1
00:00:00,600 --> 00:00:04,500
W ubiegłym tygodniu w {Y:i}Shameless,
robiliśmy to:
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
Twój dom jest dla Franka erotycznym snem.
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,800
{Y:i}Nie pozbędziesz się go.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
Okazało się,
że nie mogę wspierać waszej dwójki
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,600
mieszkając gdzieś indziej.
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
Dlaczego nie możesz zostać
z wujka Ray'a?
7
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
Kiedy wrócę, nowy towar ma stać na półkach,
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
etykietami zwróconymi w tym samym kierunku.
9
00:00:15,700 --> 00:00:17,200
Będziemy świętować całą noc.
10
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
To jest twój dom...
11
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
w którym mieszkasz z Lindą i dziećmi.
12
00:00:19,900 --> 00:00:21,400
Jestem gejem, stary, nie dziwakiem.
13
00:00:21,400 --> 00:00:23,500
587 dolarów.
14
00:00:23,600 --> 00:00:26,500
{Y:i}Napiszę testy,
{Y:i}za niektóre polskie dzieciaki z Ridgedale?
15
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Powiedziałam Richie,
że cena poszła w górę.
16
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Oto twoje 150 dolarów.
17
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Do zobaczenia w trzy godziny.
Będę za dwie.
18
00:00:34,400 --> 00:00:36,500
Idę dzisiaj na wesele.
19
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
Jestem gotowa tym razem to zrobić.
20
00:00:38,600 --> 00:00:39,900
Idziesz, mamo?
21
00:00:39,900 --> 00:00:43,000
Wezmę ci kawałek tortu, mamo.
22
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
To będzie tylko...
23
00:00:45,400 --> 00:00:57,300
Przekład: myślokształtny.
Dzięki za ciepłe słowa, naprawdę motywują :)
24
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
Umyj zęby.
Chcę się zabawić.
25
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
- Smoothie.
- Dzięki.
26
00:02:49,000 --> 00:02:51,100
Hej, Liam.
27
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
Jak się masz, co?
28
00:02:55,400 --> 00:02:58,200
Czy Fiona nie mówiła ci,
byś nie porażał prądem lalek?
29
00:02:58,300 --> 00:03:01,100
Muszą zapłacić za swoje grzechy.
30
00:03:08,400 --> 00:03:09,700
Dochodzisz?
31
00:03:09,700 --> 00:03:11,500
- Co?
- Mam obiad do zrobienia.
32
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
Powiedz coś więcej.
33
00:03:13,200 --> 00:03:15,900
Po pierwsze obiorę skórkę...
34
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
- Acha.
- Następnie plasterki jabłka umieszczę na...
35
00:03:18,700 --> 00:03:21,500
Nie przestawaj.
36
00:03:21,500 --> 00:03:23,600
Wyglądasz niesamowicie.
37
00:03:23,700 --> 00:03:25,000
Pospiesz się.
38
00:03:25,000 --> 00:03:26,700
Nie chcę dojść przed tobą.
39
00:03:26,700 --> 00:03:28,800
Miałam już kilka.
40
00:03:30,200 --> 00:03:31,800
Nie wydałaś dźwięku.
41
00:03:31,800 --> 00:03:34,500
Duża rodzina, cienkie ściany.
42
00:03:34,500 --> 00:03:36,900
Jeśli weźmiesz pod uwagę,
jak ludzie ewoluowali,
43
00:03:36,900 --> 00:03:39,400
były one pewnie używane,
do łączenia się w pary w miejscach publicznych.
44
00:03:39,500 --> 00:03:41,600
Ale pewnego dnia,
jakiś pionier chciał dostać naprawdę straszne...
45
00:03:41,700 --> 00:03:43,200
- Co? Co?
- Steve, jestem spóźniona.
46
00:03:43,200 --> 00:03:44,900
Skup się.
47
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
Niech to! Carl!
48
00:03:51,500 --> 00:03:52,700
To nie ja!
49
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
Hector jest znowu na słupie!
50
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
Hector!
51
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
Hej, Hector...
52
00:04:00,200 --> 00:04:01,300
czy w jakikolwiek sposób mógłbyś...
53
00:04:01,400 --> 00:04:02,500
Fiona, tym razem nie mogę.
54
00:04:02,500 --> 00:04:04,300
To już trzecie upomnienie w tym roku.
Przykro mi.
55
00:04:04,300 --> 00:04:07,000
Nie pierwszy raz nas odcinają,
i nie ostatni.
56
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Czy możesz dzisiaj uzbierać pieniądze?
57
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Mamy je.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,900
Tylko zapomniała zapłacić.
59
00:04:12,000 --> 00:04:14,800
Wzięłam wczoraj dodatkową zmianę,
już to rozplanowałam.
60
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
Zadzwoń do mnie na komórkę
kiedy zapłacisz,
61
00:04:16,800 --> 00:04:18,400
to wrócę pod koniec dnia.
62
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
Dzięki, Hector.
63
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
- "Sztuka i rozrywka"?
- Mogę poczytać o
64
00:04:28,100 --> 00:04:31,600
pogańskich czcicielach aktorów
skarżących się, jak to w Ameryce ssie?
65
00:04:31,600 --> 00:04:34,400
Zostanę przy nasterydowanych sportowcach.
Dziękuję.
66
00:04:34,500 --> 00:04:35,800
Więc...
67
00:04:36,300 --> 00:04:37,500
Co o tym myślicie?
68
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
Banany i jagody są spektakularne.
69
00:04:40,300 --> 00:04:43,100
- Naprawdę smaczne, mamo.
- Naprawdę?
70
00:04:47,000 --> 00:04:50,500
Dzisiaj zrobimy coś niestandardowego.
71
00:04:50,600 --> 00:04:51,500
Będziemy...
72
00:04:51,500 --> 00:04:52,700
mieli...
73
00:04:53,300 --> 00:04:54,700
Węgierską noc.
74
00:04:54,700 --> 00:04:56,600
Pasuje? Będziemy mieli Hurka,
75
00:04:56,600 --> 00:04:58,900
i toltott tojas,
i rakott krumpli!
76
00:04:59,000 --> 00:05:02,600
Gwarantowane wyjście z jelita grubego
z prędkością światła.
77
00:05:04,500 --> 00:05:05,800
Mamo...
78
00:05:05,800 --> 00:05:08,400
Jest Noc Rodziców
wieczorem w szkole.
79
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Zgadza się. Będę kochanie.
80
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
Pracuję nad tym.
81
00:05:15,900 --> 00:05:18,600
Zgadza się. Mam to zaznaczone w kalendarzu.
82
00:05:18,600 --> 00:05:20,900
Zakreśliłam to.
Jestem, jestem zajęta,
83
00:05:20,900 --> 00:05:22,900
zajęta, ale przyjdę.
84
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
Tato, dołącz do nas
podczas Nocy Rodziców?
85
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
Ja?
86
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
Nie ty, popierdoleńcu.
87
00:05:29,300 --> 00:05:31,000
Mówiłam do taty Franka.
88
00:05:31,700 --> 00:05:33,200
Tato Franku, przyjdziesz?
89
00:05:33,700 --> 00:05:35,200
Och... nie, nie,
90
00:05:35,200 --> 00:05:36,700
panie...
nie będę w szkole.
91
00:05:36,700 --> 00:05:39,200
Wszyscy mamy swoje fobie, a szkoła jest moją.
92
00:05:39,300 --> 00:05:40,500
Wszystko.
93
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
Podręczniki pełne fałszu,
94
00:05:42,200 --> 00:05:43,900
związki zawodowe nauczycieli
95
00:05:43,900 --> 00:05:46,000
pełne bandytów i zwykłych kretynów,
96
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
którzy nadal używają słów
takich jak "nie zważając".
97
00:05:48,700 --> 00:05:50,200
To nie dla mnie.
98
00:05:50,200 --> 00:05:51,300
Jednakże,
99
00:05:51,300 --> 00:05:53,300
naleśniki... {Y:i}merci.
100
00:05:53,400 --> 00:05:56,600
Odnośnie kolacji, może przesunąć ją na później,
101
00:05:56,700 --> 00:05:59,000
aby zrobić to węgierskie coś na 17:00?
102
00:05:59,100 --> 00:06:00,400
Co ty na to?
103
00:06:00,400 --> 00:06:01,800
Przemyśl to. Nieważne.
104
00:06:01,800 --> 00:06:04,200
Wrócę przed 17:00.
Mam spotkanie.
105
00:06:05,300 --> 00:06:07,300
Karen? Kochanie?
106
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
Mam zamiar przyjść, ok?
107
00:06:09,300 --> 00:06:10,900
Mam dzisiaj sesję.
108
00:06:11,000 --> 00:06:13,100
Będzie przełomowa. Widzę to.
109
00:06:13,200 --> 00:06:15,700
Tak, jasne...
110
00:06:16,600 --> 00:06:18,100
Śmiej się dalej,
111
00:06:18,100 --> 00:06:20,500
a poderżnę ci gardło podczas snu.
112
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
Już idę.
113
00:06:27,200 --> 00:06:28,600
- Warren.
- Debbie.
114
00:06:28,700 --> 00:06:30,500
- Lip na górze?
- Tak.
115
00:06:34,200 --> 00:06:35,000
Carl, jedz.
116
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
Przestaniesz układać?
Kiedy je zjesz,
117
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
wszystkie skończą w tym samym miejscu.
118
00:06:38,600 --> 00:06:40,900
- Kto przyszedł?
- Warren do Lip'a.
119
00:06:40,900 --> 00:06:42,400
Nie martw się ketchupem i resztą.
120
00:06:42,500 --> 00:06:45,100
- Tylko mleko i mięso.
- Wystarczy ciepłej wody
121
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
na jeszcze jeden prysznic.
122
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Czy Carl znowu wysadził okolicę?
123
00:06:49,000 --> 00:06:50,700
Zapomniałam zapłacić rachunek.
124
00:06:50,800 --> 00:06:51,700
Hej...
125
00:06:51,800 --> 00:06:53,000
zdarza się najlepszym.
126
00:06:53,100 --> 00:06:55,200
Nie mi, jasne?
Nie jestem taka.
127
00:06:55,300 --> 00:06:57,000
- Jaka?
