1 00:00:00,600 --> 00:00:04,500 W ubiegłym tygodniu w {Y:i}Shameless, robiliśmy to: 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 Twój dom jest dla Franka erotycznym snem. 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,800 {Y:i}Nie pozbędziesz się go. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,000 Okazało się, że nie mogę wspierać waszej dwójki 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 mieszkając gdzieś indziej. 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,800 Dlaczego nie możesz zostać z wujka Ray'a? 7 00:00:11,900 --> 00:00:14,000 Kiedy wrócę, nowy towar ma stać na półkach, 8 00:00:14,100 --> 00:00:15,600 etykietami zwróconymi w tym samym kierunku. 9 00:00:15,700 --> 00:00:17,200 Będziemy świętować całą noc. 10 00:00:17,200 --> 00:00:18,600 To jest twój dom... 11 00:00:18,700 --> 00:00:19,900 w którym mieszkasz z Lindą i dziećmi. 12 00:00:19,900 --> 00:00:21,400 Jestem gejem, stary, nie dziwakiem. 13 00:00:21,400 --> 00:00:23,500 587 dolarów. 14 00:00:23,600 --> 00:00:26,500 {Y:i}Napiszę testy, {Y:i}za niektóre polskie dzieciaki z Ridgedale? 15 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 Powiedziałam Richie, że cena poszła w górę. 16 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Oto twoje 150 dolarów. 17 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Do zobaczenia w trzy godziny. Będę za dwie. 18 00:00:34,400 --> 00:00:36,500 Idę dzisiaj na wesele. 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 Jestem gotowa tym razem to zrobić. 20 00:00:38,600 --> 00:00:39,900 Idziesz, mamo? 21 00:00:39,900 --> 00:00:43,000 Wezmę ci kawałek tortu, mamo. 22 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 To będzie tylko... 23 00:00:45,400 --> 00:00:57,300 Przekład: myślokształtny. Dzięki za ciepłe słowa, naprawdę motywują :) 24 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 Umyj zęby. Chcę się zabawić. 25 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 - Smoothie. - Dzięki. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,100 Hej, Liam. 27 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 Jak się masz, co? 28 00:02:55,400 --> 00:02:58,200 Czy Fiona nie mówiła ci, byś nie porażał prądem lalek? 29 00:02:58,300 --> 00:03:01,100 Muszą zapłacić za swoje grzechy. 30 00:03:08,400 --> 00:03:09,700 Dochodzisz? 31 00:03:09,700 --> 00:03:11,500 - Co? - Mam obiad do zrobienia. 32 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 Powiedz coś więcej. 33 00:03:13,200 --> 00:03:15,900 Po pierwsze obiorę skórkę... 34 00:03:16,000 --> 00:03:18,600 - Acha. - Następnie plasterki jabłka umieszczę na... 35 00:03:18,700 --> 00:03:21,500 Nie przestawaj. 36 00:03:21,500 --> 00:03:23,600 Wyglądasz niesamowicie. 37 00:03:23,700 --> 00:03:25,000 Pospiesz się. 38 00:03:25,000 --> 00:03:26,700 Nie chcę dojść przed tobą. 39 00:03:26,700 --> 00:03:28,800 Miałam już kilka. 40 00:03:30,200 --> 00:03:31,800 Nie wydałaś dźwięku. 41 00:03:31,800 --> 00:03:34,500 Duża rodzina, cienkie ściany. 42 00:03:34,500 --> 00:03:36,900 Jeśli weźmiesz pod uwagę, jak ludzie ewoluowali, 43 00:03:36,900 --> 00:03:39,400 były one pewnie używane, do łączenia się w pary w miejscach publicznych. 44 00:03:39,500 --> 00:03:41,600 Ale pewnego dnia, jakiś pionier chciał dostać naprawdę straszne... 45 00:03:41,700 --> 00:03:43,200 - Co? Co? - Steve, jestem spóźniona. 46 00:03:43,200 --> 00:03:44,900 Skup się. 47 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 Niech to! Carl! 48 00:03:51,500 --> 00:03:52,700 To nie ja! 49 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 Hector jest znowu na słupie! 50 00:03:54,800 --> 00:03:56,600 Hector! 51 00:03:59,000 --> 00:04:00,200 Hej, Hector... 52 00:04:00,200 --> 00:04:01,300 czy w jakikolwiek sposób mógłbyś... 53 00:04:01,400 --> 00:04:02,500 Fiona, tym razem nie mogę. 54 00:04:02,500 --> 00:04:04,300 To już trzecie upomnienie w tym roku. Przykro mi. 55 00:04:04,300 --> 00:04:07,000 Nie pierwszy raz nas odcinają, i nie ostatni. 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Czy możesz dzisiaj uzbierać pieniądze? 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Mamy je. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 Tylko zapomniała zapłacić. 59 00:04:12,000 --> 00:04:14,800 Wzięłam wczoraj dodatkową zmianę, już to rozplanowałam. 60 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 Zadzwoń do mnie na komórkę kiedy zapłacisz, 61 00:04:16,800 --> 00:04:18,400 to wrócę pod koniec dnia. 62 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Dzięki, Hector. 63 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 - "Sztuka i rozrywka"? - Mogę poczytać o 64 00:04:28,100 --> 00:04:31,600 pogańskich czcicielach aktorów skarżących się, jak to w Ameryce ssie? 65 00:04:31,600 --> 00:04:34,400 Zostanę przy nasterydowanych sportowcach. Dziękuję. 66 00:04:34,500 --> 00:04:35,800 Więc... 67 00:04:36,300 --> 00:04:37,500 Co o tym myślicie? 68 00:04:37,500 --> 00:04:40,300 Banany i jagody są spektakularne. 69 00:04:40,300 --> 00:04:43,100 - Naprawdę smaczne, mamo. - Naprawdę? 70 00:04:47,000 --> 00:04:50,500 Dzisiaj zrobimy coś niestandardowego. 71 00:04:50,600 --> 00:04:51,500 Będziemy... 72 00:04:51,500 --> 00:04:52,700 mieli... 73 00:04:53,300 --> 00:04:54,700 Węgierską noc. 74 00:04:54,700 --> 00:04:56,600 Pasuje? Będziemy mieli Hurka, 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,900 i toltott tojas, i rakott krumpli! 76 00:04:59,000 --> 00:05:02,600 Gwarantowane wyjście z jelita grubego z prędkością światła. 77 00:05:04,500 --> 00:05:05,800 Mamo... 78 00:05:05,800 --> 00:05:08,400 Jest Noc Rodziców wieczorem w szkole. 79 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Zgadza się. Będę kochanie. 80 00:05:13,200 --> 00:05:15,800 Pracuję nad tym. 81 00:05:15,900 --> 00:05:18,600 Zgadza się. Mam to zaznaczone w kalendarzu. 82 00:05:18,600 --> 00:05:20,900 Zakreśliłam to. Jestem, jestem zajęta, 83 00:05:20,900 --> 00:05:22,900 zajęta, ale przyjdę. 84 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 Tato, dołącz do nas podczas Nocy Rodziców? 85 00:05:26,100 --> 00:05:27,700 Ja? 86 00:05:27,700 --> 00:05:29,200 Nie ty, popierdoleńcu. 87 00:05:29,300 --> 00:05:31,000 Mówiłam do taty Franka. 88 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 Tato Franku, przyjdziesz? 89 00:05:33,700 --> 00:05:35,200 Och... nie, nie, 90 00:05:35,200 --> 00:05:36,700 panie... nie będę w szkole. 91 00:05:36,700 --> 00:05:39,200 Wszyscy mamy swoje fobie, a szkoła jest moją. 92 00:05:39,300 --> 00:05:40,500 Wszystko. 93 00:05:40,700 --> 00:05:42,200 Podręczniki pełne fałszu, 94 00:05:42,200 --> 00:05:43,900 związki zawodowe nauczycieli 95 00:05:43,900 --> 00:05:46,000 pełne bandytów i zwykłych kretynów, 96 00:05:46,000 --> 00:05:48,600 którzy nadal używają słów takich jak "nie zważając". 97 00:05:48,700 --> 00:05:50,200 To nie dla mnie. 98 00:05:50,200 --> 00:05:51,300 Jednakże, 99 00:05:51,300 --> 00:05:53,300 naleśniki... {Y:i}merci. 100 00:05:53,400 --> 00:05:56,600 Odnośnie kolacji, może przesunąć ją na później, 101 00:05:56,700 --> 00:05:59,000 aby zrobić to węgierskie coś na 17:00? 102 00:05:59,100 --> 00:06:00,400 Co ty na to? 103 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 Przemyśl to. Nieważne. 104 00:06:01,800 --> 00:06:04,200 Wrócę przed 17:00. Mam spotkanie. 105 00:06:05,300 --> 00:06:07,300 Karen? Kochanie? 106 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 Mam zamiar przyjść, ok? 107 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 Mam dzisiaj sesję. 108 00:06:11,000 --> 00:06:13,100 Będzie przełomowa. Widzę to. 109 00:06:13,200 --> 00:06:15,700 Tak, jasne... 110 00:06:16,600 --> 00:06:18,100 Śmiej się dalej, 111 00:06:18,100 --> 00:06:20,500 a poderżnę ci gardło podczas snu. 112 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 Już idę. 113 00:06:27,200 --> 00:06:28,600 - Warren. - Debbie. 