1 00:01:18,471 --> 00:01:20,758 Hustle, chicos. Hay que conseguir que el desertor 2 00:01:20,871 --> 00:01:22,919 y salir pitando de allí. No hay retrasos. 3 00:01:28,471 --> 00:01:30,838 Hey, Mouse, ¿estás listo con el 18--años de edad objetivo? 4 00:01:31,231 --> 00:01:32,642 Estoy en ello, señor. 5 00:01:51,871 --> 00:01:52,952 Mover. Vamos. 6 00:01:59,511 --> 00:02:01,832 Muy bien, vamos. ¿Dónde está este chico? 7 00:02:02,271 --> 00:02:04,592 Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos, vamos. 8 00:02:12,071 --> 00:02:14,438 De acuerdo, Mouse. Danos ese desvío. 9 00:02:18,871 --> 00:02:19,838 Vamos a pasar. 10 00:02:20,111 --> 00:02:21,522 Flint, quedarse. 11 00:02:38,271 --> 00:02:39,921 Alguien le dijo alguna vez a luchar feo? 12 00:02:40,311 --> 00:02:41,676 No de la espalda, no lo hacen. 13 00:02:41,951 --> 00:02:43,191 Es sólo que ... 14 00:02:43,391 --> 00:02:45,553 Flint, vamos. Flint? 15 00:02:45,911 --> 00:02:47,242 ¿Qué demonios estás haciendo? 16 00:02:47,551 --> 00:02:48,757 marcar nuestro territorio, señor. 17 00:02:49,271 --> 00:02:51,319 Private Gaines, si ves a Flint, dispárale. 18 00:02:51,511 --> 00:02:52,558 Con mucho gusto. 19 00:02:57,911 --> 00:03:01,472 Desertor en la mano. En el camino a la recolección. Vamos. 20 00:03:03,111 --> 00:03:04,192 Yo no lo veo, ¿verdad? 21 00:03:06,791 --> 00:03:08,202 Flint, trae tu culo de nuevo al equipo. 22 00:03:08,311 --> 00:03:09,642 Estamos en movimiento. 23 00:03:11,431 --> 00:03:14,037 No vas a creer esto, Barricada. 24 00:03:20,231 --> 00:03:21,198 Madre ... 25 00:03:29,311 --> 00:03:31,200 Desde el fin de las guerras Nanomite, 26 00:03:31,551 --> 00:03:34,873 capitán Duke Hauser lidera ahora Joe Operaciones Tácticas. 27 00:03:35,311 --> 00:03:38,440 Bajo el mando del duque son Barricada, 28 00:03:39,471 --> 00:03:40,757 Señora Jaye » 29 00:03:42,191 --> 00:03:43,431 Ffin f 30 00:03:44,431 --> 00:03:45,842 y Ojos de serpiente. 31 00:03:48,151 --> 00:03:51,121 El terrorista despiadado conocido como comandante de la cobra, 32 00:03:52,311 --> 00:03:53,722 y Destro 33 00:03:54,671 --> 00:03:56,514 han sido capturados por la G.L. Joes 34 00:03:56,631 --> 00:03:59,111 y se coloca en una prisión de máxima seguridad. 35 00:03:59,991 --> 00:04:02,801 los operativos Cobra, Storm Shadow 36 00:04:03,471 --> 00:04:05,553 y Zartan, siguen en libertad. 37 00:04:05,831 --> 00:04:07,640 La unidad y el mundo 38 00:04:07,991 --> 00:04:11,313 permanecer en alta alerta siguiente Voto definitivo del Comandante Cobra. 39 00:04:14,391 --> 00:04:15,392 represalias. 40 00:04:16,591 --> 00:04:18,673 Contacto delante! Contactar frente! 41 00:04:19,111 --> 00:04:22,274 fuego enemigo pesado! Necesito que traigas para arriba de la línea. Traiga para arriba la línea. 42 00:04:22,631 --> 00:04:23,678 Compruebe que, Block, pero no puedo, hombre. 43 00:04:23,791 --> 00:04:24,758 estoy tomando rondas de vuelta aquí. 44 00:04:24,871 --> 00:04:25,952 te necesito! Te necesito ahora! 45 00:04:26,071 --> 00:04:28,119 Ataque aéreo ! Llame en un ataque aéreo! 46 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 Espere. ¿Cómo se llama en un ataque aéreo? 47 00:04:30,511 --> 00:04:31,637 -- ¡Jesús! -- ¿Puedo llevar ... 48 00:04:31,791 --> 00:04:33,873 ¿Y uno de ellos, como, cuidar cositas paquete? 49 00:04:33,991 --> 00:04:36,517 Estoy desangrando y te necesito correr a toda velocidad. 50 00:04:36,951 --> 00:04:39,158 ¿Se puede utilizar un paquete de atención cosita? Puedo traerte uno. 51 00:04:39,271 --> 00:04:40,841 Un paquete de atención cosita? 52 00:04:40,951 --> 00:04:42,680 ¿Quién me está disparando? ¿Qué es ... 53 00:04:43,271 --> 00:04:45,160 Estoy sangrando por ahí y ya está ... 54 00:04:48,711 --> 00:04:49,792 ¿Está girando? 55 00:04:49,951 --> 00:04:51,077 Tienes que cubrir 360. 56 00:04:51,271 --> 00:04:52,238 Usted está girando. 57 00:04:52,471 --> 00:04:54,838 ¿Cómo puedes ser tan bueno en el combate? Hueles a esto. 58 00:04:54,991 --> 00:04:56,880 Creo que usted necesita para relajarse. Creo que tu superior, 59 00:04:57,111 --> 00:04:58,522 --Última vez que lo comprobé. -- No en mi casa, no lo hace. 60 00:05:00,311 --> 00:05:01,312 Está bien. Tomando el fuego! 61 00:05:01,671 --> 00:05:03,639 El fuego enemigo! Tiempo fuera! El fuego enemigo! 62 00:05:05,431 --> 00:05:06,637 Contacto con el enemigo! 63 00:05:06,751 --> 00:05:08,594 Uncle Duke, tiene las orejas grandes. 64 00:05:09,751 --> 00:05:11,719 Usted tiene una gran cabeza. Ven aquí! 65 00:05:12,071 --> 00:05:13,516 Volviendo fuego! ¿Qué pasa, ahora? 66 00:05:15,071 --> 00:05:16,038 Volviendo fuego! 67 00:05:16,311 --> 00:05:17,995 No se puede gritar su camino fuera de esto! 68 00:05:18,151 --> 00:05:19,391 Sí, solicitar asistencia, hermano Block! 69 00:05:19,591 --> 00:05:21,002 Inmovilizado, el hermano de Duke. Inmovilizado. 70 00:05:21,271 --> 00:05:23,717 Todo está bien. Tengo a mi hijo aquí. Perro del demonio! 71 00:05:27,671 --> 00:05:29,958 Abuela, ayúdanos! Necesitamos refuerzos! 72 00:05:31,671 --> 00:05:34,595 No es la primera vez que envió una chica corriendo de la habitación gritando. 73 00:05:35,351 --> 00:05:38,355 No es la primera vez Envié dos chicas gritando de la habitación. 74 00:05:39,551 --> 00:05:40,837 Amigo, completamente inapropiado. 75 00:05:41,511 --> 00:05:43,195 -- Sólo estoy diciendo. -- Completamente. 76 00:05:43,591 --> 00:05:44,831 Violencia continúa en Pakistán 77 00:05:44,951 --> 00:05:46,112 en Capital de Islamabad 78 00:05:46,231 --> 00:05:47,676 tras el asesinato del presidente ... 79 00:05:47,831 --> 00:05:49,435 El futuro del país y el control de su 80 00:05:49,551 --> 00:05:51,280 arsenal nuclear parecen estar en el aire 81 00:05:51,391 --> 00:05:53,200 como creado el vacío por el asesinato permanece. 82 00:05:58,120 --> 00:06:00,407 El presidente de Pakistán, puede de hecho ser muertos, 83 00:06:00,520 --> 00:06:02,887 pero Pakistán sigue siendo un aliado. 84 00:06:03,240 --> 00:06:04,287 Y una nación soberana. 85 00:06:05,000 --> 00:06:06,081 Era. 86 00:06:06,360 --> 00:06:08,647 En este momento, son un derroche de un código postal. 87 00:06:09,080 --> 00:06:11,481 Sir, cada minuto pasamos debatiendo esto, 88 00:06:11,600 --> 00:06:13,364 hay ojivas nucleares en vivo 89 00:06:13,640 --> 00:06:15,130 que sentarse en medio del caos. 90 00:06:15,240 --> 00:06:18,164 No podemos dejar que nuestros enemigos conseguir esas ojivas primero. 91 00:06:20,600 --> 00:06:22,250 Recomendaciones? 92 00:06:25,320 --> 00:06:26,287 Ir pulg 93 00:06:27,600 --> 00:06:28,840 Ahora. 94 00:06:29,680 --> 00:06:31,045 Esperar y ver. 95 00:06:35,080 --> 00:06:37,208 Historia premia a los audaces. 96 00:06:37,520 --> 00:06:40,524 Yo no voy a ser el hombre que esperaba y veía. 97 00:06:43,120 --> 00:06:45,009 Sácame del G.L. Joes. 98 00:06:46,440 --> 00:06:48,966 Star Un comandante de vuelo para separar gota. 99 00:06:49,200 --> 00:06:50,770 Muy bien, escuchen! 100 00:06:51,080 --> 00:06:53,082 Esa arma nuclear no puede haber ido muy lejos. Una vez que lo tenemos, 101 00:06:53,440 --> 00:06:55,488 vamos a desarmarlo en el camino a la L.Z.! 