1 00:00:06,869 --> 00:00:11,107 Ne. Ne, šupak, ne! U kurac, ne! 2 00:00:11,207 --> 00:00:15,686 Neću ti pričat šta se desilo prošle sezone na Besramnicima! 3 00:00:15,786 --> 00:00:19,290 To! To! Ne! 4 00:00:19,390 --> 00:00:23,194 Ne bez mene, Frenče, pička ti materina! 5 00:00:23,295 --> 00:00:26,614 Spusti me. Spusti me! Nemoj više. 6 00:00:26,714 --> 00:00:30,481 Koliko je doktor rekao da ćeš biti ovakav? -Tri do šest mjeseci. 7 00:00:30,581 --> 00:00:34,530 Mislim da bih mogla biti gej. -Otkud to, jel' zato što si zavarivač? 8 00:00:34,630 --> 00:00:37,382 Ne, samo se osjećam kao nikad prije. 9 00:00:37,483 --> 00:00:41,863 Jel' se Lijam vratio iz crkve? -Da. -Gdje je? -U svojoj sobi. -Svojoj sobi? 10 00:00:41,963 --> 00:00:44,648 Da, primijetila sam da si crnac. Tvoja poenta? 11 00:00:44,748 --> 00:00:48,661 Da niste ni pokušali da me okružite kulturom moje rase. 12 00:00:48,761 --> 00:00:52,850 Šta je ovo? -Moja lista zahtjeva. Po pristanku, možda se vratim kući. 13 00:00:52,951 --> 00:00:55,668 Nisam prošao prvi krug prijema za Vest Point. 14 00:00:55,768 --> 00:00:58,279 Vratit ćeš se u školu. -Ne, neću. 15 00:00:58,379 --> 00:01:01,574 Da, hoćeš, Karle. -Ja sam luzer, Debi. 16 00:01:01,674 --> 00:01:07,069 Pa, hoćeš prestati biti pička, nego muškarac kojeg volim? 17 00:01:07,179 --> 00:01:10,625 Sranje. Pozvali ste Bocka? 18 00:01:10,725 --> 00:01:14,986 Nadala sam se da ćeš biti tu. U zadnje vrijem ima puno dobrog seksa. 19 00:01:15,086 --> 00:01:17,907 Hajde da se bubnemo, da mi usereš prosjek. 20 00:01:18,007 --> 00:01:20,626 Znaš, treba mi svježe bljuvotine na cipelama. 21 00:01:20,726 --> 00:01:23,254 Trudna sam. -Sigurna da je moje? 22 00:01:23,354 --> 00:01:26,690 Da, sigurna sam da je tvoje. -Ako odlučiš imati ovu bebu, 23 00:01:26,790 --> 00:01:29,285 pobrinut ću se da ima oca. 24 00:01:29,385 --> 00:01:32,120 Jel' neko naručio vruće dupe? 25 00:01:32,438 --> 00:01:36,308 Parite oči, dječaci. Možete gledati ali ne i dirati. 26 00:01:36,408 --> 00:01:38,410 Je li ono Isus? 27 00:01:39,420 --> 00:01:42,781 I kontam da je možda vrijeme da odem. -Trebaš otići. 28 00:01:42,881 --> 00:01:45,284 Šta? -Treba da razguliš. 29 00:01:45,384 --> 00:01:48,679 Zaslužuješ to. Idi što dalje možeš. 30 00:01:48,779 --> 00:01:52,699 Ček za 50 hiljada dolara. "Volim vas." 31 00:01:52,799 --> 00:01:55,334 Da, voli. 32 00:02:05,204 --> 00:02:07,404 BESRAMNICI 33 00:02:08,604 --> 00:02:11,904 Preveo memich. 34 00:03:44,574 --> 00:03:47,374 FIONA 35 00:03:50,275 --> 00:03:53,044 To. To, bebo. 36 00:03:54,344 --> 00:03:57,541 Tako sam vlažna. Tako sam puno vlažna. 37 00:03:57,641 --> 00:04:02,755 Onaj... Sekunda. -Šta? 38 00:04:02,855 --> 00:04:06,050 Okej. -To. 39 00:04:06,150 --> 00:04:10,096 To. -Opet je izletio. Izletio sam. 40 00:04:10,196 --> 00:04:14,107 Okej, čekaj. Daj da se popnem. -U redu. 41 00:04:14,692 --> 00:04:18,588 Pazi, pazi. -Da. -Okej. 42 00:04:24,107 --> 00:04:26,878 Ej, ej... Osjetio sam da beba udara. 43 00:04:26,978 --> 00:04:30,191 Ne. Fokusiraj se. Bebi se sviđa. 44 00:04:33,500 --> 00:04:35,700 DEBI 45 00:04:42,585 --> 00:04:45,162 Stvarno? 46 00:04:48,901 --> 00:04:54,564 To, to! -Je li stvarno toliko teško baciti odjeću niz odvod? 47 00:04:54,964 --> 00:04:58,594 Hajde! Beba hoće da lupiš to dupe! 48 00:05:01,580 --> 00:05:03,607 Ne, Lijame, moram da piškim! 49 00:05:07,607 --> 00:05:11,179 Žao mi je, seko. U 7:05 kupatilo je moje, 50 00:05:11,279 --> 00:05:16,709 u skladu s dogovorom da dođem živjeti u ovom bjelačkom buretu. 51 00:05:18,697 --> 00:05:21,107 Nisam vaša sluškinja, ljudi! 52 00:06:06,551 --> 00:06:11,140 Vadi glavu iz sudopera, Frenče. Gdje su ti hlače? 53 00:06:40,187 --> 00:06:43,440 Jel' iko vidjeo moju gas masku? -Ili moje radne čizme? 54 00:06:43,540 --> 00:06:47,586 Sve što je ostavljeno u hodniku može biti nađeno u dvorištu! 55 00:06:47,686 --> 00:06:52,216 Šta? Zašto? -Jer hodnik je javni prostor, 56 00:06:52,316 --> 00:06:55,010 a javni prostori trebaju biti prohodni 57 00:06:55,110 --> 00:06:59,531 da se osigura bezbjedan prolaz u slučaju požara. -U redu. 58 00:07:00,324 --> 00:07:04,152 Jel' možeš izaći iz kuhinje, Frenče? Hej, briši. 59 00:07:05,371 --> 00:07:08,647 Nemaš hlače, Frenče. Hej, dobro jutro, Debi. 60 00:07:09,047 --> 00:07:11,092 Ćao. 61 00:07:11,877 --> 00:07:15,064 Ko bi trebao da budeš danas? -Frederik Daglas. 62 00:07:15,164 --> 00:07:18,367 Lijame, kobasica i jaja. Uzmi tanjir. 63 00:07:18,467 --> 00:07:22,304 Neću da jedem krme bijelog čovjeka. -Svinjetinu. 64 00:07:22,404 --> 00:07:24,698 Ja volim krme. -Hej! 65 00:07:25,098 --> 00:07:27,685 Samo djeca ispod 12 jedu džaba. 66 00:07:27,785 --> 00:07:30,537 Svi ostali plaćaju. Farad će mi posuditi 67 00:07:30,637 --> 00:07:33,491 auto u subotu da posjetim Ijana. -Jel'? 68 00:07:33,591 --> 00:07:37,815 Ako neko od vas hoće da se prikači, Freni i ja krećemo tačno u 8 ujutro. 69 00:07:37,916 --> 00:07:40,848 Da, idemo. -I ja. -Kul. Frenče? 70 00:07:40,948 --> 00:07:43,233 Šta je? -Ideš u posjetu Ijanu? 71 00:07:43,333 --> 00:07:46,604 Niko nije upalio mašinu? -Okej, slušajte, ljudi. 72 00:07:46,704 --> 00:07:50,440 Po posljednji put, ja nisam Fiona. Imam ja svoje dijete. 73 00:07:50,540 --> 00:07:54,320 Ako hoćete da operete veš, operite sami. Tu vam je. 74 00:07:54,420 --> 00:07:57,456 Ne želiš doručak, Lijame? Dobro. -Moram na posao. 75 00:07:57,556 --> 00:08:00,158 Jel' sve u redu? -Da. -Da? 76 00:08:04,513 --> 00:08:08,584 Tako te volim. Već mi fališ. 