1 00:00:00,000 --> 00:00:02,913 Traduzione: Ila2388, roberta.m84, _eventually_, il.busto, iome86 2 00:00:02,943 --> 00:00:05,564 Traduzione: lucyvanpelt.af, finch89, sasshi, pornography 3 00:00:11,406 --> 00:00:14,300 Non dico che il nostro quartiere sia il Giardino dell'Eden. 4 00:00:14,330 --> 00:00:18,191 Diavolo, si dice che Dio se ne stia bene alla larga da questo posto. 5 00:00:18,221 --> 00:00:20,120 Ma e' una buona casa per noi, 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,700 per me e i miei figli, di cui vado fiero, 7 00:00:22,742 --> 00:00:26,633 perche' ognuno di loro mi ricorda un pochino di me stesso. 8 00:00:27,930 --> 00:00:31,214 Fiona, il mio bastone. Un aiuto enorme. 9 00:00:31,244 --> 00:00:33,749 Ha preso le migliori qualita' di sua madre, 10 00:00:33,779 --> 00:00:36,871 - ma non e' una rabbiosa stronza psicotica. - Soffiatevi il naso. 11 00:00:36,901 --> 00:00:40,715 Lip, sveglio come una volpe. Ha tutte A e una media perfetta. 12 00:00:40,745 --> 00:00:43,045 Il ragazzo fara' sicuramente strada. 13 00:00:46,269 --> 00:00:48,710 Tu! Torna indietro! Fermo! 14 00:00:49,117 --> 00:00:52,680 Ian... laborioso, coscienzioso, ambizioso, 15 00:00:52,710 --> 00:00:54,299 incredibile senso del dovere. 16 00:00:54,329 --> 00:00:56,511 Non riesco a immaginare da chi abbia preso. 17 00:00:56,541 --> 00:00:58,301 Vuole fare il paracadutista. 18 00:00:58,331 --> 00:01:00,177 E' capace di squartare il nemico 19 00:01:00,207 --> 00:01:03,357 con una manciata di monetine e un vecchio calzino. 20 00:01:03,649 --> 00:01:04,649 Carl... 21 00:01:05,377 --> 00:01:07,760 Non so molte cose di Carl. 22 00:01:07,790 --> 00:01:09,333 Ah! Adora gli animali. 23 00:01:09,363 --> 00:01:12,141 Si porta sempre a casa qualche povero randagio, 24 00:01:12,171 --> 00:01:14,021 poi ci gioca in camera sua. 25 00:01:16,910 --> 00:01:19,309 Debbie... mandata dal Signore. 26 00:01:19,589 --> 00:01:21,162 Un vero angelo. 27 00:01:21,192 --> 00:01:23,778 Raccoglie denaro per l'UNICEF tutto l'anno, 28 00:01:23,808 --> 00:01:26,208 e ne consegna addirittura una parte! 29 00:01:26,852 --> 00:01:28,852 Liam... diventera' una stella. 30 00:01:29,593 --> 00:01:31,027 Non sono un biologo, 31 00:01:31,057 --> 00:01:34,031 ma assomiglia un pochino al mio primo sponsor. 32 00:01:34,061 --> 00:01:35,749 Era amico della mia ex. 33 00:01:35,779 --> 00:01:38,411 Kev e Veronica. Vicini fantastici. 34 00:01:38,441 --> 00:01:41,491 Non c'e' nulla che non farebbero l'una per l'altro. 35 00:01:42,336 --> 00:01:43,736 O l'una all'altro. 36 00:01:44,006 --> 00:01:46,406 Non mi ha fatto male nemmeno la meta' di quanto pensassi. 37 00:01:46,436 --> 00:01:48,958 Non mi sono mai reso conto di quanto poco sesso facessi 38 00:01:48,988 --> 00:01:51,325 fino a quando Vi e Kev si sono trasferiti accanto a noi. 39 00:01:51,355 --> 00:01:53,419 E poi ci sono io, Frank Gallagher. 40 00:01:53,449 --> 00:01:56,471 Padre, insegnante, mentore, 41 00:01:56,501 --> 00:01:58,355 capitano della nostra piccola nave. 42 00:01:58,385 --> 00:02:02,517 Forse non abbiamo molto, ma tutti noi, uno per uno, 43 00:02:02,547 --> 00:02:05,912 conosciamo la cosa piu' importante di questa vita: 44 00:02:06,864 --> 00:02:10,010 sappiamo fare festa, cazzo! 45 00:02:12,742 --> 00:02:13,742 No! 46 00:02:20,372 --> 00:02:21,372 Fanculo! 47 00:02:33,106 --> 00:02:35,847 Revisione: Xalexalex, Sheva 48 00:02:35,877 --> 00:02:38,354 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 49 00:02:44,934 --> 00:02:46,821 Sono le sette e un quarto, scimmie. 50 00:02:46,851 --> 00:02:47,851 Forza. 51 00:02:58,448 --> 00:03:00,671 - Oh, no! - Sono le sette e un quarto. 52 00:03:00,701 --> 00:03:01,809 Oh, no! 53 00:03:02,232 --> 00:03:03,332 Sono caduta! 54 00:03:07,990 --> 00:03:09,267 La prima doccia e' mia! 55 00:03:09,297 --> 00:03:10,797 Ma l'hai fatta ieri! 56 00:03:12,798 --> 00:03:13,807 Cazzo! 57 00:03:15,914 --> 00:03:17,229 BOLLETTA DELLA LUCE 58 00:03:17,259 --> 00:03:18,259 Merda. 59 00:03:24,068 --> 00:03:26,018 - Bolletta della luce. - Ok. 60 00:03:26,825 --> 00:03:27,825 Arriviamo. 61 00:03:33,299 --> 00:03:34,799 Bolletta della luce. 62 00:03:35,315 --> 00:03:37,464 - Bolletta della luce. - Bolletta della luce. 63 00:03:37,494 --> 00:03:40,606 No. Hai un Happy Meal intero su quella maglietta. 64 00:03:40,636 --> 00:03:42,269 Gita. Mi serve la firma di papa'. 65 00:03:42,299 --> 00:03:43,949 - Ok. - Su le braccia. 66 00:03:48,099 --> 00:03:50,932 - Wow, Deb, comincia a venirti davvero bene. - Chi ha il telefono? 67 00:03:50,962 --> 00:03:52,527 - Ce l'ho io. - Quanti minuti ha? 68 00:03:52,978 --> 00:03:54,078 Quattordici. 69 00:03:56,327 --> 00:03:58,245 Ehi, mi serve qualcosa da mostrare in classe. 70 00:03:58,275 --> 00:03:59,507 Quanto ci manca? 71 00:03:59,537 --> 00:04:02,036 - 18 dollari e 30 centesimi. - Io do ripetizioni dopo scuola. 72 00:04:02,066 --> 00:04:03,848 Dovrei tirarne su altri 10. 73 00:04:03,878 --> 00:04:05,957 Aspettate, ma Carl li ha messi? 74 00:04:06,965 --> 00:04:08,148 Hai quasi nove anni. 75 00:04:08,178 --> 00:04:11,413 - Devi cominciare a fare la tua parte. - Giusto. E trovarti un lavoro vero. 76 00:04:11,423 --> 00:04:14,786 Non basta pescare nel cesto dell'elemosina alla Saint Tim. 77 00:04:14,816 --> 00:04:18,022 - Il resto lo metto io, sostituisco Candi. - Sul mio, crauti extra. 78 00:04:18,052 --> 00:04:20,236 - Formaggio sul mio. - Qualcuno deve prendere Liam. 79 00:04:21,015 --> 00:04:22,989 Io ho un esame di analisi. 80 00:04:23,019 --> 00:04:24,769 Io lavoro dopo la scuola. 81 00:04:27,611 --> 00:04:29,511 Lo posso mostrare in classe? 82 00:04:30,481 --> 00:04:33,528 Mostra la voglia che ha sulla schiena. Assomiglia alla Lettonia. 83 00:04:44,669 --> 00:04:46,686 Quella e' la mia bici, cazzo! 84 00:05:02,948 --> 00:05:05,524 - Candi manca di nuovo? - Bobby ha un'udienza per la cauzione. 85 00:05:05,554 --> 00:05:07,967 Quel ragazzo sara' la sua morte. Cos'e' successo stavolta? 86 00:05:07,997 --> 00:05:11,079 Ha provato a scrivere su una macchina della polizia. Con i poliziotti dentro. 87 00:05:11,109 --> 00:05:13,332 - Che cosa? - Di chi e' l'hot dog maxi? 88 00:05:13,362 --> 00:05:14,712 E come lo sapevi? 89 00:05:15,129 --> 00:05:16,729 Ho la vista a raggi X. 90 00:05:18,465 --> 00:05:20,656 Ehi, te lo sbatteresti quel culetto? 91 00:05:20,686 --> 00:05:22,502 Una volta sola, e con doppia protezione. 92 00:05:22,532 --> 00:05:24,275 Le precarie non abortiscono. 93 00:05:45,124 --> 00:05:46,124 Salve. 94 00:05:46,154 --> 00:05:48,964 Sono qui per aiutare Karen a studiare per l'esame di meta' trimestre. 95 00:05:48,974 --> 00:05:49,994 Ok. 96 00:05:50,986 --> 00:05:52,736 Devi toglierti le scarpe. 97 00:05:53,866 --> 00:05:56,818 - Come? - Ti prendo una busta di plastica. 98 00:06:04,260 --> 00:06:05,406 Ecco. 99 00:06:06,889 --> 00:06:10,042 Ha questa fissa sulle persone che portano i germi in casa. 100 00:06:10,513 --> 00:06:11,648 Molismofobia. 101 00:06:13,012 --> 00:06:14,013 Capito. 102 00:06:17,099 --> 00:06:18,383 Ok, quindi... 