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,450 Hemos reducido su ubicación 103 00:06:57,560 --> 00:06:59,767 en este en algún lugar edificio de ensamblaje de misiles. 104 00:06:59,880 --> 00:07:01,769 Entraremos en el techo, y en abanico a partir de ahí. 105 00:07:02,000 --> 00:07:05,129 Flint, Jaye, si se necesita ningún tipo de apoyo, te refuerzas 106 00:07:05,240 --> 00:07:06,446 como Barricada lidera el equipo de tierra. 107 00:07:07,120 --> 00:07:08,042 Diablos, sí. 108 00:07:13,160 --> 00:07:14,400 Hey, Mouse. 109 00:07:14,840 --> 00:07:17,844 En mi primera caída Abrí una ronda en vivo en mi boca. 110 00:07:17,960 --> 00:07:20,691 Mantiene sus dientes castañeteaban. Darle una oportunidad. 111 00:07:24,080 --> 00:07:25,650 -- Delicioso. -- Eso es. 112 00:07:26,160 --> 00:07:27,286 Jaye, ¿qué nos enfrentamos? 113 00:07:27,520 --> 00:07:29,090 Los insurgentes están armados con Kalashnikovs, 114 00:07:29,200 --> 00:07:30,611 Dragunov SVD y tipo 50. 115 00:07:31,280 --> 00:07:32,441 Cosas Guerra Fría. 116 00:07:32,880 --> 00:07:34,689 Pero no te relajes, muchachos, todavía poner los agujeros en ti. 117 00:07:34,920 --> 00:07:36,331 Whoa! ¿Qué tienes ahí? 118 00:07:36,640 --> 00:07:40,690 P--dub 381 negro Tempest, justo fuera de la caja. Rondas. 119 00:07:41,040 --> 00:07:42,929 Velocidad cuartos, controlado a distancia. 120 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 ¿Cuándo te conseguiste? 121 00:07:45,480 --> 00:07:47,528 No lo hicimos. Lo hicimos. 122 00:07:47,800 --> 00:07:49,450 Tiradores Distinguidos. 123 00:07:49,840 --> 00:07:51,569 -- Déjame ver. -- No tocar. 124 00:07:54,360 --> 00:07:55,930 Chicas con armas de fuego. 125 00:08:01,600 --> 00:08:03,409 Acercarse objetivo. Ten--hut! Preparaos! 126 00:08:03,600 --> 00:08:04,681 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 127 00:08:04,960 --> 00:08:06,849 ¿Alguien más faltante Ojos de serpiente? 128 00:08:07,120 --> 00:08:08,724 He entrenado con la serpiente por seis años. 129 00:08:08,840 --> 00:08:10,524 Si él no está aquí, él tiene razón. 130 00:08:10,880 --> 00:08:12,803 Arch--Angel, ir a gota. 131 00:08:12,960 --> 00:08:14,928 Bloquear hermano, como siempre, 132 00:08:15,040 --> 00:08:17,486 ¿te importaría que nos lleva en pocas palabras, por favor, señor? 133 00:08:17,600 --> 00:08:20,365 En las inmortales palabras de Jay--Z, 134 00:08:22,000 --> 00:08:23,843 "Cualquiera que sea la deidad puede guiar mi vida, 135 00:08:24,400 --> 00:08:27,244 "Querido Señor, no me dejes morir esta noche. 136 00:08:27,600 --> 00:08:29,728 "Pero si lo haré, antes de despertar, 137 00:08:31,080 --> 00:08:32,650 "Yo acepto mi destino." 138 00:08:33,560 --> 00:08:34,527 Diablos, sí? 139 00:08:34,800 --> 00:08:36,131 Diablos, sí! 140 00:08:36,240 --> 00:08:37,480 Diablos, sí. 141 00:08:41,920 --> 00:08:43,001 Revise el equipo! 142 00:08:43,200 --> 00:08:44,281 -- Control! -- Control! 143 00:08:44,480 --> 00:08:45,891 -- Control! -- Control! 144 00:08:48,560 --> 00:08:50,050 -- Control! -- Control! 145 00:08:50,240 --> 00:08:52,561 -- Control! -- Impulsión que tiene gusto de usted lo robó! 146 00:08:54,800 --> 00:08:57,485 A medida que su buen amigo, se necesita un nuevo eslogan. 147 00:08:58,800 --> 00:09:00,040 -- Hoo--ah! -- Hoo--ah! 148 00:09:03,720 --> 00:09:04,960 Alfa, Bravo, comprobación de la radio. 149 00:09:05,360 --> 00:09:06,327 COPIA-- 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,968 Ir en fantasmas hasta el primer contacto. 151 00:09:13,160 --> 00:09:15,561 -- Tres y seis en el suelo. --Entendido. 152 00:09:21,000 --> 00:09:23,685 Equipo dos, esperamos contactos más fuertes. Trae la lluvia! 153 00:09:29,480 --> 00:09:30,720 Salgan! 154 00:09:32,440 --> 00:09:33,680 equipo tres subió las escaleras. 155 00:09:49,600 --> 00:09:51,762 nivel 2 seguro. Permite retroceder al nivel 3. 156 00:10:03,160 --> 00:10:04,241 -- Te debo una , Mouse. -- ¡Fuera! 157 00:10:19,400 --> 00:10:20,401 ¡Muy bien! Tengo los ojos puestos en el arma nuclear! 158 00:10:20,680 --> 00:10:22,409 repito, tengo los ojos puestos en el arma nuclear! 159 00:10:25,120 --> 00:10:26,485 Pero estoy recibiendo fuego pesado! 160 00:10:26,760 --> 00:10:28,330 No te muevas! Me estoy tomando un desvío! 161 00:10:28,440 --> 00:10:29,680 negativo, Flint! Seguir con el plan! 162 00:10:38,160 --> 00:10:39,127 Tangos abajo! 163 00:10:42,440 --> 00:10:43,771 Vaya, vaya, vaya ". 164 00:10:47,280 --> 00:10:48,441 Flint, estado! 165 00:10:52,760 --> 00:10:53,727 Borrar! 166 00:10:59,000 --> 00:11:00,240 Armas aseguradas! 167 00:11:02,240 --> 00:11:04,322 -- Equipo de paquete de seguridad en vísperas {} cuatro --Set! 168 00:11:04,600 --> 00:11:06,090 Embrague, Estación el vehículo de transporte! Mueve! 169 00:11:08,680 --> 00:11:11,126 Todos los equipos, reunión a la transposición, inmediatamente. 170 00:11:12,000 --> 00:11:13,889 Los insurgentes cierre, señor! 171 00:11:14,600 --> 00:11:16,329 equipo dos seguro. No hay pérdidas. 172 00:11:16,600 --> 00:11:18,568 -- Póngase en contacto con la sede. --Estoy en eso. 173 00:11:18,840 --> 00:11:20,330 Monte arriba! Vamos a exfil. 174 00:11:20,520 --> 00:11:22,090 -- Run manera segura-- --Vamos a montar arriba! 175 00:11:40,200 --> 00:11:41,690 Nuke está desactivado. 176 00:11:41,800 --> 00:11:44,565 El transporte a larga distancia y las ruedas hacia abajo a las 19.00 horas. 177 00:11:44,680 --> 00:11:46,170 casa a tiempo para Top Chef. 178 00:11:46,360 --> 00:11:47,771 Buen trabajo, Tiny Tim. 179 00:11:47,880 --> 00:11:49,689 Todo lo que Wii Combat tirador finalmente dando sus frutos, señor. 180 00:11:51,080 --> 00:11:52,161 -- ¿Cómo está, señor? -- Bueno. 181 00:11:52,280 --> 00:11:53,611 Todos Joes presente y representaron. 182 00:11:53,720 --> 00:11:54,642 Siéntese rep? 183 00:11:54,840 --> 00:11:56,569 Dictada segura y listo para el transporte, señor. 184 00:11:57,160 --> 00:11:59,128 Escuadre éste fuera e ir a tomar una cerveza. 185 00:11:59,240 --> 00:12:00,401 Suena bien. 186 00:12:02,400 --> 00:12:04,084 Señor, las armas nucleares han sido recuperado y desactivado. 187 00:12:04,440 --> 00:12:06,647 Todas las misiones Joe éxito. 188 00:12:10,080 --> 00:12:11,969 sólo heridas leves que informar, señor. 189 00:12:12,240 --> 00:12:15,164 equipos Transporte están preparando el L.Z. para la evacuación a las 0200 horas. 190 00:12:15,440 --> 00:12:16,327 Buen trabajo, capitán. 191 00:12:16,440 --> 00:12:18,568 Estamos modificando la extracción de un Plan volver aquí. 192 00:12:18,680 --> 00:12:19,886 No te muevas. 193 00:12:21,120 --> 00:12:22,849 Vamos, Rivera, vamos. 194 00:12:23,120 --> 00:12:24,360 Déjame ver si entiendo. 195 00:12:24,640 --> 00:12:26,290 Un fin de semana entero, 196 00:12:26,400 --> 00:12:28,129 que cuidar de mis hijas. 197 00:12:31,240 --> 00:12:32,651 Mira, me encanta sus hijos. Que hago. 198 00:12:32,880 --> 00:12:36,009 Pero viven me aterrorizan. Se les entrenó bien. 199 00:12:37,000 --> 00:12:38,001 Y si usted gana? 200 00:12:39,280 --> 00:12:41,009 que tomar su próxima promoción. 