114 00:06:28,700 --> 00:06:30,500 - Lip na górze? - Tak. 115 00:06:34,200 --> 00:06:35,000 Carl, jedz. 116 00:06:35,000 --> 00:06:36,700 Przestaniesz układać? Kiedy je zjesz, 117 00:06:36,700 --> 00:06:38,600 wszystkie skończą w tym samym miejscu. 118 00:06:38,600 --> 00:06:40,900 - Kto przyszedł? - Warren do Lip'a. 119 00:06:40,900 --> 00:06:42,400 Nie martw się ketchupem i resztą. 120 00:06:42,500 --> 00:06:45,100 - Tylko mleko i mięso. - Wystarczy ciepłej wody 121 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 na jeszcze jeden prysznic. 122 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Czy Carl znowu wysadził okolicę? 123 00:06:49,000 --> 00:06:50,700 Zapomniałam zapłacić rachunek. 124 00:06:50,800 --> 00:06:51,700 Hej... 125 00:06:51,800 --> 00:06:53,000 zdarza się najlepszym. 126 00:06:53,100 --> 00:06:55,200 Nie mi, jasne? Nie jestem taka. 127 00:06:55,300 --> 00:06:57,000 - Jaka? - Rozproszona. 128 00:06:57,100 --> 00:06:58,300 Tak, przez co? 129 00:06:58,300 --> 00:07:00,900 Tylko ty jesteś nową rzeczą w tym miksie. 130 00:07:01,200 --> 00:07:04,600 Czekaj, naprawdę rozpraszam Fionę Gallagher? 131 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 Serio? 132 00:07:07,400 --> 00:07:08,300 Ja... hej... 133 00:07:08,400 --> 00:07:12,000 Zrobię kawę jak tylko skończę. 134 00:07:12,100 --> 00:07:13,400 - Świetnie. - Zgadzasz się? 135 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Czas do szkoły, ok? 136 00:07:14,500 --> 00:07:16,600 Lip! Wstawaj z łóżka! 137 00:07:16,800 --> 00:07:17,900 Lip? 138 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 Warren. 139 00:07:21,800 --> 00:07:22,900 Gdzie jest mój referat? 140 00:07:22,900 --> 00:07:24,300 Gdzie są moje pieniądze? 141 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 Mam. 142 00:07:26,200 --> 00:07:27,500 Ok. 143 00:07:28,800 --> 00:07:30,300 Chcę go zobaczyć. 144 00:07:31,300 --> 00:07:32,600 35 dolarów, prawda? 145 00:07:32,700 --> 00:07:33,500 Nie, 50. 146 00:07:33,500 --> 00:07:35,100 Chow chow choon Ching 147 00:07:35,100 --> 00:07:37,300 cho ching wang fang fo... Przestań gadać 148 00:07:37,400 --> 00:07:38,700 fałszywym koreańskim, Warren. 149 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 Nigdy nie powiedziałem za 35. 150 00:07:40,600 --> 00:07:42,600 Nie za referat z zeszłego miesiąca, 151 00:07:42,700 --> 00:07:44,600 nie za referat semestralny, 152 00:07:44,600 --> 00:07:45,700 ani nie za ten. 153 00:07:45,800 --> 00:07:48,000 Jasne? Jest 50. 154 00:07:48,100 --> 00:07:50,500 Może być 36? 155 00:07:50,900 --> 00:07:51,800 Nie. 156 00:07:51,800 --> 00:07:55,600 - 38? - Warren... 157 00:07:55,600 --> 00:07:59,000 po raz kolejny udowodniłeś, że Koreańczycy to Żydzi z Azji. 158 00:07:59,000 --> 00:08:00,200 To jest rasistowskie. 159 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 Nie. Fakty nie mogą być rasistowskie. 160 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 Wielu Irlandczyków jest pijakami. 161 00:08:05,700 --> 00:08:07,300 Wielu Francuzów śmierdzi. 162 00:08:07,300 --> 00:08:09,200 Wielu Chińczyków nienawidzi dzieci. 163 00:08:09,200 --> 00:08:11,100 Dlatego sprzedają je Amerykanom. 164 00:08:11,400 --> 00:08:13,800 Wracając do faktów, 165 00:08:13,800 --> 00:08:16,300 jesteś jedynym Koreańczykiem jakiego znam, 166 00:08:16,400 --> 00:08:19,300 który wymienił 50 dolców na oryginalny esej o {Y:i}Wielkim 167 00:08:19,300 --> 00:08:21,800 cholernym {Y:i}Gatsby, ale... 168 00:08:22,100 --> 00:08:25,900 po raz kolejny próbujesz przekonać mnie do obniżenia uzgodnionej ceny. 169 00:08:25,900 --> 00:08:27,300 Ok? Więc... 170 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 Chcę moje 50$ 171 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 lub ISP. 172 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 ISP? 173 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 Idź Się Pierdolić. 174 00:08:42,800 --> 00:08:44,900 - Jesteś znowu oszukany. - Co? 175 00:08:45,000 --> 00:08:46,100 Inwentura. 176 00:08:46,100 --> 00:08:48,800 Wychodzą za drzwi bez płacenia. 177 00:08:48,800 --> 00:08:51,900 Zupa, piwo, frytki, papierosy, lizaki, 178 00:08:51,900 --> 00:08:54,800 sól... ludzie kradną sól, Kash, co do diabła? 179 00:08:54,800 --> 00:08:57,300 Dzieci, może pójdziecie na zaplecze, nalać sobie soku? 180 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 Chłopcy zostańcie tutaj. 181 00:08:58,700 --> 00:09:00,000 Musicie to usłyszeć. 182 00:09:00,000 --> 00:09:03,200 Poza genetycznie uwarunkowanymi chorobami serca i złymi zębami, 183 00:09:03,200 --> 00:09:06,000 odziedziczycie wszystko to, co wam zostawimy. 184 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 Kradzieże wymykają się z rąk... 185 00:09:08,900 --> 00:09:11,000 320 dolarów w ciągu tygodnia. 186 00:09:11,100 --> 00:09:12,800 To nie jest bank żywności. 187 00:09:12,800 --> 00:09:15,900 Co robisz gdy ci wszyscy złodzieje przychodzą? 188 00:09:16,000 --> 00:09:18,300 Grasz w {Y:i}Arkanoida na telefonie? 189 00:09:19,000 --> 00:09:21,100 Muszę na stałe zamontować kamery? 190 00:09:21,100 --> 00:09:24,800 Ponieważ na rachunek za 2.500$ nie możemy sobie pozwolić. 191 00:09:27,000 --> 00:09:29,300 Zrób mi przysługę, kiedy zabiorę dzieci do szkoły... 192 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 Weź się w garść. 193 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Dalej, chłopcy. 194 00:09:33,200 --> 00:09:34,500 Macie swój lunch? 195 00:09:57,200 --> 00:09:58,500 Jesteś pewien, że to tu? 196 00:09:58,500 --> 00:10:00,700 Tak. Proszę, mogę już iść? 197 00:10:00,800 --> 00:10:02,900 Kiedy dzieci wyjdą. 198 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 Liam, nauczymy cię korzystać z nocnika. 199 00:10:05,300 --> 00:10:08,000 Część pieniędzy, których nie wydamy na pieluchy 200 00:10:08,000 --> 00:10:10,400 można przeznaczyć na cukierki i autka! 201 00:10:10,400 --> 00:10:12,100 Nie lubisz słodyczy i samochodzików? 202 00:10:12,100 --> 00:10:14,300 Nagrody za sranie... stare dobre czasy. 203 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 - Pozwól mi pomóc. - Ok, spoko. 204 00:10:16,400 --> 00:10:18,900 Kiedy Liam zacznie wstrzymywać oddech i zezować, 205 00:10:18,900 --> 00:10:20,300 posadź go na tym. 206 00:10:20,300 --> 00:10:21,900 Za prąd. 207 00:10:21,900 --> 00:10:23,300 Daj spokój, prawie tu mieszkam. 208 00:10:23,300 --> 00:10:24,400 Nie, nie mieszkasz. 209 00:10:24,400 --> 00:10:26,300 Lip dał mi wystarczająco, bym wczoraj zapłaciła. 210 00:10:26,300 --> 00:10:30,000 W ostatniej chwili wzięłam zmianę w motelu i zapomniałam iść na pocztę zapłacić. 211 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 430 dolców? 212 00:10:31,200 --> 00:10:33,500 - Lip jest przy forsie w tym miesiącu. - Jest sezon S.A.T. 213 00:10:33,600 --> 00:10:35,500 Zawsze jest przy forsie w sezonie S.A.T. 214 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 - S.A.T.? - Testy na studia. 215 00:10:37,700 --> 00:10:39,000 Jest korepetytorem? 216 00:10:39,100 --> 00:10:41,300 Nie, zdającym. 217 00:10:41,400 --> 00:10:44,100 Idź się pobawić swoim autkiem. 218 00:10:44,200 --> 00:10:46,700 - Załatwiłem ci kolejny test. - Ok, ustaw to. 219 00:10:46,800 --> 00:10:48,600 Piszę za kogoś jeszcze dziś po szkole, 220 00:10:48,600 --> 00:10:51,300 ale następna sesja jest za dwa tygodnie. 221 00:10:51,300 --> 00:10:52,200 Pasuje. 222 00:10:52,300 --> 00:10:53,600 Nie bierz telefonu. Potrzebuję go. 223 00:10:53,700 --> 00:10:55,400 - Ja go potrzebuję. - Do czego? 224 00:10:55,400 --> 00:10:59,200 Dzwonię w sprawie pracy jako niania. Przez telefon brzmię bardziej dojrzale. 225 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 Używam dziś telefonu, ok? 226 00:11:00,600 --> 00:11:02,100 Wychodzić. Będziecie spóźnieni. 227 00:11:02,100 --> 00:11:04,600 Podwiozę was. 228 00:11:05,100 --> 00:11:06,200 Dziękuję. 229 00:11:06,200 --> 00:11:07,900 Nauczyciel kazał mi to podać. 