1 00:00:11,920 --> 00:00:13,379 Personne ne dit que notre quartier 2 00:00:13,504 --> 00:00:14,914 est le jardin d'Eden. 3 00:00:15,474 --> 00:00:18,601 Putain, certaines personnes disent que Dieu évite cet endroit tout à fait, 4 00:00:18,876 --> 00:00:20,478 mais il a été une bonne maison pour nous ... 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,522 pour moi et mes enfants, dont j'en suis fier, 6 00:00:23,690 --> 00:00:28,444 Parce que chaqu'un d'entre eux me rappelle un peu de moi. 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,543 Fiona, mon rocher, grande aide. 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,699 A toutes les qualités de sa mère, 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,606 sauf qu'elle n'est pas une pute psychopate. 10 00:00:36,731 --> 00:00:37,578 Souffle. 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,405 Lip, aussi futé qu'un fouet. 12 00:00:39,530 --> 00:00:41,207 Des "A" partout sur le tableau d'honneur. 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,210 Le garçon va définitivement quelque part 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,181 Toi, reviens! 15 00:00:48,306 --> 00:00:49,590 Stop! 16 00:00:49,758 --> 00:00:52,218 Ian, laborieux, consciencieux, 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,021 ambitieux, éthique de travail incroyable. 18 00:00:55,146 --> 00:00:57,256 Je n'ai pas la moindre idée de qui il tiens cela. 19 00:00:57,381 --> 00:00:58,925 Il Veut être un parachutiste. 20 00:00:59,050 --> 00:01:00,493 Sait éventrer un ennemi 21 00:01:00,618 --> 00:01:04,230 avec un rouleau de pièces de dix centimes et une vieille chaussette de sport. 22 00:01:04,398 --> 00:01:05,565 Carl. 23 00:01:05,690 --> 00:01:08,601 Euh, je ne connais vraiment pas grand-chose de carl. 24 00:01:08,726 --> 00:01:10,002 Oh, Il aime les animaux. 25 00:01:10,127 --> 00:01:12,947 Toujours trainant un pauvre chat errant qu'il a trouvé 26 00:01:13,115 --> 00:01:14,841 et le prendre dans sa chambre. 27 00:01:16,577 --> 00:01:18,411 Ah, Debbie. 28 00:01:18,536 --> 00:01:21,497 Envoyé par Dieu, un vrai ange. 29 00:01:21,665 --> 00:01:24,417 Recolte de l'argent toute l'année pour l'UNICEF, 30 00:01:24,585 --> 00:01:27,211 une partie dont elle se met effectivement 31 00:01:27,379 --> 00:01:29,755 Liam, va devenir une star. 32 00:01:29,923 --> 00:01:31,524 Je ne suis pas biologiste, 33 00:01:31,649 --> 00:01:34,327 mais il ressemble un peu à mon premier sponsor. 34 00:01:34,452 --> 00:01:35,970 Lui et les ex étaient proches. 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,848 Kev et Veronica, voisins fantastique. 36 00:01:39,016 --> 00:01:42,025 Il n'y a rien qu'ils ne feront pas pour l'autre. 37 00:01:43,060 --> 00:01:44,504 Ou à l'autre. 38 00:01:44,629 --> 00:01:47,206 Cela n'a pas nui moitié de ce que j'ai pensé qu'il serait. 39 00:01:47,331 --> 00:01:49,575 Je n'avais jamais réalisé à quel point je faisais peu l'amour 40 00:01:49,700 --> 00:01:51,779 jusqu'à V et Kev a déménagé à côté. 41 00:01:52,571 --> 00:01:55,948 Et moi, Frank Gallagher, père, enseignant, 42 00:01:56,073 --> 00:01:58,909 mentor, le capitaine de notre petit bateau. 43 00:01:59,077 --> 00:02:03,247 Nous ne pouvons pas grand-chose, mais nous tous, à un homme, 44 00:02:03,415 --> 00:02:06,208 sait la chose la plus importante dans cette vie ... 45 00:02:06,919 --> 00:02:10,763 nous savons comment faire une putain de fête! 46 00:02:13,090 --> 00:02:14,592 Non! 47 00:02:20,891 --> 00:02:22,141 Vas te faire foutre, Mec! 48 00:02:34,027 --> 00:02:38,502 Episode 101: Presync pilote: IAA 49 00:02:45,389 --> 00:02:47,400 7h15, les singe. 50 00:02:47,525 --> 00:02:49,492 Allez. 51 00:02:59,003 --> 00:03:00,913 Oh, non. 07h15. 52 00:03:01,038 --> 00:03:02,915 Oh, non. 53 00:03:03,040 --> 00:03:04,717 Je suis tombé. 54 00:03:08,446 --> 00:03:09,722 Première douche! 55 00:03:09,847 --> 00:03:11,715 Vous l'avez eue hier. 56 00:03:12,750 --> 00:03:14,110 Putain ! 57 00:03:17,588 --> 00:03:18,989 Merde. 58 00:03:24,830 --> 00:03:26,622 - Electrique. - oui? 59 00:03:27,164 --> 00:03:28,874 Je traverse! 60 00:03:33,213 --> 00:03:34,755 Electrique. 61 00:03:36,174 --> 00:03:38,050 - Electrique. - Electrique. 62 00:03:38,218 --> 00:03:41,136 Non, tu as un Happy Meal sur le devant de ta chemise. 63 00:03:41,304 --> 00:03:42,955 Oh, euh visite de terrain,. Besoin de la signature de mon père. 64 00:03:43,080 --> 00:03:44,748 - OK. - Les bras. 65 00:03:47,978 --> 00:03:49,895 Wow, Deb, cela devient vraiment bonne a ça. 66 00:03:50,020 --> 00:03:52,273 - Qui a le téléphone? J'ai compris. 67 00:03:52,441 --> 00:03:54,525 - Combien de minutes? - Euh, 14. 68 00:03:57,112 --> 00:03:59,029 Hey, j'ai besoin de quelque chose pour show-and-tell. 69 00:03:59,197 --> 00:04:00,139 Combien sommes-nous à découvert? 70 00:04:00,264 --> 00:04:01,407 $18,30. 71 00:04:01,532 --> 00:04:02,575 Oh, je suis tutorat après l'école. 72 00:04:02,700 --> 00:04:04,577 Je devrais être en mesure de lancer de la même plus de dix. 73 00:04:04,702 --> 00:04:06,203 Hey, a fait, euh, Carl mettre dans n'importe quel? 74 00:04:07,605 --> 00:04:09,165 Vous êtes presque neuf. 75 00:04:09,333 --> 00:04:10,850 Vous allez devoir commencer à tirer votre poids. 76 00:04:10,975 --> 00:04:12,285 C'est exact, et trouver un vrai travail, 77 00:04:12,410 --> 00:04:14,461 non seulement puiser dans la plaque de collection à Saint-Tim. 78 00:04:15,672 --> 00:04:16,555 Je remplace pour Candi. 79 00:04:16,680 --> 00:04:17,657 Je peux couvrir le reste. 80 00:04:17,782 --> 00:04:18,691 kraut supplémentaires sur le mien. 81 00:04:18,816 --> 00:04:19,725 Fromage sur le mien. 82 00:04:19,850 --> 00:04:21,193 Quelqu'un doit prendre Liam. 83 00:04:21,318 --> 00:04:23,387 Euh, j'ai eu un test de calcul. 84 00:04:23,555 --> 00:04:25,181 Je travaille après l'école. 85 00:04:28,268 --> 00:04:29,185 Show-et-tell? 86 00:04:30,961 --> 00:04:32,605 Montrez-leur la tâche de naissance sur son dos. 87 00:04:32,730 --> 00:04:34,648 Elle ressemble à la Lettonie. 88 00:04:46,343 --> 00:04:47,536 C'est mon vélo putain! 89 00:05:03,260 --> 00:05:04,437 Aucun sucre encore? 90 00:05:04,562 --> 00:05:05,571 Bobby a une audience sur le cautionnement. 91 00:05:05,696 --> 00:05:07,440 Cet enfant va être la mort de son. 92 00:05:07,565 --> 00:05:08,708 Qu'est-ce que cette fois-ci? 93 00:05:08,833 --> 00:05:11,077 Essayé de marquage une voiture de police avec les flics encore en elle. 94 00:05:11,202 --> 00:05:12,311 Qu'est-ce? 95 00:05:12,436 --> 00:05:13,896 Qui a le chien jumbo? 96 00:05:14,064 --> 00:05:15,105 Comment tu sais? 97 00:05:15,273 --> 00:05:16,857 Vision a rayons-X. 98 00:05:18,776 --> 00:05:20,027 Hey 99 00:05:20,195 --> 00:05:21,320 Souhaitez-vous appuyez sur le cul? 100 00:05:21,445 --> 00:05:23,155 Une fois, si je double-sac. 101 00:05:23,280 --> 00:05:24,865 Les filles a projets n'avortent pas. 102 00:05:45,345 --> 00:05:46,579 Euh, salut. 103 00:05:46,704 --> 00:05:48,764 Je suis ici pour aider Karen a reviser pour ses partiels 104 00:05:49,874 --> 00:05:51,417 Ok. 105 00:05:51,542 --> 00:05:53,811 Vous devez enlever vos chaussures. 106 00:05:53,979 --> 00:05:55,229 Qu'est-ce? 107 00:05:55,397 --> 00:05:57,881 Je vais vous donner un sac en plastique. 108 00:06:04,121 --> 00:06:05,406 Et voila! 109 00:06:07,409 --> 00:06:08,667 Elle a cette chose 110 00:06:08,792 --> 00:06:11,036 sur les personnes portant la saleté dans la maison. 111 00:06:11,204 --> 00:06:12,338 Molysmophobie. 112 00:06:13,707 --> 00:06:15,374 D'accord. 113 00:06:17,801 --> 00:06:20,279 Bon, alors, euh ... si tu t'en souviens de ce genre, 114 00:06:20,404 --> 00:06:22,782 le ... la formule est tout à fait visible. 115 00:06:22,907 --> 00:06:24,758 Um ... Très bien. 116 00:06:24,926 --> 00:06:28,120 La sorciere naine et nue qui se penche, 117 00:06:28,245 --> 00:06:29,638 et elle pleure 118 00:06:29,806 --> 00:06:32,975 Parce qu'elle a perdu une oreille et elle ne peut pas le trouver. 