estava olhando para ela, 675 00:37:40,643 --> 00:37:42,811 que é muito mais bonita do que eu. 676 00:37:42,845 --> 00:37:44,880 Você acha? Sério? 677 00:37:44,914 --> 00:37:47,149 Sim, então como você percebeu Jenna sem estar de olho nela? 678 00:37:47,183 --> 00:37:50,152 Porque você pensa assim e ela não. 679 00:37:50,186 --> 00:37:51,987 Jenna dança para o público. 680 00:37:52,021 --> 00:37:55,691 Você dança como se não houvesse ninguém na sala. 681 00:37:55,725 --> 00:37:58,760 Sua vida não é simples, Fiona, 682 00:37:58,795 --> 00:38:01,730 e você não pode parar mostrando porque você não é falsa. 683 00:38:01,764 --> 00:38:03,999 Você não está perdida, você não precisa descobrir. 684 00:38:04,033 --> 00:38:05,634 Esta cidade inteira pertence à Jennas, 685 00:38:05,668 --> 00:38:07,169 mas eu estou cheio delas. 686 00:38:07,203 --> 00:38:10,739 Eu juro, Fiona, você é diferente das que eu já conheci. 687 00:38:10,773 --> 00:38:14,710 Você me faz querer aproveitar minha vida novamente. 688 00:38:16,246 --> 00:38:17,679 Você está aí? 689 00:38:20,149 --> 00:38:22,351 Fiona? 690 00:39:42,632 --> 00:39:45,233 Espere. 691 00:39:45,268 --> 00:39:47,369 O que tenho feito para ninguém, nunca se importar com você, 692 00:39:47,403 --> 00:39:48,737 que me fez olhar suspeito? 693 00:39:48,738 --> 00:39:50,072 Suspeito. 694 00:39:50,106 --> 00:39:52,808 Pessoas como você é uma forma usada para ter o próprio caminho. 695 00:39:52,842 --> 00:39:55,444 E por pessoas como eu significa que as pessoas gostam do quê? 696 00:39:58,047 --> 00:39:59,381 Está certo, espere. 697 00:39:59,415 --> 00:40:02,551 Sim-não. Tudo que tem que fazer é concordar ou discordar. 698 00:40:02,585 --> 00:40:05,821 Ele acha que o sol brilha fora da sua própria bunda. 699 00:40:05,855 --> 00:40:08,256 - Concordar ou discordar. - Concordo. 700 00:40:08,291 --> 00:40:10,926 Ele é muito generoso e me incomoda. 701 00:40:10,960 --> 00:40:13,562 Concordo. 702 00:40:13,596 --> 00:40:16,231 - Porque não costumo... - Realmente concordo muito. 703 00:40:16,265 --> 00:40:17,899 Porque não costumo acabar a surpresa. 704 00:40:17,934 --> 00:40:19,801 Certo. 705 00:40:19,836 --> 00:40:22,070 Então se eu perder o respeito para pessoas como Steve 706 00:40:22,105 --> 00:40:24,106 porque as pessoas ao contrário de Steve 707 00:40:24,140 --> 00:40:26,475 ou pessoas totalmente ao contrário de Steve. 708 00:40:26,509 --> 00:40:27,943 Sempre me decepcionam. 709 00:40:27,977 --> 00:40:30,779 Como ele é muito educado 710 00:40:30,813 --> 00:40:32,347 e tem mais grana que bom senso 711 00:40:32,382 --> 00:40:33,682 é de alguma forma socialmente mais aceitáveis 712 00:40:33,716 --> 00:40:35,050 pergunto a mim mesmo, por exemplo, 713 00:40:35,084 --> 00:40:37,719 por que os homens que eu saio me tratam como lixo? 714 00:40:38,788 --> 00:40:40,959 - Foda-se. - É uma pergunta. 715 00:40:41,224 --> 00:40:42,602 Foda-se. 716 00:40:43,350 --> 00:40:44,760 Um ou outro. 717 00:40:47,964 --> 00:40:49,264 Concordo. 718 00:40:49,298 --> 00:40:50,832 Ele teve uma vida fácil. 