230 00:11:08,000 --> 00:11:10,200 - Czekaj. Co zrobiłeś? - Nic. 231 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 To jest z zeszłego piątku. Jest środa! Carl! 232 00:11:13,100 --> 00:11:14,600 Zaraz, zaraz, co zmalował? 233 00:11:14,600 --> 00:11:16,800 - Nic. - Pałka zostaje tutaj. 234 00:11:19,400 --> 00:11:21,600 Dlaczego nie zmienimy tematu? 235 00:11:21,600 --> 00:11:23,500 Bo nie chcesz wziąć pieniędzy. 236 00:11:23,500 --> 00:11:25,600 Bo ich nie potrzebuję. 237 00:11:26,100 --> 00:11:27,900 Nie musisz gdzieś iść? 238 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 Katolicy. Spójrz na nich. 239 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 Mnożą się jak króliki. 240 00:11:42,000 --> 00:11:45,500 Wiesz, jeśli kiedykolwiek papież zezwoli na prezerwatywy, 241 00:11:45,500 --> 00:11:47,200 Przyjmę chrzest. 242 00:11:47,300 --> 00:11:50,300 Lubie katolickie msze. 243 00:11:52,100 --> 00:11:53,600 Dobrze wiedzieć. 244 00:11:55,000 --> 00:11:57,300 Miejmy już to za sobą. 245 00:12:07,400 --> 00:12:09,400 Kto i czego zapomniał? 246 00:12:09,700 --> 00:12:12,100 Frank zapomniał zapłacić. 247 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 Wypierdalaj z mojego domu. 248 00:12:13,900 --> 00:12:16,600 Powinnaś zaryglować drzwi. To jest niebezpieczna dzielnica. 249 00:12:16,600 --> 00:12:18,300 Frank już tu nie mieszka. 250 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Tak, ale to, że tu nie mieszka, 251 00:12:20,500 --> 00:12:22,600 nie oznacza, że nie wiesz gdzie teraz przebywa. 252 00:12:22,700 --> 00:12:23,900 Opuść pałkę, 253 00:12:23,900 --> 00:12:27,700 skorzystaj z telefonu i powiedz, by przyniósł nam nasze 6 patyków. 254 00:12:27,800 --> 00:12:28,600 Co? 255 00:12:28,700 --> 00:12:30,000 Albo odda samochód. 256 00:12:30,000 --> 00:12:32,300 Albo wrócimy i użyjemy pałki na tobie. 257 00:12:40,200 --> 00:12:41,500 {Y:i}50 dolców z góry. 258 00:12:41,600 --> 00:12:44,600 Kiedy otrzymasz wyniki S.A.T i zobaczysz jak dobrze Lip się spisał, 259 00:12:44,600 --> 00:12:46,100 kolejne 50 dolców. 260 00:12:46,200 --> 00:12:47,300 Zrobimy to dzisiaj? 261 00:12:47,300 --> 00:12:50,500 Nie, dzisiejsza sesja jest zablokowana. 262 00:12:50,700 --> 00:12:52,000 Trzy tygodnie. 263 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 Więc usiądę obok ciebie podczas testu? 264 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 Nie. 265 00:12:56,200 --> 00:12:58,300 On podszyje się pod ciebie. 266 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 Nie możesz tam być. 267 00:13:01,100 --> 00:13:03,200 Dlaczego mieliby pomyśleć, że jesteś mną? 268 00:13:03,200 --> 00:13:06,700 Mam dowód, który stwierdza, że jestem tobą. 269 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 A co jeśli spytają mnie o mój dowód? 270 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 Zrobię fałszywy dowód. 271 00:13:15,200 --> 00:13:17,500 Ale jestem wysoki. 272 00:13:20,800 --> 00:13:23,500 Tak. Tak. To ryzyko które musimy podjąć. 273 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 Tak. 274 00:13:27,500 --> 00:13:28,700 Sobotnia noc. 275 00:13:28,700 --> 00:13:30,300 O której wpaść po ciebie? 276 00:13:30,500 --> 00:13:31,900 19:00. 277 00:13:32,100 --> 00:13:34,200 Załatwione. 278 00:13:38,200 --> 00:13:39,800 Umawiasz się teraz z tym mózgiem? 279 00:13:39,800 --> 00:13:42,000 On nie rozmawia. To jest zabawne. 280 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Proszę wejść. 281 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 Potrzebuję przełomu, Malaya. 282 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 - Noc Rodziców. - Bardzo ważna. 283 00:13:53,000 --> 00:13:55,300 - Moja córka Karen. - Spotkałyśmy się. 284 00:13:55,300 --> 00:13:57,000 Jestem jakby gotowa. 285 00:13:57,000 --> 00:13:58,900 Rozumiem. To dobrze. 286 00:13:58,900 --> 00:14:02,100 Dzieci muszą wiedzieć, że rodzice troszczą się o ich edukację. 287 00:14:02,200 --> 00:14:04,500 Powiedziałam synowi: "Skończysz ósmą klasę, 288 00:14:04,500 --> 00:14:07,000 to pomówimy o pracy w budownictwie" 289 00:14:07,000 --> 00:14:10,100 Nie, żeby dodatkowe pieniądze nie były potrzebne. 290 00:14:10,100 --> 00:14:11,500 Jasne. 291 00:14:12,800 --> 00:14:14,200 Ok. 292 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Jestem gotowa. 293 00:14:31,100 --> 00:14:32,400 Jezus, Frank! 294 00:14:32,400 --> 00:14:35,900 Dwoje dupków wpadło do naszego domu, szukali ciebie i jakiegoś samochodu. 295 00:14:35,900 --> 00:14:37,900 - Nie śledzili cię? - Gdzie to jest? 296 00:14:37,900 --> 00:14:40,700 Byłem zaproszony do udziału w interesie. 297 00:14:40,800 --> 00:14:42,500 - Co zrobiłeś z pieniędzmi? - To jest to! 298 00:14:42,600 --> 00:14:45,200 Nie dostałem żadnych pieniędzy z góry! 299 00:14:45,200 --> 00:14:47,500 Obiecali, że podzielą się pieniędzmi ze mną, 300 00:14:47,500 --> 00:14:51,200 kiedy wniosek o odszkodowanie zostanie rozstrzygnięty. 301 00:14:51,300 --> 00:14:53,700 Czy spełnili tą obietnicę? 302 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 Nie, nie, nie. 303 00:14:55,700 --> 00:14:56,800 Ostrzegałem cię, Frank. 304 00:14:56,900 --> 00:14:58,600 Wiedziałaś o tym i nie powiedziałeś mi? 305 00:14:58,700 --> 00:15:01,300 Fi, nie mam czasu dzwonić do ciebie, zawsze gdy Frank ma głupi pomysł. 306 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Porozmawiam z nimi. 307 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 Tak? I co? "Hej chłopaki, 308 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 przepraszam, zapomniałem podpalić samochód." 309 00:15:05,600 --> 00:15:07,800 Nie zajmowałem się podpaleniem. 310 00:15:07,800 --> 00:15:10,300 Zajmowałem się "Parkowaniem w odległym miejscu". 311 00:15:10,400 --> 00:15:12,600 Niefortunnie, musiałem skorzystać z pit stopu, 312 00:15:12,700 --> 00:15:14,600 i kiedy wróciłem, samochodu już nie było. 313 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 Zajmiesz się tym. Teraz. 314 00:15:17,200 --> 00:15:20,400 Mogę iść do Jersey na chwilę. Zostać u twojego wujka George'a 315 00:15:20,400 --> 00:15:22,900 Nie. Zostajesz tutaj i zajmiesz się tym samochodem, 316 00:15:23,000 --> 00:15:25,100 musisz także tu być, by zająć się Carlem. 317 00:15:25,200 --> 00:15:27,400 Musisz się pokazać z nim na Nocy Rodziców 318 00:15:27,400 --> 00:15:30,100 w celu omówienia problemów behawioralnych. 319 00:15:39,700 --> 00:15:41,700 To brzmi jak rozwiązania, nie problemy. 320 00:15:41,800 --> 00:15:43,400 Szkoła się nie zgadza. 321 00:15:43,400 --> 00:15:44,900 Jest chłopcem. 322 00:15:44,900 --> 00:15:47,300 To właśnie robią chłopcy! 323 00:15:47,300 --> 00:15:48,500 Kiedy ja dorastałem, 324 00:15:48,500 --> 00:15:50,400 Joe Palazzo odgryzł dziecku palec. 325 00:15:50,500 --> 00:15:51,900 To są bzdury. 326 00:15:52,000 --> 00:15:55,700 Siostra Irmalita podniosła kawałek i owinęła go chusteczką. 327 00:15:55,700 --> 00:15:58,000 Zawsze miała schowaną chusteczkę w rękawie. 328 00:15:58,100 --> 00:15:59,600 Grożą, że go wydalą. 329 00:15:59,700 --> 00:16:01,800 Idź z nimi o tym pogadać. 330 00:16:01,800 --> 00:16:03,700 Chcą rodzica. Prawdziwego rodzica. 331 00:16:03,800 --> 00:16:06,300 Więc to nie twój kłopot, Frank. 332 00:16:08,100 --> 00:16:10,300 Nauczyciele nigdy mi nie grozili, 333 00:16:10,300 --> 00:16:12,900 i nie chcę by zaczęli. 334 00:16:13,000 --> 00:16:16,400 Mam dość tych zniewieściałych hermafrodytów, 335 00:16:16,400 --> 00:16:19,300 którzy nienawidzą ludzi, istot z gatunku, 336 00:16:19,400 --> 00:16:21,600 o dwóch różnych płciach. 337 00:16:21,700 --> 00:16:24,400 Tak jak by wydać wojnę jądrom. 338 00:16:24,400 --> 00:16:28,000 Chcą pozbyć się całej męskości ze szkół, 339 00:16:28,100 --> 00:16:30,000 wypełnić świat dietetycznym jogurtem. 340 00:16:30,100 --> 00:16:31,800 Poszukaj sobie! 341 00:16:31,900 --> 00:16:34,200 Wszyscy jesteśmy potomkami barbarzyńców, 342 00:16:34,200 --> 00:16:35,700 a im szybciej to zrozumiemy, 343 00:16:35,700 --> 00:16:39,500 tym szybciej będziemy mieli cywilizację godną świętowania. 