103 00:06:18,692 --> 00:06:21,819 se memorizzi questo ti ricordi la formula. 104 00:06:23,063 --> 00:06:24,064 Ok. 105 00:06:24,074 --> 00:06:27,629 Una streghetta nana, tutta nuda, si piega in giu', 106 00:06:27,692 --> 00:06:29,177 e piange... 107 00:06:29,310 --> 00:06:32,975 perche' ha perso un orecchio e non riesce a trovarlo. 108 00:06:34,274 --> 00:06:36,808 - Come fai a sapere queste cose? - E' solo... 109 00:06:37,124 --> 00:06:39,025 che mi ci diverto ogni tanto. 110 00:06:39,035 --> 00:06:40,370 Tipo un hobby? 111 00:06:40,879 --> 00:06:42,560 No, piu' tipo un progetto. 112 00:06:42,916 --> 00:06:44,340 - La fisica? - Si', si'. 113 00:06:44,350 --> 00:06:47,483 Hai gia' fatto la prima legge di Newton? Ne ho una fantastica. 114 00:06:47,493 --> 00:06:48,623 Ogni corpo 115 00:06:48,796 --> 00:06:49,825 permane 116 00:06:50,234 --> 00:06:52,441 in uno stato di... 117 00:06:52,748 --> 00:06:53,752 quiete... 118 00:06:53,762 --> 00:06:56,128 o di moto uniforme... 119 00:06:56,742 --> 00:06:58,537 se non soggetto... 120 00:06:58,547 --> 00:07:00,101 a forze... 121 00:07:00,351 --> 00:07:01,958 esterne. 122 00:07:05,489 --> 00:07:07,658 Aspet... Karen, io... 123 00:07:09,938 --> 00:07:11,987 Mi dovrai pagare comunque per questo. 124 00:07:12,806 --> 00:07:13,806 Pagare? 125 00:07:14,167 --> 00:07:15,987 Si', non faccio mica beneficenza. 126 00:07:15,997 --> 00:07:17,845 Mi pagano per le ripetizioni. 127 00:07:17,905 --> 00:07:19,077 Lo so. 128 00:07:19,087 --> 00:07:21,597 E' solo che la scienza mi eccita. 129 00:07:24,504 --> 00:07:25,504 Ok. 130 00:07:45,286 --> 00:07:46,798 Cristo. 131 00:07:53,001 --> 00:07:54,396 Lip, sei qui? 132 00:07:56,091 --> 00:07:57,596 Mi presti il tuo deodorante? 133 00:07:57,629 --> 00:07:58,845 Uso quello di Ian. 134 00:07:58,855 --> 00:08:01,431 Se li metto nella lavatrice me li tieni d'occhio? 135 00:08:01,441 --> 00:08:02,776 - Fallo domani. - Fiona? 136 00:08:02,786 --> 00:08:05,376 - Dio, che puzza qui dentro. - Oh, scusa. Mi serve una maglia. 137 00:08:05,386 --> 00:08:06,442 Fiona! 138 00:08:06,782 --> 00:08:10,372 - Dobbiamo uscire, se vogliamo un passaggio. - 5 minuti, guarda come sono! 139 00:08:11,237 --> 00:08:13,594 - No, lo porto indietro domani. - Lo metto a posto dopo. 140 00:08:13,604 --> 00:08:15,292 - Ho un'etichettatrice a casa. - Cosa? 141 00:08:15,302 --> 00:08:17,464 L'ho presa quando lavoravo da T.J. Maxx. Andiamo! 142 00:08:17,474 --> 00:08:19,366 Gli hot dog sono di sotto e anche i nachos. 143 00:08:19,376 --> 00:08:21,530 - Divertitevi! - Ciao Lip! 144 00:08:52,519 --> 00:08:53,893 Ehi, Veronica. 145 00:09:00,176 --> 00:09:01,176 Ehi. 146 00:09:01,736 --> 00:09:02,736 Ehi. 147 00:09:34,674 --> 00:09:36,097 La mia borsa! Cazzo! 148 00:09:36,265 --> 00:09:39,058 La mia borsa! Quello mi ha appena preso la borsa! 149 00:09:49,884 --> 00:09:50,908 Merda. 150 00:09:50,918 --> 00:09:51,918 Ehi! 151 00:09:52,266 --> 00:09:53,283 Ehi! 152 00:09:53,293 --> 00:09:54,576 Stronzi! 153 00:09:57,583 --> 00:09:58,811 Scusa! 154 00:09:59,493 --> 00:10:01,663 E' stato incredibile, cazzo! 155 00:10:01,673 --> 00:10:04,748 Davvero, sul serio, una delle cose piu' eroiche che abbia mai visto. 156 00:10:04,758 --> 00:10:05,758 L'hai visto? 157 00:10:05,768 --> 00:10:07,962 Stupido, ma cavolo, eroico. 158 00:10:08,674 --> 00:10:09,839 Steve. 159 00:10:10,007 --> 00:10:11,203 Mi chiamo Steve. 160 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Stavo... 161 00:10:12,330 --> 00:10:14,572 per offrirti da bere in ogni caso. 162 00:10:15,533 --> 00:10:17,013 Lei accetta l'offerta. 163 00:10:18,369 --> 00:10:19,807 Ehi, dove pensi di andare? 164 00:10:19,817 --> 00:10:21,475 - Ehm... - Fai sul serio? 165 00:10:21,485 --> 00:10:23,783 - Dov'e' il timbro? - Ma guarda questo buffone! 166 00:10:23,793 --> 00:10:26,056 Se avessi fatto il tuo lavoro, non avrebbe dovuto farlo lui. 167 00:10:26,066 --> 00:10:28,286 Niente timbro, niente entrata. 168 00:10:28,296 --> 00:10:29,717 Fa sul serio? 169 00:10:30,205 --> 00:10:31,559 Grasso coglione. 170 00:10:32,707 --> 00:10:34,299 Bene. Restate tutti fuori. 171 00:10:34,309 --> 00:10:35,616 Per cosa? 172 00:10:35,626 --> 00:10:37,295 - Droga. - Cosa? 173 00:10:37,469 --> 00:10:39,379 Li avra' fatti scappare perche' li conosce. 174 00:10:39,389 --> 00:10:41,774 - Taci, puttanella. - Attento a quello che dici! 175 00:10:42,100 --> 00:10:44,123 - Se no cosa fai? - Ok, ok lascia stare. 176 00:10:44,133 --> 00:10:46,167 Per favore lascia stare, ok? 177 00:10:46,909 --> 00:10:48,546 Andiamo, prendiamo un taxi. 178 00:10:48,556 --> 00:10:50,002 - Grazie. - Andiamo. 179 00:10:59,712 --> 00:11:00,785 Oh, merda! 180 00:11:05,979 --> 00:11:06,979 Attento! 181 00:11:08,747 --> 00:11:09,870 Ehi, stronzo! 182 00:11:30,666 --> 00:11:32,487 Mi hanno fatto un pompino oggi. 183 00:11:33,874 --> 00:11:36,034 Cosa dice la legge sul sesso con animali? 184 00:11:36,705 --> 00:11:38,234 E' stata Karen Jackson. 185 00:11:39,598 --> 00:11:42,182 - Impossibile. - Si', si'. Ha preso una C in fisica, 186 00:11:42,192 --> 00:11:43,815 aveva bisogno di una B. 187 00:11:46,915 --> 00:11:48,140 Tu non... 188 00:11:49,098 --> 00:11:51,872 - non avresti aspettato tanto a dirmelo. - Oh, cinque ore fa. 189 00:11:51,966 --> 00:11:53,597 Ok stai dicendo stronzate. 190 00:11:53,735 --> 00:11:54,759 Fanculo. 191 00:11:58,564 --> 00:12:00,759 Te l'hanno mai fatto un pompino? 192 00:12:01,823 --> 00:12:03,455 Si', un paio di volte. 193 00:12:06,008 --> 00:12:08,398 Non ti ho visto correre a dirmelo. 194 00:12:08,727 --> 00:12:09,965 Beh si'. 195 00:12:11,735 --> 00:12:12,947 Cioe' pensavo... 196 00:12:13,649 --> 00:12:15,537 che noi ci dicessimo tutto. 197 00:12:21,595 --> 00:12:23,093 A meno che... 198 00:12:28,407 --> 00:12:30,882 Non te lo sia fatto succhiare da un ragazzo. 199 00:12:34,444 --> 00:12:35,599 Per esempio. 200 00:12:36,377 --> 00:12:39,269 Assolutamente no. Lake Fork, Lake Fork non e' Chicago. 201 00:12:41,766 --> 00:12:43,317 Non sto scherzando, Steve. 202 00:12:43,426 --> 00:12:45,465 Sei morto se solo ti mette gli occhi addosso. 203 00:12:45,475 --> 00:12:47,136 Sul serio, sei morto. 204 00:12:47,171 --> 00:12:51,019 Quasi me la sono fatta addosso quando l'hai colpito. Beh, un po' l'ho fatto. 205 00:12:53,376 --> 00:12:54,624 - Ehi. - Ciao. 206 00:12:54,673 --> 00:12:57,064 - In quanti vivete qui? - Io no. Sto una casa piu' in la'. 207 00:12:57,094 --> 00:12:59,329 Ma il vecchio che sta di fianco e' morto a marzo, 208 00:12:59,339 --> 00:13:01,379 tecnicamente ci rende vicini di casa, credo. 209 00:13:01,409 --> 00:13:02,703 Sei un'infermiera, Veronica? 210 00:13:02,733 --> 00:13:03,924 - Lo ero. - Stronza bugiarda. 211 00:13:03,954 --> 00:13:06,075 Ha fatto la domestica al Cook County. 212 00:13:06,106 --> 00:13:07,783 Pannoloni e lenzuola sporche di merda. 213 00:13:07,813 --> 00:13:11,050 Va bene... ma mi era stato offerto un posto alla scuola per infermiere. 214 00:13:11,080 --> 00:13:12,918 Va bene... ma non e' mai successo. 