77 00:08:08,684 --> 00:08:11,545 U redu. Vidimo se. -Da. 78 00:08:11,645 --> 00:08:15,815 Ćao, porodico. -Ćao. 79 00:08:18,594 --> 00:08:21,430 Jel' nedavno ozlijedila glavu ili nešto? 80 00:08:21,530 --> 00:08:24,742 Hormoni od bebe je čine finom. Škola? -Da. 81 00:08:24,842 --> 00:08:27,093 U redu, idemo. 82 00:08:28,287 --> 00:08:31,823 Ćao, Debs. Ćao, Freni. -Ćao. 83 00:09:11,955 --> 00:09:15,375 Galageru, diži dupe! 84 00:09:20,506 --> 00:09:22,841 Koliko dugo sam ovdje? 85 00:09:27,963 --> 00:09:33,442 Sredi se. Maturiraš, da te možemo otjerat odavde. 86 00:10:06,343 --> 00:10:09,371 Pažnja! Naprijed! 87 00:10:09,471 --> 00:10:12,124 Jedan, dva! 88 00:10:12,224 --> 00:10:15,127 Lijevo, lijevo, desno, lijevo. 89 00:10:15,227 --> 00:10:18,980 Lijevo, lijevo, lijevo, desno, lijevo. 90 00:10:26,029 --> 00:10:29,041 Stigao ti je dašiki! -Da, jučer. 91 00:10:29,141 --> 00:10:31,502 Veoma zgodno. Doručak Frederika Daglasa? 92 00:10:31,602 --> 00:10:35,715 Doručak iz ropstva ili slobode? -Doručak ropstva iz nove knjige 93 00:10:35,815 --> 00:10:39,493 "Hrana robovskih baraka," griz i bamija. -Robovi su jeli bamiju? 94 00:10:39,593 --> 00:10:42,304 Tako knjiga kaže: bamija, trave, korjenovi, 95 00:10:42,404 --> 00:10:45,265 šta god smo mogli uzgajati iza robovskih baraka. 96 00:10:45,365 --> 00:10:48,619 Gospodar nam je davao samo zdjelu pure. 97 00:10:48,719 --> 00:10:51,779 Hoćeš malo prekuhane melase? -Može. 98 00:10:53,040 --> 00:10:56,894 Kako ti zvuči Čekvumeka? Hoću da odbacim moje robovsko ime. 99 00:10:56,994 --> 00:11:00,430 Znači, "Bog je učinio nešto veliko" na igbojskom. 100 00:11:00,530 --> 00:11:02,674 Sviđa mi se. 101 00:11:02,774 --> 00:11:06,836 Bog je definitivno uradio nešto veliko kad si se ti rodio. 102 00:11:06,945 --> 00:11:10,649 Jutro. -Jutro. 103 00:11:11,149 --> 00:11:14,920 Dobro jutro, cure. -Ćao. -Ćao, tata. 104 00:11:15,020 --> 00:11:17,872 Don King, jel'? -Ne, Frederik Daglas. 105 00:11:17,972 --> 00:11:20,459 Ko? -Autor, govornik, odbjegli rob. 106 00:11:20,559 --> 00:11:23,127 Proučavate ga na vašem "biti crnac" kursu? 107 00:11:23,227 --> 00:11:26,532 Da, stigli smo do građanskog rata. -Obnova je sljedeća. 108 00:11:26,632 --> 00:11:29,110 Moramo preći objavu emancipacije 109 00:11:29,210 --> 00:11:33,155 i poraz robovlasničke izdajice Roberta I. Lija od strane crnih vojnika 110 00:11:33,255 --> 00:11:35,974 koji su ginuli da spase Ameriku za bijelce. 111 00:11:36,074 --> 00:11:38,843 Uvijek sam mislio da je on neki veliki general. 112 00:11:38,943 --> 00:11:41,504 Rasistički govnar. -Zar on nema kipove? 113 00:11:41,604 --> 00:11:44,499 Kipovi se moraju srušiti. -Koji vrag je to? 114 00:11:44,599 --> 00:11:47,386 Škembići. -Škembići? -Svinjska crijeva. 115 00:11:47,486 --> 00:11:50,556 Stvarno? -Moramo jesti ono što su jeli naši preci 116 00:11:50,656 --> 00:11:52,933 ako ćemo da shvatimo njihovu žrtvu. 117 00:11:53,033 --> 00:11:55,409 Bebo, idem u park da igram malo basketa. 118 00:11:55,509 --> 00:12:00,555 Vidimo se kasnije u Alibiju. Ćao, cure. Vidimo se, Frede. 119 00:12:01,959 --> 00:12:05,696 Zašto ne mogu dobiti par stoja od mog dijela Fioninih para? 120 00:12:05,796 --> 00:12:09,741 Fiona nije ostavila ništa tebi. Ostavila je pare za porodicu. 121 00:12:09,841 --> 00:12:12,561 I to pod mojom kontrolom jer sam jedini Galager 122 00:12:12,661 --> 00:12:15,614 koji ih neće spiskati na nepotrebne gluposti. 123 00:12:15,714 --> 00:12:18,934 Podijelila sam Fioninih 50 hiljada u 3 kategorije. 124 00:12:19,034 --> 00:12:23,672 30 hiljada za osnovno, 20 hiljada za ušteđevinu. -Ušteđevinu? 125 00:12:23,772 --> 00:12:27,259 Za koji vrag? -Treba nam crni fond, Frenče. 126 00:12:27,359 --> 00:12:31,563 Kad god si tu, crno je. Kad se pobrinem za osnovno, 127 00:12:31,663 --> 00:12:35,216 sve što ostane ide u diskrecioni fond gdje će pare 128 00:12:35,316 --> 00:12:39,437 biti podijeljene jednako među nama, uključujući tebe, nažalost. 129 00:12:39,537 --> 00:12:42,107 Doktori? -Da, i zubari. 130 00:12:42,207 --> 00:12:44,276 Šta fali hitnoj? Besplatna je. 131 00:12:44,376 --> 00:12:48,530 Hitna nije besplatna, Frenče. Nego ti ne plaćaš račune. 132 00:12:48,630 --> 00:12:51,450 Odvoz otpada, kućne popravke. 133 00:12:52,450 --> 00:12:56,697 Porezi? Šta je 600 dolara koje si već odbila iz 134 00:12:56,797 --> 00:13:02,294 mojih nepostojećih diskrecionih para? -600 dolara, novi kauč. 135 00:13:02,394 --> 00:13:06,798 Sve je u redu s našim kaučem. -Zadnjih 6 mjeseci iz tebe 136 00:13:06,898 --> 00:13:12,362 curi gnoj i mokraća po njemu. -Sasvim je u redu. 137 00:13:13,572 --> 00:13:17,951 Samo... jastuke treba napuniti, to je sve. 138 00:13:20,562 --> 00:13:24,433 Da, uzimamo novi kauč, i ide iz tvog dijela. 139 00:13:24,533 --> 00:13:27,052 Ne, neće. -Da, hoće. 140 00:13:27,152 --> 00:13:31,532 U redu, moram sad na posao, znaš, ono gdje ljudi zarađuju 141 00:13:31,632 --> 00:13:35,360 da izdržavaju svoju djecu. Mogao bi oprat tu odjeću. 142 00:13:35,460 --> 00:13:39,880 Smrdiš kao kontejner kod suši restorana na vruć dan. 143 00:13:48,023 --> 00:13:50,158 Ovdje, ovdje. Ovdje. 144 00:14:05,624 --> 00:14:08,493 Nemoj mu dodat. -Dodaj mi loptu. 145 00:14:08,593 --> 00:14:10,878 Ovdje, ovdje, ovdje... 146 00:14:13,799 --> 00:14:16,050 Imam ga. Imam ga. 147 00:14:16,802 --> 00:14:19,453 Dobra odbrana, Pite. 148 00:14:22,749 --> 00:14:25,984 Dodaj mi loptu čovječe. Dodaj mi loptu. Dodaj mi loptu. 149 00:14:26,084 --> 00:14:28,277 Daj, čovječe. 