719 00:40:50,867 --> 00:40:52,200 - Com certeza. - E prefere caras que já 720 00:40:52,235 --> 00:40:54,002 - estiveram presos. - E se eu preferir? 721 00:40:54,036 --> 00:40:57,105 Digo, bloco D de uma prisão de segurança máxima? 722 00:40:57,140 --> 00:40:59,608 Se ele soubesse como se divertir, sim, com certeza. 723 00:40:59,642 --> 00:41:01,843 Fiona, não posso salvar minha educação. 724 00:41:01,878 --> 00:41:04,179 Assim como sou eu de novo a ter de pedir desculpas por mim? 725 00:41:04,213 --> 00:41:05,847 Quem está pedindo para você? 726 00:41:05,882 --> 00:41:07,883 Terminamos aqui, pessoal? 727 00:41:07,917 --> 00:41:10,352 Estamos trabalhando nisso. 728 00:41:12,355 --> 00:41:14,322 Quer esperar lá fora enquanto pago a conta? 729 00:41:15,525 --> 00:41:17,659 Claro. 730 00:41:21,564 --> 00:41:23,031 Ele está no intervalo? 731 00:41:23,065 --> 00:41:25,233 - Daqui a pouco. - Tudo bem. 732 00:41:44,520 --> 00:41:47,556 Well, I can't 733 00:41:47,590 --> 00:41:49,925 - Boa noite, senhor. - Obrigado. 734 00:41:49,959 --> 00:41:54,463 Outside of me, outside of me 735 00:41:54,497 --> 00:41:56,064 No, I can't 736 00:41:56,098 --> 00:41:58,066 Get the devil 737 00:41:58,100 --> 00:42:00,769 Outside of me, outside of me 738 00:42:03,172 --> 00:42:07,742 I don't get all the good things 739 00:42:07,777 --> 00:42:09,644 Eu não compro e vendo carros. 740 00:42:09,679 --> 00:42:11,680 Acabei de vender. 741 00:42:11,714 --> 00:42:14,749 Mas os carros que vendo, não são meus. 742 00:42:14,784 --> 00:42:19,321 Outside of me, outside of me 743 00:42:19,355 --> 00:42:21,189 Ainda à procura de diversão, Fiona? 744 00:42:27,497 --> 00:42:28,897 Vamos. 745 00:42:31,200 --> 00:42:35,337 Outside of me, outside of me 746 00:42:35,371 --> 00:42:38,673 Outside of me, outside of me 747 00:42:40,710 --> 00:42:44,346 Outside of me, outside of me 748 00:42:44,380 --> 00:42:49,184 Outside of me, outside of me. 749 00:42:56,108 --> 00:42:58,076 Mamãe, temos que calçar nossos sapatos. 750 00:42:58,110 --> 00:42:59,872 Tem pedaços de vidro no chão. 751 00:43:03,516 --> 00:43:05,517 Talvez Lip possa querer um drink. 752 00:43:05,551 --> 00:43:07,752 Oh, sim, desculpe Lip. 753 00:43:07,787 --> 00:43:09,254 Sem problemas. 754 00:43:09,288 --> 00:43:12,157 Estou um pouco distraída hoje, não é mesmo Karen? 755 00:43:12,191 --> 00:43:13,559 Vodka? 756 00:43:13,560 --> 00:43:16,061 Posso fazer um coquetel. 757 00:43:16,095 --> 00:43:17,696 Um monte de tequila. 758 00:43:17,730 --> 00:43:19,431 Acho que estou sem lima. 759 00:43:19,466 --> 00:43:20,816 Definitivamente gin fizz. 760 00:43:20,817 --> 00:43:22,167 Apenas umas cocas, mamãe. 761 00:43:22,202 --> 00:43:23,752 - E algumas cervejas. - Cervejas. 762 00:43:23,753 --> 00:43:25,103 Obrigado, Sheila. 763 00:43:32,779 --> 00:43:35,314 E se seu pai voltar e me encontrar aqui? 764 00:43:35,348 --> 00:43:36,649 Ele não voltará. 765 00:43:36,650 --> 00:43:38,951 É por minha culpa? 766 00:43:38,985 --> 00:43:41,720 Ele tem buscado uma desculpa a meses. 767 00:43:43,556 --> 00:43:46,124 Que impressão tem de meu irmão? 