344 00:16:39,500 --> 00:16:42,800 Do diaska, nie pójdę, 345 00:16:42,800 --> 00:16:46,400 bo nikt nie zastraszy Franka Gallagher'a! 346 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Kurwa. 347 00:17:30,300 --> 00:17:32,500 Możesz udawać Franka wieczorem? 348 00:17:32,600 --> 00:17:34,500 Niestety, Fi. Pracuję. 349 00:17:35,100 --> 00:17:36,800 Dlaczego ty tego nie zrobisz? 350 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 Załóżmy, że miałaś Carl'a w wieku 14 lat. 351 00:17:39,300 --> 00:17:41,300 Możesz mieć teraz 23. 352 00:17:41,600 --> 00:17:43,200 Nie? 353 00:17:43,800 --> 00:17:45,600 A może Kenny? 354 00:17:46,400 --> 00:17:49,000 Staram się uchronić Carl'a przed domem dziecka, 355 00:17:49,100 --> 00:17:51,600 a nie dostarczać im powodów do umieszczenia go tam. 356 00:17:51,600 --> 00:17:52,900 Frank pojawi się dla Carl'a. 357 00:17:52,900 --> 00:17:54,700 Wiem, myślisz że go nie będzie, 358 00:17:54,800 --> 00:17:58,700 ale w głębi duszy, Frank jest wstanie podejmować właściwe decyzje. 359 00:18:00,400 --> 00:18:01,900 Frank! 360 00:18:02,400 --> 00:18:04,300 Mały! Daj deskorolkę! Daj deskorolkę! 361 00:18:04,400 --> 00:18:05,600 Hej! 362 00:18:06,400 --> 00:18:08,100 - Frank! Stój! Frank! - Hej! Daj mi to! 363 00:18:08,200 --> 00:18:09,900 Oddawaj deskorolkę! 364 00:18:12,300 --> 00:18:14,200 Boże! Ach, kurwa! 365 00:18:16,700 --> 00:18:18,800 Frajerzy! 366 00:18:24,400 --> 00:18:25,500 Jestem gotowa. 367 00:18:25,600 --> 00:18:27,300 Wiesz co myślę? 368 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Po indyjsku. 369 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 {Y:i}Chodźmy wziąć 370 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 trochę curry. 371 00:18:32,900 --> 00:18:34,600 Wyśmienicie. 372 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 {Y:i}A teraz, co powiesz 373 00:18:37,900 --> 00:18:39,800 na poszukanie świerzego kurczaka? 374 00:18:39,900 --> 00:18:43,900 O tak. Pyszna tikka masala. 375 00:18:43,900 --> 00:18:47,100 Idzie ci wspaniale, Sheila. 376 00:18:47,600 --> 00:18:48,500 Dziękuję. 377 00:18:48,500 --> 00:18:50,100 Wiesz, czuję się świetnie. 378 00:18:50,200 --> 00:18:51,500 To jest naprawdę.... 379 00:18:51,600 --> 00:18:54,500 Naprawdę przyjemnie jest wyjść na zewnątrz. 380 00:18:55,500 --> 00:18:58,200 Widzisz innych kupujących? 381 00:19:00,200 --> 00:19:01,800 Tak. 382 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 Hej. 383 00:19:04,700 --> 00:19:05,900 Dobrze, Sheila. 384 00:19:05,900 --> 00:19:07,700 Dobrze. 385 00:19:08,000 --> 00:19:10,300 Nie było tak źle. 386 00:19:11,200 --> 00:19:14,600 Dobra, ten podejdzie troszkę bliżej. 387 00:19:14,600 --> 00:19:15,900 Cóż... 388 00:19:15,900 --> 00:19:18,000 Czasami, gdy jesteśmy poza domem... 389 00:19:18,900 --> 00:19:21,000 ...ludzie będą kupować takie same rzeczy. 390 00:19:21,100 --> 00:19:22,200 Acha? 391 00:19:22,200 --> 00:19:24,000 I na moment znajdą się blisko nas. 392 00:19:24,100 --> 00:19:25,200 Tak. Tak się zdarza. 393 00:19:25,200 --> 00:19:27,500 Przywitaj się z nią. 394 00:19:28,800 --> 00:19:30,600 Hej. 395 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 To nie było takie złe. 396 00:19:33,600 --> 00:19:35,500 Ogólnie nie było źle. 397 00:19:35,500 --> 00:19:37,100 Wydawała się naprawdę miła. 398 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 Ok. 399 00:19:38,600 --> 00:19:40,000 O Boże. Czekaj. 400 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Czas wyjść na zewnątrz. 401 00:19:42,400 --> 00:19:44,900 Nie, nie, nie. Dopiero zaczęłyśmy, ja... 402 00:19:44,900 --> 00:19:47,300 Potrzebuję jeszcze wanilii i rodzynek, 403 00:19:47,300 --> 00:19:49,600 i brzoskwiń. Potrzebuję kilka brzoskwiń. 404 00:19:49,600 --> 00:19:51,600 - Nie ma brzoskwiń w indyjskiej kuchni. - Są! 405 00:19:51,600 --> 00:19:53,400 Żadnych brzoskwiń. Skoncentruj się. 406 00:19:53,400 --> 00:19:54,900 O, Boże. 407 00:19:55,700 --> 00:19:57,000 Nie, nie! Nie! 408 00:19:57,000 --> 00:19:58,700 Nie mogę tego zrobić. Nie mogę. 409 00:19:58,700 --> 00:20:00,800 Przestań! Zatrzymaj to. 410 00:20:03,900 --> 00:20:05,800 Nie. 411 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 Przepraszam, że wyrzuciłam cię rano. 412 00:20:17,900 --> 00:20:20,000 Kocham kobiety, które wiedzą czego chcą. 413 00:20:21,300 --> 00:20:23,100 Dzisiaj chcę być kimś innym. 414 00:20:23,600 --> 00:20:24,900 Jak w pracy? 415 00:20:24,900 --> 00:20:26,600 Wyczerpująco. 416 00:20:27,900 --> 00:20:30,000 Mogę wpaść i zabrać cię na lunch? 417 00:20:30,400 --> 00:20:33,700 Kocham to, że istnieje świat, w którym ludzie chodzą na lunch. 418 00:20:35,300 --> 00:20:37,400 Carl ma kłopoty w szkole. 419 00:20:37,400 --> 00:20:40,200 Dzisiaj Noc Rodziców i ma się pokazać Frank, 420 00:20:40,200 --> 00:20:42,300 ale on nie chce, więc musze iść to wyjaśnić, 421 00:20:42,300 --> 00:20:44,100 zanim się nie pokaże i wpadnie. 422 00:20:44,100 --> 00:20:46,400 Brzmi fajnie. 423 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 Wysłać ci później sms? 424 00:20:47,800 --> 00:20:49,300 Tylko nieprzyzwoitego. 425 00:20:56,000 --> 00:20:59,400 Idziecie chłopcy na wieczorne spotkanie rodziców z nauczycielami? 426 00:20:59,400 --> 00:21:00,300 Nie. 427 00:21:00,400 --> 00:21:02,400 Do tego potrzeba rodzica, no nie? 428 00:21:02,600 --> 00:21:05,900 Louise dostała 5 za ten referat, który jej napisałeś na język angielski. 429 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 Jak ty to robisz? 430 00:21:07,100 --> 00:21:10,600 Aby dobrze opanować sztukę recenzowania książek, 431 00:21:10,600 --> 00:21:13,500 musisz wziąć jakąkolwiek powieść, nie ważne kiedy napisaną, 432 00:21:13,500 --> 00:21:17,400 i kłócić się, że główny bohater to ukryty homoseksualista. 433 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 Serio. 434 00:21:18,900 --> 00:21:21,400 Poważnie. Teraz większość nauczycieli języka angielskiego 435 00:21:21,500 --> 00:21:23,300 jest homoseksualna i się zgodzi, 436 00:21:23,300 --> 00:21:28,200 albo nie jest, ale za bardzo się boi, że uznają ich za nietolerancyjnych. 437 00:21:30,500 --> 00:21:32,100 1870! Świetnie! 438 00:21:33,300 --> 00:21:34,900 Taa! Dzięki, stary. Doceniam to. 439 00:21:34,900 --> 00:21:37,000 Idealne dla Wielkiej Dziesiątki. Fajnie, że pomogłem. 440 00:21:37,000 --> 00:21:40,500 Hej, stary, jesteś bardziej niż pomocny. Teraz będę największym żłopaczem piwa, 441 00:21:40,500 --> 00:21:42,900 zjadaczem prochów i graczem w Illini w przyszłym roku. 442 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Pasuje? Pasuje. 443 00:21:43,900 --> 00:21:45,600 Wspaniale. 444 00:21:45,700 --> 00:21:47,300 Co się stało, Tire? 445 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Niezadowolony z wyników? 446 00:21:48,800 --> 00:21:50,300 Jeszcze nie wróciły. 447 00:21:50,300 --> 00:21:51,600 Będą lada dzień. 448 00:21:52,100 --> 00:21:53,900 Lepiej niech nie są złe. 449 00:21:53,900 --> 00:21:55,100 Nie możliwe. 450 00:21:55,100 --> 00:21:58,800 Słuchaj, teraz jest ostatnia sesja testów w tym roku, 451 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 więc powiedz znajomym. 452 00:22:00,800 --> 00:22:03,500 Nie mów mi, co mam robić. 453 00:22:07,100 --> 00:22:09,700 Dlaczego pomagamy ludziom, których nie cierpimy? 454 00:22:09,800 --> 00:22:15,500 Wierzę, że bierzemy tylko przykład z amerykańskiej polityki zagranicznej. 455 00:22:32,900 --> 00:22:34,200 Halo? 456 00:22:34,300 --> 00:22:36,700 - Tu Frank. - Frank? 457 00:22:37,600 --> 00:22:39,100 - Wejdź, Frank. 458 00:22:39,100 --> 00:22:41,000 Ok, dobra. Mam się dobrze. 459 00:22:41,000 --> 00:22:42,200 Buty, buty. 460 00:22:42,300 --> 00:22:43,800 Buty? 461 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Torby. Torby. 462 00:22:45,200 --> 00:22:47,600 Skarbie, musisz wyluzować z tymi butami, ok? 463 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Chcę buty w workach. 