1 00:00:00,020 --> 00:00:02,320 ‫ای بابا ‫باز هم؟ 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,030 ‫باز هم یادتون رفت قسمت قبلی چی شد... 3 00:00:03,110 --> 00:00:05,740 ‫و میخواید ما براتون بگیم؟ 4 00:00:05,820 --> 00:00:06,700 ‫خب لامصبا این سیگار ‫برقیا رو بذارید کنار 5 00:00:06,780 --> 00:00:08,910 ‫همین گوزیده به مغزتون که یادتون نمیاد 6 00:00:08,990 --> 00:00:10,660 ‫درک هست؟ 7 00:00:10,740 --> 00:00:11,910 ‫- درک مرده ‫- مستمری مرگ 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,540 ‫وقتی یه ارتشی بمیره... 9 00:00:13,620 --> 00:00:14,580 ‫خانوادش 100 هزارتا گیرشون میاد 10 00:00:14,660 --> 00:00:16,290 ‫من حاضرم که یک سوم مستمری رو بهت بدم 11 00:00:16,370 --> 00:00:20,670 ‫ولی در ازاش حضانت کامل فرنی رو میخوام 12 00:00:20,750 --> 00:00:21,590 ‫ای وای 13 00:00:21,670 --> 00:00:23,880 ‫قرار ملاقات با دکتر ‫رابینسون رو از دست ندم خوبه 14 00:00:23,960 --> 00:00:25,220 ‫جورج این هفته میاد خونمون پیکنیک 15 00:00:25,300 --> 00:00:27,720 ‫یه بیمارستان دکتر سیاه پوست قراره بیان 16 00:00:27,800 --> 00:00:29,350 ‫تو هم بیا ‫برای کار و کاسبیت خوبه 17 00:00:29,430 --> 00:00:31,010 ‫میخوای موقع استراحت ناهار بریم بگردیم؟ 18 00:00:31,100 --> 00:00:32,600 ‫باید برم دیدن افسر عفو مشروطم 19 00:00:32,680 --> 00:00:34,430 ‫کیبل ‫جوجو 20 00:00:34,520 --> 00:00:35,770 ‫دوست جدید نمیخواید؟ 21 00:00:35,850 --> 00:00:36,810 ‫پاولا فازش چیه؟ 22 00:00:36,890 --> 00:00:38,850 ‫کونت که پاره شد میفهمی 23 00:00:38,940 --> 00:00:40,190 ‫من سارا هستم 24 00:00:40,270 --> 00:00:41,820 ‫- برای چی میای کلیسا؟ ‫- ترک الکل 25 00:00:41,900 --> 00:00:43,440 ‫- تو؟ ‫- تاتم 26 00:00:43,530 --> 00:00:45,070 ‫یه مشت تازه مادر هستیم که برای ‫اینکه نزنه به سرمون دور هم جمع میشیم 27 00:00:45,150 --> 00:00:46,610 ‫ 28 00:00:46,700 --> 00:00:47,950 ‫مربی از کنی سوء استفاده جنسی کرده؟ 29 00:00:48,030 --> 00:00:49,570 ‫یه وکیل داره اطلاعات جمع میکنه 30 00:00:49,660 --> 00:00:51,580 ‫میخواد علیه شهر ‫دادخواهی سنخی راه بندازه 31 00:00:51,660 --> 00:00:53,290 ‫میگه اگه ببریم نفری ‫10 هزارتا عایدمون میشه 32 00:00:53,370 --> 00:00:54,700 ‫مطمئنی مربی بهت تعارض جنسی نکرد؟ 33 00:00:54,790 --> 00:00:55,700 ‫اگه بهم دست زده بود یادم میومد 34 00:00:55,790 --> 00:00:58,750 ‫قرارمون این نشد که من بچه ‫های تو رو بزرگ کنم فرنک 35 00:00:58,830 --> 00:01:01,590 ‫نمیخواستم خیتت کنم ولی ‫اینا بچه های پسرم کارل هستن 36 00:01:01,670 --> 00:01:03,090 ‫30،15 بهت میدم 37 00:01:03,170 --> 00:01:04,550 ‫40 ، 5 38 00:01:04,630 --> 00:01:06,550 ‫شغل سومم کار با خونوادست 39 00:01:06,630 --> 00:01:07,340 ‫وقتی گفتم میتونید اینجا بمونید... 40 00:01:07,430 --> 00:01:09,930 ‫منظورم این نبود که میتونی کل ‫فک و فامیلت رو بیاری اینجا 41 00:01:10,010 --> 00:01:12,430 ‫فکر کردم منظورت ضمبر دوم شخص جمع بود 42 00:01:12,510 --> 00:01:12,970 ‫برای همین زبان اسپانیایی بهتره 43 00:01:13,060 --> 00:01:15,060 ‫دقیق تره 44 00:01:21,590 --> 00:01:21,660 ‫ 45 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 SUBTITLE BY M&M 46 00:01:27,610 --> 00:01:27,750 SUBTITLE BY M&M 47 00:01:27,750 --> 00:01:27,880 SUBTITLE BY M&M 48 00:01:27,880 --> 00:01:28,010 SUBTITLE BY M&M 49 00:01:28,010 --> 00:01:28,150 SUBTITLE BY M&M 50 00:01:28,150 --> 00:01:28,280 SUBTITLE BY M&M 51 00:01:28,280 --> 00:01:28,410 SUBTITLE BY M&M 52 00:01:28,410 --> 00:01:28,550 SUBTITLE BY M&M 53 00:01:28,550 --> 00:01:28,680 SUBTITLE BY M&M 54 00:01:28,680 --> 00:01:28,810 SUBTITLE BY M&M 55 00:01:28,810 --> 00:01:28,950 SUBTITLE BY M&M 56 00:01:28,950 --> 00:01:29,080 SUBTITLE BY M&M 57 00:01:29,080 --> 00:01:29,210 SUBTITLE BY M&M 58 00:01:29,210 --> 00:01:29,350 SUBTITLE BY M&M 59 00:01:29,350 --> 00:01:29,480 SUBTITLE BY M&M 60 00:01:29,480 --> 00:01:29,610 SUBTITLE BY M&M 61 00:01:29,690 --> 00:01:31,690 SUBTITLE BY M&M 62 00:01:31,770 --> 00:01:31,910 S 63 00:01:31,910 --> 00:01:32,040 SU 64 00:01:32,040 --> 00:01:32,170 SUB 65 00:01:32,170 --> 00:01:32,310 SUBT 66 00:01:32,310 --> 00:01:32,440 SUBTI 67 00:01:32,440 --> 00:01:32,570 SUBTIT 68 00:01:32,570 --> 00:01:32,710 SUBTITL 69 00:01:32,710 --> 00:01:32,840 SUBTITLE 70 00:01:32,840 --> 00:01:32,970 SUBTITLE 71 00:01:32,970 --> 00:01:33,110 SUBTITLE B 72 00:01:33,110 --> 00:01:33,240 SUBTITLE BY 73 00:01:33,240 --> 00:01:33,370 SUBTITLE BY 74 00:01:33,370 --> 00:01:33,510 SUBTITLE BY M 75 00:01:33,510 --> 00:01:33,640 SUBTITLE BY M& 76 00:01:33,640 --> 00:01:33,770 SUBTITLE BY M&M 77 00:01:33,850 --> 00:01:35,850 SUBTITLE BY M&M 78 00:01:35,930 --> 00:01:36,070 SUBTITLE BY M&M 79 00:01:36,070 --> 00:01:36,200 SUBTITLE BY M&M 80 00:01:36,200 --> 00:01:36,330 SUBTITLE BY M&M 81 00:01:36,330 --> 00:01:36,470 SUBTITLE BY M&M 82 00:01:36,470 --> 00:01:36,600 SUBTITLE BY M&M 83 00:01:36,600 --> 00:01:36,730 SUBTITLE BY M&M 84 00:01:36,730 --> 00:01:36,870 SUBTITLE BY M&M 85 00:01:36,870 --> 00:01:37,000 SUBTITLE BY M&M 86 00:01:37,000 --> 00:01:37,130 SUBTITLE BY M&M 87 00:01:37,130 --> 00:01:37,270 SUBTITLE BY M&M 88 00:01:37,270 --> 00:01:37,400 SUBTITLE BY M&M 89 00:01:37,400 --> 00:01:37,530 SUBTITLE BY M&M 90 00:01:37,530 --> 00:01:37,670 SUBTITLE BY M&M 91 00:01:37,670 --> 00:01:37,800 SUBTITLE BY M&M 92 00:01:37,800 --> 00:01:39,010 SUBTITLE BY M&M 93 00:01:39,550 --> 00:01:39,650 ا 94 00:01:39,650 --> 00:01:39,760 از 95 00:01:39,760 --> 00:01:39,860 از 96 00:01:39,870 --> 00:01:39,970 از ص 97 00:01:39,970 --> 00:01:40,080 از صف 98 00:01:40,080 --> 00:01:40,180 از صفح 99 00:01:40,180 --> 00:01:40,290 از صفحه 100 00:01:40,290 --> 00:01:40,390 از صفحه 101 00:01:40,390 --> 00:01:40,500 از صفحه م 102 00:01:40,500 --> 00:01:40,610 از صفحه من 103 00:01:40,610 --> 00:01:40,710 از صفحه من 104 00:01:40,710 --> 00:01:40,820 از صفحه من د 105 00:01:40,820 --> 00:01:40,920 از صفحه من در 106 00:01:40,920 --> 00:01:41,030 از صفحه من در 107 00:01:41,030 --> 00:01:41,130 از صفحه من در ا 108 00:01:41,140 --> 00:01:41,240 از صفحه من در ای 109 00:01:41,240 --> 00:01:41,350 از صفحه من در این 110 00:01:41,350 --> 00:01:41,450 از صفحه من در اینس 111 00:01:41,450 --> 00:01:41,560 از صفحه من در اینست 112 00:01:41,560 --> 00:01:41,660 از صفحه من در اینستا 113 00:01:41,670 --> 00:01:41,770 از صفحه من در اینستاگ 114 00:01:41,770 --> 00:01:41,880 از صفحه من در اینستاگر 115 00:01:41,880 --> 00:01:41,980 از صفحه من در اینستاگرا 116 00:01:41,980 --> 00:01:42,090 از صفحه من در اینستاگرام 117 00:01:42,090 --> 00:01:42,190 از صفحه من در اینستاگرام 118 00:01:42,190 --> 00:01:42,300 از صفحه من در اینستاگرام د 119 00:01:42,300 --> 00:01:42,410 از صفحه من در اینستاگرام دی 120 00:01:42,410 --> 00:01:42,510 از صفحه من در اینستاگرام دید 121 00:01:42,510 --> 00:01:42,620 از صفحه من در اینستاگرام دیدن 122 00:01:42,620 --> 00:01:42,720 از صفحه من در اینستاگرام دیدن 123 00:01:42,720 --> 00:01:42,830 از صفحه من در اینستاگرام دیدن ک 124 00:01:42,830 --> 00:01:42,930 از صفحه من در اینستاگرام دیدن کن 125 00:01:42,940 --> 00:01:43,040 از صفحه من در اینستاگرام دیدن کنی 126 00:01:43,040 --> 00:01:44,240 از صفحه من در اینستاگرام دیدن کنید 127 00:01:44,300 --> 00:01:44,630 I 128 00:01:44,640 --> 00:01:44,970 IN 129 00:01:44,970 --> 00:01:45,300 INS 130 00:01:45,300 --> 00:01:45,630 INST 131 00:01:45,630 --> 00:01:45,960 INSTA 132 00:01:45,960 --> 00:01:46,300 INSTAG 133 00:01:46,300 --> 00:01:46,630 INSTAGR 134 00:01:46,630 --> 00:01:46,960 INSTAGRA 135 00:01:46,960 --> 00:01:47,290 INSTAGRAM 136 00:01:47,290 --> 00:01:47,620 INSTAGRAM: 137 00:01:47,630 --> 00:01:48,290 INSTAGRAM: 138 00:01:48,290 --> 00:01:48,620 INSTAGRAM: M 139 00:01:48,620 --> 00:01:48,950 INSTAGRAM: MA 140 00:01:48,950 --> 00:01:49,290 INSTAGRAM: MAN 141 00:01:49,290 --> 00:01:49,620 INSTAGRAM: MAND 142 00:01:49,620 --> 00:01:49,950 INSTAGRAM: MANDM 143 00:01:49,950 --> 00:01:50,280 INSTAGRAM: MANDM_ 144 00:01:50,280 --> 00:01:50,610 INSTAGRAM: MANDM_S 145 00:01:50,620 --> 00:01:50,950 INSTAGRAM: MANDM_SU 146 00:01:51,030 --> 00:01:52,610 INSTAGRAM: MANDM_SUB 147 00:02:30,720 --> 00:02:33,470 ‫این نهمین اتوبوسی ‫هست که کارگران بدون... 148 00:02:33,550 --> 00:02:36,430 ‫مدرک قانونی را از ‫تگزاس وارد شیکاگو میکند 149 00:02:36,510 --> 00:02:38,680 ‫بسیاری از ناظران این عمل ‫را کاملا سیاسی میدانند 150 00:02:38,770 --> 00:02:42,350 ‫که هدف آن توبیخ شهرهای پناهگاهی ‫(مهاجر نپذیر) لیبرال میباشد 151 00:02:42,440 --> 00:02:44,360 ‫فرماندار تگزاس در پاسخ به... 152 00:02:44,440 --> 00:02:48,650 ‫تاماله داغ ‫بدو بیا تاماله داغ ببر 153 00:02:59,950 --> 00:03:02,540 ‫فرنی کجاست؟ 154 00:03:02,620 --> 00:03:05,170 ‫خیلی دلم میخواد ببینمش 155 00:03:05,250 --> 00:03:07,170 ‫درک عاشقش بود 156 00:03:07,250 --> 00:03:08,710 ‫کسشعر نگو "پپا" 157 00:03:08,800 --> 00:03:10,550 ‫درک فرنی رو کیرش هم حساب نمیکرد 158 00:03:10,630 --> 00:03:12,510 ‫- تو هم همینطور ‫- چی؟ 159 00:03:12,590 --> 00:03:14,800 ‫خیلی دلم میخواد ببینم چقدر بزرگ شده 160 00:03:14,890 --> 00:03:16,470 ‫با این مادر نابغه ای که داره... 161 00:03:16,550 --> 00:03:20,930 ‫مطمئنم که تو 15 سالگی ‫خوندن نوشتن یاد میگیره 162 00:03:21,020 --> 00:03:21,770 ‫میدونم که هدفت چیه 163 00:03:21,850 --> 00:03:24,310 ‫هدفم چیه؟ 164 00:03:24,400 --> 00:03:26,310 ‫تو این خیالی که من بخاطر فرنی... 165 00:03:26,400 --> 00:03:29,190 ‫از سهم مستمری مرگ درک بیخیال بشم 166 00:03:29,280 --> 00:03:31,030 ‫کور خوندی جنده خانوم 167 00:03:31,110 --> 00:03:35,110 ‫فرنی فردا طبق برنامه میاد اونجا 168 00:03:35,200 --> 00:03:36,160 ‫و طبق قرارمون... 169 00:03:36,240 --> 00:03:39,370 ‫فی الفور چک پولم رو میخوام 170 00:03:39,450 --> 00:03:42,040 ‫یه چیز دیگه هم میخوام ، ‫که فرنی منو مادر صدا کنه 171 00:04:02,520 --> 00:04:04,100 ‫هوی 172 00:04:04,180 --> 00:04:05,940 ‫کجا تشریف میبری؟ 173 00:04:06,020 --> 00:04:07,940 ‫دارم طبق معمول زباله های ‫زیستی درمانگاه رو میبرم... 