215 00:13:12,948 --> 00:13:15,277 L'hanno licenziata perche' vendeva medicinali su eBay. 216 00:13:15,307 --> 00:13:17,246 Vuoi star zitta? Neanche lo conosciamo. 217 00:13:17,276 --> 00:13:19,262 - Steve. - Carl. 218 00:13:19,837 --> 00:13:20,838 Lip. 219 00:13:21,167 --> 00:13:22,168 Debbie. 220 00:13:22,332 --> 00:13:23,580 Come va, Debbie? 221 00:13:23,695 --> 00:13:24,804 Bell'orologio. 222 00:13:24,959 --> 00:13:26,371 Grazie. E' un Panerai. 223 00:13:26,560 --> 00:13:29,006 Quanto ti e' costato? Sei bigliettoni? 224 00:13:30,021 --> 00:13:31,074 E in piu', Ian. 225 00:13:31,895 --> 00:13:32,913 Ehi. 226 00:13:34,390 --> 00:13:36,204 Ehi, Debbie. Perche' lo chiamano Lip? 227 00:13:36,234 --> 00:13:37,908 Il suo vero nome e' Phillip. 228 00:13:37,976 --> 00:13:40,980 Ehi, Veronica. Hai le mie chiavi? 229 00:13:41,936 --> 00:13:43,303 Cosa succede qui? 230 00:13:43,475 --> 00:13:44,673 Lui e' Steve. 231 00:13:44,723 --> 00:13:47,634 Ha steso il buttafuori al Purgatory per difendere il mio onore. 232 00:13:47,664 --> 00:13:49,947 - Il mio onore. - Si'? Quale buttafuori? 233 00:13:50,077 --> 00:13:51,571 Jimmy Clifton. 234 00:13:52,474 --> 00:13:53,557 Jimmy Clif... 235 00:13:53,590 --> 00:13:56,380 oh, Gesu', amico. Dai qua. Rispetto. 236 00:13:56,410 --> 00:13:58,490 Il tipo se ne stava li'. Non ho fatto niente... 237 00:13:58,520 --> 00:14:00,571 Si', sarai la sua terza condanna. 238 00:14:00,635 --> 00:14:02,040 - Eh? - Terza o quarta. 239 00:14:02,065 --> 00:14:03,225 La quarta. Gia'. 240 00:14:03,255 --> 00:14:05,380 Dopo tutta quell'allenamento, diresti che quel tizio 241 00:14:05,390 --> 00:14:07,356 dovrebbe aver ucciso qualcuno, ormai. 242 00:14:07,386 --> 00:14:10,410 Basta cazzate, come l'ultima volta che ha lasciato il padre che ancora respirava. 243 00:14:10,420 --> 00:14:11,431 Suo padre? 244 00:14:11,443 --> 00:14:13,016 Si'... ha preso 5 anni. 245 00:14:13,026 --> 00:14:14,846 Per una Montecarlo dell'87, 246 00:14:14,876 --> 00:14:16,870 con oltre 200 mila chilometri nel contachilometri. 247 00:14:16,900 --> 00:14:18,365 Una Montecarlo, cazzo. 248 00:14:18,395 --> 00:14:20,873 Ok, forza. E' ora di andare a letto, su per la collina di legno. 249 00:14:20,886 --> 00:14:23,034 - Non e' ancora mezzanotte. - Forza, forza, forza. Andare. 250 00:14:23,064 --> 00:14:24,387 - Di gia'? - Zitta. 251 00:14:24,417 --> 00:14:27,002 Muoversi, muoversi, muoversi. Su. 252 00:14:27,224 --> 00:14:29,673 Lascia che... ti dia un ultima occhiata. 253 00:14:29,892 --> 00:14:31,436 Finche' sei ancora vivo. 254 00:14:32,619 --> 00:14:33,909 Tieni. 255 00:14:39,540 --> 00:14:40,867 Cosa? Questa e' sua? 256 00:14:40,907 --> 00:14:43,188 Si'. Beh... auto aziendale. 257 00:14:43,472 --> 00:14:45,431 Che genere di azienda? 258 00:14:45,985 --> 00:14:47,815 Una di quelle nate su Internet. 259 00:14:49,834 --> 00:14:51,471 Quanto guadagna? 260 00:14:52,089 --> 00:14:53,868 Un paio di milioni all'anno. 261 00:14:54,126 --> 00:14:55,569 Ha mollato le superiori... 262 00:14:55,599 --> 00:14:58,235 ha trovato lavoro come custode in questa piccola azienda informatica. 263 00:14:58,265 --> 00:15:00,250 Entro un anno e' diventata sua. 264 00:15:00,280 --> 00:15:02,241 Si e' fatto il primo miliardo a vent'anni. 265 00:15:02,259 --> 00:15:04,979 Ha due Jaguar, una partecipazione nei Red Wings, 266 00:15:05,172 --> 00:15:08,118 e diecimila impiegati che gli baciano il culetto. 267 00:15:08,128 --> 00:15:10,001 "Si' capo, no capo". 268 00:15:10,063 --> 00:15:12,821 Perche' non dovrebbe andarsene in giro con stile? 269 00:15:18,012 --> 00:15:19,469 Te lo sei inventato! 270 00:15:21,673 --> 00:15:22,678 Cosa... 271 00:15:22,859 --> 00:15:23,987 Perche' l'hai fatto? 272 00:15:24,017 --> 00:15:25,044 La tua faccia! 273 00:15:25,070 --> 00:15:26,719 Non e' divertente. Non lo e'. 274 00:15:26,749 --> 00:15:29,902 Come cazzo faccio a sapere quanto guadagna, stupido cazzone? 275 00:15:30,143 --> 00:15:31,148 Non sono uno stupido cazzone. 276 00:15:31,174 --> 00:15:34,010 Kevin, ho conosciuto quel tizio appena un'ora fa. 277 00:15:34,040 --> 00:15:35,331 Rimangiati lo "stupido cazzone". 278 00:15:35,361 --> 00:15:38,971 Ciao, piacere di conoscerti, mi chiamo Veronica, quanto guadagni? 279 00:15:38,990 --> 00:15:42,188 Pero' non ti e' dispiaciuto vederlo senza maglietta, vero? Eh? 280 00:15:42,218 --> 00:15:43,416 Neanche un po'. 281 00:15:43,446 --> 00:15:45,345 Infatti, se non fossi arrivato... 282 00:15:45,375 --> 00:15:47,953 io e Fiona l'avremmo steso e ce lo saremmo fatte in coppia. 283 00:15:48,701 --> 00:15:50,810 Ma devo accontentarmi di te. 284 00:15:52,077 --> 00:15:53,186 Aspetta... 285 00:15:53,688 --> 00:15:56,092 la coppia tu-Fiona e' un'opzione possibile? 286 00:15:57,665 --> 00:15:59,972 Perche', sai, mi potrei gettare nella mischia. 287 00:16:00,229 --> 00:16:02,651 - Dimmi solo quando ti va. - Volentieri! 288 00:16:10,584 --> 00:16:13,059 Tutto tranquillo sulla collina di legno? 289 00:16:14,000 --> 00:16:15,952 Piu' tranquillo che mai. 290 00:16:16,667 --> 00:16:19,128 Sii schietta, se non mi fossi spaccato il cranio per te, 291 00:16:19,138 --> 00:16:21,117 mi avresti degnato di uno sguardo? 292 00:16:21,480 --> 00:16:23,385 E chi dice che ti ho degnato di uno sguardo? 293 00:16:23,395 --> 00:16:24,899 Oh, l'hai fatto allora. 294 00:16:30,422 --> 00:16:31,826 Non posso. 295 00:16:38,253 --> 00:16:40,514 Sai, il 90 percento dei problemi del mondo sono causati 296 00:16:40,544 --> 00:16:42,376 da brevi parole pronunciate a due a due. 297 00:16:42,851 --> 00:16:46,738 Cioe', siamo felici ed in salute ma quando ce lo chiedono, rispondiamo... 298 00:16:47,698 --> 00:16:48,748 "Non male". 299 00:16:51,953 --> 00:16:54,073 Sai, la prima volta che ti ho vista ballare, 300 00:16:54,626 --> 00:16:57,135 circa un mese fa al Crobar, 301 00:16:57,980 --> 00:17:00,216 morivo dalla voglia di offrirti da bere. 302 00:17:01,579 --> 00:17:04,507 Sai, solitamente sono timido per cui mi dissi: 303 00:17:04,537 --> 00:17:05,687 "Non posso." 304 00:17:06,554 --> 00:17:07,904 "Non vorra'..." 305 00:17:09,143 --> 00:17:10,293 "Non saremo..." 306 00:17:11,217 --> 00:17:13,495 E poi stasera ti vedo di nuovo la'. 307 00:17:15,047 --> 00:17:17,197 Tutti i segnali mi dicono che ho... 308 00:17:18,850 --> 00:17:21,826 una seconda possibilita' per farti una buona impressione. 309 00:17:21,861 --> 00:17:23,847 Dimmi fermati e io mi fermero'. 310 00:17:36,972 --> 00:17:38,463 Calma, calma, calma, calma. 311 00:17:38,893 --> 00:17:39,893 Calma. 312 00:17:45,146 --> 00:17:46,146 Calma. 313 00:17:46,805 --> 00:17:47,805 Calma. 314 00:18:27,555 --> 00:18:29,191 Quasi... quasi... 315 00:18:33,853 --> 00:18:36,180 - Fiona? - Cazzo. Cazzo. Cazzo! 316 00:18:38,361 --> 00:18:39,580 Fiona! 317 00:18:42,253 --> 00:18:43,253 Cazzo. 318 00:18:45,794 --> 00:18:47,162 Fiona, sei in casa? 319 00:18:55,244 --> 00:18:56,489 Fiona e' in casa? 320 00:18:56,519 --> 00:18:58,239 Eh... e' di sopra. 321 00:19:04,343 --> 00:19:05,602 Vado a chiamarla. 