- Rozproszona.
128
00:06:57,100 --> 00:06:58,300
Tak, przez co?
129
00:06:58,300 --> 00:07:00,900
Tylko ty jesteś nową rzeczą w tym miksie.
130
00:07:01,200 --> 00:07:04,600
Czekaj, naprawdę rozpraszam Fionę Gallagher?
131
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
Serio?
132
00:07:07,400 --> 00:07:08,300
Ja... hej...
133
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
Zrobię kawę jak tylko skończę.
134
00:07:12,100 --> 00:07:13,400
- Świetnie.
- Zgadzasz się?
135
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Czas do szkoły, ok?
136
00:07:14,500 --> 00:07:16,600
Lip! Wstawaj z łóżka!
137
00:07:16,800 --> 00:07:17,900
Lip?
138
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
Warren.
139
00:07:21,800 --> 00:07:22,900
Gdzie jest mój referat?
140
00:07:22,900 --> 00:07:24,300
Gdzie są moje pieniądze?
141
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
Mam.
142
00:07:26,200 --> 00:07:27,500
Ok.
143
00:07:28,800 --> 00:07:30,300
Chcę go zobaczyć.
144
00:07:31,300 --> 00:07:32,600
35 dolarów, prawda?
145
00:07:32,700 --> 00:07:33,500
Nie, 50.
146
00:07:33,500 --> 00:07:35,100
Chow chow choon Ching
147
00:07:35,100 --> 00:07:37,300
cho ching wang fang fo...
Przestań gadać
148
00:07:37,400 --> 00:07:38,700
fałszywym koreańskim, Warren.
149
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
Nigdy nie powiedziałem za 35.
150
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
Nie za referat z zeszłego miesiąca,
151
00:07:42,700 --> 00:07:44,600
nie za referat semestralny,
152
00:07:44,600 --> 00:07:45,700
ani nie za ten.
153
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
Jasne? Jest 50.
154
00:07:48,100 --> 00:07:50,500
Może być 36?
155
00:07:50,900 --> 00:07:51,800
Nie.
156
00:07:51,800 --> 00:07:55,600
- 38?
- Warren...
157
00:07:55,600 --> 00:07:59,000
po raz kolejny udowodniłeś,
że Koreańczycy to Żydzi z Azji.
158
00:07:59,000 --> 00:08:00,200
To jest rasistowskie.
159
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
Nie. Fakty nie mogą być rasistowskie.
160
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
Wielu Irlandczyków jest pijakami.
161
00:08:05,700 --> 00:08:07,300
Wielu Francuzów śmierdzi.
162
00:08:07,300 --> 00:08:09,200
Wielu Chińczyków nienawidzi dzieci.
163
00:08:09,200 --> 00:08:11,100
Dlatego sprzedają je Amerykanom.
164
00:08:11,400 --> 00:08:13,800
Wracając do faktów,
165
00:08:13,800 --> 00:08:16,300
jesteś jedynym Koreańczykiem jakiego znam,
166
00:08:16,400 --> 00:08:19,300
który wymienił 50 dolców
na oryginalny esej o {Y:i}Wielkim
167
00:08:19,300 --> 00:08:21,800
cholernym {Y:i}Gatsby, ale...
168
00:08:22,100 --> 00:08:25,900
po raz kolejny próbujesz przekonać mnie
do obniżenia uzgodnionej ceny.
169
00:08:25,900 --> 00:08:27,300
Ok? Więc...
170
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
Chcę moje 50$
171
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
lub ISP.
172
00:08:31,400 --> 00:08:32,600
ISP?
173
00:08:32,800 --> 00:08:35,600
Idź Się Pierdolić.
174
00:08:42,800 --> 00:08:44,900
- Jesteś znowu oszukany.
- Co?
175
00:08:45,000 --> 00:08:46,100
Inwentura.
176
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
Wychodzą za drzwi bez płacenia.
177
00:08:48,800 --> 00:08:51,900
Zupa, piwo, frytki,
papierosy, lizaki,
178
00:08:51,900 --> 00:08:54,800
sól... ludzie kradną sól,
Kash, co do diabła?
179
00:08:54,800 --> 00:08:57,300
Dzieci, może pójdziecie na
zaplecze, nalać sobie soku?
180
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
Chłopcy zostańcie tutaj.
181
00:08:58,700 --> 00:09:00,000
Musicie to usłyszeć.
182
00:09:00,000 --> 00:09:03,200
Poza genetycznie uwarunkowanymi
chorobami serca i złymi zębami,
183
00:09:03,200 --> 00:09:06,000
odziedziczycie wszystko to, co wam zostawimy.
184
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
Kradzieże wymykają się z rąk...
185
00:09:08,900 --> 00:09:11,000
320 dolarów w ciągu tygodnia.
186
00:09:11,100 --> 00:09:12,800
To nie jest bank żywności.
187
00:09:12,800 --> 00:09:15,900
Co robisz gdy ci wszyscy złodzieje przychodzą?
188
00:09:16,000 --> 00:09:18,300
Grasz w {Y:i}Arkanoida na telefonie?
189
00:09:19,000 --> 00:09:21,100
Muszę na stałe zamontować kamery?
190
00:09:21,100 --> 00:09:24,800
Ponieważ na rachunek za 2.500$
nie możemy sobie pozwolić.
191
00:09:27,000 --> 00:09:29,300
Zrób mi przysługę, kiedy zabiorę dzieci do szkoły...
192
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
Weź się w garść.
193
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Dalej, chłopcy.
194
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
Macie swój lunch?
195
00:09:57,200 --> 00:09:58,500
Jesteś pewien, że to tu?
196
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
Tak. Proszę, mogę już iść?
197
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
Kiedy dzieci wyjdą.
198
00:10:03,000 --> 00:10:05,300
Liam, nauczymy cię korzystać z nocnika.
199
00:10:05,300 --> 00:10:08,000
Część pieniędzy, których nie wydamy na pieluchy
200
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
można przeznaczyć na cukierki i autka!
201
00:10:10,400 --> 00:10:12,100
Nie lubisz słodyczy i samochodzików?
202
00:10:12,100 --> 00:10:14,300
Nagrody za sranie...
stare dobre czasy.
203
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
- Pozwól mi pomóc.
- Ok, spoko.
204
00:10:16,400 --> 00:10:18,900
Kiedy Liam zacznie wstrzymywać oddech
i zezować,
205
00:10:18,900 --> 00:10:20,300
posadź go na tym.
206
00:10:20,300 --> 00:10:21,900
Za prąd.
207
00:10:21,900 --> 00:10:23,300
Daj spokój, prawie tu mieszkam.
208
00:10:23,300 --> 00:10:24,400
Nie, nie mieszkasz.
209
00:10:24,400 --> 00:10:26,300
Lip dał mi wystarczająco,
bym wczoraj zapłaciła.
210
00:10:26,300 --> 00:10:30,000
W ostatniej chwili wzięłam zmianę w motelu
i zapomniałam iść na pocztę zapłacić.
211
00:10:30,000 --> 00:10:31,200
430 dolców?
212
00:10:31,200 --> 00:10:33,500
- Lip jest przy forsie w tym miesiącu.
- Jest sezon S.A.T.
213
00:10:33,600 --> 00:10:35,500
Zawsze jest przy forsie w sezonie S.A.T.
214
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
- S.A.T.?
- Testy na studia.
215
00:10:37,700 --> 00:10:39,000
Jest korepetytorem?
216
00:10:39,100 --> 00:10:41,300
Nie, zdającym.
217
00:10:41,400 --> 00:10:44,100
Idź się pobawić swoim autkiem.
218
00:10:44,200 --> 00:10:46,700
- Załatwiłem ci kolejny test.
- Ok, ustaw to.
219
00:10:46,800 --> 00:10:48,600
Piszę za kogoś jeszcze dziś po szkole,
220
00:10:48,600 --> 00:10:51,300
ale następna sesja jest za dwa tygodnie.
221
00:10:51,300 --> 00:10:52,200
Pasuje.
222
00:10:52,300 --> 00:10:53,600
Nie bierz telefonu.
Potrzebuję go.
223
00:10:53,700 --> 00:10:55,400
- Ja go potrzebuję.
- Do czego?
224
00:10:55,400 --> 00:10:59,200
Dzwonię w sprawie pracy jako niania.
Przez telefon brzmię bardziej dojrzale.
225
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
Używam dziś telefonu, ok?
226
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
Wychodzić.
Będziecie spóźnieni.
227
00:11:02,100 --> 00:11:04,600
Podwiozę was.
228
00:11:05,100 --> 00:11:06,200
Dziękuję.
229
00:11:06,200 --> 00:11:07,900
Nauczyciel kazał mi to podać.
230
00:11:08,000 --> 00:11:10,200
- Czekaj. Co zrobiłeś?
- Nic.
231
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
To jest z zeszłego piątku.
Jest środa! Carl!
232
00:11:13,100 --> 00:11:14,600
Zaraz, zaraz, co zmalował?
233
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
- Nic.
- Pałka zostaje tutaj.
234
00:11:19,400 --> 00:11:21,600
Dlaczego nie zmienimy tematu?
235
00:11:21,600 --> 00:11:23,500
Bo nie chcesz wziąć pieniędzy.
236
00:11:23,500 --> 00:11:25,600
Bo ich nie potrzebuję.
237
00:11:26,100 --> 00:11:27,900
Nie musisz gdzieś iść?
238
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Katolicy.
Spójrz na nich.
239
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
Mnożą się jak króliki.
240
00:11:42,000 --> 00:11:45,500
Wiesz, jeśli kiedykolwiek papież
zezwoli na prezerwatywy,
241
00:11:45,500 --> 00:11:47,200
Przyjmę chrzest.
242
00:11:47,300 --> 00:11:50,300
Lubie katolickie msze.
243
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
Dobrze wiedzieć.
244
00:11:55,000 --> 00:11:57,300
Miejmy już to za sobą.
245
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
Kto i czego zapomniał?
246
00:12:09,700 --> 00:12:12,100
Frank zapomniał zapłacić.
247
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
Wypierdalaj z mojego domu.
248
00:12:13,900 --> 00:12:16,600
Powinnaś zaryglować drzwi.
To jest niebezpieczna dzielnica.