119 00:06:35,119 --> 00:06:36,770 Comment sais-tu tout cela? 120 00:06:36,938 --> 00:06:39,606 Euh, juste quelque chose que j'aime m'amuser avec. 121 00:06:39,774 --> 00:06:40,899 Comme un passe-temps? 122 00:06:41,067 --> 00:06:43,318 Euh, non. Plus comme un plan. 123 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 - Physique? - Oui Oui. 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,989 As tu fais Newton avant? J'ai un super truc pour ca. 125 00:06:48,086 --> 00:06:50,910 "Tout le monde continue 126 00:06:51,035 --> 00:06:56,248 "Dans un état de repos ou de mouvement uniforme 127 00:06:56,416 --> 00:06:59,084 «À moins agi sur 128 00:06:59,209 --> 00:07:00,878 "Par une source externe ... 129 00:07:01,046 --> 00:07:02,838 vigueur. " 130 00:07:06,092 --> 00:07:06,892 Oh, pardon. 131 00:07:07,017 --> 00:07:08,051 Karen, je suis, euh ... 132 00:07:09,554 --> 00:07:12,222 Je vais encore devoir te facturer pour ce. 133 00:07:13,290 --> 00:07:14,558 me facturer? 134 00:07:14,726 --> 00:07:16,035 Ouais, ce n'est pas la charité. 135 00:07:16,160 --> 00:07:17,936 Je suis payé pour le tutorat. 136 00:07:18,104 --> 00:07:19,638 Je le sais. 137 00:07:19,763 --> 00:07:22,165 La science me rends chaude. 138 00:07:25,235 --> 00:07:27,154 Ok. 139 00:07:45,799 --> 00:07:47,633 Mon Dieu. 140 00:07:53,932 --> 00:07:54,773 Lip, tes là-dedans? 141 00:07:56,226 --> 00:07:58,227 Lip. Puis-je emprunter ton déodorant? 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,229 J'utilise celui de Ian. Si je mets cela sur la machine 143 00:08:00,397 --> 00:08:01,714 avant de sortir, garder un oeil sur elle? 144 00:08:01,839 --> 00:08:02,856 Euh, le faire demain. 145 00:08:03,024 --> 00:08:04,116 Dieu, ça pue ici. 146 00:08:04,241 --> 00:08:05,584 Oh, désolé. Il ya une chemise dont j'ai besoin. 147 00:08:05,709 --> 00:08:06,985 Fiona! 148 00:08:07,153 --> 00:08:09,822 Nous avons besoin de partir si nous allons faire un tour au club. 149 00:08:09,947 --> 00:08:11,257 - Hé, cinq minutes. - Regarde-moi. 150 00:08:11,382 --> 00:08:12,892 Non, il faut que ça rentre demain. 151 00:08:13,017 --> 00:08:15,561 Je vais le remettre plus tard. J'ai un pistolet d'étiquette à la maison. 152 00:08:15,686 --> 00:08:17,229 - Qu'est-ce? - A partir de quand je travaillais au TJ Maxx. 153 00:08:17,354 --> 00:08:18,330 On y va. 154 00:08:18,455 --> 00:08:20,032 Hot-dogs en bas. Nachos, aussi. 155 00:08:20,157 --> 00:08:22,125 Amusez-vous! - Au revoir, Lip! 156 00:08:53,325 --> 00:08:55,258 Hey, Veronica. 157 00:09:00,597 --> 00:09:01,999 Hey 158 00:09:02,167 --> 00:09:03,792 Hey 159 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 Mon porte-monnaie! Fuck! 160 00:09:41,790 --> 00:09:42,664 Mon porte-monnaie! 161 00:09:42,832 --> 00:09:44,583 Ce gars a juste pris mon sac à main! 162 00:09:55,303 --> 00:09:57,679 Shit. Hey! 163 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Hey! Encules! 164 00:10:02,644 --> 00:10:04,336 Ah, désolé. 165 00:10:04,461 --> 00:10:07,006 C'etait putain incroyable. 166 00:10:07,131 --> 00:10:09,875 Vraiment, honnêtement, l'une des choses les plus héroïques que j'ai jamais vu. 167 00:10:10,000 --> 00:10:11,443 Avez-vous le voir? 168 00:10:11,568 --> 00:10:13,487 Stupide, mais, l'homme, héroïque. 169 00:10:13,655 --> 00:10:15,364 Euh, Steve. 170 00:10:15,532 --> 00:10:16,657 Euh, mon nom est Steve. 171 00:10:16,825 --> 00:10:18,075 Euh, j'ai été ... 172 00:10:18,243 --> 00:10:20,327 va offrir à vous offrir un verre de toute façon. 173 00:10:20,495 --> 00:10:22,538 Oh. Elle va prendre un verre. 174 00:10:24,165 --> 00:10:25,332 Hé, où croyez-vous que vous allez? 175 00:10:25,867 --> 00:10:27,000 Est-tu sérieuse? 176 00:10:27,168 --> 00:10:28,961 - Où est sa marque? - Pouvez-vous croire ce joker? 177 00:10:29,129 --> 00:10:31,046 Si vous faisiez votre travail, il n'aurait pas dû. 178 00:10:31,214 --> 00:10:33,465 Aucun droit de timbre, pas de rentrée. 179 00:10:33,590 --> 00:10:35,100 Est-il vrai? 180 00:10:35,225 --> 00:10:36,760 Grosse piqûre. 181 00:10:38,179 --> 00:10:39,846 Bien. Vous êtes tous consignés 182 00:10:40,014 --> 00:10:41,974 Pour quoi? - Euh, pour les drogues. 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,242 Qu'est-ce? 184 00:10:43,367 --> 00:10:45,060 Il a probablement les laisser s'en tirer parce qu'il les connaît. 185 00:10:45,228 --> 00:10:47,012 Tais-toi, skank. Surveille ta langue 186 00:10:47,137 --> 00:10:48,772 Ou tu comptes faire quoi? 187 00:10:48,940 --> 00:10:49,815 Très bien. Bon, oubliez ça. 188 00:10:49,940 --> 00:10:51,692 S'il vous plaît, oubliez ça. Très bien. 189 00:10:51,860 --> 00:10:53,694 Allons, allons ... nous allons prendre un taxi. 190 00:10:53,862 --> 00:10:54,853 Merci. 191 00:10:54,978 --> 00:10:56,113 Allez. 192 00:11:05,957 --> 00:11:06,873 Oh, merde! 193 00:11:11,504 --> 00:11:12,254 Regardez-le! 194 00:11:14,466 --> 00:11:15,882 Hé, connard! 195 00:11:36,320 --> 00:11:37,654 J'ai eu une pipe aujourd'hui 196 00:11:37,822 --> 00:11:41,283 Que dit la loi sur le sexe avec des animaux? 197 00:11:41,451 --> 00:11:43,994 De Karen Jackson. 198 00:11:44,162 --> 00:11:45,537 Tu rêves ! 199 00:11:45,662 --> 00:11:46,747 Ouais, ouais, ouais. 200 00:11:46,915 --> 00:11:48,831 Elle a obtenu un «C» dans la physique. Besoin d'un "B." 201 00:11:51,628 --> 00:11:54,296 Ou tu, euh ... 202 00:11:54,464 --> 00:11:56,048 vous n'auriez pas attendu si longtemps pour me le dire. 203 00:11:56,216 --> 00:11:57,633 Oh, cinq heures. 204 00:11:57,801 --> 00:11:59,092 D'accord, tu es plein de merde. 205 00:11:59,260 --> 00:12:01,511 Vas te faire foutre. 206 00:12:03,139 --> 00:12:05,849 On ta déja sucé? 207 00:12:06,017 --> 00:12:08,977 Une ou deux fois. 208 00:12:10,721 --> 00:12:14,166 Tu ne me la jamais dit 209 00:12:14,291 --> 00:12:17,436 Ouais, bien. 210 00:12:17,561 --> 00:12:19,171 Je veux dire, je pensais que ... 211 00:12:19,296 --> 00:12:21,264 on se raconte tout. 212 00:12:26,603 --> 00:12:28,571 A moins que ... 213 00:12:34,311 --> 00:12:35,712 Tu tes fait sucer par un mec. 214 00:12:39,008 --> 00:12:41,260 Par exemple : 215 00:12:41,385 --> 00:12:43,970 Pas du tout. Lac Forest ... 216 00:12:44,138 --> 00:12:45,054 Lac Forest n'est pas Chicago. 217 00:12:47,684 --> 00:12:48,934 Je ne plaisante pas, Steve. 218 00:12:49,059 --> 00:12:52,371 Tu es mort si jamais il pose les yeux sur toi. Et je veux dire mort. 219 00:12:52,496 --> 00:12:54,106 J'ai failli me pisser dessus quand tu la frappé 220 00:12:54,231 --> 00:12:56,232 Eh bien, j'ai fait un peu. 221 00:12:57,301 --> 00:13:00,028 Hey - Salut. 222 00:13:00,196 --> 00:13:01,655 Attendez, combien d'entre vous les gars vivent ici? 223 00:13:01,823 --> 00:13:03,015 Pas moi, j'habite de l'autre coté 224 00:13:03,140 --> 00:13:04,741 Mais le vieil homme à côté est décédé en Mars, qui, je suppose 225 00:13:04,909 --> 00:13:07,252 en fait techniquement que nous sommes vos voisins d'a coté 226 00:13:07,377 --> 00:13:08,870 - Donc, vous êtes une infirmière, Veronica? - Je l'etais 227 00:13:09,038 --> 00:13:10,163 Visible chienne. 228 00:13:10,331 --> 00:13:11,456 Elle a travaillé comme femme de menage au Cook County, 229 00:13:11,581 --> 00:13:13,166 bassines et de draps sales. 230 00:13:13,334 --> 00:13:16,753 Bien. Mais on m'a offert une place dans l'école d'infirmières. 231 00:13:16,921 --> 00:13:18,630 Bien. Mais ce n'est jamais arrivé. 232 00:13:18,755 --> 00:13:21,508 Ils lui ont renvoyé pour avoir vendu des fournitures médicales sur eBay. 233 00:13:21,676 --> 00:13:22,926 Est-ce que vous allez vous taire? Nous ne le connaissais même pas. 234 00:13:23,094 --> 00:13:24,845 -Steve - Carl. 235 00:13:25,013 --> 00:13:26,471 Lip. 236 00:13:26,596 --> 00:13:27,514 Debbie. 237 00:13:27,682 --> 00:13:29,182 Comment vas-tu, Debbie? 238 00:13:29,350 --> 00:13:29,975 Superbe montre. 239 00:13:30,143 --> 00:13:32,060 Oh, merci. Panerai. 240 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Combien ça ta couté, au moins six factures? 241 00:13:34,564 --> 00:13:36,565 Plus, Ian. 242 00:13:36,733 --> 00:13:39,025 Hey 243 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Hey, Debbie, pourquoi ils l'appellent «Lip»? 