1
00:00:02,252 --> 00:00:06,006
For jer, der havde for travlt.
Dette skete sidst.
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,134
- Hvem er det?
- En fra gruppen.
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,428
Anonyme sexnarkomaner.
4
00:00:11,595 --> 00:00:16,725
- Vil han ikke i bukserne på dig?
- Tal ikke om min fyr.
5
00:00:16,892 --> 00:00:21,063
Gik du i skole med Craig Heisner?
Han er lækker.
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,232
Jeg sendte dit nummer til ham.
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,151
- Jeg ville se, om jeg kunne kom ind.
- På West Point?
8
00:00:26,318 --> 00:00:29,279
Ring til 112. Det er Harry.
9
00:00:30,447 --> 00:00:35,118
- Hvad er det galt med Grimmefjæs?
- Gud gav hende lækre ben.
10
00:00:35,285 --> 00:00:37,246
Men et grimt fjæs!
11
00:00:38,288 --> 00:00:43,001
Finder de et hjerte, bipper den her.
Så skal jeg på hospitalet.
12
00:00:43,168 --> 00:00:46,421
Hun dør snart.
Vil du have hendes pension?
13
00:00:46,588 --> 00:00:49,258
Jeg elsker hende måske.
14
00:00:49,424 --> 00:00:54,513
Jeg kan ikke dyrke sex. Stiger mit
blodtryk, eksploderer mit hjerte.
15
00:00:54,680 --> 00:00:57,224
Knepper vi, så dør jeg.
16
00:02:12,090 --> 00:02:16,011
- Jeg var lun på dig i skolen.
- Hvor er du smuk.
17
00:02:16,178 --> 00:02:21,350
- Jeg elsker dig.
- De døde skider i bukserne.
18
00:02:21,517 --> 00:02:25,979
- De døde skider i bukserne.
- Hvad?
19
00:02:27,314 --> 00:02:31,109
- De døde skider i bukserne.
- Debs...
20
00:02:31,276 --> 00:02:34,655
Harry sked i bukserne,
da han døde.
21
00:02:34,821 --> 00:02:37,449
Gingers kæreste.
22
00:02:37,616 --> 00:02:41,495
- Jeg vil sove.
- Han var min første døde person.
23
00:02:41,662 --> 00:02:45,999
- Jeg afslutter min drøm.
- Der er 200 eufemismer for at dø.
24
00:02:46,166 --> 00:02:51,421
Stille træskoene. Sove ind.
Kradse af. Fare heden.
25
00:02:51,588 --> 00:02:55,342
- Må man ikke sove her?
- Slumre ind.
26
00:02:55,509 --> 00:02:59,054
Gå bort. At have grebet harpen.
27
00:03:00,097 --> 00:03:03,016
Ligge med næsen vejret.
28
00:03:03,183 --> 00:03:04,977
Møde manden med leen.
29
00:03:05,143 --> 00:03:09,690
Livsudfordret.
Overskredet udløbsdatoen.
30
00:03:09,857 --> 00:03:12,568
Blive ormeføde.
31
00:03:13,902 --> 00:03:16,280
Retroaktiv abort.
32
00:03:19,825 --> 00:03:22,411
Lip. Hej.
33
00:03:23,453 --> 00:03:27,875
Oberst McNally venter på os.
Dit græs er godt.
34
00:03:28,041 --> 00:03:31,962
- Fik din poesielskende elev det?
- Rachel. Sexet.
35
00:03:32,129 --> 00:03:37,801
Hun blev så imponeret over min musik,
at jeg måtte slikke hende.
36
00:03:37,968 --> 00:03:40,470
Alfabetet. Det elsker de.
37
00:03:40,637 --> 00:03:45,934
Er man god, når man aldrig til Z.
Min rekord er M. Der er han.
38
00:03:46,101 --> 00:03:49,771
- Mine herrer.
- Dette er oberst Kirk McNally.
39
00:03:49,938 --> 00:03:55,360
Phillip Gallagher vil tale med dig.
Han er en af de klogeste, jeg kender.
40
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
- Vokaler.
- Kan man få en espresso her?
41
00:03:58,447 --> 00:04:02,117
- I cafeteriet.
- Hvad arbejder du med?
42
00:04:02,284 --> 00:04:06,246
Et apparat, der læser kortnumre
på parkeringspladser.
43
00:04:06,413 --> 00:04:12,127
- Med en magnetkortlæser?
- Nej, numrene findes på wi-fi nu.
44
00:04:12,419 --> 00:04:18,467
- Du kunne arbejde på mit projekt.
- Jeg går stadig i high school.
45
00:04:18,634 --> 00:04:23,472
- Hvorfor er jeg så her?
- Jeg ville høre om West Point.
46
00:04:23,639 --> 00:04:29,019
- Hvad skal man gøre for at komme ind?
- Sutte min pik.
47
00:04:30,687 --> 00:04:34,900
Hvis du er så klog,
så arbejd på mit projekt.
48
00:04:35,067 --> 00:04:38,278
Så får du alt at vide om West Point.
49
00:04:42,074 --> 00:04:46,161
Brug ikke træklemmer til bh'erne.
Brug plastik.
50
00:04:46,328 --> 00:04:49,081
Godt. Fint.
51
00:04:49,248 --> 00:04:54,211
- Du arbejdede for bystyret, ikke?
- Skal vi lære hinanden at kende?
52
00:04:54,378 --> 00:04:57,214
- Ja. Jeg malede vejkanter.
- Gør nogen det?
53
00:04:57,381 --> 00:05:00,592
- De gør det ikke selv.
- Hvad med maskiner?
54
00:05:00,759 --> 00:05:05,013
Maskinen Dorothy Coronis i 23 år.
Det var så lidt.
55
00:05:05,180 --> 00:05:09,768
- 23 år. Det giver en god pension.
- Men jeg får den ikke.
56
00:05:09,935 --> 00:05:13,981
Har du datet nogen,
siden Charlie døde på toilettet?
57
00:05:14,147 --> 00:05:17,985
Nogle stykker. Cirka 25.
58
00:05:18,151 --> 00:05:21,572
- En, du elskede?
- Hvad skal jeg med sådan en?
59
00:05:21,738 --> 00:05:24,533
Blive kontrolleret? Nej, tak.
60
00:05:24,700 --> 00:05:28,704
Jeg har Rochelle, Evelyn, Kermit,
min kat Snowshoes.
61
00:05:28,871 --> 00:05:32,124
- Kermit?
- Ja. Nede fra baren.
62
00:05:32,291 --> 00:05:35,919
- Kommer han her?
- Vi er venner.
63
00:05:36,086 --> 00:05:41,091
Jeg stoler ikke på ham. Hans
ansigtstræk sidder for tæt sammen.
64
00:05:42,134 --> 00:05:48,098
- Han har lavet el-arbejde for mig.
- El-arbejde, min bare.
65
00:05:49,933 --> 00:05:52,728
- Fi, er du hjemme?
- Ovenpå.
66
00:05:52,895 --> 00:05:56,732
- Hjælper du mor i salonen i morgen?
- Ja.
67
00:05:56,899 --> 00:06:01,737
- Mand. Makeup midt på dagen?
- Craig Heisner sendte en SMS.