249
00:12:16,600 --> 00:12:18,300
Frank już tu nie mieszka.
250
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
Tak, ale to, że tu nie mieszka,
251
00:12:20,500 --> 00:12:22,600
nie oznacza,
że nie wiesz gdzie teraz przebywa.
252
00:12:22,700 --> 00:12:23,900
Opuść pałkę,
253
00:12:23,900 --> 00:12:27,700
skorzystaj z telefonu i powiedz,
by przyniósł nam nasze 6 patyków.
254
00:12:27,800 --> 00:12:28,600
Co?
255
00:12:28,700 --> 00:12:30,000
Albo odda samochód.
256
00:12:30,000 --> 00:12:32,300
Albo wrócimy i użyjemy pałki na tobie.
257
00:12:40,200 --> 00:12:41,500
{Y:i}50 dolców z góry.
258
00:12:41,600 --> 00:12:44,600
Kiedy otrzymasz wyniki S.A.T
i zobaczysz jak dobrze Lip się spisał,
259
00:12:44,600 --> 00:12:46,100
kolejne 50 dolców.
260
00:12:46,200 --> 00:12:47,300
Zrobimy to dzisiaj?
261
00:12:47,300 --> 00:12:50,500
Nie, dzisiejsza sesja jest zablokowana.
262
00:12:50,700 --> 00:12:52,000
Trzy tygodnie.
263
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
Więc usiądę obok ciebie podczas testu?
264
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
Nie.
265
00:12:56,200 --> 00:12:58,300
On podszyje się pod ciebie.
266
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
Nie możesz tam być.
267
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
Dlaczego mieliby pomyśleć,
że jesteś mną?
268
00:13:03,200 --> 00:13:06,700
Mam dowód, który stwierdza,
że jestem tobą.
269
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
A co jeśli spytają mnie o mój dowód?
270
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
Zrobię fałszywy dowód.
271
00:13:15,200 --> 00:13:17,500
Ale jestem wysoki.
272
00:13:20,800 --> 00:13:23,500
Tak. Tak. To ryzyko które musimy podjąć.
273
00:13:23,600 --> 00:13:24,800
Tak.
274
00:13:27,500 --> 00:13:28,700
Sobotnia noc.
275
00:13:28,700 --> 00:13:30,300
O której wpaść po ciebie?
276
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
19:00.
277
00:13:32,100 --> 00:13:34,200
Załatwione.
278
00:13:38,200 --> 00:13:39,800
Umawiasz się teraz z tym mózgiem?
279
00:13:39,800 --> 00:13:42,000
On nie rozmawia.
To jest zabawne.
280
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Proszę wejść.
281
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
Potrzebuję przełomu, Malaya.
282
00:13:50,900 --> 00:13:52,900
- Noc Rodziców.
- Bardzo ważna.
283
00:13:53,000 --> 00:13:55,300
- Moja córka Karen.
- Spotkałyśmy się.
284
00:13:55,300 --> 00:13:57,000
Jestem jakby gotowa.
285
00:13:57,000 --> 00:13:58,900
Rozumiem.
To dobrze.
286
00:13:58,900 --> 00:14:02,100
Dzieci muszą wiedzieć,
że rodzice troszczą się o ich edukację.
287
00:14:02,200 --> 00:14:04,500
Powiedziałam synowi:
"Skończysz ósmą klasę,
288
00:14:04,500 --> 00:14:07,000
to pomówimy o pracy w budownictwie"
289
00:14:07,000 --> 00:14:10,100
Nie, żeby dodatkowe pieniądze nie były potrzebne.
290
00:14:10,100 --> 00:14:11,500
Jasne.
291
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
Ok.
292
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
Jestem gotowa.
293
00:14:31,100 --> 00:14:32,400
Jezus, Frank!
294
00:14:32,400 --> 00:14:35,900
Dwoje dupków wpadło do naszego domu,
szukali ciebie i jakiegoś samochodu.
295
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
- Nie śledzili cię?
- Gdzie to jest?
296
00:14:37,900 --> 00:14:40,700
Byłem zaproszony do udziału
w interesie.
297
00:14:40,800 --> 00:14:42,500
- Co zrobiłeś z pieniędzmi?
- To jest to!
298
00:14:42,600 --> 00:14:45,200
Nie dostałem żadnych pieniędzy z góry!
299
00:14:45,200 --> 00:14:47,500
Obiecali, że podzielą się pieniędzmi ze mną,
300
00:14:47,500 --> 00:14:51,200
kiedy wniosek o odszkodowanie zostanie rozstrzygnięty.
301
00:14:51,300 --> 00:14:53,700
Czy spełnili tą obietnicę?
302
00:14:53,700 --> 00:14:55,700
Nie, nie, nie.
303
00:14:55,700 --> 00:14:56,800
Ostrzegałem cię, Frank.
304
00:14:56,900 --> 00:14:58,600
Wiedziałaś o tym
i nie powiedziałeś mi?
305
00:14:58,700 --> 00:15:01,300
Fi, nie mam czasu dzwonić do ciebie,
zawsze gdy Frank ma głupi pomysł.
306
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Porozmawiam z nimi.
307
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Tak? I co?
"Hej chłopaki,
308
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
przepraszam, zapomniałem podpalić samochód."
309
00:15:05,600 --> 00:15:07,800
Nie zajmowałem się podpaleniem.
310
00:15:07,800 --> 00:15:10,300
Zajmowałem się
"Parkowaniem w odległym miejscu".
311
00:15:10,400 --> 00:15:12,600
Niefortunnie,
musiałem skorzystać z pit stopu,
312
00:15:12,700 --> 00:15:14,600
i kiedy wróciłem,
samochodu już nie było.
313
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
Zajmiesz się tym.
Teraz.
314
00:15:17,200 --> 00:15:20,400
Mogę iść do Jersey na chwilę.
Zostać u twojego wujka George'a
315
00:15:20,400 --> 00:15:22,900
Nie. Zostajesz tutaj
i zajmiesz się tym samochodem,
316
00:15:23,000 --> 00:15:25,100
musisz także tu być, by zająć się Carlem.
317
00:15:25,200 --> 00:15:27,400
Musisz się pokazać z nim na Nocy Rodziców
318
00:15:27,400 --> 00:15:30,100
w celu omówienia problemów behawioralnych.
319
00:15:39,700 --> 00:15:41,700
To brzmi jak rozwiązania, nie problemy.
320
00:15:41,800 --> 00:15:43,400
Szkoła się nie zgadza.
321
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
Jest chłopcem.
322
00:15:44,900 --> 00:15:47,300
To właśnie robią chłopcy!
323
00:15:47,300 --> 00:15:48,500
Kiedy ja dorastałem,
324
00:15:48,500 --> 00:15:50,400
Joe Palazzo odgryzł dziecku palec.
325
00:15:50,500 --> 00:15:51,900
To są bzdury.
326
00:15:52,000 --> 00:15:55,700
Siostra Irmalita podniosła kawałek
i owinęła go chusteczką.
327
00:15:55,700 --> 00:15:58,000
Zawsze miała schowaną chusteczkę w rękawie.
328
00:15:58,100 --> 00:15:59,600
Grożą, że go wydalą.
329
00:15:59,700 --> 00:16:01,800
Idź z nimi o tym pogadać.
330
00:16:01,800 --> 00:16:03,700
Chcą rodzica.
Prawdziwego rodzica.
331
00:16:03,800 --> 00:16:06,300
Więc to nie twój kłopot, Frank.
332
00:16:08,100 --> 00:16:10,300
Nauczyciele nigdy mi nie grozili,
333
00:16:10,300 --> 00:16:12,900
i nie chcę by zaczęli.
334
00:16:13,000 --> 00:16:16,400
Mam dość tych zniewieściałych hermafrodytów,
335
00:16:16,400 --> 00:16:19,300
którzy nienawidzą ludzi,
istot z gatunku,
336
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
o dwóch różnych płciach.
337
00:16:21,700 --> 00:16:24,400
Tak jak by wydać wojnę jądrom.
338
00:16:24,400 --> 00:16:28,000
Chcą pozbyć się całej męskości ze szkół,
339
00:16:28,100 --> 00:16:30,000
wypełnić świat dietetycznym jogurtem.
340
00:16:30,100 --> 00:16:31,800
Poszukaj sobie!
341
00:16:31,900 --> 00:16:34,200
Wszyscy jesteśmy potomkami
barbarzyńców,
342
00:16:34,200 --> 00:16:35,700
a im szybciej to zrozumiemy,
343
00:16:35,700 --> 00:16:39,500
tym szybciej będziemy mieli
cywilizację godną świętowania.
344
00:16:39,500 --> 00:16:42,800
Do diaska, nie pójdę,
345
00:16:42,800 --> 00:16:46,400
bo nikt nie zastraszy Franka Gallagher'a!
346
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Kurwa.
347
00:17:30,300 --> 00:17:32,500
Możesz udawać Franka wieczorem?
348
00:17:32,600 --> 00:17:34,500
Niestety, Fi. Pracuję.
349
00:17:35,100 --> 00:17:36,800
Dlaczego ty tego nie zrobisz?
350
00:17:36,800 --> 00:17:39,300
Załóżmy, że miałaś Carl'a w wieku 14 lat.
351
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
Możesz mieć teraz 23.
352
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
Nie?
353
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
A może Kenny?
354
00:17:46,400 --> 00:17:49,000
Staram się uchronić Carl'a przed domem dziecka,
355
00:17:49,100 --> 00:17:51,600
a nie dostarczać im powodów do umieszczenia go tam.
356
00:17:51,600 --> 00:17:52,900
Frank pojawi się dla Carl'a.
357
00:17:52,900 --> 00:17:54,700
Wiem, myślisz że go nie będzie,
358
00:17:54,800 --> 00:17:58,700
ale w głębi duszy,
Frank jest wstanie podejmować właściwe decyzje.
359
00:18:00,400 --> 00:18:01,900
Frank!
360
00:18:02,400 --> 00:18:04,300
Mały! Daj deskorolkę!
Daj deskorolkę!
361
00:18:04,400 --> 00:18:05,600
Hej!
362
00:18:06,400 --> 00:18:08,100
- Frank! Stój! Frank!
- Hej! Daj mi to!