201 00:12:44,960 --> 00:12:47,247 Usted tira un disparador, saco un disparador. 202 00:12:47,840 --> 00:12:50,764 No sé si voy a confiar en una pastelería de un chef gumbo. 203 00:12:58,120 --> 00:12:59,770 Piense en el viento. 204 00:13:00,360 --> 00:13:02,886 Cuatro nudos? De izquierda a derecha. 205 00:13:03,960 --> 00:13:06,167 Humedad, digo, es alrededor del 62%. 206 00:13:06,320 --> 00:13:08,004 Usted va a alimentarme la presión barométrica, también? 207 00:13:08,120 --> 00:13:10,646 Eso es en la subida. Al igual que sus bragas. 208 00:13:11,800 --> 00:13:13,484 Te encanta mi ropa interior. 209 00:13:16,040 --> 00:13:17,644 Esa es una interesante elección de una broma. 210 00:13:17,760 --> 00:13:19,205 De todas las cosas que podría decir ... 211 00:13:19,480 --> 00:13:21,528 -- "Te encanta mi ropa interior"? -- ¿Vas a callarte? 212 00:13:21,640 --> 00:13:22,687 -- ¿Qué significa eso? -- ¿Vas a callas? 213 00:13:23,160 --> 00:13:25,606 -- Estoy buscando para usted. -- Estoy tratando de hacer algo. 214 00:13:25,720 --> 00:13:27,449 -- Sólo no ... -- ¡Cállate, cállate. 215 00:13:28,600 --> 00:13:30,887 -- Sólo estoy diciendo. -- Sólo cállate. 216 00:13:34,360 --> 00:13:36,010 ¿Cómo es tu tipo de cabeza? 217 00:13:36,120 --> 00:13:37,929 Eso no va a contar. 218 00:13:38,040 --> 00:13:39,769 Tengo que ir otra vez porque usted habló. 219 00:13:40,120 --> 00:13:42,964 Sacaste un disparador. Ahora apretar un gatillo. 220 00:13:46,760 --> 00:13:48,046 No, no estamos haciendo eso. 221 00:13:48,280 --> 00:13:49,247 Eso no va a contar. 222 00:13:53,360 --> 00:13:54,327 Tramposo. 223 00:13:54,640 --> 00:13:56,244 Compré mis niñas una máquina de karaoke 224 00:13:56,400 --> 00:13:59,404 y les encanta cantar en él, durante toda la noche. 225 00:13:59,640 --> 00:14:02,450 No hay toque de queda de la hora de acostarse, por lo que van a estar despierto toda la noche. 226 00:14:02,560 --> 00:14:03,766 Asegúrate de llevar tus tapones para los oídos. 227 00:14:06,440 --> 00:14:08,169 -- Vamos, mejor dos de tres. -- N º 228 00:14:08,280 --> 00:14:09,327 Al mejor de tres. Eso no cuenta. 229 00:14:09,440 --> 00:14:10,851 Usted no me dijo sobre la máquina de karaoke. 230 00:14:24,200 --> 00:14:25,440 Zandar. 231 00:14:25,720 --> 00:14:27,131 Señor Presidente. 232 00:14:46,120 --> 00:14:47,963 Te he traído algunas noticias. 233 00:14:50,600 --> 00:14:54,241 El G.L. Joes están a punto de ser fuera de la foto. 234 00:14:56,960 --> 00:15:00,089 Y por "fuera de escena", me refiero 235 00:15:00,640 --> 00:15:02,881 vivo en la tierra. 236 00:15:05,440 --> 00:15:08,284 Ha recibido un poco demasiado cerca al Monte Olimpo. 237 00:15:12,480 --> 00:15:13,559 Tuvo que golpear hacia abajo. 238 00:15:13,560 --> 00:15:14,368 Tuvo que golpear hacia abajo. 239 00:15:15,360 --> 00:15:16,771 Encontrarán a salir, Zartan. 240 00:15:17,040 --> 00:15:19,407 No. No, no lo creo. 241 00:15:21,120 --> 00:15:23,009 Esa es la belleza de nanomites. 242 00:15:23,440 --> 00:15:24,930 A continuación, echar un vistazo. 243 00:15:37,240 --> 00:15:39,447 Microtecnología impecable. 244 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Estás loco. 245 00:15:41,320 --> 00:15:43,368 Recess más. A sentarse. 246 00:15:46,160 --> 00:15:48,686 Ya sabes, dicen este es un trabajo ingrato. 247 00:15:49,360 --> 00:15:52,364 Pero ayer me juntaba con Bono. 248 00:15:53,160 --> 00:15:55,208 Mi nuevo servicio secreto, 249 00:15:55,320 --> 00:15:57,129 quieren quemar la Constitución. 250 00:15:57,480 --> 00:15:58,641 Literalmente. 251 00:16:00,840 --> 00:16:03,923 ¿Conoces a mi parte favorita? Tengo la oportunidad de volar cosas. 252 00:16:05,880 --> 00:16:07,689 Apuesto a que usted gana la simpatía de la gente. 253 00:16:08,040 --> 00:16:09,121 Bueno, esa es la cosa. 254 00:16:09,240 --> 00:16:11,607 Sus índices de aprobación subido nueve puntos. 255 00:16:12,120 --> 00:16:15,203 Al parecer, Estados Unidos quiere alguien que se parece a ti, 256 00:16:15,320 --> 00:16:16,810 sino que actúa como yo. 257 00:16:17,880 --> 00:16:20,406 Soy el más rápido del ventilador--alta, bebé. 258 00:16:21,000 --> 00:16:22,889 Sólo un inconveniente. 259 00:16:24,520 --> 00:16:26,249 El pequeño burguesa--bah? 260 00:16:27,360 --> 00:16:28,600 Si toca mi familia ... 261 00:16:29,560 --> 00:16:31,210 Yo estoy tomando el pelo. 262 00:16:31,720 --> 00:16:33,529 Dos largas penas de ustedes, 263 00:16:34,360 --> 00:16:36,408 sólo unos meses calzados de mí. 264 00:16:36,680 --> 00:16:38,887 Así que no perdamos el tiempo que me queda. 265 00:16:39,720 --> 00:16:43,202 ¿Dónde está la prisión que mantiene Comandante Cobra y Destro? 266 00:16:43,800 --> 00:16:45,928 Es aquí donde me pregunto, ¿Qué tienes planeado? 267 00:16:46,200 --> 00:16:47,770 ¿Por qué alguien quiere ser presidente? 268 00:16:49,240 --> 00:16:51,925 Todo el mundo quiere gobernar el mundo. 269 00:16:59,960 --> 00:17:01,724 Todos los escuadrones, equipo y limpiar el L.Z. 270 00:17:02,240 --> 00:17:03,765 Prepárese para la extracción. 271 00:17:03,960 --> 00:17:06,201 Extracción? ¿Qué somos, los dientes? 272 00:17:06,720 --> 00:17:08,927 -- Alcanzar H.Q.? -- No, no tengo nada. 273 00:17:09,600 --> 00:17:11,807 -- Sube por alto. -- Roger, Sarge. 274 00:17:12,640 --> 00:17:13,721 Bloquear. 275 00:17:14,800 --> 00:17:17,121 Todos nuestros hombres representaban. Ni una sola gota de sangre. 276 00:17:17,240 --> 00:17:18,287 -- Botas de evaluar. -- Sí, señor. 277 00:17:18,400 --> 00:17:19,970 Salvo que ... ¿Sabía usted raspa el codo? 278 00:17:20,160 --> 00:17:22,527 -- No, es el sudor rojo. -- Así es. 279 00:17:23,200 --> 00:17:25,441 Mejor que han sido en la cara de alguien. 280 00:17:30,960 --> 00:17:32,086 Hey, Duke. 281 00:17:33,440 --> 00:17:34,521 ¿Ves eso? 282 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 Seguridad es temprano. 283 00:17:42,520 --> 00:17:43,931 -- ¡Al suelo! -- ¡A cubierto! 284 00:17:44,080 --> 00:17:45,320 A cubierto! 285 00:17:47,640 --> 00:17:49,165 A las armas! ¡Vamos! 286 00:17:54,480 --> 00:17:56,005 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 287 00:18:01,200 --> 00:18:02,167 Mouse! 288 00:18:03,720 --> 00:18:05,131 Get 'em fuera de la L.Z.! 289 00:18:05,240 --> 00:18:06,207 Medic! 290 00:18:06,360 --> 00:18:07,327 Go! 291 00:18:13,640 --> 00:18:15,369 Flint abajo! Flint abajo! 292 00:18:15,720 --> 00:18:17,609 -- Voy a ir por él! -- ¡Vaya! 293 00:18:22,880 --> 00:18:24,006 las diez! 294 00:18:28,760 --> 00:18:29,761 ¡Al suelo! 295 00:18:31,480 --> 00:18:33,528 Tropas en contacto! Solicitar apoyo aéreo inmediato! 296 00:18:33,640 --> 00:18:35,290 Repito, apoyo aéreo inmediato! 297 00:18:37,080 --> 00:18:39,321 ¿Estás bien? Vamos, tenemos que movernos! Vaya, vaya, vaya! 298 00:18:42,040 --> 00:18:43,087 ¡Ayúdame! 299 00:18:43,720 --> 00:18:45,609 ¿Estás bien? Le diste? 300 00:18:46,440 --> 00:18:48,010 Bloque, tengo Flint. Tenemos que cubrir! 301 00:18:49,400 --> 00:18:50,401 Vamos. 