68
00:06:01,904 --> 00:06:04,823
Fyren fra min dagbog
vil drikke kaffe.
69
00:06:04,990 --> 00:06:07,993
- Kneppekaffe?
- Han er gift.
70
00:06:08,160 --> 00:06:11,580
- Jeg tager ikke andres.
- Heller ikke Kevin?
71
00:06:11,747 --> 00:06:14,958
Det er ligesom
at være sammen med dig.
72
00:06:15,125 --> 00:06:18,253
Hvorfor mødes du så med Craig?
73
00:06:18,420 --> 00:06:22,758
- Jeg vil se, hvordan han ser ud.
- Han forventer vel noget.
74
00:06:22,925 --> 00:06:27,221
- Han kan tro, hvad han vil.
- En gift mand og hans gamle flamme?
75
00:06:27,387 --> 00:06:31,183
Flamme? Han bemærkede mig ikke.
76
00:06:31,350 --> 00:06:37,564
Du vil gøre ham misundelig. "Du
gik glip af det her, Craig Heisner."
77
00:06:37,731 --> 00:06:43,070
- Skal du altid ryste med røven?
- Nogle gange er det babserne.
78
00:06:43,237 --> 00:06:46,323
- Hvordan ser jeg ud?
- Ligesom mig.
79
00:06:46,490 --> 00:06:48,659
Lort.
80
00:06:48,825 --> 00:06:52,996
Din beskidte portugiser.
Du kneppede min søster.
81
00:06:53,163 --> 00:06:59,795
- Jeg kommer ned og smadrer dig.
- Stan! Kom herind. Du bliver skudt.
82
00:06:59,962 --> 00:07:02,923
- Tag bukser på.
- Det har jeg gjort.
83
00:07:03,090 --> 00:07:07,219
De grimmeste par læderbukser,
som jeg har set.
84
00:07:07,386 --> 00:07:10,973
- Kødkonserves igen?
- Du elsker det jo.
85
00:07:11,139 --> 00:07:14,643
Den uden salt smager af hundelort.
86
00:07:14,810 --> 00:07:18,438
- Gør den med salt ikke det?
- Nej. Den er god.
87
00:07:18,605 --> 00:07:24,403
- Du ville altså æde hundelort?
- Hvis der var salt nok i den.
88
00:07:24,570 --> 00:07:28,448
- Det skal jeg huske. Her.
- Hvad fanden er det?
89
00:07:28,615 --> 00:07:31,368
- Kvitteringerne fra baren.
- Hvilken bar?
90
00:07:31,535 --> 00:07:38,083
- The Alibi nedenunder. Du ejer den.
- Jeg ved det. Giv mig bare pengene.
91
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
- Værsgo.
- Tak.
92
00:07:56,935 --> 00:08:00,689
- Nå... Fiona Gallagher.
- Craig Heisner.
93
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
- Du ser godt ud.
- Ditto.
94
00:08:03,358 --> 00:08:07,487
- Hvad lavede du efter eksamen?
- Jeg tog aldrig eksamen.
95
00:08:07,654 --> 00:08:11,700
Mor skred. Jeg måtte passe familien.
96
00:08:11,867 --> 00:08:14,578
- Røvtur.
- Det er, som det er.
97
00:08:15,579 --> 00:08:19,958
- Hvad lavede du?
- Begyndte i fars firma. Beton.
98
00:08:20,125 --> 00:08:21,877
De lyder godt.
99
00:08:22,920 --> 00:08:26,131
- Rart at høre fra dig.
- Tænk, at du kan huske mig.
100
00:08:26,298 --> 00:08:29,301
Du havde den bedste røv.
101
00:08:29,468 --> 00:08:34,306
Jeg så dig i dine sexede shorts,
når vi spillede fodbold.
102
00:08:34,473 --> 00:08:40,270
- Vidste du, at jeg var lun på dig?
- Dengang eller nu?
103
00:08:40,437 --> 00:08:43,565
Jeg havde det på fornemmelsen.
104
00:08:50,948 --> 00:08:54,826
- Hvorfor gjorde du ikke noget?
- Jeg frygtede afvisning.
105
00:08:54,993 --> 00:08:59,164
Nej, nej, nej.
Du gik et år over mig.
106
00:08:59,331 --> 00:09:03,043
Bare så du ved det.
Jeg havde ikke afvist dig.
107
00:09:03,210 --> 00:09:06,463
- Godt.
- Du var sammen med soen i heppekoret.
108
00:09:06,630 --> 00:09:09,550
Hvad var det, hun hed? Lucy Joe?
109
00:09:10,592 --> 00:09:14,429
- Mener du min kone?
- Lort. Undskyld.
110
00:09:14,596 --> 00:09:16,682
Det er i orden.
111
00:09:19,518 --> 00:09:22,354
- Er I sammen?
- Vi har holdt pauser.
112
00:09:22,521 --> 00:09:26,984
Men vi har været sammen,
siden vi var 15. Hvad med dig?
113
00:09:28,026 --> 00:09:32,948
- Vi har ikke været sammen.
- Det kan vi ikke lave om på.
114
00:09:33,115 --> 00:09:37,703
Nej. Du ødelagde det hele ved
at blive gift.
115
00:09:37,870 --> 00:09:43,000
- Vi ville have passet godt sammen.
- Sikkert. Rigtig godt.
116
00:09:43,167 --> 00:09:47,713
- Men det finder vi vel aldrig ud af?
- Nej.
117
00:09:55,053 --> 00:09:59,516
- Hold op.
- Sådan får du et skakbræt.
118
00:09:59,683 --> 00:10:03,687
- Pikøre. Hvad laver du?
- Hjælper Ian med at træne.
119
00:10:03,854 --> 00:10:08,358
Jeg var på laboratoriet og talte
med en oberst fra Pentagon.
120
00:10:08,525 --> 00:10:12,196
- Og?
- Bad ham fortælle om West Point.
121
00:10:12,362 --> 00:10:14,615
- Han var elev der.
- "Kadet".
122
00:10:26,627 --> 00:10:30,756
- Hvad er der med Debs?
- Hun er besat af døden.
123
00:10:30,923 --> 00:10:35,802
- Han er måske en kontakt.
- Jeg tog prøvetesten i dag.
124
00:10:35,969 --> 00:10:38,931
- Fik kun 73.
- Fem point mere end sidst.
125
00:10:39,097 --> 00:10:42,476
- Jeg snød.
- Hvorfor vil du i hæren?
126
00:10:42,643 --> 00:10:45,938
- Du bliver bare skudt i røven.
- Spade.
127
00:10:46,104 --> 00:10:50,567
Du slap kun for sommerskole,
fordi de ikke ville have dig.
128
00:10:52,152 --> 00:10:55,739
- Jeg hader, når de ikke slår til.
- Tøs.
129
00:10:55,906 --> 00:11:01,370
- Skal jeg hive min penis frem?
- Stan går fra forstanden.
130
00:11:01,537 --> 00:11:04,748
- Han kan ikke være alene.
- Ring til datteren.
131
00:11:04,915 --> 00:11:09,253
Og hvis hun vil sende ham
på plejehjem? Han vil blive.
132
00:11:09,419 --> 00:11:14,091
Ligesom min mor,
selvom hun sked i køkkenskufferne.