150 00:14:32,818 --> 00:14:37,572 Daj mi loptu, čovječe. Daj mi kamen, otvoren sam. 151 00:14:42,327 --> 00:14:44,946 Ej, ej, gledaj! Gledaj! Dodaj! 152 00:14:45,046 --> 00:14:47,715 Ovdje, ovdje, ovdje. 153 00:15:01,546 --> 00:15:03,690 Čovječe. 154 00:15:08,353 --> 00:15:13,175 Jutro, Glorija. Jel' išta liči na ček od države? 155 00:15:13,275 --> 00:15:17,971 Država nije skontala da nas varaš za teško zarađene pare od poreza? 156 00:15:18,071 --> 00:15:21,040 Ja sam lojalni građanin ove velike republike, 157 00:15:21,140 --> 00:15:25,762 trenutno nezaposlen zbog mržnje prema starcima i tehnologija 158 00:15:25,862 --> 00:15:29,474 koje preuređuju sve u našoj novoj ekonomiji. 159 00:15:29,574 --> 00:15:32,277 Fiona, Fiona. 160 00:15:32,377 --> 00:15:37,699 Fiona, Fiona, Fiona. Trebaš mi zahvaliti jer i dalje plaćam 161 00:15:37,799 --> 00:15:40,619 vaše pretjerane državne plate 162 00:15:40,719 --> 00:15:44,923 dok mozgonje u Silikonskoj dolini programiraju dronove 163 00:15:45,023 --> 00:15:49,034 zbog kojih će tvoj posao postati prevaziđen. 164 00:16:15,620 --> 00:16:17,779 Idemo. 165 00:16:29,643 --> 00:16:33,296 Ne gledaj me tako. Imam sistem. 166 00:16:33,396 --> 00:16:36,900 Sve će biti vraćeno. Nordstrom je plavo, 167 00:16:37,000 --> 00:16:40,345 Maršals je rozo, Blumis je ljubičasto, 168 00:16:40,345 --> 00:16:44,791 Šanel je narandžasto, Guči je crno i Prada je žuto. 169 00:16:44,891 --> 00:16:47,502 Zaslužujem da se osjećam posebno. 170 00:16:47,602 --> 00:16:50,922 Šta ću da nosim danas ispod Karhata, 171 00:16:51,022 --> 00:16:56,427 La Perlu ili Viktorijinu tajnu? -Viktorijinu tajnu. 172 00:16:56,927 --> 00:17:00,222 Onda ide Viktorijina tajna. 173 00:17:18,158 --> 00:17:20,860 Ko bi trebao da budeš danas? -Frederik Daglas. 174 00:17:20,960 --> 00:17:23,997 U dašikiju? -Daglas je bio iz Senegambije. 175 00:17:24,097 --> 00:17:27,025 Drug, to mjesto ne postoji. Ohladi s tim sranjima. 176 00:17:27,025 --> 00:17:29,650 Izgledaš kao princ koji otkriva Ameriku. 177 00:17:29,751 --> 00:17:33,297 Većina ljudi nije zatucano kao ti. Cijenit će ovo. 178 00:17:33,397 --> 00:17:35,540 Idemo ili ne? 179 00:17:37,794 --> 00:17:41,731 Okej. Ne hodam s tobom kad si tako obučen. 180 00:17:48,221 --> 00:17:51,750 Hoće se seksat sve vrijeme. U redu, tri puta sinoć 181 00:17:51,850 --> 00:17:55,612 i opet jutros. -Nema hemoroida ili problema sa sluznim čepom? 182 00:17:55,712 --> 00:17:59,032 Šta je sluzni čep? -Znao bi da si imao problem s tim. 183 00:17:59,132 --> 00:18:01,851 Nikad nisam mislio da ću se žaliti zbog seksa. 184 00:18:01,951 --> 00:18:04,729 Uživaj dok možeš. Kemi nije htjela da je pipnem 185 00:18:04,829 --> 00:18:07,507 nakon što je Majls rođen. -U tome je stvar, 186 00:18:07,607 --> 00:18:10,468 tako je jebeno fina. Znaš, sve je medu, dušo. 187 00:18:10,568 --> 00:18:14,405 Zvala me Bu jutros. Sve je jezivo kao u otmici vanzemaljaca. 188 00:18:14,505 --> 00:18:16,741 Ne sviđa mi se. -Neće trajati. 189 00:18:16,841 --> 00:18:19,410 Kad se beba rodi, uz manjak sna, 190 00:18:19,510 --> 00:18:23,106 postporođajno ludilo, i to da je Temi nekako kuja, 191 00:18:23,206 --> 00:18:26,517 biti će jebeno, prijatelju. -Jesu to ventili? 192 00:18:26,617 --> 00:18:28,778 I prstenovi. 193 00:18:29,229 --> 00:18:32,014 Kemi pravi listu stvari koje još trebaš kupit 194 00:18:32,114 --> 00:18:34,659 prije nego beba stigne. -Daj, stvarno? 195 00:18:34,759 --> 00:18:37,570 Šta je sa sranjima koje smo dobili na darivanju? 196 00:18:37,670 --> 00:18:41,274 Skupe stvari koje niko ovdje ne donosi na darivanje. 197 00:18:41,374 --> 00:18:45,862 Pumpica za dojke, video nadzor za bebe koji se povezuje s telefonom, 198 00:18:45,962 --> 00:18:48,759 neka kombinacija auto sjedišta i kolica. 199 00:18:48,860 --> 00:18:53,186 Odrastao sam oko gomile djece, nisam imao ništa od tih sranja. 200 00:18:53,286 --> 00:18:56,105 Frenk nam pola vremena ne bi kupio ni pelene. 201 00:18:56,205 --> 00:19:01,202 Lijepio bi kese za smeće na nas, sapirao nas u dvorištu pred spavanje. 202 00:19:01,302 --> 00:19:04,355 Stvarno? -Ne, ali blizu. 203 00:19:19,170 --> 00:19:22,398 Kako se osjećaš, Frenče? -Još me puno boli, doktore. 204 00:19:22,498 --> 00:19:26,427 Stvarno, poslije toliko vremena? -Jedva mogu da spavam. 205 00:19:26,527 --> 00:19:32,058 Muka mi je od bola. Jedino uz oksikodon je život podnošljiv. 206 00:19:32,158 --> 00:19:35,452 Pa, hajde da vidimo. 207 00:19:36,162 --> 00:19:41,626 Doktore, molim vas, pažljivo. -Nisam te ni dodirnuo, Frenče. 208 00:19:41,726 --> 00:19:45,029 Mislim da je onaj mladi hirurg sigurno 209 00:19:45,129 --> 00:19:49,367 prerezao neke nerve ili nešto. -Koliko je bilo, 6 mjeseci? 210 00:19:49,467 --> 00:19:53,371 Pet. Pet mjeseci agonije. 211 00:19:53,471 --> 00:19:56,900 Pa, čestitam. Izliječen si. 212 00:19:57,000 --> 00:19:59,527 Možda ćeš osjetiti malo nelagode, 213 00:19:59,627 --> 00:20:04,382 ali možeš to srediti sa malo advila. -Advila? 214 00:20:04,482 --> 00:20:08,252 Da, ili bilo šta bez recepta. -Skidaš me? 215 00:20:11,347 --> 00:20:14,225 Moram biti oprezan. 216 00:20:14,325 --> 00:20:19,180 Oksikodon lahko izaziva ovisnost. Nećemo da budeš ovisnik o drogama. 217 00:20:19,280 --> 00:20:24,935 Zar ne bi trebao da me lagano titrišeš kao s pola doze na godinu ili dvije. 218 00:20:25,035 --> 00:20:27,821 Možda... Ne. 219 00:20:28,339 --> 00:20:30,732 Vikodin? -Ne. 220 00:20:31,634 --> 00:20:34,211 Kodein? -Nema šanse. 