322 00:19:09,556 --> 00:19:11,615 Ehm, ci sono degli sbirri che ti cercano. 323 00:19:11,645 --> 00:19:12,645 Resta qui. 324 00:19:19,042 --> 00:19:20,042 Liam? 325 00:19:20,563 --> 00:19:21,563 Liam? 326 00:19:21,823 --> 00:19:23,770 Tu... cazz... tu... 327 00:19:23,800 --> 00:19:25,215 no, non puoi essere... 328 00:19:25,546 --> 00:19:30,540 Tu prova che fare... non potete... cazzo! Piegare non... 329 00:19:30,851 --> 00:19:33,735 Non lo metterei vicino ai tappeti finche' gli si asciugano i pantaloni. 330 00:19:33,765 --> 00:19:34,915 Grazie, Tony. 331 00:19:35,257 --> 00:19:36,516 Ci vediamo, Fiona. 332 00:19:40,297 --> 00:19:41,541 Chi cavolo e' quello? 333 00:19:43,124 --> 00:19:44,209 Mio papa'. 334 00:19:53,021 --> 00:19:54,587 Vuoi lasciarlo li' tutta la notte? 335 00:19:55,785 --> 00:19:57,647 Non e' mai li' quando mi sveglio. 336 00:20:02,181 --> 00:20:04,132 Quindi, ehm, chi e' il piccoletto? 337 00:20:04,854 --> 00:20:05,854 Liam? 338 00:20:07,218 --> 00:20:08,768 Liam e' mio fratello. 339 00:21:07,544 --> 00:21:08,544 Rita. 340 00:21:10,109 --> 00:21:11,615 Ha chiamato la scuola di Anne. 341 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 E' malata. 342 00:21:12,873 --> 00:21:14,481 E' tutto pulito fino alla 204. 343 00:21:14,511 --> 00:21:16,016 Dovrei tornare entro un paio d'ore. 344 00:21:16,046 --> 00:21:17,961 - A Raul non importa? - S'e' fumato di nuovo il pranzo, 345 00:21:17,991 --> 00:21:19,622 non se ne accorgera' nemmeno. 346 00:21:20,142 --> 00:21:21,541 Faccio i tamales stasera. 347 00:21:21,571 --> 00:21:23,183 - Te ne lascio una dozzina. - Ok. 348 00:21:24,496 --> 00:21:26,543 Oh, prendi tutta la carta igienica che ti serve. 349 00:21:26,573 --> 00:21:27,687 Ok. 350 00:21:28,417 --> 00:21:29,745 Sei pronto, ometto? 351 00:21:30,250 --> 00:21:32,431 Facciamolo, su, diamoci dentro. 352 00:21:40,172 --> 00:21:42,328 Kevin, ti sono mancato, caro? 353 00:21:42,358 --> 00:21:43,889 Una birra, un colpo e... 354 00:21:44,817 --> 00:21:46,019 Billy, ne vuoi una? 355 00:21:46,049 --> 00:21:47,049 Prendine una! 356 00:21:49,542 --> 00:21:50,745 Vattene, Frank. 357 00:21:51,392 --> 00:21:54,926 Una penna, mastro birraio, oggi e' il giorno dell'invalidita'. 358 00:21:55,514 --> 00:21:57,631 La commissione disabili non ti ha ancora beccato? 359 00:21:57,661 --> 00:21:59,169 Credevo avessero un tizio... 360 00:21:59,556 --> 00:22:01,161 che ti seguiva con una telecamera. 361 00:22:01,581 --> 00:22:04,749 Possono corrermi dietro finche' vogliono, 362 00:22:05,018 --> 00:22:06,035 ma... 363 00:22:06,200 --> 00:22:09,102 devono prendermi proprio mentre faccio qualcosa. 364 00:22:13,077 --> 00:22:14,566 Cos'e' questa folla? 365 00:22:14,669 --> 00:22:16,533 Licenziamenti allo stabilimento Chrysler. 366 00:22:16,563 --> 00:22:19,790 Vedi? Quello e' il problema di chi lavora. 367 00:22:19,820 --> 00:22:21,692 Troppa instabilita'. 368 00:22:21,722 --> 00:22:22,722 Stress! 369 00:22:28,031 --> 00:22:29,728 Che cazzo e' questo? 370 00:22:29,758 --> 00:22:32,476 E' il resto, dopo che ho sistemato il conto del mese scorso. 371 00:22:34,955 --> 00:22:36,770 Meglio cominciarne uno nuovo, allora. 372 00:22:37,846 --> 00:22:40,888 E un giro per tutti i miei amici del sindacato automobilistico. 373 00:22:44,854 --> 00:22:45,854 Sul serio? 374 00:22:46,132 --> 00:22:47,237 No, col cazzo. 375 00:23:10,074 --> 00:23:11,163 Ciao. 376 00:23:12,696 --> 00:23:14,847 Mi chiedevo cos'avessi in programma venerdi'. 377 00:23:17,268 --> 00:23:18,268 Vado a... 378 00:23:18,486 --> 00:23:20,410 - vado a una festa. - Vuoi un accompagnatore? 379 00:23:20,730 --> 00:23:23,193 - Non sei tra i candidati. - Va bene, serata tra donne? 380 00:23:25,486 --> 00:23:26,797 Non sei cosi' disperato. 381 00:23:27,167 --> 00:23:29,158 Volerti rivedere e' da disperato? 382 00:23:29,188 --> 00:23:31,831 No, sentirsi obbligato a farlo, quello e' da disperato. 383 00:23:31,861 --> 00:23:34,646 Forza, tu puoi sbatterti chiunque vuoi. 384 00:23:34,676 --> 00:23:36,749 Oh, quindi sono qui solo per una scopata? 385 00:23:36,917 --> 00:23:38,583 Non ci avevi pensato? 386 00:23:38,892 --> 00:23:41,253 Proprio quando credi d'aver acciuffato la ragazza dei tuoi sogni, 387 00:23:41,263 --> 00:23:44,831 appare suo padre, alcolista e incontinente, lui rovina tutto 388 00:23:44,861 --> 00:23:46,327 e lei da la colpa a te? 389 00:23:46,357 --> 00:23:47,789 La ragazza dei tuoi sogni? 390 00:23:47,960 --> 00:23:50,411 Abbiamo fatto sesso da ubriachi sul pavimento della mia cucina. 391 00:23:50,441 --> 00:23:52,303 - E' molto triste. - Non fingere di non riconoscermi! 392 00:23:52,333 --> 00:23:53,932 Non eri ubriaca fino a quel punto. 393 00:23:55,036 --> 00:23:56,221 Ehi, ecco Phillip. 394 00:23:56,231 --> 00:23:58,303 Ehi, ecco il... condannato a morte. 395 00:23:58,313 --> 00:24:00,232 Oggi ha chiamato Jimmy Clifton, ti cercava. 396 00:24:00,242 --> 00:24:01,307 Niente scuola? 397 00:24:01,317 --> 00:24:02,937 No, mi hanno estratto un dente. 398 00:24:02,947 --> 00:24:04,026 Del giudizio? 399 00:24:04,036 --> 00:24:05,363 - Una carie. - Ah. 400 00:24:05,379 --> 00:24:06,685 Un piccolo consiglio: 401 00:24:06,695 --> 00:24:08,866 non masticare da un lato solo, danneggia la mandibola 402 00:24:08,876 --> 00:24:10,806 con ripercussioni su fianchi e postura. 403 00:24:10,816 --> 00:24:11,893 Oh, davvero? 404 00:24:11,903 --> 00:24:13,795 - E' una questione di scheletro. - Lip. 405 00:24:15,382 --> 00:24:16,418 Ehi, ehm... 406 00:24:16,872 --> 00:24:18,724 se parlassi col culo, e con quella convinzione, 407 00:24:18,734 --> 00:24:20,774 potrebbe servirti uno spazzolino molto piu' grande. 408 00:24:20,784 --> 00:24:23,156 E' una questione... anale. 409 00:24:28,723 --> 00:24:31,623 Ascolta, grazie per aver provato a recuperare la mia borsetta 410 00:24:31,633 --> 00:24:32,733 ed, ehm... 411 00:24:32,743 --> 00:24:34,646 - altro. Ma... - Altro? 412 00:24:35,077 --> 00:24:36,545 Non cerco un compagno. 413 00:24:36,674 --> 00:24:37,827 Non al momento. 414 00:24:41,868 --> 00:24:45,629 Ok. Ti dispiace se lascio il mio numero per quando ne cercherai uno? 415 00:24:49,534 --> 00:24:50,704 - Calmo, ok? - No. 416 00:24:50,714 --> 00:24:52,017 No, no, no, ti piacera'. 417 00:24:52,027 --> 00:24:54,010 Cosa... cosa dovro' dirle? 418 00:24:54,020 --> 00:24:55,825 Continua a parlare di scienza. 419 00:24:56,561 --> 00:24:58,213 Ma non conosco nulla di scientifico. 420 00:24:58,223 --> 00:25:01,046 Ok, allora leggi gli elementi dalla tavola periodica. 421 00:25:01,698 --> 00:25:04,253 Cerio, erbio, praseodimio... 422 00:25:11,066 --> 00:25:12,262 Signora Jackson! 423 00:25:13,363 --> 00:25:15,261 Karen e' entusiasta di te! 424 00:25:15,271 --> 00:25:18,264 Ha preso una A nel compito di fisica di meta' trimestre! 425 00:25:18,545 --> 00:25:19,564 Karen! 426 00:25:19,834 --> 00:25:21,943 Tesoro, c'e' il tuo piccolo aiutante. 427 00:25:22,693 --> 00:25:24,280 Lui e' mio fratello, Ian. 428 00:25:24,711 --> 00:25:27,033 Ah, ho finito le buste di plastica. 