363
00:18:08,200 --> 00:18:09,900
Oddawaj deskorolkę!
364
00:18:12,300 --> 00:18:14,200
Boże! Ach, kurwa!
365
00:18:16,700 --> 00:18:18,800
Frajerzy!
366
00:18:24,400 --> 00:18:25,500
Jestem gotowa.
367
00:18:25,600 --> 00:18:27,300
Wiesz co myślę?
368
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
Po indyjsku.
369
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
{Y:i}Chodźmy wziąć
370
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
trochę curry.
371
00:18:32,900 --> 00:18:34,600
Wyśmienicie.
372
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
{Y:i}A teraz, co powiesz
373
00:18:37,900 --> 00:18:39,800
na poszukanie świerzego kurczaka?
374
00:18:39,900 --> 00:18:43,900
O tak.
Pyszna tikka masala.
375
00:18:43,900 --> 00:18:47,100
Idzie ci wspaniale, Sheila.
376
00:18:47,600 --> 00:18:48,500
Dziękuję.
377
00:18:48,500 --> 00:18:50,100
Wiesz, czuję się świetnie.
378
00:18:50,200 --> 00:18:51,500
To jest naprawdę....
379
00:18:51,600 --> 00:18:54,500
Naprawdę przyjemnie
jest wyjść na zewnątrz.
380
00:18:55,500 --> 00:18:58,200
Widzisz innych kupujących?
381
00:19:00,200 --> 00:19:01,800
Tak.
382
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
Hej.
383
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
Dobrze, Sheila.
384
00:19:05,900 --> 00:19:07,700
Dobrze.
385
00:19:08,000 --> 00:19:10,300
Nie było tak źle.
386
00:19:11,200 --> 00:19:14,600
Dobra,
ten podejdzie troszkę bliżej.
387
00:19:14,600 --> 00:19:15,900
Cóż...
388
00:19:15,900 --> 00:19:18,000
Czasami, gdy jesteśmy poza domem...
389
00:19:18,900 --> 00:19:21,000
...ludzie będą kupować takie same rzeczy.
390
00:19:21,100 --> 00:19:22,200
Acha?
391
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
I na moment znajdą się blisko nas.
392
00:19:24,100 --> 00:19:25,200
Tak. Tak się zdarza.
393
00:19:25,200 --> 00:19:27,500
Przywitaj się z nią.
394
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
Hej.
395
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
To nie było takie złe.
396
00:19:33,600 --> 00:19:35,500
Ogólnie nie było źle.
397
00:19:35,500 --> 00:19:37,100
Wydawała się naprawdę miła.
398
00:19:37,300 --> 00:19:38,500
Ok.
399
00:19:38,600 --> 00:19:40,000
O Boże. Czekaj.
400
00:19:40,000 --> 00:19:42,400
Czas wyjść na zewnątrz.
401
00:19:42,400 --> 00:19:44,900
Nie, nie, nie.
Dopiero zaczęłyśmy, ja...
402
00:19:44,900 --> 00:19:47,300
Potrzebuję jeszcze wanilii i rodzynek,
403
00:19:47,300 --> 00:19:49,600
i brzoskwiń.
Potrzebuję kilka brzoskwiń.
404
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
- Nie ma brzoskwiń w indyjskiej kuchni.
- Są!
405
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
Żadnych brzoskwiń.
Skoncentruj się.
406
00:19:53,400 --> 00:19:54,900
O, Boże.
407
00:19:55,700 --> 00:19:57,000
Nie, nie! Nie!
408
00:19:57,000 --> 00:19:58,700
Nie mogę tego zrobić. Nie mogę.
409
00:19:58,700 --> 00:20:00,800
Przestań! Zatrzymaj to.
410
00:20:03,900 --> 00:20:05,800
Nie.
411
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Przepraszam, że wyrzuciłam cię rano.
412
00:20:17,900 --> 00:20:20,000
Kocham kobiety,
które wiedzą czego chcą.
413
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
Dzisiaj chcę być kimś innym.
414
00:20:23,600 --> 00:20:24,900
Jak w pracy?
415
00:20:24,900 --> 00:20:26,600
Wyczerpująco.
416
00:20:27,900 --> 00:20:30,000
Mogę wpaść i zabrać cię na lunch?
417
00:20:30,400 --> 00:20:33,700
Kocham to, że istnieje świat,
w którym ludzie chodzą na lunch.
418
00:20:35,300 --> 00:20:37,400
Carl ma kłopoty w szkole.
419
00:20:37,400 --> 00:20:40,200
Dzisiaj Noc Rodziców i ma się pokazać Frank,
420
00:20:40,200 --> 00:20:42,300
ale on nie chce,
więc musze iść to wyjaśnić,
421
00:20:42,300 --> 00:20:44,100
zanim się nie pokaże i wpadnie.
422
00:20:44,100 --> 00:20:46,400
Brzmi fajnie.
423
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
Wysłać ci później sms?
424
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
Tylko nieprzyzwoitego.
425
00:20:56,000 --> 00:20:59,400
Idziecie chłopcy na wieczorne spotkanie
rodziców z nauczycielami?
426
00:20:59,400 --> 00:21:00,300
Nie.
427
00:21:00,400 --> 00:21:02,400
Do tego potrzeba rodzica, no nie?
428
00:21:02,600 --> 00:21:05,900
Louise dostała 5 za ten referat,
który jej napisałeś na język angielski.
429
00:21:06,000 --> 00:21:07,100
Jak ty to robisz?
430
00:21:07,100 --> 00:21:10,600
Aby dobrze opanować sztukę recenzowania książek,
431
00:21:10,600 --> 00:21:13,500
musisz wziąć jakąkolwiek powieść,
nie ważne kiedy napisaną,
432
00:21:13,500 --> 00:21:17,400
i kłócić się, że główny bohater
to ukryty homoseksualista.
433
00:21:17,600 --> 00:21:18,900
Serio.
434
00:21:18,900 --> 00:21:21,400
Poważnie.
Teraz większość nauczycieli języka angielskiego
435
00:21:21,500 --> 00:21:23,300
jest homoseksualna i się zgodzi,
436
00:21:23,300 --> 00:21:28,200
albo nie jest, ale za bardzo się boi,
że uznają ich za nietolerancyjnych.
437
00:21:30,500 --> 00:21:32,100
1870!
Świetnie!
438
00:21:33,300 --> 00:21:34,900
Taa! Dzięki, stary.
Doceniam to.
439
00:21:34,900 --> 00:21:37,000
Idealne dla Wielkiej Dziesiątki.
Fajnie, że pomogłem.
440
00:21:37,000 --> 00:21:40,500
Hej, stary, jesteś bardziej niż pomocny.
Teraz będę największym żłopaczem piwa,
441
00:21:40,500 --> 00:21:42,900
zjadaczem prochów i
graczem w Illini w przyszłym roku.
442
00:21:42,900 --> 00:21:43,900
Pasuje?
Pasuje.
443
00:21:43,900 --> 00:21:45,600
Wspaniale.
444
00:21:45,700 --> 00:21:47,300
Co się stało, Tire?
445
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
Niezadowolony z wyników?
446
00:21:48,800 --> 00:21:50,300
Jeszcze nie wróciły.
447
00:21:50,300 --> 00:21:51,600
Będą lada dzień.
448
00:21:52,100 --> 00:21:53,900
Lepiej niech nie są złe.
449
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
Nie możliwe.
450
00:21:55,100 --> 00:21:58,800
Słuchaj, teraz jest ostatnia sesja
testów w tym roku,
451
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
więc powiedz znajomym.
452
00:22:00,800 --> 00:22:03,500
Nie mów mi, co mam robić.
453
00:22:07,100 --> 00:22:09,700
Dlaczego pomagamy ludziom, których nie cierpimy?
454
00:22:09,800 --> 00:22:15,500
Wierzę, że bierzemy tylko przykład z
amerykańskiej polityki zagranicznej.
455
00:22:32,900 --> 00:22:34,200
Halo?
456
00:22:34,300 --> 00:22:36,700
- Tu Frank.
- Frank?
457
00:22:37,600 --> 00:22:39,100
- Wejdź, Frank.
458
00:22:39,100 --> 00:22:41,000
Ok, dobra.
Mam się dobrze.
459
00:22:41,000 --> 00:22:42,200
Buty, buty.
460
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
Buty?
461
00:22:43,800 --> 00:22:45,200
Torby. Torby.
462
00:22:45,200 --> 00:22:47,600
Skarbie, musisz wyluzować z tymi butami, ok?
463
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Chcę buty w workach.
464
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
Doceniam, że mnie przyjęłaś.
465
00:22:52,100 --> 00:22:53,600
Jesteś matką Carl'a?
466
00:22:53,700 --> 00:22:55,300
Nie, siostrą.
467
00:22:55,300 --> 00:22:56,800
Opiekunem prawnym?
468
00:22:57,300 --> 00:22:58,600
Formalnie nie.
469
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Panie Monroe?
470
00:23:00,100 --> 00:23:01,600
Gdzie ta papierowa rzeźba?
471
00:23:01,900 --> 00:23:03,500
Właśnie tutaj.
472
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
Dzieci miały wykonać papierowe
rzeźby na temat tego,
473
00:23:06,600 --> 00:23:09,200
co kochają w sobie.
474
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
To jest Carl'a.
475
00:23:14,100 --> 00:23:15,200
Co to jest?
476
00:23:15,300 --> 00:23:18,500
To jest papierowa rzeźba gówna.
477
00:23:20,500 --> 00:23:23,100
Chwilę. Ma rozwinięte poczucie humoru.
478
00:23:23,200 --> 00:23:25,200
My się nie śmiejemy.
479
00:23:25,200 --> 00:23:28,400
Przyszłość Carl'a przemawia do nas przez sztukę.
480
00:23:28,700 --> 00:23:30,100
Mroczna przyszłość,
481
00:23:30,200 --> 00:23:33,800
wypełniona, co zaobserwuje nawet
niewprawione oko, początkiem psychozy.
482
00:23:33,800 --> 00:23:37,300
Musimy porozmawiać
z ojcem lub matką.
483
00:23:38,300 --> 00:23:40,400
Są poza miastem.
484
00:23:41,400 --> 00:23:42,300
Ważne jest...