221 00:20:34,679 --> 00:20:37,540 I tako je. Hoćeš da šutim i trpim. 222 00:20:37,640 --> 00:20:40,397 Ne bih rekao da ćeš da šutiš, Frenče. 223 00:20:40,498 --> 00:20:44,164 Znaš, možda želiš da izađeš na stražnji ulaz. 224 00:20:44,264 --> 00:20:47,784 Odjel za naplate je postavio poster najtraženijih propalica, 225 00:20:47,884 --> 00:20:50,971 i tvoja slika je na njemu. -Kad doktori u ovoj rupi 226 00:20:51,071 --> 00:20:53,431 počnu da paze na pacijente koji pate, 227 00:20:53,531 --> 00:20:57,208 možda će neki od nas početi da plaćaju račune! 228 00:20:57,377 --> 00:20:59,579 Sranje. 229 00:21:07,211 --> 00:21:10,472 Hej, ej, afrički praško! 230 00:21:11,849 --> 00:21:15,361 Ej, dašiki dečko! Da, ti. 231 00:21:17,079 --> 00:21:19,667 Tebi se obraćam, Mufasa. 232 00:21:25,930 --> 00:21:30,168 Ja sam taj lik sad, taj patetični starac kojeg niko ne čuva 233 00:21:30,268 --> 00:21:33,555 jer ne zna da pogodi. -Nisi toliko star, dušo, 234 00:21:33,655 --> 00:21:38,643 ali svaki sportaš malo uspori. Možda samo trebaš promijeniti stil. 235 00:21:38,743 --> 00:21:42,713 Je li Brejdi usporio? Ne, nego je osvojio prvenstvo prošle godine. 236 00:21:42,813 --> 00:21:44,982 Tajger Vuds? Ne. Osvojio je masters. 237 00:21:45,082 --> 00:21:47,360 Ti ljudi su čuda prirode 238 00:21:47,460 --> 00:21:50,438 koje mazi i pazi armija trenera i nutricionista. 239 00:21:50,538 --> 00:21:52,798 Da ne spominjem doping. 240 00:21:52,898 --> 00:21:56,670 Brejdi ne uzima doping. -Naravno da ne uzima. 241 00:21:56,770 --> 00:21:59,998 Ne možeš se porediti sa profesionalnim sportašima, Keva. 242 00:22:00,098 --> 00:22:04,134 I ja sam brzo trčao u srednjoj, a sad jedva mogu završiti 5 kilometara. 243 00:22:04,234 --> 00:22:07,272 Ili dodirnuti prste. -Ti si trčao 5 kilometara? 244 00:22:07,372 --> 00:22:10,108 Nisam rekao da sam trčao. Bilo je malo hodanja. 245 00:22:10,208 --> 00:22:12,402 I uber. -Do testosterona je. 246 00:22:12,502 --> 00:22:16,156 Muškarci gube 1% godišnje nakon tridesete. -Stvarno, 1%? 247 00:22:16,256 --> 00:22:18,657 Ti ga nikad nisi ni imao, ne brini se. 248 00:22:18,757 --> 00:22:22,528 Nije do mene, već do mojih posranih patika. -Patika? 249 00:22:22,628 --> 00:22:26,090 Da, svi igrači nose Kobijke, Džordanke i Lebronke. 250 00:22:26,190 --> 00:22:28,708 Ovo je ono što meni treba. 251 00:22:30,253 --> 00:22:34,132 350 dolara? -Ulošci za udare i brze reakcije 252 00:22:34,232 --> 00:22:37,318 plus lagan ulaz. -Jel' to patika ili debela kurva? 253 00:22:37,418 --> 00:22:41,239 Apsolutno ne. -Ali, Vi, moje stare patike mi jebu ritam šuta. 254 00:22:41,339 --> 00:22:43,792 Nije do patika, dušo. Samo stariš. 255 00:22:43,892 --> 00:22:47,796 Maloprije si rekla da ne starim. -Za 350 dolara, star si k'o kurac, 256 00:22:47,896 --> 00:22:51,232 kao Berni Sanders i Heri Belafonte. -Pa, opet ih kupujem. 257 00:22:51,332 --> 00:22:53,818 Nećeš s našim parama. -To su i moje pare. 258 00:22:53,918 --> 00:22:58,589 Štedimo. Šta da preskočimo ovaj mjesec, hranu ili struju? -U redu, dobro. 259 00:22:58,689 --> 00:23:01,767 Ne želiš pomoći da vratim svoju muškost, to je u redu. 260 00:23:01,867 --> 00:23:05,628 Onda ću zaradit sebi pare, i kupit ću ove patike. 261 00:23:07,832 --> 00:23:10,710 Stonvol Džekson Kio. 262 00:23:20,486 --> 00:23:22,797 Džordž S. Peton Lopez. 263 00:23:34,192 --> 00:23:38,571 Karl Frencis Hašiš... Galager. 264 00:23:39,097 --> 00:23:41,632 To, Galageru! 265 00:23:48,480 --> 00:23:51,985 Ti si sramota, Galageru, tamna, posrana mrlja 266 00:23:52,085 --> 00:23:56,538 na reputaciji ove institucije. Više nikad ne želim da vidim tvoju njšku, 267 00:23:56,638 --> 00:23:59,284 niti u mom kampusu, niti u mom gradu, 268 00:23:59,384 --> 00:24:02,829 mojoj državi, i nikad u mojoj vojsci. Jasno, sinko? 269 00:24:02,929 --> 00:24:05,957 Kristalno, šefe. -Javio sam Pentagonu. 270 00:24:06,057 --> 00:24:09,293 Nećeš imati čast da umreš za svoju zemlju. 271 00:24:09,393 --> 00:24:11,987 Hvala, šefe. 272 00:24:15,066 --> 00:24:18,444 To, bebo! To! 273 00:24:38,156 --> 00:24:42,167 Ovo će vam baš pomoći sa bolom od artritisa, ali pazite na mantanje. 274 00:24:42,267 --> 00:24:45,019 To je česta popratna pojava Oksikodona. 275 00:24:45,119 --> 00:24:47,373 Nisam znala to. 276 00:24:47,473 --> 00:24:50,351 Pa, hvala ti mnogo, Bile. 277 00:25:06,516 --> 00:25:09,470 Bože dragi, tako mi je žao. 278 00:25:10,270 --> 00:25:12,815 Ne, sigurno je moja greška. 279 00:25:12,915 --> 00:25:17,320 Tako sam nespretna ovih dana. -Ne, do ove hodalice je. 280 00:25:17,420 --> 00:25:21,149 Ne mogu da se naviknem na nju. Slomio sam kuk. 281 00:25:21,249 --> 00:25:25,778 Kuk? -Da. -To se desilo i mom Deniju. 282 00:25:25,878 --> 00:25:31,626 Tako mi je žao. Starost nije za one sa slabim srcem, jelda? 283 00:25:31,726 --> 00:25:35,204 Kad si u pravu, u pravu si. Čuvajte se. 284 00:25:35,304 --> 00:25:38,023 I vi, također. Hvala. 285 00:25:43,029 --> 00:25:47,392 Gospodine? Vi sa hodalicom? 286 00:25:47,492 --> 00:25:51,078 Gospodine? Mislim da imate moju kesu. 287 00:25:52,997 --> 00:25:56,359 Gospodine? Ukrade mi lijekove! 288 00:25:57,059 --> 00:25:59,821 Policija! Policija! 289 00:25:59,921 --> 00:26:05,259 Isuse. -Koji kurac, šupčino? -Koji kurac... 290 00:26:06,260 --> 00:26:08,579 Majki? -Frenče. 