133
00:11:14,258 --> 00:11:20,264
Skal vi ikke købe baren sammen? Så
har han råd til pleje døgnet rundt.
134
00:11:20,430 --> 00:11:24,434
- Nej, tak.
- Når han dør, køber nogen stedet.
135
00:11:24,601 --> 00:11:28,230
- Det kan blive en Friday's.
- Striber klæder mig.
136
00:11:28,397 --> 00:11:31,984
Vi køber baren, Stan bliver,
og vi beholder vores job.
137
00:11:32,150 --> 00:11:36,905
Nej. Jeg kan lide at få 100 dollar
om aftnen og lidt ved siden af -
138
00:11:37,072 --> 00:11:40,701
- gå hjem og ikke
tænke på stedet før næste dag.
139
00:11:40,868 --> 00:11:43,996
- Så køber jeg den.
- Du kan ikke tælle kassen op.
140
00:11:44,163 --> 00:11:46,748
- Det er dit job.
- Hvor får du penge fra?
141
00:11:46,915 --> 00:11:50,419
- Jeg tager et lån.
- Held og lykke.
142
00:11:50,586 --> 00:11:55,883
- Kermit. Kører det?
- Jeg er ikke med, men livet er fint.
143
00:11:56,049 --> 00:11:58,468
- Godt.
- Hvor har du været?
144
00:11:58,635 --> 00:12:04,600
Arbejdet. Frokost. Giv mig tre shots.
Og et syltet æg.
145
00:12:04,766 --> 00:12:07,769
- Er du stadig sammen med Estelle?
- Cynthia.
146
00:12:07,936 --> 00:12:13,317
- Cynthia. Hun er værd at beholde.
- Det vil jeg gøre.
147
00:12:13,483 --> 00:12:18,405
- Du skal ikke bedrage hende, Kermit.
- Godt...
148
00:12:20,199 --> 00:12:25,454
Kermit. Interessant navn.
Ligesom frøen, ikke?
149
00:12:25,621 --> 00:12:29,333
Det er gælisk.
Betyder "uden misundelse".
150
00:12:29,500 --> 00:12:32,628
Det er ældre end frøen.
151
00:12:32,794 --> 00:12:37,007
Der var nogen, der nævnte dig.
Hvem var det nu?
152
00:12:37,174 --> 00:12:41,178
- Nå, ja. Dottie Coronis.
- Sød pige.
153
00:12:41,345 --> 00:12:45,724
- Vi blev konfirmeret sammen.
- Du har lavet el-arbejde hos hende.
154
00:12:45,891 --> 00:12:50,312
Ja. Jeg gør ting for hende.
Jeg skal male huset.
155
00:12:50,479 --> 00:12:53,899
Mand. Det er et stort job.
156
00:12:54,066 --> 00:12:57,736
- Har I gang i noget andet?
- Hvad mener du?
157
00:12:57,903 --> 00:13:01,031
- Du ved...
- Frank. Hun er ved at dø.
158
00:13:01,198 --> 00:13:04,743
Jeg hjælper hende. Det gør venner.
159
00:13:04,910 --> 00:13:06,954
Venner, der vil have noget?
160
00:13:07,120 --> 00:13:10,332
Hør her. Jeg har gennemskuet dig.
161
00:13:10,499 --> 00:13:14,545
Hold dig væk fra Grimmefjæs,
hvis du har livet kært.
162
00:13:22,010 --> 00:13:25,639
- Hvad er der med ham?
- Har du et par timer?
163
00:13:44,241 --> 00:13:47,744
- Hallo?
- Kan du huske mig? Vi drak kaffe.
164
00:13:47,911 --> 00:13:50,622
- Lille, sort fyr?
- Netop.
165
00:13:50,789 --> 00:13:53,125
- Det var hyggeligt.
- Ja.
166
00:13:53,292 --> 00:13:55,836
- Opførte jeg mig pænt?
- Ja.
167
00:13:56,003 --> 00:14:00,382
- Du skal ikke opfatte det forkert.
- Hvad?
168
00:14:00,549 --> 00:14:05,387
Jeg kan lide dig. Var jeg ikke gift,
ville det være anderledes.
169
00:14:05,554 --> 00:14:07,806
- Men det er du.
- Netop.
170
00:14:07,973 --> 00:14:11,810
Ville du være sammen med mig,
hvis jeg var ugift?
171
00:14:11,977 --> 00:14:14,479
- Du fik din chance.
- Nå.
172
00:14:14,646 --> 00:14:20,485
- I skolen. Det har jeg sagt.
- Jeg troede, du mente til kaffen.
173
00:14:20,652 --> 00:14:23,906
- Nej.
- Ikke noget for dig?
174
00:14:24,072 --> 00:14:27,492
- Nej.
- Godt. Det kan jeg lide ved dig.
175
00:14:27,659 --> 00:14:31,788
- Få piger har karakter.
- Er det noget for dig?
176
00:14:31,955 --> 00:14:37,794
Nej. Havde du overfaldet mig,
havde jeg måske mistet fatningen.
177
00:14:37,961 --> 00:14:43,300
- Så lover jeg ikke at gøre det.
- Jeg vil måske prøve at modstå.
178
00:14:43,467 --> 00:14:48,347
- Det kan du ikke.
- Nu tænker jeg over det hele dagen.
179
00:14:49,389 --> 00:14:55,145
- Tak for kaffe, Fiona Gallagher.
- Det var så lidt, Craig Heisner.
180
00:14:55,312 --> 00:15:01,860
Det bringer uheld at stille tasken på
gulvet. Det er penge ud af vinduet.
181
00:15:02,027 --> 00:15:06,448
- Saml den op.
- Godt.
182
00:15:07,533 --> 00:15:09,076
Tak.
183
00:15:22,673 --> 00:15:26,009
Den "verdensberømte salatbuffet".
184
00:15:26,176 --> 00:15:30,389
- Min bøf er for rå.
- Tag den her, kong Henrik.
185
00:15:31,515 --> 00:15:35,269
- Hvor meget var der i tasken?
- 526 dollar.
186
00:15:35,435 --> 00:15:39,314
Hvem går rundt med så mange penge?
187
00:15:40,357 --> 00:15:42,901
- Kim Furtado.
- En rig so.
188
00:15:43,068 --> 00:15:46,780
- Fra området?
- Jeg drak kaffe med en ven.
189
00:15:46,947 --> 00:15:50,450
- Fyren fra dagbogen?
- Ti stille. Æd din spagetti-taco.
190
00:15:50,617 --> 00:15:54,997
- Er den ægte? Må jeg få den?
- Ja. "LV" på rette afstand.
191
00:15:55,164 --> 00:16:01,211
Sømmene er jævne. Gul tråd.
Læderet er mørkebrunt af oxidation.
192
00:16:01,378 --> 00:16:06,800
- Jeg læser meget.
- Debs, tag al den salat, du vil have.
193
00:16:06,967 --> 00:16:10,929
I Indien efterlades de døde
på gaderne til gribbene.
194
00:16:11,096 --> 00:16:15,559
Jeg længes efter at dø...
for at være tættere på Gud.
195
00:16:15,726 --> 00:16:21,106
Var det ikke en synd,
ville jeg tage mit eget liv.