464 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 Doceniam, że mnie przyjęłaś. 465 00:22:52,100 --> 00:22:53,600 Jesteś matką Carl'a? 466 00:22:53,700 --> 00:22:55,300 Nie, siostrą. 467 00:22:55,300 --> 00:22:56,800 Opiekunem prawnym? 468 00:22:57,300 --> 00:22:58,600 Formalnie nie. 469 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Panie Monroe? 470 00:23:00,100 --> 00:23:01,600 Gdzie ta papierowa rzeźba? 471 00:23:01,900 --> 00:23:03,500 Właśnie tutaj. 472 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Dzieci miały wykonać papierowe rzeźby na temat tego, 473 00:23:06,600 --> 00:23:09,200 co kochają w sobie. 474 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 To jest Carl'a. 475 00:23:14,100 --> 00:23:15,200 Co to jest? 476 00:23:15,300 --> 00:23:18,500 To jest papierowa rzeźba gówna. 477 00:23:20,500 --> 00:23:23,100 Chwilę. Ma rozwinięte poczucie humoru. 478 00:23:23,200 --> 00:23:25,200 My się nie śmiejemy. 479 00:23:25,200 --> 00:23:28,400 Przyszłość Carl'a przemawia do nas przez sztukę. 480 00:23:28,700 --> 00:23:30,100 Mroczna przyszłość, 481 00:23:30,200 --> 00:23:33,800 wypełniona, co zaobserwuje nawet niewprawione oko, początkiem psychozy. 482 00:23:33,800 --> 00:23:37,300 Musimy porozmawiać z ojcem lub matką. 483 00:23:38,300 --> 00:23:40,400 Są poza miastem. 484 00:23:41,400 --> 00:23:42,300 Ważne jest... 485 00:23:42,400 --> 00:23:44,300 Potrzebuję rodziców! Nie siostrę. 486 00:23:44,300 --> 00:23:47,500 Wydaje mi się, że 15-tu cholernych Gallaghers'ów 487 00:23:47,600 --> 00:23:49,800 było w tej szkole, a ja nigdy nie spotkałem rodzica. 488 00:23:49,900 --> 00:23:53,800 Ani razu! Kto do diabła wychowuje tych degeneratów? 489 00:23:53,900 --> 00:23:55,800 Wróć wieczorem z jednym z rodziców, 490 00:23:55,800 --> 00:23:57,500 lub zadzwonię do miejsca, 491 00:23:57,600 --> 00:24:00,200 do którego nie chciałabyś, abym dzwonił. 492 00:24:04,000 --> 00:24:07,900 Proszę. Chcę tylko, by ktoś tam dla niej był. 493 00:24:08,100 --> 00:24:11,200 By był świadkiem jej osiągnięć. 494 00:24:11,200 --> 00:24:13,100 Jeśli by chodziło o Karen, zrobił bym to. 495 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 Ale te spotkania, nie są w sprawie dzieci. 496 00:24:15,000 --> 00:24:18,500 Są dla nauczycieli, dają podstawę do uwielbienia, 497 00:24:18,600 --> 00:24:21,800 proszą o aplauz i wdzięczność za te bezwartościowe gówna, 498 00:24:21,800 --> 00:24:24,600 których uczą nasze dzieci, podczas gdy w rzeczywistości 499 00:24:24,700 --> 00:24:27,300 są one z prośbą o utwierdzenie ich w wyborze, 500 00:24:27,400 --> 00:24:30,100 który zniszczył ich życia, gdy zostali pedagogami. 501 00:24:32,400 --> 00:24:33,700 Kto, kto to jest? 502 00:24:33,800 --> 00:24:36,900 Spodziewam się płatków musli z Oregonu. 503 00:24:37,500 --> 00:24:39,600 Od... Mus... Z Oregonu? 504 00:24:40,000 --> 00:24:42,500 Ludzie zastanawiają się, czemu paliwo drożeje. 505 00:24:42,500 --> 00:24:45,300 Wysyłka owsa, cukru, wszystkich dodatków... 506 00:24:49,800 --> 00:24:50,900 Jak mogę pomóc? 507 00:24:51,000 --> 00:24:53,400 Szukam Franka. 508 00:24:54,500 --> 00:24:56,900 Tu Tommy i Joey z baru. 509 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 Mamy turniej darta... 510 00:25:00,000 --> 00:25:02,300 Zbieramy pieniądze na sparaliżowane dzieci, 511 00:25:02,400 --> 00:25:03,700 więc potrzebujemy Franka. 512 00:25:03,800 --> 00:25:07,100 Nie wygramy i nie wspomożemy dzieci, bez naszej gwiazdy. 513 00:25:09,300 --> 00:25:13,100 Nie jest dziś w nastroju do współpracy, 514 00:25:13,200 --> 00:25:15,600 ale jeśli chodzi o sparaliżowane dzieci, 515 00:25:15,600 --> 00:25:17,900 to możecie go zabrać. 516 00:25:26,400 --> 00:25:27,600 A ty grasz? 517 00:25:27,700 --> 00:25:29,100 Kobiety też potrzebujemy. 518 00:25:29,100 --> 00:25:32,100 Nie. nie jestem osobą grającą w darta. 519 00:25:32,800 --> 00:25:35,100 Czy mógłbyś zdjąć buty? 520 00:25:36,300 --> 00:25:39,000 Moja matka, Boże świeć nad jej duszą, 521 00:25:39,100 --> 00:25:41,100 była by zdenerwowana, gdybym nie zdjął. 522 00:25:41,100 --> 00:25:42,400 Śliczny domek. 523 00:25:42,700 --> 00:25:43,800 Dziękuję. 524 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 To... 525 00:25:45,500 --> 00:25:46,900 gdzie jest Frank? 526 00:25:47,700 --> 00:25:48,700 Frank? 527 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 Frank? 528 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Frank? 529 00:25:52,300 --> 00:25:53,600 Frank! 530 00:26:38,400 --> 00:26:39,700 Głowa do góry, stary. 531 00:26:39,700 --> 00:26:41,800 Skończyły ci się bekonowe Pringelsy. 532 00:26:47,500 --> 00:26:50,200 Hej, czy Mickey za to zapłacił? 533 00:26:52,800 --> 00:26:56,100 - Musisz mu się postawić, Kash. - Co do cholery miałem mu powiedzieć? 534 00:26:56,100 --> 00:26:58,600 Może "Odłóż te graty, albo dzwonię po gliny"? 535 00:26:59,000 --> 00:27:00,900 Spróbowałem raz na jego ojcu. 536 00:27:04,500 --> 00:27:06,400 Ile teraz jestem ci winien? 537 00:27:07,100 --> 00:27:10,200 Ojciec Mickey'a jest teraz w więzieniu, ok? 538 00:27:10,200 --> 00:27:11,800 Nie potrzebuję nowych wrogów. 539 00:27:11,900 --> 00:27:15,200 Pozwolisz mu tu przychodzić i brać na co ma ochotę? 540 00:27:15,700 --> 00:27:18,400 To koszt prowadzenia interesu. 541 00:27:28,300 --> 00:27:30,300 Zapomniałem dipu. 542 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 Jezus, Kash. 543 00:27:36,400 --> 00:27:37,800 Hej, Mickey, 544 00:27:37,800 --> 00:27:40,500 dlaczego nie okradasz okolicy, w której nie mieszkasz? 545 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 To jakiś lokalny patriotyzm? 546 00:27:44,300 --> 00:27:45,200 Hej... 547 00:27:45,200 --> 00:27:47,200 Jezu! Kurwa! 548 00:27:47,800 --> 00:27:50,300 Wiesz gdzie mieszkam, jeśli masz problem. 549 00:27:52,700 --> 00:27:56,400 Masz, idź do sklepu i kup rzeczy które ukradł. 550 00:27:58,900 --> 00:28:00,000 Jesteśmy tchórzami. 551 00:28:00,100 --> 00:28:02,300 Jesteśmy inteligentnymi ludźmi, w głupim świecie. 552 00:28:02,400 --> 00:28:05,900 Pośpiesz się, zanim Linda wróci i zobaczy czego brakuje. 553 00:28:26,500 --> 00:28:28,100 Przerwa na toaletę? 554 00:28:28,500 --> 00:28:29,900 Musisz mieć eskortę. 555 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 Nie, dziękuję. Już skończyłem. 556 00:28:39,700 --> 00:28:42,200 Dzięki za włączenie. 557 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 Jasne. 558 00:28:46,600 --> 00:28:48,900 - Jak poszło spotkanie w szkole? - Źle. 559 00:28:48,900 --> 00:28:51,600 Chcą na nas nasłać opiekę społeczną jeśli Frank się nie pojawi, 560 00:28:51,600 --> 00:28:55,100 ponieważ ani razu w całym jego życiu nie pojawił się w szkole u kogokolwiek z nas, 561 00:28:55,200 --> 00:28:56,700 dlatego staram się coś wymyślić. 562 00:28:56,700 --> 00:28:59,100 Dlaczego nie mógłbym przyjść wieczorem i go poudawać? 563 00:28:59,200 --> 00:29:01,100 Powiem, no wiesz, to co zawsze ludzie mówią, 564 00:29:01,200 --> 00:29:03,100 jak na przykład: Dużo podróżuję, 565 00:29:03,100 --> 00:29:06,700 i prawdopodobnie wybuchy emocji Carl'a są spowodowane tęsknotą za mną. 566 00:29:06,700 --> 00:29:07,900 Jesteś zbyt młody. 567 00:29:07,900 --> 00:29:10,300 Myślałem, że powiesz "zbyt przystojny". 568 00:29:10,500 --> 00:29:12,400 Są inni ludzie, z którymi mogę spróbować. 569 00:29:12,500 --> 00:29:13,900 Tak, kto? 570 00:29:14,000 --> 00:29:14,900 Ludzie. 571 00:29:15,000 --> 00:29:16,600 Ok? Do zobaczenia później. 572 00:29:16,700 --> 00:29:19,000 Kończą mi się darmowe minuty. 573 00:29:22,700 --> 00:29:25,500 Hector, jesteś zajęty wieczorem? 574 00:29:31,300 --> 00:29:33,400 Hej Morgan, tu Lip. 575 00:29:33,500 --> 00:29:34,900 Test poszedł dobrze. 576 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 Bez problemów z dowodem osobistym... 577 00:29:36,900 --> 00:29:40,000 jedna z korzyści z twojego dwupłciowego imienia. 578 00:29:40,000 --> 00:29:43,500 Myślę, że zdobyłem około 2200. 