768 00:43:46,159 --> 00:43:48,060 - Ian? - Sim. 769 00:43:48,094 --> 00:43:49,928 - Ele parece legal. - Certo, mas... 770 00:43:49,963 --> 00:43:52,097 Ele armou uma barraca? 771 00:43:52,098 --> 00:43:53,432 Como? 772 00:43:53,466 --> 00:43:55,133 Dificultou para ele? 773 00:43:57,537 --> 00:43:59,671 Já tentou jogar bilhar com uma corda? 774 00:44:20,827 --> 00:44:23,228 Well, I have 775 00:44:23,263 --> 00:44:26,298 Once or twice 776 00:44:26,332 --> 00:44:28,901 Thought I left 777 00:44:28,935 --> 00:44:32,838 My life... 778 00:44:45,218 --> 00:44:47,152 Yo, Kash? 779 00:44:47,186 --> 00:44:50,756 In a thousand years... 780 00:44:57,764 --> 00:44:59,631 Yo, Kash! 781 00:45:05,405 --> 00:45:07,873 Certo, você coloca a manteiga, 782 00:45:07,907 --> 00:45:09,708 Eu farei o lanche. 783 00:45:12,278 --> 00:45:14,012 Jesus Cristo, Lip. 784 00:45:14,013 --> 00:45:15,747 Desculpe, Kash. 785 00:45:15,782 --> 00:45:18,884 Obrigado pelas ferramentas. 786 00:45:18,918 --> 00:45:20,352 Quando precisar. 787 00:45:20,386 --> 00:45:22,122 Sempre que forem devolvidas. 788 00:45:22,210 --> 00:45:23,889 Certo. 789 00:45:29,028 --> 00:45:31,163 Deve estar brincando. 790 00:45:33,333 --> 00:45:36,668 O que, você está fodendo com ele? 791 00:45:39,339 --> 00:45:41,073 Foda. 792 00:46:07,033 --> 00:46:08,367 Ele os comprou para você, não foi? 793 00:46:08,401 --> 00:46:12,004 Estes sapatos. 794 00:46:12,038 --> 00:46:13,972 Ele é casado! 795 00:46:14,007 --> 00:46:15,440 Tem filhos! 796 00:46:15,475 --> 00:46:17,376 Que mais ele comprou para você, Ian?! 797 00:46:17,410 --> 00:46:20,345 Coisas. 798 00:46:20,380 --> 00:46:21,947 Nessa e em outras vezes. 799 00:46:21,981 --> 00:46:24,850 Isto está bem para você? 800 00:46:24,884 --> 00:46:27,479 O que isto te transforma? 801 00:46:27,514 --> 00:46:28,820 Num puta de um gigolô. 802 00:46:34,627 --> 00:46:35,928 Ouça-me estúpido! 803 00:46:35,929 --> 00:46:38,230 Você acha que sabe tudo, mas não sabe merda nenhuma! 804 00:46:38,264 --> 00:46:40,465 Pergunte o que eu comprei para ele. 805 00:46:40,500 --> 00:46:41,884 Me pergunte! 806 00:46:41,885 --> 00:46:43,669 CDs, dúzias de CDs! 807 00:46:43,703 --> 00:46:46,638 Coisas que nunca ouviu falar, que acho que pode gostar, 808 00:46:46,673 --> 00:46:48,840 porque quero que ele goste das mesmas coisas que eu. 809 00:46:48,875 --> 00:46:51,610 E entradas para os Sox para seu aniversário, 810 00:46:51,644 --> 00:46:53,378 E o que isto faz de você Lip? 811 00:46:53,413 --> 00:46:56,314 Continua errado, seu bundão metido a esperto! 812 00:46:56,349 --> 00:46:59,384 Agora volte para Kash e prometa a ele 813 00:46:59,419 --> 00:47:00,786 que não vai contar nada 814 00:47:00,820 --> 00:47:03,755 porque ele não fez nada que deva arrepender-se, nada. 815 00:47:15,868 --> 00:47:20,238 "Islamista falso engana esposa fundamentalista branca 816 00:47:20,273 --> 00:47:21,840 com um gay sem culhões." 817 00:47:23,876 --> 00:47:25,544 Diz mais sobre os fãs dos White Sox 818 00:47:25,578 --> 00:47:27,446 do que faz para o resto de nós. 819 00:47:37,457 --> 00:47:39,758 Acho que estão todos dormindo. 