291 00:26:09,279 --> 00:26:12,416 Isuse, Majki, šta... 292 00:26:14,085 --> 00:26:16,437 Šta se desilo? -Šta se desilo tebi? 293 00:26:16,537 --> 00:26:19,457 Skršena bedrena kost. Probila je kroz kožu. 294 00:26:19,557 --> 00:26:24,095 Dvije sestre u hitnoj su povratile kad su vidjele. -Voz. 295 00:26:24,195 --> 00:26:27,432 Onesvijestio sam se na L platformi u Garfildu, 296 00:26:27,532 --> 00:26:32,103 onda sam pao na šine, a onda je naišao voz i odsjekao ih. 297 00:26:32,203 --> 00:26:35,105 Eno ga. To je on. -Bilo mi je drago, Majki. 298 00:26:35,205 --> 00:26:37,708 Moram ići. -U redu. -Požuri. 299 00:26:37,808 --> 00:26:41,446 Ne, vidi, on bježi. Hvataj ga. 300 00:26:41,546 --> 00:26:43,964 Hajde, hvataj ga. 301 00:26:46,899 --> 00:26:49,027 Izvanredno! 302 00:27:11,576 --> 00:27:15,313 Tako su odvratni, jebote. Nikad ne peru suđe. 303 00:27:15,413 --> 00:27:18,733 Ostavljaju mokre peškire po podu nakon tuširanja. 304 00:27:18,833 --> 00:27:22,353 Prljavo donje rublje je posvuda. Pomislio bi da bi crkli 305 00:27:22,453 --> 00:27:26,599 da očiste rute iz kade ili da koriste četku poslije sranja. 306 00:27:26,699 --> 00:27:29,494 A onda se ljute na mene ako ne kupim namirnice 307 00:27:29,594 --> 00:27:34,540 ili ne spremim večeru, ili ne operem njihov veš. -Fino mirišeš. 308 00:27:34,640 --> 00:27:37,168 Jel' opet nosiš onaj Lenkom? -Šanel. 309 00:27:37,268 --> 00:27:40,337 Mogu još dvaput da štrcnem pa moram vratit. -Fino. 310 00:27:40,437 --> 00:27:44,876 Da, sviđa mi se, note jasmina i borovnice. 311 00:27:45,476 --> 00:27:49,622 Oni su kao ćorava muška prasad. A zašto je moj posao da ih pazim? 312 00:27:49,722 --> 00:27:52,141 Samo jer su oni dječaci a ja cura. 313 00:27:52,241 --> 00:27:54,681 Znaš, Amazonke su imale pravu ideju, 314 00:27:54,782 --> 00:27:57,880 odgajaj muškarce u kavezima za razmnožavanje, 315 00:27:57,980 --> 00:28:02,658 onda ih žrtvuj Afroditi na velikom oltaru oblika vulve. 316 00:28:02,802 --> 00:28:05,863 Odavno je vrijeme da žene zavladaju svijetom. 317 00:28:05,963 --> 00:28:10,935 Muškarci sjebaše sve otkako je Adam natjerao Evu da pojede prokletu jabuku. 318 00:28:11,035 --> 00:28:14,063 Mislim da je zmija navela Evu da pojede jabuku. 319 00:28:14,163 --> 00:28:18,574 Pa, u šta ćeš se kladit da je zmija imala kurac? 320 00:28:20,545 --> 00:28:23,564 Tako sam ponosna na tebe. -Hvala. 321 00:28:23,964 --> 00:28:26,266 Uspio si. 322 00:28:28,453 --> 00:28:31,146 Nisam ti vidjela porodicu. Jesu li tu negdje? 323 00:28:31,246 --> 00:28:34,216 Nisam im rekao da maturiram. -Zašto nisi? 324 00:28:34,316 --> 00:28:38,611 Nisam bio siguran da ću maturirati. -Karle, Karle! 325 00:28:39,446 --> 00:28:43,526 Mama, tata, ovo je kaplar Karl Galager, 326 00:28:43,626 --> 00:28:49,055 jedini čovjek koji je imao hrabrosti da me brani kad sam napadnuta. 327 00:28:49,755 --> 00:28:54,412 Bog te nagradio, kaplaru. Naša Čarli ne bi uspjela bez tebe. 328 00:28:54,512 --> 00:28:58,281 Kaplar Galager se suprotstavio osmorici kadeta kad su me napali. 329 00:28:58,381 --> 00:29:01,377 Priskočio je u pomoć samo s komadom sapuna, 330 00:29:01,477 --> 00:29:04,413 bocom regeneratora, i papučom. 331 00:29:05,481 --> 00:29:11,846 Nikad ne bih mogla izaći kao trans i započeti hormonalnu terapiju... 332 00:29:11,946 --> 00:29:15,115 ...da on nije bio voljan da se stavi na liniju 333 00:29:15,215 --> 00:29:18,736 da bih ja mogla živjeti istinu mog spola. 334 00:29:18,836 --> 00:29:21,505 Nikad te neću zaboraviti. 335 00:29:22,707 --> 00:29:25,134 Hvala ti. 336 00:29:26,710 --> 00:29:30,531 Jel' rekao da želi biti cura? Mislio sam da je trans skraćeno 337 00:29:30,631 --> 00:29:33,000 za transfer iz druge škole. 338 00:29:33,100 --> 00:29:38,279 Jesam li proveo 6 jebenih sedmica u ćuzi jer neki lik želi biti cura? 339 00:29:43,227 --> 00:29:45,963 Znači, radio si ovdje. -Da, prije par godina. 340 00:29:46,063 --> 00:29:49,625 Mušterije su obožavala kad bih plesao uz Želim tvoj seks. 341 00:29:49,725 --> 00:29:53,395 Džordž Majkl? -Da, i radio sam fantastične poteze uz Modu. 342 00:29:53,495 --> 00:29:56,090 Okvir tu... Madona. 343 00:29:57,283 --> 00:30:00,953 Koliko godina imaš? -Trideset... 344 00:30:03,581 --> 00:30:07,251 Dođi u 6 i vidjet ćemo kako će ići. Fali mi plesač večeras 345 00:30:07,351 --> 00:30:10,855 jer se Donijev osip upalio. -Hvala ti puno, čovječe. 346 00:30:10,955 --> 00:30:13,514 Nećeš biti razočaran, obećavam. 347 00:30:19,597 --> 00:30:22,800 Margi, hej. Šta ćemo danas? 348 00:30:22,900 --> 00:30:27,137 Jel' hoćeš više rozih pramenova, ili da opet budeš prirodna brineta? 349 00:30:27,237 --> 00:30:30,240 Nordijska bijela s med pramenovima. 350 00:30:34,111 --> 00:30:36,262 Pokušat ću. 351 00:30:37,656 --> 00:30:41,518 Znaš da si čudna s tom maskom? -Pa, bolje to nego da Džunijor 352 00:30:41,618 --> 00:30:45,038 bude rođen sa perajima i repom. 353 00:30:46,791 --> 00:30:51,003 Džef me definitivno vara. Ali neću se suočiti s njim. 354 00:30:51,103 --> 00:30:54,748 Početi ću da se vucaram okolo dok ne pokupim bolešćuru, 355 00:30:54,848 --> 00:31:00,412 onda ću je dati njemu da on može dati njoj. Tako i treba kuji. 356 00:31:00,512 --> 00:31:04,166 Jesi dobro? -Temi? 357 00:31:04,266 --> 00:31:07,102 Hoćemo nazvati tvog doktora? 358 00:31:12,491 --> 00:31:14,760 Samo diši. 359 00:31:17,460 --> 00:31:20,981 Hej, jel' se možeš javit za mene? 360 00:31:22,026 --> 00:31:24,770 Lipov telefon. Temi je. 361 00:31:24,870 --> 00:31:28,998 Reci joj da ću je nazvat. -Jel' može da te nazove? 362 00:31:29,625 --> 00:31:33,404 Trebao bi preuzeti. -Šta? Zašto? Hej? 363 00:31:33,504 --> 00:31:36,340 Eto, radio sam malo ovo, malo ono. 364 00:31:36,440 --> 00:31:39,243 Radio sam prevaru sa zalogom neko vrijeme. 