196
00:16:21,273 --> 00:16:25,777
- Fi, ved du, hvad du burde gøre?
- Tage metroen noget oftere?
197
00:16:25,944 --> 00:16:31,033
Her er hendes nummer.
Du får sikkert en findeløn.
198
00:16:31,200 --> 00:16:34,453
Telefonsvarer. Læg en besked.
199
00:16:34,620 --> 00:16:39,625
Hej. Jeg hedder Fiona.
Jeg fandt din taske i metroen.
200
00:16:39,791 --> 00:16:44,296
Ring til mig,
så jeg kan give dig den. Farvel.
201
00:16:44,463 --> 00:16:49,718
Hun skal give dig mindst 200.
Det kan vi få for den på e-bay.
202
00:16:49,885 --> 00:16:56,016
- Kom, vi tager nuggets med hjem.
- Jeg elsker Sizzler.
203
00:16:56,183 --> 00:17:00,270
Godt, jeg mødtes med Craig.
Så fandt jeg tasken.
204
00:17:00,437 --> 00:17:04,608
- Han er gift.
- Jeg taler om tasken.
205
00:17:07,152 --> 00:17:09,988
Sheils! Døren.
206
00:17:13,242 --> 00:17:15,702
Karen! Døren.
207
00:17:18,330 --> 00:17:20,415
For helvede.
208
00:17:22,334 --> 00:17:25,045
- Karen er her ikke.
- Jeg ved det.
209
00:17:25,212 --> 00:17:28,882
- Hun arbejder på solariet.
- Tak for opdateringen.
210
00:17:29,049 --> 00:17:33,095
- Jeg kom for at tale med dig.
- Jeg har travlt.
211
00:17:33,262 --> 00:17:37,224
- Jeg vil gifte mig med Karen.
- Det skider jeg på.
212
00:17:37,391 --> 00:17:41,311
Jeg ville have din velsignelse.
Jeg...
213
00:17:42,354 --> 00:17:48,235
- Jeg har købt en ring til hende.
- Fik du et mikroskop med i købet?
214
00:17:51,029 --> 00:17:54,074
Ved du hvad? Til lykke!
215
00:17:54,241 --> 00:18:01,415
- Hent et par øl, så fejrer vi det.
- Fint.
216
00:18:15,554 --> 00:18:19,349
Jeg dolker dig ihjel,
hvis du ikke holder op.
217
00:18:19,516 --> 00:18:23,061
- Mester. Kom her.
- Ja?
218
00:18:23,228 --> 00:18:27,774
- Du skal finde et sommerjob.
- Jeg hjælper til med børnepasningen.
219
00:18:27,941 --> 00:18:33,238
- At æde makaroni tæller ikke.
- 1.000 i dåsen inden skolestart.
220
00:18:33,405 --> 00:18:37,951
- Deb. Carl. Hjælp mig.
- Hjælp din søster.
221
00:18:38,994 --> 00:18:42,706
- Fra taskefonden?
- Den giver flere gaver.
222
00:18:42,873 --> 00:18:46,335
- Vafler.
- Blåbærpandekager. French toast.
223
00:18:46,502 --> 00:18:49,755
Æggehvider og pølser til løjtnanten.
224
00:18:49,922 --> 00:18:54,259
Avis. Nye sokker, Carl.
Smid de hullede ud.
225
00:18:55,344 --> 00:18:58,764
- Manicure?
- Jeg forkælede mig selv.
226
00:18:58,931 --> 00:19:03,143
- 19 personer døde i Chicago i går.
- Karton smøger, Lip.
227
00:19:03,310 --> 00:19:08,148
En døde af hedeslag. Kun 54 år
gammel. Kan man dø af det?
228
00:19:08,440 --> 00:19:11,527
Tag resten.
Jeg skal møde den rige taskedame.
229
00:19:11,693 --> 00:19:13,612
- Ringede hun?
- I morges.
230
00:19:13,779 --> 00:19:16,990
Husk: Ingen findeløn, ingen taske.
231
00:19:18,909 --> 00:19:22,538
- Banke, banke på.
- Hvad er alt det der?
232
00:19:22,704 --> 00:19:28,252
Kermit kan ikke male dit hus.
Hans herpes blussede op.
233
00:19:28,418 --> 00:19:32,339
Han fik det vel af sin kæreste.
Så jeg gør det.
234
00:19:32,506 --> 00:19:38,136
Jeg tog et par ting med.
Batterier til din søger. Virker.
235
00:19:38,303 --> 00:19:43,100
Dvd'erne kostede 20 dollar stykket,
men jeg giver.
236
00:19:43,267 --> 00:19:48,689
"Misery" og "Friends"
med ham Bette Midler-fyren.
237
00:19:48,856 --> 00:19:51,984
- En ting til.
- Hvad fanden er det?
238
00:19:52,150 --> 00:19:54,403
En forlovelsesring.
239
00:19:57,072 --> 00:20:00,325
- Er den ikke lille?
- De store var udsolgt.
240
00:20:00,492 --> 00:20:03,704
- Hvem er den til?
- Dig.
241
00:20:03,871 --> 00:20:06,874
- Mener du det alvorligt?
- Som en hjerteanfald.
242
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
Undskyld. Det var usmageligt.
243
00:20:10,127 --> 00:20:12,504
- Vil du giftes med mig?
- Ja.
244
00:20:12,671 --> 00:20:15,966
Jeg kan få et nyt hjerte
og leve længe.
245
00:20:16,133 --> 00:20:21,638
- Lad os leve livet sammen.
- Vil jeg se dit fjæs resten af livet?
246
00:20:21,805 --> 00:20:25,058
Jeg trækker en sæk over hovedet.
247
00:20:28,020 --> 00:20:31,273
Nogle gange er du sjov, Gallagher.
248
00:20:35,068 --> 00:20:39,323
Jeg har måske kun et par uger,
hvis søgeren ikke bipper.
249
00:20:39,489 --> 00:20:44,661
- Vil du ikke elskes, før du dør?
- Du elsker mig ikke.
250
00:20:44,828 --> 00:20:49,208
- Jeg er blevet glad for dig.
- Er du ude efter min pension?
251
00:20:49,374 --> 00:20:54,338
- Får du en pension?
- Jeg kan dø, inden jeg får den.
252
00:20:54,505 --> 00:21:00,886
Ja, men når du dør...
forhåbentlig ikke før om 20 år...
253
00:21:01,053 --> 00:21:05,098
- Så går pensionen til din mand.
- Hvilken mand?
254
00:21:06,808 --> 00:21:10,562
- Du godeste.
- Jeg har knoklet her.
255
00:21:10,729 --> 00:21:15,234
- Kun i to uger.
- Dottie...
256
00:21:16,443 --> 00:21:22,324
- Du har arbejdet i 23 år.
- 28. Jeg rensede fortove i fem år.
257
00:21:22,491 --> 00:21:27,579
Pengene til din pension forsvinder.
Du har knoklet for dem.
258
00:21:27,746 --> 00:21:33,585
- Hvorfor skulle du få dem?
- Jeg vil værne om dit minde.
259
00:21:35,295 --> 00:21:38,215
I morgen gifter vi os på rådhuset.