820 00:47:43,663 --> 00:47:46,064 Peguei! 821 00:47:46,099 --> 00:47:48,500 Quem comeu meu mingau? 822 00:47:49,557 --> 00:47:51,793 Oi, papai. Este é Steve. 823 00:47:51,947 --> 00:47:53,540 Não, não, nos conhecemos antes, 824 00:47:53,541 --> 00:47:54,934 mas não estava exatamente... 825 00:48:00,313 --> 00:48:02,280 Quanto pesa? 826 00:48:02,315 --> 00:48:05,283 Não sei. 827 00:48:05,318 --> 00:48:07,352 Isso serviria em mim. 828 00:48:07,386 --> 00:48:09,488 Apenas o ignore. 829 00:48:09,522 --> 00:48:11,123 E você? Anda. 830 00:48:19,232 --> 00:48:21,733 Sabe uma coisa? Prefiro deixá-lo ir para a cama. 831 00:48:22,671 --> 00:48:24,269 Mas, obrigado. Isso foi legal. 832 00:48:24,303 --> 00:48:26,071 - Sim. - Legal, certo? 833 00:48:26,105 --> 00:48:28,707 Não. Não. 834 00:48:36,415 --> 00:48:38,917 Quem pagou por isso? 835 00:48:40,186 --> 00:48:41,653 Hein? 836 00:48:44,056 --> 00:48:46,491 Em que inferno ele está? 837 00:48:46,526 --> 00:48:49,494 Ele pensa que comprou Ecstasy, 838 00:48:49,529 --> 00:48:52,631 mas o único traficante que ele tem crédito é um esquizofrênico. 839 00:48:55,268 --> 00:48:56,668 Não é o caso se estou ou não 840 00:48:56,669 --> 00:48:58,069 de acordo. É um fato. 841 00:48:58,104 --> 00:48:59,971 Se eu fosse um pai solteiro, estaríamos... 842 00:49:00,006 --> 00:49:02,340 Não é um pai solteiro? "Sim, mas se eu tivesse tetas..." 843 00:49:02,375 --> 00:49:04,075 Se você tivesse tetas, Steve, 844 00:49:04,110 --> 00:49:05,744 eles dobrariam o dinheiro. 845 00:49:05,778 --> 00:49:08,680 Se você for um cara, não vão querer ouví-lo. 846 00:49:08,714 --> 00:49:10,682 Entendo, Frank... "Prove que quer um trabalho." 847 00:49:10,716 --> 00:49:12,884 - Ele está em condicional. - Por que? 848 00:49:12,919 --> 00:49:14,920 Uma tragédia. Dei minha vida por esta empresa. 849 00:49:14,921 --> 00:49:16,321 Você trabalhou aqui uma semana. 850 00:49:16,355 --> 00:49:17,740 O que aconteceu? 851 00:49:17,741 --> 00:49:19,925 O matadouro, as aves. 852 00:49:19,959 --> 00:49:21,293 Trabalho perigoso. 853 00:49:21,294 --> 00:49:23,228 Fazendo meu trabalho, sem suspeitas, 854 00:49:23,262 --> 00:49:26,131 Quando, do nada, recebo uma batida nas costas 855 00:49:26,165 --> 00:49:27,899 por um frango voador sem cabeça. 856 00:49:27,934 --> 00:49:30,669 Tive sorte....quase pirei. 857 00:49:30,703 --> 00:49:33,705 E o que consigo pela minha dor e sofrimento? 858 00:49:33,739 --> 00:49:35,774 Ser seguido por 859 00:49:35,808 --> 00:49:38,343 uma video camera! 860 00:49:38,377 --> 00:49:39,744 Onde está a verdade, Steve? 861 00:49:39,779 --> 00:49:41,113 O vínculo sagrado 862 00:49:41,114 --> 00:49:43,048 entre empregador e empregado? 863 00:49:43,082 --> 00:49:45,450 Se foi, Steve. Se foi. 864 00:49:45,484 --> 00:49:47,853 Como um cara imagina trabalhar, ferido, com crianças desta idade? 865 00:49:47,887 --> 00:49:49,754 - Ola? Obrigado! - Sim. 866 00:49:49,789 --> 00:49:52,324 Exatamente. Excelente! Excelente. 