244 00:13:42,030 --> 00:13:43,405 Son vrai nom est Philip. 245 00:13:43,573 --> 00:13:45,257 Yo, Veronica! 246 00:13:45,382 --> 00:13:47,726 Tu as mes clés? 247 00:13:47,851 --> 00:13:49,127 Que se passe-t-il ici ? 248 00:13:49,252 --> 00:13:50,462 C'est Steve. 249 00:13:50,587 --> 00:13:52,956 Parée le videur au Purgatoire pour défendre mon honneur. 250 00:13:53,124 --> 00:13:54,124 Mon honneur. 251 00:13:54,292 --> 00:13:55,459 Ouais? Quel videur? 252 00:13:55,627 --> 00:13:56,626 Jimmy Clifton. 253 00:13:56,794 --> 00:13:58,704 Jimmy Cli ... 254 00:13:58,829 --> 00:14:00,088 Eh bien, bon dieu, mec, 255 00:14:00,256 --> 00:14:02,132 top là! Respect! 256 00:14:02,300 --> 00:14:04,593 Le mec se trouve juste là, il ne fais rien de mal 257 00:14:04,761 --> 00:14:06,178 Ouais, vous allez être sa troisième condamnation. 258 00:14:06,346 --> 00:14:07,262 Troisième ou quatrième? 259 00:14:07,430 --> 00:14:08,972 4e - oui? 260 00:14:09,140 --> 00:14:10,816 Je veux dire, après que beaucoup de pratique, on pourrait penser que 261 00:14:10,941 --> 00:14:12,784 l'homme aurait homicide involontaire coupable a present. 262 00:14:12,909 --> 00:14:14,419 Pas plus de coup fourrés comme la dernière fois, 263 00:14:14,544 --> 00:14:16,062 comme de laisser son père qui respirait encore. 264 00:14:16,230 --> 00:14:17,122 Son père. 265 00:14:17,247 --> 00:14:18,732 Ouais. Cinq ans, 266 00:14:18,900 --> 00:14:22,494 sur une Carlo Monte '87 avec 200.000 miles au compteur. 267 00:14:22,619 --> 00:14:24,488 Putain de Monte Carlo! 268 00:14:24,656 --> 00:14:26,431 Bon, allez, heure d'aller. Haut de la colline en bois. Viens. 269 00:14:26,556 --> 00:14:28,400 - Ce n'est même pas encore minuit! - Aw, mec. 270 00:14:28,525 --> 00:14:29,488 - Allez, allez, allez! - Déjà? 271 00:14:29,613 --> 00:14:31,953 - tais toi ! - Bouge, bouge, bouge, bouge, allons!!! 272 00:14:33,263 --> 00:14:35,373 Oui, laisse moi jeter un dernier coup d'oeuil sur toi 273 00:14:35,541 --> 00:14:36,599 pendant que tu es encore en vie! 274 00:14:38,635 --> 00:14:39,628 Voilà. 275 00:14:45,275 --> 00:14:46,518 C'est quoi ça? 276 00:14:46,643 --> 00:14:49,187 Ouais. Eh bien, une voiture de société. 277 00:14:49,312 --> 00:14:51,523 Quel genre de société? 278 00:14:51,648 --> 00:14:53,015 Startup sur internet? 279 00:14:55,052 --> 00:14:57,763 Gagner quoi? 280 00:14:57,888 --> 00:14:59,231 Quelques millions par an. 281 00:14:59,399 --> 00:15:00,365 d'abandon d'études secondaires. 282 00:15:00,490 --> 00:15:04,136 Vous avez un emploi de concierge dans cette petite entreprise de tech. 283 00:15:04,261 --> 00:15:05,971 Moins d'un an, il était propriétaire. 284 00:15:06,096 --> 00:15:07,531 Fait son premier milliard a 20 ans. 285 00:15:07,699 --> 00:15:10,809 Deux Jags, une participation majoritaire dans les Red Wings, 286 00:15:10,934 --> 00:15:13,345 10.000 employés lui baise le cul 287 00:15:13,470 --> 00:15:15,447 "Oui, patron. Non, patron." 288 00:15:15,572 --> 00:15:17,540 Pourquoi devrait-il pas faire le tour dans le style? 289 00:15:23,380 --> 00:15:24,580 Oh, vous venez de l'inventer. 290 00:15:25,749 --> 00:15:28,193 Qu'est-ce ...? 291 00:15:28,318 --> 00:15:29,511 Pourquoi fais-tu cela? 292 00:15:29,679 --> 00:15:30,796 - Ton visage! 293 00:15:30,921 --> 00:15:32,331 Comment est-ce même pas drôle? Il n'est même pas drôle ... 294 00:15:32,456 --> 00:15:33,732 Comment diable je pourrais savoir combien il gagne, 295 00:15:33,857 --> 00:15:35,058 Tes une espece de con tordu et muet? 296 00:15:35,226 --> 00:15:36,835 Je ne suis pas un con tordu et muet 297 00:15:36,960 --> 00:15:39,671 Kevin, je viens de rencontrer le gars il ya une heure. 298 00:15:39,796 --> 00:15:41,106 Reprends le con muet 299 00:15:41,274 --> 00:15:43,075 Salut, ravi de vous rencontrer. Je suis Veronica. 300 00:15:43,200 --> 00:15:44,484 Quel est votre revenu avant impôts? 301 00:15:44,652 --> 00:15:45,911 Eh bien, c'est sur que ca ne vous embete pas 302 00:15:46,036 --> 00:15:47,012 le regarder prendre sa chemise, maintenant, vous avez fait? 303 00:15:47,137 --> 00:15:49,181 Pas du tout. 304 00:15:49,306 --> 00:15:50,682 En fait, si vous n'aviez pas entré, 305 00:15:50,807 --> 00:15:54,386 Fiona et moi allions à l'assommer et de tag-team lui. 306 00:15:54,511 --> 00:15:56,997 Maintenant, je suppose que je suis coincé avec vous. 307 00:15:57,380 --> 00:15:59,391 Restez en ligne. 308 00:15:59,516 --> 00:16:01,383 La balise Fiona équipe, est ce une option? 309 00:16:03,587 --> 00:16:05,964 Parce que vous le savez, vous pouvez jeter que dans le mélange ... 310 00:16:06,089 --> 00:16:07,132 Chaque fois que vous voulez le faire, aussi ... 311 00:16:07,257 --> 00:16:08,624 Je vais faire cela, tout droit ... 312 00:16:16,399 --> 00:16:19,811 Tout est calme jusqu'à la "colline de bois"? 313 00:16:19,936 --> 00:16:21,855 Calme comme il est jamais. 314 00:16:22,023 --> 00:16:24,483 réponse directe: si je n'avais pas cassé mon crâne pour vous ce soir, 315 00:16:24,608 --> 00:16:25,900 auriez-vous me regarda deux fois? 316 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 Qui a dit que j'ai regardé deux fois? 317 00:16:29,030 --> 00:16:30,913 Oh, vous avez fait, alors. 318 00:16:35,870 --> 00:16:37,720 Je peux pas. 319 00:16:42,710 --> 00:16:46,138 Vous savez, 90% des problèmes du monde sont causés par 320 00:16:46,263 --> 00:16:48,089 mots minuscules qui viennent en couples. 321 00:16:48,257 --> 00:16:51,143 Je veux dire, nous sommes en bonne santé et nous sommes heureux, mais quand les gens demandent, 322 00:16:51,268 --> 00:16:53,345 nous disons ... 323 00:16:53,470 --> 00:16:55,437 «Pas mal." 324 00:16:57,407 --> 00:16:59,351 Vous savez, la première fois que je vous ai vu danser, 325 00:16:59,519 --> 00:17:03,655 environ un mois à dos Crobar, 326 00:17:03,780 --> 00:17:07,125 Je désespérais de vous offrir un verre. 327 00:17:07,250 --> 00:17:12,130 Vous savez, normalement je suis timide, alors je me suis dit: je ne peux pas. 328 00:17:12,255 --> 00:17:16,802 Elle ne sera pas. Nous ne serions pas. 329 00:17:16,927 --> 00:17:20,472 Et puis ce soir je vous vois là encore. 330 00:17:20,597 --> 00:17:23,766 Toutes les indications étant que je veux en venir ... 331 00:17:25,402 --> 00:17:27,479 ... une deuxième chance de faire bonne impression. 332 00:17:27,604 --> 00:17:29,572 Dites-moi d'arrêter, et je vais m'arrêter. 333 00:17:42,452 --> 00:17:44,529 Prenez-le plus lent, plus lent, plus lent, plus lent. 334 00:17:44,654 --> 00:17:46,589 plus lent 335 00:17:50,927 --> 00:17:51,803 plus lent 336 00:17:51,928 --> 00:17:53,796 plus lent 337 00:18:33,970 --> 00:18:34,904 Presque ... presque ... 338 00:18:40,168 --> 00:18:41,944 Merde. Merde, merde! 339 00:18:47,831 --> 00:18:48,739 Merde. 340 00:18:50,421 --> 00:18:53,173 Fiona, êtes-vous la maison? 341 00:18:59,496 --> 00:19:01,973 Fiona est la? 342 00:19:02,141 --> 00:19:04,976 Euh ... elle est en haut. 343 00:19:09,906 --> 00:19:11,316 Je vais aller la chercher. 344 00:19:14,244 --> 00:19:15,120 Hey. Oh. 345 00:19:15,245 --> 00:19:17,255 Ouais, euh, les flics te cherche. 346 00:19:17,380 --> 00:19:18,480 Restez ici. 347 00:19:23,386 --> 00:19:25,121 Liam. 348 00:19:25,289 --> 00:19:27,332 Liam? 349 00:19:27,500 --> 00:19:31,327 Vous ... vous ... 350 00:19:35,965 --> 00:19:37,943 Je ne voudrais pas lui mettre n'importe où près d'un tapis 351 00:19:38,068 --> 00:19:39,377 jusqu'à son pantalon sèche un peu. 352 00:19:39,502 --> 00:19:40,436 Merci, Tony. 353 00:19:41,571 --> 00:19:43,505 Voyez-vous, Fiona. 354 00:19:46,109 --> 00:19:47,060 Qui diable est-ce? 355 00:19:48,945 --> 00:19:50,913 Mon père. 356 00:19:58,072 --> 00:20:01,324 Vous venez de le laisser là toute la nuit? 357 00:20:01,492 --> 00:20:03,425 Il n'est jamais là quand je me lève. 358 00:20:07,597 --> 00:20:10,408 Donc, euh, qui est le petit gars? 359 00:20:10,533 --> 00:20:11,417 Liam? 360 00:20:11,585 --> 00:20:14,536 Liam est mon frère. 