302 00:18:51,880 --> 00:18:54,087 ¡Que vienen! ¡Que vienen! Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! 303 00:19:07,360 --> 00:19:08,725 Duke, adelante 304 00:19:09,840 --> 00:19:10,762 Duke! 305 00:19:11,760 --> 00:19:12,727 Duke! 306 00:19:13,880 --> 00:19:14,961 Llegar a cubrir, ahora! 307 00:19:17,320 --> 00:19:19,641 -- ¡Vaya! Tire hacia atrás! Punto de reunión! -- ¡Vamos! 308 00:19:25,160 --> 00:19:26,400 Obtenga hasta el pozo! Go! 309 00:19:26,560 --> 00:19:28,085 Borrar 'em fuera de allí. 310 00:19:28,200 --> 00:19:29,201 Caída de vuelta! 311 00:20:31,520 --> 00:20:32,567 Estamos claros. 312 00:20:39,160 --> 00:20:40,127 ¡Vamos! 313 00:20:53,720 --> 00:20:56,405 Hemos encontrado al enemigo 314 00:20:58,760 --> 00:21:00,330 y somos nosotros. 315 00:21:01,720 --> 00:21:05,122 Hoy en día, la fuerza de combate de élite del mundo, el G.I. Joes, 316 00:21:05,480 --> 00:21:07,448 abandonado su deber 317 00:21:10,600 --> 00:21:13,843 y rompió el vínculo sagrado que existe entre 318 00:21:14,320 --> 00:21:15,651 el pueblo estadounidense 319 00:21:15,880 --> 00:21:18,645 y los encargados de su seguridad. 320 00:21:22,120 --> 00:21:24,487 Listo y paso. 321 00:21:26,280 --> 00:21:27,520 Listo y 322 00:21:27,840 --> 00:21:28,762 paso! 323 00:21:29,000 --> 00:21:32,482 La primera pieza se cayó con el asesinato del presidente paquistaní. 324 00:21:33,240 --> 00:21:34,651 El asesino, 325 00:21:35,200 --> 00:21:36,440 un Joe, 326 00:21:37,800 --> 00:21:39,165 de llamada 327 00:21:40,040 --> 00:21:41,451 Ojos de serpiente. 328 00:21:42,880 --> 00:21:44,484 Pero él no actuó solo. 329 00:21:47,040 --> 00:21:49,520 Los Joes intención de utilizar esta situación 330 00:21:49,640 --> 00:21:52,803 para aprovechar el arsenal nuclear de Pakistán. 331 00:21:53,160 --> 00:21:54,525 este incidente 332 00:21:54,640 --> 00:21:58,531 sirve como un recordatorio aleccionador del flagelo de las armas nucleares. 333 00:21:58,840 --> 00:22:00,410 Y para este fin, 334 00:22:00,760 --> 00:22:03,240 Pido a mis colegas líderes mundiales 335 00:22:03,360 --> 00:22:06,364 que convoque de inmediato para discutir 336 00:22:06,720 --> 00:22:08,768 el desarme nuclear. 337 00:22:10,080 --> 00:22:11,127 A las tres. 338 00:22:11,800 --> 00:22:12,801 Una. 339 00:22:14,200 --> 00:22:15,326 Dos. 340 00:22:15,640 --> 00:22:16,687 Tres! 341 00:22:18,360 --> 00:22:19,885 G.I. Joes 342 00:22:20,040 --> 00:22:23,010 fue claramente más allá los límites de su misión. 343 00:22:23,120 --> 00:22:24,121 En mis órdenes 344 00:22:24,440 --> 00:22:27,603 una unidad de fuerzas especiales encubiertas código nombrado Cobra 345 00:22:27,840 --> 00:22:31,925 terminado con prejuicio extremo Joe Comando, 346 00:22:32,640 --> 00:22:34,369 instalaciones, el personal. 347 00:22:38,840 --> 00:22:42,367 El G.L. Joes no existen. 348 00:23:18,280 --> 00:23:19,520 Tenemos que irnos. 349 00:23:22,360 --> 00:23:23,885 No hay nada aquí. 350 00:23:31,960 --> 00:23:33,086 No hay nada aquí? 351 00:23:33,240 --> 00:23:34,924 -- Eso no es lo que quería decir! -- Estos son nuestros hermanos! 352 00:23:35,040 --> 00:23:36,087 Eso no es lo que quería decir! 353 00:23:40,480 --> 00:23:43,484 Quien haya hecho esto va a volver. 354 00:23:46,200 --> 00:23:47,440 Tenemos que movernos. 355 00:23:56,080 --> 00:23:58,208 Usted es nuestro líder ahora. 356 00:24:04,440 --> 00:24:07,842 Nos dirigimos hacia el este hasta que quede claro. 357 00:24:09,640 --> 00:24:12,450 Vamos a encontrar al hombre quien le hizo esto a Duke 358 00:24:12,560 --> 00:24:13,766 y con nuestros hermanos. 359 00:24:14,920 --> 00:24:16,365 Y vamos a matarlo. 360 00:25:02,040 --> 00:25:03,201 Ojos de serpiente. 361 00:25:03,560 --> 00:25:05,449 El último lugar que pensé que te vería. 362 00:25:06,240 --> 00:25:08,641 James Warden. Es un placer. 363 00:25:09,000 --> 00:25:11,571 Soy un gran fan. Me encanta el negro. 364 00:25:11,680 --> 00:25:13,125 Es muy Johnny Cash. 365 00:25:14,120 --> 00:25:16,600 Ven. Bienvenido a Einsargen. 366 00:25:16,960 --> 00:25:19,167 Déjame que te cuente un poco sobre el lugar. 367 00:25:19,520 --> 00:25:21,249 Escúchame. Sueno como un agente de bienes raíces. 368 00:25:21,360 --> 00:25:22,885 Yo no estoy aquí para vender cualquier cosa. 369 00:25:23,240 --> 00:25:25,607 Excepto tal vez la desesperanza. 370 00:25:31,360 --> 00:25:32,646 ¿Qué tal el viaje? 371 00:25:47,560 --> 00:25:50,723 La sensación que se siente, su revés barriga? 372 00:25:51,080 --> 00:25:53,686 Es debido a nuestro descenso a un antiguo pozo de la mina del este alemán. 373 00:25:53,800 --> 00:25:55,689 Era el más profundo es que alguna vez excavado. 374 00:25:56,040 --> 00:25:58,964 Tan profundo en el hecho de que que acaba de cruzar fuera de Alemania 375 00:25:59,080 --> 00:26:00,809 en territorio internacional. 376 00:26:01,240 --> 00:26:03,049 Lo cual me permite 377 00:26:03,800 --> 00:26:05,768 ciertas libertades jurisdiccionales. 378 00:26:13,480 --> 00:26:14,720 Una palabra, 379 00:26:15,160 --> 00:26:18,084 impresionante. Esta habitación es impresionante! 380 00:26:18,680 --> 00:26:21,843 Las temperaturas aquí exceden 210 grados 381 00:26:22,280 --> 00:26:25,602 cuando no se enfriará artificialmente a cenizas 68. 382 00:26:26,040 --> 00:26:28,407 Casi pide un Snuggie. 383 00:26:30,920 --> 00:26:32,160 Espera a ver la siguiente. 384 00:26:38,520 --> 00:26:41,444 ¿Ves lo que quiero decir? Esto me mata. 385 00:26:42,440 --> 00:26:45,444 Es muy interesante. Aquí es donde ha llegado la ciencia. 386 00:26:46,440 --> 00:26:48,249 ¿Sabía usted que durante el sueño REM 387 00:26:48,600 --> 00:26:50,250 el cuerpo humano 388 00:26:51,560 --> 00:26:53,050 produce un producto químico neuronal 389 00:26:53,400 --> 00:26:55,050 que paraliza todos los músculos del cuerpo 390 00:26:55,160 --> 00:26:57,766 pero el corazón y los ojos? Esto nos impide 391 00:26:58,120 --> 00:26:59,690 de actuar a cabo nuestros sueños. 392 00:27:00,120 --> 00:27:02,646 Hemos inyectado estos dos hombres 393 00:27:03,400 --> 00:27:04,731 con una versión sintética. 394 00:27:05,320 --> 00:27:06,890 Son perfectamente despierto. Son conscientes, 395 00:27:07,000 --> 00:27:09,606 son conscientes de todo lo que está pasando a su alrededor. 396 00:27:10,760 --> 00:27:13,604 Es que ellos son atrapado dentro de sí mismos. 397 00:27:15,400 --> 00:27:19,530 Bueno, creo que ya sabes sus nuevos vecinos, Destro, 398 00:27:24,720 --> 00:27:25,960 Comandante Cobra. 399 00:27:30,760 --> 00:27:33,366 Ustedes tres son como mi equipo de fútbol de fantasía. 400 00:27:33,680 --> 00:27:34,681 Señores. 401 00:27:41,800 --> 00:27:43,848 Ahora bien, como los ojos y la mente 402 00:27:44,200 --> 00:27:48,000 viajar a donde usted no puede, Quiero que agonizan. 403 00:27:48,360 --> 00:27:49,930 Quiero que el pino. 404 00:27:50,280 --> 00:27:53,921 Quiero que ansías, lo que fue y nunca lo será de nuevo. 405 00:27:54,760 --> 00:27:57,764 Quiero que dudan que alguna vez hubo una palabra de escape. 406 00:27:59,400 --> 00:28:00,811 Bienvenido al infierno. 