429 00:25:27,043 --> 00:25:29,787 Perche' non lasciate fuori le scarpe, cosi' che possano respirare? 430 00:25:29,797 --> 00:25:30,822 Certo. 431 00:25:34,045 --> 00:25:35,053 Erbio, 432 00:25:35,300 --> 00:25:36,318 cerio, 433 00:25:36,573 --> 00:25:37,828 praseodimio, 434 00:25:38,545 --> 00:25:39,549 magnesio... 435 00:25:39,559 --> 00:25:42,763 Ragazzi, gradite dei chimichanga con pollo al lime fatti in casa. 436 00:25:42,773 --> 00:25:44,754 Ehm, no, no, grazie Sheila. 437 00:25:44,764 --> 00:25:46,704 - Siamo a posto cosi'. - No? Va bene. 438 00:25:46,714 --> 00:25:49,166 Ah, praseodimio, ah... 439 00:25:49,514 --> 00:25:50,663 magnesio, 440 00:25:50,673 --> 00:25:51,766 zolfo... 441 00:25:51,776 --> 00:25:53,233 Allora, vado a lavoro. 442 00:25:55,238 --> 00:25:56,260 Ehi ragazzi. 443 00:25:57,274 --> 00:25:59,256 - Dov'e' Karen? - Ah, in camera sua. 444 00:25:59,266 --> 00:26:01,448 Credo stia cercando le coordinate su Google Earth 445 00:26:01,458 --> 00:26:03,524 per sapere dove nacque Isaac Newton. 446 00:26:04,847 --> 00:26:06,856 Indovina cosa ti ho preparato per pranzo. 447 00:26:08,269 --> 00:26:10,421 Polletto della Cornovaglia con ripieno di nashi? 448 00:26:10,531 --> 00:26:11,561 No. 449 00:26:11,930 --> 00:26:13,934 Salmone selvatico con carotine? 450 00:26:14,117 --> 00:26:15,122 No. 451 00:26:16,455 --> 00:26:18,496 Baciami e te lo diro'. 452 00:26:20,396 --> 00:26:23,070 Lo scopriro' al momento di aprire questa dannata scatola, ok? 453 00:26:40,721 --> 00:26:42,398 Karen, sono in ritardo, tesoro! 454 00:26:42,408 --> 00:26:44,126 Allora ci vediamo domattina! 455 00:26:48,343 --> 00:26:49,713 Perche' si nasconde? 456 00:26:53,054 --> 00:26:54,240 Perche' ti stai... 457 00:26:54,250 --> 00:26:55,304 nascondendo? 458 00:26:57,522 --> 00:26:59,104 Oh, Cristo santo. 459 00:27:23,167 --> 00:27:25,203 E' solo un gruppo di studio! 460 00:27:29,080 --> 00:27:30,357 Ha preso Lip! 461 00:27:35,139 --> 00:27:36,452 Piu' lontano fuggirete, 462 00:27:36,462 --> 00:27:38,615 tanto piu' soffrirete prima di morire! 463 00:27:51,110 --> 00:27:52,921 Davvero? Una vecchietta sul treno? 464 00:27:52,969 --> 00:27:55,471 Si', si'. Le porte si stavano chiudendo sul suo bastone, 465 00:27:55,481 --> 00:27:57,298 e Lip ha messo il piede per fermarle. 466 00:27:57,308 --> 00:27:58,986 Ahi! Cazzo Fiona! 467 00:27:59,114 --> 00:28:01,136 Non so se questo sia un buon segno. 468 00:28:01,892 --> 00:28:03,666 Secondo me avete saltato i tornelli, 469 00:28:03,676 --> 00:28:05,940 e si e' fatto male scappando dalla polizia. 470 00:28:05,950 --> 00:28:08,173 No, no! Gli arti vanno sempre sollevati! 471 00:28:08,183 --> 00:28:10,110 Togliti prima di fargli venire un'embolia. 472 00:28:10,120 --> 00:28:11,121 Come stai, Lip? 473 00:28:11,131 --> 00:28:13,675 - Si', pero' non... non toccarlo. - Tesoro? Ok. 474 00:28:13,686 --> 00:28:14,795 Muovi le dita. 475 00:28:16,105 --> 00:28:18,377 Vai a casa mia, sul freezer. Due borse del ghiaccio. 476 00:28:18,387 --> 00:28:19,705 Seconda credenza sul lavandino. 477 00:28:19,715 --> 00:28:22,123 Ibuprofene liquido, ghiaccio spray, fasce elastiche. 478 00:28:22,133 --> 00:28:23,922 - Non e' meglio una radiografia? - Cazzo, no! 479 00:28:23,932 --> 00:28:27,025 Starebbe al pronto soccorso una vita, e per cosa? Ematoma sotto al metatarso. 480 00:28:27,035 --> 00:28:29,532 Grazie. Diteci qualcosa che non sapevamo cinque ore fa. 481 00:28:29,542 --> 00:28:30,841 Si fottano. Camera mia, 482 00:28:30,851 --> 00:28:32,089 - sulla TV. - Si'. 483 00:28:32,099 --> 00:28:33,845 Sigarette ed accendino. 484 00:28:35,725 --> 00:28:37,565 Merda! Non ci sono! Non ci sono! 485 00:28:37,575 --> 00:28:40,146 - Cosa...? - Non ci conosci, Fiona! 486 00:28:40,156 --> 00:28:42,731 Coglioni, cosa avete combinato? 487 00:28:42,741 --> 00:28:44,198 Cosa avete combinato?! 488 00:28:53,440 --> 00:28:56,443 Ce la faccio a passare da qui oppure e' meglio passare dal retro? 489 00:28:56,827 --> 00:28:58,027 Lavatrice Samsung. 490 00:28:58,913 --> 00:29:00,066 Non e' per noi. 491 00:29:00,414 --> 00:29:02,066 Gallagher, numero 2119? 492 00:29:02,303 --> 00:29:03,712 Si', ma non e' nostra. 493 00:29:03,890 --> 00:29:06,376 Beh, e' gia' pagata. Vuole che gliela monti o no? 494 00:29:23,195 --> 00:29:25,027 Dove vai con quelle? 495 00:29:26,760 --> 00:29:28,056 Le vuole Veronica. 496 00:29:28,086 --> 00:29:29,493 Beh, dammene una. 497 00:30:03,117 --> 00:30:04,247 Ce la fai? Ok. 498 00:30:04,709 --> 00:30:06,153 Ghiaccio e prendi dell'Advil. 499 00:30:06,589 --> 00:30:08,247 E non caricarci il peso sopra. 500 00:30:10,088 --> 00:30:11,551 Pensavo fossi al verde. 501 00:30:11,581 --> 00:30:13,052 E' quello che ho detto io. 502 00:30:14,171 --> 00:30:15,766 Questi erano nella lavatrice. 503 00:30:17,839 --> 00:30:18,871 Steve? 504 00:30:19,099 --> 00:30:20,322 - Esatto. - No. 505 00:30:21,116 --> 00:30:23,271 - Chi e' Steve? - Quello dell'altra notte. 506 00:30:24,081 --> 00:30:25,532 - No! - Lo so. 507 00:30:31,586 --> 00:30:32,617 15 anni! 508 00:30:33,031 --> 00:30:34,171 15 anni! 509 00:30:34,201 --> 00:30:36,008 Ho fatto tutto cio' che ho potuto. 510 00:30:36,207 --> 00:30:38,341 Cosa dicevo?! Che cosa ti dicevo?! 511 00:30:38,538 --> 00:30:40,157 Semina e raccoglierai. 512 00:30:40,187 --> 00:30:42,474 Di certo lei non lo ha colto da me. 513 00:30:42,826 --> 00:30:43,861 Colto cosa? 514 00:30:43,891 --> 00:30:45,652 Tu cosa stai raccogliendo adesso? 515 00:30:46,212 --> 00:30:47,881 Eddie, Eddie, Eddie. 516 00:30:48,191 --> 00:30:50,031 Qualunque cosa sia, ci provero'. 517 00:30:50,388 --> 00:30:51,685 Ci provero' davvero. 518 00:30:51,715 --> 00:30:53,200 Mamma non supplicarlo! 519 00:30:53,230 --> 00:30:56,309 Se riesce a farlo, vuol dire che il bastardo non vale nulla! 520 00:30:56,516 --> 00:30:58,697 Ehi, rispetta tuo padre! 521 00:30:59,189 --> 00:31:00,571 Vaffanculo! 522 00:31:00,773 --> 00:31:02,500 Non provare ad incolpare me! 523 00:31:04,184 --> 00:31:06,394 Voi due siete le vostre peggiori nemiche. 524 00:31:06,775 --> 00:31:09,515 Dicono che le cose brutte arrivino tre alla volta. Non e' vero. 525 00:31:09,545 --> 00:31:10,974 Arrivano in due! Voi due! 526 00:31:13,339 --> 00:31:14,343 Malate. 527 00:31:25,182 --> 00:31:27,078 - Pronto? - Quanto l'hai pagata? 528 00:31:27,493 --> 00:31:29,731 Non te lo diro'. E' un regalo. 529 00:31:29,978 --> 00:31:32,631 Ti sei ricordata del mio numero, quindi ho fatto bene a lasciarlo. 530 00:31:32,661 --> 00:31:35,203 La tua lavatrice e' in giardino, ok? Non ci serve, non la voglio. 531 00:31:35,233 --> 00:31:37,971 Quindi vienila a prendere prima che faccia la ruggine. 532 00:31:38,001 --> 00:31:39,050 Oh, davvero? 533 00:31:40,394 --> 00:31:41,447 No. 534 00:31:42,084 --> 00:31:43,354 Il tizio l'ha installata? 535 00:31:44,913 --> 00:31:45,921 Si'. 536 00:31:46,693 --> 00:31:49,242 - Funziona bene? - Non e' il mio colore preferito. 537 00:31:49,656 --> 00:31:50,999 Quindi l'hai provata. 538 00:32:06,825 --> 00:32:08,275 Fammi sentire l'alito. 