1
00:00:06,869 --> 00:00:11,107
Ne. Ne, šupak, ne!
U kurac, ne!
2
00:00:11,207 --> 00:00:15,686
Neću ti pričat šta se desilo
prošle sezone na Besramnicima!
3
00:00:15,786 --> 00:00:19,290
To!
To! Ne!
4
00:00:19,390 --> 00:00:23,194
Ne bez mene, Frenče,
pička ti materina!
5
00:00:23,295 --> 00:00:26,614
Spusti me. Spusti me!
Nemoj više.
6
00:00:26,714 --> 00:00:30,481
Koliko je doktor rekao da ćeš
biti ovakav? -Tri do šest mjeseci.
7
00:00:30,581 --> 00:00:34,530
Mislim da bih mogla biti gej.
-Otkud to, jel' zato što si zavarivač?
8
00:00:34,630 --> 00:00:37,382
Ne, samo se
osjećam kao nikad prije.
9
00:00:37,483 --> 00:00:41,863
Jel' se Lijam vratio iz crkve? -Da.
-Gdje je? -U svojoj sobi. -Svojoj sobi?
10
00:00:41,963 --> 00:00:44,648
Da, primijetila sam da si crnac.
Tvoja poenta?
11
00:00:44,748 --> 00:00:48,661
Da niste ni pokušali da me
okružite kulturom moje rase.
12
00:00:48,761 --> 00:00:52,850
Šta je ovo? -Moja lista zahtjeva.
Po pristanku, možda se vratim kući.
13
00:00:52,951 --> 00:00:55,668
Nisam prošao prvi krug
prijema za Vest Point.
14
00:00:55,768 --> 00:00:58,279
Vratit ćeš se u školu.
-Ne, neću.
15
00:00:58,379 --> 00:01:01,574
Da, hoćeš, Karle.
-Ja sam luzer, Debi.
16
00:01:01,674 --> 00:01:07,069
Pa, hoćeš prestati biti pička,
nego muškarac kojeg volim?
17
00:01:07,179 --> 00:01:10,625
Sranje.
Pozvali ste Bocka?
18
00:01:10,725 --> 00:01:14,986
Nadala sam se da ćeš biti tu.
U zadnje vrijem ima puno dobrog seksa.
19
00:01:15,086 --> 00:01:17,907
Hajde da se bubnemo,
da mi usereš prosjek.
20
00:01:18,007 --> 00:01:20,626
Znaš, treba mi svježe
bljuvotine na cipelama.
21
00:01:20,726 --> 00:01:23,254
Trudna sam.
-Sigurna da je moje?
22
00:01:23,354 --> 00:01:26,690
Da, sigurna sam da je tvoje.
-Ako odlučiš imati ovu bebu,
23
00:01:26,790 --> 00:01:29,285
pobrinut ću se da ima oca.
24
00:01:29,385 --> 00:01:32,120
Jel' neko naručio vruće dupe?
25
00:01:32,438 --> 00:01:36,308
Parite oči, dječaci.
Možete gledati ali ne i dirati.
26
00:01:36,408 --> 00:01:38,410
Je li ono Isus?
27
00:01:39,420 --> 00:01:42,781
I kontam da je možda
vrijeme da odem. -Trebaš otići.
28
00:01:42,881 --> 00:01:45,284
Šta?
-Treba da razguliš.
29
00:01:45,384 --> 00:01:48,679
Zaslužuješ to.
Idi što dalje možeš.
30
00:01:48,779 --> 00:01:52,699
Ček za 50 hiljada dolara.
"Volim vas."
31
00:01:52,799 --> 00:01:55,334
Da, voli.
32
00:02:05,204 --> 00:02:07,404
BESRAMNICI
33
00:02:08,604 --> 00:02:11,904
Preveo memich.
34
00:03:44,574 --> 00:03:47,374
FIONA
35
00:03:50,275 --> 00:03:53,044
To.
To, bebo.
36
00:03:54,344 --> 00:03:57,541
Tako sam vlažna.
Tako sam puno vlažna.
37
00:03:57,641 --> 00:04:02,755
Onaj... Sekunda.
-Šta?
38
00:04:02,855 --> 00:04:06,050
Okej.
-To.
39
00:04:06,150 --> 00:04:10,096
To. -Opet je izletio.
Izletio sam.
40
00:04:10,196 --> 00:04:14,107
Okej, čekaj. Daj da
se popnem. -U redu.
41
00:04:14,692 --> 00:04:18,588
Pazi, pazi.
-Da. -Okej.
42
00:04:24,107 --> 00:04:26,878
Ej, ej... Osjetio sam
da beba udara.
43
00:04:26,978 --> 00:04:30,191
Ne. Fokusiraj se.
Bebi se sviđa.
44
00:04:33,500 --> 00:04:35,700
DEBI
45
00:04:42,585 --> 00:04:45,162
Stvarno?
46
00:04:48,901 --> 00:04:54,564
To, to! -Je li stvarno toliko
teško baciti odjeću niz odvod?
47
00:04:54,964 --> 00:04:58,594
Hajde! Beba hoće
da lupiš to dupe!
48
00:05:01,580 --> 00:05:03,607
Ne, Lijame, moram da piškim!
49
00:05:07,607 --> 00:05:11,179
Žao mi je, seko.
U 7:05 kupatilo je moje,
50
00:05:11,279 --> 00:05:16,709
u skladu s dogovorom da dođem
živjeti u ovom bjelačkom buretu.
51
00:05:18,697 --> 00:05:21,107
Nisam vaša sluškinja, ljudi!
52
00:06:06,551 --> 00:06:11,140
Vadi glavu iz sudopera, Frenče.
Gdje su ti hlače?
53
00:06:40,187 --> 00:06:43,440
Jel' iko vidjeo moju gas masku?
-Ili moje radne čizme?
54
00:06:43,540 --> 00:06:47,586
Sve što je ostavljeno u hodniku
može biti nađeno u dvorištu!
55
00:06:47,686 --> 00:06:52,216
Šta? Zašto?
-Jer hodnik je javni prostor,
56
00:06:52,316 --> 00:06:55,010
a javni prostori
trebaju biti prohodni
57
00:06:55,110 --> 00:06:59,531
da se osigura bezbjedan
prolaz u slučaju požara. -U redu.
58
00:07:00,324 --> 00:07:04,152
Jel' možeš izaći iz kuhinje, Frenče?
Hej, briši.
59
00:07:05,371 --> 00:07:08,647
Nemaš hlače, Frenče.
Hej, dobro jutro, Debi.
60
00:07:09,047 --> 00:07:11,092
Ćao.
61
00:07:11,877 --> 00:07:15,064
Ko bi trebao da budeš danas?
-Frederik Daglas.
62
00:07:15,164 --> 00:07:18,367
Lijame, kobasica i jaja.
Uzmi tanjir.
63
00:07:18,467 --> 00:07:22,304
Neću da jedem krme
bijelog čovjeka. -Svinjetinu.
64
00:07:22,404 --> 00:07:24,698
Ja volim krme.
-Hej!
65
00:07:25,098 --> 00:07:27,685
Samo djeca ispod 12 jedu džaba.
66
00:07:27,785 --> 00:07:30,537
Svi ostali plaćaju.
Farad će mi posuditi
67
00:07:30,637 --> 00:07:33,491
auto u subotu da
posjetim Ijana. -Jel'?
68
00:07:33,591 --> 00:07:37,815
Ako neko od vas hoće da se prikači,
Freni i ja krećemo tačno u 8 ujutro.
69
00:07:37,916 --> 00:07:40,848
Da, idemo.
-I ja. -Kul. Frenče?
70
00:07:40,948 --> 00:07:43,233
Šta je?
-Ideš u posjetu Ijanu?
71
00:07:43,333 --> 00:07:46,604
Niko nije upalio mašinu?
-Okej, slušajte, ljudi.
72
00:07:46,704 --> 00:07:50,440
Po posljednji put, ja nisam Fiona.
Imam ja svoje dijete.
73
00:07:50,540 --> 00:07:54,320
Ako hoćete da operete veš,
operite sami. Tu vam je.
74
00:07:54,420 --> 00:07:57,456
Ne želiš doručak, Lijame?