867 00:49:52,358 --> 00:49:55,360 - E sua mãe, Deus a tenha. - Papai, pare! 868 00:49:55,394 --> 00:49:56,928 - porque é melhor estar morta, esta vadia. 869 00:49:56,929 --> 00:49:58,231 - Corte-o! 870 00:49:58,232 --> 00:50:01,333 Um bebê de quatro meses. 871 00:50:01,367 --> 00:50:05,136 Uma garota de 14 anos teve o apêndice retirado. 872 00:50:05,171 --> 00:50:07,572 Lip, com 11 anos, Ian, com 10 anos, 873 00:50:07,607 --> 00:50:11,276 Um com 7 anos, um com 5 anos. 874 00:50:11,310 --> 00:50:16,514 E, uma van Dodge Astro! 875 00:50:16,549 --> 00:50:18,984 Não. Calypso. Sim. Calypso azul. 876 00:50:19,018 --> 00:50:21,036 Qual é a coisa que precisávamos? 877 00:50:21,037 --> 00:50:22,454 Uma palavra? 878 00:50:22,488 --> 00:50:24,356 Uma coisa? Esterilização? 879 00:50:24,390 --> 00:50:26,791 - Continuidade. - Continuidade. 880 00:50:26,826 --> 00:50:29,728 Con-ti-nui-da-de. 881 00:50:29,762 --> 00:50:33,265 E-eu... O que posso...? 882 00:50:34,734 --> 00:50:36,668 Meu Deus, adoro essa parte. 883 00:50:46,946 --> 00:50:50,015 O que eu poderia fazer, Steve? 884 00:50:50,049 --> 00:50:51,783 - Eu... - Desaparecer por 3 semanas? 885 00:50:51,817 --> 00:50:53,418 Eu tive um colapso. Você entrou na farra! 886 00:50:53,452 --> 00:50:58,023 Eu tive... Foda-se... um colapso nervoso. 887 00:51:01,460 --> 00:51:03,228 Pai, qual é. Chaves! 888 00:51:03,262 --> 00:51:04,930 Se... Certo. 889 00:51:04,964 --> 00:51:07,732 É que... Desculpe. 890 00:51:09,001 --> 00:51:11,236 Gosto dele. 891 00:51:11,270 --> 00:51:12,671 Você tem alguma ideia? 892 00:51:12,705 --> 00:51:14,172 -Que horas são? É o Frank. Ele... 893 00:51:16,475 --> 00:51:18,076 Frank, o que eu lhe disse? 894 00:51:18,110 --> 00:51:19,945 Aqui vamos nós. Vizinhos de Satan. 895 00:51:19,979 --> 00:51:23,181 O dia que você começar a pagar aluguel por aqui, Frank, 896 00:51:23,215 --> 00:51:25,450 como o resto de nós, poderá jogar o que quiser. 897 00:51:25,484 --> 00:51:27,519 Mas se você vai trepar essa hora da noite, 898 00:51:27,553 --> 00:51:29,788 faça longe das coisas que gostamos, certo? 899 00:51:53,079 --> 00:51:55,947 Assim. 900 00:52:12,665 --> 00:52:15,900 Seu pai me fez te seguir. 901 00:52:15,935 --> 00:52:18,136 Me deu uma camisinha. 902 00:52:18,170 --> 00:52:19,571 Deve gostar mesmo de você. 903 00:52:19,605 --> 00:52:22,841 Ele normalmente dá a meus namorados uma pasta dental. 904 00:52:27,046 --> 00:52:28,480 Liam está aqui em algum lugar. 905 00:52:31,584 --> 00:52:33,752 As crianças nao vão acordar? 906 00:52:33,786 --> 00:52:36,221 Você acordaria? 907 00:52:56,976 --> 00:52:59,044 Ei, Carl, viu o Ian? 908 00:52:59,078 --> 00:53:01,546 Já tinha ido quando acordei. 909 00:53:35,748 --> 00:53:37,782 Como pode estar bem pra você? 910 00:53:37,817 --> 00:53:39,851 Ou esta? 911 00:53:39,885 --> 00:53:41,753 Como pode estar bem pra você? 912 00:53:41,787 --> 00:53:43,855 É. Não tem graça, tá? 913 00:53:43,889 --> 00:53:45,490 Você. 914 00:53:45,524 --> 00:53:47,592 Sempre. 915 00:53:55,501 --> 00:53:58,503 Alguém antes de Kash? 916 00:54:00,539 --> 00:54:02,440 Um. 917 00:54:02,475 --> 00:54:03,808 É? Quem? 918 00:54:03,843 --> 00:54:06,177 Não vou dizer, certo? 