361 00:21:12,021 --> 00:21:13,996 Rita. 362 00:21:16,166 --> 00:21:18,610 l'école Anne l'appelle. Elle est malade. 363 00:21:18,735 --> 00:21:20,278 Tout jusqu'à 204 est propre. 364 00:21:20,446 --> 00:21:21,546 Je devrais être de retour dans quelques heures. 365 00:21:21,671 --> 00:21:22,981 Raul ne vas pas s'inquieter? 366 00:21:23,106 --> 00:21:25,850 Il fumait son déjeuner à nouveau. Il ne saura même pas. 367 00:21:25,975 --> 00:21:27,319 Je fais ce soir des tamales. 368 00:21:27,444 --> 00:21:28,353 Je vais déposer une douzaine. 369 00:21:28,478 --> 00:21:29,387 Ok. 370 00:21:29,512 --> 00:21:30,722 Adios ... 371 00:21:30,847 --> 00:21:32,657 Oh, et de prendre toutes le papier de toilette dont vous avez besoin. 372 00:21:32,958 --> 00:21:33,666 Ok. 373 00:21:33,834 --> 00:21:36,194 Tu es prêt, grand homme? 374 00:21:36,319 --> 00:21:38,220 Faisons-le. Viens. Here we go. 375 00:21:44,595 --> 00:21:48,389 Kevin, avez-vous me manquez, mon cher? 376 00:21:48,557 --> 00:21:49,774 Une bière et une bosse. Et, euh ... 377 00:21:49,899 --> 00:21:51,476 Billy, que vous ayez un? 378 00:21:51,644 --> 00:21:53,478 Demandez à un! 379 00:21:55,272 --> 00:21:57,148 Va-t'en, Frank. 380 00:21:57,273 --> 00:21:59,942 Un stylo, M. Beerkeep, c'est jour d'incapacité. 381 00:22:01,411 --> 00:22:03,488 les personnes handicapées n'ont pas pris avec vous encore? 382 00:22:03,613 --> 00:22:05,156 Je croyais qu'ils avaient un mec 383 00:22:05,281 --> 00:22:07,533 vous suit partout avec un appareil photo. 384 00:22:07,701 --> 00:22:10,795 Ils peuvent me suivre partout tout ce qu'ils veulent, 385 00:22:10,920 --> 00:22:14,556 mais ils doivent effectivement faire quelque chose de me surprendre. 386 00:22:18,712 --> 00:22:20,505 Qu'est-ce que la foule? 387 00:22:20,630 --> 00:22:21,973 Mise à pied à l'usine Chrysler. 388 00:22:22,098 --> 00:22:23,049 Tu vois ? 389 00:22:23,217 --> 00:22:25,510 C'est le problème avec le travail. 390 00:22:25,635 --> 00:22:28,470 Trop beaucoup d'instabilité. Stress! 391 00:22:32,643 --> 00:22:35,520 C'est quoi ce bordel ce que c'est? 392 00:22:35,688 --> 00:22:38,564 Ce qui reste, après je me suis installé sur la barre d'onglets du mois dernier. 393 00:22:39,682 --> 00:22:41,943 Mieux vaut commencer une nouvelle, alors. 394 00:22:42,111 --> 00:22:46,588 Oh! Et un tour pour tous mes amis de l'UAW. 395 00:22:49,425 --> 00:22:51,836 Wow. Vraiment? 396 00:22:51,961 --> 00:22:53,204 Merde, non. 397 00:23:15,952 --> 00:23:17,937 Bonjour. 398 00:23:18,105 --> 00:23:20,857 Vous vous demandez ce que votre emploi du temps est comme le vendredi. 399 00:23:21,025 --> 00:23:23,835 Euh, j'ai a. .. 400 00:23:23,960 --> 00:23:24,836 J'ai un parti. 401 00:23:24,961 --> 00:23:25,820 Vous voulez un chaperon? 402 00:23:25,988 --> 00:23:27,405 Vous n'êtes pas admissible. 403 00:23:27,573 --> 00:23:28,990 Bien. truc de gonzesse? 404 00:23:31,160 --> 00:23:32,744 Tu n'es pas si désespérée. 405 00:23:32,869 --> 00:23:34,813 Vouloir te revoir est désespérée? 406 00:23:34,938 --> 00:23:37,715 Non, l'impression que vous avez à ... qui est désespéré. 407 00:23:37,840 --> 00:23:39,834 Allons, tu peux coucher avec n'importe qui. 408 00:23:40,002 --> 00:23:42,128 Oh, je ne suis ici que pour une baise? 409 00:23:42,296 --> 00:23:44,380 Ne jamais traversé l'esprit? 410 00:23:44,548 --> 00:23:46,858 Juste quand vous pensez que vous avez un collier de votre rêve de petite fille, 411 00:23:46,983 --> 00:23:48,092 son incontinence, 412 00:23:48,260 --> 00:23:50,219 père alcoolique apparaît, tout d'épaves, 413 00:23:50,387 --> 00:23:51,863 et elle vous blâmer? 414 00:23:51,988 --> 00:23:52,972 Votre rêve de petite fille? 415 00:23:53,140 --> 00:23:55,366 Nous avons eu le sexe bien ivre, sur mon plancher de la cuisine. 416 00:23:55,491 --> 00:23:56,434 Assez triste. 417 00:23:56,602 --> 00:23:58,069 Cesser de prétendre que vous ne me connais même pas. 418 00:23:58,194 --> 00:23:59,729 Vous étiez pas ivre. 419 00:23:59,897 --> 00:24:01,873 Hey, c'est Phillip. 420 00:24:01,998 --> 00:24:03,875 Hey, c'est, euh, L'homme marchant ivre mort. 421 00:24:04,000 --> 00:24:05,376 Jimmy Clifton a appelé aujourd'hui, te charchant. 422 00:24:05,501 --> 00:24:06,444 Pas d'école? 423 00:24:06,612 --> 00:24:08,571 Nah, j'ai eu des dents arrachées aujourd'hui. 424 00:24:08,739 --> 00:24:09,363 Les dents de sagesse? 425 00:24:09,531 --> 00:24:10,523 Pourris a cause du sucre, 426 00:24:11,374 --> 00:24:12,533 Tu sais, fait peu connu: 427 00:24:12,701 --> 00:24:13,751 ne mache pas les aliments sur un coté seulement 428 00:24:13,876 --> 00:24:15,053 Parceque ca va deformer ta machoire, 429 00:24:15,178 --> 00:24:16,412 qui boucle tes hanches et influencent ta posture. 430 00:24:16,580 --> 00:24:17,580 Oh, c'est un fait? 431 00:24:17,748 --> 00:24:19,040 - Fait du squelette. - Lip. 432 00:24:20,042 --> 00:24:22,001 Hey, euh, 433 00:24:22,169 --> 00:24:24,496 parler de ton cul avec beaucoup de conviction que, 434 00:24:24,621 --> 00:24:26,498 tu finira par avoir besoin d'une brosse à dents beaucoup plus grand. 435 00:24:26,623 --> 00:24:28,600 C'est un fait anal. 436 00:24:33,430 --> 00:24:37,275 Écoutez, je vous remercie pour essayer d'obtenir ma bourse de retour 437 00:24:37,400 --> 00:24:39,393 et, euh, des trucs. 438 00:24:39,561 --> 00:24:40,561 - Mais, euh ... - Commandes? 439 00:24:40,729 --> 00:24:42,230 Je ne cherche pas. 440 00:24:42,398 --> 00:24:44,857 Pas maintenant. 441 00:24:46,986 --> 00:24:48,419 Ok. 442 00:24:48,544 --> 00:24:52,073 Est-il bien si je laisse mon numéro pour quand vous seriez peut-être? 443 00:24:55,151 --> 00:24:56,369 Détendez-vous, ok? 444 00:24:56,537 --> 00:24:57,862 Non, non, non, tu vas l'aimer. 445 00:24:57,987 --> 00:24:59,898 Ce que je suis, ce que je vais même dire, d'accord? 446 00:25:00,023 --> 00:25:02,333 Tu viens de continuer à parler de science. 447 00:25:02,458 --> 00:25:04,068 Je ne sais strictement rien sur ce que tu raconte. 448 00:25:04,193 --> 00:25:07,438 Bon, il suffit de lire le tableau des éléments. 449 00:25:07,563 --> 00:25:10,341 Cérium, l'erbium, le praséodyme. 450 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 Mme Jackson. 451 00:25:19,208 --> 00:25:21,152 Karen est très heureuse avec vous. 452 00:25:21,277 --> 00:25:24,522 Elle a obtenu un «A» à son partiel de physique 453 00:25:24,690 --> 00:25:25,523 Karen! 454 00:25:25,648 --> 00:25:27,191 Cheri, votre petit assistant est là. 455 00:25:27,359 --> 00:25:30,395 Ceci est mon frère Ian. 456 00:25:30,520 --> 00:25:32,697 Euh, je suis hors de sacs en plastique. 457 00:25:32,822 --> 00:25:35,533 Pourquoi ne pas vous laissez vos chaussures ici où ils peuvent respirer. 458 00:25:35,658 --> 00:25:36,742 Bien sûr. 459 00:25:39,496 --> 00:25:40,572 Mélanger les deux ensemble ... 460 00:25:40,697 --> 00:25:42,440 Erbium, le cérium, 461 00:25:42,565 --> 00:25:44,943 praséodyme, de magnésium ... 462 00:25:45,068 --> 00:25:48,580 enfants que vous voulez si h maison chimichangas de poulet de la chaux? 463 00:25:48,705 --> 00:25:50,515 Euh, non, non, merci, Sheila. 464 00:25:50,640 --> 00:25:52,216 - Je pense que nous allons bien. Non, ok. 465 00:25:52,384 --> 00:25:54,927 Euh, le praséodyme, euh, 466 00:25:55,095 --> 00:25:56,762 magnésium, le soufre ... 467 00:25:56,930 --> 00:25:58,723 Très bien, je pars au travail. 468 00:25:59,816 --> 00:26:01,683 Hé, les gars. 469 00:26:02,978 --> 00:26:04,687 - Où est Karen? - Euh, sa chambre. 470 00:26:04,855 --> 00:26:07,315 Je pense que Google Earth pour une référence GPS 471 00:26:07,483 --> 00:26:08,833 l'endroit où Isaac Newton est né. 472 00:26:11,111 --> 00:26:12,653 Devinez ce que j'ai fait pour votre déjeuner. 473 00:26:12,821 --> 00:26:16,073 Poulet de Cornouailles à la poire asiatique. 474 00:26:16,241 --> 00:26:17,533 N ° 475 00:26:17,701 --> 00:26:19,644 Le saumon sauvage avec de petites carottes. 476 00:26:19,769 --> 00:26:21,913 N ° 477 00:26:22,038 --> 00:26:24,005 Kiss et je vous dirai. 478 00:26:26,109 --> 00:26:29,128 Je vais savoir ce que j'ai eue lorsque j'ai ouvert la boîte de fous, d'accord? 