Dobro. -Moram na posao.
75
00:07:57,556 --> 00:08:00,158
Jel' sve u redu?
-Da. -Da?
76
00:08:04,513 --> 00:08:08,584
Tako te volim.
Već mi fališ.
77
00:08:08,684 --> 00:08:11,545
U redu.
Vidimo se. -Da.
78
00:08:11,645 --> 00:08:15,815
Ćao, porodico.
-Ćao.
79
00:08:18,594 --> 00:08:21,430
Jel' nedavno ozlijedila
glavu ili nešto?
80
00:08:21,530 --> 00:08:24,742
Hormoni od bebe je
čine finom. Škola? -Da.
81
00:08:24,842 --> 00:08:27,093
U redu, idemo.
82
00:08:28,287 --> 00:08:31,823
Ćao, Debs.
Ćao, Freni. -Ćao.
83
00:09:11,955 --> 00:09:15,375
Galageru, diži dupe!
84
00:09:20,506 --> 00:09:22,841
Koliko dugo sam ovdje?
85
00:09:27,963 --> 00:09:33,442
Sredi se. Maturiraš,
da te možemo otjerat odavde.
86
00:10:06,343 --> 00:10:09,371
Pažnja!
Naprijed!
87
00:10:09,471 --> 00:10:12,124
Jedan, dva!
88
00:10:12,224 --> 00:10:15,127
Lijevo, lijevo, desno, lijevo.
89
00:10:15,227 --> 00:10:18,980
Lijevo, lijevo, lijevo,
desno, lijevo.
90
00:10:26,029 --> 00:10:29,041
Stigao ti je dašiki!
-Da, jučer.
91
00:10:29,141 --> 00:10:31,502
Veoma zgodno.
Doručak Frederika Daglasa?
92
00:10:31,602 --> 00:10:35,715
Doručak iz ropstva ili slobode?
-Doručak ropstva iz nove knjige
93
00:10:35,815 --> 00:10:39,493
"Hrana robovskih baraka,"
griz i bamija. -Robovi su jeli bamiju?
94
00:10:39,593 --> 00:10:42,304
Tako knjiga kaže:
bamija, trave, korjenovi,
95
00:10:42,404 --> 00:10:45,265
šta god smo mogli uzgajati
iza robovskih baraka.
96
00:10:45,365 --> 00:10:48,619
Gospodar nam je davao
samo zdjelu pure.
97
00:10:48,719 --> 00:10:51,779
Hoćeš malo prekuhane melase?
-Može.
98
00:10:53,040 --> 00:10:56,894
Kako ti zvuči Čekvumeka?
Hoću da odbacim moje robovsko ime.
99
00:10:56,994 --> 00:11:00,430
Znači, "Bog je učinio
nešto veliko" na igbojskom.
100
00:11:00,530 --> 00:11:02,674
Sviđa mi se.
101
00:11:02,774 --> 00:11:06,836
Bog je definitivno uradio
nešto veliko kad si se ti rodio.
102
00:11:06,945 --> 00:11:10,649
Jutro.
-Jutro.
103
00:11:11,149 --> 00:11:14,920
Dobro jutro, cure.
-Ćao. -Ćao, tata.
104
00:11:15,020 --> 00:11:17,872
Don King, jel'?
-Ne, Frederik Daglas.
105
00:11:17,972 --> 00:11:20,459
Ko?
-Autor, govornik, odbjegli rob.
106
00:11:20,559 --> 00:11:23,127
Proučavate ga na
vašem "biti crnac" kursu?
107
00:11:23,227 --> 00:11:26,532
Da, stigli smo do građanskog rata.
-Obnova je sljedeća.
108
00:11:26,632 --> 00:11:29,110
Moramo preći
objavu emancipacije
109
00:11:29,210 --> 00:11:33,155
i poraz robovlasničke izdajice
Roberta I. Lija od strane crnih vojnika
110
00:11:33,255 --> 00:11:35,974
koji su ginuli da spase
Ameriku za bijelce.
111
00:11:36,074 --> 00:11:38,843
Uvijek sam mislio da je
on neki veliki general.
112
00:11:38,943 --> 00:11:41,504
Rasistički govnar.
-Zar on nema kipove?
113
00:11:41,604 --> 00:11:44,499
Kipovi se moraju srušiti.
-Koji vrag je to?
114
00:11:44,599 --> 00:11:47,386
Škembići. -Škembići?
-Svinjska crijeva.
115
00:11:47,486 --> 00:11:50,556
Stvarno? -Moramo jesti
ono što su jeli naši preci
116
00:11:50,656 --> 00:11:52,933
ako ćemo da shvatimo
njihovu žrtvu.
117
00:11:53,033 --> 00:11:55,409
Bebo, idem u park da
igram malo basketa.
118
00:11:55,509 --> 00:12:00,555
Vidimo se kasnije u Alibiju.
Ćao, cure. Vidimo se, Frede.
119
00:12:01,959 --> 00:12:05,696
Zašto ne mogu dobiti par stoja
od mog dijela Fioninih para?
120
00:12:05,796 --> 00:12:09,741
Fiona nije ostavila ništa tebi.
Ostavila je pare za porodicu.
121
00:12:09,841 --> 00:12:12,561
I to pod mojom kontrolom
jer sam jedini Galager
122
00:12:12,661 --> 00:12:15,614
koji ih neće spiskati na
nepotrebne gluposti.
123
00:12:15,714 --> 00:12:18,934
Podijelila sam Fioninih
50 hiljada u 3 kategorije.
124
00:12:19,034 --> 00:12:23,672
30 hiljada za osnovno,
20 hiljada za ušteđevinu. -Ušteđevinu?
125
00:12:23,772 --> 00:12:27,259
Za koji vrag?
-Treba nam crni fond, Frenče.
126
00:12:27,359 --> 00:12:31,563
Kad god si tu, crno je.
Kad se pobrinem za osnovno,
127
00:12:31,663 --> 00:12:35,216
sve što ostane ide u
diskrecioni fond gdje će pare
128
00:12:35,316 --> 00:12:39,437
biti podijeljene jednako među nama,
uključujući tebe, nažalost.
129
00:12:39,537 --> 00:12:42,107
Doktori?
-Da, i zubari.
130
00:12:42,207 --> 00:12:44,276
Šta fali hitnoj?
Besplatna je.
131
00:12:44,376 --> 00:12:48,530
Hitna nije besplatna, Frenče.
Nego ti ne plaćaš račune.
132
00:12:48,630 --> 00:12:51,450
Odvoz otpada, kućne popravke.
133
00:12:52,450 --> 00:12:56,697
Porezi? Šta je 600 dolara
koje si već odbila iz
134
00:12:56,797 --> 00:13:02,294
mojih nepostojećih diskrecionih para?
-600 dolara, novi kauč.
135
00:13:02,394 --> 00:13:06,798
Sve je u redu s našim kaučem.
-Zadnjih 6 mjeseci iz tebe
136
00:13:06,898 --> 00:13:12,362
curi gnoj i mokraća po njemu.
-Sasvim je u redu.
137
00:13:13,572 --> 00:13:17,951
Samo... jastuke treba
napuniti, to je sve.
138
00:13:20,562 --> 00:13:24,433
Da, uzimamo novi kauč,
i ide iz tvog dijela.
139
00:13:24,533 --> 00:13:27,052
Ne, neće.
-Da, hoće.
140
00:13:27,152 --> 00:13:31,532
U redu, moram sad na posao,
znaš, ono gdje ljudi zarađuju
141
00:13:31,632 --> 00:13:35,360
da izdržavaju svoju djecu.
Mogao bi oprat tu odjeću.
142
00:13:35,460 --> 00:13:39,880
Smrdiš kao kontejner kod
suši restorana na vruć dan.
143
00:13:48,023 --> 00:13:50,158
Ovdje, ovdje.
Ovdje.
144
00:14:05,624 --> 00:14:08,493
Nemoj mu dodat.
-Dodaj mi loptu.
145
00:14:08,593 --> 00:14:10,878
Ovdje, ovdje, ovdje...
146
00:14:13,799 --> 00:14:16,050
Imam ga.
Imam ga.