407 00:28:02,920 --> 00:28:05,446 No tienes ni idea. 408 00:28:06,280 --> 00:28:08,169 Ojos de serpiente habla. 409 00:28:08,840 --> 00:28:11,207 Nunca se me ocurrió lo que podría parecer. 410 00:28:11,480 --> 00:28:14,086 Pero yo siempre he pensado lo que podría parecer. 411 00:28:15,400 --> 00:28:17,129 Vamos a tener esa máscara. 412 00:28:28,360 --> 00:28:30,089 Storm Shadow. 413 00:28:34,920 --> 00:28:36,968 Así que mataste al presidente de Pakistán. 414 00:28:38,120 --> 00:28:39,929 Bueno, usted no es exactamente mi primera ronda del draft, 415 00:28:40,040 --> 00:28:41,929 pero yo siempre he sido un fan. 416 00:28:47,000 --> 00:28:49,128 Protocolo dice que hacemos una llamada de socorro, ¿verdad? 417 00:28:49,240 --> 00:28:51,891 Protocolo N º murió con la unidad. 418 00:28:52,000 --> 00:28:53,081 ¿Qué? 419 00:28:53,200 --> 00:28:54,486 ¿Cómo es que nadie va a saber que estamos vivos? 420 00:28:54,600 --> 00:28:55,601 No son, porque no lo somos. 421 00:28:56,400 --> 00:28:57,640 Para nuestro gobierno, 422 00:28:58,000 --> 00:29:01,004 a nuestras familias, pero especialmente a nuestros enemigos, 423 00:29:01,120 --> 00:29:03,964 estábamos KIA en 0.600 horas en el desierto del valle del Indo. 424 00:29:04,200 --> 00:29:06,043 Pero tenemos que, al menos, intentarlo. Quiero decir, podría haber ... 425 00:29:06,240 --> 00:29:08,846 No. Todo lo que hacemos ahora es un rumor de un rumor. 426 00:29:08,960 --> 00:29:09,927 Todo rastro 427 00:29:10,160 --> 00:29:11,844 de nuestra existencia se termina. 428 00:29:12,280 --> 00:29:15,045 El único en quien confío por ahí es Snake Eyes. 429 00:29:17,560 --> 00:29:18,971 Cuando nos dieron éxito, 430 00:29:19,880 --> 00:29:21,291 cómo nos dieron éxito, 431 00:29:22,040 --> 00:29:23,769 nos establecimos desde el principio. 432 00:29:24,560 --> 00:29:26,050 ¿Cuántas estrellas necesitaría a alguien en el hombro 433 00:29:26,160 --> 00:29:28,447 llamar a un ataque como ese? ¿Cuatro? Cinco? 434 00:29:28,560 --> 00:29:31,086 No, no estrellas. Los botones de su traje. 435 00:29:31,440 --> 00:29:34,091 Asesor de Seguridad Nacional. Secretario de Defensa. 436 00:29:34,200 --> 00:29:37,329 No. No hay un solo hombre que se podría autorizar una huelga así. 437 00:29:38,160 --> 00:29:39,730 Y yo voté por él. 438 00:29:49,800 --> 00:29:51,689 Todos los signos vitales en el Comandante Cobra son constantes. 439 00:30:00,440 --> 00:30:02,408 Storm Shadow prohibitors nerviosas inyectados. 440 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 Sesenta y dos grados en un cambio de 4%. 441 00:31:00,920 --> 00:31:02,160 Amenaza aérea! ¡Al suelo! 442 00:31:31,600 --> 00:31:32,965 Nos vamos a casa. 443 00:32:02,280 --> 00:32:04,169 Detención completa! Detención completa! 444 00:32:04,600 --> 00:32:06,170 No taladro! Traiga las restricciones! 445 00:32:06,320 --> 00:32:07,560 Retire la tapa de contención! 446 00:32:08,960 --> 00:32:10,564 ¿Dónde está el suero? ¡Rápido! 447 00:32:12,200 --> 00:32:14,407 Adrenaline ahora. Ahora! Adrenalina! 448 00:32:14,640 --> 00:32:16,688 ¡Vamos! Rápido, rápido! 449 00:32:17,880 --> 00:32:18,881 Mueve! Mueve! 450 00:32:21,080 --> 00:32:22,491 ¿Dónde está el suero? 451 00:32:26,280 --> 00:32:27,691 ¡Vamos! 452 00:32:30,440 --> 00:32:31,362 Despegue! Mueve! 453 00:32:31,560 --> 00:32:33,050 ¿Qué quieres decir, su corazón dejó de latir? 454 00:32:33,400 --> 00:32:35,846 Aquí nadie muere a menos que yo lo diga! 455 00:32:36,680 --> 00:32:37,841 Oh, Dios mío. 456 00:32:37,960 --> 00:32:38,882 ¡Fuego! 457 00:32:41,240 --> 00:32:42,321 ¡Fuego! ¡Fuego! 458 00:32:45,560 --> 00:32:46,686 Llévalo abajo! 459 00:32:46,960 --> 00:32:48,246 Llévalo abajo! 460 00:33:21,240 --> 00:33:22,571 Borrar en el norte! 461 00:33:23,000 --> 00:33:24,081 Borrar! 462 00:33:49,080 --> 00:33:50,491 Bienvenido al infierno. 463 00:35:12,560 --> 00:35:13,766 Slop! 464 00:35:14,240 --> 00:35:17,084 Usted dispara nada que entra por esa puerta! 465 00:35:18,000 --> 00:35:19,081 ¡Cualquier cosa! 466 00:35:24,720 --> 00:35:26,131 Storm Shadow. 467 00:35:26,640 --> 00:35:28,210 Nunca una duda. 468 00:35:28,520 --> 00:35:30,249 Comandante Cobra. 469 00:35:35,040 --> 00:35:35,962 Destro. 470 00:35:38,160 --> 00:35:39,889 Usted está fuera de la banda. 471 00:35:40,160 --> 00:35:41,241 Vamos. 472 00:35:41,600 --> 00:35:42,567 Vamos. 473 00:35:56,400 --> 00:35:58,880 Veo que has arreglado el transporte. 474 00:36:11,320 --> 00:36:14,051 Hacer más cosas van auge por 09 a.m. 475 00:36:14,320 --> 00:36:16,049 que la mayoría de la gente hace todo el día. 476 00:36:16,400 --> 00:36:19,643 Firefly. Me alegro de verte, viejo amigo. 477 00:36:20,000 --> 00:36:21,081 Sir. 478 00:36:22,040 --> 00:36:24,281 Algunas personas simplemente no quería dejarme entrar 479 00:36:26,440 --> 00:36:28,522 Ahora, me rompí las ocho prisiones. 480 00:36:28,800 --> 00:36:30,370 Pero sólo me rompió en uno. 481 00:36:31,280 --> 00:36:35,080 Todas las comunicaciones han sido cortadas. Nadie sabrá que usted está aún desaparecido. 482 00:36:52,200 --> 00:36:54,248 Llévalo a la montaña para sanar. 483 00:36:54,360 --> 00:36:57,842 Yo lo necesito para la guerra que voy a empezar. 484 00:37:33,520 --> 00:37:37,320 Sir, controles de inicio son casi arriba. El director estaba corriendo detrás. 485 00:37:37,600 --> 00:37:41,605 Bueno, él no está corriendo detrás no más. O en cualquier otro lugar, para el caso. 486 00:37:43,200 --> 00:37:45,168 Prototipo de armadura se completa a sus especificaciones. 487 00:37:45,280 --> 00:37:47,044 Lo tengo hasta el 60 en el banco de pruebas de hoy. 488 00:37:47,320 --> 00:37:49,129 Te va a gustar esto. Título de trabajo, 489 00:37:49,240 --> 00:37:51,527 Sentry alta velocidad. HISS. 490 00:37:52,040 --> 00:37:53,724 Es bueno tenerte de vuelta, señor. 491 00:37:58,960 --> 00:38:00,530 ¿No es una belleza? 492 00:38:00,880 --> 00:38:04,680 Pronto el mundo se encogen en la cara de Zeus. 493 00:38:12,200 --> 00:38:15,727 Todo lo que hemos estado perdiendo es nuestro Comandante. 494 00:38:17,680 --> 00:38:19,728 Es bueno tenerte de vuelta, jefe. 495 00:38:21,440 --> 00:38:22,851 Máscara fresca. 496 00:38:25,000 --> 00:38:26,889 Alguien se tomó su tiempo. 497 00:38:27,240 --> 00:38:29,925 No es fácil escaparse de esa grande, blanco, 498 00:38:30,280 --> 00:38:32,647 11 habitaciones, 35 años y medio baño ... 499 00:38:32,960 --> 00:38:35,122 Pero no se olvide que usted puso en su lugar. 500 00:38:35,240 --> 00:38:36,969 O la roca que saliste de. 501 00:38:37,280 --> 00:38:40,682 Firefly. Es bueno saber no estamos quedando loco. 502 00:38:42,280 --> 00:38:43,691 Todavía los 10 dedos? 503 00:38:48,000 --> 00:38:49,570 ¿Cómo es nuestro ex presidente? 504 00:38:49,760 --> 00:38:51,808 Él vale su peso en platino. 505 00:38:52,240 --> 00:38:55,323 Ya sabes, lo llaman un ahogo simulado, 506 00:38:55,760 --> 00:38:57,569 pero nunca me aburro. 507 00:38:58,880 --> 00:39:02,123 En 48 horas, Zeus se iniciará. 508 00:39:02,400 --> 00:39:03,811 Sólo una arruga. 