174 00:04:08,020 --> 00:04:08,940 ‫بریزم تو کامیون آشغالی 175 00:04:09,020 --> 00:04:11,570 ‫امروز نمیشه 176 00:04:11,650 --> 00:04:13,940 ‫بودجه رو کم کردن. ‫کامیون دفع زباله های زیستی... 177 00:04:14,030 --> 00:04:14,900 ‫و از این کسشعرا دیگه تعطیل 178 00:04:14,990 --> 00:04:16,780 ‫بلا استثنا 179 00:04:16,860 --> 00:04:18,990 ‫خب این زباله های ‫بیمارستانی رو چیکار کنم پس؟ 180 00:04:19,070 --> 00:04:21,370 ‫خیلی خطرناکه جناب سروان 181 00:04:21,450 --> 00:04:22,160 ‫حتی ویروس ایدز داخلش ایدز گرفته 182 00:04:22,240 --> 00:04:24,460 ‫بندازش تو زباله سوز 183 00:04:24,540 --> 00:04:26,000 ‫و برو پی کارت 184 00:04:26,080 --> 00:04:27,420 ‫- زباله سوز؟ ‫- آره 185 00:04:27,500 --> 00:04:28,670 ‫همش رو بسوزون 186 00:04:28,750 --> 00:04:29,630 ‫بذار من خودم تا اونجا باهات میام 187 00:04:29,710 --> 00:04:32,340 ‫هوی حاجی 188 00:04:33,300 --> 00:04:34,510 ‫بذارید بیام بیرون لاشیا 189 00:04:37,590 --> 00:04:39,430 ‫ 190 00:04:41,140 --> 00:04:41,560 ‫پیداش کردم 191 00:04:50,020 --> 00:04:52,070 ‫دیگه پولهام رو نمیذارم اونجا فرنک 192 00:04:52,150 --> 00:04:53,650 ‫دفعه قبلی برام درس شد 193 00:04:53,730 --> 00:04:56,650 ‫یعنی شما بچه ها یه لباس ‫رسمی درست و حسابی ندارید؟ 194 00:04:56,740 --> 00:05:00,490 ‫همه این لباسا شبیه لباسهایی ‫هست که استعمارگرها میپوشیدن... 195 00:05:00,570 --> 00:05:03,240 ‫تا سر آفریقایی ها رو شیره بمالن ‫و بگن ما به فرهنگ شما بها میدیم 196 00:05:06,410 --> 00:05:06,540 ‫ 197 00:05:09,220 --> 00:05:13,840 ‫فک کنم منم اگه یکم آگاهی فرهنگی به ‫خرج بدم برای جوش خوردن معامله خوب باشه 198 00:05:13,920 --> 00:05:15,380 ‫امروز بیکاری؟ 199 00:05:15,460 --> 00:05:17,010 ‫میخوام به تاد کمک کنم تا کلیپ ‫بازی های برجستش رو درست کنه 200 00:05:17,090 --> 00:05:18,220 ‫خب پس... 201 00:05:18,300 --> 00:05:21,340 ‫تبریک میگویم. هم اکنون ‫شما را به مقام سفیر... 202 00:05:21,430 --> 00:05:24,690 ‫دیپلماتیک ویژه گلگر ها ‫در نیجریه منتصب میکنم 203 00:05:26,310 --> 00:05:29,190 ‫اولین وظیفت اینه که کمکم ‫کنی یه بچه رو بفروشم 204 00:05:30,230 --> 00:05:32,690 ‫به نظرت یکم زیادی لباس نکردیم تن بچه؟ 205 00:05:32,770 --> 00:05:35,030 ‫مثلا الان تابستونه 206 00:05:38,280 --> 00:05:41,030 ‫خب پس کاپشنش رو درمیارم 207 00:05:41,120 --> 00:05:42,530 ‫- آرع ‫- خب 208 00:05:42,620 --> 00:05:43,580 ‫خوبه 209 00:05:49,920 --> 00:05:51,790 ‫چیه؟ 210 00:05:51,880 --> 00:05:53,710 ‫- چیه؟ ‫- نه چیزی نیس 211 00:05:53,790 --> 00:05:55,630 ‫فقط خوشحالم که داریم ‫اینکارو با هم میکنیم 212 00:05:57,420 --> 00:05:57,800 ‫منم همینطور 213 00:06:00,840 --> 00:06:02,010 ‫خوبه 214 00:06:05,390 --> 00:06:05,600 ‫اوناهاشن 215 00:06:09,140 --> 00:06:10,390 ‫فک نکنم از من خوششون بیاد 216 00:06:10,480 --> 00:06:11,600 ‫چی؟ 217 00:06:11,690 --> 00:06:13,480 ‫آخه برای چی راضی شدم بیام اینجا؟ 218 00:06:13,560 --> 00:06:15,770 ‫ببین ، مشکلی پیش نمیاد 219 00:06:15,860 --> 00:06:17,070 ‫خب؟ 220 00:06:17,150 --> 00:06:18,490 ‫به هم معرفیتون میکنم ‫و بعد میرم دنبال کارم 221 00:06:18,570 --> 00:06:20,530 ‫میتونی با مادرهای دیگه درد و دل کنی 222 00:06:20,610 --> 00:06:22,740 ‫و میدونی... 223 00:06:22,820 --> 00:06:23,620 ‫از تجارب مادری خودت براشون بگی 224 00:06:26,240 --> 00:06:27,490 ‫سلام همگی 225 00:06:27,580 --> 00:06:28,660 ‫سلام 226 00:06:28,750 --> 00:06:30,290 ‫چطوری؟ 227 00:06:30,370 --> 00:06:31,620 ‫- خوبی سارا؟ ‫- سلام 228 00:06:31,710 --> 00:06:34,000 ‫- سلام چطوری؟ ‫- سلام 229 00:06:34,080 --> 00:06:35,540 ‫سلام دوستان 230 00:06:35,630 --> 00:06:38,170 ‫ دوستان ‫این "تمیه" 231 00:06:38,260 --> 00:06:41,380 ‫این تمیه ‫میشه... 232 00:06:41,470 --> 00:06:42,550 ‫مادر "فرد" 233 00:06:42,630 --> 00:06:45,430 ‫خیلی خوشحالم از دیدنت "تمی" 234 00:06:45,510 --> 00:06:45,680 ‫سلام 235 00:06:48,220 --> 00:06:50,350 ‫خب... 236 00:06:50,430 --> 00:06:52,390 ‫من میرم دیگه 237 00:06:52,480 --> 00:06:54,520 ‫آره خواهشا برو 238 00:06:54,610 --> 00:06:56,650 ‫- ما هواشو داریم ‫- باشه 239 00:06:56,730 --> 00:06:58,110 ‫بعدا میبینمتون ‫خوش بگذره 240 00:06:58,190 --> 00:07:00,150 ‫خب؟ ‫خوش بگذره 241 00:07:04,360 --> 00:07:05,950 ‫از دستم عصبانی هستی؟ 242 00:07:06,030 --> 00:07:06,780 ‫نه 243 00:07:06,870 --> 00:07:09,120 ‫از دست خودم عصبانیم که روت کراش داشتم 244 00:07:09,200 --> 00:07:09,790 ‫روم کراش داشتی؟ 245 00:07:09,870 --> 00:07:11,960 ‫قبلا آره ‫الان نه 246 00:07:12,040 --> 00:07:12,330 ‫چرا؟ 247 00:07:12,410 --> 00:07:14,330 ‫"کلی"؟ 248 00:07:14,420 --> 00:07:15,920 ‫آره ولی "کلی" که اومد اینجا... 249 00:07:16,000 --> 00:07:16,960 ‫تازه فهمیدم که چقدر دوستت دارم 250 00:07:17,040 --> 00:07:19,280 ‫از این به بعد فقط باید ‫مثل دوتا همکار باشیم 251 00:07:19,360 --> 00:07:21,220 ‫و ما میخوایم از خونتون هم بریم 252 00:07:21,300 --> 00:07:22,550 ‫تو فقط بخاطر زدن مخ ‫من گفتی بیایم خونتون 253 00:07:22,630 --> 00:07:25,970 ‫- کجا میخواید برید؟ ‫- نمیدونم 254 00:07:26,050 --> 00:07:27,720 ‫سازمان مهاجرت هنوزم محله ‫قبلی رو زیر نظر داره 255 00:07:27,810 --> 00:07:30,100 ‫دوتا از بچه ها رو فرستادم ‫که یه سر و گوشی آب بدن 256 00:07:30,180 --> 00:07:31,270 ‫ولی جفتشون رو گرفتن 257 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 ‫شاید مجبور شیم یه مدت ‫توی خیابون زندگی کنیم 258 00:07:32,430 --> 00:07:35,850 ‫اذیت نکن "عن" ‫یعنی میخوای تو خیابون بخوابی؟ 259 00:07:35,940 --> 00:07:36,810 ‫مشکلی پیش نمیاد 260 00:07:41,490 --> 00:07:42,570 ‫چی شده؟ 261 00:07:42,650 --> 00:07:43,900 ‫میگه دیگه نمیتونیم اینجا چیزی بفروشیم 262 00:07:44,030 --> 00:07:44,900 ‫این قسمت واس ماس 263 00:07:45,230 --> 00:07:48,330 ‫تاماله فروشی های دیگه باید ‫سریعا کاسه کوزشون رو جمع کنند 264 00:07:49,200 --> 00:07:52,550 ‫ایندفعه خیلی دوستانه بهتون هشدار دادم ولی ‫دفعه دیگه مجبور میشیم خشونت به خرج بدیم 265 00:07:54,060 --> 00:07:55,380 ‫این قسمت مال ماست 266 00:07:55,750 --> 00:08:01,840 ‫پس بهتره قبل از اینکه اون روی سگ من بالا ‫بیاد برگردی به همون جهنم دره ای که ازش اومدی 267 00:08:01,920 --> 00:08:03,260 ‫خب؟ 268 00:08:22,730 --> 00:08:24,030 ‫ 269 00:08:24,110 --> 00:08:25,200 ‫بس کنید 270 00:08:25,280 --> 00:08:26,990 ‫بس کنید 271 00:08:27,070 --> 00:08:28,280 ‫بذارید برم 272 00:08:28,370 --> 00:08:29,030 ‫عقب نشینی تاکتیکی میکنیم 273 00:08:29,120 --> 00:08:30,950 ‫فعلا خودتون رو نجات بدید ‫بعدا حمله میکنیم 274 00:08:35,620 --> 00:08:39,540 ‫فک کنم پاتوق بچه بازها ‫رو پیدا کردم "وی" 275 00:08:39,630 --> 00:08:40,460 ‫تو این سایت خیلی قشنگ... 276 00:08:40,540 --> 00:08:43,420 ‫و مرحله به مرحله آموزش داده 277 00:08:43,510 --> 00:08:45,260 ‫واسه خودت سرگرمی جدید جور کردی؟ 278 00:08:45,340 --> 00:08:47,010 ‫چی؟ ‫نه بابا 279 00:08:47,090 --> 00:08:48,930 ‫دارم خودم رو واسه پرونده ‫کودک نوازی مربی آماده میکنم 280 00:08:49,010 --> 00:08:50,140 ‫با وکیله قرار ملاقات دارم... 281 00:08:50,220 --> 00:08:54,390 ‫و اگه بتونم متقاعدش کنم که منو ‫هم به قربانیان پرونده اضافه کنه... 282 00:08:54,470 --> 00:08:55,480 ‫مثل بقیه بروبچ تیم... 283 00:08:55,560 --> 00:08:56,940 ‫نونمون میره تو روغن 284 00:08:57,020 --> 00:08:58,900 ‫آره تمرین کن چون حیله گر ‫ را بهانه سخت کج است 285 00:09:00,480 --> 00:09:02,820 ‫اول از همه ازم تعریف کرد 286 00:09:03,480 --> 00:09:05,990 ‫بعدش دست زد به زانوم 287 00:09:06,070 --> 00:09:07,740 ‫و سر آخر هم کیرمو قلقلک داد 288 00:09:07,820 --> 00:09:09,910 ‫به نظرت بگم "آلت تناسلی" یا "کیر" ؟ 289 00:09:09,990 --> 00:09:11,120 ‫نمیدونم 290 00:09:12,530 --> 00:09:14,700 ‫گلابی و کرانبری برای چی؟ 291 00:09:14,790 --> 00:09:15,750 ‫چی داری درست میکنی؟ 292 00:09:15,830 --> 00:09:16,910 ‫سالاد سیب زمینی 293 00:09:17,000 --> 00:09:19,210 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 294 00:09:19,290 --> 00:09:23,090 ‫دارم غذایی درست میکنم که به مذاق فرهیخته ‫ارجمند ترین پزشکان شیکاگو خوش آید 295 00:09:23,170 --> 00:09:29,140 ‫مثل تو در و دهاتی نیستم که فک کنم سوسیس ‫و بیسکوییت ترد برای شام بچه ها خوبه 296 00:09:29,220 --> 00:09:32,010 ‫سس آربی میزدم روش ‫دخترا انگشتشونم باهاش میخوردن 297 00:09:32,100 --> 00:09:34,060 ‫میشه از آشپزخونه من بری بیرون؟ ‫باید تمرکز کنم 298 00:09:34,140 --> 00:09:35,220 ‫نمیخوام تو تبدیل کردن واحدها برینم 299 00:09:35,310 --> 00:09:39,690 ‫مقادیر رو به گرم و میلی لیتر گفته 300 00:09:39,770 --> 00:09:40,690 ‫من دخمل خوبی هستم 301 00:09:40,770 --> 00:09:42,190 ‫آره میدونم 302 00:09:42,270 --> 00:09:42,980 ‫چونکه مادرت خوب تربیتت کرده و... 303 00:09:43,070 --> 00:09:45,230 ‫حلال و حروم رو نشونت داده 304 00:09:45,320 --> 00:09:49,110 ‫ولی فردا وقتی رفتیم ‫خونه اون پپای سلیطه... 305 00:09:49,200 --> 00:09:53,530 ‫باید دخمل خیلی بدی باشی 306 00:09:53,620 --> 00:09:55,700 ‫مثلا برو یه چاقوی گنده بردار... 307 00:09:55,790 --> 00:09:58,080 ‫و بچپون تو شکم هاپوشون 308 00:09:58,160 --> 00:10:00,670 ‫تا هاپو اوخ اوخ بشه ‫و خونش بپاشه همه جا 309 00:10:00,750 --> 00:10:03,170 ‫یا مثلا میتونی رو ‫تخت خوابش پوپ کنی 310 00:10:03,250 --> 00:10:06,210 ‫من دخمل خوبی هستم 311 00:10:06,300 --> 00:10:08,010 ‫بابا باهامون راه بیا دیگه فرنی 312 00:10:08,090 --> 00:10:09,590 ‫من دخمل خوبی هستم 313 00:10:11,970 --> 00:10:14,680 ‫نمیدونی از کجا میتونم ‫بچه مو قرمز کرایه کنم؟ 314 00:10:14,760 --> 00:10:16,810 ‫اگه همون موقع که بهت گفتم بیا ‫عضو کانون موقرمزها شو... 315 00:10:16,890 --> 00:10:18,520 ‫به حرفم گوش میکردی... 316 00:10:18,600 --> 00:10:20,020 ‫الان میدونستی از کجا ‫بچه موقرمز جور کنی 317 00:10:20,100 --> 00:10:21,020 ‫دارم جدی میگم ایان 318 00:10:21,100 --> 00:10:23,480 ‫تونستم پپا رو راضی کنم که به جای ‫حضانت کامل به حضانت مشترک راضی بشه 319 00:10:23,560 --> 00:10:24,900 ‫و بخشی از مستمری مرگ درک رو بهم بده 320 00:10:24,980 --> 00:10:26,820 ‫ولی تاب اینو ندارم که ‫حتی یه لحظه فرنی... 321 00:10:26,900 --> 00:10:30,200 ‫رو با اون جنده تنها بذارم 322 00:10:30,280 --> 00:10:32,320 ‫پس میخوای فرنی ‫تقلبی بهش غالب کنی؟ 323 00:10:32,410 --> 00:10:33,370 ‫آره دنبال یه آتیش پاره میگردم... 