485
00:23:42,400 --> 00:23:44,300
Potrzebuję rodziców!
Nie siostrę.
486
00:23:44,300 --> 00:23:47,500
Wydaje mi się, że 15-tu cholernych Gallaghers'ów
487
00:23:47,600 --> 00:23:49,800
było w tej szkole, a ja nigdy nie spotkałem rodzica.
488
00:23:49,900 --> 00:23:53,800
Ani razu!
Kto do diabła wychowuje tych degeneratów?
489
00:23:53,900 --> 00:23:55,800
Wróć wieczorem z jednym z rodziców,
490
00:23:55,800 --> 00:23:57,500
lub zadzwonię do miejsca,
491
00:23:57,600 --> 00:24:00,200
do którego nie chciałabyś, abym dzwonił.
492
00:24:04,000 --> 00:24:07,900
Proszę. Chcę tylko, by ktoś tam dla niej był.
493
00:24:08,100 --> 00:24:11,200
By był świadkiem jej osiągnięć.
494
00:24:11,200 --> 00:24:13,100
Jeśli by chodziło o Karen, zrobił bym to.
495
00:24:13,200 --> 00:24:15,000
Ale te spotkania, nie są w sprawie dzieci.
496
00:24:15,000 --> 00:24:18,500
Są dla nauczycieli,
dają podstawę do uwielbienia,
497
00:24:18,600 --> 00:24:21,800
proszą o aplauz i wdzięczność
za te bezwartościowe gówna,
498
00:24:21,800 --> 00:24:24,600
których uczą nasze dzieci,
podczas gdy w rzeczywistości
499
00:24:24,700 --> 00:24:27,300
są one z prośbą
o utwierdzenie ich w wyborze,
500
00:24:27,400 --> 00:24:30,100
który zniszczył ich życia,
gdy zostali pedagogami.
501
00:24:32,400 --> 00:24:33,700
Kto, kto to jest?
502
00:24:33,800 --> 00:24:36,900
Spodziewam się płatków musli z Oregonu.
503
00:24:37,500 --> 00:24:39,600
Od... Mus...
Z Oregonu?
504
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
Ludzie zastanawiają się,
czemu paliwo drożeje.
505
00:24:42,500 --> 00:24:45,300
Wysyłka owsa, cukru, wszystkich dodatków...
506
00:24:49,800 --> 00:24:50,900
Jak mogę pomóc?
507
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
Szukam Franka.
508
00:24:54,500 --> 00:24:56,900
Tu Tommy i Joey z baru.
509
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Mamy turniej darta...
510
00:25:00,000 --> 00:25:02,300
Zbieramy pieniądze na sparaliżowane dzieci,
511
00:25:02,400 --> 00:25:03,700
więc potrzebujemy Franka.
512
00:25:03,800 --> 00:25:07,100
Nie wygramy i nie wspomożemy dzieci,
bez naszej gwiazdy.
513
00:25:09,300 --> 00:25:13,100
Nie jest dziś w nastroju do współpracy,
514
00:25:13,200 --> 00:25:15,600
ale jeśli chodzi o sparaliżowane dzieci,
515
00:25:15,600 --> 00:25:17,900
to możecie go zabrać.
516
00:25:26,400 --> 00:25:27,600
A ty grasz?
517
00:25:27,700 --> 00:25:29,100
Kobiety też potrzebujemy.
518
00:25:29,100 --> 00:25:32,100
Nie. nie jestem osobą grającą w darta.
519
00:25:32,800 --> 00:25:35,100
Czy mógłbyś zdjąć buty?
520
00:25:36,300 --> 00:25:39,000
Moja matka,
Boże świeć nad jej duszą,
521
00:25:39,100 --> 00:25:41,100
była by zdenerwowana, gdybym nie zdjął.
522
00:25:41,100 --> 00:25:42,400
Śliczny domek.
523
00:25:42,700 --> 00:25:43,800
Dziękuję.
524
00:25:43,800 --> 00:25:45,200
To...
525
00:25:45,500 --> 00:25:46,900
gdzie jest Frank?
526
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
Frank?
527
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
Frank?
528
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Frank?
529
00:25:52,300 --> 00:25:53,600
Frank!
530
00:26:38,400 --> 00:26:39,700
Głowa do góry, stary.
531
00:26:39,700 --> 00:26:41,800
Skończyły ci się bekonowe Pringelsy.
532
00:26:47,500 --> 00:26:50,200
Hej, czy Mickey za to zapłacił?
533
00:26:52,800 --> 00:26:56,100
- Musisz mu się postawić, Kash.
- Co do cholery miałem mu powiedzieć?
534
00:26:56,100 --> 00:26:58,600
Może "Odłóż te graty,
albo dzwonię po gliny"?
535
00:26:59,000 --> 00:27:00,900
Spróbowałem raz na jego ojcu.
536
00:27:04,500 --> 00:27:06,400
Ile teraz jestem ci winien?
537
00:27:07,100 --> 00:27:10,200
Ojciec Mickey'a jest teraz w więzieniu, ok?
538
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
Nie potrzebuję nowych wrogów.
539
00:27:11,900 --> 00:27:15,200
Pozwolisz mu tu przychodzić
i brać na co ma ochotę?
540
00:27:15,700 --> 00:27:18,400
To koszt prowadzenia interesu.
541
00:27:28,300 --> 00:27:30,300
Zapomniałem dipu.
542
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
Jezus, Kash.
543
00:27:36,400 --> 00:27:37,800
Hej, Mickey,
544
00:27:37,800 --> 00:27:40,500
dlaczego nie okradasz okolicy,
w której nie mieszkasz?
545
00:27:40,600 --> 00:27:42,600
To jakiś lokalny patriotyzm?
546
00:27:44,300 --> 00:27:45,200
Hej...
547
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
Jezu! Kurwa!
548
00:27:47,800 --> 00:27:50,300
Wiesz gdzie mieszkam,
jeśli masz problem.
549
00:27:52,700 --> 00:27:56,400
Masz, idź do sklepu i kup rzeczy które ukradł.
550
00:27:58,900 --> 00:28:00,000
Jesteśmy tchórzami.
551
00:28:00,100 --> 00:28:02,300
Jesteśmy inteligentnymi ludźmi,
w głupim świecie.
552
00:28:02,400 --> 00:28:05,900
Pośpiesz się,
zanim Linda wróci i zobaczy czego brakuje.
553
00:28:26,500 --> 00:28:28,100
Przerwa na toaletę?
554
00:28:28,500 --> 00:28:29,900
Musisz mieć eskortę.
555
00:28:30,000 --> 00:28:31,800
Nie, dziękuję. Już skończyłem.
556
00:28:39,700 --> 00:28:42,200
Dzięki za włączenie.
557
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
Jasne.
558
00:28:46,600 --> 00:28:48,900
- Jak poszło spotkanie w szkole?
- Źle.
559
00:28:48,900 --> 00:28:51,600
Chcą na nas nasłać opiekę społeczną
jeśli Frank się nie pojawi,
560
00:28:51,600 --> 00:28:55,100
ponieważ ani razu w całym jego życiu
nie pojawił się w szkole u kogokolwiek z nas,
561
00:28:55,200 --> 00:28:56,700
dlatego staram się coś wymyślić.
562
00:28:56,700 --> 00:28:59,100
Dlaczego nie mógłbym przyjść wieczorem
i go poudawać?
563
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
Powiem, no wiesz,
to co zawsze ludzie mówią,
564
00:29:01,200 --> 00:29:03,100
jak na przykład:
Dużo podróżuję,
565
00:29:03,100 --> 00:29:06,700
i prawdopodobnie wybuchy emocji Carl'a
są spowodowane tęsknotą za mną.
566
00:29:06,700 --> 00:29:07,900
Jesteś zbyt młody.
567
00:29:07,900 --> 00:29:10,300
Myślałem, że powiesz "zbyt przystojny".
568
00:29:10,500 --> 00:29:12,400
Są inni ludzie,
z którymi mogę spróbować.
569
00:29:12,500 --> 00:29:13,900
Tak, kto?
570
00:29:14,000 --> 00:29:14,900
Ludzie.
571
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
Ok?
Do zobaczenia później.
572
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
Kończą mi się darmowe minuty.
573
00:29:22,700 --> 00:29:25,500
Hector, jesteś zajęty wieczorem?
574
00:29:31,300 --> 00:29:33,400
Hej Morgan, tu Lip.
575
00:29:33,500 --> 00:29:34,900
Test poszedł dobrze.
576
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
Bez problemów z dowodem osobistym...
577
00:29:36,900 --> 00:29:40,000
jedna z korzyści z twojego dwupłciowego imienia.
578
00:29:40,000 --> 00:29:43,500
Myślę, że zdobyłem około 2200.
579
00:29:43,600 --> 00:29:46,600
Wyślij mi pocztówkę ze Stanford, jasne?
580
00:29:47,200 --> 00:29:48,900
Na razie.
581
00:29:49,300 --> 00:29:50,600
Morgan.
582
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
Morgan!
583
00:29:52,600 --> 00:29:54,100
Lub może Greg Powers
584
00:29:54,800 --> 00:29:57,400
albo Pete O'Brien
albo Jammal Jackson?
585
00:29:58,200 --> 00:30:00,800
Piszesz teraz testy dla dziewczyn, Morgan?
586
00:30:01,500 --> 00:30:04,100
Tak, witaj we własnym gównie.
587
00:30:04,200 --> 00:30:07,500
Jestem śledczym z kuratorium oświaty.
588
00:30:07,600 --> 00:30:09,000
Jesteśmy ludźmi,
którzy zarządzają...
589
00:30:09,100 --> 00:30:10,600
- Tak, wiem.
- Wiesz?
590
00:30:10,600 --> 00:30:13,500
Więc dlaczego nie powiesz mi,
jak oszukiwałeś?
591
00:30:13,500 --> 00:30:14,800
Nie oszukiwałem.
592
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
Jasne.
593
00:30:16,100 --> 00:30:17,200
Nie.
594
00:30:17,300 --> 00:30:19,000
Zobaczmy, zdobyłeś 2360,
595
00:30:19,000 --> 00:30:23,800
2290, 2400,
i wszystkie z tego gównianego liceum?
596
00:30:23,800 --> 00:30:25,100
Tak, znam swoje możliwości.