260
00:21:38,382 --> 00:21:42,010
Når du er død,
tænder jeg et lys for dig hver dag.
261
00:21:42,177 --> 00:21:46,682
Præsten holder en messe
til ære for dig hver måned.
262
00:21:46,849 --> 00:21:51,770
Jeg stiller blomster på din grav til
påske, mors dag og din fødselsdag.
263
00:21:51,937 --> 00:21:56,733
Kevin døber en drink efter dig
nede på The Alibi.
264
00:21:56,900 --> 00:22:02,739
Hver aften inden sidste omgang,
drikker vi for Dottie Coronis.
265
00:22:04,950 --> 00:22:08,078
Jeg lader dig ikke blive glemt, Dot.
266
00:22:10,205 --> 00:22:14,459
- Godt.
- Godt?
267
00:22:15,669 --> 00:22:20,591
- Jeg skal nok blive din kone.
- Det var dog... Sådan!
268
00:22:45,532 --> 00:22:48,869
Hvis vi dyrkede sex,
hvad skulle jeg så gøre?
269
00:22:49,036 --> 00:22:53,415
Kysse mig. Klæde mig af.
Lege med mig.
270
00:23:11,475 --> 00:23:13,185
- Ja?
- Kim?
271
00:23:13,352 --> 00:23:18,774
Kan jeg hjælpe dig? Ti stille, børn.
Tag Lego frem. Mor kommer straks.
272
00:23:18,941 --> 00:23:24,446
- Jeg har din taske.
- Undskyld. Ungerne er umulige i dag.
273
00:23:24,613 --> 00:23:28,659
Det gør ikke noget. Jeg må videre.
274
00:23:30,410 --> 00:23:35,916
Fiona, ikke? Vi er lige flyttet ind.
Naboerne er sure over larmen.
275
00:23:36,083 --> 00:23:39,086
- Jeg troede, du var en af dem.
- Jeg bor i South Side.
276
00:23:39,253 --> 00:23:42,381
- Jeg er fra Kenwood.
- Back Of The Yards.
277
00:23:42,548 --> 00:23:47,469
- Du så vel ikke penge?
- Nej, kun dit kørekort og din mobil.
278
00:23:47,636 --> 00:23:51,473
- Jeg havde 500 dollar til huslejen.
- Røvtur.
279
00:23:51,640 --> 00:23:55,519
- De blev vel stjålet på toget.
- Beklager.
280
00:23:55,686 --> 00:24:00,023
- Vil du have en kop kaffe?
- Nej. Jeg skal på arbejde.
281
00:24:00,190 --> 00:24:04,444
- Rart, at der findes søde mennesker.
- Farvel.
282
00:24:04,611 --> 00:24:07,239
Slap nu af.
283
00:24:09,408 --> 00:24:13,370
- Hvad er det her?
- Fiona brugte pengene fra toget.
284
00:24:13,537 --> 00:24:15,747
Herligt.
285
00:24:15,914 --> 00:24:20,085
- Stan har det skidt.
- Skal jeg vække ham med min dans?
286
00:24:20,252 --> 00:24:24,590
Nej. Det er slut.
Han skal have pleje døgnet rundt.
287
00:24:24,756 --> 00:24:28,343
- Har han råd?
- Jeg har faktisk en plan.
288
00:24:28,510 --> 00:24:31,513
- Hvad er det?
- Dine planer er skøre.
289
00:24:31,680 --> 00:24:33,891
- Fx...
- Du kan lide den nu.
290
00:24:34,057 --> 00:24:38,395
- Snart.
- Du vil synes om denne plan.
291
00:24:39,438 --> 00:24:43,108
Jeg køber baren af Stan.
Jeg køber The Alibi.
292
00:24:43,275 --> 00:24:47,446
- Med dine sølvkæder?
- Jeg går hen i lånebutikken i dag.
293
00:24:47,613 --> 00:24:50,407
- Banken?
- Ja.
294
00:24:50,574 --> 00:24:52,826
- Et stort skridt.
- Jeg køber baren.
295
00:24:52,993 --> 00:24:58,957
Så får Stan råd til hjemmepleje og
slipper for at ende på dit plejehjem.
296
00:24:59,124 --> 00:25:02,586
- Det var en god ide.
- Tak.
297
00:25:04,463 --> 00:25:06,089
V?
298
00:25:08,383 --> 00:25:10,761
- En god ide.
- En dum ide.
299
00:25:10,928 --> 00:25:14,139
- Hvad skal jeg sige?
- Han ville være elendig.
300
00:25:14,306 --> 00:25:17,935
Han kan ikke
sortere sine underbukser.
301
00:25:18,101 --> 00:25:20,854
- Hvad koster baren?
- Mere end vores 85 dollar.
302
00:25:21,021 --> 00:25:27,069
Mine piger er gode med deres tunger.
Louisa venter på dig, Vicky. Kom.
303
00:25:28,111 --> 00:25:32,199
Jeg betaler taskedamen tilbage.
Hun var sød.
304
00:25:32,366 --> 00:25:36,078
Slet ikke rig.
Hun havde en masse børn.
305
00:25:36,245 --> 00:25:39,915
Var det mig,
ville jeg have pengene tilbage.
306
00:25:40,082 --> 00:25:44,127
Du ville ikke glemme din taske.
Det er hendes skyld.
307
00:25:44,294 --> 00:25:48,215
Mor, skal Fiona beholde pengene?
308
00:25:48,382 --> 00:25:54,012
Hvor vil du tilbringe evigheden? Hos
moder Teresa eller Osama bin Laden?
309
00:25:54,179 --> 00:25:57,599
- Jeg giver dem tilbage.
- Er de ikke brugt?
310
00:25:57,766 --> 00:26:01,770
Nej. Jeg har 112 tilbage.
Jeg mangler 414.
311
00:26:01,937 --> 00:26:06,817
Jeg tager en vagt på klubben i aften.
Jeg må tjene dem.
312
00:26:06,984 --> 00:26:11,029
Skal du holde den dollar i hånden?
Tak.
313
00:26:24,918 --> 00:26:29,548
- Hvordan går det med din fyr? Joey?
- Jody. Godt.
314
00:26:29,715 --> 00:26:32,676
Han søger job.
Hvad med Ians træning?
315
00:26:32,843 --> 00:26:36,555
Det fysiske går godt,
det akademiske går skidt.
316
00:26:36,722 --> 00:26:39,516
- Hvilket job?
- Tatoveringskunstner.
317
00:26:39,683 --> 00:26:43,353
- Selvfølgelig.
- Kommer Ian ind på West Point?
318
00:26:43,520 --> 00:26:45,939
Konkurrencen er hård.
319
00:26:46,106 --> 00:26:51,320
Kan de kaldes kunstnere, når de
bare stikker blæk ind i ens arm?
320
00:26:51,486 --> 00:26:56,408
Han er god til det.
Vil du have, at Ian skal komme ind?
321
00:26:56,575 --> 00:27:02,039
Han skal ikke slide og derefter blive
nødt til at melde sig.
322
00:27:02,206 --> 00:27:07,169
Jeg overvejer at få en tatovering...
Af dig.
323
00:27:07,336 --> 00:27:12,549
- Ville Jody gøre det for mig?