365 00:31:39,343 --> 00:31:43,873 Ljudi i dalje padaju na to? -Da, levat se rodi svake minute. 366 00:31:43,973 --> 00:31:46,342 Šta je s tobom? Šta ti radiš? 367 00:31:46,442 --> 00:31:52,321 Zaglavio sam na kauču mjesecima, i fizički, zbog bedrene kosti, 368 00:31:52,421 --> 00:31:55,468 i zbog slomljenog srca. 369 00:31:55,568 --> 00:31:58,679 Nesreća u ljubavi? -Djeca. 370 00:31:58,779 --> 00:32:03,434 Moja najstarija je pobjegla. A sad, moja najmlađa kćerka, 371 00:32:03,534 --> 00:32:08,064 fufica koja je rodila bebu u srednjoj, misli da je glavna. 372 00:32:08,164 --> 00:32:13,027 Svojim fufastim rukama čvrsto drži porodičnu kasu, 373 00:32:13,127 --> 00:32:16,030 ne da ni par dolara starom da popije pivu 374 00:32:16,130 --> 00:32:20,016 nakon dugog dana posla. -Znaš, toliko se žrtvujemo za našu djecu, 375 00:32:20,116 --> 00:32:24,221 a prvom prilikom, hopa, cupa, niti "hvala tata", znaš? 376 00:32:24,321 --> 00:32:27,101 Ja, ja... Ne. 377 00:32:28,601 --> 00:32:30,894 Šta radiš? 378 00:32:41,155 --> 00:32:43,891 Mislio sam da idemo kod tebe. Šta radimo ovdje? 379 00:32:43,991 --> 00:32:47,436 Kupujemo malo namještaja. Učini mi uslugu. 380 00:32:47,536 --> 00:32:52,983 Upali požarni alarm tamo, hoćeš? -Šta ja imam od toga? 381 00:32:53,083 --> 00:32:56,503 Šta ti imaš od toga? Šta kažeš na... 382 00:32:57,004 --> 00:33:01,200 ...malu farmaceutsku zabavu? -Gdje je taj alarm? 383 00:33:01,300 --> 00:33:03,635 Kod lifta. -To. 384 00:33:49,298 --> 00:33:54,595 Molim vas, mirno napustite zgradu. Nema potrebe za brigom. 385 00:33:54,695 --> 00:33:57,788 Ovim putem, samo na prednja vrata, molim. 386 00:34:02,127 --> 00:34:05,881 Vjerovatno lažni alarm. Na ta vrata, gospodine. 387 00:34:36,487 --> 00:34:40,349 Ne mogu ti zabraniti da se prijaviš ako želiš. -Jebeš vojsku! 388 00:34:40,449 --> 00:34:43,827 Bili bi sretni da te imaju. -Vojska mi može poljubit dupe. 389 00:34:43,927 --> 00:34:47,864 Onda dođi u mornaricu sa mnom. -Plovi sedam mora. Vidi svijeta. 390 00:34:47,964 --> 00:34:52,928 Čekaj, ima 7 mora? -Izgledao bi predobro u bijelim širokim hlačama, 391 00:34:53,028 --> 00:34:58,007 s mornarskom kapicom. -Niko ne izgleda dobro u širokim hlačama. 392 00:34:58,107 --> 00:35:01,654 Ja... imam neke loše vijesti. 393 00:35:01,754 --> 00:35:04,957 Herpes? -Prekosutra, 394 00:35:05,057 --> 00:35:10,395 moram biti u Anapolisu za ljeto s pjetlićima. -Koji je to vrag. 395 00:35:10,495 --> 00:35:13,907 Trening novih oficira. -Koliko dugo? 396 00:35:14,007 --> 00:35:18,720 Šest sedmica. Pa, nemamo vremena sve uguramo. 397 00:35:18,820 --> 00:35:23,190 Da uguramo šta sve? -Čitavo ljeto seksa. 398 00:35:24,068 --> 00:35:26,595 48 kondoma? -Za 32 sata. 399 00:35:26,695 --> 00:35:29,865 Jesi li za izazov, Galageru? -Da. 400 00:35:29,965 --> 00:35:32,233 Onda dokaži, pičko! 401 00:35:35,746 --> 00:35:38,599 Ej, Vi, jel' imamo išta kurkume? -Ne. 402 00:35:38,699 --> 00:35:41,702 A spiruline? -Koji vrag je spirulina? 403 00:35:41,802 --> 00:35:46,114 Nemam pojma, ali trebalo bi mi povećat testosteron. 404 00:35:48,175 --> 00:35:53,253 Koliko bi trebao toga da uzimaš? -Jednu kašiku, ali ja sam velik momak. 405 00:35:58,352 --> 00:36:00,503 Isuse, Keva. 406 00:36:18,288 --> 00:36:20,648 Jeb'o te život. 407 00:36:33,194 --> 00:36:35,823 Lijame, tvoja usna. Šta se desilo? 408 00:36:35,923 --> 00:36:39,122 Manjak poštovanja za naše naslijeđe 409 00:36:39,123 --> 00:36:42,144 od naše manje svjesne crne braće. 410 00:36:45,274 --> 00:36:48,494 Šta on pije? -Testosteron smuti. 411 00:36:48,594 --> 00:36:52,597 Trebao bi mu pomoći da vrati muškost. -Mogu li ja dobiti malo? 412 00:36:52,697 --> 00:36:55,024 Ne. -Samo malkice? 413 00:37:04,460 --> 00:37:07,704 Jesi sigurna da ne mogu dobiti barem malo. 414 00:37:08,305 --> 00:37:13,744 Misliš da je stvarno ovaj put? -Ne znam. -Jel' ti pukao vodenjak? 415 00:37:13,844 --> 00:37:17,665 Ne, ali... -Razmaci su sve kraći. 416 00:37:17,765 --> 00:37:21,493 Samo začepi i nađi jebeni parking! 417 00:37:21,594 --> 00:37:24,470 Vratila se! U redu. 418 00:37:32,077 --> 00:37:36,475 Jel' možeš hodat? Jel' možeš? -Da. -Jel'? -Naravno da mogu. 419 00:37:36,575 --> 00:37:39,729 Možeš li? Jel' u redu da čučiš? 420 00:37:39,829 --> 00:37:42,964 Da. Jesil' mi zvao sestru? -Ne, Kemi, nisam. Ne, ne. 421 00:37:43,064 --> 00:37:45,408 Izvinite! -Rekla sam, ne želim te tamo 422 00:37:45,508 --> 00:37:50,838 da mi buljiš u pizdu, gdje bebina glava izlazi, dok serem po krevetu. 423 00:37:50,938 --> 00:37:55,308 U redu, naći ću ti kolica da se ne bi porodila na parkingu. 424 00:38:34,133 --> 00:38:37,786 Kome šalješ poruke? -Debi. 425 00:38:37,886 --> 00:38:42,499 Javljam joj da stižemo za par sati. 426 00:38:42,599 --> 00:38:46,269 Koliko kondoma nam je ostalo? 427 00:38:51,900 --> 00:38:56,013 41. -Prosjek nam je samo jedan po satu? 428 00:38:56,113 --> 00:38:58,915 Mislim da ti trebamo skratiti odmore. 429 00:38:59,015 --> 00:39:03,544 Mislim da trebamo uzeti paket red bulova i tigrovu mast. 430 00:39:03,644 --> 00:39:06,322 Vjerujem u tebe, Galageru. 431 00:39:17,885 --> 00:39:20,002 Baterija. 432 00:39:23,182 --> 00:39:27,044 Ko je to? -Keli. Ona i Karl su skoro stigli. 433 00:39:27,144 --> 00:39:31,331 Mislio sam da ti je brat u vojsci ili nešto. -Vojna škola. 434 00:39:31,431 --> 00:39:34,218 Uzbuđena da ga vidiš? -Da. 435 00:39:34,318 --> 00:39:37,820 Čudno, valjda mi fali mali seronja. 