597
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
Mam tutaj nowy test,
który właśnie stworzyliśmy,
598
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
więc zobaczmy, czy znasz swoje możliwości,
599
00:30:29,600 --> 00:30:31,800
czy jesteś ich pozbawiony.
600
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
Karen.
601
00:30:40,900 --> 00:30:42,300
Tutaj.
602
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Tato Franku, co robisz?
603
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
Chronię swoje jaja, oto co.
604
00:30:48,800 --> 00:30:52,900
Widzisz tą furgonetkę
z dwoma groźnie wyglądającymi typami w środku?
605
00:30:53,800 --> 00:30:55,900
- Tak.
- Odwróć ich uwagę,
606
00:30:55,900 --> 00:30:58,300
abym mógł wrócić do domu.
607
00:30:58,500 --> 00:30:59,800
Tato Franku,
608
00:30:59,900 --> 00:31:03,300
naprawdę, naprawdę chcę,
byś przyszedł na Noc Rodziców wieczorem.
609
00:31:03,400 --> 00:31:05,900
Nikt nigdy nie widział jak dobra jestem,
610
00:31:05,900 --> 00:31:08,300
a naprawdę jestem świetna.
611
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
Odwróć ich uwagę, to porozmawiamy.
612
00:31:12,300 --> 00:31:15,400
Obiecaj, że pójdziesz dla mnie wieczorem do szkoły,
to to zrobię.
613
00:31:15,400 --> 00:31:17,300
Dobrze, dobrze!
Jezu!
614
00:31:17,400 --> 00:31:19,600
Wszystko musi być
qui pro pierdolone quo.
615
00:31:19,600 --> 00:31:22,400
Idź, odwróć uwagę.
616
00:31:32,500 --> 00:31:35,900
Co dzisiaj pozwoliłeś ukraść?
617
00:31:36,200 --> 00:31:37,500
Może więcej optymizmu?
618
00:31:37,500 --> 00:31:40,000
Optymizm jest dla
dzieci i prezydentów,
619
00:31:40,000 --> 00:31:44,400
nie dla właścicieli spożywczaków
w kraju z 30 milionami bezrobotnych.
620
00:31:46,000 --> 00:31:47,800
Gdzie do cholery byłeś?
621
00:31:48,200 --> 00:31:50,100
Dlaczego patrzysz na niego?
622
00:31:50,400 --> 00:31:53,600
- Gdzie idziesz z tymi wszystkimi rzeczami?
- Nigdzie, ja...
623
00:31:56,000 --> 00:31:59,700
Kto? Czy to znowu
dziecko Milkovich?
624
00:32:09,100 --> 00:32:10,700
To koniec.
625
00:32:11,200 --> 00:32:12,700
Zamykamy.
626
00:32:17,100 --> 00:32:19,100
Chodź ze mną.
627
00:32:24,900 --> 00:32:27,300
Nie wiem jak ci podziękować,
628
00:32:27,400 --> 00:32:29,800
za reprezentowanie naszej rodziny
na Nocy Rodziców.
629
00:32:29,800 --> 00:32:32,100
Karen będzie taka szczęśliwa.
630
00:32:33,300 --> 00:32:36,400
Tylko zadaj wiele pytań,
a odpowiedzi przynieś do mnie.
631
00:32:36,500 --> 00:32:38,400
Potrzebuję szczegółów,
mnóstwa szczegółów.
632
00:32:38,500 --> 00:32:40,800
- Ok?
- Szczegóły, szczegóły, tak, tak,
633
00:32:40,800 --> 00:32:42,600
wiele szczegółów.
634
00:32:42,600 --> 00:32:44,600
Chciałabym zostać tu na dole,
635
00:32:44,600 --> 00:32:47,400
i dostarczyć ci rozrywki moimi ustami.
636
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
Ale robi się już późno.
637
00:32:50,900 --> 00:32:54,600
Nie, te rzeczy
nigdy nie rozpoczynają się na czas.
638
00:32:54,700 --> 00:32:56,800
- Na pewno?
- Tak, jestem pewien.
639
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
Oni nigdy...
Mamy czas.
640
00:32:59,400 --> 00:33:00,400
Jesteś pewny?
641
00:33:00,400 --> 00:33:02,300
- Mamy czas, mamy czas.
- Ok.
642
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Chodź tutaj.
643
00:33:08,700 --> 00:33:11,800
Cóż, opuściłeś jedno.
644
00:33:12,100 --> 00:33:13,900
Nie, nie opuściłem.
645
00:33:18,300 --> 00:33:20,800
Sformułowanie jest dwuznaczne.
646
00:33:20,800 --> 00:33:23,300
Dostaniesz pocztę w tej sprawie.
647
00:33:29,900 --> 00:33:32,200
Omówię to z zarządem.
648
00:33:37,800 --> 00:33:40,100
2400.
649
00:33:41,100 --> 00:33:42,900
Wiesz, jakie to jest rzadkie?
650
00:33:42,900 --> 00:33:45,300
Z półtora miliona dzieci,
które piszą coroczny test,
651
00:33:45,400 --> 00:33:47,700
tylko 300 uzyskuje idealny wynik.
652
00:33:50,000 --> 00:33:51,700
Jak mnie złapałeś?
653
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
Na takich mądrych jak ty,
654
00:33:53,900 --> 00:33:57,700
mamy ludzi pracujących dla nas,
którzy są jeszcze mądrzejsi.
655
00:34:02,500 --> 00:34:04,100
Więc co teraz?
656
00:34:04,200 --> 00:34:07,200
No cóż, kara lub odkupienie...
Twój wybór.
657
00:34:07,300 --> 00:34:09,100
Co jest karą?
658
00:34:09,200 --> 00:34:11,700
To znaczy, wszedłeś w to
bez rozeznania
659
00:34:11,700 --> 00:34:13,900
jakie konsekwencje możesz ponieść?
660
00:34:14,600 --> 00:34:15,800
Co, więzienie?
661
00:34:16,500 --> 00:34:19,300
Nie, w tym biznesie zazwyczaj
nie wysyłamy do więzienia.
662
00:34:19,300 --> 00:34:22,800
Naszym zadaniem jest wysyłanie uniwersytetom
potwierdzonych wyników
663
00:34:22,800 --> 00:34:25,700
i unieważnianie tych nieuzasadnionych.
664
00:34:25,800 --> 00:34:28,400
Jestem z Uniwersytetu Chicago.
665
00:34:28,900 --> 00:34:31,400
Przyjdź do mojego biura.
666
00:34:33,500 --> 00:34:38,700
I nigdy, nigdy więcej
nie pisz za kogoś innego testu,
667
00:34:38,800 --> 00:34:43,400
bo cię znajdę
i pobiję do nieprzytomności.
668
00:35:04,400 --> 00:35:05,900
Gdzie się tego nauczyłaś?
669
00:35:05,900 --> 00:35:09,300
Przeżyłam wiele lat, zanim poznałam ciebie.
670
00:35:09,300 --> 00:35:10,500
Chodź.
671
00:35:17,100 --> 00:35:20,000
Trzymaj go tak,
jak byś chciał coś nim zrobić.
672
00:35:26,600 --> 00:35:28,500
- Złap go tutaj.
- Co?
673
00:35:34,800 --> 00:35:35,700
Lewe ramię.
674
00:35:35,800 --> 00:35:37,100
Prawe ramię.
675
00:35:37,100 --> 00:35:38,400
Lewa noga.
676
00:35:38,400 --> 00:35:39,300
Prawa noga.
677
00:35:39,400 --> 00:35:40,500
Brzuch.
678
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
Szyja... Twarz.
679
00:35:43,400 --> 00:35:44,300
Serce.
680
00:35:49,100 --> 00:35:53,000
ROTC.
[Korpus szkolenia oficerów rezerwy]
681
00:35:58,300 --> 00:35:59,800
Hej, przepraszam za spóźnienie.
682
00:35:59,800 --> 00:36:01,300
W porządku.
Kupiłam ci koszulkę.
683
00:36:01,300 --> 00:36:02,500
- Ok.
-Dobra, teraz słuchaj.
684
00:36:02,500 --> 00:36:06,200
Będziemy wspólnotą i pokażemy im,
że nasza rodzina jest kwitnąca.
685
00:36:06,300 --> 00:36:07,300
Łapiecie?
Dobrze.
686
00:36:07,300 --> 00:36:08,700
Chodźcie.
687
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Chodźcie.
688
00:36:13,200 --> 00:36:14,600
To jest to?
689
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
To jego brat.
690
00:36:16,900 --> 00:36:18,000
Phillip.
691
00:36:18,100 --> 00:36:19,600
Miło Pana ponownie spotkać.
692
00:36:19,700 --> 00:36:22,900
Phillip ma 17, ja mam 21 lat,
693
00:36:22,900 --> 00:36:25,400
nie możemy być prawnymi opiekunami naszego brata.
694
00:36:25,400 --> 00:36:26,600
Wspieramy go...
695
00:36:26,700 --> 00:36:29,700
Mówiłem ci, chcę zobaczyć rodzica.
696
00:36:31,000 --> 00:36:32,900
Dzisiaj otworzyliśmy list.
697
00:36:33,000 --> 00:36:35,200
Dałam go Carl'owi w zeszłym tygodniu.
698
00:36:35,300 --> 00:36:39,700
Więc polegacie na dziewięciolatku, aby
dostarczył ważną korespondencję?
699
00:36:39,700 --> 00:36:42,300
Nie wydaje mi się, abyście mieli telefon w domu.
700
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
Carl jest w domu pod opieką kochającego rodzeństwa.
701
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
To nie podlega negocjacjom.
702
00:36:47,800 --> 00:36:50,600
Twój brat jest na skraju wydalenia,
703
00:36:50,700 --> 00:36:56,600
a niestety, są pewne kroki,
których podjęcia państwo wymaga przed wydaleniem,
704
00:36:57,600 --> 00:37:01,100
a spotkanie z opiekunami prawnymi jest następnym krokiem.
705
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
Proszę, nie możesz tego zrobić.
706
00:37:03,300 --> 00:37:04,800
On kocha szkołę.
707
00:37:04,900 --> 00:37:07,900
Jest tutaj więcej potencjalnych ofiar, jak sądzę.