479 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Très bien, je suis en retard, Karen, le miel! 480 00:26:48,107 --> 00:26:49,232 Je crois que je vais vous voir le matin.! 481 00:26:54,003 --> 00:26:55,112 Qu'est-ce qu'elle cache pour? 482 00:26:58,283 --> 00:26:59,575 Que cachez-vous ... 483 00:26:59,743 --> 00:27:01,202 ... pour? 484 00:27:02,704 --> 00:27:04,746 Ah, doux Jésus. 485 00:27:28,564 --> 00:27:30,772 C'est juste un groupe d'étude. 486 00:27:34,811 --> 00:27:36,153 Il a attrapé les lèvres! 487 00:27:40,784 --> 00:27:42,159 Le plus vous avez, 488 00:27:42,327 --> 00:27:44,120 plus je vais te tuer! 489 00:27:56,884 --> 00:27:58,718 Vraiment? Une vieille dame dans le train? 490 00:27:58,886 --> 00:28:00,636 Oh, ouais, ouais. La messagerie unifiée, les portes se fermaient 491 00:28:00,804 --> 00:28:02,313 sur son déambulateur, et les lèvres à peine eu le pied dans 492 00:28:02,438 --> 00:28:03,597 à temps pour les empêcher de ... 493 00:28:03,765 --> 00:28:04,807 Jésus, Fiona! 494 00:28:04,975 --> 00:28:06,441 Je ne me souviens que ce soit bon ou mauvais. 495 00:28:07,777 --> 00:28:09,554 Plus probablement, vous deux a sauté les tourniquets à nouveau 496 00:28:09,679 --> 00:28:11,723 et il m'a tordu essayer de semer les flics de transit. 497 00:28:11,848 --> 00:28:13,825 Non, non! Toujours élever extrémités! 498 00:28:13,950 --> 00:28:15,226 Déplacer avant de lui donner une embolie putain. 499 00:28:15,351 --> 00:28:16,819 Tu vas bien, les lèvres? 500 00:28:16,987 --> 00:28:18,279 - Ouais, s'il vous plaît ne pas y toucher. - Ma chérie? 501 00:28:18,447 --> 00:28:19,363 Ok. 502 00:28:19,488 --> 00:28:20,656 Bouger les orteils. 503 00:28:21,757 --> 00:28:23,117 Allez à ma maison, en haut du congélateur. 504 00:28:23,285 --> 00:28:24,135 - oui? - Deux packs de glace. 505 00:28:24,260 --> 00:28:25,286 Deuxième placard dessus de l'évier. 506 00:28:25,454 --> 00:28:27,138 ibuprofène liquide, gel spray, bandages ACE. 507 00:28:27,263 --> 00:28:28,372 Bien sûr. 508 00:28:28,540 --> 00:28:29,574 - Ne devrions-nous l'obtenir aux rayons X? - Fuck pas. 509 00:28:29,699 --> 00:28:31,342 Il sera à jamais dans le RE, et pour quoi? 510 00:28:31,467 --> 00:28:32,677 "Hématome Submetatarsal." 511 00:28:32,802 --> 00:28:35,246 Merci. Dites-nous quelque chose que nous ne savions pas il ya cinq heures. 512 00:28:35,371 --> 00:28:36,672 Fuck off. Ma chambre à coucher, 513 00:28:36,840 --> 00:28:37,757 - Le dessus du téléviseur. - oui? 514 00:28:37,925 --> 00:28:39,674 Pack de da smokesand plus léger. 515 00:28:41,777 --> 00:28:43,321 Shit! Je ne suis pas ici! Je ne suis pas ici! 516 00:28:43,446 --> 00:28:46,023 Qu'est-ce ...? Vous ne nous connaissez pas, Fiona! 517 00:28:46,148 --> 00:28:48,225 Oh, qu'as-tu fait? 518 00:28:48,393 --> 00:28:50,051 Qu'avez-vous fait?! 519 00:28:58,995 --> 00:29:00,138 Puis-je l'obtenir par ici, 520 00:29:00,263 --> 00:29:02,239 vaut-il mieux venir à l'arrière? 521 00:29:02,407 --> 00:29:03,824 Samsung rondelle. 522 00:29:03,992 --> 00:29:06,535 Ce n'est pas moi. 523 00:29:06,703 --> 00:29:07,787 Gallagher, le numéro de 2119? 524 00:29:07,955 --> 00:29:10,122 Ouais, mais ce n'est pas le nôtre. 525 00:29:10,290 --> 00:29:11,082 Eh bien, il est payé pour. 526 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 Tu veux que je le brancher ou non? 527 00:29:28,958 --> 00:29:31,060 Où vas-tu avec cela? 528 00:29:31,228 --> 00:29:33,805 Euh, Veronica veut. 529 00:29:33,930 --> 00:29:35,397 Eh bien, donnez-moi une. 530 00:30:07,889 --> 00:30:10,374 Pigé? Très bien. 531 00:30:10,499 --> 00:30:12,310 Glace et Advil. 532 00:30:12,435 --> 00:30:15,513 Et garder votre poids hors de lui. 533 00:30:15,638 --> 00:30:17,248 Je pensais que vous étiez rompu. 534 00:30:17,373 --> 00:30:19,750 C'est ce que j'ai dit. 535 00:30:19,875 --> 00:30:21,610 Ils ont été dans la laveuse. 536 00:30:23,646 --> 00:30:24,755 Mathieu 537 00:30:26,882 --> 00:30:27,758 Qui est Steve? 538 00:30:27,883 --> 00:30:29,493 L'autre soir. 539 00:30:29,618 --> 00:30:30,561 N ° 540 00:30:30,686 --> 00:30:32,363 Je le sais. 541 00:30:37,493 --> 00:30:38,752 15 ans 542 00:30:38,920 --> 00:30:39,971 15 ans 543 00:30:40,096 --> 00:30:41,606 J'ai tout fait dans ma commande ... 544 00:30:41,731 --> 00:30:43,040 "Qu'est-ce que j'ai dit?" 545 00:30:43,165 --> 00:30:44,308 Qu'ai-je vous dire?! 546 00:30:44,433 --> 00:30:45,409 Sow et tu récolter. 547 00:30:45,534 --> 00:30:46,969 Eh bien, elle n'a pas bénéficier de ce de moi, 548 00:30:47,137 --> 00:30:48,579 Je vais vous le dire. 549 00:30:48,704 --> 00:30:49,680 Reap quoi? 550 00:30:49,805 --> 00:30:51,983 Que faites-vous tirer aujourd'hui? 551 00:30:52,108 --> 00:30:53,818 Eddie, Eddie, Eddie. 552 00:30:53,943 --> 00:30:55,269 Quoi qu'il en soit, je vais essayer. 553 00:30:55,437 --> 00:30:57,221 Je vais ... je vais- Je vais vraiment essayer. 554 00:30:57,346 --> 00:30:59,356 Maman, ne le supplie. 555 00:30:59,524 --> 00:31:02,109 S'il peut faire cela, alors le bâtard n'est pas la peine! 556 00:31:02,277 --> 00:31:04,762 Hey, vous honore ton père! 557 00:31:04,887 --> 00:31:06,405 Se faire baiser! 558 00:31:06,573 --> 00:31:08,556 N'essayez pas de me blâmer pour cela! 559 00:31:09,959 --> 00:31:12,270 Vous êtes votre pire ennemi, vous deux. 560 00:31:12,395 --> 00:31:15,206 Ils disent de mauvaises choses arrivent dans trois, ils n'en ont pas. 561 00:31:15,331 --> 00:31:16,415 Deux! Vous deux! 562 00:31:18,210 --> 00:31:20,001 Insane. 563 00:31:31,390 --> 00:31:32,390 "Bonjour! 564 00:31:32,515 --> 00:31:33,766 Combien vous payer pour cela? 565 00:31:33,934 --> 00:31:34,926 Je ne vous dis pas. 566 00:31:35,051 --> 00:31:36,101 C'est un cadeau. 567 00:31:36,269 --> 00:31:37,528 Donc, vous rappelez le numéro de téléphone, 568 00:31:37,653 --> 00:31:38,529 qui, évidemment, travaillé. 569 00:31:38,654 --> 00:31:39,764 Votre laveuse dans la cour, d'accord? 570 00:31:39,889 --> 00:31:41,482 Nous n'en avons pas besoin, je ne le veux pas. 571 00:31:41,650 --> 00:31:44,135 Donc, vous devez venir le chercher avant qu'il ne commence la rouille. 572 00:31:44,260 --> 00:31:45,444 Oh, est-il? 573 00:31:46,495 --> 00:31:48,322 N ° 574 00:31:48,490 --> 00:31:49,657 Ce que le gars il communiquer? 575 00:31:50,766 --> 00:31:52,610 oui. 576 00:31:52,735 --> 00:31:54,078 Cela fonctionne bien? 577 00:31:54,246 --> 00:31:55,621 Ce n'est pas ma couleur préférée. 578 00:31:55,789 --> 00:31:56,956 Oh, si vous l'avez essayé. 579 00:32:12,139 --> 00:32:14,223 Permettez-moi de sentir ton souffle. 580 00:32:16,725 --> 00:32:18,018 - Porc couennes? - N ° 581 00:32:18,186 --> 00:32:19,270 Euh, ceux sont les miennes. 582 00:32:19,438 --> 00:32:20,938 Voir? Hé, depuis quand les couennes de porc 583 00:32:21,106 --> 00:32:22,039 effectivement provenir d'un cochon? 584 00:32:22,164 --> 00:32:23,774 Ian, je suis celui qui signe votre chèque. 585 00:32:23,942 --> 00:32:25,526 Ce qui est mauvais pour lui, c'est vraiment mauvais pour vous. 586 00:32:25,694 --> 00:32:27,444 Si vous êtes assez stupide pour commencer à mentir pour lui ... 587 00:32:27,612 --> 00:32:28,696 Ils sont croustilles de maïs seulement avec faux cheveux, 588 00:32:30,606 --> 00:32:31,482 Dernier avertissement. 589 00:32:31,607 --> 00:32:32,683 Vous vous rendre à cette mosquée 590 00:32:32,808 --> 00:32:34,452 si ton père arrête de me blâmer pour le fait 591 00:32:34,577 --> 00:32:35,828 que nous allons tous en enfer. 592 00:32:35,996 --> 00:32:37,663 Et parlez-en à votre mère. 593 00:32:37,831 --> 00:32:38,756 Elle ne veut pas me parler. 594 00:32:38,881 --> 00:32:40,040 Je ne peux pas la forcer à prendre ses médicaments. 595 00:32:40,208 --> 00:32:41,392 Eh bien, je ne veux pas que les flics me glisser 596 00:32:41,517 --> 00:32:43,894 sortir du lit à nouveau à 4 heures 00 parce qu'elle est dans la ruelle 597 00:32:44,019 --> 00:32:45,296 crier que la CIA lui avoir volé des ordures. 