539 00:32:10,531 --> 00:32:11,881 - Riccioli di cotenna? - No. 540 00:32:11,911 --> 00:32:13,429 - Quelli sono miei. - Vedi? 541 00:32:13,459 --> 00:32:15,724 E da quando i riccioli di cotenna sono fatti con maiale vero? 542 00:32:15,754 --> 00:32:18,958 Ian, gli assegni te li firmo io. Se qualcosa e' sbagliato per lui, e' anche peggio per te. 543 00:32:18,988 --> 00:32:20,946 Se sei abbastanza stupido da mentire per lui... 544 00:32:20,976 --> 00:32:23,996 Sono solo croccantini di mais con falsi peli, persino finto mais. 545 00:32:24,345 --> 00:32:26,272 Ultimo avviso: vai alla moschea, 546 00:32:26,302 --> 00:32:29,533 cosi' tuo padre smettera' di incolparmi per il fatto che andremo tutti all'inferno. 547 00:32:29,563 --> 00:32:30,961 E parla con tua madre. 548 00:32:30,991 --> 00:32:33,145 Non mi parlera'. Non posso forzarla a prendere le medicine. 549 00:32:33,175 --> 00:32:36,048 E io non voglio che i poliziotti mi tirino ancora fuori dal letto alle 4 550 00:32:36,078 --> 00:32:39,566 perche' lei e' fuori nel vialetto a gridare che la CIA le sta rubando la spazzatura. 551 00:32:39,596 --> 00:32:41,245 Ma e' successo, vero? 552 00:32:42,518 --> 00:32:43,537 Una volta. 553 00:32:43,699 --> 00:32:45,294 Quattro anni fa, si'. Ma... 554 00:32:45,492 --> 00:32:49,243 ora e' rinchiusa nello scantinato a fare elmetti d'alluminio. Ne ho avuto abbastanza! 555 00:32:49,273 --> 00:32:51,447 Dai, ragazzi, andiamo. Salite in macchina. 556 00:32:51,457 --> 00:32:53,113 Ora devo portare i ragazzi... 557 00:32:53,341 --> 00:32:55,743 dai boy scout in moschea prima che finiscano i posti sui tappeti. 558 00:32:55,773 --> 00:32:58,262 E' tua madre. Falle prendere il Thorazine. 559 00:32:58,292 --> 00:33:01,712 No, ragazzi, niente caramelle. Andiamo. Faremo tardi. Andiamo dai. 560 00:33:02,085 --> 00:33:03,132 Basta! 561 00:33:04,241 --> 00:33:05,889 Andiamo, faremo tardi. Veloci. 562 00:33:40,094 --> 00:33:41,737 Dimmi solo... 563 00:33:42,075 --> 00:33:44,432 che non hai messo incinta qualche ragazza. 564 00:33:45,639 --> 00:33:46,712 No, tranquilla. 565 00:33:48,820 --> 00:33:50,105 Lui mi odia. 566 00:33:51,535 --> 00:33:54,374 E' solo che tu assomigli a mamma piu' di tutti noi. 567 00:33:54,934 --> 00:33:56,401 Probabilmente lo spaventi. 568 00:33:56,608 --> 00:33:57,783 - Dici? - Si'. 569 00:33:58,559 --> 00:34:00,099 Non ha visto ancora niente. 570 00:34:02,044 --> 00:34:03,600 Ti ha dato i soldi per la gita? 571 00:34:03,805 --> 00:34:05,313 Me la paghero' io, va bene? 572 00:34:06,458 --> 00:34:08,095 No, non va bene. 573 00:34:24,085 --> 00:34:26,333 Devi esserti stufata di dover pensare a tutti. 574 00:34:27,422 --> 00:34:28,828 Beh, finche' ci riesco... 575 00:34:28,987 --> 00:34:31,071 Almeno vuol dire che sono necessaria. 576 00:34:32,684 --> 00:34:36,702 Oddio Fiona, se tutto cio' che vuoi e' essere indispensabile, allora... 577 00:34:37,113 --> 00:34:41,945 congratulazioni. Ti sei trovata un lavoro a vita con questo buffone. 578 00:35:07,494 --> 00:35:09,710 Ehi, svegliati. 579 00:35:12,216 --> 00:35:14,013 Papa', svegliati. 580 00:35:15,216 --> 00:35:16,399 Svegliati! 581 00:35:36,577 --> 00:35:37,995 Bel lavoro, Fiona. 582 00:35:39,291 --> 00:35:41,601 Non so come farei senza di te. 583 00:35:42,315 --> 00:35:45,057 Grazie per tutto il tuo duro lavoro. 584 00:35:48,280 --> 00:35:49,604 Prego, papa'. 585 00:35:53,158 --> 00:35:54,808 Non c'e' di che. 586 00:36:32,334 --> 00:36:33,893 Buona notte, papa'. 587 00:36:48,357 --> 00:36:49,374 Pronto. 588 00:36:49,384 --> 00:36:51,823 - Se non dicevi cazzate, com'ero vestita? - Eh? 589 00:36:51,833 --> 00:36:54,469 La prima volta che mi hai visto, se non era una bugia. 590 00:36:55,325 --> 00:36:57,835 Top nero con i bordi dorati, 591 00:36:58,006 --> 00:37:00,963 jeans neri lucidi, scarpe con tacco sottile... 592 00:37:00,973 --> 00:37:02,715 e cinturino... 593 00:37:03,847 --> 00:37:06,916 Sandali. E avevi i capelli raccolti. 594 00:37:09,756 --> 00:37:12,516 Orecchini pendenti dorati che mi hanno fatto sorridere. 595 00:37:16,151 --> 00:37:18,910 Un orologio grande... troppo grande, 596 00:37:18,920 --> 00:37:21,305 ti scivolava su e giu' sul braccio ma ti stava benissimo. 597 00:37:21,990 --> 00:37:24,891 E ballavi accanto a... 598 00:37:25,108 --> 00:37:28,324 una ragazza con i capelli rossi ed un vestito verde. 599 00:37:34,714 --> 00:37:37,483 Si', si', Jenna. Era il compleanno di Jenna. 600 00:37:38,054 --> 00:37:41,946 Quindi stavi... stavi guardando lei, che e' molto piu' bella di me. 601 00:37:42,456 --> 00:37:44,173 E' quello che pensi? Davvero? 602 00:37:44,391 --> 00:37:46,425 Si', ma come mai non stai perseguitando Jenna? 603 00:37:46,587 --> 00:37:50,760 Perche' tu la pensi cosi' e Jenna no. Jenna balla per un pubblico. 604 00:37:50,770 --> 00:37:53,577 Tu balli come se non ci fosse nessun altro nella sala. 605 00:37:55,870 --> 00:38:00,724 La tua vita non e' semplice Fiona, e non riesci a nasconderlo perche' non sei finta, 606 00:38:00,734 --> 00:38:03,317 tu non ti sei persa, non hai bisogno di qualcuno che ti trovi. 607 00:38:03,677 --> 00:38:06,487 Questa intera citta' e' fatta di ragazze come Jenna, ma sono stufo di loro. 608 00:38:06,836 --> 00:38:10,049 Giuro, Fiona, non ho mai incontrato qualcuno come te. 609 00:38:10,059 --> 00:38:13,232 Tu mi fai venire voglia di godermi la vita di nuovo. 610 00:38:15,149 --> 00:38:16,380 Ci sei? 611 00:38:19,582 --> 00:38:20,755 Fiona? 612 00:39:42,254 --> 00:39:46,764 No, no, aspetta. Cosa posso aver mai fatto a qualcuno, per non dire a te, 613 00:39:46,774 --> 00:39:49,854 che mi faccia apparire inaffidabile? Inaffidabile. 614 00:39:49,864 --> 00:39:52,058 Le persone come te sono troppo abituate ad averla vinta. 615 00:39:52,068 --> 00:39:54,781 E con "persone come te" che tipo di persone intendi? 616 00:39:57,448 --> 00:39:59,398 Ok, aspetta, va bene. Si' o no. 617 00:39:59,408 --> 00:40:01,508 Devi solo dire "vero" o "falso". 618 00:40:02,777 --> 00:40:05,669 Lui pensa che il mondo giri attorno al suo culo. 619 00:40:05,679 --> 00:40:07,944 - Vero o falso? - Vero. 620 00:40:08,141 --> 00:40:11,080 Lui e' eccessivamente generoso e questo mi da' fastidio. 621 00:40:12,005 --> 00:40:13,077 Vero. 622 00:40:13,296 --> 00:40:15,469 - Perche' non sono abituata a... - In realta' molto vero. 623 00:40:15,479 --> 00:40:18,045 Perche' non sono abituata ad essere viziata. 624 00:40:18,774 --> 00:40:23,545 Ok, quindi io non ho piu' stima verso ragazzi come Steve perche' persone diverse da Steve 625 00:40:23,555 --> 00:40:27,869 o persone diametralmente opposte a Steve mi hanno sempre deluso. 626 00:40:27,879 --> 00:40:30,791 E stabilire a priori che lui e' troppo istruito e che ha piu' soldi che cervello 627 00:40:30,801 --> 00:40:33,922 e', in qualche modo, socialmente piu' accettabile del chiedermi, per esempio, 628 00:40:33,932 --> 00:40:37,453 perche' gli uomini che frequento mi trattano sempre di merda? 629 00:40:38,999 --> 00:40:40,983 - Fanculo. - E' una domanda. 630 00:40:40,993 --> 00:40:42,043 Vaffanculo. 631 00:40:42,945 --> 00:40:44,090 Vero o falso? 