509 00:39:04,960 --> 00:39:07,486 Tres Joes alguna manera sobrevivieron nuestra pequeña limpieza de la casa. 510 00:39:08,400 --> 00:39:11,085 Un avión no tripulado recogió huellas vocales en el valle del Indo. 511 00:39:11,200 --> 00:39:13,009 ¿Puedo confiar en ti sin nada? 512 00:39:13,280 --> 00:39:14,691 Ellos se deslizan hacia arriba. 513 00:39:15,680 --> 00:39:17,409 Y cuando lo hacen, 514 00:39:18,160 --> 00:39:19,889 Voy a cazar 'em al suelo. 515 00:39:21,600 --> 00:39:22,931 Hoo--ah. 516 00:39:25,880 --> 00:39:28,804 En primer lugar la masacre en el desierto, 517 00:39:29,200 --> 00:39:33,000 y ahora Storm Shadow Cobra y escapar de la prisión Comandante. 518 00:39:33,360 --> 00:39:35,408 Así que su formación es más importante que nunca. 519 00:39:35,600 --> 00:39:38,285 Jinx, primo de Storm Shadow, 520 00:39:39,360 --> 00:39:42,489 Snake Eyes, es el momento de unirse a la lucha 521 00:39:43,520 --> 00:39:46,763 y defender el honor de nuestros compañeros G.L. Joes. 522 00:39:47,120 --> 00:39:49,168 Debemos encontrar Storm Shadow. 523 00:39:49,560 --> 00:39:52,848 puede saber más sobre el futuro de los ataques de Cobra. 524 00:39:53,200 --> 00:39:57,808 me temo que lo que pasó con los Joes sólo puede ser el principio. 525 00:39:58,160 --> 00:39:59,685 Defiende a vosotros mismos. 526 00:40:06,640 --> 00:40:08,563 Su enemigo le mostrará ninguna compasión. 527 00:40:25,840 --> 00:40:27,205 Suficientes, Ojos de serpiente. 528 00:40:28,880 --> 00:40:30,609 Sé que usted duda de la lealtad de Jinx. 529 00:40:30,960 --> 00:40:31,639 Pero ella es Arashikage y ella va a luchar con honor. 530 00:40:31,640 --> 00:40:34,246 Pero ella es Arashikage y ella va a luchar con honor. 531 00:40:34,960 --> 00:40:38,328 Cuanto más esperemos, el más fuerte Storm Shadow vuelve. 532 00:40:39,600 --> 00:40:42,285 Con esta espada le debe capturar, 533 00:40:42,400 --> 00:40:45,324 para que podamos descubrir los planes de Cobra 534 00:40:45,440 --> 00:40:47,408 y restablecer el nombre del Arashikage. 535 00:40:48,720 --> 00:40:51,246 Pero para mí para llevarlo ante la justicia, 536 00:40:52,040 --> 00:40:55,203 le debe entregar a mi vida. 537 00:41:11,200 --> 00:41:12,770 No, no, está bien. 538 00:41:13,360 --> 00:41:14,407 Ya lo tengo. 539 00:41:15,920 --> 00:41:17,160 Perdiste, hombrecito? 540 00:41:18,160 --> 00:41:19,571 No, no está todo perdido. 541 00:41:20,040 --> 00:41:21,929 Creo que tienes la calle equivocada. 542 00:41:22,160 --> 00:41:23,969 Entonces, ¿por qué no te tomas Miley Cyrus 543 00:41:24,080 --> 00:41:25,650 y Ryan Seacrest 544 00:41:26,640 --> 00:41:28,051 y la cabeza hacia atrás de esa manera? 545 00:41:29,040 --> 00:41:30,769 Yo voy en esa dirección. 546 00:41:33,200 --> 00:41:34,281 Oh. ¿si? 547 00:41:34,400 --> 00:41:35,447 Si. 548 00:41:37,600 --> 00:41:39,250 Adelante, Marvin. 549 00:41:40,240 --> 00:41:41,924 Hombre, no me llames ese nombre. 550 00:41:42,640 --> 00:41:43,971 ¿Qué pasa? Poco Marvin! 551 00:41:44,240 --> 00:41:45,480 -- Marvin? -- Big Marvin ahora. 552 00:41:45,680 --> 00:41:47,170 Si hubieras preocupado por un momento, hombre. 553 00:41:47,360 --> 00:41:49,806 Cuidado con la mano hacia atrás, chico. Usted no quiere que te entiendo. 554 00:41:50,120 --> 00:41:51,724 Deja que te presente. Esta es Flint. 555 00:41:51,840 --> 00:41:52,807 ¿Qué tal? 556 00:41:53,320 --> 00:41:54,367 Señora Jaye. 557 00:41:54,480 --> 00:41:55,447 Señora Jaye. Hey. 558 00:41:56,120 --> 00:41:57,406 -- Bienvenido de nuevo. -- Gracias. 559 00:41:57,720 --> 00:41:59,609 Es lo que sucede cuando estás en problemas, llegas a casa. 560 00:41:59,720 --> 00:42:00,767 El hogar es donde la ayuda es. 561 00:42:00,880 --> 00:42:01,802 Amen. 562 00:42:02,280 --> 00:42:03,611 Bueno, te tenemos. 563 00:42:03,880 --> 00:42:05,325 Estacionar en el centro de recreación. 564 00:42:05,440 --> 00:42:07,568 Perfil bajo por allí. Nadie va a te moleste. 565 00:42:08,080 --> 00:42:09,650 Por lo que las ruedas van, 566 00:42:10,160 --> 00:42:11,889 Voy a dejar que sacas mi camioneta. 567 00:42:12,080 --> 00:42:13,047 Gracias. 568 00:42:13,840 --> 00:42:15,171 Tengo pagos en ese camión, hombre. 569 00:42:15,280 --> 00:42:17,123 Yo no entiendo como solía hacerlo. ¿De acuerdo? 570 00:42:17,240 --> 00:42:18,162 Gracias, Stoop. 571 00:42:18,960 --> 00:42:20,450 Te debo una, hermano. 572 00:42:20,880 --> 00:42:23,326 En realidad, me debes dos. 573 00:42:23,920 --> 00:42:25,331 Ese otro no cuentan. 574 00:42:26,720 --> 00:42:27,960 Bienvenido a casa, Marvin. 575 00:42:35,600 --> 00:42:36,886 Cuidado con el escalón. 576 00:42:37,200 --> 00:42:40,249 Nadie ha estado aquí durante años. Esto se va a tener que ser nuestro pozo por ahora. 577 00:42:45,880 --> 00:42:48,087 Wow. Es un pozo real. 578 00:42:49,200 --> 00:42:50,770 Es mi antiguo territorio. 579 00:42:52,800 --> 00:42:54,370 ¿Está seguro de podemos confiar en este tipo Stoop? 580 00:42:54,720 --> 00:42:56,131 Pórtico es ningún ángel. 581 00:42:56,640 --> 00:42:58,529 Pero es la familia y que puede confiar en él. 582 00:43:05,040 --> 00:43:06,280 ¿Podemos ser rastreado? 583 00:43:06,640 --> 00:43:08,369 Podemos ocultar nuestras direcciones IP. 584 00:43:08,480 --> 00:43:10,687 Voy cyber--blast una baliza codificado cada seis horas. 585 00:43:11,040 --> 00:43:12,371 Si cualquier Joes sobrevivieron, 586 00:43:12,480 --> 00:43:13,641 tenemos que hacerles saber donde estamos. 587 00:43:13,760 --> 00:43:15,000 Está bien. Bueno, vamos a empezar a trabajar. 588 00:43:15,160 --> 00:43:17,242 Flint, el inventario de cada pieza de los equipos que nos queda. 589 00:43:17,360 --> 00:43:19,362 Jaye, inicie la base de datos en nuestro presidente. 590 00:43:19,480 --> 00:43:21,960 Vamos a averiguar lo que está pasando con nuestro Comandante en Jefe. 591 00:43:22,160 --> 00:43:25,084 No está actuando como el hombre que conocemos. Nos enteramos de por qué, 592 00:43:25,280 --> 00:43:27,328 podemos empezar a ser soldados de nuevo. 593 00:43:44,240 --> 00:43:46,322 teniente Señora Jaye, solicitar ayuda inmediata. 594 00:43:46,480 --> 00:43:47,811 Si cualquier Joes han sobrevivido ... 595 00:43:47,920 --> 00:43:50,207 Este canal está restringido a Joes, ¿no? 596 00:43:50,640 --> 00:43:52,449 "west magnética del Potomac. 597 00:43:52,720 --> 00:43:53,721 Están vivos. 598 00:43:54,000 --> 00:43:56,367 el teniente Señora Jaye solicitar ayuda inmediata. 599 00:43:57,440 --> 00:44:00,011 teniente Señora Jaye, esto es Jinx y Snake Eyes. 600 00:44:00,120 --> 00:44:01,884 Estamos en la búsqueda de Storm Shadow. 601 00:44:06,400 --> 00:44:08,164 Incluso si Snake Eyes y Jinx agarrar Storm, 602 00:44:08,280 --> 00:44:10,044 todavía están a mitad de camino en todo el mundo. 603 00:44:12,560 --> 00:44:13,800 Estamos por nuestra cuenta. 604 00:44:15,920 --> 00:44:17,160 Suficiente para una batalla. 605 00:44:18,160 --> 00:44:19,127 No es una guerra. 606 00:44:20,240 --> 00:44:21,651 Estamos luchando cuesta arriba aquí. 607 00:44:24,640 --> 00:44:27,564 Llegué aquí cuando tenía 14 con una esperanza de vida de 13 años. 608 00:44:28,480 --> 00:44:31,643 Me rebotó alrededor de casa en casa, hasta que este 609 00:44:33,280 --> 00:44:34,725 se convirtió en mi casa. 610 00:44:34,840 --> 00:44:36,683 Los chicos estaban alineados fuera de la puerta de pelear conmigo. 