436 00:39:47,388 --> 00:39:51,001 Izvinite, ja ne znam odgovore na ova pitanja. 437 00:39:51,101 --> 00:39:54,604 Zar nemate ovo na fajlu... -Jeste li vi s gospođicom Tamijeti? 438 00:39:54,704 --> 00:39:57,533 Da, da. -Dolazi ovamo. 439 00:39:57,633 --> 00:39:59,900 Šta... Šta se dešava? 440 00:40:01,178 --> 00:40:05,348 Hej, jel' nešto nije u redu ili... -Obucite to. 441 00:40:12,289 --> 00:40:15,730 Potpišite ovo. -Šta... Šta je ovo? -Pristanak na operaciju. 442 00:40:15,831 --> 00:40:19,955 Opasnost po fetus. Vršimo hitni carski rez. -Moramo izvući bebu. 443 00:40:20,055 --> 00:40:23,108 Ne, ne. Neću carski rez. Rađam svoju bebu prirodno. 444 00:40:23,208 --> 00:40:26,452 To se neće desiti, Temi. Potpiši. -Ja nisam njen... 445 00:40:26,552 --> 00:40:30,430 Jesi li ti otac? -Da, da. -Onda potpiši. 446 00:40:31,440 --> 00:40:35,236 Asfiksija. -Drži je za ruku. 447 00:40:36,912 --> 00:40:39,668 Izlazi sad. Sve je u redu. 448 00:40:44,396 --> 00:40:48,817 Hej, ti si lik koji preuzima Donijevo mjesto? -Da, valjda sam. 449 00:40:48,917 --> 00:40:54,247 To je Donijevo mjesto, tu. Hej, učini mi uslugu, hoćeš? 450 00:40:54,898 --> 00:40:59,259 Otkini mi vosak s dupeta. Ne mogu dobaviti zbog artritisa. 451 00:40:59,903 --> 00:41:03,223 Vi ste plesači? -Pa, da. 452 00:41:03,323 --> 00:41:08,312 Plešem Večeri tatica već 10 godina. Dobar bakšiš. 453 00:41:08,412 --> 00:41:11,923 Hej. Možeš posuditi mog Mišu Kovača, ako hoćeš. 454 00:41:12,023 --> 00:41:14,383 Milenijalci to obožavaju. 455 00:41:14,684 --> 00:41:17,596 Okej, hajde, otkini ga. 456 00:41:19,589 --> 00:41:22,576 Ne budi stidljiv. 457 00:41:26,278 --> 00:41:28,450 Hvala. 458 00:41:37,248 --> 00:41:39,341 Karle! 459 00:41:43,412 --> 00:41:45,674 Čekaj, čekaj... -Šta? 460 00:41:45,774 --> 00:41:47,983 Mislim da je kondom pukao. 461 00:41:48,084 --> 00:41:51,279 Jesil' siguran. -Da, čekaj. Provjerit ću. 462 00:41:51,379 --> 00:41:54,608 Ne, ne, ja ću. Vozi, izlazi. 463 00:41:54,708 --> 00:41:58,604 Ovuliram. Izlazi! Vozi! Vozi! 464 00:42:02,966 --> 00:42:06,828 Okej, okej. -Zar nećeš sjesti? -Nema šanse. 465 00:42:06,928 --> 00:42:10,323 Moram držat tvoje pogane plivače nizvodno. Idi! -Gdje? 466 00:42:10,423 --> 00:42:12,817 Nađi apoteku, i to brzo. 467 00:42:19,808 --> 00:42:22,777 27 za mene. 468 00:42:25,572 --> 00:42:27,957 Jedna za tebe. -Hej. 469 00:42:28,057 --> 00:42:31,552 I dvije za nas, da ušmrčemo sad. 470 00:42:31,787 --> 00:42:36,299 Pravi si drug, Frenki. -Dobro to znam, Majki. 471 00:42:40,420 --> 00:42:42,939 Pozdravite moćnog oksija, 472 00:42:43,039 --> 00:42:45,909 dom perinjo među opijatima. 473 00:42:46,009 --> 00:42:48,829 Hvala vam, gospodine Sakler. 474 00:42:48,929 --> 00:42:52,557 Znaš, nikad neće dobiti Nobelovu nagradu... 475 00:42:54,351 --> 00:42:58,554 ... ali bi trebao. -Da, Saklerovo lice bi trebalo biti isklesano 476 00:42:58,654 --> 00:43:02,574 na Rašmor planini opijata. 477 00:43:04,236 --> 00:43:08,056 Ko bi još trebao biti na toj planini? 478 00:43:08,156 --> 00:43:12,336 Bob Marli. -Apsolutno. 479 00:43:12,436 --> 00:43:16,256 Vili Nelson. -Moraš staviti Vilija. -Vili. -Kit Ričards. 480 00:43:16,356 --> 00:43:19,318 Kit, da, Kit. Naravno. 481 00:43:19,418 --> 00:43:21,502 Džimi. 482 00:43:22,129 --> 00:43:26,132 Predozirao se, možda nije najbolji primjer. 483 00:43:28,000 --> 00:43:31,830 Nirvana. -Pa, volio sam njihov prvi album. 484 00:43:31,930 --> 00:43:35,316 Ne, čovječe, govorim o ovom momentu, 485 00:43:35,416 --> 00:43:38,319 mir, raj, prosvjetljenje. 486 00:43:39,187 --> 00:43:43,308 Sranje, pravo si urokan. 487 00:43:44,217 --> 00:43:48,597 Četiri časne istine. -Izgubio si me, druškane. 488 00:43:48,697 --> 00:43:52,976 Da, duka, istina o patnji. 489 00:43:53,076 --> 00:43:57,272 Nisam lud za patnjom. -Da, život je patnja. 490 00:43:57,372 --> 00:44:02,152 Rođeni smo samo da umremo. Buda. 491 00:44:02,252 --> 00:44:04,828 Nekako me isfuravaš. 492 00:44:05,213 --> 00:44:09,058 Život je... konačan, Frenče. 493 00:44:09,885 --> 00:44:12,220 Niko ne živi zauvijek. 494 00:44:13,597 --> 00:44:18,835 Mi smo samo prašina koja čeka da se vrati našoj majci... 495 00:44:18,935 --> 00:44:21,279 ... zemlji. 496 00:44:23,606 --> 00:44:27,611 Fini jastuci, usput. -Da. 497 00:44:27,711 --> 00:44:32,398 Dobro smo prošli. -Da, jesmo, dobro smo prošli. 498 00:44:34,950 --> 00:44:37,479 Želim suši. -Je li? 499 00:44:37,579 --> 00:44:40,123 Diznilend. -Bilo gdje. 500 00:44:47,880 --> 00:44:51,893 Dječak je. Jeste li znali? -Ne, ne. 501 00:44:58,642 --> 00:45:01,019 Provjeri Apgar. 502 00:45:11,587 --> 00:45:15,158 Apgar je sedam. -Sedam, to je dobro, je li? 503 00:45:15,258 --> 00:45:17,925 To je dobro. -To je dobro. 504 00:45:18,026 --> 00:45:22,732 Hej, hej, dječak je. Dječak je. -Jel'? 505 00:45:22,832 --> 00:45:26,502 Da, Temi, nećeš vjerovati, tako je lijep. 506 00:45:31,925 --> 00:45:34,511 Šta radiš? -Moja drugarica Dženis 507 00:45:34,611 --> 00:45:37,272 kaže da ovo radiš kad kondom pukne. 508 00:45:37,372 --> 00:45:41,000 Plan B, rafa dva. Mikonazol, rafa tri. 509 00:46:05,283 --> 00:46:10,771 Još nešto? -Ne, samo ubica spermića i ananas fanta, hvala. 510 00:46:10,871 --> 00:46:14,450 Osim ako imate uzoraka vijagre. 511 00:46:16,678 --> 00:46:21,374 Petominutni Apgar je 9. Svaka čast, tata. -Hvala. 512 00:46:21,474 --> 00:46:25,036 Lipe? -Hej, hej. 513 00:46:25,136 --> 00:46:28,364 Sjajno mu ide. -Lipe? 514 00:46:28,464 --> 00:46:30,683 Temi? 515 00:46:31,568 --> 00:46:35,822 Jel' sve u redu? 516 00:46:36,139 --> 00:46:38,375 Šta joj se događa? Šta se dešava? 