- Ian overrasker dig måske.
324
00:27:12,716 --> 00:27:15,010
Det håber jeg.
325
00:27:16,637 --> 00:27:18,305
Vildt.
326
00:27:19,640 --> 00:27:21,975
- Værsgo.
- Tak.
327
00:27:30,859 --> 00:27:34,321
Jeg går i bad inden "Horton-sagaen".
328
00:27:34,488 --> 00:27:39,618
- Der er meget lort her.
- Jeg når ikke altid ud på toilettet.
329
00:27:41,411 --> 00:27:44,331
Jeg spøger, Frank.
330
00:27:57,427 --> 00:28:02,349
- Ringede I?
- Er det patient nummer 13437917?
331
00:28:02,516 --> 00:28:07,020
- Ja. Hendes mand.
- En bus er kørt galt på motorvej 494.
332
00:28:07,187 --> 00:28:10,566
Der er måske et hjerte.
333
00:28:10,732 --> 00:28:14,570
- Hun har ikke længere brug for det.
- Hvad?
334
00:28:14,736 --> 00:28:18,949
- Hun døde. I går aftes.
- Vi beklager.
335
00:28:19,116 --> 00:28:22,828
Hun var mit livs kærlighed.
Hvad gør jeg nu?
336
00:28:22,995 --> 00:28:26,957
- Beklager, at vi ikke nåede det.
- Tak.
337
00:28:38,594 --> 00:28:42,014
- Du stavede Kevin forkert.
- Morsomt.
338
00:28:43,223 --> 00:28:46,143
- Hvad skal jeg skrive under på?
- Ansøgning om lån.
339
00:28:46,310 --> 00:28:49,646
Hjælp mig med at udfylde dem.
20 sider.
340
00:28:49,813 --> 00:28:53,734
- Bliver du ejer, ses vi aldrig igen.
- Det er ikke sandt.
341
00:28:53,901 --> 00:28:57,988
Jo. Selvstændige arbejder
altid meget. Kig på Wangs.
342
00:28:58,155 --> 00:29:03,452
- Chicken wing Wangs?
- Børnene er der altid. Alle arbejder.
343
00:29:03,619 --> 00:29:07,956
- Jeg styrer allerede stedet nu.
- Hvem styrer det?
344
00:29:08,123 --> 00:29:10,375
- Gør du?
- Jeg laver skemaet.
345
00:29:10,542 --> 00:29:15,464
Jeg uddelegerer.
Hvad er din mors pigenavn?
346
00:29:15,631 --> 00:29:18,634
Banken kræver 20 procent
i udbetaling.
347
00:29:18,800 --> 00:29:22,930
30. Tjener jeg 1.000 til om ugen,
har jeg pengene og seks måneder.
348
00:29:23,096 --> 00:29:28,185
- Du tjener højst 200 om dagen.
- Derfor laver jeg temaaftner.
349
00:29:28,352 --> 00:29:31,647
- Såsom?
- Diskoaftner. Singlefester.
350
00:29:31,813 --> 00:29:37,861
I morgen er der beach party.
Sand. Tropiske drinks. Sol og sjov.
351
00:29:38,028 --> 00:29:40,155
Fedt, ikke?
352
00:29:41,198 --> 00:29:43,826
Jo. Virkelig fedt.
353
00:29:51,917 --> 00:29:53,961
- Hvad laver du?
- Karens ring er væk.
354
00:29:54,127 --> 00:29:57,673
- Surt.
- Jeg brugte alle mine penge på den.
355
00:29:57,840 --> 00:29:59,967
Jeg plejer at bede:
356
00:30:00,133 --> 00:30:04,972
"Jeg har smidt væk en ting.
Sankt Anthony kig dig omkring."
357
00:30:05,138 --> 00:30:10,227
- Nå. Har du set Karen?
- Det har jeg ikke en bøn til.
358
00:30:15,315 --> 00:30:20,904
- Jeg har noget at fortælle dig.
- Må jeg endelig pløje baggården op?
359
00:30:21,071 --> 00:30:24,241
- Det gør du allerede.
- Undskyld.
360
00:30:24,408 --> 00:30:27,494
Det gør ikke noget. Jeg kan lide det.
361
00:30:29,496 --> 00:30:34,126
- Hvad ville du sige?
- Vi kan ikke længere dyrke sex.
362
00:30:34,293 --> 00:30:37,713
Jeg tror, at Jody vil fri til mig.
363
00:30:37,880 --> 00:30:41,341
- Er det godt?
- Rigtig godt.
364
00:30:45,512 --> 00:30:47,055
Nå.
365
00:30:50,017 --> 00:30:53,437
- En Boilermaker til.
- Har du taget et lån?
366
00:30:53,604 --> 00:31:00,152
- Det efterlader spor. Køb kontant.
- Så køber jeg baren kontant.
367
00:31:01,195 --> 00:31:05,908
Du er ligesom alle andre.
Altid ude efter almisser.
368
00:31:06,074 --> 00:31:10,162
- Rend mig!
- "Må jeg låne penge? Din bil?"
369
00:31:10,329 --> 00:31:14,208
- "Må jeg låne dit organ?"
- Hvad taler du om?
370
00:31:14,374 --> 00:31:19,796
- Ved du, hvad organdonationer fejler?
- Nej. Men det standser dig ikke.
371
00:31:19,963 --> 00:31:25,969
Når man venter på et nyt organ,
ødelægger man kun Guds plan.
372
00:31:26,136 --> 00:31:29,681
Er Guds plan,
at et spædbarn skal dø af nyresvigt?
373
00:31:29,848 --> 00:31:32,351
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke lade være.
374
00:31:32,518 --> 00:31:38,524
Guds plan er, at vi tager det,
vi får... uden at klage.
375
00:31:38,690 --> 00:31:44,738
Ingen er tilfredse med det, de har.
Man skal altid have noget bedre.
376
00:31:44,905 --> 00:31:49,326
"Jeg kan ikke lide mit hjerte.
Jeg vil have et nyt."
377
00:31:49,493 --> 00:31:53,997
- Taler du om Grimmefjæs?
- Et dårligt hjerte er din skæbne.
378
00:31:54,164 --> 00:31:58,585
Tag ikke en andens. Det er ikke dit.
379
00:31:58,752 --> 00:32:02,673
Hun klarede sig fint med sit hjerte.
380
00:32:02,840 --> 00:32:05,968
Hvorfor er hun grådig
og vil have et til?
381
00:32:06,134 --> 00:32:11,849
- Hun kunne være blevet født uden et.
- Ligesom døde mennesker?
382
00:32:12,015 --> 00:32:16,895
En fyr, der kun talte engelsk,
fik en mexicaners lever.
383
00:32:17,062 --> 00:32:20,107
Nu taler han perfekt spansk.
384
00:32:20,274 --> 00:32:25,654
Kun, fordi hun står på venteliste.
Hvorfor er hun den næste i køen?
385
00:32:25,821 --> 00:32:30,367
Der er måske nogen,
der fortjener det mere.
386
00:32:30,534 --> 00:32:36,832
Såsom en sort kvinde. De befinder sig
på bunden af vores samfund.
387
00:32:36,999 --> 00:32:40,752
- De er to minoriteter.