611 00:44:37,760 --> 00:44:40,923 Ellos gritaron mi culo flaco tanto Empecé a disfrutar de ella. 612 00:44:41,520 --> 00:44:42,521 Hasta que un invierno, 613 00:44:43,680 --> 00:44:46,126 Crecí 8 ​​pulgadas y gané 60 libras. 614 00:44:47,520 --> 00:44:50,683 Marqué un tipo tan duro no podía mover el brazo para golpear ligeramente hacia fuera. 615 00:44:51,040 --> 00:44:53,168 Luego, cuando los Joes vino de reclutamiento para el capó, 616 00:44:53,400 --> 00:44:55,243 Yo ya había golpeado a la mitad de la misma. 617 00:44:57,120 --> 00:44:59,930 Me convertí en un Joe de servir. En el campo. 618 00:45:00,520 --> 00:45:03,967 Así que si estamos luchando cuesta arriba, tomamos la colina. 619 00:45:06,400 --> 00:45:08,687 Oye, tengo algo que usted desea ver. 620 00:45:10,000 --> 00:45:12,207 Durante mi cheque del Presidente, mira lo que encontré. 621 00:45:13,120 --> 00:45:15,088 Este es el Presidente el 9 de agosto. 622 00:45:15,680 --> 00:45:17,409 ... una adicción a la energía en el mar, 623 00:45:17,680 --> 00:45:20,411 donde nos vemos obligados a ser tipo de envuelta 624 00:45:20,520 --> 00:45:22,284 en los asuntos de las naciones extranjeras. 625 00:45:22,480 --> 00:45:24,209 Y esto es 10 días más tarde. 626 00:45:24,600 --> 00:45:26,170 Quiero decir, si no, estamos un poco ... 627 00:45:28,600 --> 00:45:31,126 Estos son materiales de carga de conversación. Pequeñas frases 628 00:45:31,400 --> 00:45:33,004 nos escupen a cabo para dar a nuestro cerebro la oportunidad de ponerse al día 629 00:45:33,280 --> 00:45:34,566 con nuestra boca. Como ... 630 00:45:34,760 --> 00:45:36,000 -- Al igual que. -- Sí. 631 00:45:36,280 --> 00:45:37,520 Y nuestro presidente? 632 00:45:37,800 --> 00:45:39,689 Entre el 09 de agosto y 19 de agosto 633 00:45:40,040 --> 00:45:41,451 dejó de usar "Usted sabe" y "una especie de" 634 00:45:41,560 --> 00:45:43,608 y comenzó a usar "quiero decir" y "menos." 635 00:45:43,960 --> 00:45:46,167 Pero eso no es todo. "Cena" se convirtió en "la cena." 636 00:45:46,280 --> 00:45:47,406 "Soda" se convirtió en "pop." 637 00:45:48,080 --> 00:45:50,447 Un presidente, dos huellas dactilares. 638 00:45:50,800 --> 00:45:52,564 Pero unas pocas palabras, ¿verdad? Quiero decir, ¿cuánto puedo ... 639 00:45:52,680 --> 00:45:53,647 Mira esto. 640 00:45:54,640 --> 00:45:57,484 Dos ruedas de prensa, 31 de julio, 1 de septiembre. 641 00:45:59,280 --> 00:46:00,202 Ver sus dedos entrelazados? 642 00:46:00,720 --> 00:46:02,768 Pulgar izquierdo en la parte superior en comparación con el pulgar derecho en la parte superior. 643 00:46:03,000 --> 00:46:04,684 La misma persona nunca hace esto de manera diferente, 644 00:46:04,800 --> 00:46:05,961 se siente mal. 645 00:46:09,840 --> 00:46:11,729 ¿Y si el Presidente 646 00:46:12,720 --> 00:46:14,131 no es el presidente? 647 00:46:14,480 --> 00:46:18,121 Mira, si el Comandante en Jefe es un impostor 648 00:46:19,120 --> 00:46:21,327 y él es el que ordenó el ataque, 649 00:46:21,680 --> 00:46:24,206 tenemos que asumir que no hay nadie en quien podamos confiar. 650 00:46:24,720 --> 00:46:25,801 Hay un hombre. 651 00:46:29,320 --> 00:46:31,800 Él es la razón por la que llamamos a nosotros mismos Joes. 652 00:47:00,080 --> 00:47:01,002 ¿Hola? 653 00:47:13,200 --> 00:47:16,682 Voy a tomar dos casos de mentas finas y una caja de suertes risita. 654 00:47:17,360 --> 00:47:18,930 Bajen sus armas. 655 00:47:21,840 --> 00:47:23,080 General de Colton, si me lo permite ... 656 00:47:23,400 --> 00:47:24,731 Cierra la boca, Brenda. 657 00:47:26,320 --> 00:47:27,970 No me llamo Brenda. 658 00:47:28,240 --> 00:47:29,480 ¿Cómo entraste? 659 00:47:29,840 --> 00:47:31,410 Señor, disculpas. 660 00:47:31,760 --> 00:47:33,808 -- Sargento Marvin ... -- Sé quién eres. 661 00:47:34,160 --> 00:47:35,491 Entonces sabes por qué estoy aquí. 662 00:47:43,440 --> 00:47:45,647 No es como No oigo lo que dices. 663 00:47:46,480 --> 00:47:48,369 Pero un presidente impostor? 664 00:47:51,680 --> 00:47:54,286 ¿Cómo es que cuando el general dice que, que parece una locura? 665 00:47:55,680 --> 00:47:57,569 Whafd lo hacen con el Presidente real? 666 00:47:57,880 --> 00:47:59,120 Tememos que esté muerto. 667 00:48:00,160 --> 00:48:03,164 No lo creo. Usted no va a matar a su mejor activo. 668 00:48:06,480 --> 00:48:08,209 "Conrad Hauser. Duke." 669 00:48:08,880 --> 00:48:10,120 Su capitán. 670 00:48:14,160 --> 00:48:16,128 Dime una cosa que sabes de él. 671 00:48:16,560 --> 00:48:18,050 Gran soldado. 672 00:48:20,160 --> 00:48:21,810 Mejor amigo. 673 00:48:22,640 --> 00:48:24,529 Y él me salvó la vida, señor. 674 00:48:28,440 --> 00:48:29,407 Bueno. 675 00:48:32,800 --> 00:48:34,370 Lo que estamos proponiendo es traición. 676 00:48:35,040 --> 00:48:37,168 Voy a necesitar algo un poco más para ir a 677 00:48:37,280 --> 00:48:38,691 que solapan los pulgares. 678 00:48:41,120 --> 00:48:43,168 Antes de su jubilación, que cosiste en una comisión de seguridad 679 00:48:43,320 --> 00:48:45,084 con el jefe del Estado Mayor Presidencial. 680 00:48:45,400 --> 00:48:47,129 General de Colton, puede obtener a cerrar? 681 00:48:47,520 --> 00:48:48,601 Negativo. 682 00:48:49,920 --> 00:48:52,730 No puedo rascarme el culo en esta ciudad sin entrar en la lista de vigilancia. 683 00:48:52,960 --> 00:48:54,689 Brenda, pásame esa pluma. 684 00:48:56,600 --> 00:48:58,364 Girl Scout a la secretaria. 685 00:48:58,880 --> 00:49:01,565 Increíble. El nombre no es Brenda. 686 00:49:03,680 --> 00:49:05,250 Es sólo una pluma. 687 00:49:06,040 --> 00:49:08,964 Avenue K, Georgetown. 21:00 688 00:49:09,440 --> 00:49:12,284 Hay un juego de póquer con el Jefe de Estado Mayor allí. 689 00:49:13,120 --> 00:49:14,531 No es un buen jugador de poker. 690 00:49:14,720 --> 00:49:15,960 Tiene 1000 dice. 691 00:49:19,960 --> 00:49:21,405 Sólo tenemos uno. 692 00:49:24,880 --> 00:49:25,847 Hey, cariño. 693 00:49:26,040 --> 00:49:28,771 Acabo de salir de poker. Más pobres, pero más sabio. 694 00:49:29,560 --> 00:49:31,324 Fue un buen día, en realidad. 695 00:49:31,640 --> 00:49:33,881 El Prez estaba tomando las pastillas locas de nuevo. 696 00:49:36,440 --> 00:49:38,647 Bebé, voy a tener que llamarte luego. 697 00:49:38,880 --> 00:49:39,961 Si. 698 00:49:40,160 --> 00:49:41,400 Te quiero. 699 00:49:46,880 --> 00:49:47,927 Disculpe. 700 00:49:48,160 --> 00:49:49,207 Hola. 701 00:49:49,360 --> 00:49:50,361 Hola. 702 00:49:50,720 --> 00:49:52,449 Necesitas una mano con sus maletas? 703 00:49:53,120 --> 00:49:54,201 Claro. 704 00:49:56,120 --> 00:49:57,042 No hay problema. Ahí lo tienes. 705 00:49:57,160 --> 00:49:58,082 Gracias. 706 00:49:58,560 --> 00:50:00,528 ¿Quién dijo que la caballería está muerto, ¿no? 707 00:50:00,640 --> 00:50:01,687 Chivalry. 708 00:50:01,920 --> 00:50:04,764 Hablar así, Voy a meterme en problemas. 