579 00:29:43,600 --> 00:29:46,600 Wyślij mi pocztówkę ze Stanford, jasne? 580 00:29:47,200 --> 00:29:48,900 Na razie. 581 00:29:49,300 --> 00:29:50,600 Morgan. 582 00:29:51,000 --> 00:29:52,400 Morgan! 583 00:29:52,600 --> 00:29:54,100 Lub może Greg Powers 584 00:29:54,800 --> 00:29:57,400 albo Pete O'Brien albo Jammal Jackson? 585 00:29:58,200 --> 00:30:00,800 Piszesz teraz testy dla dziewczyn, Morgan? 586 00:30:01,500 --> 00:30:04,100 Tak, witaj we własnym gównie. 587 00:30:04,200 --> 00:30:07,500 Jestem śledczym z kuratorium oświaty. 588 00:30:07,600 --> 00:30:09,000 Jesteśmy ludźmi, którzy zarządzają... 589 00:30:09,100 --> 00:30:10,600 - Tak, wiem. - Wiesz? 590 00:30:10,600 --> 00:30:13,500 Więc dlaczego nie powiesz mi, jak oszukiwałeś? 591 00:30:13,500 --> 00:30:14,800 Nie oszukiwałem. 592 00:30:15,100 --> 00:30:16,100 Jasne. 593 00:30:16,100 --> 00:30:17,200 Nie. 594 00:30:17,300 --> 00:30:19,000 Zobaczmy, zdobyłeś 2360, 595 00:30:19,000 --> 00:30:23,800 2290, 2400, i wszystkie z tego gównianego liceum? 596 00:30:23,800 --> 00:30:25,100 Tak, znam swoje możliwości. 597 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 Mam tutaj nowy test, który właśnie stworzyliśmy, 598 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 więc zobaczmy, czy znasz swoje możliwości, 599 00:30:29,600 --> 00:30:31,800 czy jesteś ich pozbawiony. 600 00:30:39,300 --> 00:30:40,700 Karen. 601 00:30:40,900 --> 00:30:42,300 Tutaj. 602 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 Tato Franku, co robisz? 603 00:30:46,200 --> 00:30:48,400 Chronię swoje jaja, oto co. 604 00:30:48,800 --> 00:30:52,900 Widzisz tą furgonetkę z dwoma groźnie wyglądającymi typami w środku? 605 00:30:53,800 --> 00:30:55,900 - Tak. - Odwróć ich uwagę, 606 00:30:55,900 --> 00:30:58,300 abym mógł wrócić do domu. 607 00:30:58,500 --> 00:30:59,800 Tato Franku, 608 00:30:59,900 --> 00:31:03,300 naprawdę, naprawdę chcę, byś przyszedł na Noc Rodziców wieczorem. 609 00:31:03,400 --> 00:31:05,900 Nikt nigdy nie widział jak dobra jestem, 610 00:31:05,900 --> 00:31:08,300 a naprawdę jestem świetna. 611 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 Odwróć ich uwagę, to porozmawiamy. 612 00:31:12,300 --> 00:31:15,400 Obiecaj, że pójdziesz dla mnie wieczorem do szkoły, to to zrobię. 613 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Dobrze, dobrze! Jezu! 614 00:31:17,400 --> 00:31:19,600 Wszystko musi być qui pro pierdolone quo. 615 00:31:19,600 --> 00:31:22,400 Idź, odwróć uwagę. 616 00:31:32,500 --> 00:31:35,900 Co dzisiaj pozwoliłeś ukraść? 617 00:31:36,200 --> 00:31:37,500 Może więcej optymizmu? 618 00:31:37,500 --> 00:31:40,000 Optymizm jest dla dzieci i prezydentów, 619 00:31:40,000 --> 00:31:44,400 nie dla właścicieli spożywczaków w kraju z 30 milionami bezrobotnych. 620 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 Gdzie do cholery byłeś? 621 00:31:48,200 --> 00:31:50,100 Dlaczego patrzysz na niego? 622 00:31:50,400 --> 00:31:53,600 - Gdzie idziesz z tymi wszystkimi rzeczami? - Nigdzie, ja... 623 00:31:56,000 --> 00:31:59,700 Kto? Czy to znowu dziecko Milkovich? 624 00:32:09,100 --> 00:32:10,700 To koniec. 625 00:32:11,200 --> 00:32:12,700 Zamykamy. 626 00:32:17,100 --> 00:32:19,100 Chodź ze mną. 627 00:32:24,900 --> 00:32:27,300 Nie wiem jak ci podziękować, 628 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 za reprezentowanie naszej rodziny na Nocy Rodziców. 629 00:32:29,800 --> 00:32:32,100 Karen będzie taka szczęśliwa. 630 00:32:33,300 --> 00:32:36,400 Tylko zadaj wiele pytań, a odpowiedzi przynieś do mnie. 631 00:32:36,500 --> 00:32:38,400 Potrzebuję szczegółów, mnóstwa szczegółów. 632 00:32:38,500 --> 00:32:40,800 - Ok? - Szczegóły, szczegóły, tak, tak, 633 00:32:40,800 --> 00:32:42,600 wiele szczegółów. 634 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Chciałabym zostać tu na dole, 635 00:32:44,600 --> 00:32:47,400 i dostarczyć ci rozrywki moimi ustami. 636 00:32:48,800 --> 00:32:50,600 Ale robi się już późno. 637 00:32:50,900 --> 00:32:54,600 Nie, te rzeczy nigdy nie rozpoczynają się na czas. 638 00:32:54,700 --> 00:32:56,800 - Na pewno? - Tak, jestem pewien. 639 00:32:56,800 --> 00:32:59,000 Oni nigdy... Mamy czas. 640 00:32:59,400 --> 00:33:00,400 Jesteś pewny? 641 00:33:00,400 --> 00:33:02,300 - Mamy czas, mamy czas. - Ok. 642 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Chodź tutaj. 643 00:33:08,700 --> 00:33:11,800 Cóż, opuściłeś jedno. 644 00:33:12,100 --> 00:33:13,900 Nie, nie opuściłem. 645 00:33:18,300 --> 00:33:20,800 Sformułowanie jest dwuznaczne. 646 00:33:20,800 --> 00:33:23,300 Dostaniesz pocztę w tej sprawie. 647 00:33:29,900 --> 00:33:32,200 Omówię to z zarządem. 648 00:33:37,800 --> 00:33:40,100 2400. 649 00:33:41,100 --> 00:33:42,900 Wiesz, jakie to jest rzadkie? 650 00:33:42,900 --> 00:33:45,300 Z półtora miliona dzieci, które piszą coroczny test, 651 00:33:45,400 --> 00:33:47,700 tylko 300 uzyskuje idealny wynik. 652 00:33:50,000 --> 00:33:51,700 Jak mnie złapałeś? 653 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 Na takich mądrych jak ty, 654 00:33:53,900 --> 00:33:57,700 mamy ludzi pracujących dla nas, którzy są jeszcze mądrzejsi. 655 00:34:02,500 --> 00:34:04,100 Więc co teraz? 656 00:34:04,200 --> 00:34:07,200 No cóż, kara lub odkupienie... Twój wybór. 657 00:34:07,300 --> 00:34:09,100 Co jest karą? 658 00:34:09,200 --> 00:34:11,700 To znaczy, wszedłeś w to bez rozeznania 659 00:34:11,700 --> 00:34:13,900 jakie konsekwencje możesz ponieść? 660 00:34:14,600 --> 00:34:15,800 Co, więzienie? 661 00:34:16,500 --> 00:34:19,300 Nie, w tym biznesie zazwyczaj nie wysyłamy do więzienia. 662 00:34:19,300 --> 00:34:22,800 Naszym zadaniem jest wysyłanie uniwersytetom potwierdzonych wyników 663 00:34:22,800 --> 00:34:25,700 i unieważnianie tych nieuzasadnionych. 664 00:34:25,800 --> 00:34:28,400 Jestem z Uniwersytetu Chicago. 665 00:34:28,900 --> 00:34:31,400 Przyjdź do mojego biura. 666 00:34:33,500 --> 00:34:38,700 I nigdy, nigdy więcej nie pisz za kogoś innego testu, 667 00:34:38,800 --> 00:34:43,400 bo cię znajdę i pobiję do nieprzytomności. 668 00:35:04,400 --> 00:35:05,900 Gdzie się tego nauczyłaś? 669 00:35:05,900 --> 00:35:09,300 Przeżyłam wiele lat, zanim poznałam ciebie. 670 00:35:09,300 --> 00:35:10,500 Chodź. 671 00:35:17,100 --> 00:35:20,000 Trzymaj go tak, jak byś chciał coś nim zrobić. 672 00:35:26,600 --> 00:35:28,500 - Złap go tutaj. - Co? 673 00:35:34,800 --> 00:35:35,700 Lewe ramię. 674 00:35:35,800 --> 00:35:37,100 Prawe ramię. 675 00:35:37,100 --> 00:35:38,400 Lewa noga. 676 00:35:38,400 --> 00:35:39,300 Prawa noga. 677 00:35:39,400 --> 00:35:40,500 Brzuch. 678 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 Szyja... Twarz. 679 00:35:43,400 --> 00:35:44,300 Serce. 680 00:35:49,100 --> 00:35:53,000 ROTC. [Korpus szkolenia oficerów rezerwy] 681 00:35:58,300 --> 00:35:59,800 Hej, przepraszam za spóźnienie. 682 00:35:59,800 --> 00:36:01,300 W porządku. Kupiłam ci koszulkę. 683 00:36:01,300 --> 00:36:02,500 - Ok. -Dobra, teraz słuchaj. 684 00:36:02,500 --> 00:36:06,200 Będziemy wspólnotą i pokażemy im, że nasza rodzina jest kwitnąca. 685 00:36:06,300 --> 00:36:07,300 Łapiecie? Dobrze. 686 00:36:07,300 --> 00:36:08,700 Chodźcie. 687 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Chodźcie. 688 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 To jest to? 689 00:36:14,600 --> 00:36:16,600 To jego brat. 690 00:36:16,900 --> 00:36:18,000 Phillip. 691 00:36:18,100 --> 00:36:19,600 Miło Pana ponownie spotkać. 692 00:36:19,700 --> 00:36:22,900 Phillip ma 17, ja mam 21 lat, 693 00:36:22,900 --> 00:36:25,400 nie możemy być prawnymi opiekunami naszego brata. 694 00:36:25,400 --> 00:36:26,600 Wspieramy go... 695 00:36:26,700 --> 00:36:29,700 Mówiłem ci, chcę zobaczyć rodzica. 696 00:36:31,000 --> 00:36:32,900 Dzisiaj otworzyliśmy list. 697 00:36:33,000 --> 00:36:35,200 Dałam go Carl'owi w zeszłym tygodniu. 