- Det vil jeg fortælle V.
388
00:32:40,919 --> 00:32:44,798
Fra nu af burde
sorte kvinder få alle organer.
389
00:32:44,965 --> 00:32:49,094
Lad dem komme først
for en gangs skyld.
390
00:32:59,646 --> 00:33:04,568
- Jeg så det.
- Jeg lægger flest penge her, så tys.
391
00:33:04,735 --> 00:33:08,405
Vi burde ikke
røre dem før Thanksgiving.
392
00:33:08,572 --> 00:33:12,493
Jeg skal låne 50 dollar for
at betale taskedamen.
393
00:33:12,659 --> 00:33:15,746
- Giver vi det tilbage, som vi finder?
- Nej!
394
00:33:15,913 --> 00:33:20,083
Finderen beholder det fundne.
Det er vores motto.
395
00:33:20,250 --> 00:33:25,464
Finder man noget, er man heldig.
I morgen er det omvendt.
396
00:33:25,631 --> 00:33:28,884
- Naturens balance.
- Hvad laver du her?
397
00:33:29,051 --> 00:33:32,596
Jeg skal hente mit jakkesæt.
Jeg skal giftes.
398
00:33:32,763 --> 00:33:36,183
- Du er allerede gift.
- Teknisk detalje.
399
00:33:36,350 --> 00:33:41,230
- Hver mand for sig selv.
- Lyt ikke til ham.
400
00:33:41,396 --> 00:33:46,318
Vi giver ting tilbage.
Nu retter jeg op på en fejl.
401
00:33:56,912 --> 00:33:58,997
- Hej.
- Hvad laver du?
402
00:33:59,164 --> 00:34:04,545
- Jeg har et ærinde i Glencoe.
- Vil du kigge forbi?
403
00:34:06,964 --> 00:34:12,094
- Jeg kan ikke. Desværre.
- Godt. Det var et forsøg værd.
404
00:34:12,261 --> 00:34:15,013
- Farvel.
- Farvel.
405
00:34:20,185 --> 00:34:23,814
- Kev?
- Undskyld. Jeg ville ikke vække dig.
406
00:34:23,981 --> 00:34:28,026
- Det er tidligt.
- Jeg gør klar til vores beach party.
407
00:34:28,193 --> 00:34:31,113
- Gør du det?
- Ja. Men...
408
00:34:31,280 --> 00:34:36,034
Det kræver tid,
inden temaaftnerne giver afkast.
409
00:34:36,201 --> 00:34:41,790
Vi hæver lidt på kassekreditten.
Jeg har ringet.
410
00:34:41,957 --> 00:34:45,961
Vi får 5.000.
Ellers beder jeg Vinnie om et lån.
411
00:34:46,128 --> 00:34:50,299
Til udbetalingen.
Han sætter renten ned til 40 procent.
412
00:34:50,465 --> 00:34:54,553
- Vinnie, der skar en fyrs hoved af?
- Han blev ikke dømt.
413
00:34:54,720 --> 00:34:58,807
- Din mor har ikke taget lån i huset.
- Dårlig ide.
414
00:34:58,974 --> 00:35:02,728
- At købe baren.
- Du sagde, at den var god.
415
00:35:02,895 --> 00:35:09,193
Jeg elsker dig, men du egner dig ikke
til det. Det er ligesom at jonglere.
416
00:35:09,359 --> 00:35:13,739
- Du har ikke hjernen til det.
- Kalder du mig dum?
417
00:35:13,906 --> 00:35:17,493
- Jeg er for dum til at forstå det.
- Jeg sagde ikke dum.
418
00:35:17,659 --> 00:35:20,120
- Du tydede det.
- Antydede.
419
00:35:20,287 --> 00:35:23,373
Jeg ville bare bevise, at jeg er dum.
420
00:35:23,540 --> 00:35:28,629
- Du ødelægger vores kredit.
- Lad mig dog forsøge.
421
00:35:28,795 --> 00:35:33,467
- Vær fornuftig.
- Jeg skal puste badebolde op.
422
00:35:38,972 --> 00:35:42,142
Dots! Det er mig. Er du klar?
423
00:35:43,185 --> 00:35:48,565
Hvor bliver du af? Det er vores
store dag. Rådhuset venter.
424
00:35:48,732 --> 00:35:54,571
Jeg så nyhederne. Der var
en ulykke på motorvej 494 i går.
425
00:35:54,738 --> 00:36:01,245
- Fortæl mig om det på bussen.
- Et af ofrene havde et hjerte.
426
00:36:01,411 --> 00:36:05,499
- En fyr fra Clark County fik det.
- Heldig fyr. Ligesom mig.
427
00:36:05,666 --> 00:36:08,001
Vi tager i kirken
428
00:36:08,168 --> 00:36:11,630
Og vi skal giftes
429
00:36:11,797 --> 00:36:16,969
- Det var hjertet, jeg havde brug for.
- Der venter vel et henne om hjørnet.
430
00:36:17,135 --> 00:36:20,639
Skynd dig,
inden mexicanerne kommer.
431
00:36:20,806 --> 00:36:26,687
Lægen sagde, at hjerter er sjældne.
Der er et hver sjette måned.
432
00:36:26,854 --> 00:36:30,899
- Jeg tjekkede det.
- Nej. Der er mange donorer.
433
00:36:31,066 --> 00:36:37,281
- Jeg lever ikke i seks måneder.
- Bevar en positiv indstilling.
434
00:36:37,447 --> 00:36:42,077
Jeg er klar til at dø nu.
Tag mig med op på soveværelset.
435
00:36:42,244 --> 00:36:45,080
Åh... Nej, nej, nej.
436
00:36:45,247 --> 00:36:48,792
- Det kan jeg ikke.
- Jeg er næsten død.
437
00:36:48,959 --> 00:36:53,213
Vi er ikke blevet gift.
Jeg er meget religiøs.
438
00:36:53,380 --> 00:36:58,177
Jeg ved, at du ville snyde mig.
Det er i orden.
439
00:36:59,595 --> 00:37:03,765
- Vi har haft det sjovt sammen.
- Ja.
440
00:37:05,976 --> 00:37:12,149
Du tog dig af mig.
Gav mig selskab i mine sidste uger.
441
00:37:12,316 --> 00:37:19,156
Men mit hus går til nonnerne,
og pengene går til min datter.
442
00:37:19,323 --> 00:37:23,285
- Men hun taler jo ikke med dig.
- Nej.
443
00:37:23,452 --> 00:37:27,498
Men det er min skyld.
Jeg var en dårlig mor.
444
00:37:27,664 --> 00:37:31,710
Sprutten. Og jeg råbte.
Og jeg slog hende.
445
00:37:33,212 --> 00:37:36,423
De skal gå til hende, Frank.
446
00:37:38,884 --> 00:37:43,639
- Jeg må også gå hjem til mine børn.
- Du får 2.000.
447
00:37:43,805 --> 00:37:47,017
- Hvad?
- De ligger i fryseren.
448
00:37:52,064 --> 00:37:55,484
- Skal vi sige 3.000?
- 2.000 og fladskærmen.
449
00:37:58,320 --> 00:38:03,617
Holder du af mig,
så gør du det her for mig, Frank.