919 00:54:06,212 --> 00:54:10,482 Diga uma única vez que lhe sacaneei. 920 00:54:14,453 --> 00:54:16,087 Foi uma criança na escola. 921 00:54:16,122 --> 00:54:17,722 É? 922 00:54:17,756 --> 00:54:19,991 Certo, acho que não importa mesmo 923 00:54:20,025 --> 00:54:21,693 porque, digo, ele já foi há algum tempo mesmo. 924 00:54:21,727 --> 00:54:25,663 com, hm... Roger Spikey. 925 00:54:25,698 --> 00:54:28,833 Roger Spikey? 926 00:54:28,868 --> 00:54:31,369 O filho da puta do Roger Spikey? 927 00:54:31,403 --> 00:54:33,404 O idiota original? 928 00:54:33,439 --> 00:54:36,207 Ou ele começou esse boato? 929 00:54:36,242 --> 00:54:38,543 Não é um boato. 930 00:54:38,577 --> 00:54:40,078 Ei, isso foi meio gay. 931 00:54:40,112 --> 00:54:41,880 O que você fez lá com suas sobrancelhas. 932 00:54:41,914 --> 00:54:43,515 Você vai querer ver isso. 933 00:54:43,549 --> 00:54:45,350 Certo, foda-se, ok? 934 00:54:46,418 --> 00:54:49,621 Mas, sério, como... 935 00:54:49,655 --> 00:54:52,957 Como empinar o rabo? 936 00:54:52,992 --> 00:54:54,826 Costumava fazer isso? 937 00:54:54,860 --> 00:54:56,244 Alguém fazia isso? 938 00:54:56,245 --> 00:54:58,229 Digo, todo o caminho 939 00:54:58,264 --> 00:55:02,100 do sistema digestivo é de mão única. 940 00:55:04,403 --> 00:55:07,038 É assim. 941 00:55:11,544 --> 00:55:13,678 O quê? O quê?! 942 00:55:13,712 --> 00:55:15,380 Só isso. 943 00:55:15,414 --> 00:55:17,148 Tipo, só podemos usar nosso pulmões 944 00:55:17,183 --> 00:55:19,517 pra fumar, certo? 945 00:55:31,430 --> 00:55:33,498 Isso é bom. 946 00:55:33,532 --> 00:55:35,066 Não derrube. Por favor, não derrube. 947 00:55:35,100 --> 00:55:36,701 Por favor, não derrube. Oh, meu Deus, meu Deus, 948 00:55:36,735 --> 00:55:38,403 Oh, meu Deus. 949 00:55:38,437 --> 00:55:39,871 A salsicha está pronta. 950 00:55:39,905 --> 00:55:41,206 Há um tempo não tenho ovos. 951 00:55:41,240 --> 00:55:43,441 Alguém já fez as panquecas? 952 00:55:43,475 --> 00:55:44,909 O que é isso tudo? 953 00:55:44,944 --> 00:55:47,545 Debbie é a única pessoa que conheço que acorda antes de mim, 954 00:55:47,580 --> 00:55:49,280 e eu já disse que nunca tomo café da manhã. 955 00:55:49,315 --> 00:55:50,682 mas ela disse que é seu prato preferido. 956 00:55:50,716 --> 00:55:52,183 E acho que, como é seu aniversário... 957 00:55:52,218 --> 00:55:53,851 Ei! Não, não! 958 00:55:53,886 --> 00:55:55,186 Não é aniversário dela. 959 00:55:55,221 --> 00:55:57,488 Não disse que era. Eu disse: "Queira que fosse". 960 00:55:57,523 --> 00:55:59,023 Certo, ela disse que queria que fosse. 961 00:55:59,058 --> 00:56:00,609 Desculpe, Debbie, não ouvi mesmo. 962 00:56:00,610 --> 00:56:01,960 Tímpano direito perfurado. 963 00:56:05,831 --> 00:56:08,466 15 minutos antes da escola, no máximo. 964 00:56:09,568 --> 00:56:11,269 Ian, Lip, os pratos já estão aqui. 965 00:56:11,303 --> 00:56:12,604 Debbie, Carl... Sim. 966 00:56:12,638 --> 00:56:14,572 Têm que levar o lixo pra fora. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net