147
00:14:16,802 --> 00:14:19,453
Dobra odbrana, Pite.
148
00:14:22,749 --> 00:14:25,984
Dodaj mi loptu čovječe.
Dodaj mi loptu. Dodaj mi loptu.
149
00:14:26,084 --> 00:14:28,277
Daj, čovječe.
150
00:14:32,818 --> 00:14:37,572
Daj mi loptu, čovječe.
Daj mi kamen, otvoren sam.
151
00:14:42,327 --> 00:14:44,946
Ej, ej, gledaj! Gledaj!
Dodaj!
152
00:14:45,046 --> 00:14:47,715
Ovdje, ovdje, ovdje.
153
00:15:01,546 --> 00:15:03,690
Čovječe.
154
00:15:08,353 --> 00:15:13,175
Jutro, Glorija.
Jel' išta liči na ček od države?
155
00:15:13,275 --> 00:15:17,971
Država nije skontala da nas varaš
za teško zarađene pare od poreza?
156
00:15:18,071 --> 00:15:21,040
Ja sam lojalni građanin
ove velike republike,
157
00:15:21,140 --> 00:15:25,762
trenutno nezaposlen zbog
mržnje prema starcima i tehnologija
158
00:15:25,862 --> 00:15:29,474
koje preuređuju sve
u našoj novoj ekonomiji.
159
00:15:29,574 --> 00:15:32,277
Fiona, Fiona.
160
00:15:32,377 --> 00:15:37,699
Fiona, Fiona, Fiona.
Trebaš mi zahvaliti jer i dalje plaćam
161
00:15:37,799 --> 00:15:40,619
vaše pretjerane
državne plate
162
00:15:40,719 --> 00:15:44,923
dok mozgonje u Silikonskoj
dolini programiraju dronove
163
00:15:45,023 --> 00:15:49,034
zbog kojih će tvoj posao
postati prevaziđen.
164
00:16:15,620 --> 00:16:17,779
Idemo.
165
00:16:29,643 --> 00:16:33,296
Ne gledaj me tako.
Imam sistem.
166
00:16:33,396 --> 00:16:36,900
Sve će biti vraćeno.
Nordstrom je plavo,
167
00:16:37,000 --> 00:16:40,345
Maršals je rozo,
Blumis je ljubičasto,
168
00:16:40,345 --> 00:16:44,791
Šanel je narandžasto,
Guči je crno i Prada je žuto.
169
00:16:44,891 --> 00:16:47,502
Zaslužujem da se osjećam posebno.
170
00:16:47,602 --> 00:16:50,922
Šta ću da nosim
danas ispod Karhata,
171
00:16:51,022 --> 00:16:56,427
La Perlu ili Viktorijinu tajnu?
-Viktorijinu tajnu.
172
00:16:56,927 --> 00:17:00,222
Onda ide Viktorijina tajna.
173
00:17:18,158 --> 00:17:20,860
Ko bi trebao da budeš danas?
-Frederik Daglas.
174
00:17:20,960 --> 00:17:23,997
U dašikiju?
-Daglas je bio iz Senegambije.
175
00:17:24,097 --> 00:17:27,025
Drug, to mjesto ne postoji.
Ohladi s tim sranjima.
176
00:17:27,025 --> 00:17:29,650
Izgledaš kao princ
koji otkriva Ameriku.
177
00:17:29,751 --> 00:17:33,297
Većina ljudi nije zatucano
kao ti. Cijenit će ovo.
178
00:17:33,397 --> 00:17:35,540
Idemo ili ne?
179
00:17:37,794 --> 00:17:41,731
Okej. Ne hodam s tobom
kad si tako obučen.
180
00:17:48,221 --> 00:17:51,750
Hoće se seksat sve vrijeme.
U redu, tri puta sinoć
181
00:17:51,850 --> 00:17:55,612
i opet jutros. -Nema hemoroida
ili problema sa sluznim čepom?
182
00:17:55,712 --> 00:17:59,032
Šta je sluzni čep?
-Znao bi da si imao problem s tim.
183
00:17:59,132 --> 00:18:01,851
Nikad nisam mislio da ću
se žaliti zbog seksa.
184
00:18:01,951 --> 00:18:04,729
Uživaj dok možeš.
Kemi nije htjela da je pipnem
185
00:18:04,829 --> 00:18:07,507
nakon što je Majls rođen.
-U tome je stvar,
186
00:18:07,607 --> 00:18:10,468
tako je jebeno fina.
Znaš, sve je medu, dušo.
187
00:18:10,568 --> 00:18:14,405
Zvala me Bu jutros. Sve je jezivo
kao u otmici vanzemaljaca.
188
00:18:14,505 --> 00:18:16,741
Ne sviđa mi se.
-Neće trajati.
189
00:18:16,841 --> 00:18:19,410
Kad se beba rodi,
uz manjak sna,
190
00:18:19,510 --> 00:18:23,106
postporođajno ludilo,
i to da je Temi nekako kuja,
191
00:18:23,206 --> 00:18:26,517
biti će jebeno, prijatelju.
-Jesu to ventili?
192
00:18:26,617 --> 00:18:28,778
I prstenovi.
193
00:18:29,229 --> 00:18:32,014
Kemi pravi listu stvari
koje još trebaš kupit
194
00:18:32,114 --> 00:18:34,659
prije nego beba stigne.
-Daj, stvarno?
195
00:18:34,759 --> 00:18:37,570
Šta je sa sranjima koje
smo dobili na darivanju?
196
00:18:37,670 --> 00:18:41,274
Skupe stvari koje niko ovdje
ne donosi na darivanje.
197
00:18:41,374 --> 00:18:45,862
Pumpica za dojke, video nadzor
za bebe koji se povezuje s telefonom,
198
00:18:45,962 --> 00:18:48,759
neka kombinacija
auto sjedišta i kolica.
199
00:18:48,860 --> 00:18:53,186
Odrastao sam oko gomile djece,
nisam imao ništa od tih sranja.
200
00:18:53,286 --> 00:18:56,105
Frenk nam pola vremena
ne bi kupio ni pelene.
201
00:18:56,205 --> 00:19:01,202
Lijepio bi kese za smeće na nas,
sapirao nas u dvorištu pred spavanje.
202
00:19:01,302 --> 00:19:04,355
Stvarno?
-Ne, ali blizu.
203
00:19:19,170 --> 00:19:22,398
Kako se osjećaš, Frenče?
-Još me puno boli, doktore.
204
00:19:22,498 --> 00:19:26,427
Stvarno, poslije toliko vremena?
-Jedva mogu da spavam.
205
00:19:26,527 --> 00:19:32,058
Muka mi je od bola. Jedino uz
oksikodon je život podnošljiv.
206
00:19:32,158 --> 00:19:35,452
Pa, hajde da vidimo.
207
00:19:36,162 --> 00:19:41,626
Doktore, molim vas, pažljivo.
-Nisam te ni dodirnuo, Frenče.
208
00:19:41,726 --> 00:19:45,029
Mislim da je onaj
mladi hirurg sigurno
209
00:19:45,129 --> 00:19:49,367
prerezao neke nerve ili nešto.
-Koliko je bilo, 6 mjeseci?
210
00:19:49,467 --> 00:19:53,371
Pet.
Pet mjeseci agonije.
211
00:19:53,471 --> 00:19:56,900
Pa, čestitam.
Izliječen si.
212
00:19:57,000 --> 00:19:59,527
Možda ćeš osjetiti malo nelagode,
213
00:19:59,627 --> 00:20:04,382
ali možeš to srediti sa malo advila.
-Advila?
214
00:20:04,482 --> 00:20:08,252
Da, ili bilo šta bez recepta.
-Skidaš me?
215
00:20:11,347 --> 00:20:14,225
Moram biti oprezan.
216
00:20:14,325 --> 00:20:19,180
Oksikodon lahko izaziva ovisnost.
Nećemo da budeš ovisnik o drogama.
217
00:20:19,280 --> 00:20:24,935
Zar ne bi trebao da me lagano titrišeš
kao s pola doze na godinu ili dvije.
218
00:20:25,035 --> 00:20:27,821
Možda...
Ne.
219
00:20:28,339 --> 00:20:30,732
Vikodin?