698 00:36:35,300 --> 00:36:39,700 Więc polegacie na dziewięciolatku, aby dostarczył ważną korespondencję? 699 00:36:39,700 --> 00:36:42,300 Nie wydaje mi się, abyście mieli telefon w domu. 700 00:36:42,300 --> 00:36:44,900 Carl jest w domu pod opieką kochającego rodzeństwa. 701 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 To nie podlega negocjacjom. 702 00:36:47,800 --> 00:36:50,600 Twój brat jest na skraju wydalenia, 703 00:36:50,700 --> 00:36:56,600 a niestety, są pewne kroki, których podjęcia państwo wymaga przed wydaleniem, 704 00:36:57,600 --> 00:37:01,100 a spotkanie z opiekunami prawnymi jest następnym krokiem. 705 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 Proszę, nie możesz tego zrobić. 706 00:37:03,300 --> 00:37:04,800 On kocha szkołę. 707 00:37:04,900 --> 00:37:07,900 Jest tutaj więcej potencjalnych ofiar, jak sądzę. 708 00:37:08,600 --> 00:37:10,300 Nie, ma tutaj wszystkich przyjaciół. 709 00:37:10,300 --> 00:37:12,400 Możesz go powstrzymać? Poważnie. 710 00:37:12,800 --> 00:37:15,500 Potrzebuje więcej organizacji, wiemy. 711 00:37:17,900 --> 00:37:21,200 To czego potrzebuje Carl, to leki, 712 00:37:21,200 --> 00:37:25,200 doświadczenie bliskiej śmierci lub lobotomia. 713 00:37:27,600 --> 00:37:29,600 Musisz być bardzo dumny ze swojej córki. 714 00:37:29,600 --> 00:37:32,300 Jest punktualna, zrównoważona, wesoła. 715 00:37:32,400 --> 00:37:35,600 Bujna wyobraźnia, wyszukane słownictwo. 716 00:37:35,900 --> 00:37:37,900 Karen ma wspaniałą przyszłość. 717 00:37:38,000 --> 00:37:39,900 Dostaje ją ode mnie. 718 00:37:40,000 --> 00:37:43,400 Cały czas spędzałem z nią, kiedy była młodsza. 719 00:37:43,400 --> 00:37:45,800 Gry karciane i tym podobne. 720 00:37:45,800 --> 00:37:49,100 Tłuc, tłuc, tłuc zawzięcie. 721 00:37:49,100 --> 00:37:53,000 Nigdy nie lekceważ potęgi gier karcianych. 722 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 Przykro mi. 723 00:37:55,900 --> 00:37:58,400 Zadzwonię do opieki społecznej. 724 00:37:58,400 --> 00:38:02,000 Dom bez opiekuna prawnego to dom, 725 00:38:02,100 --> 00:38:04,900 którego nie możemy tolerować. 726 00:38:06,300 --> 00:38:08,400 Witam wszystkich. 727 00:38:08,800 --> 00:38:12,100 Przepraszam za spóźnienie. Miałem opóźnienie w biurze. 728 00:38:12,200 --> 00:38:15,000 Fiona i ja zaręczyliśmy się, złożyliśmy dokumenty, 729 00:38:15,000 --> 00:38:17,900 więc możemy zostać opiekunami prawnymi dzieci. 730 00:38:20,500 --> 00:38:23,400 Zdajesz sobie sprawę, że świadectwo Carl'a ma siedem N? 731 00:38:25,300 --> 00:38:26,100 N? 732 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 Jak niezadowalający. 733 00:38:28,300 --> 00:38:33,100 Ale nie myśl o N jako o niezadowalającym. 734 00:38:33,200 --> 00:38:36,000 Pomyśl o N jak o P. 735 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 Jak pobudliwy? 736 00:38:38,100 --> 00:38:40,400 Jak popierdolony. 737 00:38:40,500 --> 00:38:43,100 Nie jestem człowiekiem religijnym, 738 00:38:43,100 --> 00:38:45,200 ale co jakiś czas przychodzi dziecko, 739 00:38:45,300 --> 00:38:49,300 które sprawia, że wierzę w istnienie Szatana. 740 00:38:49,600 --> 00:38:51,200 Musimy zrobić coś drastycznego, 741 00:38:51,200 --> 00:38:54,200 inaczej spadnie na samo dno 742 00:38:54,300 --> 00:38:57,700 i wejdzie na wieżę z karabinem snajperskim. 743 00:38:58,700 --> 00:39:02,500 Biorąc pod uwagę nasze możliwości, nie możemy mu pomóc. 744 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 To tylko etap. 745 00:39:04,100 --> 00:39:06,400 I... teraz, zdajemy sobie sprawę... 746 00:39:06,400 --> 00:39:07,500 Za późno! 747 00:39:07,500 --> 00:39:10,500 Norman Rockwell ukazał potęgę szczęścia głupców wierzących, 748 00:39:10,600 --> 00:39:13,300 że nie ma popierdolonych dzieci... 749 00:39:13,300 --> 00:39:15,500 ani nawet początkujących psychopatów... 750 00:39:15,500 --> 00:39:18,000 powinni zostać zapomniani, faktem jest, 751 00:39:18,000 --> 00:39:20,200 im wcześniej Carl trafi do więzienia, 752 00:39:20,200 --> 00:39:22,500 tym bezpieczniejszy będzie świat. 753 00:39:22,500 --> 00:39:24,900 Większy fan Mickey Hart'a, jeśli chodzi o obrazy? 754 00:39:25,000 --> 00:39:26,300 Co? Co jest? 755 00:39:26,300 --> 00:39:30,400 Jesteś większym fanem Mickey Hart niż Normana Rockwella. 756 00:39:32,900 --> 00:39:35,700 Mickey Hart jest całkiem dobrym malarzem 757 00:39:35,800 --> 00:39:38,100 jak na perkusistę. 758 00:39:38,700 --> 00:39:40,100 Możecie nam wybaczyć na chwilę? 759 00:39:40,100 --> 00:39:41,500 Po co? 760 00:39:41,500 --> 00:39:44,000 Mogli byśmy się przejść i porozmawiać na osobności? 761 00:39:44,100 --> 00:39:46,400 Odetchnąć świeżym powietrzem? 762 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 Dobry wieczór, Frank. 763 00:40:07,800 --> 00:40:09,000 Hej... 764 00:40:10,300 --> 00:40:12,900 Wszystko, co musiałeś zrobić, to zaparkowanie samochodu. 765 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 Zaistniały niezwykłe okoliczności. 766 00:40:14,800 --> 00:40:17,900 To była noc, gdy Bears grali z Green Bay. 767 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 Nie było po... 768 00:40:20,900 --> 00:40:22,100 Będę cię kopać, 769 00:40:22,100 --> 00:40:24,600 tak jakbym nie naciągnął ścięgna goniąc cię. 770 00:40:24,600 --> 00:40:25,900 Jesteś szybki mały draniu. 771 00:40:26,000 --> 00:40:29,200 Drugi zespól ze wszystkich stanów w wyścigu na milę. 772 00:40:31,300 --> 00:40:32,400 Tata Frank? 773 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Hej. 774 00:40:38,400 --> 00:40:40,700 Sprzedaj nerkę, prostytuuj dwunastolatkę, 775 00:40:40,800 --> 00:40:42,300 nie obchodzi mnie skąd weźmiesz kasę, 776 00:40:42,400 --> 00:40:44,100 ale chcę 6 kawałków w gotówce do soboty, 777 00:40:44,200 --> 00:40:46,800 lub to ucho będzie wisiało na mojej szyi. 778 00:40:58,000 --> 00:40:59,700 Nikt tu naprawdę nie wie, 779 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 że te żółwie wodne są własnością Grateful Dead. 780 00:41:03,900 --> 00:41:06,500 Dzieci nazywają je Żółwiami G. 781 00:41:06,500 --> 00:41:10,800 Kurde, chłopie, nawet nie wiedzą kim Grateful Dead są. 782 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 Oh chłopie. 783 00:41:14,000 --> 00:41:16,100 Lato 1979. 784 00:41:17,500 --> 00:41:19,700 Najlepsze lato mojego życia. 785 00:41:19,800 --> 00:41:22,500 Podążałem za Dead przez cały Środkowy-Zachód. 786 00:41:22,600 --> 00:41:27,200 Dorabiałem sprzedając grillowany ser na parkingu. 787 00:41:27,200 --> 00:41:29,400 Tak, zrobili wspaniałą muzykę. 788 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Ich muzyka ssała. 789 00:41:32,600 --> 00:41:34,500 Ale ich fanki... 790 00:41:36,000 --> 00:41:38,900 ...było kilka nasączonych paczulą dziwek, 791 00:41:39,000 --> 00:41:42,900 które jedyne czego pragnęły, to jaja ich pierwszego czarnego faceta. 792 00:41:44,900 --> 00:41:48,300 Nigdy nie przepadałem za większym entuzjazmem. 793 00:41:53,600 --> 00:41:55,300 Te żółwie 794 00:41:55,600 --> 00:41:57,700 są prezentem na rozstanie 795 00:41:57,800 --> 00:42:00,200 z laską z Skidmore... 796 00:42:02,200 --> 00:42:04,200 ...która tak mi ssała, 797 00:42:04,300 --> 00:42:08,900 jakbym miał diamenty schowane w moim worku z jajami. 798 00:42:12,000 --> 00:42:15,800 Stary, to gówno jest dobre. 799 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Odmienimy Carl'a. 800 00:42:20,200 --> 00:42:22,000 Dzięki za skręta... 801 00:42:22,600 --> 00:42:23,900 ale nie stracę mojej emerytury 802 00:42:24,000 --> 00:42:27,900 za małą niekonsekwencję na którą nie mogę sobie pozwolić za mojej kadencji. 803 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 Chociaż nie rozprowadzam leków wysokiej jakości, takich jak te, 804 00:42:32,100 --> 00:42:34,300 mogę cię poznać z dyskretnymi osobami, 805 00:42:34,300 --> 00:42:36,900 które zaoferują ci korzystną cenę. 806 00:42:37,400 --> 00:42:39,900 Rozmawiamy o zniżkach dla nauczycieli? 