598 00:32:45,464 --> 00:32:47,548 Mais ce qui s'est passé, n'est ce pas? 599 00:32:47,716 --> 00:32:49,867 Une fois 600 00:32:49,992 --> 00:32:51,102 Il ya quatre ans, oui. 601 00:32:51,227 --> 00:32:52,603 Mais maintenant elle est enfermée dans le sous-sol, 602 00:32:52,728 --> 00:32:54,138 faire une sortie casque de papier d'aluminium. 603 00:32:54,306 --> 00:32:55,681 Assez c'est assez! 604 00:32:55,849 --> 00:32:56,741 Boys, come on, let's go. 605 00:32:56,866 --> 00:32:57,908 Montez dans la voiture. 606 00:32:58,033 --> 00:33:00,011 Maintenant, je dois prendre les garçons Louveteaux 607 00:33:00,136 --> 00:33:01,937 à la mosquée avant que tous les tapis sont prises. 608 00:33:02,105 --> 00:33:04,607 Elle est votre mère; lui faire prendre son Thorazine. 609 00:33:04,775 --> 00:33:06,692 Non, les garçons, pas de bonbons. Come on, let's go. 610 00:33:06,860 --> 00:33:08,193 Nous allons être en retard. Let's go, go, go, go, go. 611 00:33:08,361 --> 00:33:09,403 Ca suffit ! 612 00:33:09,571 --> 00:33:10,788 Viens, on va être en retard. 613 00:33:10,913 --> 00:33:11,822 Dépêchez vous ! 614 00:33:45,881 --> 00:33:48,859 Dites-moi simplement vous n'avez pas 615 00:33:48,984 --> 00:33:51,562 et d'obtenir une fille enceinte. 616 00:33:51,687 --> 00:33:52,820 Pas de soucis. 617 00:33:54,990 --> 00:33:55,949 Il me hait. 618 00:33:57,452 --> 00:33:59,303 Vous venez, vous regardez de plus comme la mère 619 00:33:59,428 --> 00:34:01,172 que tout le reste d'entre nous. 620 00:34:01,297 --> 00:34:02,456 Vous avez sans doute lui faire peur. 621 00:34:02,624 --> 00:34:03,507 Oui ? 622 00:34:03,632 --> 00:34:04,875 Oui. 623 00:34:05,000 --> 00:34:06,293 Il n'est pas encore rien vu. 624 00:34:07,536 --> 00:34:09,713 At-il vous donner de l'argent pour l'excursion? 625 00:34:09,881 --> 00:34:11,507 Je vais payer moi-même, d'accord? 626 00:34:12,608 --> 00:34:14,885 Non, vous ne serez pas. 627 00:34:30,235 --> 00:34:32,486 Vous devez être malade d'avoir à penser à tout le monde. 628 00:34:32,654 --> 00:34:35,439 Eh bien, au moins je peux. 629 00:34:35,564 --> 00:34:37,491 Prouve que je suis recherché. 630 00:34:38,601 --> 00:34:41,579 Jésus, Fiona, si vous voulez tous les 631 00:34:41,704 --> 00:34:43,622 doit être nécessaire, alors, 632 00:34:43,790 --> 00:34:45,457 -Félicitations ! 633 00:34:45,625 --> 00:34:48,209 Vous avez vous-même un emploi à vie avec ce joker. 634 00:35:13,869 --> 00:35:16,437 Hey. Levez-vous. 635 00:35:18,841 --> 00:35:21,619 Papa, levez-vous. 636 00:35:21,744 --> 00:35:23,620 Lève-toi! 637 00:35:42,898 --> 00:35:45,075 Bon travail, Fiona. 638 00:35:45,200 --> 00:35:48,712 Je ne sais pas comment je pourrais le faire sans vous. 639 00:35:48,837 --> 00:35:51,857 Merci à tous pour votre travail acharné. 640 00:35:54,610 --> 00:35:56,477 Vous êtes les bienvenus, papa. 641 00:35:58,380 --> 00:36:00,616 Mon plaisir. 642 00:36:38,954 --> 00:36:41,389 Bonne nuit, papa. 643 00:36:53,502 --> 00:36:55,212 Bonjour! 644 00:36:55,337 --> 00:36:57,648 Si ce n'était pas des conneries, que pouvais-je porter? 645 00:36:58,387 --> 00:37:00,425 La première fois que tu m'as vu, si ce n'était pas un mensonge. 646 00:37:00,593 --> 00:37:04,137 top noir avec une bordure dorée, 647 00:37:04,305 --> 00:37:09,017 jeans noir brillant, chaussures fines ... sangles ... 648 00:37:10,262 --> 00:37:11,232 sandales. 649 00:37:12,186 --> 00:37:13,594 Avec vos cheveux tombé de haut. 650 00:37:15,650 --> 00:37:18,819 Boucles d'oreilles en or qui me fait sourire. 651 00:37:21,406 --> 00:37:25,450 Une grosse montre ... trop grand, il a glissé de votre bras. 652 00:37:25,618 --> 00:37:27,995 Mais il était magnifique. 653 00:37:28,163 --> 00:37:32,349 Et vous avez été danser à côté de fille aux cheveux rouges 654 00:37:32,474 --> 00:37:34,626 dans une robe verte. 655 00:37:41,116 --> 00:37:43,927 Ouais, ouais, Jenna. C'était l'anniversaire de Jenna. 656 00:37:44,052 --> 00:37:46,130 Donc, vous étiez ... vous regardiez elle, 657 00:37:46,255 --> 00:37:48,390 qui est beaucoup plus beau que moi. 658 00:37:48,558 --> 00:37:50,475 Tu crois? Vraiment? 659 00:37:50,643 --> 00:37:52,728 Ouais, alors comment se fait que vous n'êtes pas le harcèlement Jenna? 660 00:37:52,896 --> 00:37:55,731 Parce que vous ... vous pensez comme ça, et Jenna ne fonctionne pas. 661 00:37:55,899 --> 00:37:57,541 Jenna danses pour un public. 662 00:37:57,666 --> 00:38:01,245 Vous dansez comme s'il n'y avait personne d'autre dans la salle. 663 00:38:01,370 --> 00:38:04,315 Votre vie n'est pas simple, Fiona, 664 00:38:04,440 --> 00:38:07,284 et vous ne pouvez pas arrêter de manifester parce que vous êtes pas faux. 665 00:38:07,409 --> 00:38:09,620 Vous n'êtes pas perdu, vous n'avez pas besoin de trouver. 666 00:38:09,788 --> 00:38:11,221 Cette ville entière appartient à la Jennas, 667 00:38:11,346 --> 00:38:12,789 mais je suis malade d'entre eux. 668 00:38:12,957 --> 00:38:16,327 Je vous jure, Fiona, tu n'es rien comme tout que j'ai jamais rencontré. 669 00:38:16,452 --> 00:38:20,321 Tu me donnes envie de profiter de ma vie à nouveau. 670 00:38:21,924 --> 00:38:23,324 Tu es là? 671 00:38:25,828 --> 00:38:28,029 Fiona? 672 00:39:48,343 --> 00:39:50,846 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, attendez. 673 00:39:51,014 --> 00:39:52,990 Qu'ai-je jamais fait à personne, ne vous l'esprit, 674 00:39:53,115 --> 00:39:54,258 qui m'a fait regarder fiables? 675 00:39:54,383 --> 00:39:55,692 Un ... peu fiables. 676 00:39:55,817 --> 00:39:58,437 Des gens comme vous sont tout simplement trop habitués à obtenir votre propre chemin. 677 00:39:58,605 --> 00:40:01,106 Et par des gens comme moi de vous dire que les gens comme quoi? 678 00:40:03,759 --> 00:40:04,985 Très bien, attendez, tout droit. 679 00:40:05,153 --> 00:40:08,172 Oui-non. Tous vous avez à faire est d'accord ou en désaccord. 680 00:40:08,297 --> 00:40:11,450 Il pense que le soleil brille de son propre cul. 681 00:40:11,618 --> 00:40:13,910 - D'accord ou en désaccord. D'accord 682 00:40:14,078 --> 00:40:16,580 Il est trop généreux et qui me dérange. 683 00:40:16,748 --> 00:40:19,207 D'accord 684 00:40:19,375 --> 00:40:21,885 - Parce que je n'ai pas l'habitude d'obtenir ... - En fait, très d'accord. 685 00:40:22,010 --> 00:40:23,545 Parce que je ne suis pas habitué à ce gâté. 686 00:40:25,843 --> 00:40:27,716 J'ai donc perdre le respect pour des gars comme Steve 687 00:40:27,884 --> 00:40:29,760 parce que les gens contrairement à Steve 688 00:40:29,885 --> 00:40:32,129 ou des personnes diamétralement opposé à Steve 689 00:40:32,254 --> 00:40:33,597 m'ont toujours laissé tomber. 690 00:40:33,765 --> 00:40:36,433 Donc, décider qu'il est suréduqués 691 00:40:36,601 --> 00:40:38,001 et a plus d'argent que de bon sens 692 00:40:38,126 --> 00:40:39,336 est en quelque sorte plus socialement acceptable 693 00:40:39,461 --> 00:40:40,704 de me demander, par exemple, 694 00:40:40,829 --> 00:40:43,398 pourquoi les hommes que j'ai toujours la date me traiter comme merde? 695 00:40:44,499 --> 00:40:46,318 Vas te faire foutre. 696 00:40:46,486 --> 00:40:47,360 C'est une question. 697 00:40:47,528 --> 00:40:49,279 Vas te faire foutre. 698 00:40:49,447 --> 00:40:50,405 n'importe quel / ou 699 00:40:53,675 --> 00:40:54,910 D'accord 700 00:40:55,078 --> 00:40:56,495 Il a eu une vie facile. 701 00:40:56,663 --> 00:40:57,855 - Certainement. - Et vous préférez un mec qui a été 702 00:40:57,980 --> 00:40:59,664 - Autour du bloc à quelques reprises. - Que faire si je dois faire? 703 00:40:59,832 --> 00:41:02,751 Dis, bloc D d'une prison à sécurité maximale? 704 00:41:02,919 --> 00:41:05,253 Si il savait comment avoir du plaisir, oui, c'est sûr. 705 00:41:05,421 --> 00:41:07,506 Fiona, je ne peux pas aider mon éducation. 706 00:41:07,674 --> 00:41:09,841 Alors, comment se fait-il moi encore d'avoir à présenter des excuses pour le mien? 707 00:41:10,009 --> 00:41:11,510 Qui est en vous demandant de? 708 00:41:11,678 --> 00:41:13,537 Nous avons terminé ici, les gars? 709 00:41:13,662 --> 00:41:16,014 Nous y travaillons. 710 00:41:18,184 --> 00:41:20,018 Vous voulez attendre à l'extérieur alors que je payer la facture? 