324 00:10:33,450 --> 00:10:36,580 ‫که بلایی سرش بیاره که ‫کلا بیخیال حضانت بشه 325 00:10:36,660 --> 00:10:38,000 ‫ولی ظاهرا دختر خوبی بار آوردم 326 00:10:38,080 --> 00:10:39,790 ‫برای همین حتما نگهش میداره 327 00:10:39,870 --> 00:10:41,120 ‫نمیتونی اینکارو بکنی 328 00:10:41,210 --> 00:10:42,580 ‫پپا متوجه میشه که فرنی تقلبیه 329 00:10:42,670 --> 00:10:44,870 ‫مردم نسبت به ما موقرمزها هم ‫عقاید بسیار نژادپرستانه ای دارن 330 00:10:44,950 --> 00:10:46,170 ‫فک میکنن ما هممون شبیه همیم 331 00:10:46,250 --> 00:10:47,380 ‫فرنک دوبار تو هفته ‫منو "ایان" صدا میکنه 332 00:10:47,460 --> 00:10:49,840 ‫خب ببین... 333 00:10:49,920 --> 00:10:51,970 ‫میتونی تو "کانون دخترها و پسرها"... 334 00:10:52,050 --> 00:10:53,300 ‫یا بهزیستی دنبال همچین بچه ای بگردی 335 00:10:53,390 --> 00:10:54,680 ‫خیلی وضع بچه های اونجا خرابه 336 00:10:54,760 --> 00:10:56,680 ‫خب من میرم سرکار 337 00:10:56,760 --> 00:10:58,970 ‫کی کار پیدا کردی؟ 338 00:10:59,060 --> 00:11:01,100 ‫خب بیشتر کلاهبرداری از بیمه هست تا کار 339 00:11:01,180 --> 00:11:04,020 ‫کاری هست که افسر عفو مشروط ‫فاسدم مجبورم کرده انجام بدم 340 00:11:04,100 --> 00:11:06,360 ‫اولش مسیح همجنسگرایان ‫بودی و حالا کلاهبردار شدی؟ 341 00:11:06,440 --> 00:11:09,860 ‫آره زندان واقعا اصلاحم کرد 342 00:11:09,940 --> 00:11:10,900 ‫میبینمتون 343 00:11:19,490 --> 00:11:22,660 ‫زندانی ملکویچ 344 00:11:23,790 --> 00:11:24,670 ‫ولی از حق نگذریم... 345 00:11:24,750 --> 00:11:27,000 ‫نقشه فرار توپی کشیدی 346 00:11:27,090 --> 00:11:30,630 ‫آره اگه مشکل بودجه ای ‫به هم نزده بودید... 347 00:11:30,710 --> 00:11:32,970 ‫الان توی خونه پاهامو انداخته ‫بودم روی هم و آبجوی تگری میزدم 348 00:11:33,050 --> 00:11:36,850 ‫رفتن وسط زباله های ‫بیمارستانی واقعا شهامت میخواد 349 00:11:36,930 --> 00:11:39,390 ‫میدونید،اینجا چند ‫مورد طاعون داشتیم 350 00:11:39,470 --> 00:11:41,350 ‫چنتا زندانی واقعا سیاه مرگ ‫قرون وسطایی گریبان گیرشون شد 351 00:11:41,430 --> 00:11:45,900 ‫و در حمام های بخش C هم 9 سویه ‫باکتری مرض گوشتخوار پیدا شده 352 00:11:45,980 --> 00:11:48,220 ‫توقع داری چی بگم؟ ‫دوره و زمونه بدی شده 353 00:11:48,310 --> 00:11:51,740 ‫آخه کدوم ابلهی وقتی که ‫حکم آزادیش صادر شده... 354 00:11:51,820 --> 00:11:54,200 ‫چنین حماقتی مرتکب میشه؟ 355 00:11:54,950 --> 00:11:58,330 ‫آره درسته ‫تو آزادی 356 00:11:58,410 --> 00:11:59,580 ‫بخاطر همکاریت توی پرونده "الچاپو" 357 00:11:59,660 --> 00:12:01,660 ‫و کمکی که تو گیرانداختنشون کردی... 358 00:12:01,750 --> 00:12:03,460 ‫اسمت پرید تو لیست آزادیها 359 00:12:03,540 --> 00:12:06,920 ‫ 360 00:12:07,000 --> 00:12:08,670 ‫خب پس... 361 00:12:08,750 --> 00:12:11,250 ‫با اجازه مرخص بشم از خدمتتون 362 00:12:11,340 --> 00:12:12,590 ‫یه چیزایی به گوشم خورده 363 00:12:12,670 --> 00:12:15,010 ‫که دار و دسته کارتل کالدرون... 364 00:12:15,090 --> 00:12:18,600 ‫برات آش آزادی پختن ، اونم چه آشی 365 00:12:24,980 --> 00:12:28,110 ‫همانطور که میبینید... 366 00:12:28,190 --> 00:12:31,730 ‫همه چیز برای ورود یک ‫بچه به زندگیمون مهیاست 367 00:12:31,820 --> 00:12:33,530 ‫این خونه شماست؟ 368 00:12:33,610 --> 00:12:37,490 ‫باید بگم که توقع یه ‫خونه روستایی رو داشتم 369 00:12:37,570 --> 00:12:38,950 ‫ما در "مینیاپولیس" ‫زندگی میکنیم آقای گلگر 370 00:12:39,030 --> 00:12:42,700 ‫خداوند همه چیز به ما بخشیده است 371 00:12:42,790 --> 00:12:44,870 ‫همه چیز بجز برکت حضور یک فرزند 372 00:12:44,960 --> 00:12:47,120 ‫کی دوباره میتونیم بچه رو ببینیم؟ 373 00:12:47,500 --> 00:12:48,290 ‫خب هنوز ذهنم درگیر... 374 00:12:48,370 --> 00:12:51,130 ‫هزینه گزافی هست که در سایت پرداخت کردم 375 00:12:52,020 --> 00:12:54,560 ‫500 دلار 376 00:12:55,670 --> 00:12:57,590 ‫ممنونم 377 00:13:00,890 --> 00:13:04,430 ‫خیلی خوشحالم که میتونیم رویه ‫فرزندخواندگی رو ادامه بدیم 378 00:13:06,940 --> 00:13:10,940 ‫متاسفانه ممکنه که یکم بیشتر طول بکشه 379 00:13:11,020 --> 00:13:12,730 ‫متقاضیان دیگه ای هم هستن 380 00:13:12,810 --> 00:13:15,530 ‫و ارزیابی بایسته ‫از جانب من الزامیه 381 00:13:15,610 --> 00:13:17,070 ‫اگر یک اتاق در محل انجام ‫مذاکره داشته باشیم... 382 00:13:17,150 --> 00:13:20,370 ‫برای تسریع روند ‫مثمر واقع خواهد شد 383 00:13:20,450 --> 00:13:21,950 ‫میتونیم براتون یه اتاق رزرو کنیم 384 00:13:22,030 --> 00:13:23,580 ‫اگه لطف کنید سوئیت بگیرید بهتره 385 00:13:23,660 --> 00:13:25,080 ‫و صورت حساب رو هم فعلا باز بذارید 386 00:13:25,160 --> 00:13:27,660 ‫شاید بچه خدمات اتاق خواست 387 00:13:27,750 --> 00:13:30,790 ‫ماشالا این بچه خیلی اشتهاش زیاده 388 00:13:32,170 --> 00:13:34,840 ‫آخه اون یارو که شبیه نسخه مکزیکی ‫"وودی" داخل داستان اسباب بازیهاست... 389 00:13:34,920 --> 00:13:37,130 ‫رو چه حسابی فکر کرده که میتونه ‫منطقه ای که مال ماست رو ازمون بگیره؟ 390 00:13:37,220 --> 00:13:39,340 ‫باید میذاشتی جرشون بدم 391 00:13:39,430 --> 00:13:41,140 ‫ببینید، شاید دشمن تونسته ‫باشه امروز بر ما پیروز بشه 392 00:13:41,220 --> 00:13:44,470 ‫ولی دقت تاکتیکی برنده نهایی ‫این نبرد رو مشخص میکنه 393 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 ‫منظورت چیه؟ 394 00:13:47,770 --> 00:13:49,060 ‫دارم درباره جنگیدن صحبت میکنم دوستان 395 00:13:49,140 --> 00:13:50,730 ‫و جنگیدن شوخی بردار نیست 396 00:13:50,810 --> 00:13:52,730 ‫ولی خوشبختانه من تقریبا ‫واحد استراتژی در نبرد... 397 00:13:52,810 --> 00:13:54,770 ‫رو در دانشکده افسری پاس کردم 398 00:13:54,860 --> 00:13:57,860 ‫بذار ببینم ‫پیشنهاد میکنم بهشون ضد حمله بزنیم 399 00:13:57,940 --> 00:13:59,910 ‫سه چهار نفر که بیشتر نیستن 400 00:13:59,990 --> 00:14:01,660 ‫شماها که ماشالا هزار نفرید 401 00:14:01,740 --> 00:14:04,160 ‫ما از همین مزیت استفاده ‫میکنیم و بهشون ضد حمله میزنیم 402 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 ‫ما آشپزیم ‫جنگجو که نیستیم 403 00:14:06,200 --> 00:14:08,640 ‫به من اعتماد کنید. تعداد زیاد نفرات ‫واقعا روی روحیه دشمن تاثیرگذاره 404 00:14:08,720 --> 00:14:10,200 ‫تاحالا اسم استراتژی "شوک و بهت" به گوشتون خورده؟ ‫( استفاده از نفرات زیاد برای ترساندن دشمن و اتمام سریع جنگ) 405 00:14:10,280 --> 00:14:12,080 ‫یا عملیات آزادسازی عراق؟ 406 00:14:12,170 --> 00:14:14,290 ‫برای آمریکا که نتیجه خوبی داشت. ‫اینطور فکر نمیکنید؟ 407 00:14:14,380 --> 00:14:17,420 ‫جنگ رو بردن و 20 سال ‫تو عراق حکمرانی کردن 408 00:14:20,050 --> 00:14:22,890 ‫ببینید، اگه نمیخواید که از ‫منطقه خودتون پرتتون کنند بیرون 409 00:14:22,970 --> 00:14:24,390 ‫الان وقتشه که با جنگیدن پسش بگیرید 410 00:14:25,150 --> 00:14:27,430 ‫خب همه بلند شن برن یه ‫چیز تیز یا سنگین بردارن 411 00:14:27,860 --> 00:14:29,540 ‫وقت عمله 412 00:14:32,650 --> 00:14:34,520 ‫- آقای بال؟ ‫- بله 413 00:14:34,610 --> 00:14:36,900 ‫بفرمایید بنشینید ‫یکم دیگه میرسن خدمتتون 414 00:14:36,980 --> 00:14:38,240 ‫ 415 00:14:38,320 --> 00:14:39,780 ‫معاینه فیزیکی هم انجام میگیره؟ 416 00:14:39,860 --> 00:14:42,240 ‫اینجا دفتر وکیله 417 00:14:42,320 --> 00:14:43,570 ‫نه درسته 418 00:14:43,660 --> 00:14:44,570 ‫منظورم برای پرونده بود 419 00:14:44,660 --> 00:14:46,160 ‫گفتم شاید لازم باشه که ببینن ک... 420 00:14:50,230 --> 00:14:53,320 ‫خیلی خب ‫میرم بشینم 421 00:14:57,250 --> 00:14:59,800 ‫کوین بال هستم، ‫سال 1994 پست سنتر پشتیبان بازی میکردم 422 00:14:59,880 --> 00:15:02,300 ‫مربی کیرم رو قلقلک داد 423 00:15:10,520 --> 00:15:12,100 ‫ 424 00:15:12,190 --> 00:15:14,100 ‫سلام 425 00:15:14,190 --> 00:15:15,940 ‫چطور پیش رفت؟ 426 00:15:16,020 --> 00:15:17,110 ‫خوب بود 427 00:15:17,190 --> 00:15:18,530 ‫همین؟ خوب بود؟ ‫سلام 428 00:15:20,240 --> 00:15:21,700 ‫آره در همین حد میگم که خوب بود 429 00:15:22,950 --> 00:15:25,240 ‫طوری شده؟ 430 00:15:26,450 --> 00:15:29,140 ‫منظورت به غیر از این ‫اتفاقه که منو کشوندی... 431 00:15:29,220 --> 00:15:31,580 ‫تو پارک که همخوابه هات رو نشونم بدی؟ 432 00:15:31,660 --> 00:15:34,080 ‫من با هیچکدومشون نخوابیدم 433 00:15:34,170 --> 00:15:36,460 ‫جدا؟ ‫سارا چطور؟ 434 00:15:36,540 --> 00:15:37,500 ‫نه 435 00:15:37,590 --> 00:15:38,670 ‫خودتو خر کن لیپ 436 00:15:39,390 --> 00:15:40,720 ‫دیدم که بازوت رو فشار داد 437 00:15:40,800 --> 00:15:42,640 ‫- بازوم رو فشار داد؟ ‫- آره 438 00:15:44,190 --> 00:15:49,310 ‫زنها وقتی به یکی دادن و یا میخوان ‫به یکی بدن بازوی طرف رو فشار میدن 439 00:15:49,390 --> 00:15:50,640 ‫خب... 440 00:15:50,720 --> 00:15:52,270 ‫من و سارا فقط دوستیم 441 00:15:52,350 --> 00:15:53,640 ‫خب طرف تو چه وضعیتی هست ؟ 442 00:15:53,730 --> 00:15:55,900 ‫منظورم اینه که دوست پسر داره ‫یا مجرده یا اینکه ازدواج کرده؟ 443 00:15:55,980 --> 00:15:58,150 ‫فک کنم طلاق گرفته 444 00:15:58,230 --> 00:15:59,320 ‫طلاق گرفته؟ 445 00:15:59,400 --> 00:16:00,320 ‫- آره ‫- آره 446 00:16:00,400 --> 00:16:04,950 ‫خب پس دیگه صد درصد ‫نمیخواد باهات بخوابه 447 00:16:05,030 --> 00:16:06,280 ‫ایشون میفهمه من چی میگم 448 00:16:06,360 --> 00:16:07,910 ‫مگه نه؟ 449 00:16:07,990 --> 00:16:08,700 ‫با اینکه متوجه حرفهام نمیشه... 450 00:16:08,780 --> 00:16:10,330 ‫ولی میفهمه داستان از چه قراره 451 00:16:10,410 --> 00:16:11,830 ‫چونکه زنها این چیزها رو میدونن 452 00:16:11,910 --> 00:16:13,160 ‫هممون این مسائل رو میدونیم 453 00:16:13,250 --> 00:16:14,790 ‫صحیح 454 00:16:14,870 --> 00:16:18,630 ‫ببین لیپ، لازم نیست بهم ‫دروغ بگی تا ناراحت نشم 455 00:16:18,710 --> 00:16:21,760 ‫اصلا لازم نیست اینکارو کنی 456 00:16:21,840 --> 00:16:24,590 ‫میتونیم با هم بچه رو بزرگ کنیم و با ‫هرکی دلمون خواست رابطه داشته باشیم 457 00:16:24,670 --> 00:16:26,130 ‫- باشه باشه ‫- من اصلا زن حسودی نیستم 458 00:16:26,220 --> 00:16:28,680 ‫ولی میدونی چی اعصابم رو خورد میکنه؟ 459 00:16:28,760 --> 00:16:29,930 ‫اینکه منو خر فرض کنی و بهم دروغ بگی 460 00:16:30,010 --> 00:16:32,680 ‫نه نه... 461 00:16:32,770 --> 00:16:33,520 ‫وقتی بچه داره اینطوری گریه میکنه... 462 00:16:33,600 --> 00:16:35,140 ‫نباید بالا و پایینش کنی 463 00:16:35,230 --> 00:16:36,480 ‫باید سرش رو بذاری رو شونت 464 00:16:36,560 --> 00:16:37,940 ‫ 465 00:16:38,020 --> 00:16:38,730 ‫و بعدش تکونش بدی 466 00:16:38,810 --> 00:16:40,940 ‫- جدی؟ ‫- آره 467 00:16:41,020 --> 00:16:42,360 ‫- باز به من گفتی با بچه چطور تا کنم؟ ‫- خب... 468 00:16:42,440 --> 00:16:44,110 ‫- جدا؟ خیلی خب ‫- عزیز بابا 469 00:16:44,190 --> 00:16:46,070 ‫بیا برو بقل بابات 470 00:16:46,150 --> 00:16:48,030 ‫چونکه بابات تو هر کاری متخصصه 471 00:16:48,110 --> 00:16:51,450 ‫ 472 00:16:59,080 --> 00:17:00,420 ‫سلام 473 00:17:00,500 --> 00:17:02,710 ‫الان تو سایت سازمان بهزیستی شما هستم 474 00:17:02,800 --> 00:17:06,680 ‫و دارم آمار گوناگونی ‫چندین گروه اقلیتی رو میبینم 475 00:17:07,800 --> 00:17:10,180 ‫ولی تو دسته بندیهاتون ‫موقرمز وجود نداره 476 00:17:10,260 --> 00:17:12,890 ‫مثل اینکه یه اشتباه سهویه 477 00:17:12,970 --> 00:17:15,560 ‫درواقع موقرمزها اقلیت به حساب میان 478 00:17:15,640 --> 00:17:17,060 ‫همین حرفها رو میزنید که... 479 00:17:17,140 --> 00:17:19,770 ‫تفاوت در رنگ موی افراد جزء... 480 00:17:19,850 --> 00:17:21,770 ‫الو؟ 481 00:17:21,860 --> 00:17:22,270 ‫الو؟ 482 00:17:56,390 --> 00:17:57,980 ‫لعنتی 483 00:18:02,480 --> 00:18:04,360 ‫باید از اتوبوس پیاده شم 484 00:18:04,440 --> 00:18:06,110 ‫درو باز کن و به حرکت ادامه بده 485 00:18:08,070 --> 00:18:09,900 ‫باز کن این سگ صاحاب رو 486 00:18:33,180 --> 00:18:34,760 ‫پشمام ریخت 487 00:18:34,850 --> 00:18:36,810 ‫خودتو پرت کردی پایین چرا؟ 488 00:18:36,890 --> 00:18:37,600 ‫خوبی آقای ملکویچ؟ 489 00:18:37,680 --> 00:18:39,060 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 490 00:18:39,140 --> 00:18:41,730 ‫ببخشید، ‫من لری سیور هستم 491 00:18:41,810 --> 00:18:44,520 ‫و افتخار این رو دارم که ‫افسر عفو مشروط شما باشم 492 00:18:44,610 --> 00:18:45,860 ‫تو افسر عفو مشروط منی؟ 493 00:18:45,940 --> 00:18:47,230 ‫خب رو چ حسابی اتوبوس رو ‫تعقیب میکردی عن چهره؟ 494 00:18:47,320 --> 00:18:48,940 ‫من که تعقیبت نمیکردم 495 00:18:49,030 --> 00:18:51,360 ‫میخواستم تو ایستگاه بعد بیام ‫باهات آشنا بشم و بعد برسونمت 496 00:18:51,720 --> 00:18:52,460 ‫برسونیم؟ 497 00:18:53,770 --> 00:18:54,740 ‫ببین 498 00:18:54,820 --> 00:18:58,040 ‫من صلاحت رو میخوام، خب؟ 499 00:19:09,760 --> 00:19:12,430 ‫ببخشید ‫میتونم کمکتون کنم؟ 500 00:19:12,510 --> 00:19:15,970 ‫نه اومدم همینجوری یه نگاهی بندازم ‫ممنون 501 00:19:16,050 --> 00:19:19,560 ‫میخواستم بدونم که ‫قوانین مربوط به عودت کودک چی هستن؟ 502 00:19:21,060 --> 00:19:24,440 ‫اگر خانواده سرپرست بخوان ‫به قرارداد خاتمه بدن... 503 00:19:24,520 --> 00:19:27,690 ‫با آغوش باز کودک رو پس میگیریم 504 00:19:27,770 --> 00:19:29,360 ‫خیلی خوبه 505 00:19:29,440 --> 00:19:31,440 ‫میدونید این کوچولو کجاست؟ 506 00:19:31,530 --> 00:19:34,360 ‫این "بلا" هست ‫اونجاست 507 00:19:34,450 --> 00:19:35,870 ‫خوبه 508 00:19:35,950 --> 00:19:37,370 ‫سوء رفتاری چیزی داره که ‫تا الان به فرزند خواندگی نگرفتنش؟ 509 00:19:37,450 --> 00:19:39,870 ‫ 510 00:19:39,950 --> 00:19:42,250 ‫نه درواقع خیلی بچه شیرینیه 511 00:19:42,330 --> 00:19:45,790 ‫ولی برعکس خواهرش "استلا"... 512 00:19:45,880 --> 00:19:49,090 ‫یکی از قوانین ما اینه که خواهر ‫برادرها رو از هم جدا نمیکنیم 513 00:19:49,170 --> 00:19:50,760 ‫پس اگه بخواید "بلا" ‫رو به فرزندی بگیرید... 514 00:19:50,840 --> 00:19:53,010 ‫باید "استلا" رو هم بگیرید 515 00:19:53,090 --> 00:19:54,840 ‫بیا 516 00:19:57,300 --> 00:19:58,890 ‫سلام 517 00:20:00,600 --> 00:20:01,890 ‫سلام بلا 518 00:20:01,980 --> 00:20:04,100 ‫دوس داری فردا بیای... 519 00:20:04,190 --> 00:20:05,900 ‫و با من و دخترم "فرنی" بازی کنی؟ 520 00:20:05,980 --> 00:20:07,480 ‫ما خیلی خوبیم 521 00:20:07,560 --> 00:20:11,070 ‫بچه بازی یا عقب مونده ای؟ 522 00:20:11,150 --> 00:20:13,320 ‫دخترا معمولا بچه باز نیستن 523 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 ‫ولی تو بهزیستی چیزای ‫عجیب و غریب زیاد دیدم 524 00:20:16,760 --> 00:20:18,370 ‫ببخشید دختر کوچولو 525 00:20:18,450 --> 00:20:20,950 ‫من نه بچه بازم و نه احمق 526 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 ‫مطمئنی احمق نیستی؟ 527 00:20:23,200 --> 00:20:26,330 ‫یعنی واقعا فکر کردی که تا فردا... 528 00:20:26,420 --> 00:20:29,710 ‫میتونی خواهر کوچولوم رو از اینجا ببری؟ 529 00:20:29,790 --> 00:20:30,550 ‫چرا نتونم؟ 530 00:20:30,630 --> 00:20:33,050 ‫چونکه باید یه پروسه ای ‫رو پشت سر بذاری احمق جون 531 00:20:33,130 --> 00:20:34,720 ‫کاغذ بازی داره ‫بررسی پیشینه داره 532 00:20:36,720 --> 00:20:37,510 ‫من میتونم "بلا" رو ‫از اینجا خارج کنم... 533 00:20:37,590 --> 00:20:41,110 ‫و تو هر قسمتی از شهر تحویلش بدم 534 00:20:41,200 --> 00:20:44,110 ‫در ازاش پنج تا عروسک ‫"لول" و نیم کیلو پاستیل... 535 00:20:44,200 --> 00:20:46,640 ‫و یه شیشه "ویپ جوس" با طعم کیک تولد ( سیگار الکتریکی طعم دار که در دودسته نکوتین دار و بدون نکوتین موجود است) 536 00:20:46,730 --> 00:20:48,270 ‫من بهت باج نمیدم 537 00:20:48,350 --> 00:20:49,270 ‫هرجور راحتی 538 00:20:49,360 --> 00:20:50,730 ‫یه ساعت دیگه قیمتش دوبرابر میشه 539 00:21:09,380 --> 00:21:10,920 ‫ورونیکا 540 00:21:11,000 --> 00:21:11,880 ‫خوشحالم تونستی بیای دختر 541 00:21:11,960 --> 00:21:14,800 ‫مگه میتونستم نیام؟ 542 00:21:16,130 --> 00:21:20,470 ‫ببین چقدر دکتر تحصیل کرده ‫پولدار سیاهپوست اینجاست 543 00:21:20,550 --> 00:21:22,720 ‫همه دکترن؟ ‫ای جونم 544 00:21:22,810 --> 00:21:24,140 ‫نمیدونم چی بگم 545 00:21:24,220 --> 00:21:26,270 ‫الان اینقدر به خودم ‫میبالم که ممکنه گریم بگیره 546 00:21:27,220 --> 00:21:29,600 ‫چرا جفنگ میبافی؟ 547 00:21:29,680 --> 00:21:32,190 ‫من بخاطر این ازت خوشم ‫میاد که خوب نقش بازی میکنی 548 00:21:32,270 --> 00:21:34,230 ‫تو اومدی اینجا که جنست رو بفروشی ‫و منم اینجام تا بهت کمک کنم 549 00:21:34,320 --> 00:21:36,990 ‫خب بذار به چند نفر ‫از دوستان معرفیت کنم 550 00:21:37,070 --> 00:21:39,860 ‫تا این داروی گلوواندیات ‫رو دستت باد نکنه 551 00:21:40,870 --> 00:21:43,080 ‫خب بهتره با دکتر "لیوینگستون" شروع کنی 552 00:21:43,160 --> 00:21:44,990 ‫خیلی راحت قانع میشه 553 00:21:45,080 --> 00:21:47,330 ‫دکتر واشنگتن یکم بدقلقه 554 00:21:47,410 --> 00:21:49,000 ‫بذار اول مست کنه 555 00:21:49,080 --> 00:21:51,380 ‫بهم اعتماد کن ‫سگ مست میشه نه اینجور 556 00:21:51,460 --> 00:21:54,670 ‫جوری مست میشه که برای خوک ‫، گوشت خوک تجویز میکنه 557 00:21:54,750 --> 00:21:56,590 ‫خب پس بهتره مشروب ببرم خدمتش 558 00:21:58,760 --> 00:21:59,590 ‫آره 559 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 ‫- و آره ‫- خیلی ممنون 560 00:22:05,140 --> 00:22:06,350 ‫اگه شرکت بیمه ازت سوالی پرسید... 561 00:22:06,430 --> 00:22:08,350 ‫بگو که سه بار مُردی و ‫نور عزلی رو هم دیدی... 562 00:22:08,430 --> 00:22:10,560 ‫بعدش تو اون دنیا به مادربزرگت گفتی که ‫"گور بابات، من هنوزم میخوام زندگی کنم" 563 00:22:10,650 --> 00:22:12,400 ‫و وقتی به هوش اومدی ما انواع ‫و اقسام دارو رو بهت دادیم... 564 00:22:12,480 --> 00:22:13,770 ‫که زنده نگهت داریم 565 00:22:13,860 --> 00:22:15,440 ‫متوجه شدی؟ 566 00:22:15,530 --> 00:22:17,530 ‫چی دوس داری؟ 567 00:22:17,610 --> 00:22:18,990 ‫پرکوست لطفا 568 00:22:22,620 --> 00:22:23,700 ‫خب اینم سومی 569 00:22:23,780 --> 00:22:25,080 ‫یکی دیگه مونده تا ناهار 570 00:22:25,160 --> 00:22:26,740 ‫سوشی چطوره؟ 571 00:22:26,830 --> 00:22:28,290 ‫هیچوقت فلسفشو نفهمیدم 572 00:22:28,370 --> 00:22:30,330 ‫سوشی تو شیکاگو اونم تو تابستون؟ 573 00:22:30,420 --> 00:22:32,710 ‫اطراف ما اقیانوس نیست که 574 00:22:32,790 --> 00:22:34,840 ‫خوبم هست ‫پس دریاچه میشیگان چیه؟ 575 00:22:35,880 --> 00:22:38,630 ‫میخوام ایندفعه من رانندگی کنم 576 00:22:41,090 --> 00:22:42,510 ‫بچست؟ 577 00:22:42,590 --> 00:22:44,390 ‫خانومه حاملست ‫کمک لازم داره 578 00:22:46,640 --> 00:22:48,520 ‫مشکل چیه ؟ 579 00:22:48,600 --> 00:22:49,230 ‫هوی ‫چیکار داری میکنی داداش؟ 580 00:22:49,310 --> 00:22:51,270 ‫یکی کمک لازم داره 581 00:22:51,350 --> 00:22:52,690 ‫خب به ما چه؟ ‫شغل ما چیز دیگه ایه 582 00:22:52,770 --> 00:22:54,480 ‫ما فقط باید نمایشمون رو اجرا کنیم 583 00:22:54,560 --> 00:22:56,480 ‫پائولا عصبانی میشه ‫برگرد تو ماشین 584 00:22:57,730 --> 00:22:58,780 ‫بیا 585 00:23:00,740 --> 00:23:02,160 ‫چقدر وقته که اینطوریه؟ 586 00:23:02,240 --> 00:23:03,410 ‫وقتی پیداش کردیم تو این وضع بود 587 00:23:03,490 --> 00:23:05,200 ‫میدونید انقباضات رَحمی داشته یا نه؟ 588 00:23:05,280 --> 00:23:06,990 ‫- نمیدونم ‫- نمیدونی؟ 589 00:23:07,080 --> 00:23:09,250 ‫برو برانکارد رو بیار ‫کمکم کن بذاریمش تو ماشین 590 00:23:12,000 --> 00:23:13,460 ‫برو 591 00:23:15,330 --> 00:23:16,750 ‫باشه ولی اگه پاولا خواست تنبیهت کنه... 592 00:23:16,840 --> 00:23:18,630 ‫پای منو نمیکشی وسط 593 00:23:23,010 --> 00:23:24,970 ‫نمیتونم حتی تصورش رو بکنم... 594 00:23:25,050 --> 00:23:28,350 ‫که این سال ها چطور با ‫این ضربه روحی کنار اومدید 595 00:23:28,430 --> 00:23:31,570 ‫آره واقعا سخت بوده برام 596 00:23:31,650 --> 00:23:35,150 ‫خب من مشتاقم که شما رو به ‫غرامتی که حقتون هست برسونم 597 00:23:35,230 --> 00:23:36,770 ‫البته نمیخوام که خیلی امیدوارتون کنم 598 00:23:36,860 --> 00:23:37,940 ‫چونکه مورد فقط یه مربی ورزشیه 599 00:23:38,020 --> 00:23:41,240 ‫ولی اگه طرفمون یه ‫کشیش یا اسقف بود 600 00:23:41,320 --> 00:23:42,780 ‫ 601 00:23:42,860 --> 00:23:45,780 ‫یا مثلا اگه کاردینال بود، ‫گنج مقدس نصیبمون میشد 602 00:23:45,870 --> 00:23:46,820 ‫اینجور بگم که... 603 00:23:46,910 --> 00:23:49,740 ‫بطور تضمینی یه پول شش ‫رقمی میتونستیم بگیریم 604 00:23:49,830 --> 00:23:51,910 ‫ولی با وضع کنونی... 605 00:23:52,000 --> 00:23:54,710 ‫یه پول در حد مربی ورزش نصیبت میشه 606 00:23:56,330 --> 00:23:58,090 ‫مبلغ زیادی نیست... 607 00:23:58,170 --> 00:24:00,550 ‫ولی خوشبختانه اونقدری هست که ‫تا حدی موجب التیام دردتون بشه 608 00:24:00,630 --> 00:24:02,630 ‫خب پس هروقت آماده بودید... 609 00:24:02,720 --> 00:24:04,090 ‫لطفا بگید که وقتی "لو دیکی" ‫مربی تیمتون بود چه اتفاقی افتاد؟ 610 00:24:04,180 --> 00:24:06,760 ‫ 611 00:24:06,840 --> 00:24:08,350 ‫خب خیلی هم خوب نبود 612 00:24:08,430 --> 00:24:11,430 ‫در این حد بگم 613 00:24:11,520 --> 00:24:13,310 ‫بازیکن نیمکتی بودم 614 00:24:13,390 --> 00:24:15,730 ‫و یه استعداد جزئی هم داشتم 615 00:24:15,810 --> 00:24:18,650 ‫وقتی بازیم میداد تو ‫پست سنتر بازی میکردم 616 00:24:18,730 --> 00:24:20,940 ‫ولی همیشه دوست داشتم... 