517 00:46:38,475 --> 00:46:40,994 Pritisak joj pada. -Ima krvarenje. -Temi. 518 00:46:41,094 --> 00:46:43,987 Zovi hirurgiju, javi da dolazimo. -Temi? Temi! 519 00:46:44,088 --> 00:46:46,282 -Gospodine, pomaknite se. 520 00:46:46,382 --> 00:46:50,987 Idem pravo u laboratoriju da ostavim uzorke. -Idemo. 521 00:46:51,087 --> 00:46:54,490 Pobrini se da imaju nula negativnu. -Javit ću im. 522 00:46:54,590 --> 00:46:59,928 Hej, jel' idem s njom... -Ne, trebaš ostati tu sa sinom. 523 00:47:19,716 --> 00:47:22,718 Hej, tatice. Hoćeš me išibati? 524 00:47:22,818 --> 00:47:25,296 Bio sam stvarno zločest dječak. 525 00:47:25,396 --> 00:47:28,191 Okej, hvala, seksi ujače Sem. 526 00:47:28,291 --> 00:47:32,696 Naš sljedeći je novi. On je vruć. On je napucan. 527 00:47:32,796 --> 00:47:36,074 On je tatica kojeg želite da ste imali odrastajući. 528 00:47:36,174 --> 00:47:41,020 Spremite zdjelu mlijeka jer dolazi kapetan Kranč! 529 00:48:07,906 --> 00:48:09,948 Obožavam to! 530 00:48:28,768 --> 00:48:31,446 Koji vrag, Frenče? Već imam novi kauč. 531 00:48:31,546 --> 00:48:34,140 Biti će dostavljen sljedeće sedmice. 532 00:48:34,240 --> 00:48:40,286 Ne možeš ostavljat svoj drogeraški pribor okolo, da Freni može naći. 533 00:48:40,405 --> 00:48:43,683 Jel' to moja pregača? -Majki ne voli 534 00:48:43,783 --> 00:48:48,388 da mu se odjeća čuje na kuhinju. -Šta radiš na podu? 535 00:48:49,088 --> 00:48:52,275 Noge izgleda neće da rade. 536 00:48:56,654 --> 00:48:59,348 To je nešto što ne vidiš svaki dan. 537 00:48:59,448 --> 00:49:02,952 Hej, kako je? -Ko je ovo, Frenče? 538 00:49:03,052 --> 00:49:07,740 Majki Ošej, sljedbenik Bude, tragač za pet istina. 539 00:49:07,840 --> 00:49:12,195 Četiri. -Obožavatelj duke i moj najbolji prijatelj. 540 00:49:12,295 --> 00:49:14,881 Jel' i dalje uzimam Freni večeras? -Molim te. 541 00:49:14,981 --> 00:49:17,734 Imam obuku za podvodno zavarivanje. -To postoji? 542 00:49:17,834 --> 00:49:21,763 Da, luke i naftne platforme dobro plaćaju podvodne zavarivače. 543 00:49:21,863 --> 00:49:26,192 Idemo, ljepotice, da tebi i blizankama spremimo večeru. -Volim te, tikvice. 544 00:49:26,293 --> 00:49:28,611 Dolaziš na večeru, Kvame? 545 00:49:28,711 --> 00:49:31,480 Jel' škembići? -Jel' može pica sa sirom? 546 00:49:31,580 --> 00:49:35,609 Heriet Tabmen je voljela picu? -Tako se priča. 547 00:49:36,503 --> 00:49:39,097 Fin dašiki. 548 00:50:04,672 --> 00:50:07,552 Hej, ljudi, dječak je. 549 00:50:09,752 --> 00:50:11,871 A Temi? 550 00:50:11,971 --> 00:50:15,984 Da, ona... Trebao joj je hitan carski rez. 551 00:50:16,084 --> 00:50:21,113 Bilo je nekih komplikacija, krvarenja. Ona... je još uvijek na operaciji. 552 00:50:21,213 --> 00:50:24,159 Sranje. -Ali biti će okej, jel' tako? 553 00:50:24,259 --> 00:50:28,163 Ja... Ja ne znam. Nisu mi htjeli reći ništa više. 554 00:50:28,263 --> 00:50:32,083 Pa, idi i saznaj, jebote. -Okej, ona je na operaciji, Kemi. 555 00:50:32,183 --> 00:50:36,236 Javiti će nam kako je, čim budu imali šta da nam kažu. 556 00:50:36,729 --> 00:50:39,174 Gospodine Tamijeti? -Da. 557 00:50:39,274 --> 00:50:41,917 Izvini, mislim da misli na mene. 558 00:50:42,017 --> 00:50:45,463 Vratit ću se čim nešto saznam, u redu? 559 00:51:03,047 --> 00:51:07,410 Hoćeš još jednom prije nego uđemo? -Dobro bi mi došao krevet. 560 00:51:07,510 --> 00:51:10,812 Malo sam sjeb'o leđa. I trebaju mi obloge za jaja. 561 00:51:10,912 --> 00:51:14,750 Možda možemo pod tušem a onda možda na krovu. 562 00:51:14,850 --> 00:51:17,837 Debi? -Ne, Lip. Temi se porodila. 563 00:51:17,937 --> 00:51:21,090 To je sjajno. -Da, ali ima probleme. 564 00:51:21,190 --> 00:51:24,052 Šta? -Nešto nije u redu. 565 00:51:31,726 --> 00:51:36,906 To, dušo. -Hej, izgleda da dečki vole novog taticu. 566 00:51:39,876 --> 00:51:43,496 Jel' te neko udario u sisu? -Ne, ugrizi. 567 00:51:43,596 --> 00:51:47,550 Jedan softverski inžinjer iz Gugla se voli pretvarat da ga dojim. 568 00:51:47,650 --> 00:51:51,653 Pa, imaš sreće. Neki lik je htio da mu promijenim pelenu. 569 00:52:12,909 --> 00:52:15,436 Dobro veče, Mejv. -Dobrodošli nazad. 570 00:52:15,536 --> 00:52:18,489 Standardno? -Da. 571 00:52:27,674 --> 00:52:30,285 Izgledaš fantastično. -Hvala ti. 572 00:52:30,385 --> 00:52:33,663 Obožavam tvoju haljinu. -Herve Ležer. 573 00:52:33,763 --> 00:52:35,881 Predivno. 574 00:52:37,742 --> 00:52:39,760 Hvala. 575 00:52:48,277 --> 00:52:52,081 Prebaci dno dekice preko bebinih nogu. 576 00:52:52,500 --> 00:52:57,171 Onda samo uguraj vrh u gornji dio, okej? 577 00:52:57,736 --> 00:53:00,932 Da, da. -Sjedi. 578 00:53:09,549 --> 00:53:11,625 Hej. 579 00:53:13,511 --> 00:53:15,571 Hej. 580 00:53:28,483 --> 00:53:30,685 Moj Bože. 581 00:53:37,952 --> 00:53:41,914 Dječak ili djevojčica? -Dječak. 582 00:53:46,919 --> 00:53:49,754 Jesil' siguran da je tvoj? 583 00:53:50,840 --> 00:53:53,534 Temi? -Ne znam. 584 00:53:53,634 --> 00:53:56,344 Još je na operaciji. 585 00:54:04,353 --> 00:54:06,613 Biti će okej. 586 00:54:19,035 --> 00:54:21,178 To je tvoj ujak. 587 00:54:24,791 --> 00:54:28,627 Dječak je. Ne, Ijan još uvijek ne zna. 588 00:54:56,539 --> 00:55:00,143 Hej, otvoren sam. Loptu, loptu, loptu! 589 00:55:00,243 --> 00:55:02,827 Hajde, čovječe! -Ne, ne, ne! 590 00:55:10,487 --> 00:55:15,116 Starac je krenuo negdje. -Vrati se u starački dom! 591 00:55:16,116 --> 00:55:19,416 Preveo memich. 592 00:55:22,416 --> 00:55:26,416 Preuzeto sa www.titlovi.com