-Ne.
220
00:20:31,634 --> 00:20:34,211
Kodein?
-Nema šanse.
221
00:20:34,679 --> 00:20:37,540
I tako je.
Hoćeš da šutim i trpim.
222
00:20:37,640 --> 00:20:40,397
Ne bih rekao da ćeš
da šutiš, Frenče.
223
00:20:40,498 --> 00:20:44,164
Znaš, možda želiš da
izađeš na stražnji ulaz.
224
00:20:44,264 --> 00:20:47,784
Odjel za naplate je postavio
poster najtraženijih propalica,
225
00:20:47,884 --> 00:20:50,971
i tvoja slika je na njemu.
-Kad doktori u ovoj rupi
226
00:20:51,071 --> 00:20:53,431
počnu da paze na
pacijente koji pate,
227
00:20:53,531 --> 00:20:57,208
možda će neki od nas
početi da plaćaju račune!
228
00:20:57,377 --> 00:20:59,579
Sranje.
229
00:21:07,211 --> 00:21:10,472
Hej, ej,
afrički praško!
230
00:21:11,849 --> 00:21:15,361
Ej, dašiki dečko!
Da, ti.
231
00:21:17,079 --> 00:21:19,667
Tebi se obraćam, Mufasa.
232
00:21:25,930 --> 00:21:30,168
Ja sam taj lik sad, taj patetični
starac kojeg niko ne čuva
233
00:21:30,268 --> 00:21:33,555
jer ne zna da pogodi.
-Nisi toliko star, dušo,
234
00:21:33,655 --> 00:21:38,643
ali svaki sportaš malo uspori.
Možda samo trebaš promijeniti stil.
235
00:21:38,743 --> 00:21:42,713
Je li Brejdi usporio? Ne, nego je
osvojio prvenstvo prošle godine.
236
00:21:42,813 --> 00:21:44,982
Tajger Vuds? Ne.
Osvojio je masters.
237
00:21:45,082 --> 00:21:47,360
Ti ljudi su čuda prirode
238
00:21:47,460 --> 00:21:50,438
koje mazi i pazi armija
trenera i nutricionista.
239
00:21:50,538 --> 00:21:52,798
Da ne spominjem doping.
240
00:21:52,898 --> 00:21:56,670
Brejdi ne uzima doping.
-Naravno da ne uzima.
241
00:21:56,770 --> 00:21:59,998
Ne možeš se porediti sa
profesionalnim sportašima, Keva.
242
00:22:00,098 --> 00:22:04,134
I ja sam brzo trčao u srednjoj,
a sad jedva mogu završiti 5 kilometara.
243
00:22:04,234 --> 00:22:07,272
Ili dodirnuti prste.
-Ti si trčao 5 kilometara?
244
00:22:07,372 --> 00:22:10,108
Nisam rekao da sam trčao.
Bilo je malo hodanja.
245
00:22:10,208 --> 00:22:12,402
I uber.
-Do testosterona je.
246
00:22:12,502 --> 00:22:16,156
Muškarci gube 1% godišnje
nakon tridesete. -Stvarno, 1%?
247
00:22:16,256 --> 00:22:18,657
Ti ga nikad nisi ni
imao, ne brini se.
248
00:22:18,757 --> 00:22:22,528
Nije do mene, već do mojih
posranih patika. -Patika?
249
00:22:22,628 --> 00:22:26,090
Da, svi igrači nose Kobijke,
Džordanke i Lebronke.
250
00:22:26,190 --> 00:22:28,708
Ovo je ono što meni treba.
251
00:22:30,253 --> 00:22:34,132
350 dolara?
-Ulošci za udare i brze reakcije
252
00:22:34,232 --> 00:22:37,318
plus lagan ulaz.
-Jel' to patika ili debela kurva?
253
00:22:37,418 --> 00:22:41,239
Apsolutno ne. -Ali, Vi, moje stare
patike mi jebu ritam šuta.
254
00:22:41,339 --> 00:22:43,792
Nije do patika, dušo.
Samo stariš.
255
00:22:43,892 --> 00:22:47,796
Maloprije si rekla da ne starim.
-Za 350 dolara, star si k'o kurac,
256
00:22:47,896 --> 00:22:51,232
kao Berni Sanders i Heri Belafonte.
-Pa, opet ih kupujem.
257
00:22:51,332 --> 00:22:53,818
Nećeš s našim parama.
-To su i moje pare.
258
00:22:53,918 --> 00:22:58,589
Štedimo. Šta da preskočimo ovaj mjesec,
hranu ili struju? -U redu, dobro.
259
00:22:58,689 --> 00:23:01,767
Ne želiš pomoći da vratim
svoju muškost, to je u redu.
260
00:23:01,867 --> 00:23:05,628
Onda ću zaradit sebi pare,
i kupit ću ove patike.
261
00:23:07,832 --> 00:23:10,710
Stonvol Džekson Kio.
262
00:23:20,486 --> 00:23:22,797
Džordž S. Peton Lopez.
263
00:23:34,192 --> 00:23:38,571
Karl Frencis
Hašiš... Galager.
264
00:23:39,097 --> 00:23:41,632
To, Galageru!
265
00:23:48,480 --> 00:23:51,985
Ti si sramota, Galageru,
tamna, posrana mrlja
266
00:23:52,085 --> 00:23:56,538
na reputaciji ove institucije. Više
nikad ne želim da vidim tvoju njšku,
267
00:23:56,638 --> 00:23:59,284
niti u mom kampusu,
niti u mom gradu,
268
00:23:59,384 --> 00:24:02,829
mojoj državi, i nikad u
mojoj vojsci. Jasno, sinko?
269
00:24:02,929 --> 00:24:05,957
Kristalno, šefe.
-Javio sam Pentagonu.
270
00:24:06,057 --> 00:24:09,293
Nećeš imati čast
da umreš za svoju zemlju.
271
00:24:09,393 --> 00:24:11,987
Hvala, šefe.
272
00:24:15,066 --> 00:24:18,444
To, bebo! To!
273
00:24:38,156 --> 00:24:42,167
Ovo će vam baš pomoći sa bolom
od artritisa, ali pazite na mantanje.
274
00:24:42,267 --> 00:24:45,019
To je česta popratna
pojava Oksikodona.
275
00:24:45,119 --> 00:24:47,373
Nisam znala to.
276
00:24:47,473 --> 00:24:50,351
Pa, hvala ti mnogo, Bile.
277
00:25:06,516 --> 00:25:09,470
Bože dragi, tako mi je žao.
278
00:25:10,270 --> 00:25:12,815
Ne, sigurno je moja greška.
279
00:25:12,915 --> 00:25:17,320
Tako sam nespretna ovih dana.
-Ne, do ove hodalice je.
280
00:25:17,420 --> 00:25:21,149
Ne mogu da se naviknem na nju.
Slomio sam kuk.
281
00:25:21,249 --> 00:25:25,778
Kuk? -Da.
-To se desilo i mom Deniju.
282
00:25:25,878 --> 00:25:31,626
Tako mi je žao. Starost nije
za one sa slabim srcem, jelda?
283
00:25:31,726 --> 00:25:35,204
Kad si u pravu, u pravu si.
Čuvajte se.
284
00:25:35,304 --> 00:25:38,023
I vi, također.
Hvala.
285
00:25:43,029 --> 00:25:47,392
Gospodine?
Vi sa hodalicom?
286
00:25:47,492 --> 00:25:51,078
Gospodine?
Mislim da imate moju kesu.
287
00:25:52,997 --> 00:25:56,359
Gospodine?
Ukrade mi lijekove!
288
00:25:57,059 --> 00:25:59,821
Policija!
Policija!
289
00:25:59,921 --> 00:26:05,259
Isuse. -Koji kurac,
šupčino? -Koji kurac...
290
00:26:06,260 --> 00:26:08,579
Majki?
-Frenče.
291
00:26:09,279 --> 00:26:12,416
Isuse, Majki, šta...
292
00:26:14,085 --> 00:26:16,437
Šta se desilo?
-Šta se desilo tebi?
293
00:26:16,537 --> 00:26:19,457
Skršena bedrena kost.
Probila je kroz kožu.