711 00:41:21,269 --> 00:41:23,355 Bien sûr. 712 00:41:27,342 --> 00:41:28,719 Il est sur pause? 713 00:41:28,844 --> 00:41:30,946 - Tout second maintenant. - Très bien. 714 00:41:53,335 --> 00:41:55,595 - Bonsoir, monsieur. - Merci. 715 00:42:13,555 --> 00:42:15,323 Je ne vous pouvez acheter et vendre des voitures. 716 00:42:15,491 --> 00:42:17,367 Je viens de les vendre. 717 00:42:17,492 --> 00:42:20,454 Mais les voitures que je vends sont essentiellement, euh, pas le mien. 718 00:42:25,168 --> 00:42:26,877 Toujours en quête de divertissement, Fiona? 719 00:42:33,275 --> 00:42:34,675 Allez 720 00:43:02,370 --> 00:43:04,247 Maman, nous devons porter nos chaussures. 721 00:43:04,372 --> 00:43:05,540 Il ya des morceaux de verre sur le sol. 722 00:43:09,778 --> 00:43:11,688 Peut-être les lèvres pourrait utiliser un verre. 723 00:43:11,813 --> 00:43:13,924 Oh, oui. Désolé, les lèvres. 724 00:43:14,049 --> 00:43:15,425 Ça va. 725 00:43:15,550 --> 00:43:18,345 Je suis un peu hors d'aujourd'hui, n'est-ce pas, Karen? 726 00:43:18,513 --> 00:43:20,263 Alors, euh, de la vodka? 727 00:43:20,388 --> 00:43:22,833 Je pouvais faire lente vis à l'aise. 728 00:43:22,958 --> 00:43:24,468 Beaucoup de tequila. 729 00:43:24,593 --> 00:43:26,203 Je pense que je suis hors de la chaux. 730 00:43:26,328 --> 00:43:27,812 Euh, certainement gin fizz. 731 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 Juste un couple de Cokes, maman. 732 00:43:29,148 --> 00:43:30,190 - Et quelques bières. Bière 733 00:43:30,358 --> 00:43:31,942 Grande, Sheila. Merci. 734 00:43:39,608 --> 00:43:42,085 Alors que faire si votre père revient et me voit ici? 735 00:43:42,210 --> 00:43:43,411 Il ne sera pas. 736 00:43:43,579 --> 00:43:45,722 C'est de ma faute? 737 00:43:45,847 --> 00:43:48,549 Il a été à la recherche d'une excuse pour mois. 738 00:43:50,503 --> 00:43:52,921 Quelle impression avez-vous de mon frère? 739 00:43:53,089 --> 00:43:54,831 - Ian? - oui? 740 00:43:54,956 --> 00:43:56,716 - Il paraît bien. - Oui, mais, euh ... 741 00:43:56,884 --> 00:43:59,135 at-il planter une tente? 742 00:43:59,303 --> 00:44:00,220 Hein ? 743 00:44:00,388 --> 00:44:01,930 Avez-vous lui faire mal? 744 00:44:04,399 --> 00:44:06,476 Toujours essayer de jouer au billard avec une corde? 745 00:44:52,080 --> 00:44:54,014 Yo, Kash? 746 00:45:04,626 --> 00:45:06,427 Yo, Kash! 747 00:45:12,335 --> 00:45:14,669 Très bien, vous empilez le beurre, 748 00:45:14,837 --> 00:45:16,504 Je vais faire le casse-croûte. 749 00:45:19,140 --> 00:45:21,384 Oh, Jésus-Christ, pour les lèvres. 750 00:45:21,552 --> 00:45:22,519 Désolé, désolé, Kash. 751 00:45:22,644 --> 00:45:25,680 Just, euh ... Merci pour les outils. 752 00:45:25,848 --> 00:45:27,124 Tout le temps. 753 00:45:27,249 --> 00:45:28,391 Longtemps que je reçois 'em dos. 754 00:45:28,559 --> 00:45:30,751 D'accord. 755 00:45:35,891 --> 00:45:37,984 Vous devez être plaisante. 756 00:45:40,279 --> 00:45:43,531 Qu'est-ce que vous lui baise? 757 00:45:46,285 --> 00:45:47,868 - Putain ! 758 00:46:13,938 --> 00:46:15,146 Il leur a acheté pour vous, n'est-ce pas? 759 00:46:15,314 --> 00:46:18,775 Ces chaussures. 760 00:46:18,943 --> 00:46:20,710 Il est marié! 761 00:46:20,835 --> 00:46:22,212 Avec les enfants! 762 00:46:22,337 --> 00:46:24,155 Que fait-il que vous achetez, Ian?! 763 00:46:24,323 --> 00:46:27,117 Stuff. 764 00:46:27,242 --> 00:46:28,701 De temps en temps. 765 00:46:28,869 --> 00:46:31,621 Et vous êtes heureux avec ça? 766 00:46:31,789 --> 00:46:34,290 Qu'est-ce que vous faites, hein? 767 00:46:34,458 --> 00:46:35,625 Un putain gardé garçon au mieux. 768 00:46:41,456 --> 00:46:42,599 Écoutez-moi, idiot! 769 00:46:42,724 --> 00:46:45,001 Vous pensez que vous savez tout, mais vous savez la merde! 770 00:46:45,126 --> 00:46:47,237 Demandez-moi ce que je l'ai eu, hein? 771 00:46:47,362 --> 00:46:48,438 Demandez-moi. 772 00:46:48,563 --> 00:46:50,432 CD, des dizaines de CD! 773 00:46:50,600 --> 00:46:53,393 Stuff qu'il n'a jamais entendu parler, des choses que je pense qu'il le souhaiterait, 774 00:46:53,561 --> 00:46:55,603 Parce que je veux qu'il aimons les mêmes choses que je fais. 775 00:46:55,771 --> 00:46:58,381 Et un couple Sox billets pour son anniversaire. 776 00:46:58,506 --> 00:47:00,150 Alors qu'est-ce que vous faire, Lip, hein? 777 00:47:00,318 --> 00:47:03,069 Cela vous fait mal, vous Fucking Asshole à puce! 778 00:47:03,237 --> 00:47:06,156 Maintenant retournez à Kash et lui promettre 779 00:47:06,324 --> 00:47:07,557 que tu ne vas pas dire à personne 780 00:47:07,682 --> 00:47:10,551 Parce qu'il n'a rien fait pour être désolé pour, rien. 781 00:47:22,731 --> 00:47:26,977 "Fake musulmans fondamentalistes astuces sur la femme blanche 782 00:47:27,102 --> 00:47:28,636 avec un garçon gay lâche. " 783 00:47:30,765 --> 00:47:32,315 En dit plus sur les fans des White Sox 784 00:47:32,440 --> 00:47:34,274 que c'est le cas pour le reste d'entre nous. 785 00:47:44,285 --> 00:47:46,587 Je pense qu'ils sont tous endormis. 786 00:47:50,576 --> 00:47:52,827 Gotcha! 787 00:47:52,995 --> 00:47:55,272 Qui a mangé ma soupe? 788 00:47:55,397 --> 00:47:56,414 Hey, papa. 789 00:47:56,582 --> 00:47:57,741 C'est Steve. 790 00:47:57,866 --> 00:47:59,459 Oh, non, non, non, nous avons rencontré avant, 791 00:47:59,627 --> 00:48:01,802 mais vous n'étiez pas exactement ... 792 00:48:07,142 --> 00:48:09,052 Combien pesez-vous? 793 00:48:09,177 --> 00:48:11,971 Euh, je ne sais pas. 794 00:48:12,180 --> 00:48:14,124 Cela me semble. 795 00:48:14,249 --> 00:48:16,259 Vous pouvez simplement l'ignorer. 796 00:48:16,384 --> 00:48:17,936 Et vous? Déplacer. 797 00:48:26,127 --> 00:48:28,538 Vous savez quoi? Je ferais mieux de vous laisser aller au lit. 798 00:48:28,663 --> 00:48:29,839 Euh, mais merci. 799 00:48:29,964 --> 00:48:31,074 C'était bien ... 800 00:48:31,242 --> 00:48:32,442 - oui? - Nice, non? 801 00:48:32,567 --> 00:48:35,569 Oh ... aucune. Nah. 802 00:48:43,311 --> 00:48:45,746 Qui a payé pour cela? 803 00:48:50,952 --> 00:48:53,304 Mais qu'est-ce qu'il est sur? 804 00:48:53,472 --> 00:48:56,266 Euh, il pense qu'il a acheté l'ecstasy, 805 00:48:56,391 --> 00:48:59,435 mais le seul concessionnaire, il bénéficie d'un crédit d'un schizophrène. 806 00:49:02,189 --> 00:49:03,673 Ce n'est pas une affaire de savoir si ou non 807 00:49:03,798 --> 00:49:04,874 Je suis d'accord. C'est un fait. 808 00:49:04,999 --> 00:49:06,776 Si j'étais un parent seul, nous serions sur la ... 809 00:49:06,901 --> 00:49:07,877 N'êtes-vous pas un seul parent? 810 00:49:08,002 --> 00:49:09,145 "Ouais, mais si je devais seins ..." 811 00:49:09,270 --> 00:49:10,880 Ouais, mais si j'avais les seins, Steve, 812 00:49:11,005 --> 00:49:12,549 ils allait doubler la somme. 813 00:49:12,674 --> 00:49:15,493 Si vous êtes un homme, ils ne veulent pas de putain de l'entendre. 814 00:49:15,661 --> 00:49:16,486 Je l'aurai, Frank, il est donc, 815 00:49:16,611 --> 00:49:17,487 "Prouvez que vous êtes à la recherche de travail." 816 00:49:17,612 --> 00:49:18,663 Oh, il est sur le handicap. 817 00:49:18,831 --> 00:49:19,706 Ouais? Pour quoi? 818 00:49:19,874 --> 00:49:21,891 Une tragédie vraiment. J'ai donné ma vie à cette compagnie. 819 00:49:22,016 --> 00:49:23,159 Vous avez travaillé il ya une semaine. 820 00:49:23,284 --> 00:49:24,427 Que se passe t-il 821 00:49:24,552 --> 00:49:26,763 Euh, l'abattoir, de la volaille. 822 00:49:26,888 --> 00:49:27,964 Les travaux dangereux. 823 00:49:28,132 --> 00:49:30,049 Faire mon travail, sans méfiance, 824 00:49:30,217 --> 00:49:32,969 lors de nulle part, je suis claqué dans les côtes 825 00:49:33,094 --> 00:49:34,721 par un poulet sans tête de vol. 826 00:49:34,889 --> 00:49:37,515 J'ai eu la chance ... elle a failli me manquer. 827 00:49:37,683 --> 00:49:40,543 Et que dois-je faire pour ma douleur et la souffrance? 828 00:49:40,668 --> 00:49:42,604 Suivi autour 829 00:49:42,772 --> 00:49:45,189 par une caméra vidéo! 830 00:49:45,357 --> 00:49:46,583 Où est la confiance, Steve? 