632 00:40:47,972 --> 00:40:49,016 Vero. 633 00:40:49,193 --> 00:40:51,098 - Lui ha avuto una vita facile. - Decisamente. 634 00:40:51,108 --> 00:40:54,164 - E tu preferisci un uomo di esperienza. - E se cosi' fosse? 635 00:40:54,174 --> 00:40:57,251 Diciamo, di quelle esperienze che si fanno in un carcere di massima sicurezza? 636 00:40:57,261 --> 00:41:01,187 - Se sa come divertirsi? Si', certo. - Fiona, non ho colpa per la mia provenienza. 637 00:41:01,197 --> 00:41:03,223 E perche' mai io dovrei scusarmi per la mia? 638 00:41:03,233 --> 00:41:05,580 Chi ti sta chiedendo di farlo? 639 00:41:05,590 --> 00:41:08,037 Avete finito, ragazzi? 640 00:41:08,162 --> 00:41:09,662 Ci stiamo lavorando. 641 00:41:11,761 --> 00:41:14,518 Ti spiace aspettare fuori mentre pago il conto? 642 00:41:15,713 --> 00:41:16,798 Certo. 643 00:41:21,063 --> 00:41:22,079 E' in pausa? 644 00:41:22,089 --> 00:41:23,994 - Da un momento all'altro. - Bene. 645 00:41:46,924 --> 00:41:49,406 - Buona sera, signore. - Grazie. 646 00:42:07,465 --> 00:42:09,737 Io non compro e vendo macchine. 647 00:42:09,747 --> 00:42:14,735 Le vendo e basta. Ma le macchine che vendo sono perlopiu'... non mie. 648 00:42:19,001 --> 00:42:21,377 Ancora in cerca di divertimento, Fiona? 649 00:42:27,376 --> 00:42:28,400 Vai. 650 00:42:56,402 --> 00:42:59,999 Mamma, dobbiamo tenerci addosso le scarpe. Ci sono pezzi di vetro sul pavimento. 651 00:43:03,363 --> 00:43:06,581 - Forse Lip vuole qualcosa da bere. - Oh, si'. 652 00:43:07,271 --> 00:43:08,736 - Scusa, Lip. - Si figuri. 653 00:43:08,771 --> 00:43:11,695 Non ci sto con la testa oggi, vero Karen? 654 00:43:11,948 --> 00:43:16,349 Che ne so... Vodka? Posso farvi un paio di slow comfortable screw. 655 00:43:16,978 --> 00:43:21,450 Abbiamo molta tequila. Penso di aver finito il lime. Sicuramente un gin fizz... 656 00:43:21,460 --> 00:43:23,563 - Solo due lattine di Coca, mamma. - E qualche birra. 657 00:43:23,573 --> 00:43:26,014 Birre. Fantastico, Sheila. Grazie. 658 00:43:33,425 --> 00:43:36,043 Cosa succede se tuo padre torna e mi vede qui? 659 00:43:36,204 --> 00:43:37,406 Non tornera'. 660 00:43:38,119 --> 00:43:39,435 Sarebbe mia la colpa? 661 00:43:39,610 --> 00:43:42,523 Stava cercando una scusa da mesi. 662 00:43:44,731 --> 00:43:46,624 Che impressione ti ha fatto mio fratello? 663 00:43:46,654 --> 00:43:48,115 - Ian? - Si'. 664 00:43:48,145 --> 00:43:49,464 Mi e' sembrato carino. 665 00:43:49,494 --> 00:43:50,698 Ok, ma... 666 00:43:51,078 --> 00:43:52,959 Gli e' uscito un alzabandiera? 667 00:43:53,111 --> 00:43:54,119 Cosa? 668 00:43:54,149 --> 00:43:55,633 Glielo hai fatto diventare duro? 669 00:43:57,778 --> 00:44:00,179 Hai mai provato a giocare a biliardo con una corda? 670 00:44:46,155 --> 00:44:47,458 Yo, Kash? 671 00:44:58,680 --> 00:45:00,084 Yo, Kash! 672 00:45:06,594 --> 00:45:09,576 Va bene, tu metti a posto il burro, io sistemo gli snack. 673 00:45:13,215 --> 00:45:15,185 Oh, Gesu' Cristo, Lip. 674 00:45:15,215 --> 00:45:17,535 Scusa, scusa, Kash. Volevo solo... 675 00:45:18,417 --> 00:45:19,805 grazie per gli attrezzi. 676 00:45:19,835 --> 00:45:22,047 Quando vuoi, basta che li riporti indietro. 677 00:45:22,057 --> 00:45:23,246 Va bene. 678 00:45:30,652 --> 00:45:32,241 Ma stai scherzando? 679 00:45:34,859 --> 00:45:36,881 Cosa... ma ti scopi lui? 680 00:45:39,942 --> 00:45:41,013 Cazzo. 681 00:46:07,636 --> 00:46:09,509 Te le ha comprate lui, vero? 682 00:46:09,764 --> 00:46:11,096 Quelle scarpe. 683 00:46:12,706 --> 00:46:14,100 E' sposato! 684 00:46:15,296 --> 00:46:17,811 Ha dei figli! Che altro ti ha comprato, Ian? 685 00:46:18,340 --> 00:46:19,340 Delle cose. 686 00:46:20,751 --> 00:46:22,083 Di tanto in tanto. 687 00:46:23,259 --> 00:46:25,011 E sei felice di tutto questo? 688 00:46:25,459 --> 00:46:27,298 E questo cosa ti rende, eh? 689 00:46:28,184 --> 00:46:30,696 Ad essere gentili, solo un fottuto mantenuto. 690 00:46:35,389 --> 00:46:36,794 Ascoltami, idiota! 691 00:46:36,824 --> 00:46:39,019 Pensi di sapere tutto, ma non sai un cazzo! 692 00:46:39,049 --> 00:46:41,704 Chiedimi cosa gli ho regalato io! Chiedimelo! 693 00:46:41,714 --> 00:46:43,896 Cd, montagne di cd! 694 00:46:45,557 --> 00:46:48,090 Roba di cui non ha mai sentito parlare, roba che potrebbe piacergli, 695 00:46:48,120 --> 00:46:49,765 perche' voglio gli piacciano le stesse cose che piacciono a me! 696 00:46:49,775 --> 00:46:52,519 E un paio di biglietti dei Sox per il suo compleanno. 697 00:46:52,529 --> 00:46:54,148 E questo cosa fa di te, Lip? 698 00:46:54,178 --> 00:46:56,505 Fa di te uno in torto, stronzo saputello! 699 00:46:57,418 --> 00:47:00,789 Ora vai da Kash e promettigli che non dirai niente a nessuno, 700 00:47:00,799 --> 00:47:03,973 perche' non ha fatto nulla di cui dispiacersi, nulla! 701 00:47:16,566 --> 00:47:18,328 "Finto musulmano... 702 00:47:19,183 --> 00:47:22,827 tradisce la moglie bianca e fondamentalista con uno smidollato ragazzo gay." 703 00:47:24,457 --> 00:47:27,881 Dice di piu' sui fan dei White Sox di quanto dica di noi. 704 00:47:38,368 --> 00:47:40,438 Penso che siano tutti a dormire. 705 00:47:43,552 --> 00:47:44,746 Beccati! 706 00:47:47,578 --> 00:47:49,241 Chi ha mangiato la mia zuppa? 707 00:47:49,271 --> 00:47:51,978 Ehi, papa'. Questo e' Steve. 708 00:47:52,416 --> 00:47:55,398 Oh, no, no, ci siamo gia' incontrati, ma non era esattamente... 709 00:48:01,045 --> 00:48:02,585 Quanto pesi? 710 00:48:02,826 --> 00:48:04,412 Beh, non lo so. 711 00:48:05,567 --> 00:48:07,328 Quello potrebbe andarmi bene. 712 00:48:08,125 --> 00:48:09,842 Puoi semplicemente ignorarlo. 713 00:48:09,877 --> 00:48:10,877 E tu? 714 00:48:11,138 --> 00:48:12,138 Smamma... 715 00:48:19,579 --> 00:48:22,282 Sai una cosa? Farei meglio a lasciarti andare a letto. 716 00:48:22,312 --> 00:48:24,743 Ehm, ma grazie. E' stato carino. 717 00:48:24,753 --> 00:48:26,062 - Si'. - Carino, vero? 718 00:48:28,458 --> 00:48:29,938 No. No. 719 00:48:37,056 --> 00:48:38,591 Chi l'ha pagata questa? 720 00:48:45,764 --> 00:48:47,406 Cosa diavolo si e' calato? 721 00:48:47,436 --> 00:48:48,645 Ehm... 722 00:48:48,655 --> 00:48:50,535 pensa di aver comprato dell'ecstasy, 723 00:48:50,565 --> 00:48:53,096 ma l'unico spacciatore che gli fa credito e' uno schizofrenico. 724 00:48:55,682 --> 00:48:58,515 Non e' questione di essere o non essere d'accordo. E' cosi'! 725 00:48:58,649 --> 00:49:01,505 - Se fossi un genitore single, vorrei... - Aspetta, non sei un genitore single? 726 00:49:01,515 --> 00:49:03,867 - "Si', ma se avessi le tette..." - Si', ma se avessi le tette, Steve, 727 00:49:03,877 --> 00:49:05,260 mi darebbero il doppio! 728 00:49:05,270 --> 00:49:08,347 Se sei un uomo, non vogliono ascoltare una fottuta parola. 729 00:49:08,357 --> 00:49:11,040 Ho... ho capito Frank, la mettono sul "dimostra che stai cercando un lavoro". 730 00:49:11,050 --> 00:49:13,171 - Oh, lui e' invalido. - Si'? Per cosa? 731 00:49:13,319 --> 00:49:15,785 Una vera tragedia. Ho dato la vita a quell'azienda. 