294
00:26:19,557 --> 00:26:24,095
Dvije sestre u hitnoj su
povratile kad su vidjele. -Voz.
295
00:26:24,195 --> 00:26:27,432
Onesvijestio sam se na
L platformi u Garfildu,
296
00:26:27,532 --> 00:26:32,103
onda sam pao na šine, a onda
je naišao voz i odsjekao ih.
297
00:26:32,203 --> 00:26:35,105
Eno ga. To je on.
-Bilo mi je drago, Majki.
298
00:26:35,205 --> 00:26:37,708
Moram ići.
-U redu. -Požuri.
299
00:26:37,808 --> 00:26:41,446
Ne, vidi, on bježi.
Hvataj ga.
300
00:26:41,546 --> 00:26:43,964
Hajde, hvataj ga.
301
00:26:46,899 --> 00:26:49,027
Izvanredno!
302
00:27:11,576 --> 00:27:15,313
Tako su odvratni, jebote.
Nikad ne peru suđe.
303
00:27:15,413 --> 00:27:18,733
Ostavljaju mokre peškire
po podu nakon tuširanja.
304
00:27:18,833 --> 00:27:22,353
Prljavo donje rublje je posvuda.
Pomislio bi da bi crkli
305
00:27:22,453 --> 00:27:26,599
da očiste rute iz kade ili da
koriste četku poslije sranja.
306
00:27:26,699 --> 00:27:29,494
A onda se ljute na mene
ako ne kupim namirnice
307
00:27:29,594 --> 00:27:34,540
ili ne spremim večeru, ili ne
operem njihov veš. -Fino mirišeš.
308
00:27:34,640 --> 00:27:37,168
Jel' opet nosiš onaj Lenkom?
-Šanel.
309
00:27:37,268 --> 00:27:40,337
Mogu još dvaput da štrcnem
pa moram vratit. -Fino.
310
00:27:40,437 --> 00:27:44,876
Da, sviđa mi se, note
jasmina i borovnice.
311
00:27:45,476 --> 00:27:49,622
Oni su kao ćorava muška prasad.
A zašto je moj posao da ih pazim?
312
00:27:49,722 --> 00:27:52,141
Samo jer su oni dječaci a ja cura.
313
00:27:52,241 --> 00:27:54,681
Znaš, Amazonke su
imale pravu ideju,
314
00:27:54,782 --> 00:27:57,880
odgajaj muškarce u kavezima
za razmnožavanje,
315
00:27:57,980 --> 00:28:02,658
onda ih žrtvuj Afroditi
na velikom oltaru oblika vulve.
316
00:28:02,802 --> 00:28:05,863
Odavno je vrijeme da
žene zavladaju svijetom.
317
00:28:05,963 --> 00:28:10,935
Muškarci sjebaše sve otkako je Adam
natjerao Evu da pojede prokletu jabuku.
318
00:28:11,035 --> 00:28:14,063
Mislim da je zmija navela
Evu da pojede jabuku.
319
00:28:14,163 --> 00:28:18,574
Pa, u šta ćeš se kladit
da je zmija imala kurac?
320
00:28:20,545 --> 00:28:23,564
Tako sam ponosna na tebe.
-Hvala.
321
00:28:23,964 --> 00:28:26,266
Uspio si.
322
00:28:28,453 --> 00:28:31,146
Nisam ti vidjela porodicu.
Jesu li tu negdje?
323
00:28:31,246 --> 00:28:34,216
Nisam im rekao da maturiram.
-Zašto nisi?
324
00:28:34,316 --> 00:28:38,611
Nisam bio siguran da ću maturirati.
-Karle, Karle!
325
00:28:39,446 --> 00:28:43,526
Mama, tata, ovo je
kaplar Karl Galager,
326
00:28:43,626 --> 00:28:49,055
jedini čovjek koji je imao hrabrosti
da me brani kad sam napadnuta.
327
00:28:49,755 --> 00:28:54,412
Bog te nagradio, kaplaru.
Naša Čarli ne bi uspjela bez tebe.
328
00:28:54,512 --> 00:28:58,281
Kaplar Galager se suprotstavio
osmorici kadeta kad su me napali.
329
00:28:58,381 --> 00:29:01,377
Priskočio je u pomoć
samo s komadom sapuna,
330
00:29:01,477 --> 00:29:04,413
bocom regeneratora,
i papučom.
331
00:29:05,481 --> 00:29:11,846
Nikad ne bih mogla izaći kao trans
i započeti hormonalnu terapiju...
332
00:29:11,946 --> 00:29:15,115
...da on nije bio voljan
da se stavi na liniju
333
00:29:15,215 --> 00:29:18,736
da bih ja mogla živjeti
istinu mog spola.
334
00:29:18,836 --> 00:29:21,505
Nikad te neću zaboraviti.
335
00:29:22,707 --> 00:29:25,134
Hvala ti.
336
00:29:26,710 --> 00:29:30,531
Jel' rekao da želi biti cura?
Mislio sam da je trans skraćeno
337
00:29:30,631 --> 00:29:33,000
za transfer iz druge škole.
338
00:29:33,100 --> 00:29:38,279
Jesam li proveo 6 jebenih sedmica
u ćuzi jer neki lik želi biti cura?
339
00:29:43,227 --> 00:29:45,963
Znači, radio si ovdje.
-Da, prije par godina.
340
00:29:46,063 --> 00:29:49,625
Mušterije su obožavala kad
bih plesao uz Želim tvoj seks.
341
00:29:49,725 --> 00:29:53,395
Džordž Majkl? -Da, i radio sam
fantastične poteze uz Modu.
342
00:29:53,495 --> 00:29:56,090
Okvir tu...
Madona.
343
00:29:57,283 --> 00:30:00,953
Koliko godina imaš?
-Trideset...
344
00:30:03,581 --> 00:30:07,251
Dođi u 6 i vidjet ćemo kako će ići.
Fali mi plesač večeras
345
00:30:07,351 --> 00:30:10,855
jer se Donijev osip upalio.
-Hvala ti puno, čovječe.
346
00:30:10,955 --> 00:30:13,514
Nećeš biti razočaran,
obećavam.
347
00:30:19,597 --> 00:30:22,800
Margi, hej.
Šta ćemo danas?
348
00:30:22,900 --> 00:30:27,137
Jel' hoćeš više rozih pramenova,
ili da opet budeš prirodna brineta?
349
00:30:27,237 --> 00:30:30,240
Nordijska bijela s med pramenovima.
350
00:30:34,111 --> 00:30:36,262
Pokušat ću.
351
00:30:37,656 --> 00:30:41,518
Znaš da si čudna s tom maskom?
-Pa, bolje to nego da Džunijor
352
00:30:41,618 --> 00:30:45,038
bude rođen sa perajima i repom.
353
00:30:46,791 --> 00:30:51,003
Džef me definitivno vara.
Ali neću se suočiti s njim.
354
00:30:51,103 --> 00:30:54,748
Početi ću da se vucaram okolo
dok ne pokupim bolešćuru,
355
00:30:54,848 --> 00:31:00,412
onda ću je dati njemu da on
može dati njoj. Tako i treba kuji.
356
00:31:00,512 --> 00:31:04,166
Jesi dobro?
-Temi?
357
00:31:04,266 --> 00:31:07,102
Hoćemo nazvati tvog doktora?
358
00:31:12,491 --> 00:31:14,760
Samo diši.
359
00:31:17,460 --> 00:31:20,981
Hej, jel' se možeš javit za mene?
360
00:31:22,026 --> 00:31:24,770
Lipov telefon.
Temi je.
361
00:31:24,870 --> 00:31:28,998
Reci joj da ću je nazvat.
-Jel' može da te nazove?
362
00:31:29,625 --> 00:31:33,404
Trebao bi preuzeti.
-Šta? Zašto? Hej?
363
00:31:33,504 --> 00:31:36,340
Eto, radio sam
malo ovo, malo ono.
364
00:31:36,440 --> 00:31:39,243
Radio sam prevaru sa
zalogom neko vrijeme.
365
00:31:39,343 --> 00:31:43,873
Ljudi i dalje padaju na to?
-Da, levat se rodi svake minute.