450
00:38:11,792 --> 00:38:17,005
Jeg vil gøre det med lyset tændt
og åbne øjne.
451
00:38:25,472 --> 00:38:29,726
Du er så lækker. Nu kommer den.
452
00:38:36,942 --> 00:38:40,571
Hvorfor gjorde vi ikke
det for længe siden?
453
00:39:00,382 --> 00:39:05,429
354, Crescent Drive.
Min kæreste er død.
454
00:39:06,471 --> 00:39:09,183
Du er stadig så varm.
455
00:39:33,999 --> 00:39:37,211
- Hej.
- Hej. Hvordan går det?
456
00:39:37,377 --> 00:39:40,714
Surt med pengene. Jeg tænkte...
457
00:39:40,881 --> 00:39:43,550
- Jeg ved, at du tog dem.
- Nej!
458
00:39:43,717 --> 00:39:47,137
- Indrøm, at du tog pengene.
- Nej.
459
00:39:47,304 --> 00:39:50,390
Jo. Du er en billig ghettosæk.
460
00:39:50,557 --> 00:39:54,144
Er du noget,
fordi du har en Louis Vuitton?
461
00:39:54,311 --> 00:39:57,773
- Som du stjal.
- Som du var dum nok til at glemme.
462
00:39:57,940 --> 00:40:00,734
- Sæk!
- Det kan du selv være.
463
00:40:00,901 --> 00:40:05,405
- Jeg ville være sød. Glem det.
- Rend mig! Luder!
464
00:40:05,572 --> 00:40:08,992
- So! Fisse!
- Skal du stjæle en taske til?
465
00:40:09,159 --> 00:40:14,998
- Finderen beholder det fundne.
- Rend mig. Lort!
466
00:40:31,223 --> 00:40:34,059
Har du stadig tid til at mødes?
467
00:40:35,102 --> 00:40:40,065
Fi, skal vi gå hen på baren
og støtte Kev?
468
00:40:40,232 --> 00:40:44,486
Hun skulle give taskedamen
pengene tilbage.
469
00:40:46,780 --> 00:40:52,536
- Han har det fint. Ikke død.
- Debs, hvorfor er du besat af døden?
470
00:40:52,703 --> 00:40:56,623
- Det er ikke noget.
- Kom nu. Det er mig.
471
00:40:58,625 --> 00:41:03,172
Før det med Harry vidste jeg ikke,
at folk, jeg kendte, kunne dø.
472
00:41:03,338 --> 00:41:07,634
- Han var gammel.
- Ja. Men så dør min familie også.
473
00:41:07,801 --> 00:41:11,263
- Ja. Om 80 år.
- Så bliver jeg helt ensom.
474
00:41:11,430 --> 00:41:14,725
- Hvad?
- Mænd dør først. Lip, Ian, Carl...
475
00:41:14,892 --> 00:41:20,022
Så Fiona, fordi hun er ældre.
Jeg bliver ensom.
476
00:41:20,189 --> 00:41:26,612
Der er så mange ting at bekymre sig
om. Du skal ikke stresse over det nu.
477
00:41:26,778 --> 00:41:30,199
Jeg kan ikke slukke for min hjerne.
478
00:41:30,991 --> 00:41:36,163
Tænk på rare ting.
Blomster. Is. Hvalpe.
479
00:41:36,330 --> 00:41:39,791
- Kan du gøre det?
- Det kan jeg vel.
480
00:41:41,585 --> 00:41:44,963
- Hvad tænker du på nu?
- En hvalp.
481
00:41:45,130 --> 00:41:50,802
- Den bliver kørt ned.
- Det er en begyndelse. Kom her.
482
00:41:54,348 --> 00:41:59,436
- Hvorfor mødes vi her?
- Jeg skulle have scoret dig i skolen.
483
00:41:59,603 --> 00:42:03,065
- Skulle have. Ja.
- Nu er vi her.
484
00:42:04,399 --> 00:42:09,071
- Skal vi lade, som om vi går i skole?
- Hvorfor lade som om?
485
00:42:09,238 --> 00:42:14,326
- Hvad mener du?
- I en anden dimension går vi i skole.
486
00:42:15,369 --> 00:42:22,459
- Et parallelt univers? Og din kone?
- Jeg havde ikke en kone i skolen.
487
00:42:26,088 --> 00:42:27,840
Ærlig talt...
488
00:42:29,925 --> 00:42:31,718
Føj...
489
00:42:40,602 --> 00:42:42,521
Godt. Ved du hvad?
490
00:42:54,825 --> 00:42:57,786
- To Virgin pina coladas.
- Tak, Kate.
491
00:42:57,953 --> 00:43:01,498
- Hej, skat.
- Lenny, hvad fanden?
492
00:43:01,665 --> 00:43:04,585
Det er ikke en affaldsspand.
493
00:43:07,004 --> 00:43:12,467
Ikke et ord. Du ville sige noget.
Det, du sagde i morges, var ondt.
494
00:43:12,634 --> 00:43:17,931
- Ja. Derfor vil jeg støtte dig nu.
- Dette er en katastrofe.
495
00:43:18,098 --> 00:43:21,351
- Den næste bliver bedre.
- Hug ikke mine kugler af igen.
496
00:43:21,518 --> 00:43:27,649
- Jeg elsker dine kugler.
- Jeg vil købe baren.
497
00:43:29,109 --> 00:43:33,322
Godt. Når Stan skal sælge,
finder vi ud af noget.
498
00:43:33,489 --> 00:43:37,910
- Men ingen Vinnie.
- Du godeste. Knus mine drømme.
499
00:43:44,875 --> 00:43:49,671
- Flot. Hvor har du stjålet det?
- Sprut.
500
00:43:50,964 --> 00:43:53,300
- Har du grædt?
- Makers.
501
00:43:53,467 --> 00:43:55,302
Hvor meget?
502
00:43:57,513 --> 00:44:02,184
- Du får hele flasken.
- Har du set et spøgelse, Frank?
503
00:44:06,230 --> 00:44:07,814
Ringen.
504
00:44:09,483 --> 00:44:14,988
- Frank. Bønnen hjalp.
- Er det min ring?
505
00:44:15,155 --> 00:44:17,366
Ja! Ja, ja, ja...
506
00:44:21,328 --> 00:44:25,874
- Er alt vel, far?
- Jeg så døden i øjnene, Debs.
507
00:44:26,041 --> 00:44:31,797
- Ikke et kønt syn.
- Jeg ved, hvad du mener.
508
00:44:31,964 --> 00:44:35,175
Du skal bare tænke på noget rart.
509
00:45:17,426 --> 00:45:20,721
- Hej.
- Hej.
510
00:45:23,390 --> 00:45:28,395
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med dig?
511
00:45:30,147 --> 00:45:31,940
Godt.
512
00:45:35,819 --> 00:45:40,574
- Jeg ville bare sige hej.
- Det er jeg glad for.
513
00:45:45,120 --> 00:45:46,788
Farvel.
514
00:45:55,797 --> 00:45:59,051
Av, skat.
Pas på med tænderne.
515
00:46:34,795 --> 00:46:36,922
$3 = LILLE LYS
$5 = STORT LYS
516
00:47:57,294 --> 00:47:59,379
[Danish]