617 00:24:21,030 --> 00:24:23,030 ‫- تو پست استرچ فور بازی کنم ‫- میبخشید 618 00:24:23,110 --> 00:24:25,530 ‫فک کنم منظورم رو اشتباه متوجه شدید 619 00:24:25,610 --> 00:24:27,410 ‫منظورم این بود که از سوء ‫استفاده جنسی برام بگید 620 00:24:27,490 --> 00:24:30,660 ‫درسته درسته ‫البته 621 00:24:30,740 --> 00:24:33,200 ‫منظورتون لمس مناطق ممنوعه هست 622 00:24:34,750 --> 00:24:37,830 ‫اول از همه اعتمادم ‫رو به خودش جلب کرد 623 00:24:37,920 --> 00:24:41,170 ‫خلاء های عاطفی خانوادگیم را پر کرد 624 00:24:41,250 --> 00:24:44,510 ‫بعدش سطح ریسک کردن را سنجید 625 00:24:44,590 --> 00:24:45,800 ‫و بعدش... 626 00:24:49,600 --> 00:24:51,390 ‫بعدش... 627 00:24:58,730 --> 00:25:00,690 ‫ببخشید 628 00:25:00,770 --> 00:25:02,530 ‫راستش... 629 00:25:02,850 --> 00:25:03,670 ‫یکم... 630 00:25:07,280 --> 00:25:09,490 ‫ببخشید 631 00:25:11,660 --> 00:25:15,080 ‫و در نهایت قلقلک داد... 632 00:25:15,160 --> 00:25:16,790 ‫آلت تناسلیم رو به شدت ‫مورد تعارض قرار داد 633 00:25:19,500 --> 00:25:20,710 ‫کلا تا تَه رفت 634 00:25:20,790 --> 00:25:22,300 ‫منظورم رو که متوجه میشید؟ 635 00:25:27,630 --> 00:25:28,970 ‫خب... 636 00:25:30,440 --> 00:25:32,560 ‫برای شروع خوب بود 637 00:25:32,640 --> 00:25:36,270 ‫ولی اگه میخواید که به قربانیان پرونده ‫اضافتون کنم و به نتیجه ای برسیم... 638 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 ‫باید با جزییات برامون بگید 639 00:25:38,950 --> 00:25:39,890 ‫اطلاعات دقیق 640 00:25:40,780 --> 00:25:44,480 ‫تاریخ و زمان ‫و شرح دقیق نحوه تعارض جنسی 641 00:25:44,560 --> 00:25:46,940 ‫با کلمات خودتون 642 00:25:51,950 --> 00:25:55,540 ‫ولی برای به دنیا آوردن بچه این آقا... 643 00:25:55,620 --> 00:25:57,580 ‫مجبور شدم سزارین اضطراری انجام بدم 644 00:25:57,660 --> 00:26:00,080 ‫و وقتی تو بیمارستان ‫برای زندگیم میجنگیدم... 645 00:26:00,170 --> 00:26:02,540 ‫این آقا میرفته دنبال خانوم بازی 646 00:26:02,630 --> 00:26:05,210 ‫کون لقش 647 00:26:05,300 --> 00:26:07,760 ‫فشار دادن بازو رو کجای دلم بذارم؟ 648 00:26:07,840 --> 00:26:09,880 ‫این؟ 649 00:26:09,970 --> 00:26:12,090 ‫این تو هر زبونی یعنی ‫خواستی بکنی درش بازه 650 00:26:12,180 --> 00:26:14,850 ‫درست میگم؟ 651 00:26:14,930 --> 00:26:18,640 ‫خیلی خودبینه 652 00:26:18,730 --> 00:26:20,600 ‫جوری رفتار میکنه که ‫انگار اصلا چیز مهمی نیست 653 00:26:20,690 --> 00:26:23,400 ‫حرم سرای تازه مادران باز کرده آقا... 654 00:26:23,480 --> 00:26:25,440 ‫و فکر کرده منم یکی از جنده ‫های کسمغز حرمسراش هستم... 655 00:26:25,520 --> 00:26:26,860 ‫که هر وقت دلش خواست بیاد با ‫اون دهن کون مرغیش بهم دروغ بگه 656 00:26:29,030 --> 00:26:31,320 ‫به نظرت منم باید برم بیرون، مگه نه؟ 657 00:26:31,710 --> 00:26:33,630 ‫یه نفرو پیدا کنم و باهاش بخوابم؟ 658 00:26:36,160 --> 00:26:38,370 ‫آره 659 00:26:38,450 --> 00:26:39,830 ‫چطوری خودتو راضی میکنی ‫که یه نفر رو بفروشی؟ 660 00:26:40,990 --> 00:26:42,610 ‫پس به نظرت این کاری که تو با ‫اون دوستت میکنی چیه اسمش دقیقا؟ 661 00:26:42,690 --> 00:26:44,670 ‫همون دوستت "تاد" که بسکتبال ‫بازی میکنه رو میگم 662 00:26:44,750 --> 00:26:48,510 ‫این استعدادیاب های دانشگاهی طرف ‫رو به معنای واقعی حراج میکنند 663 00:26:48,590 --> 00:26:50,380 ‫وقتی پاش به بسکتبال حرفه ای ‫باز شد برای کی کار میکنه؟ 664 00:26:50,470 --> 00:26:51,550 ‫برای صاحبهاش 665 00:26:51,630 --> 00:26:52,180 ‫مثلا یه کالا خرید و فروش میشه 666 00:26:52,260 --> 00:26:54,140 ‫ 667 00:26:54,220 --> 00:26:55,140 ‫ولی این بچست 668 00:26:55,220 --> 00:26:58,560 ‫کار و کاسبی که احساسات سرش نمیشه 669 00:26:58,640 --> 00:27:00,180 ‫اینو یادت باشه 670 00:27:00,270 --> 00:27:04,440 ‫اگه توی تجارت احساسات ‫به خرج بدی میبازی 671 00:27:04,520 --> 00:27:07,820 ‫اصلا نظرت چیه به چشم ‫فروش بهش نگاه نکنیم؟ 672 00:27:07,900 --> 00:27:08,940 ‫نباید ارزش اینکار رو پایین بیاریم 673 00:27:09,030 --> 00:27:11,820 ‫بیشتر مثل یه فرصت میمونه 674 00:27:11,900 --> 00:27:13,490 ‫فرصت؟ 675 00:27:13,570 --> 00:27:15,240 ‫اگه این بچه... 676 00:27:15,320 --> 00:27:16,660 ‫عضو خانواده گلگر در ‫جنوب شیکاگو نباشه، 677 00:27:16,740 --> 00:27:19,250 ‫به یک سری از فرصت ها ‫هیچوقت دست پیدا نمیکنه 678 00:27:19,330 --> 00:27:22,710 ‫کاش میتونستم این فرصت ‫رو نصیب همه بچه هام کنم 679 00:27:22,960 --> 00:27:25,580 ‫اگه میتونستم ، تو رو هم میفروختم 680 00:27:25,670 --> 00:27:27,370 ‫تو دیگه کی هستی 681 00:27:27,460 --> 00:27:29,050 ‫میدونم که ممکنه برداشت بدی کنی 682 00:27:29,130 --> 00:27:30,970 ‫ولی بدون که میخواستم ‫"دبی" رو هم بفروشم 683 00:27:31,050 --> 00:27:33,550 ‫ولی هیچکی ازم یه بچه که مشکل ‫نفخ معده داشت رو نمیخرید 684 00:27:33,630 --> 00:27:35,510 ‫برای چی فروش این بچه اینقدر طول کشید؟ 685 00:27:35,590 --> 00:27:38,140 ‫بریم سریع بفروشیمش ‫و بعد یه چیزی بخوریم 686 00:27:38,220 --> 00:27:39,680 ‫فروش بچه دو ماراتون هست 687 00:27:39,770 --> 00:27:41,560 ‫دو سرعت نیست که 688 00:27:41,640 --> 00:27:44,650 ‫ولی در"به فرزندی گرفتن" یا "فرصت"، 689 00:27:44,730 --> 00:27:47,570 ‫یا اصلا همون فروش بچه یا هر ‫اسمی که دلت میخواد روش بذاری... 690 00:27:47,850 --> 00:27:49,900 ‫هنوزم قوانین تجارت برقراره 691 00:27:52,440 --> 00:27:53,480 ‫اوناهاشن ‫لبخند بزن 692 00:27:55,450 --> 00:27:56,950 ‫یکم پیرن 693 00:27:57,030 --> 00:27:59,240 ‫عشق نسبت به فرزند که ‫سن و سال حالیش نمیشه 694 00:27:59,330 --> 00:28:01,200 ‫و طبق جستجویی که توی گوگل ‫کردم، فهیدم که خیلی خر پولن 695 00:28:01,290 --> 00:28:03,410 ‫سر عروسک های باربی رو اینا میسازن 696 00:28:03,500 --> 00:28:05,330 ‫خب نقشه چیه؟ 697 00:28:05,420 --> 00:28:09,630 ‫راضیشون کنیم که از ‫آفریقایی ها بیشتر پول بدن 698 00:28:18,140 --> 00:28:20,010 ‫ولی قیمتش بالاست 699 00:28:20,100 --> 00:28:21,060 ‫بیمه مدیکید پوشش میده 700 00:28:21,140 --> 00:28:24,560 ‫اکثر مریضهای من از طبقه ی کارگر هستن 701 00:28:24,640 --> 00:28:27,370 ‫معمولا عضو اتحادیه کارگری نیستن ‫و در صنایع خدماتی مشغول هستن 702 00:28:27,450 --> 00:28:30,110 ‫میتونن هزینه مدیکید رو بدن ولی از پس ‫هزینه یک بیمه درست و حسابی برنمیان 703 00:28:30,190 --> 00:28:32,070 ‫بخش عمده ای از هزینه این دارو ‫رو باید از جیب خودشون بدن 704 00:28:32,150 --> 00:28:33,690 ‫خب این قضیه چی میشه؟ 705 00:28:33,780 --> 00:28:35,980 ‫آیا گلواندیا به مریضهایی ‫که برای اولین بار... 706 00:28:36,060 --> 00:28:37,980 ‫این دارو رو مصرف ‫میکنند کمک مالی میکنه؟ 707 00:28:38,060 --> 00:28:40,530 ‫نه هنوز ‫تا اونجایی که من میدونم خیر 708 00:28:40,620 --> 00:28:42,620 ‫ببخشید 709 00:28:55,670 --> 00:28:57,090 ‫آخرین باری که کولونوسکوپی ‫انجام میدادم... 710 00:28:57,170 --> 00:28:59,900 ‫تو کون یکی از مریضهام ‫دقیقا یه همچین چیزی دیدم 711 00:29:01,660 --> 00:29:02,520 ‫البته تو اون کرانبری نبود 712 00:29:02,600 --> 00:29:04,020 ‫هر کی این سالاد سیب زمینی رو آورده... 713 00:29:04,100 --> 00:29:05,640 ‫حتما از طرفداران "دونالد ترامپه" 714 00:29:05,730 --> 00:29:07,100 ‫هر کی اینو آورده... 715 00:29:07,190 --> 00:29:09,720 ‫زنگ زده پلیس و این ‫مهمونی رو گزارش داده 716 00:29:09,800 --> 00:29:12,420 ‫هر کی اینو آورده ازیناست ‫که وسط کنسرت صلوات میفرستن 717 00:29:12,500 --> 00:29:15,090 ‫هر کی اینو آورده از لیف استفاده نمیکنه 718 00:29:15,170 --> 00:29:16,950 ‫هر کی اینو آورده سالی ‫یه بار میره حموم اصلا 719 00:29:48,270 --> 00:29:50,650 ‫صبر کن بینم 720 00:29:50,730 --> 00:29:53,020 ‫برای چی فقط همین یه نفره؟ ‫بقیشون کو پس؟ 721 00:29:54,040 --> 00:29:56,240 ‫بقیه رفتن خونتون رو آباد کنن 722 00:29:56,900 --> 00:29:58,490 ‫چی گفت؟ 723 00:29:58,570 --> 00:30:00,030 ‫گفت که کیر خوردیم 724 00:30:18,300 --> 00:30:21,760 ‫پوست ذرتها رو سوزوندن 725 00:30:21,840 --> 00:30:23,850 ‫رو گوشت خوک جوهرنمک ریختن 726 00:30:31,350 --> 00:30:31,810 ‫ببخشید عن 727 00:30:31,900 --> 00:30:33,560 ‫تقصیر من بود 728 00:30:33,650 --> 00:30:35,650 ‫اشتباه تاکتیکی بود 729 00:30:40,110 --> 00:30:42,660 ‫تاماله 730 00:30:42,740 --> 00:30:45,660 ‫بیاید اینجا تاماله ببرید 731 00:30:45,740 --> 00:30:48,290 ‫تاماله داغ 732 00:30:49,790 --> 00:30:50,660 ‫تاماله 733 00:30:50,750 --> 00:30:53,670 ‫بیاید اینجا تاماله ببرید 734 00:30:53,750 --> 00:30:56,920 ‫بیاید تاماله داغ ببرید 735 00:31:00,670 --> 00:31:04,090 ‫ 736 00:31:07,140 --> 00:31:09,060 ‫گوه 737 00:31:09,140 --> 00:31:10,890 ‫ای ریدم 738 00:31:10,980 --> 00:31:12,020 ‫کیر 739 00:31:12,100 --> 00:31:14,730 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 740 00:31:14,810 --> 00:31:17,400 ‫داستانش طولانیه ‫عفو ترحمی خوردم 741 00:31:17,480 --> 00:31:19,570 ‫برای چی از پنجره اومدی داخل؟ 742 00:31:19,650 --> 00:31:21,360 ‫جلو خونتون پر از مکزیکیهای گوبازه 743 00:31:22,820 --> 00:31:24,910 ‫ماجرا چیه؟ 744 00:31:24,990 --> 00:31:26,830 ‫داستانش طولانیه 745 00:31:27,310 --> 00:31:28,730 ‫در این حد بگم که تا دلت ‫میخواد تاماله میدمت بخوری 746 00:31:30,660 --> 00:31:32,920 ‫بیا اینجا 747 00:31:37,500 --> 00:31:40,420 ‫خب موقعی که اصلا با این ‫بچه تنهایی وقت نگذروندم... 748 00:31:40,510 --> 00:31:40,880 ‫از کجا باید بدونم که به ‫فرزندی بگیرمش یا نگیرمش؟ 749 00:31:40,970 --> 00:31:42,260 ‫بله متوجهم 750 00:31:42,340 --> 00:31:43,970 ‫ولی اگه بخواید کودک ‫رو از اینجا ببرید... 751 00:31:44,050 --> 00:31:46,680 ‫گفتم که خواهرش رو هم میبرم 752 00:31:46,760 --> 00:31:48,510 ‫اجازه بدید توضیح بدم خدمتتون 753 00:31:48,600 --> 00:31:51,600 ‫به منظور جلوگیری از ‫اتخاذ تصمیمات عجولانه والدین ناتنی... 754 00:31:51,680 --> 00:31:54,100 ‫ایالت مجموعه ای از مصوبات ‫و مقررات را تنظیم ساخته است... 755 00:31:54,190 --> 00:31:56,480 ‫تا بدین جهت بر تکفل ‫کودکان نظارت داشته باشد 756 00:31:56,560 --> 00:32:00,030 ‫ 757 00:32:00,110 --> 00:32:02,190 ‫من نمیتونم این اجازه رو ‫بهتون بدم که بچه رو ببرید 758 00:32:18,090 --> 00:32:19,880 ‫اینجا تنهایی داری چیکار میکنی دختر؟ 759 00:32:19,960 --> 00:32:20,840 ‫هیچی 760 00:32:20,920 --> 00:32:23,170 ‫خب برو وسط 761 00:32:24,800 --> 00:32:25,880 ‫بیا 762 00:32:36,560 --> 00:32:37,940 ‫ 763 00:32:49,910 --> 00:32:51,660 ‫پاستیل کو پس؟ 764 00:32:51,740 --> 00:32:55,910 ‫برخلاف باور عامه ، ‫من در واقع هالو نیستم 765 00:32:56,000 --> 00:32:57,830 ‫وقتی به قولت وفا کردی ‫پاستیلا رو هم بهت میدم 766 00:32:57,920 --> 00:32:59,080 ‫قبوله 767 00:32:59,170 --> 00:32:59,840 ‫اگه بخوام که بلا اون ‫روی سگش رو نشون بده... 768 00:32:59,920 --> 00:33:02,880 ‫چقدر هزینش میشه؟ 