807 00:42:43,700 --> 00:42:45,100 Mój chłop. 808 00:42:48,300 --> 00:42:49,600 Co do diabła zrobiłeś? 809 00:42:49,600 --> 00:42:51,200 Zobaczył początek mojego filmu. 810 00:42:51,300 --> 00:42:52,800 Ma szczęście. 811 00:42:54,900 --> 00:42:56,100 Tato! 812 00:42:56,100 --> 00:42:57,800 Gdybym nie miał takiego... 813 00:42:58,000 --> 00:42:59,100 Debbie, musimy iść. 814 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 Chcę tacie powiedzieć "cześć". Tato! 815 00:43:02,100 --> 00:43:02,700 Cześć! 816 00:43:02,700 --> 00:43:04,100 Witaj ptysiu! 817 00:43:04,100 --> 00:43:05,400 Karen, co się dzieje? 818 00:43:05,500 --> 00:43:07,800 Mówiłeś, że nigdy nie przyjdzie, więc pomyślałam, 819 00:43:07,800 --> 00:43:09,900 że ciebie też nie będzie i zapytałam Franka, 820 00:43:10,000 --> 00:43:12,100 czy nie zastąpi mojego bezwartościowego ojca. 821 00:43:12,200 --> 00:43:14,000 Wyrzucili Carl'a? 822 00:43:17,400 --> 00:43:19,000 A co mówiłem? 823 00:43:19,100 --> 00:43:22,200 Cały dramat i groźby są na marne. 824 00:43:28,200 --> 00:43:29,500 Dalej ludzie. 825 00:43:29,500 --> 00:43:30,800 Chodźmy. 826 00:43:34,000 --> 00:43:35,800 Pa, tato. 827 00:43:36,300 --> 00:43:38,000 Do zobaczenia. 828 00:43:46,300 --> 00:43:47,700 Carl, jesteśmy poważni. 829 00:43:47,700 --> 00:43:49,600 Stawka jest naprawdę, naprawdę wysoka. 830 00:43:49,700 --> 00:43:52,100 Kochamy cię i potrzebujemy w tej rodzinie. 831 00:43:52,100 --> 00:43:54,000 W tym domu. 832 00:43:54,000 --> 00:43:56,100 Musisz przestać gryźć, 833 00:43:56,200 --> 00:43:58,400 uderzać i krzywdzić ludzi. 834 00:43:58,400 --> 00:44:00,900 Jak inaczej mam sprawić by płakali? 835 00:44:00,900 --> 00:44:02,200 Plotki i pomówienia. 836 00:44:02,300 --> 00:44:05,800 Kiedy ja jestem naprawdę zły, zwykle liczę do dziesięciu. 837 00:44:06,400 --> 00:44:08,000 Hej, mały, powiem ci co zrobimy. 838 00:44:08,000 --> 00:44:10,700 Dostaniesz łyżwy i ochraniacze. 839 00:44:10,700 --> 00:44:12,000 Wyjdziesz na lodowisko. 840 00:44:12,100 --> 00:44:14,300 Pozbędziesz się frustracji przy pomocy kija hokejowego. 841 00:44:14,300 --> 00:44:16,000 Tak, możesz chodzić ze mną na karate. 842 00:44:16,000 --> 00:44:20,100 Pamiętasz kiedy złamałem nogę Kyle'a Boozlee? Potrzebował trzech kołków do złożenia jej w całość. 843 00:44:20,200 --> 00:44:22,400 Nie możesz wykorzystywać karate do regularnej, 844 00:44:22,400 --> 00:44:25,100 usankcjonowanej przemocy w stosunku do dzieci. 845 00:44:29,800 --> 00:44:34,700 Czy możesz mi powiedzieć jeszcze raz co powiedział nauczyciel, Frank? 846 00:44:34,700 --> 00:44:37,200 Ile razy jeszcze? 847 00:44:40,500 --> 00:44:41,700 Jeszcze tylko raz. 848 00:44:41,700 --> 00:44:43,600 Jeszcze tylko raz. 849 00:44:43,700 --> 00:44:45,500 Wiedziałabym, gdybym tam była, 850 00:44:45,600 --> 00:44:47,000 ale, ale tylko jeden raz. 851 00:44:47,100 --> 00:44:48,100 Powiedzieli: 852 00:44:48,100 --> 00:44:53,500 Jest niezwykle zrównoważoną, rozwijającą się młodą kobietą. 853 00:44:54,300 --> 00:44:56,500 Zrównoważoną? 854 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 Jest. 855 00:45:03,200 --> 00:45:05,700 Jest młodą damą. 856 00:45:13,700 --> 00:45:15,700 Frank, jak... 857 00:45:17,700 --> 00:45:21,800 jak mam jej pomóc zostać kobietą, jaką powinna być, 858 00:45:22,400 --> 00:45:25,300 jeśli jestem zamknięta w tym domu? 859 00:45:26,900 --> 00:45:29,100 I nawet nie mogę przejść przez drzwi 860 00:45:29,100 --> 00:45:31,700 w udawanym supermarkecie. 861 00:45:32,900 --> 00:45:35,300 Jak pokażę jej... 862 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 Wielki Kanion? 863 00:45:40,900 --> 00:45:45,400 Życie toczy się wokół mnie, a ja wypadam z gry. 864 00:45:47,300 --> 00:45:50,300 Czemu jestem taka żałosna? 865 00:45:50,500 --> 00:45:51,700 Hej. 866 00:45:52,800 --> 00:45:55,900 Przejdziesz przez próg tych drzwi lada dzień, 867 00:45:56,500 --> 00:45:58,800 i nigdy nie spojrzysz wstecz. 868 00:46:05,900 --> 00:46:08,100 Frank. 869 00:46:09,900 --> 00:46:13,900 Dziękuję, że jesteś mym światłem. 870 00:46:20,200 --> 00:46:21,800 Mój Frank. 871 00:46:22,000 --> 00:46:23,700 Moje światło. 872 00:46:28,900 --> 00:46:33,000 Hej, słuchaj Morgan, tu Lip. 873 00:46:36,300 --> 00:46:37,500 Musimy pogadać. 874 00:46:37,500 --> 00:46:41,400 Mam złe wieści na temat twojego wyniku S.A.T. 875 00:46:43,500 --> 00:46:47,200 Unieważnili twój wynik. 876 00:46:49,900 --> 00:46:51,400 Będę bardziej szczegółowy, 877 00:46:51,400 --> 00:46:53,700 gdy porozmawiamy. 878 00:46:53,700 --> 00:46:56,900 Przepraszam, że zostawiam to na poczcie głosowej. 879 00:46:58,200 --> 00:46:59,900 Dobrze. 880 00:47:00,700 --> 00:47:02,300 Oddzwoń. 881 00:47:11,300 --> 00:47:13,600 Tak, nie potrzebuję twojej pomocy. 882 00:47:13,700 --> 00:47:16,400 Nie, wyglądało jakbyś potrzebowała. 883 00:47:16,500 --> 00:47:19,400 Jesteś zdenerwowana, bo faktycznie pomogłem. 884 00:47:19,500 --> 00:47:23,100 Boisz się, że jeśli nadal będę pomocny, 885 00:47:23,100 --> 00:47:24,000 polubisz to. 886 00:47:24,100 --> 00:47:26,300 A polubienie tego doprowadzi do polegania na tym. 887 00:47:26,300 --> 00:47:27,600 A polegając na tym, 888 00:47:27,700 --> 00:47:30,400 będziesz coraz mniej robiła z siebie 889 00:47:30,400 --> 00:47:33,600 "kopiącą-tyłki" którą i ty i ja lubimy. 890 00:47:33,700 --> 00:47:35,700 Boisz się, że jeśli nauczysz się na mnie polegać, 891 00:47:35,700 --> 00:47:38,700 pewnego dnia, kiedy naprawdę będziesz mnie potrzebowała, nie pojawię się. 892 00:47:38,800 --> 00:47:40,200 A potem będziesz zła na siebie, 893 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 za wiarę w coś, co widziałaś tylko na filmach, 894 00:47:42,300 --> 00:47:45,500 coś, czego istnienie jestem zdecydowany udowodnić. 895 00:47:47,700 --> 00:47:51,300 Dlaczego za każdym razem, gdy chcę się zabawić 896 00:47:51,300 --> 00:47:54,100 nie możesz się zamknąć? 897 00:48:17,700 --> 00:48:18,500 Hej. 898 00:48:18,500 --> 00:48:22,400 Przyszedłem do Lip'a, aby wypłacić mu należność za test S.A.T. 899 00:48:27,100 --> 00:48:28,000 Tire. 900 00:48:28,000 --> 00:48:30,200 Lip, mój stary. 901 00:48:30,300 --> 00:48:32,600 - Unieważnili mój wynik. - Kurwa, miałem zamiar zadzwonić. 902 00:48:32,700 --> 00:48:34,300 Mam zamiar dostać szóstkę na tym teście. 903 00:48:34,300 --> 00:48:37,600 Dostałeś przynajmniej kilkaset za poprawne przeliterowanie imienia. 904 00:48:37,600 --> 00:48:39,800 Mogę to naprawić, ok? 905 00:48:40,700 --> 00:48:42,400 Nie będę mógł grać w piłkę na studiach. 906 00:48:42,400 --> 00:48:44,600 Cholera, pójdziesz prosto do zawodowców. 907 00:48:55,600 --> 00:48:56,900 Proszę... 908 00:48:56,900 --> 00:48:59,900 Myślisz, że będziesz żył, jak upuszczę cię na głowę? Ja nie. 909 00:49:00,400 --> 00:49:01,100 Lip! 910 00:49:01,100 --> 00:49:01,900 Kurwa! 911 00:49:02,400 --> 00:49:03,100 Kurwa! 912 00:49:03,300 --> 00:49:04,300 Wciągnij go do środka! 913 00:49:04,400 --> 00:49:07,000 Cofnij się, albo ciebie tez wywalę. 914 00:49:07,000 --> 00:49:08,300 Puść go! 915 00:49:08,400 --> 00:49:11,100 Wciągnij mojego brata z powrotem do środka, albo dzieciak użyje pałki. 916 00:49:11,100 --> 00:49:12,300 Dobra, dobra. Już! 917 00:49:12,400 --> 00:49:14,200 Spokojna głowa, wciągnę go do środka. 918 00:49:14,200 --> 00:49:15,200 Teraz! Szybciej! 919 00:49:15,500 --> 00:49:16,800 Co się do cholery dzieje? 920 00:49:16,800 --> 00:49:18,300 Carl go obronił. 921 00:49:20,800 --> 00:49:22,400 Żartowałem. 922 00:49:22,400 --> 00:49:23,700 Ok? 923 00:49:24,300 --> 00:49:25,400 Ok? 924 00:49:55,000 --> 00:50:02,300 [To jeszcze nie koniec] 925 00:50:08,400 --> 00:50:12,800 Hej, byłaś kiedyś z czarnym facetem? 926 00:50:12,800 --> 00:50:15,200 Liczyć gwałt? 927 00:50:18,000 --> 00:50:20,200 Zostałam uniewinniona. 928 00:50:20,300 --> 00:50:30,500 Przekład: myślokształtny. Dzięki za ciepłe słowa, naprawdę motywują :) 929 00:50:32,500 --> 00:50:35,500 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net