708
00:37:08,600 --> 00:37:10,300
Nie, ma tutaj wszystkich przyjaciół.
709
00:37:10,300 --> 00:37:12,400
Możesz go powstrzymać?
Poważnie.
710
00:37:12,800 --> 00:37:15,500
Potrzebuje więcej organizacji, wiemy.
711
00:37:17,900 --> 00:37:21,200
To czego potrzebuje Carl, to leki,
712
00:37:21,200 --> 00:37:25,200
doświadczenie bliskiej śmierci
lub lobotomia.
713
00:37:27,600 --> 00:37:29,600
Musisz być bardzo dumny
ze swojej córki.
714
00:37:29,600 --> 00:37:32,300
Jest punktualna, zrównoważona, wesoła.
715
00:37:32,400 --> 00:37:35,600
Bujna wyobraźnia,
wyszukane słownictwo.
716
00:37:35,900 --> 00:37:37,900
Karen ma wspaniałą przyszłość.
717
00:37:38,000 --> 00:37:39,900
Dostaje ją ode mnie.
718
00:37:40,000 --> 00:37:43,400
Cały czas spędzałem z nią,
kiedy była młodsza.
719
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
Gry karciane i tym podobne.
720
00:37:45,800 --> 00:37:49,100
Tłuc, tłuc, tłuc zawzięcie.
721
00:37:49,100 --> 00:37:53,000
Nigdy nie lekceważ potęgi gier karcianych.
722
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Przykro mi.
723
00:37:55,900 --> 00:37:58,400
Zadzwonię do opieki społecznej.
724
00:37:58,400 --> 00:38:02,000
Dom bez opiekuna prawnego to dom,
725
00:38:02,100 --> 00:38:04,900
którego nie możemy tolerować.
726
00:38:06,300 --> 00:38:08,400
Witam wszystkich.
727
00:38:08,800 --> 00:38:12,100
Przepraszam za spóźnienie.
Miałem opóźnienie w biurze.
728
00:38:12,200 --> 00:38:15,000
Fiona i ja zaręczyliśmy się,
złożyliśmy dokumenty,
729
00:38:15,000 --> 00:38:17,900
więc możemy zostać
opiekunami prawnymi dzieci.
730
00:38:20,500 --> 00:38:23,400
Zdajesz sobie sprawę,
że świadectwo Carl'a ma siedem N?
731
00:38:25,300 --> 00:38:26,100
N?
732
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
Jak niezadowalający.
733
00:38:28,300 --> 00:38:33,100
Ale nie myśl o N jako o niezadowalającym.
734
00:38:33,200 --> 00:38:36,000
Pomyśl o N jak o P.
735
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
Jak pobudliwy?
736
00:38:38,100 --> 00:38:40,400
Jak popierdolony.
737
00:38:40,500 --> 00:38:43,100
Nie jestem człowiekiem religijnym,
738
00:38:43,100 --> 00:38:45,200
ale co jakiś czas przychodzi dziecko,
739
00:38:45,300 --> 00:38:49,300
które sprawia,
że wierzę w istnienie Szatana.
740
00:38:49,600 --> 00:38:51,200
Musimy zrobić coś drastycznego,
741
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
inaczej spadnie na samo dno
742
00:38:54,300 --> 00:38:57,700
i wejdzie na wieżę z karabinem snajperskim.
743
00:38:58,700 --> 00:39:02,500
Biorąc pod uwagę nasze możliwości,
nie możemy mu pomóc.
744
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
To tylko etap.
745
00:39:04,100 --> 00:39:06,400
I... teraz, zdajemy sobie sprawę...
746
00:39:06,400 --> 00:39:07,500
Za późno!
747
00:39:07,500 --> 00:39:10,500
Norman Rockwell ukazał
potęgę szczęścia głupców wierzących,
748
00:39:10,600 --> 00:39:13,300
że nie ma popierdolonych dzieci...
749
00:39:13,300 --> 00:39:15,500
ani nawet początkujących psychopatów...
750
00:39:15,500 --> 00:39:18,000
powinni zostać zapomniani,
faktem jest,
751
00:39:18,000 --> 00:39:20,200
im wcześniej Carl trafi do więzienia,
752
00:39:20,200 --> 00:39:22,500
tym bezpieczniejszy będzie świat.
753
00:39:22,500 --> 00:39:24,900
Większy fan Mickey Hart'a,
jeśli chodzi o obrazy?
754
00:39:25,000 --> 00:39:26,300
Co? Co jest?
755
00:39:26,300 --> 00:39:30,400
Jesteś większym fanem Mickey Hart
niż Normana Rockwella.
756
00:39:32,900 --> 00:39:35,700
Mickey Hart jest całkiem dobrym malarzem
757
00:39:35,800 --> 00:39:38,100
jak na perkusistę.
758
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
Możecie nam wybaczyć na chwilę?
759
00:39:40,100 --> 00:39:41,500
Po co?
760
00:39:41,500 --> 00:39:44,000
Mogli byśmy się przejść
i porozmawiać na osobności?
761
00:39:44,100 --> 00:39:46,400
Odetchnąć świeżym powietrzem?
762
00:39:57,400 --> 00:40:00,000
Dobry wieczór, Frank.
763
00:40:07,800 --> 00:40:09,000
Hej...
764
00:40:10,300 --> 00:40:12,900
Wszystko, co musiałeś zrobić,
to zaparkowanie samochodu.
765
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
Zaistniały niezwykłe okoliczności.
766
00:40:14,800 --> 00:40:17,900
To była noc,
gdy Bears grali z Green Bay.
767
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
Nie było po...
768
00:40:20,900 --> 00:40:22,100
Będę cię kopać,
769
00:40:22,100 --> 00:40:24,600
tak jakbym nie naciągnął ścięgna
goniąc cię.
770
00:40:24,600 --> 00:40:25,900
Jesteś szybki mały draniu.
771
00:40:26,000 --> 00:40:29,200
Drugi zespól ze wszystkich stanów
w wyścigu na milę.
772
00:40:31,300 --> 00:40:32,400
Tata Frank?
773
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
Hej.
774
00:40:38,400 --> 00:40:40,700
Sprzedaj nerkę, prostytuuj dwunastolatkę,
775
00:40:40,800 --> 00:40:42,300
nie obchodzi mnie skąd weźmiesz kasę,
776
00:40:42,400 --> 00:40:44,100
ale chcę 6 kawałków w gotówce do soboty,
777
00:40:44,200 --> 00:40:46,800
lub to ucho będzie wisiało na mojej szyi.
778
00:40:58,000 --> 00:40:59,700
Nikt tu naprawdę nie wie,
779
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
że te żółwie wodne są własnością Grateful Dead.
780
00:41:03,900 --> 00:41:06,500
Dzieci nazywają je Żółwiami G.
781
00:41:06,500 --> 00:41:10,800
Kurde, chłopie, nawet nie wiedzą
kim Grateful Dead są.
782
00:41:11,400 --> 00:41:13,400
Oh chłopie.
783
00:41:14,000 --> 00:41:16,100
Lato 1979.
784
00:41:17,500 --> 00:41:19,700
Najlepsze lato mojego życia.
785
00:41:19,800 --> 00:41:22,500
Podążałem za Dead
przez cały Środkowy-Zachód.
786
00:41:22,600 --> 00:41:27,200
Dorabiałem sprzedając grillowany ser
na parkingu.
787
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
Tak, zrobili wspaniałą muzykę.
788
00:41:29,600 --> 00:41:31,800
Ich muzyka ssała.
789
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
Ale ich fanki...
790
00:41:36,000 --> 00:41:38,900
...było kilka nasączonych paczulą dziwek,
791
00:41:39,000 --> 00:41:42,900
które jedyne czego pragnęły,
to jaja ich pierwszego czarnego faceta.
792
00:41:44,900 --> 00:41:48,300
Nigdy nie przepadałem za większym entuzjazmem.
793
00:41:53,600 --> 00:41:55,300
Te żółwie
794
00:41:55,600 --> 00:41:57,700
są prezentem na rozstanie
795
00:41:57,800 --> 00:42:00,200
z laską z Skidmore...
796
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
...która tak mi ssała,
797
00:42:04,300 --> 00:42:08,900
jakbym miał diamenty schowane
w moim worku z jajami.
798
00:42:12,000 --> 00:42:15,800
Stary, to gówno jest dobre.
799
00:42:16,400 --> 00:42:18,400
Odmienimy Carl'a.
800
00:42:20,200 --> 00:42:22,000
Dzięki za skręta...
801
00:42:22,600 --> 00:42:23,900
ale nie stracę mojej emerytury
802
00:42:24,000 --> 00:42:27,900
za małą niekonsekwencję na którą
nie mogę sobie pozwolić za mojej kadencji.
803
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
Chociaż nie rozprowadzam leków
wysokiej jakości, takich jak te,
804
00:42:32,100 --> 00:42:34,300
mogę cię poznać z dyskretnymi osobami,
805
00:42:34,300 --> 00:42:36,900
które zaoferują ci korzystną cenę.
806
00:42:37,400 --> 00:42:39,900
Rozmawiamy o zniżkach dla nauczycieli?
807
00:42:43,700 --> 00:42:45,100
Mój chłop.
808
00:42:48,300 --> 00:42:49,600
Co do diabła zrobiłeś?
809
00:42:49,600 --> 00:42:51,200
Zobaczył początek mojego filmu.
810
00:42:51,300 --> 00:42:52,800
Ma szczęście.
811
00:42:54,900 --> 00:42:56,100
Tato!
812
00:42:56,100 --> 00:42:57,800
Gdybym nie miał takiego...
813
00:42:58,000 --> 00:42:59,100
Debbie, musimy iść.
814
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
Chcę tacie powiedzieć "cześć". Tato!
815
00:43:02,100 --> 00:43:02,700
Cześć!
816
00:43:02,700 --> 00:43:04,100
Witaj ptysiu!
817
00:43:04,100 --> 00:43:05,400
Karen, co się dzieje?
818
00:43:05,500 --> 00:43:07,800
Mówiłeś, że nigdy nie przyjdzie,
więc pomyślałam,
819
00:43:07,800 --> 00:43:09,900
że ciebie też nie będzie i zapytałam Franka,
820
00:43:10,000 --> 00:43:12,100
czy nie zastąpi mojego bezwartościowego ojca.