366
00:31:43,973 --> 00:31:46,342
Šta je s tobom?
Šta ti radiš?
367
00:31:46,442 --> 00:31:52,321
Zaglavio sam na kauču mjesecima,
i fizički, zbog bedrene kosti,
368
00:31:52,421 --> 00:31:55,468
i zbog slomljenog srca.
369
00:31:55,568 --> 00:31:58,679
Nesreća u ljubavi?
-Djeca.
370
00:31:58,779 --> 00:32:03,434
Moja najstarija je pobjegla.
A sad, moja najmlađa kćerka,
371
00:32:03,534 --> 00:32:08,064
fufica koja je rodila bebu
u srednjoj, misli da je glavna.
372
00:32:08,164 --> 00:32:13,027
Svojim fufastim rukama
čvrsto drži porodičnu kasu,
373
00:32:13,127 --> 00:32:16,030
ne da ni par dolara
starom da popije pivu
374
00:32:16,130 --> 00:32:20,016
nakon dugog dana posla. -Znaš,
toliko se žrtvujemo za našu djecu,
375
00:32:20,116 --> 00:32:24,221
a prvom prilikom, hopa, cupa,
niti "hvala tata", znaš?
376
00:32:24,321 --> 00:32:27,101
Ja, ja... Ne.
377
00:32:28,601 --> 00:32:30,894
Šta radiš?
378
00:32:41,155 --> 00:32:43,891
Mislio sam da idemo kod tebe.
Šta radimo ovdje?
379
00:32:43,991 --> 00:32:47,436
Kupujemo malo namještaja.
Učini mi uslugu.
380
00:32:47,536 --> 00:32:52,983
Upali požarni alarm tamo, hoćeš?
-Šta ja imam od toga?
381
00:32:53,083 --> 00:32:56,503
Šta ti imaš od toga?
Šta kažeš na...
382
00:32:57,004 --> 00:33:01,200
...malu farmaceutsku zabavu?
-Gdje je taj alarm?
383
00:33:01,300 --> 00:33:03,635
Kod lifta.
-To.
384
00:33:49,298 --> 00:33:54,595
Molim vas, mirno napustite zgradu.
Nema potrebe za brigom.
385
00:33:54,695 --> 00:33:57,788
Ovim putem, samo na
prednja vrata, molim.
386
00:34:02,127 --> 00:34:05,881
Vjerovatno lažni alarm.
Na ta vrata, gospodine.
387
00:34:36,487 --> 00:34:40,349
Ne mogu ti zabraniti da se
prijaviš ako želiš. -Jebeš vojsku!
388
00:34:40,449 --> 00:34:43,827
Bili bi sretni da te imaju.
-Vojska mi može poljubit dupe.
389
00:34:43,927 --> 00:34:47,864
Onda dođi u mornaricu sa mnom.
-Plovi sedam mora. Vidi svijeta.
390
00:34:47,964 --> 00:34:52,928
Čekaj, ima 7 mora? -Izgledao bi
predobro u bijelim širokim hlačama,
391
00:34:53,028 --> 00:34:58,007
s mornarskom kapicom. -Niko ne
izgleda dobro u širokim hlačama.
392
00:34:58,107 --> 00:35:01,654
Ja... imam neke loše vijesti.
393
00:35:01,754 --> 00:35:04,957
Herpes?
-Prekosutra,
394
00:35:05,057 --> 00:35:10,395
moram biti u Anapolisu za
ljeto s pjetlićima. -Koji je to vrag.
395
00:35:10,495 --> 00:35:13,907
Trening novih oficira.
-Koliko dugo?
396
00:35:14,007 --> 00:35:18,720
Šest sedmica.
Pa, nemamo vremena sve uguramo.
397
00:35:18,820 --> 00:35:23,190
Da uguramo šta sve?
-Čitavo ljeto seksa.
398
00:35:24,068 --> 00:35:26,595
48 kondoma?
-Za 32 sata.
399
00:35:26,695 --> 00:35:29,865
Jesi li za izazov, Galageru?
-Da.
400
00:35:29,965 --> 00:35:32,233
Onda dokaži, pičko!
401
00:35:35,746 --> 00:35:38,599
Ej, Vi, jel' imamo išta kurkume?
-Ne.
402
00:35:38,699 --> 00:35:41,702
A spiruline?
-Koji vrag je spirulina?
403
00:35:41,802 --> 00:35:46,114
Nemam pojma, ali trebalo
bi mi povećat testosteron.
404
00:35:48,175 --> 00:35:53,253
Koliko bi trebao toga da uzimaš?
-Jednu kašiku, ali ja sam velik momak.
405
00:35:58,352 --> 00:36:00,503
Isuse, Keva.
406
00:36:18,288 --> 00:36:20,648
Jeb'o te život.
407
00:36:33,194 --> 00:36:35,823
Lijame, tvoja usna.
Šta se desilo?
408
00:36:35,923 --> 00:36:39,122
Manjak poštovanja
za naše naslijeđe
409
00:36:39,123 --> 00:36:42,144
od naše manje
svjesne crne braće.
410
00:36:45,274 --> 00:36:48,494
Šta on pije?
-Testosteron smuti.
411
00:36:48,594 --> 00:36:52,597
Trebao bi mu pomoći da vrati
muškost. -Mogu li ja dobiti malo?
412
00:36:52,697 --> 00:36:55,024
Ne.
-Samo malkice?
413
00:37:04,460 --> 00:37:07,704
Jesi sigurna da ne mogu
dobiti barem malo.
414
00:37:08,305 --> 00:37:13,744
Misliš da je stvarno ovaj put?
-Ne znam. -Jel' ti pukao vodenjak?
415
00:37:13,844 --> 00:37:17,665
Ne, ali...
-Razmaci su sve kraći.
416
00:37:17,765 --> 00:37:21,493
Samo začepi i nađi
jebeni parking!
417
00:37:21,594 --> 00:37:24,470
Vratila se!
U redu.
418
00:37:32,077 --> 00:37:36,475
Jel' možeš hodat? Jel' možeš?
-Da. -Jel'? -Naravno da mogu.
419
00:37:36,575 --> 00:37:39,729
Možeš li?
Jel' u redu da čučiš?
420
00:37:39,829 --> 00:37:42,964
Da. Jesil' mi zvao sestru?
-Ne, Kemi, nisam. Ne, ne.
421
00:37:43,064 --> 00:37:45,408
Izvinite!
-Rekla sam, ne želim te tamo
422
00:37:45,508 --> 00:37:50,838
da mi buljiš u pizdu, gdje bebina
glava izlazi, dok serem po krevetu.
423
00:37:50,938 --> 00:37:55,308
U redu, naći ću ti kolica da se
ne bi porodila na parkingu.
424
00:38:34,133 --> 00:38:37,786
Kome šalješ poruke?
-Debi.
425
00:38:37,886 --> 00:38:42,499
Javljam joj da
stižemo za par sati.
426
00:38:42,599 --> 00:38:46,269
Koliko kondoma nam je ostalo?
427
00:38:51,900 --> 00:38:56,013
41. -Prosjek nam je samo
jedan po satu?
428
00:38:56,113 --> 00:38:58,915
Mislim da ti trebamo
skratiti odmore.
429
00:38:59,015 --> 00:39:03,544
Mislim da trebamo uzeti
paket red bulova i tigrovu mast.
430
00:39:03,644 --> 00:39:06,322
Vjerujem u tebe, Galageru.
431
00:39:17,885 --> 00:39:20,002
Baterija.
432
00:39:23,182 --> 00:39:27,044
Ko je to? -Keli.
Ona i Karl su skoro stigli.
433
00:39:27,144 --> 00:39:31,331
Mislio sam da ti je brat u
vojsci ili nešto. -Vojna škola.
434
00:39:31,431 --> 00:39:34,218
Uzbuđena da ga vidiš?
-Da.
435
00:39:34,318 --> 00:39:37,820
Čudno, valjda mi fali mali seronja.
436
00:39:47,388 --> 00:39:51,001
Izvinite, ja ne znam
odgovore na ova pitanja.
437
00:39:51,101 --> 00:39:54,604
Zar nemate ovo na fajlu...
-Jeste li vi s gospođicom Tamijeti?