831 00:49:46,708 --> 00:49:47,650 Le lien sacré 832 00:49:47,775 --> 00:49:49,886 entre l'employeur et l'employé? 833 00:49:50,011 --> 00:49:52,280 Gone, Steve. Il est parti. 834 00:49:52,448 --> 00:49:54,699 Comment un gars censé fonctionner, mal, avec des enfants de cet âge? 835 00:49:54,867 --> 00:49:56,593 Bonjour? Merci! Ouais. 836 00:49:56,718 --> 00:49:59,162 - Exactement. Excellent! Excellente 837 00:49:59,330 --> 00:50:02,206 Et sa mère, Dieu ait son âme, Papa, arrête! 838 00:50:02,374 --> 00:50:04,500 «Elle cause plus être mort, cette garce. Découpez-le! 839 00:50:04,668 --> 00:50:08,171 Quatre ... quatre mois de bébé. 840 00:50:08,296 --> 00:50:11,975 jeune fille de 14 ans vient d'avoir son à l'annexe, 841 00:50:12,100 --> 00:50:14,411 11-ans pour les lèvres, de dix ans, Ian, 842 00:50:14,536 --> 00:50:18,081 une période de sept ans, une période de cinq ans. 843 00:50:18,206 --> 00:50:23,353 et, oh, et une Dodge van Astro! 844 00:50:23,478 --> 00:50:25,822 Calypso n ° ... Oui. Calypso bleu. 845 00:50:25,947 --> 00:50:28,224 Quelle est la seule chose que nous avions besoin? 846 00:50:28,349 --> 00:50:29,275 Un mot? 847 00:50:29,443 --> 00:50:31,194 - Une chose? La stérélisation 848 00:50:31,362 --> 00:50:32,429 Continuité. 849 00:50:32,554 --> 00:50:33,630 Continuité. 850 00:50:33,755 --> 00:50:36,574 Con-tin-fait assurée. 851 00:50:36,742 --> 00:50:40,103 I. .. I. .. I. .. ce qui pourrait? 852 00:50:41,629 --> 00:50:43,498 Oh, mon Dieu, j'adore cette partie. 853 00:50:50,718 --> 00:50:53,558 Vous avez dit sans condition pourrait ... 854 00:50:53,875 --> 00:50:56,844 I. .. I. .. que pouvais-je faire, Steve? 855 00:50:57,012 --> 00:50:58,621 I. .. Disparaître pendant trois semaines? 856 00:50:58,746 --> 00:51:00,256 - J'ai fait une dépression. - Vous êtes allé sur une cintreuse! 857 00:51:00,381 --> 00:51:04,852 II avait ... fuck off ... dépression nerveuse. 858 00:51:08,389 --> 00:51:10,066 Papa, viens. Keys! 859 00:51:10,191 --> 00:51:11,734 Si cette ... Très bien. 860 00:51:11,859 --> 00:51:14,570 C'est dans ce contexte que nous oeuvrons pour promouvoir et défendre les intérêts et les produits de nos membres. Désolé. 861 00:51:15,930 --> 00:51:18,074 Je l'aime bien. 862 00:51:18,242 --> 00:51:19,509 Vous avez une idée Désolé. 863 00:51:19,634 --> 00:51:21,010 quelle heure il est? C'est Frank. Il est ... 864 00:51:21,135 --> 00:51:22,302 Yo. 865 00:51:23,455 --> 00:51:24,914 Frank, qu'est-ce que je vous dis?! 866 00:51:25,039 --> 00:51:26,783 Here we go. Les voisins de Satan. 867 00:51:26,908 --> 00:51:30,003 Le jour où vous commencez à payer un loyer ici, Frank, 868 00:51:30,171 --> 00:51:32,296 comme le reste d'entre nous, vous pouvez jouer n'importe quel merde que vous voulez. 869 00:51:32,464 --> 00:51:34,340 Mais si tu vas la pompe jusqu'à ce moment de la nuit, 870 00:51:34,508 --> 00:51:36,593 tu vas pomper la substance que nous aimons, d'accord? 871 00:51:51,442 --> 00:51:53,234 - Baby. - Qu'est-ce? Qu'est-ce? Qu'est-ce? 872 00:51:58,991 --> 00:51:59,916 Yep! Yep! 873 00:52:00,041 --> 00:52:02,827 C'est tout. 874 00:52:08,549 --> 00:52:10,168 Regardez-le. 875 00:52:10,336 --> 00:52:13,654 Let's go! Let's go! Let's go! 876 00:52:19,627 --> 00:52:22,772 Ton père m'a fait vous suivre. 877 00:52:22,897 --> 00:52:24,974 Me donna un préservatif. 878 00:52:25,099 --> 00:52:26,409 Il faut vraiment que vous aimez. 879 00:52:26,534 --> 00:52:29,712 D'habitude, il donne juste mon petit ami d'une digue dentaire. 880 00:52:34,008 --> 00:52:35,359 Liam en quelque part. 881 00:52:38,572 --> 00:52:40,623 Ne pas les enfants se réveillent? 882 00:52:40,748 --> 00:52:43,076 Par exemple, vous ne commenceriez pas à faire de la publicité pour votre entreprise de service si vous n'étiez pas encore prêt, avec un atelier parfaitement organisé et des prix corrects, si ? 883 00:53:03,971 --> 00:53:05,640 Hey, Carl, vous vu Ian? 884 00:53:06,074 --> 00:53:08,476 Euh, disparu quand je me suis réveillé. 885 00:53:42,744 --> 00:53:44,679 Comment cela peut-il être bon pour vous? 886 00:53:44,847 --> 00:53:46,756 Ou ... ou cela? 887 00:53:46,881 --> 00:53:48,641 Comment cela peut-il être bon pour vous? 888 00:53:48,809 --> 00:53:50,768 Vous savez ce n'est pas drôle, hein? 889 00:53:50,936 --> 00:53:52,395 Vous. 890 00:53:52,520 --> 00:53:54,554 Jamais ! 891 00:54:02,463 --> 00:54:05,465 Tout le monde avant Kash? 892 00:54:07,535 --> 00:54:09,345 un 893 00:54:09,470 --> 00:54:10,713 Ouais? Qui? 894 00:54:10,838 --> 00:54:13,082 Je ne vous dis pas, d'accord? 895 00:54:13,250 --> 00:54:17,377 Nommez une seule fois je vous ai laissé tomber. 896 00:54:21,449 --> 00:54:22,959 C'était un gamin à l'école. 897 00:54:23,084 --> 00:54:24,627 Oui ? 898 00:54:24,752 --> 00:54:26,896 Très bien, je suppose que cela ne compte pas vraiment 899 00:54:27,021 --> 00:54:28,598 Parce que, je veux dire, il est parti depuis longtemps maintenant de toute façon, 900 00:54:28,723 --> 00:54:32,560 mais, euh ... Roger Spikey. 901 00:54:32,728 --> 00:54:35,705 Spikey Roger? 902 00:54:35,830 --> 00:54:38,274 Enfoncer la bite âne Roger Spikey? 903 00:54:38,399 --> 00:54:40,310 Le beefmeister original? 904 00:54:40,435 --> 00:54:43,112 Ou at-il commencé que la rumeur? 905 00:54:43,237 --> 00:54:45,072 Pas une rumeur. 906 00:54:45,573 --> 00:54:46,991 Whoa, qui était un peu gaie. 907 00:54:47,159 --> 00:54:48,785 Que vous venez de faire là-bas avec vos sourcils. 908 00:54:48,910 --> 00:54:50,420 Vous voulez regarder cela. 909 00:54:50,545 --> 00:54:52,312 Tous les fuck off droit,, d'accord? 910 00:54:53,457 --> 00:54:56,526 Mais sérieusement, comme ... 911 00:54:56,651 --> 00:54:59,829 comme dans le cul? 912 00:54:59,954 --> 00:55:01,731 Avez-vous utilisé pour cela? 913 00:55:01,856 --> 00:55:02,932 Quelqu'un peut-il s'y habituer? 914 00:55:03,057 --> 00:55:05,134 Je veux dire ... Je veux dire, le point de l'ensemble 915 00:55:05,259 --> 00:55:09,029 du système digestif est à sens unique. 916 00:55:11,475 --> 00:55:13,976 Il est juste. 917 00:55:18,573 --> 00:55:20,608 Qu'est-ce? Qu'est-ce?! 918 00:55:20,776 --> 00:55:22,318 »Est juste." 919 00:55:22,443 --> 00:55:24,087 Comme, comme, nous ne sommes que compte tenu de nos poumons 920 00:55:24,212 --> 00:55:26,447 à la fumée freakin ', non? 921 00:55:38,502 --> 00:55:40,461 Il fait chaud! 922 00:55:40,629 --> 00:55:42,004 Ne pas le déposer. S'il vous plaît ne laissez pas tomber. 923 00:55:42,129 --> 00:55:43,639 S'il vous plaît ne laissez pas tomber! Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu, 924 00:55:43,764 --> 00:55:45,383 Oh, mon dieu! 925 00:55:45,551 --> 00:55:46,809 La saucisse est prêt. 926 00:55:46,934 --> 00:55:48,144 Je n'ai pas eu les œufs dans un tout. 927 00:55:48,269 --> 00:55:50,380 Quelqu'un déjà obtenir les crêpes? 928 00:55:50,505 --> 00:55:51,847 Qu'est-ce que tout cela? 929 00:55:52,015 --> 00:55:54,475 Debbie est la seule personne que je connais se réveille plus tôt que je fais, 930 00:55:54,643 --> 00:55:56,227 et je lui dis que je ne mange jamais de petit-déjeuner, 931 00:55:56,395 --> 00:55:57,620 mais elle dit que c'est son plat préféré. 932 00:55:57,745 --> 00:55:59,105 Et j'ai pensé depuis que c'est son anniversaire ... 933 00:55:59,499 --> 00:56:00,773 Non. 934 00:56:00,941 --> 00:56:02,108 Ce n'est pas son anniversaire. 935 00:56:02,276 --> 00:56:04,394 Je n'ai jamais dit que c'était. Je l'ai dit, "je voulais que c'était." 936 00:56:04,519 --> 00:56:05,962 Ah, bon, elle a dit qu'elle voulait c'était. 937 00:56:06,087 --> 00:56:07,630 Désolé, Deb, je suis tout mal entendu cela. 938 00:56:07,755 --> 00:56:08,906 Perforé tympan sur la droite. 939 00:56:12,827 --> 00:56:15,405 15 minutes avant l'école, hauts. 940 00:56:15,530 --> 00:56:16,439 Ouais, ouais, ouais. 941 00:56:16,564 --> 00:56:18,207 Ian, Lip, vaisselle dès que vous avez terminé. 942 00:56:18,332 --> 00:56:19,542 - Debbie, Carl ... - oui? 943 00:56:19,667 --> 00:56:21,502 Il faut sortir la poubelle. 944 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.serivore.co 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net