769 00:33:02,960 --> 00:33:04,340 ‫هرچی وحشی تر بشه بهتره 770 00:33:05,920 --> 00:33:07,840 ‫برام یه جفت از اون کفشها ‫که پاشنه نورانی داره بخر... 771 00:33:07,930 --> 00:33:10,220 ‫یه کاری میکنم که آدم هم بُکشه 772 00:33:11,560 --> 00:33:14,100 ‫سلام 773 00:33:14,180 --> 00:33:16,140 ‫یک غذا ریختیم رو ملحفه 774 00:33:16,230 --> 00:33:18,400 ‫میشه یکی رو بفرستید که عوضش کنه؟ 775 00:33:18,480 --> 00:33:20,020 ‫20 دقیقه دیگه؟ 776 00:33:20,110 --> 00:33:22,020 ‫باشه 777 00:33:22,780 --> 00:33:24,780 ‫داشته باش 778 00:33:27,490 --> 00:33:28,410 ‫منم میتونم 779 00:33:28,490 --> 00:33:29,660 ‫عمرا 780 00:33:30,280 --> 00:33:31,740 ‫- آماده ای؟ ‫- آره 781 00:33:34,870 --> 00:33:36,710 ‫یک 782 00:33:36,790 --> 00:33:38,040 ‫تو اینکاره نیستی 783 00:33:38,120 --> 00:33:40,210 ‫- میخوای؟ ‫- نه 784 00:33:43,210 --> 00:33:43,880 ‫هوی نی نی جون 785 00:33:43,960 --> 00:33:46,550 ‫تو چیزی نمیخوای بخوری؟ 786 00:33:59,730 --> 00:34:00,850 ‫میگم... 787 00:34:00,940 --> 00:34:02,230 ‫ازینکه نفروختمت خوشحالم 788 00:34:02,310 --> 00:34:03,900 ‫خیلی باحالی آخه 789 00:34:03,980 --> 00:34:05,570 ‫ممنون 790 00:34:13,660 --> 00:34:14,790 ‫تمی؟ 791 00:34:14,870 --> 00:34:17,450 ‫چیه؟ 792 00:34:17,540 --> 00:34:20,290 ‫هنوزم از دستم عصبانی هستی؟ 793 00:34:20,370 --> 00:34:22,170 ‫نه 794 00:34:22,250 --> 00:34:24,670 ‫خب میخوای حرف بزنیم... 795 00:34:24,750 --> 00:34:27,670 ‫و سنگامون رو وا بکنیم؟ 796 00:34:27,760 --> 00:34:29,260 ‫الان نمیتونم 797 00:34:29,340 --> 00:34:30,510 ‫برای چی؟ 798 00:34:32,090 --> 00:34:34,180 ‫دارم میرم بیرون با ‫داکوتا و چندتا از دوستام... 799 00:34:34,260 --> 00:34:36,140 ‫مشروب بخورم 800 00:34:37,270 --> 00:34:39,350 ‫میخوای با این لباس با دکوتا بری بیرون؟ 801 00:34:39,440 --> 00:34:42,060 ‫مطمئنم چندتا پسر هم اونجا هستن 802 00:34:42,150 --> 00:34:44,190 ‫کدوم پسرا؟ 803 00:34:44,270 --> 00:34:45,730 ‫خیلی داری سوال میپرسی 804 00:34:45,820 --> 00:34:48,690 ‫مگه یادت رفته؟ ‫من فقط مامان بچتم 805 00:34:48,780 --> 00:34:50,610 ‫میتونی مراقب فرد باشی؟ 806 00:34:50,700 --> 00:34:52,570 ‫ماشالا کارت تو بچه داری حرف نداره 807 00:34:53,370 --> 00:34:56,030 ‫تو هم میتونی با یکی از اون ‫زنهای حرمسرات بری بیرون 808 00:34:56,120 --> 00:34:57,500 ‫مثلا با سارا 809 00:35:10,470 --> 00:35:12,800 ‫نصف مغازه ها پوسته ی ذرت تموم کردن 810 00:35:12,890 --> 00:35:14,930 ‫نصف دیگشونم به ما نمیفروشن 811 00:35:15,010 --> 00:35:17,350 ‫اون اشغال ها کل ‫بازار رو تصاحب کردن 812 00:35:17,430 --> 00:35:18,140 ‫شاید بهتر باشه پولی که ‫برامون مونده رو برداریم و... 813 00:35:18,220 --> 00:35:19,730 ‫برگردیم گوادالاخارا ‫(شهری در مکزیک) 814 00:35:19,810 --> 00:35:21,850 ‫صبرکن 815 00:35:24,980 --> 00:35:26,940 ‫این دفعه نقشه چیه؟ 816 00:35:27,020 --> 00:35:30,440 ‫نقشه ای ندارم 817 00:35:30,530 --> 00:35:32,570 ‫من که کامل در جریان نیستم 818 00:35:32,650 --> 00:35:33,910 ‫شما هستین 819 00:35:36,070 --> 00:35:37,330 ‫الان شما در موقعیتی ‫هستین که همه ازتون متنفرن 820 00:35:37,410 --> 00:35:40,290 ‫پشت خط های دشمن گیر کردین 821 00:35:41,910 --> 00:35:43,120 ‫شما یه کسب و کار راه انداختین 822 00:35:43,210 --> 00:35:45,210 ‫کنار همدیگه موندین 823 00:35:45,290 --> 00:35:46,630 ‫وقتی شما رو میبینم،به این فکر ‫میکنم که اگه خانواده‌ی من... 824 00:35:46,710 --> 00:35:50,260 ‫نصف اراده و اخلاق کاری ‫شما گنزالس ها رو داشتن... 825 00:35:50,340 --> 00:35:52,670 ‫اونوقت شاید پدرم فقط ‫مصرف کننده مواد مخدر نبود 826 00:35:52,760 --> 00:35:54,930 ‫بلکه یکی از تولید ‫کنندگان آن میشد 827 00:35:55,010 --> 00:35:57,260 ‫چیزی که میخوام بگم اینه که... 828 00:35:57,350 --> 00:35:59,060 ‫با همون اراده ای که باعث ‫شد به اینجا برسید... 829 00:35:59,140 --> 00:36:02,560 ‫بار دیگر ادامه بدید 830 00:36:10,320 --> 00:36:11,400 ‫گوشت میخوایم چیکار؟ 831 00:36:11,490 --> 00:36:14,910 ‫امریکایی‌های جوون سفید پوست ‫تحصیل کرده عاشق سه تا چیزن... 832 00:36:14,990 --> 00:36:17,030 ‫قرار گذاشتن با دخترای فنچ، ‫ناسزا گفتن به خداوند... 833 00:36:17,120 --> 00:36:19,620 ‫و خوردن غذای بدون گوشت 834 00:36:19,700 --> 00:36:21,910 ‫آخه تو توی جنوب شیکاگو... 835 00:36:22,000 --> 00:36:23,790 ‫چنتا جوان تحصیل کرده ‫سفیدپوست آمریکایی دیدی؟ 836 00:36:25,540 --> 00:36:28,630 ‫نزدیک‌ترین فروشگاه غذای ‫ارگانیک سالم کجاست؟ 837 00:36:31,130 --> 00:36:33,890 ‫ ...مشهورترین ‫ستاره پاپ در جهان... 838 00:36:33,970 --> 00:36:36,680 ‫میتونه رو هر سوراخ کونی ‫که دلش خواست مواد بکشه 839 00:36:36,760 --> 00:36:38,300 ‫مثلا زنگ میزنه به ‫مدیر برنامش و میگه... 840 00:36:38,390 --> 00:36:41,470 ‫چند مدل سوراخ کون واسم بفرست 841 00:36:41,560 --> 00:36:45,310 ‫الان میخوام چنتا لاین ‫کوکایین بدم بالا 842 00:36:45,390 --> 00:36:47,980 ‫ولی اون فقط سوراخ ‫کون من پسندش شده بود 843 00:36:48,060 --> 00:36:49,190 ‫بابا این چیه گذاشتی کوین 844 00:36:49,270 --> 00:36:50,610 ‫گاییدی مارو 845 00:36:50,690 --> 00:36:53,070 ‫بذار بیسبالمون رو ببینیم 846 00:36:53,150 --> 00:36:56,860 ‫دهه 80 عاشق آهنگای طرف بودم 847 00:36:56,950 --> 00:36:59,070 ‫کی فکرشو میکرد که طرف بچه بازه؟ 848 00:36:59,160 --> 00:37:01,830 ‫همه ‫همه میدونستن 849 00:37:01,910 --> 00:37:03,580 ‫یکم یواش تر حرف میزنی تامی‌؟ 850 00:37:03,660 --> 00:37:05,500 ‫دارم گوش میدم 851 00:37:05,580 --> 00:37:08,830 ‫توی تور جهانیش در سال 1991... 852 00:37:08,920 --> 00:37:11,630 ‫نصف وقتش رو روی ‫استیج میگذروند... 853 00:37:11,710 --> 00:37:15,590 ‫و نصف دیگه وقتش، دماغش رو ‫کرده بود لای دولوب کونم 854 00:37:53,710 --> 00:37:56,050 ‫ 855 00:38:04,430 --> 00:38:05,890 ‫باید با ایان گلگر صحبت کنم 856 00:38:05,970 --> 00:38:06,480 ‫ گلگر 857 00:38:06,560 --> 00:38:07,310 ‫تو کی هستی؟ 858 00:38:07,390 --> 00:38:09,740 ‫من کیم؟ ‫اسمیت و وسن (مارک اسلحه) 859 00:38:09,820 --> 00:38:10,810 ‫شت 860 00:38:10,900 --> 00:38:11,610 ‫این گلاکه. نه؟ 861 00:38:11,690 --> 00:38:13,940 ‫اونجوری خیلی خفن میشد 862 00:38:14,020 --> 00:38:15,190 ‫ولی منظورم رو فهمیدی. نه؟ 863 00:38:15,440 --> 00:38:16,290 ‫گلگر 864 00:38:18,570 --> 00:38:18,990 ‫پائولا سلام 865 00:38:19,070 --> 00:38:21,450 ‫میکی مالکویچ 866 00:38:21,530 --> 00:38:22,490 ‫اومدی بیرون؟ 867 00:38:22,570 --> 00:38:23,450 ‫ازادی مشروط؟ 868 00:38:23,530 --> 00:38:24,660 ‫به تو چه ربطی داره؟ 869 00:38:24,740 --> 00:38:26,040 ‫- افسر ازادی مشروطت کیه؟ ‫- لری 870 00:38:26,120 --> 00:38:28,500 ‫سیور؟ 871 00:38:28,580 --> 00:38:31,080 ‫مطمئنم که اون نون ‫کپک زده ی بوزینه... 872 00:38:31,170 --> 00:38:33,880 ‫نمیدونه که چطور از کونت کار بکشه 873 00:38:33,960 --> 00:38:36,550 ‫شما میلکویچ ها فوق العاده این ‫خوب پول درمیارین 874 00:38:38,800 --> 00:38:39,720 ‫تو 875 00:38:40,750 --> 00:38:43,510 ‫شنیدم امروز مادر ترسا شدی برای من 876 00:38:43,600 --> 00:38:45,260 ‫بریم یه دور بزنیم 877 00:38:45,350 --> 00:38:47,350 ‫نه صبرکن 878 00:38:50,100 --> 00:38:51,060 ‫یه خانم حامله؟ 879 00:38:51,140 --> 00:38:52,020 ‫چقدر تو احساساتی‌ای دیگه 880 00:38:52,100 --> 00:38:54,610 ‫مشکلی نییست 881 00:38:54,690 --> 00:38:56,360 ‫مشکلی نیست رفیق 882 00:38:56,440 --> 00:38:58,690 ‫ 883 00:38:58,780 --> 00:38:59,490 ‫میک 884 00:38:59,570 --> 00:39:00,820 ‫ 885 00:39:01,280 --> 00:39:03,700 ‫یا خدا 886 00:39:10,790 --> 00:39:13,290 ‫خیلی خب ببین 887 00:39:14,080 --> 00:39:17,380 ‫منو دوباره بفرست زندان اگه میخوای 888 00:39:17,460 --> 00:39:18,800 ‫من هیچوقت همینطوری ‫از کنار کسی که... 889 00:39:18,880 --> 00:39:20,510 ‫داره کنار خیابون میمیره، رد نمیشم. 890 00:39:24,640 --> 00:39:25,890 ‫نه نه نه 891 00:39:25,970 --> 00:39:27,680 ‫نه من هیچ علاقه ای ندارم 892 00:39:27,760 --> 00:39:29,270 ‫که تو رو برگردونم زندان 893 00:39:30,730 --> 00:39:31,890 ‫هنوز کارم باهات تموم نشده 894 00:39:33,440 --> 00:39:35,980 ‫- زود باش. بیا بریم 895 00:39:36,060 --> 00:39:37,820 ‫اروم باش بیسکوییت ‫دارم برات شام میارم دختر 896 00:39:42,380 --> 00:39:43,990 ‫این دیگه چیه؟ 897 00:39:44,070 --> 00:39:47,620 ‫مامان یادم رفته چطوری با ‫آهنگ "الکتریک اسلاید" برقصم 898 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 ‫صبر کن بینم... 899 00:39:53,120 --> 00:39:55,750 ‫آره این دختر من افرو امیرا هست 900 00:39:55,830 --> 00:39:58,590 ‫که روزا یه خانوم تاجر خفنه... 901 00:39:58,670 --> 00:40:00,260 ‫و شبا مدل فشنه 902 00:40:00,340 --> 00:40:04,010 ‫که اجازه نمیده مردای سفیدپوست ‫بهش کمتر از خانوم بگن 903 00:40:04,090 --> 00:40:08,030 ‫همه جا اینو با خودت میبردی 904 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 ‫چرا اینا رو داری بهم نشون میدی؟ 905 00:40:10,810 --> 00:40:15,650 ‫وقتی از خونه من رفتی اصل و ‫نسب خودت رو هم فراموش کردی 906 00:40:15,730 --> 00:40:17,860 ‫من تو خونم فرهنگ سیاهپوستا حاکمه 907 00:40:17,940 --> 00:40:19,520 ‫دام 908 00:40:19,610 --> 00:40:21,230 ‫دام عزیزم ‫به خواهرت بگو 909 00:40:21,320 --> 00:40:22,240 ‫که داری چی نگاه میکنی 910 00:40:22,320 --> 00:40:24,530 ‫"ریشه ها" اثر "الکس هالی" 911 00:40:27,450 --> 00:40:29,030 ‫تو هم همینطوری بودی 912 00:40:30,420 --> 00:40:33,710 ‫یادمه دایرة المعارف تاریخ ‫سیاه پوستانی بودم برا خودم 913 00:40:33,790 --> 00:40:36,420 ‫حتی به لیام از فرهنگ سیاهپوستها میگفتم 914 00:40:36,930 --> 00:40:38,910 ‫خب به نظرت کی تو رو اینطوری بار آورد؟ 915 00:40:39,100 --> 00:40:41,920 ‫آدمهای دور و ورت اخیرا کیا بودن؟ 916 00:40:42,800 --> 00:40:45,220 ‫من فقط رقص الکتریک اسلاید رو یادم رفت 917 00:40:45,300 --> 00:40:46,260 ‫اونقدرام اصل و نسبم رو فراموش نکردم 918 00:40:46,340 --> 00:40:47,970 ‫نکردی؟ 919 00:40:48,050 --> 00:40:52,560 ‫خب پس قضیه ی سالاد سیب زمینی چیه؟ 920 00:40:54,560 --> 00:40:55,980 ‫میدونی تو اینقدر ... 921 00:40:56,060 --> 00:40:57,690 ‫با سفیدپوستا رفت و آمد کردی 922 00:40:57,770 --> 00:41:00,070 ‫که وقتی اومدی اینجا، ‫من اصلا تعجب کردم 923 00:41:00,150 --> 00:41:03,070 ‫دوست های سفیدپوست ‫همسایه های سفیدپوست 924 00:41:03,150 --> 00:41:06,400 ‫صاحب یه بار با مشتری های سفیدپوست ‫یه دوست پسر سفیدپوست 925 00:41:06,490 --> 00:41:08,570 ‫بعد از اینکه با کوین خوابیدم 926 00:41:08,660 --> 00:41:11,580 ‫هفته بعدش کلا ‫"الن شو" نگاه میکردم 927 00:41:11,660 --> 00:41:14,500 ‫الن!! ‫به نظرت چرا به این فلاکت افتادم؟ 