438
00:39:54,704 --> 00:39:57,533
Da, da.
-Dolazi ovamo.
439
00:39:57,633 --> 00:39:59,900
Šta... Šta se dešava?
440
00:40:01,178 --> 00:40:05,348
Hej, jel' nešto nije
u redu ili... -Obucite to.
441
00:40:12,289 --> 00:40:15,730
Potpišite ovo. -Šta... Šta je ovo?
-Pristanak na operaciju.
442
00:40:15,831 --> 00:40:19,955
Opasnost po fetus. Vršimo hitni
carski rez. -Moramo izvući bebu.
443
00:40:20,055 --> 00:40:23,108
Ne, ne. Neću carski rez.
Rađam svoju bebu prirodno.
444
00:40:23,208 --> 00:40:26,452
To se neće desiti, Temi.
Potpiši. -Ja nisam njen...
445
00:40:26,552 --> 00:40:30,430
Jesi li ti otac?
-Da, da. -Onda potpiši.
446
00:40:31,440 --> 00:40:35,236
Asfiksija.
-Drži je za ruku.
447
00:40:36,912 --> 00:40:39,668
Izlazi sad.
Sve je u redu.
448
00:40:44,396 --> 00:40:48,817
Hej, ti si lik koji preuzima
Donijevo mjesto? -Da, valjda sam.
449
00:40:48,917 --> 00:40:54,247
To je Donijevo mjesto, tu.
Hej, učini mi uslugu, hoćeš?
450
00:40:54,898 --> 00:40:59,259
Otkini mi vosak s dupeta.
Ne mogu dobaviti zbog artritisa.
451
00:40:59,903 --> 00:41:03,223
Vi ste plesači?
-Pa, da.
452
00:41:03,323 --> 00:41:08,312
Plešem Večeri tatica već
10 godina. Dobar bakšiš.
453
00:41:08,412 --> 00:41:11,923
Hej. Možeš posuditi mog
Mišu Kovača, ako hoćeš.
454
00:41:12,023 --> 00:41:14,383
Milenijalci to obožavaju.
455
00:41:14,684 --> 00:41:17,596
Okej, hajde,
otkini ga.
456
00:41:19,589 --> 00:41:22,576
Ne budi stidljiv.
457
00:41:26,278 --> 00:41:28,450
Hvala.
458
00:41:37,248 --> 00:41:39,341
Karle!
459
00:41:43,412 --> 00:41:45,674
Čekaj, čekaj...
-Šta?
460
00:41:45,774 --> 00:41:47,983
Mislim da je kondom pukao.
461
00:41:48,084 --> 00:41:51,279
Jesil' siguran.
-Da, čekaj. Provjerit ću.
462
00:41:51,379 --> 00:41:54,608
Ne, ne, ja ću.
Vozi, izlazi.
463
00:41:54,708 --> 00:41:58,604
Ovuliram. Izlazi!
Vozi! Vozi!
464
00:42:02,966 --> 00:42:06,828
Okej, okej.
-Zar nećeš sjesti? -Nema šanse.
465
00:42:06,928 --> 00:42:10,323
Moram držat tvoje pogane
plivače nizvodno. Idi! -Gdje?
466
00:42:10,423 --> 00:42:12,817
Nađi apoteku, i to brzo.
467
00:42:19,808 --> 00:42:22,777
27 za mene.
468
00:42:25,572 --> 00:42:27,957
Jedna za tebe.
-Hej.
469
00:42:28,057 --> 00:42:31,552
I dvije za nas,
da ušmrčemo sad.
470
00:42:31,787 --> 00:42:36,299
Pravi si drug, Frenki.
-Dobro to znam, Majki.
471
00:42:40,420 --> 00:42:42,939
Pozdravite moćnog oksija,
472
00:42:43,039 --> 00:42:45,909
dom perinjo među opijatima.
473
00:42:46,009 --> 00:42:48,829
Hvala vam,
gospodine Sakler.
474
00:42:48,929 --> 00:42:52,557
Znaš, nikad neće dobiti
Nobelovu nagradu...
475
00:42:54,351 --> 00:42:58,554
... ali bi trebao. -Da, Saklerovo
lice bi trebalo biti isklesano
476
00:42:58,654 --> 00:43:02,574
na Rašmor planini opijata.
477
00:43:04,236 --> 00:43:08,056
Ko bi još trebao
biti na toj planini?
478
00:43:08,156 --> 00:43:12,336
Bob Marli.
-Apsolutno.
479
00:43:12,436 --> 00:43:16,256
Vili Nelson. -Moraš staviti Vilija.
-Vili. -Kit Ričards.
480
00:43:16,356 --> 00:43:19,318
Kit, da, Kit.
Naravno.
481
00:43:19,418 --> 00:43:21,502
Džimi.
482
00:43:22,129 --> 00:43:26,132
Predozirao se, možda
nije najbolji primjer.
483
00:43:28,000 --> 00:43:31,830
Nirvana.
-Pa, volio sam njihov prvi album.
484
00:43:31,930 --> 00:43:35,316
Ne, čovječe, govorim
o ovom momentu,
485
00:43:35,416 --> 00:43:38,319
mir, raj, prosvjetljenje.
486
00:43:39,187 --> 00:43:43,308
Sranje, pravo si urokan.
487
00:43:44,217 --> 00:43:48,597
Četiri časne istine.
-Izgubio si me, druškane.
488
00:43:48,697 --> 00:43:52,976
Da, duka,
istina o patnji.
489
00:43:53,076 --> 00:43:57,272
Nisam lud za patnjom.
-Da, život je patnja.
490
00:43:57,372 --> 00:44:02,152
Rođeni smo samo da umremo.
Buda.
491
00:44:02,252 --> 00:44:04,828
Nekako me isfuravaš.
492
00:44:05,213 --> 00:44:09,058
Život je...
konačan, Frenče.
493
00:44:09,885 --> 00:44:12,220
Niko ne živi zauvijek.
494
00:44:13,597 --> 00:44:18,835
Mi smo samo prašina koja
čeka da se vrati našoj majci...
495
00:44:18,935 --> 00:44:21,279
... zemlji.
496
00:44:23,606 --> 00:44:27,611
Fini jastuci, usput.
-Da.
497
00:44:27,711 --> 00:44:32,398
Dobro smo prošli.
-Da, jesmo, dobro smo prošli.
498
00:44:34,950 --> 00:44:37,479
Želim suši.
-Je li?
499
00:44:37,579 --> 00:44:40,123
Diznilend.
-Bilo gdje.
500
00:44:47,880 --> 00:44:51,893
Dječak je. Jeste li znali?
-Ne, ne.
501
00:44:58,642 --> 00:45:01,019
Provjeri Apgar.
502
00:45:11,587 --> 00:45:15,158
Apgar je sedam.
-Sedam, to je dobro, je li?
503
00:45:15,258 --> 00:45:17,925
To je dobro.
-To je dobro.
504
00:45:18,026 --> 00:45:22,732
Hej, hej, dječak je.
Dječak je. -Jel'?
505
00:45:22,832 --> 00:45:26,502
Da, Temi, nećeš vjerovati,
tako je lijep.
506
00:45:31,925 --> 00:45:34,511
Šta radiš?
-Moja drugarica Dženis
507
00:45:34,611 --> 00:45:37,272
kaže da ovo radiš
kad kondom pukne.
508
00:45:37,372 --> 00:45:41,000
Plan B, rafa dva.
Mikonazol, rafa tri.
509
00:46:05,283 --> 00:46:10,771
Još nešto? -Ne, samo ubica
spermića i ananas fanta, hvala.
510
00:46:10,871 --> 00:46:14,450
Osim ako imate
uzoraka vijagre.
511
00:46:16,678 --> 00:46:21,374
Petominutni Apgar je 9.
Svaka čast, tata. -Hvala.
512
00:46:21,474 --> 00:46:25,036
Lipe?
-Hej, hej.
513
00:46:25,136 --> 00:46:28,364
Sjajno mu ide.
-Lipe?
514
00:46:28,464 --> 00:46:30,683
Temi?
515
00:46:31,568 --> 00:46:35,822
Jel' sve u redu?
516
00:46:36,139 --> 00:46:38,375
Šta joj se događa?