732 00:49:15,795 --> 00:49:18,227 - Hai lavorato li' una settimana. - Cos'e' successo? 733 00:49:18,491 --> 00:49:21,386 Oh, era in un macello per il pollame. Un lavoro pericoloso. 734 00:49:21,396 --> 00:49:23,387 Stavo facendo il mio lavoro, ignaro di tutto, 735 00:49:23,397 --> 00:49:26,733 quando dal nulla sono stato colpito alle costole... 736 00:49:26,743 --> 00:49:28,382 da un pollo volante senza testa. 737 00:49:28,822 --> 00:49:31,164 Sono stato fortunato... mi ha quasi mancato. 738 00:49:31,332 --> 00:49:34,287 E cosa ho avuto in cambio per il mio dolore e la mia sofferenza? 739 00:49:34,317 --> 00:49:37,910 Sono seguito e ripreso da una videocamera. 740 00:49:38,416 --> 00:49:40,099 Dov'e' la fiducia, Steve? 741 00:49:40,109 --> 00:49:44,095 Il sacro legame tra datore di lavoro e dipendente? 742 00:49:44,228 --> 00:49:45,929 E' andata, Steve. E' andata. 743 00:49:45,959 --> 00:49:48,486 Come puo' un uomo lavorare, ferito, con dei bambini di quest'eta'? 744 00:49:48,516 --> 00:49:50,184 - Vero? Grazie! - Si'. 745 00:49:50,194 --> 00:49:52,996 Esatto. Perfetto! Perfetto. 746 00:49:53,170 --> 00:49:55,862 - E sua madre, Dio l'abbia in gloria. - Papa' smettila! 747 00:49:55,872 --> 00:49:58,161 - Meglio che sia morta quella troia. - Dacci un taglio! 748 00:49:58,793 --> 00:50:01,605 Quattro... un bimbo di soli quattro mesi. 749 00:50:01,615 --> 00:50:05,069 Una ragazzina di 14 anni a cui avevano appena tolto l'appendice, 750 00:50:05,256 --> 00:50:08,166 uno di undici, Lip, uno di dieci, Ian, 751 00:50:08,401 --> 00:50:10,996 un altro di sette, uno di cinque 752 00:50:11,257 --> 00:50:14,064 e... oh, e... 753 00:50:14,720 --> 00:50:17,112 Un pulmino Dodge Astro! 754 00:50:17,314 --> 00:50:19,827 - No! - Blu... si'. Blu elettrico. 755 00:50:19,837 --> 00:50:22,261 Qual e' quell'unica cosa che ci serve? 756 00:50:22,271 --> 00:50:24,025 Una parola. Una cosa. 757 00:50:24,035 --> 00:50:25,925 - Sterilizzazione? - Continuita'. 758 00:50:25,991 --> 00:50:29,902 Continuita'. Con-ti-nui-ta'. 759 00:50:31,287 --> 00:50:34,033 Io... io... cosa ci posso... Io...? 760 00:50:35,836 --> 00:50:37,464 Oh mio dio, adoro questa parte. 761 00:50:44,460 --> 00:50:46,622 #You said no strings could... # 762 00:50:47,608 --> 00:50:49,146 Io... io... 763 00:50:49,378 --> 00:50:51,265 che potevo fare, Steve? Io... 764 00:50:51,427 --> 00:50:53,237 - Sparire per tre settimane? - Ho avuto un esaurimento... 765 00:50:53,350 --> 00:50:56,540 - Sei andato in giro a farti e a bere! - Io... Io ho avuto... fottiti, 766 00:50:56,786 --> 00:50:58,283 un esaurimento nervoso. 767 00:51:02,463 --> 00:51:04,111 Papa', andiamo. Chiavi! 768 00:51:04,286 --> 00:51:05,490 Se e' per... ok. 769 00:51:05,853 --> 00:51:07,753 - E per... - Scusate. 770 00:51:09,683 --> 00:51:10,740 Mi piace. 771 00:51:12,082 --> 00:51:14,613 - Ma lo sai che ore sono? - Scusa e' Frank, e'... 772 00:51:17,478 --> 00:51:21,107 - Frank, cosa ti dico sempre? - Ci risiamo. I Vicini Infernali. 773 00:51:21,340 --> 00:51:24,137 Il giorno in cui inizierai a pagare l'affitto Frank, come tutti noi, 774 00:51:24,358 --> 00:51:27,946 potrai mettere tutta la merda che vuoi, ma se vuoi far casino in piena notte, 775 00:51:28,135 --> 00:51:30,943 allora si fa casino come piace a noi, ok? 776 00:51:55,649 --> 00:51:56,665 Cosi'! 777 00:52:02,485 --> 00:52:05,917 - Guarda qua! - Forza, forza, forza! 778 00:52:13,258 --> 00:52:15,113 Tuo papa' mi ha detto di seguirti in camera. 779 00:52:16,720 --> 00:52:19,814 - Mi ha dato un preservativo. - Devi proprio piacergli. 780 00:52:20,608 --> 00:52:23,631 Di solito ai miei ragazzi da' solo quelli per il sesso orale. 781 00:52:28,143 --> 00:52:29,698 Liam e' qui da qualche parte. 782 00:52:32,358 --> 00:52:34,219 Ma i ragazzi non si svegliano? 783 00:52:34,254 --> 00:52:35,704 Tu ti sveglieresti? 784 00:52:58,462 --> 00:53:00,162 Ehi Carl, hai visto Ian? 785 00:53:00,983 --> 00:53:03,042 Non c'era quando mi sono svegliato. 786 00:53:37,027 --> 00:53:40,103 Come fa a piacerti questo? Oppure... oppure... 787 00:53:40,511 --> 00:53:44,062 - Quello! Come fa a piacerti? - Gia', gia', e sai cosa non fa ridere? 788 00:53:44,542 --> 00:53:45,544 Tu. 789 00:53:46,054 --> 00:53:47,464 Mai stato divertente. 790 00:53:57,082 --> 00:53:58,602 Qualcuno prima di Kash? 791 00:54:01,580 --> 00:54:02,601 Uno. 792 00:54:03,104 --> 00:54:06,140 - Si'? E chi? - No, non te lo dico, va bene? 793 00:54:07,494 --> 00:54:10,861 D'accordo, dimmi una sola volta in cui ti ho deluso. 794 00:54:15,285 --> 00:54:17,764 - Era un ragazzo a scuola. - Si'? 795 00:54:18,605 --> 00:54:23,199 Ok, immagino non importi piu' ora perche' se n'e' andato ma... 796 00:54:24,612 --> 00:54:25,939 Roger Spikey. 797 00:54:27,245 --> 00:54:28,432 Roger Spikey? 798 00:54:29,533 --> 00:54:31,693 Quel fottuto pisellone di Roger Spikey? 799 00:54:31,980 --> 00:54:35,644 Lo stallone della prateria? Ha inventato lui quella storia? 800 00:54:37,262 --> 00:54:38,481 Non era una storia. 801 00:54:39,126 --> 00:54:40,265 Wow, questo e' da gay. 802 00:54:40,787 --> 00:54:43,456 Quello che hai appena fatto col sopracciglio, meglio se ci stai attento... 803 00:54:43,547 --> 00:54:44,975 Ok, fottiti. 804 00:54:47,767 --> 00:54:49,145 Ma sul serio, tipo... 805 00:54:50,726 --> 00:54:52,336 su per il culo? 806 00:54:53,464 --> 00:54:54,978 E' una cosa a cui ci si abitua? 807 00:54:55,336 --> 00:54:57,524 Ci puoi davvero fare l'abitudine? Insomma... 808 00:54:57,534 --> 00:55:01,587 Voglio dire... il sistema digestivo e' pensato per essere a senso unico, 809 00:55:05,177 --> 00:55:06,538 E basta. 810 00:55:12,479 --> 00:55:14,155 Cosa? Cosa?! 811 00:55:15,200 --> 00:55:19,879 "E basta". Come se... come se avessimo i polmoni solo per fumare, no? 812 00:55:33,022 --> 00:55:35,160 - Scotta! - Non farlo cadere, non farlo cadere! 813 00:55:35,360 --> 00:55:37,639 - Non farlo cadere! - O mio dio, o mio dio! 814 00:55:38,864 --> 00:55:39,965 Salsiccia pronta! 815 00:55:40,199 --> 00:55:43,769 - E' un po' che non mangio uova. - Qualcuno ha gia' preso i pancakes? 816 00:55:44,074 --> 00:55:45,111 Che succede? 817 00:55:45,347 --> 00:55:47,875 Debbie e' l'unica che conosco a svegliarsi prima di me. 818 00:55:47,905 --> 00:55:50,834 E io non faccio mai colazione ma visto che e' il suo pasto preferito, 819 00:55:50,864 --> 00:55:52,517 e dato che e' il suo compleanno... 820 00:55:52,547 --> 00:55:53,929 - Wow! - No, non e' vero! 821 00:55:53,959 --> 00:55:56,393 - Non e' il suo compleanno. - Non ho mai detto che lo fosse, 822 00:55:56,423 --> 00:55:59,019 - ho detto "vorrei che lo fosse". - Ah, giusto ha detto vorrei! 823 00:55:59,049 --> 00:56:02,312 Scusa Deb, ho capito male io. Timpano destro perforato. 824 00:56:07,170 --> 00:56:09,102 Vi do 15 minuti prima della scuola. 825 00:56:09,402 --> 00:56:11,363 Ian, Lip, lavate i piatti appena finite. 826 00:56:11,485 --> 00:56:14,908 Debbie, Carl, portate fuori la spazzatura... 827 00:56:40,235 --> 00:56:43,144 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]