821
00:43:12,200 --> 00:43:14,000
Wyrzucili Carl'a?
822
00:43:17,400 --> 00:43:19,000
A co mówiłem?
823
00:43:19,100 --> 00:43:22,200
Cały dramat i groźby są na marne.
824
00:43:28,200 --> 00:43:29,500
Dalej ludzie.
825
00:43:29,500 --> 00:43:30,800
Chodźmy.
826
00:43:34,000 --> 00:43:35,800
Pa, tato.
827
00:43:36,300 --> 00:43:38,000
Do zobaczenia.
828
00:43:46,300 --> 00:43:47,700
Carl, jesteśmy poważni.
829
00:43:47,700 --> 00:43:49,600
Stawka jest naprawdę, naprawdę wysoka.
830
00:43:49,700 --> 00:43:52,100
Kochamy cię i potrzebujemy w tej rodzinie.
831
00:43:52,100 --> 00:43:54,000
W tym domu.
832
00:43:54,000 --> 00:43:56,100
Musisz przestać gryźć,
833
00:43:56,200 --> 00:43:58,400
uderzać i krzywdzić ludzi.
834
00:43:58,400 --> 00:44:00,900
Jak inaczej mam sprawić by płakali?
835
00:44:00,900 --> 00:44:02,200
Plotki i pomówienia.
836
00:44:02,300 --> 00:44:05,800
Kiedy ja jestem naprawdę zły,
zwykle liczę do dziesięciu.
837
00:44:06,400 --> 00:44:08,000
Hej, mały, powiem ci co zrobimy.
838
00:44:08,000 --> 00:44:10,700
Dostaniesz łyżwy i ochraniacze.
839
00:44:10,700 --> 00:44:12,000
Wyjdziesz na lodowisko.
840
00:44:12,100 --> 00:44:14,300
Pozbędziesz się frustracji przy pomocy kija hokejowego.
841
00:44:14,300 --> 00:44:16,000
Tak, możesz chodzić ze mną na karate.
842
00:44:16,000 --> 00:44:20,100
Pamiętasz kiedy złamałem nogę Kyle'a Boozlee?
Potrzebował trzech kołków do złożenia jej w całość.
843
00:44:20,200 --> 00:44:22,400
Nie możesz wykorzystywać karate do regularnej,
844
00:44:22,400 --> 00:44:25,100
usankcjonowanej przemocy w stosunku do dzieci.
845
00:44:29,800 --> 00:44:34,700
Czy możesz mi powiedzieć jeszcze raz
co powiedział nauczyciel, Frank?
846
00:44:34,700 --> 00:44:37,200
Ile razy jeszcze?
847
00:44:40,500 --> 00:44:41,700
Jeszcze tylko raz.
848
00:44:41,700 --> 00:44:43,600
Jeszcze tylko raz.
849
00:44:43,700 --> 00:44:45,500
Wiedziałabym, gdybym tam była,
850
00:44:45,600 --> 00:44:47,000
ale, ale tylko jeden raz.
851
00:44:47,100 --> 00:44:48,100
Powiedzieli:
852
00:44:48,100 --> 00:44:53,500
Jest niezwykle zrównoważoną,
rozwijającą się młodą kobietą.
853
00:44:54,300 --> 00:44:56,500
Zrównoważoną?
854
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
Jest.
855
00:45:03,200 --> 00:45:05,700
Jest młodą damą.
856
00:45:13,700 --> 00:45:15,700
Frank, jak...
857
00:45:17,700 --> 00:45:21,800
jak mam jej pomóc zostać kobietą,
jaką powinna być,
858
00:45:22,400 --> 00:45:25,300
jeśli jestem zamknięta w tym domu?
859
00:45:26,900 --> 00:45:29,100
I nawet nie mogę przejść przez drzwi
860
00:45:29,100 --> 00:45:31,700
w udawanym supermarkecie.
861
00:45:32,900 --> 00:45:35,300
Jak pokażę jej...
862
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
Wielki Kanion?
863
00:45:40,900 --> 00:45:45,400
Życie toczy się wokół mnie,
a ja wypadam z gry.
864
00:45:47,300 --> 00:45:50,300
Czemu jestem taka żałosna?
865
00:45:50,500 --> 00:45:51,700
Hej.
866
00:45:52,800 --> 00:45:55,900
Przejdziesz przez próg tych drzwi lada dzień,
867
00:45:56,500 --> 00:45:58,800
i nigdy nie spojrzysz wstecz.
868
00:46:05,900 --> 00:46:08,100
Frank.
869
00:46:09,900 --> 00:46:13,900
Dziękuję, że jesteś mym światłem.
870
00:46:20,200 --> 00:46:21,800
Mój Frank.
871
00:46:22,000 --> 00:46:23,700
Moje światło.
872
00:46:28,900 --> 00:46:33,000
Hej, słuchaj Morgan, tu Lip.
873
00:46:36,300 --> 00:46:37,500
Musimy pogadać.
874
00:46:37,500 --> 00:46:41,400
Mam złe wieści
na temat twojego wyniku S.A.T.
875
00:46:43,500 --> 00:46:47,200
Unieważnili twój wynik.
876
00:46:49,900 --> 00:46:51,400
Będę bardziej szczegółowy,
877
00:46:51,400 --> 00:46:53,700
gdy porozmawiamy.
878
00:46:53,700 --> 00:46:56,900
Przepraszam, że zostawiam to na poczcie głosowej.
879
00:46:58,200 --> 00:46:59,900
Dobrze.
880
00:47:00,700 --> 00:47:02,300
Oddzwoń.
881
00:47:11,300 --> 00:47:13,600
Tak, nie potrzebuję twojej pomocy.
882
00:47:13,700 --> 00:47:16,400
Nie, wyglądało jakbyś potrzebowała.
883
00:47:16,500 --> 00:47:19,400
Jesteś zdenerwowana, bo faktycznie pomogłem.
884
00:47:19,500 --> 00:47:23,100
Boisz się, że jeśli nadal będę pomocny,
885
00:47:23,100 --> 00:47:24,000
polubisz to.
886
00:47:24,100 --> 00:47:26,300
A polubienie tego doprowadzi do polegania na tym.
887
00:47:26,300 --> 00:47:27,600
A polegając na tym,
888
00:47:27,700 --> 00:47:30,400
będziesz coraz mniej robiła z siebie
889
00:47:30,400 --> 00:47:33,600
"kopiącą-tyłki" którą i ty i ja lubimy.
890
00:47:33,700 --> 00:47:35,700
Boisz się,
że jeśli nauczysz się na mnie polegać,
891
00:47:35,700 --> 00:47:38,700
pewnego dnia, kiedy naprawdę
będziesz mnie potrzebowała, nie pojawię się.
892
00:47:38,800 --> 00:47:40,200
A potem będziesz zła na siebie,
893
00:47:40,200 --> 00:47:42,200
za wiarę w coś, co widziałaś tylko na filmach,
894
00:47:42,300 --> 00:47:45,500
coś, czego istnienie jestem zdecydowany udowodnić.
895
00:47:47,700 --> 00:47:51,300
Dlaczego za każdym razem,
gdy chcę się zabawić
896
00:47:51,300 --> 00:47:54,100
nie możesz się zamknąć?
897
00:48:17,700 --> 00:48:18,500
Hej.
898
00:48:18,500 --> 00:48:22,400
Przyszedłem do Lip'a,
aby wypłacić mu należność za test S.A.T.
899
00:48:27,100 --> 00:48:28,000
Tire.
900
00:48:28,000 --> 00:48:30,200
Lip, mój stary.
901
00:48:30,300 --> 00:48:32,600
- Unieważnili mój wynik.
- Kurwa, miałem zamiar zadzwonić.
902
00:48:32,700 --> 00:48:34,300
Mam zamiar dostać szóstkę na tym teście.
903
00:48:34,300 --> 00:48:37,600
Dostałeś przynajmniej kilkaset
za poprawne przeliterowanie imienia.
904
00:48:37,600 --> 00:48:39,800
Mogę to naprawić, ok?
905
00:48:40,700 --> 00:48:42,400
Nie będę mógł grać w piłkę na studiach.
906
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
Cholera, pójdziesz prosto do zawodowców.
907
00:48:55,600 --> 00:48:56,900
Proszę...
908
00:48:56,900 --> 00:48:59,900
Myślisz, że będziesz żył, jak upuszczę cię na głowę?
Ja nie.
909
00:49:00,400 --> 00:49:01,100
Lip!
910
00:49:01,100 --> 00:49:01,900
Kurwa!
911
00:49:02,400 --> 00:49:03,100
Kurwa!
912
00:49:03,300 --> 00:49:04,300
Wciągnij go do środka!
913
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
Cofnij się, albo ciebie tez wywalę.
914
00:49:07,000 --> 00:49:08,300
Puść go!
915
00:49:08,400 --> 00:49:11,100
Wciągnij mojego brata z powrotem do
środka, albo dzieciak użyje pałki.
916
00:49:11,100 --> 00:49:12,300
Dobra, dobra.
Już!
917
00:49:12,400 --> 00:49:14,200
Spokojna głowa,
wciągnę go do środka.
918
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
Teraz!
Szybciej!
919
00:49:15,500 --> 00:49:16,800
Co się do cholery dzieje?
920
00:49:16,800 --> 00:49:18,300
Carl go obronił.
921
00:49:20,800 --> 00:49:22,400
Żartowałem.
922
00:49:22,400 --> 00:49:23,700
Ok?
923
00:49:24,300 --> 00:49:25,400
Ok?
924
00:49:55,000 --> 00:50:02,300
[To jeszcze nie koniec]
925
00:50:08,400 --> 00:50:12,800
Hej, byłaś kiedyś z czarnym facetem?
926
00:50:12,800 --> 00:50:15,200
Liczyć gwałt?
927
00:50:18,000 --> 00:50:20,200
Zostałam uniewinniona.
928
00:50:20,300 --> 00:50:30,500
Przekład: myślokształtny.
Dzięki za ciepłe słowa, naprawdę motywują :)
929
00:50:32,500 --> 00:50:35,500
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.
Napisy24.pl
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net