Šta se dešava?
517
00:46:38,475 --> 00:46:40,994
Pritisak joj pada.
-Ima krvarenje. -Temi.
518
00:46:41,094 --> 00:46:43,987
Zovi hirurgiju, javi da dolazimo.
-Temi? Temi!
519
00:46:44,088 --> 00:46:46,282
-Gospodine, pomaknite se.
520
00:46:46,382 --> 00:46:50,987
Idem pravo u laboratoriju
da ostavim uzorke. -Idemo.
521
00:46:51,087 --> 00:46:54,490
Pobrini se da imaju
nula negativnu. -Javit ću im.
522
00:46:54,590 --> 00:46:59,928
Hej, jel' idem s njom...
-Ne, trebaš ostati tu sa sinom.
523
00:47:19,716 --> 00:47:22,718
Hej, tatice.
Hoćeš me išibati?
524
00:47:22,818 --> 00:47:25,296
Bio sam stvarno zločest dječak.
525
00:47:25,396 --> 00:47:28,191
Okej, hvala, seksi ujače Sem.
526
00:47:28,291 --> 00:47:32,696
Naš sljedeći je novi.
On je vruć. On je napucan.
527
00:47:32,796 --> 00:47:36,074
On je tatica kojeg želite
da ste imali odrastajući.
528
00:47:36,174 --> 00:47:41,020
Spremite zdjelu mlijeka
jer dolazi kapetan Kranč!
529
00:48:07,906 --> 00:48:09,948
Obožavam to!
530
00:48:28,768 --> 00:48:31,446
Koji vrag, Frenče?
Već imam novi kauč.
531
00:48:31,546 --> 00:48:34,140
Biti će dostavljen
sljedeće sedmice.
532
00:48:34,240 --> 00:48:40,286
Ne možeš ostavljat svoj drogeraški
pribor okolo, da Freni može naći.
533
00:48:40,405 --> 00:48:43,683
Jel' to moja pregača?
-Majki ne voli
534
00:48:43,783 --> 00:48:48,388
da mu se odjeća čuje na kuhinju.
-Šta radiš na podu?
535
00:48:49,088 --> 00:48:52,275
Noge izgleda neće da rade.
536
00:48:56,654 --> 00:48:59,348
To je nešto što
ne vidiš svaki dan.
537
00:48:59,448 --> 00:49:02,952
Hej, kako je?
-Ko je ovo, Frenče?
538
00:49:03,052 --> 00:49:07,740
Majki Ošej, sljedbenik Bude,
tragač za pet istina.
539
00:49:07,840 --> 00:49:12,195
Četiri. -Obožavatelj duke
i moj najbolji prijatelj.
540
00:49:12,295 --> 00:49:14,881
Jel' i dalje uzimam
Freni večeras? -Molim te.
541
00:49:14,981 --> 00:49:17,734
Imam obuku za podvodno
zavarivanje. -To postoji?
542
00:49:17,834 --> 00:49:21,763
Da, luke i naftne platforme dobro
plaćaju podvodne zavarivače.
543
00:49:21,863 --> 00:49:26,192
Idemo, ljepotice, da tebi i blizankama
spremimo večeru. -Volim te, tikvice.
544
00:49:26,293 --> 00:49:28,611
Dolaziš na večeru, Kvame?
545
00:49:28,711 --> 00:49:31,480
Jel' škembići?
-Jel' može pica sa sirom?
546
00:49:31,580 --> 00:49:35,609
Heriet Tabmen je voljela picu?
-Tako se priča.
547
00:49:36,503 --> 00:49:39,097
Fin dašiki.
548
00:50:04,672 --> 00:50:07,552
Hej, ljudi, dječak je.
549
00:50:09,752 --> 00:50:11,871
A Temi?
550
00:50:11,971 --> 00:50:15,984
Da, ona...
Trebao joj je hitan carski rez.
551
00:50:16,084 --> 00:50:21,113
Bilo je nekih komplikacija, krvarenja.
Ona... je još uvijek na operaciji.
552
00:50:21,213 --> 00:50:24,159
Sranje.
-Ali biti će okej, jel' tako?
553
00:50:24,259 --> 00:50:28,163
Ja... Ja ne znam.
Nisu mi htjeli reći ništa više.
554
00:50:28,263 --> 00:50:32,083
Pa, idi i saznaj, jebote.
-Okej, ona je na operaciji, Kemi.
555
00:50:32,183 --> 00:50:36,236
Javiti će nam kako je,
čim budu imali šta da nam kažu.
556
00:50:36,729 --> 00:50:39,174
Gospodine Tamijeti?
-Da.
557
00:50:39,274 --> 00:50:41,917
Izvini, mislim da misli na mene.
558
00:50:42,017 --> 00:50:45,463
Vratit ću se čim nešto
saznam, u redu?
559
00:51:03,047 --> 00:51:07,410
Hoćeš još jednom prije nego uđemo?
-Dobro bi mi došao krevet.
560
00:51:07,510 --> 00:51:10,812
Malo sam sjeb'o leđa.
I trebaju mi obloge za jaja.
561
00:51:10,912 --> 00:51:14,750
Možda možemo pod tušem
a onda možda na krovu.
562
00:51:14,850 --> 00:51:17,837
Debi?
-Ne, Lip. Temi se porodila.
563
00:51:17,937 --> 00:51:21,090
To je sjajno.
-Da, ali ima probleme.
564
00:51:21,190 --> 00:51:24,052
Šta?
-Nešto nije u redu.
565
00:51:31,726 --> 00:51:36,906
To, dušo. -Hej, izgleda da
dečki vole novog taticu.
566
00:51:39,876 --> 00:51:43,496
Jel' te neko udario u sisu?
-Ne, ugrizi.
567
00:51:43,596 --> 00:51:47,550
Jedan softverski inžinjer iz Gugla
se voli pretvarat da ga dojim.
568
00:51:47,650 --> 00:51:51,653
Pa, imaš sreće. Neki lik je htio
da mu promijenim pelenu.
569
00:52:12,909 --> 00:52:15,436
Dobro veče, Mejv.
-Dobrodošli nazad.
570
00:52:15,536 --> 00:52:18,489
Standardno?
-Da.
571
00:52:27,674 --> 00:52:30,285
Izgledaš fantastično.
-Hvala ti.
572
00:52:30,385 --> 00:52:33,663
Obožavam tvoju haljinu.
-Herve Ležer.
573
00:52:33,763 --> 00:52:35,881
Predivno.
574
00:52:37,742 --> 00:52:39,760
Hvala.
575
00:52:48,277 --> 00:52:52,081
Prebaci dno dekice
preko bebinih nogu.
576
00:52:52,500 --> 00:52:57,171
Onda samo uguraj vrh
u gornji dio, okej?
577
00:52:57,736 --> 00:53:00,932
Da, da.
-Sjedi.
578
00:53:09,549 --> 00:53:11,625
Hej.
579
00:53:13,511 --> 00:53:15,571
Hej.
580
00:53:28,483 --> 00:53:30,685
Moj Bože.
581
00:53:37,952 --> 00:53:41,914
Dječak ili djevojčica?
-Dječak.
582
00:53:46,919 --> 00:53:49,754
Jesil' siguran da je tvoj?
583
00:53:50,840 --> 00:53:53,534
Temi?
-Ne znam.
584
00:53:53,634 --> 00:53:56,344
Još je na operaciji.
585
00:54:04,353 --> 00:54:06,613
Biti će okej.
586
00:54:19,035 --> 00:54:21,178
To je tvoj ujak.
587
00:54:24,791 --> 00:54:28,627
Dječak je.
Ne, Ijan još uvijek ne zna.
588
00:54:56,539 --> 00:55:00,143
Hej, otvoren sam.
Loptu, loptu, loptu!
589
00:55:00,243 --> 00:55:02,827
Hajde, čovječe!
-Ne, ne, ne!
590
00:55:10,487 --> 00:55:15,116
Starac je krenuo negdje.
-Vrati se u starački dom!
591
00:55:16,116 --> 00:55:19,416
Preveo memich.
592
00:55:22,416 --> 00:55:26,416
Preuzeto sa www.titlovi.com