928 00:41:15,740 --> 00:41:16,580 ‫نه عزیزم 929 00:41:16,660 --> 00:41:19,910 ‫تو رقص الکتریک اسلاید رو یادت نرفته 930 00:41:19,990 --> 00:41:22,800 ‫اینقدر با اون پسره‌ی ‫سفیدپوست خوابیدی اینطوری شدی 931 00:41:23,260 --> 00:41:25,470 ‫از ما گفتن بود 932 00:41:25,550 --> 00:41:27,010 ‫فاک 933 00:41:27,090 --> 00:41:28,590 ‫یا پیغمبر 934 00:41:28,680 --> 00:41:31,220 ‫خب بگو ببینم ‫الان دستورالعمل رو رعایت میکنی؟ 935 00:41:31,300 --> 00:41:32,470 ‫میخوام صداتو بشنوم 936 00:41:32,560 --> 00:41:35,850 ‫- بگو مامان بشنوه ‫- فاک 937 00:41:35,930 --> 00:41:36,940 ‫چی گفتی؟ ‫نمیشنوم 938 00:41:37,020 --> 00:41:38,480 ‫پائولا ‫شت 939 00:41:38,560 --> 00:41:39,600 ‫میخوای زنجیر ‫بیسکوئیت رو باز کنم؟ 940 00:41:39,690 --> 00:41:41,940 ‫- اوکی ‫- نه نه نه نه نه نه 941 00:41:42,020 --> 00:41:42,820 ‫باشه 942 00:41:42,900 --> 00:41:45,110 ‫خیلی خب ‫هرکار بگی میکنم 943 00:41:45,190 --> 00:41:46,110 ‫فقط اینو دورش کن 944 00:41:46,190 --> 00:41:48,200 ‫بیسکوئیت بشین 945 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 ‫دختر خوب 946 00:42:02,130 --> 00:42:03,550 ‫ 947 00:42:03,630 --> 00:42:04,880 ‫ایان رو دیدی؟ 948 00:42:05,160 --> 00:42:06,670 ‫نه از وقتی که با اون زنه رفت 949 00:42:15,310 --> 00:42:17,100 ‫صف جریانش چیه؟ 950 00:42:17,180 --> 00:42:20,400 ‫ننه بچت چهل دقیقه ست تو دستشوییه 951 00:42:32,400 --> 00:42:34,150 ‫تمی؟ 952 00:42:35,080 --> 00:42:37,750 ‫کجا بودی؟ 953 00:42:38,270 --> 00:42:40,270 ‫فرد رو بردم بیرون هوا بخوره 954 00:42:43,340 --> 00:42:44,840 ‫خوبی؟ 955 00:42:54,430 --> 00:42:56,310 ‫خفه بابا 956 00:42:56,660 --> 00:42:58,330 ‫توی بار اتفاقی افتاد؟ 957 00:43:01,310 --> 00:43:03,100 ‫به بار ربطی نداره 958 00:43:03,190 --> 00:43:04,110 ‫ببین من دارم سعی میکنم... 959 00:43:04,190 --> 00:43:05,940 ‫بفهمم چیا تو رو عصبی میکنه 960 00:43:06,020 --> 00:43:07,530 ‫ولی واقعا کار سختیه 961 00:43:08,820 --> 00:43:10,400 ‫یه راهنمایی میکنی؟ 962 00:43:10,490 --> 00:43:14,030 ‫که مجبور نباشیم بیست سوالی بازی کنیم؟ 963 00:43:18,660 --> 00:43:22,460 ‫خدایا ‫مشکل این خراب شدست 964 00:43:22,540 --> 00:43:25,710 ‫همیشه پر از فک و فامیل این و اونه 965 00:43:26,180 --> 00:43:28,210 ‫یا مجرم هایی که ایان میاره خونه 966 00:43:28,300 --> 00:43:31,510 ‫یا پر از خانواده های ‫اسپانیایی که کارل میاره 967 00:43:31,590 --> 00:43:33,640 ‫فرنک هم که فقط مونده برینه رو سرمون 968 00:43:33,720 --> 00:43:34,760 ‫من... 969 00:43:34,840 --> 00:43:36,940 ‫من نمیتونم اینجا نفس بکشم... 970 00:43:37,020 --> 00:43:38,850 ‫به فضا احتیاج دارم 971 00:43:38,930 --> 00:43:41,270 ‫فرد فضا لازم داره 972 00:43:41,350 --> 00:43:42,520 ‫خیلی خب 973 00:43:57,780 --> 00:44:00,000 ‫ 974 00:44:00,080 --> 00:44:01,960 ‫سلام عزیزم 975 00:44:04,080 --> 00:44:05,830 ‫چقدر سحرخیزی 976 00:44:05,920 --> 00:44:06,960 ‫ 977 00:44:07,040 --> 00:44:11,380 ‫با اون چشمای درشتت منو نگاه نکن ها 978 00:44:11,460 --> 00:44:14,010 ‫میدونم میخوای چیکار کنی 979 00:44:14,090 --> 00:44:16,800 ‫و باور کن جواب نمیده 980 00:44:16,890 --> 00:44:18,050 ‫جواب نمیده 981 00:44:18,140 --> 00:44:18,510 ‫نه 982 00:44:18,600 --> 00:44:20,680 ‫نه جواب نمیده 983 00:44:20,770 --> 00:44:22,640 ‫اره 984 00:44:24,190 --> 00:44:26,560 ‫خب 985 00:44:26,650 --> 00:44:29,270 ‫اشکال نداره 986 00:44:29,360 --> 00:44:31,780 ‫بابابزرگ هم هر چند ‫وقت یه بار بالا میاره 987 00:44:31,860 --> 00:44:34,860 ‫بیا تمیزت کنیم. خب؟ 988 00:44:34,950 --> 00:44:36,240 ‫مثل اب خوردنه 989 00:44:43,410 --> 00:44:44,870 ‫بالاخره اومدی 990 00:44:44,960 --> 00:44:46,370 ‫تقریبا داشت دیرم میشد 991 00:44:46,460 --> 00:44:48,170 ‫ولی نشد ‫پس زر نزن 992 00:44:48,250 --> 00:44:49,170 ‫یکم زیادی مشروب خوردم 993 00:44:51,250 --> 00:44:52,630 ‫امادست؟ 994 00:44:52,710 --> 00:44:54,050 ‫قراره روی وسایل ‫الکترونیکیشون جیش کنه 995 00:44:54,130 --> 00:44:55,430 ‫و چندجا رو هم آتیش بزنه 996 00:44:55,510 --> 00:44:56,970 ‫پس اره ‫فکرکنم اماده ست 997 00:44:57,050 --> 00:44:58,390 ‫خوبه 998 00:44:58,470 --> 00:45:01,310 ‫یادت باشه ‫الان اسمت فرانیه 999 00:45:10,980 --> 00:45:12,400 ‫ 1000 00:45:12,480 --> 00:45:13,610 ‫فکر نمیکردم واقعا بیای 1001 00:45:13,690 --> 00:45:16,070 ‫ولی اومدم ‫اینم فرانیه 1002 00:45:16,150 --> 00:45:17,700 ‫درس به موقع ‫همونجوری که قول داده بودم 1003 00:45:21,990 --> 00:45:23,240 ‫خیلی خب فرانی 1004 00:45:23,330 --> 00:45:24,620 ‫برو تو 1005 00:45:24,700 --> 00:45:27,250 ‫مامان جدیدت الان میاد 1006 00:45:27,330 --> 00:45:29,920 ‫و خونه رو بهت نشون میده 1007 00:45:36,170 --> 00:45:37,380 ‫پس فکرکنم من یه چک بهت بدهکارم 1008 00:45:37,470 --> 00:45:38,680 ‫اره فکرکنم 1009 00:45:45,520 --> 00:45:46,480 ‫فرانی 1010 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 ‫چیکار کردی؟ 1011 00:45:50,400 --> 00:45:51,230 ‫من دوازده تا میخوام 1012 00:45:51,310 --> 00:45:52,650 ‫باورم نمیشه اینا فقط گیاهیه 1013 00:45:52,730 --> 00:45:53,570 ‫فوق العادن 1014 00:45:53,650 --> 00:45:54,610 ‫خیلی ممنونم 1015 00:45:54,690 --> 00:45:56,320 ‫مرسی 1016 00:45:56,400 --> 00:45:58,150 ‫سس سالسای گیاهی هم دارین؟ ‫مرسی 1017 00:45:58,240 --> 00:45:59,110 ‫صبح بخیر 1018 00:45:59,200 --> 00:46:00,780 ‫ 1019 00:46:00,870 --> 00:46:03,410 ‫این بیشترین پولیه که تا ‫حالا تو یه روز در آوردیم 1020 00:46:11,000 --> 00:46:12,460 ‫این برای چی بود؟ 1021 00:46:12,540 --> 00:46:13,550 ‫اگه تو کمکمون نکرده بودی 1022 00:46:13,630 --> 00:46:15,510 ‫الان تو راه مکزیک بودیم 1023 00:46:15,590 --> 00:46:17,130 ‫بدون تو موفق نمیشدیم کارل 1024 00:46:22,850 --> 00:46:25,060 ‫مرسی 1025 00:46:25,140 --> 00:46:28,730 ‫سه نسل از مردهای گلگر 1026 00:46:28,810 --> 00:46:30,480 ‫چقدر عالیه 1027 00:46:30,560 --> 00:46:32,610 ‫هیچی بهتر از این نیست 1028 00:46:32,690 --> 00:46:33,980 ‫اقای گلگر 1029 00:46:34,070 --> 00:46:36,110 ‫تا الان مشکلی با روند نداشتیم... 1030 00:46:36,190 --> 00:46:37,490 ‫ولی انگار ما بیشتر از بچه، 1031 00:46:37,570 --> 00:46:39,030 ‫با شما وقتمون رو گذروندیم 1032 00:46:39,110 --> 00:46:42,450 ‫اگه امروز بتونیم بچه ‫رو تنهایی ملاقات کنیم 1033 00:46:42,530 --> 00:46:45,740 ‫میتونیم رابطمون با بچه رو تقویت کنیم 1034 00:46:45,830 --> 00:46:48,370 ‫نه نه فکر نکنم 1035 00:46:48,460 --> 00:46:50,080 ‫این مرسومه 1036 00:46:50,170 --> 00:46:52,670 ‫ولی این یه پسر کوچولوی خیلی خاصه 1037 00:46:52,750 --> 00:46:54,500 ‫و به عنوان بابابزرگش، ‫وظیفه‌ی من اینه که... 1038 00:46:54,590 --> 00:46:56,420 ‫چیزی که پدرم میخواد بگه اینه که... 1039 00:46:56,500 --> 00:46:58,170 ‫اگه یه مو از سر نوش کم بشه... 1040 00:46:58,260 --> 00:46:59,880 ‫نمیتونه خودش رو ببخشه 1041 00:46:59,960 --> 00:47:01,590 ‫راستش این منظور من.... 1042 00:47:01,680 --> 00:47:04,760 ‫شاید بتونیم برای وقت ‫گذرونی بریم سینما یا...؟ 1043 00:47:11,600 --> 00:47:13,440 ‫بیا بابا 1044 00:47:13,900 --> 00:47:14,060 ‫ 1045 00:47:18,820 --> 00:47:22,990 ‫و وقتی بود که مربی منو به تور ‫تبلیغاتی با تیممون دعوت کرد... 1046 00:47:23,780 --> 00:47:26,780 ‫تا حالا با یه مرد قدرتمند سفر کردین؟ 1047 00:47:26,870 --> 00:47:28,660 ‫بهش فکر که میکنم از خود بی خود میشم 1048 00:47:28,750 --> 00:47:30,160 ‫و سررشته افکارم پاره میشه 1049 00:47:30,250 --> 00:47:34,580 ‫هزاران نفر اونو نگاه میکنن ‫و اون فقط تو رو میبینه 1050 00:47:36,590 --> 00:47:39,550 ‫یه شب ‫پشت اتاق پرو ش 1051 00:47:39,630 --> 00:47:42,840 ‫دستکشی پر زرق و برق ‫در یکی از دستانش کرد 1052 00:47:46,640 --> 00:47:48,010 ‫و حتی نمیتونم بهتون بگم 1053 00:47:48,100 --> 00:47:49,600 ‫که با دست دیگه ش چیکار کرد 1054 00:47:59,980 --> 00:48:03,700 ‫من دارم میگم ‫چاقو و چنگال 1055 00:48:03,780 --> 00:48:06,740 ‫ساده و موثرن ‫درستش اینه که با همینا غذا خورد 1056 00:48:06,820 --> 00:48:09,990 ‫تا حالا سعی کردید با ‫چاپستیک، استیک بخورید؟ 1057 00:48:10,080 --> 00:48:12,250 ‫چون واقعا نمیشه 1058 00:48:13,710 --> 00:48:15,710 ‫چینی ها خیلی از کارها رو ‫به نحو احسن انجام دادن 1059 00:48:15,790 --> 00:48:20,050 ‫چپوندن کاغذ توی کلوچه، ‫دستکاری واحد پول و دیوار چین 1060 00:48:20,130 --> 00:48:21,300 ‫ولی چاپستیک؟ 1061 00:48:21,380 --> 00:48:23,220 ‫مثل این میمونه که چوب رو ‫بتابونی و نخوره به توپ 1062 00:48:24,220 --> 00:48:27,430 ‫باید بیسبال امریکایی بلد ‫باشی، که منظورم رو بفهمی 1063 00:48:30,600 --> 00:48:32,640 ‫فکرکنم باید بریم از بچه خبر بگیریم 1064 00:48:32,730 --> 00:48:33,940 ‫طوریش نمیشه فرانک 1065 00:48:34,020 --> 00:48:35,440 ‫از کجا اینقدر مطمئنی؟ 1066 00:48:35,520 --> 00:48:37,610 ‫معلوم نیست که 1067 00:48:37,690 --> 00:48:39,020 ‫شاید ما باید بچه رو نگه داریم 1068 00:48:39,110 --> 00:48:41,570 ‫خودت رو جمع کن مرد 1069 00:48:41,650 --> 00:48:44,110 ‫هی من حواسم جمعه 1070 00:48:44,200 --> 00:48:46,740 ‫صدهزار دلار 1071 00:48:46,820 --> 00:48:48,620 ‫چی؟ 1072 00:48:48,700 --> 00:48:51,950 ‫خانواده ی ژنگ حاضرن ‫صدهزار دلار نقد بپردازن 1073 00:48:52,040 --> 00:48:54,210 ‫اگه همین الان بجه رو بهشون ‫تحویل بدین و مهمتر از همه... 1074 00:48:54,290 --> 00:48:56,370 ‫دیگه هیچ ارتباطی با ‫اقای گلگر نداشته باشن 1075 00:48:56,460 --> 00:48:56,710 ‫هیچوقت 1076 00:48:56,790 --> 00:48:59,290 ‫برای همیشه 1077 00:48:59,380 --> 00:49:00,420 ‫قبوله 1078 00:49:02,840 --> 00:49:05,300 ‫دخترا توجه کنین ‫مساله مهمیه 1079 00:49:05,380 --> 00:49:06,630 ‫اماده اید؟ 1080 00:49:06,720 --> 00:49:10,010 ‫پنج شیش ‫پنج شیش هفت 1081 00:49:10,100 --> 00:49:12,270 ‫به سمت راست 1082 00:49:12,350 --> 00:49:14,140 ‫همینه 1083 00:49:14,230 --> 00:49:15,140 ‫همینه 1084 00:49:15,230 --> 00:49:16,640 ‫برگرد برگرد 1085 00:49:16,730 --> 00:49:19,020 ‫یکم قرش بدید 1086 00:49:19,110 --> 00:49:19,650 ‫و بچرخ 1087 00:49:19,730 --> 00:49:20,730 ‫برو که رفتیم 1088 00:49:20,820 --> 00:49:21,860 ‫خیلی خوبه ایمی 1089 00:49:21,940 --> 00:49:24,490 ‫این خیلی... ‫سلام عزیزم 1090 00:49:24,570 --> 00:49:26,030 ‫مثل اینکه قرار نیست ما اون پول رو بگیریم 1091 00:49:26,110 --> 00:49:27,700 ‫- چی شد مگه؟ ‫- نمیدونم 1092 00:49:27,780 --> 00:49:29,490 ‫وکیل حرفم رو باور نکرد 1093 00:49:29,570 --> 00:49:32,330 ‫که خیلی عجیبه چون من ‫واقعا خوب نقشمو بازی کردم 1094 00:49:32,410 --> 00:49:33,830 ‫با همه ی جزئیاتش 1095 00:49:33,910 --> 00:49:35,960 ‫اخ عزیزم ‫میای باهامون ؟ 1096 00:49:36,040 --> 00:49:37,830 ‫قراره درمورد الهیات ازادی ‫سیاه پوست ها حرف بزنیم 1097 00:49:37,920 --> 00:49:38,580 ‫و بعدش "مارتین" نگاه کنیم 1098 00:49:38,670 --> 00:49:40,500 ‫نه 1099 00:49:40,590 --> 00:49:43,050 ‫من میرم طبقه بالا 1100 00:49:43,130 --> 00:49:46,880 ‫حتی بهشون گفتم منو مجبور ‫کرد با میمونه چیکار کنم 1101 00:49:46,970 --> 00:49:48,760 ‫پاشو پاشو پاشو 1102 00:49:48,840 --> 00:49:50,220 ‫باید اینکارو بکنیم ‫اماده ای؟ 1103 00:49:50,300 --> 00:49:52,510 ‫نباید اینقدر زود ‫پیشنهادشونو قبول میکردی 1104 00:49:52,600 --> 00:49:53,680 ‫اشتباه کردی 1105 00:49:53,770 --> 00:49:54,470 ‫یعنی باید صبر میکردم تا وقتیکه... 1106 00:49:54,560 --> 00:49:56,310 ‫تو گند بزنی به کل معامله؟ 1107 00:49:56,390 --> 00:49:57,190 ‫من فقط یکم وقت بیشتر لازم داشتم 1108 00:49:57,270 --> 00:49:59,650 ‫که فایده ش این بود که... 1109 00:49:59,730 --> 00:50:01,690 ‫بیشتر میتونستیم این ‫خانواده ها رو بدوشیم 1110 00:50:01,770 --> 00:50:02,940 ‫تا جاییکه جا دارن 1111 00:50:03,020 --> 00:50:04,480 ‫ذره ذره ازشون بکنیم 1112 00:50:04,570 --> 00:50:05,400 ‫اره یادمه 1113 00:50:05,490 --> 00:50:08,200 ‫هیچ جایی برای احساسات ‫توی تجارت نیست 1114 00:50:08,280 --> 00:50:09,200 ‫خودت رو جمع‌ کن 1115 00:50:09,280 --> 00:50:09,610 ‫تو یه گلگری 1116 00:50:09,700 --> 00:50:10,950 ‫مثل گلگرها باش 1117 00:50:22,920 --> 00:50:25,630 ‫ببخشید 1118 00:50:25,710 --> 00:50:28,130 ‫زوجی که اینجا بودن، الان کجان؟ 1119 00:50:28,220 --> 00:50:29,630 ‫عجله داشتن و رفتن 1120 00:50:29,720 --> 00:50:30,510 ‫پذیرش گفت که ظاهرا... 1121 00:50:30,590 --> 00:50:32,510 ‫چون بچشون مریض بوده ‫باید زود میرفتن 1122 00:50:40,810 --> 00:50:43,820 ‫ناهار چیکار کنیم؟ 1123 00:50:43,900 --> 00:50:45,530 ‫پیراشکی چطوره؟ 1124 00:50:49,610 --> 00:50:50,910 ‫یا باربیکیو کره ای 1125 00:50:50,990 --> 00:50:52,740 ‫کمک لازم داریم! 1126 00:50:52,820 --> 00:50:54,780 ‫- یا باربیکیو آمریکایی ‫- کمک کنین 1127 00:50:54,870 --> 00:50:56,700 ‫نمیدونم ‫تو انتخاب کن 1128 00:50:56,790 --> 00:50:58,580 ‫کجا میری؟ 1129 00:50:58,660 --> 00:51:01,040 ‫- چیکار میکنی؟ ‫- مگه کوری لاشی؟ 1130 00:51:01,120 --> 00:51:02,500 ‫عجب دوره و زمونه ای شده 1131 00:51:05,920 --> 00:51:08,590 ‫هنوزم اتاق به حساب نیجریه ای هاست 1132 00:51:08,670 --> 00:51:11,180 ‫تنهام بذار تا برای ‫نوه م عزاداری کنم 1133 00:51:12,540 --> 00:51:16,010 ‫بیا این چیزا رو بدزدیم ‫که بعدا پشیمون نشیم 1134 00:51:16,100 --> 00:51:18,310 ‫به خصوص محتویات مینی بار 1135 00:51:20,270 --> 00:51:22,400 ‫خب اینا رو هم میذارم ‫به حساب هدیه خداحافظی... 1136 00:51:22,480 --> 00:51:24,770 ‫ اون بچه دزدها 1137 00:51:24,860 --> 00:51:26,570 ‫کمترین کاریه که میتونن بکنن 1138 00:51:50,590 --> 00:51:52,180 ‫نظرت چیه؟ 1139 00:51:55,220 --> 00:51:57,140 ‫این دیگه چیه؟ 1140 00:51:57,220 --> 00:51:59,180 ‫یه ون جدیده 1141 00:52:01,890 --> 00:52:04,230 ‫اینو خریدی؟ 1142 00:52:04,310 --> 00:52:05,690 ‫اره 1143 00:52:05,770 --> 00:52:07,230 ‫اره دبی تازگیا یکم پول دراورده 1144 00:52:07,320 --> 00:52:09,820 ‫و یکم بهم قرض داد 1145 00:52:09,900 --> 00:52:13,030 ‫بابای فرانی یه قهرمان جنگی بوده 1146 00:52:13,110 --> 00:52:14,660 ‫فکر کردم کشته شدن قهرمانانه ی اون... 1147 00:52:14,740 --> 00:52:16,160 ‫و پونصد دلار من... 1148 00:52:16,240 --> 00:52:17,970 ‫بتونه یه زندگی بهتر برای تو بسازه 1149 00:52:21,750 --> 00:52:23,000 ‫تو گفتی ما به فضای ‫بیشتری احتیاج داریم 1150 00:52:23,080 --> 00:52:27,080 ‫مگه نه؟ ‫اینم فضای اضافه 1151 00:52:27,170 --> 00:52:28,630 ‫فکر کردم خوشحال میشی 1152 00:52:28,710 --> 00:52:30,510 ‫خدای من 1153 00:52:30,590 --> 00:52:31,380 ‫- تو خیلی احمقی ‫- چی؟ 1154 00:52:31,460 --> 00:52:33,880 ‫اصلا گوش میکردی من چی گفتم؟ 1155 00:52:33,970 --> 00:52:35,680 ‫اره گوش میکردم 1156 00:52:35,760 --> 00:52:37,550 ‫برای همین ون رو گرفتم 1157 00:52:44,520 --> 00:52:47,230 ‫خب... 1158 00:52:48,610 --> 00:52:51,480 ‫خب فکر کنم از این به بعد ‫باید تو ون زندگی کنیم انگار 1159 00:52:53,530 --> 00:52:55,200 ‫اره؟ 1160 00:52:55,280 --> 00:52:56,530 ‫اره 1161 00:52:56,610 --> 00:52:59,450 ‫دبی یه لحظه تنهامون میذاری؟ 1162 00:52:59,710 --> 00:53:00,370 ‫مرسی 1163 00:53:05,120 --> 00:53:07,710 ‫ببین ما قراره جفتمون ‫اینجا زندگی کنیم 1164 00:53:07,790 --> 00:53:10,460 ‫پس باید یه سیستمی طراحی کنیم... 1165 00:53:10,550 --> 00:53:12,340 ‫میدونی که...مثلا برای وقتی که ‫تو بخوای با یه پسر بیای.... 1166 00:53:12,420 --> 00:53:15,420 ‫یه جوراب بذاری روی ‫در تا من بفهمم یا... 1167 00:53:17,840 --> 00:53:22,100 ‫من قرار نیست جوراب بذارم روی در ‫خب؟ 1168 00:53:22,510 --> 00:53:25,180 ‫توی بار با هیچکی نریختم رو هم 1169 00:53:27,190 --> 00:53:29,560 ‫تنها دلیلی که رفتم 1170 00:53:29,650 --> 00:53:32,070 ‫این بود که کاری کنم تو حسادت کنی 1171 00:53:32,150 --> 00:53:37,030 ‫و تنها دلیلی که میخواستم ‫حسادتت گل کنه... 1172 00:53:37,110 --> 00:53:39,820 ‫میدونی که... 1173 00:53:39,910 --> 00:53:41,490 ‫واضحه که.... 1174 00:53:41,580 --> 00:53:45,000 ‫واضحه؟ 1175 00:53:45,080 --> 00:53:47,540 ‫من هنوز دوستت دارم 1176 00:53:47,620 --> 00:53:49,670 ‫من.. 1177 00:53:49,750 --> 00:53:52,250 ‫من واقعا دوستت دارم 1178 00:53:57,340 --> 00:54:00,800 ‫پس ما رابطمون چیه؟ 1179 00:54:00,890 --> 00:54:04,930 ‫همین الان قبول کردم که تو ‫یه ون کثیف با تو زندگی کنم 1180 00:54:05,020 --> 00:54:07,980 ‫پس فکر کنم الان با همیم 1181 00:54:08,060 --> 00:54:10,150 ‫اره؟ 1182 00:54:10,230 --> 00:54:11,650 ‫اره 1183 00:54:27,500 --> 00:54:28,960 ‫چیکار میکنی؟ 1184 00:54:29,040 --> 00:54:30,540 ‫میخوام برای فردا تاماله درست کنم 1185 00:54:30,630 --> 00:54:31,130 ‫بقیه کجان؟ 1186 00:54:32,430 --> 00:54:33,250 ‫دارن جشن میگیرن 1187 00:54:33,340 --> 00:54:34,800 ‫به مناسبت اپارتمان جدیدمون 1188 00:54:34,880 --> 00:54:36,590 ‫امروز به اندازه ی کافی برای ‫یه خونه ی جدید پول درآوردیم 1189 00:54:36,670 --> 00:54:38,470 ‫بخش شمالی ‫اونورا پر از فروشگاه مواد غذاییه 1190 00:54:38,640 --> 00:54:39,840 ‫چی؟ نه 1191 00:54:39,930 --> 00:54:40,890 ‫من بهت گفتم که ما داریم میریم 1192 00:54:40,970 --> 00:54:43,100 ‫اره ولی گفتی هرچقدر ‫بخوای میتونی بمونی 1193 00:54:43,180 --> 00:54:44,680 ‫من هرجا خانواده م بره، میرم 1194 00:54:50,190 --> 00:54:52,520 ‫سفیدپوست احمق 1195 00:54:52,610 --> 00:54:54,230 ‫یعنی چی؟ 1196 00:54:54,320 --> 00:54:55,320 ‫تو یه گرینگویی 1197 00:54:55,400 --> 00:54:55,980 ‫یعنی چی؟، 1198 00:54:58,000 --> 00:55:00,210 ‫تو یه سفیدپوست احمق ساده ای 1199 00:55:03,160 --> 00:55:05,990 ‫نمیتونم بدون اینکه تاماله ‫درست کردن یادت بدم ازینجا برم 1200 00:55:13,870 --> 00:55:16,960 SUBTITLE BY M&M 1201 00:55:17,040 --> 00:55:17,170 SUBTITLE BY M&M 1202 00:55:17,170 --> 00:55:17,300 SUBTITLE BY M&M 1203 00:55:17,310 --> 00:55:17,440 SUBTITLE BY M&M 1204 00:55:17,440 --> 00:55:17,570 SUBTITLE BY M&M 1205 00:55:17,570 --> 00:55:17,700 SUBTITLE BY M&M 1206 00:55:17,710 --> 00:55:17,840 SUBTITLE BY M&M 1207 00:55:17,840 --> 00:55:17,970 SUBTITLE BY M&M 1208 00:55:17,970 --> 00:55:18,100 SUBTITLE BY M&M 1209 00:55:18,110 --> 00:55:18,240 SUBTITLE BY M&M 1210 00:55:18,240 --> 00:55:18,370 SUBTITLE BY M&M 1211 00:55:18,370 --> 00:55:18,500 SUBTITLE BY M&M 1212 00:55:18,510 --> 00:55:18,640 SUBTITLE BY M&M 1213 00:55:18,640 --> 00:55:18,770 SUBTITLE BY M&M 1214 00:55:18,770 --> 00:55:18,900 SUBTITLE BY M&M 1215 00:55:18,910 --> 00:55:19,040 SUBTITLE BY M&M 1216 00:55:19,120 --> 00:55:21,120 SUBTITLE BY M&M 1217 00:55:21,200 --> 00:55:21,330 SUBTITLE BY M&M 1218 00:55:21,330 --> 00:55:21,460 SUBTITLE BY M&M 1219 00:55:21,470 --> 00:55:21,600 SUBTITLE BY M&M 1220 00:55:21,600 --> 00:55:21,730 SUBTITLE BY M&M 1221 00:55:21,730 --> 00:55:21,860 SUBTITLE BY M&M 1222 00:55:21,870 --> 00:55:22,000 SUBTITLE BY M&M 1223 00:55:22,000 --> 00:55:22,130 SUBTITLE BY M&M 1224 00:55:22,130 --> 00:55:22,260 SUBTITLE BY M&M 1225 00:55:22,270 --> 00:55:22,400 SUBTITLE BY M&M 1226 00:55:22,400 --> 00:55:22,530 SUBTITLE BY M&M 1227 00:55:22,530 --> 00:55:22,660 SUBTITLE BY M&M 1228 00:55:22,670 --> 00:55:22,800 SUBTITLE BY M&M 1229 00:55:22,800 --> 00:55:22,930 SUBTITLE BY M&M 1230 00:55:22,930 --> 00:55:23,060 SUBTITLE BY M&M 1231 00:55:23,070 --> 00:55:23,200 SUBTITLE BY M&M 1232 00:55:23,280 --> 00:55:25,420 SUBTITLE BY M&M 1233 00:55:26,280 --> 00:55:26,600 I 1234 00:55:26,600 --> 00:55:26,920 IN 1235 00:55:26,920 --> 00:55:27,240 INS 1236 00:55:27,240 --> 00:55:27,560 INST 1237 00:55:27,570 --> 00:55:27,880 INSTA 1238 00:55:27,890 --> 00:55:28,210 INSTAG 1239 00:55:28,210 --> 00:55:28,530 INSTAGR 1240 00:55:28,530 --> 00:55:28,850 INSTAGRA 1241 00:55:28,850 --> 00:55:29,170 INSTAGRAM 1242 00:55:29,170 --> 00:55:30,130 INSTAGRAM: 1243 00:55:30,130 --> 00:55:30,450 INSTAGRAM: M 1244 00:55:30,450 --> 00:55:30,770 INSTAGRAM: MA 1245 00:55:30,770 --> 00:55:31,090 INSTAGRAM: MAN 1246 00:55:31,090 --> 00:55:31,410 INSTAGRAM: MAND 1247 00:55:31,410 --> 00:55:31,730 INSTAGRAM: MANDM 1248 00:55:31,730 --> 00:55:32,050 INSTAGRAM: MANDM_ 1249 00:55:32,050 --> 00:55:32,370 INSTAGRAM: MANDM_S 1250 00:55:32,370 --> 00:55:32,690 INSTAGRAM: MANDM_SU 1251 00:55:32,690 --> 00:55:38,700 INSTAGRAM: MANDM_SUB 1252 00:55:50,120 --> 00:55:52,210 ‫خدایاهمه برین بیرون! 1253 00:55:52,290 --> 00:55:54,790 ‫همه بیرونفرانی چه گهی میخوری؟ 1254 00:55:54,880 --> 00:55:56,710 ‫الو آتشنشانی؟ 1255 00:55:56,790 --> 00:55:57,500 ‫میخواستم یه اتیش سوزی رو گزارش بدم 1256 00:55:57,590 --> 00:56:00,420 ‫بذار برمچهاردست‌وپا کن و بیا سمت من 1257 00:56:00,510 --> 00:56:01,920 ‫زود باش