709 00:50:05,120 --> 00:50:06,167 Hacia dónde nos dirigimos? 710 00:50:06,280 --> 00:50:07,281 Justo a la vuelta de la esquina. 711 00:50:16,480 --> 00:50:18,323 Esa sensación de cosquilleo es amobarbital. 712 00:50:18,440 --> 00:50:20,727 Es un sedante que causa amnesia anterógrada. 713 00:50:21,120 --> 00:50:22,360 En cinco minutos, vas a estar dormido. 714 00:50:22,480 --> 00:50:24,881 En otros cinco, vas a despertar sin saber que alguna vez existió. 715 00:50:31,320 --> 00:50:32,731 Notó algo extraño de tu jefe? 716 00:50:35,440 --> 00:50:37,204 Puede ser. ¿Por qué? 717 00:50:37,520 --> 00:50:39,921 Porque vas a hacer una llamada de teléfono para nosotros. Gana nos acerca a él. 718 00:50:40,760 --> 00:50:42,250 Pero no se preocupe. Vas a olvidar todo, 719 00:50:42,360 --> 00:50:44,362 por lo que su conciencia sea clara. 720 00:50:45,240 --> 00:50:47,083 ¿Por qué haces esto? 721 00:50:47,320 --> 00:50:49,243 No me creerías si te lo dijera. 722 00:50:51,360 --> 00:50:52,771 Haga la llamada. 723 00:59:09,271 --> 00:59:10,511 Gracias a Dios. 724 00:59:19,920 --> 00:59:22,127 El Presidente es el un rollo . 725 00:59:22,640 --> 00:59:23,971 Sus números han subido. 726 00:59:24,080 --> 00:59:26,401 Y no estoy hablando sólo de su edad. 727 00:59:28,240 --> 00:59:30,447 Ahora, yo no voy a llamar a nuestro Comandante en Jefe edad. 728 00:59:31,080 --> 00:59:33,811 En realidad, él me llamó el otro día para algunos consejos. 729 00:59:33,960 --> 00:59:35,564 -- Buenas tardes. -- Buenas tardes. 730 00:59:35,880 --> 00:59:38,486 Quería conectar arsenal nuclear del país 731 00:59:38,600 --> 00:59:39,567 al badajo. 732 00:59:44,400 --> 00:59:45,401 Lo siento, señora, usted es ... 733 00:59:45,640 --> 00:59:47,130 Tarde, lo sé. 734 00:59:47,280 --> 00:59:49,009 Imagínese el ejército que toma para hacerme quedar como esta. 735 00:59:49,800 --> 00:59:52,963 Perdóname. Es un ejército que me gustaría contar con in 736 00:59:53,200 --> 00:59:54,884 Hablando de listas, 737 00:59:55,120 --> 00:59:57,441 quieres explicar ¿por qué no estás en la nuestra? 738 00:59:58,480 --> 01:00:00,209 Aquí está. Jefe de Estado Mayor. 739 01:00:01,480 --> 01:00:03,847 Disfrute de la noche, la señorita Vandervoofl. 740 01:00:10,600 --> 01:00:11,522 Estoy dentro 741 01:00:11,760 --> 01:00:13,489 Entendido. De pie junto. 742 01:00:14,520 --> 01:00:15,442 Jaye? 743 01:00:16,240 --> 01:00:18,447 Mantén la cabeza hacia abajo. Sea seguro. 744 01:00:18,760 --> 01:00:20,125 Sr. Carville era bastante agradable para hablar 745 01:00:20,240 --> 01:00:23,050 una de mis pasiones. El desarme nuclear. 746 01:00:23,400 --> 01:00:24,686 En apenas unos días, 747 01:00:24,800 --> 01:00:27,201 los líderes del mundo ocho naciones nucleares 748 01:00:27,640 --> 01:00:30,086 se reunirán en el histórico Fort Sumter 749 01:00:30,320 --> 01:00:32,209 para una cumbre nuclear. 750 01:00:33,600 --> 01:00:36,763 Pero antes de la Atomic Ocho partir el pan, 751 01:00:37,040 --> 01:00:38,121 es nuestro turno. 752 01:00:39,240 --> 01:00:40,810 Gracias, James. Muchas gracias. 753 01:00:46,080 --> 01:00:48,367 Señor Presidente. Amy Vandervoofl, Fox News. 754 01:00:48,520 --> 01:00:50,602 Fox, por supuesto. 755 01:00:50,720 --> 01:00:52,802 Es por eso que te ves tan "Justo y equilibrado". 756 01:00:54,120 --> 01:00:56,361 Muy lindo. Pero en realidad estaba esperando tener un ... 757 01:00:56,760 --> 01:00:57,682 Dance? 758 01:00:57,840 --> 01:00:59,410 Yo iba a decir, citar. 759 01:00:59,680 --> 01:01:00,920 Bien, esto es una cita. 760 01:01:01,040 --> 01:01:03,725 El mundo va a cambiar después de mi cumbre nuclear. 761 01:01:03,840 --> 01:01:05,330 ¿Qué tal si bailamos? 762 01:01:06,600 --> 01:01:08,648 Realmente, yo no bailo. 763 01:01:09,640 --> 01:01:10,562 Lo siento. 764 01:01:11,280 --> 01:01:13,328 Gracias, señor Presidente. Me has dado lo que necesito. 765 01:01:13,520 --> 01:01:15,409 Pero realmente tengo que hacer mi fecha límite. 766 01:01:16,160 --> 01:01:17,650 --Ha sido un placer. -- Gracias. 767 01:01:22,600 --> 01:01:24,011 ¿Cómo estás? 768 01:01:24,120 --> 01:01:25,167 Bien, señor. 769 01:01:34,360 --> 01:01:36,966 tengo un mechón de pelo de su chaqueta. Espero que sea suficiente. 770 01:01:37,240 --> 01:01:38,651 Vamos. 771 01:01:38,760 --> 01:01:39,761 Copiado. 772 01:01:40,160 --> 01:01:41,127 De pie junto a I.D. 773 01:01:49,040 --> 01:01:51,884 Todas las unidades, el establecimiento de condiciones de naranja. En espera. 774 01:01:52,920 --> 01:01:55,446 No acepto un no por respuesta. 775 01:02:01,560 --> 01:02:03,164 Ya casi llegamos. 776 01:02:05,480 --> 01:02:06,527 Vamos, vamos, vamos, vamos. 777 01:02:09,200 --> 01:02:10,122 Zartan? 778 01:02:11,800 --> 01:02:13,609 Jaye, salir de allí ahora. 779 01:02:14,000 --> 01:02:15,525 Oh, Dios mío. 780 01:02:15,760 --> 01:02:18,081 Tenemos una I.D. autorizado Ella es Joe. 781 01:02:18,200 --> 01:02:20,168 Tenemos un Joe en las instalaciones. 782 01:02:23,560 --> 01:02:24,891 Jaye. 783 01:02:26,480 --> 01:02:27,720 Jaye, ahora. 784 01:02:33,520 --> 01:02:35,090 estoy fuera. 785 01:02:37,200 --> 01:02:39,885 Está en su camino hacia abajo. Esta es su única oportunidad. 786 01:02:40,120 --> 01:02:42,441 Entendido, Jaye. Lo tengo desde aquí. 787 01:02:44,360 --> 01:02:46,931 Bloque? Sólo tienes una oportunidad. 788 01:02:51,600 --> 01:02:52,965 Uno en la cámara. 789 01:03:04,320 --> 01:03:06,049 Bloque? Block, ¿dónde estás? 790 01:03:49,920 --> 01:03:51,410 Quiero ver esa cara. 791 01:03:51,840 --> 01:03:53,968 En el que te das cuenta hoy es el día. 792 01:03:54,560 --> 01:03:55,959 Es la cara de todos esos pequeños Joes bonitas tenían en el desierto 793 01:03:55,960 --> 01:03:56,961 Es la cara de todos esos pequeños Joes bonitas tenían en el desierto 794 01:03:57,080 --> 01:03:58,764 cuando encendí a todos ellos como los fuegos artificiales! 795 01:04:11,920 --> 01:04:13,809 Tengo muchas ganas de ver esa cara. 796 01:04:17,960 --> 01:04:19,246 Ahí está. 797 01:04:50,000 --> 01:04:53,243 Si Cobra y Zaflan están en la Casa Blanca, 798 01:04:53,360 --> 01:04:54,930 entonces el mundo está en juego. 799 01:04:55,560 --> 01:04:56,527 Storm Shadow. 800 01:04:56,880 --> 01:04:59,087 Va a decirnos juego final de Cobra, 801 01:04:59,920 --> 01:05:01,410 o morir 802 01:05:01,680 --> 01:05:05,685 por la misma espada que una vez utilizado para matar a nuestro maestro. 803 01:05:06,160 --> 01:05:07,127 Su espada, 804 01:05:09,160 --> 01:05:12,164 que le ha por nuestro amado Maestro duro. 805 01:05:13,360 --> 01:05:16,364 ¿Niega que la envidia y el odio condujo a arrojar 806 01:05:16,840 --> 01:05:18,763 la sangre del maestro duro? 807 01:05:20,920 --> 01:05:23,446 Es posible sentir tanto odio 808 01:05:23,920 --> 01:05:26,127 deja de sentirse en absoluto. 809 01:05:26,960 --> 01:05:29,770 Como un pez sin saber que está en el agua. 810 01:05:31,880 --> 01:05:34,406 Pero mi camino fue elegido para mí 811 01:05:35,600 --> 01:05:37,011 b '! mi enemigo 812 01:05:37,840 --> 01:05:40,684 que me enmarcada por matar al maestro duro. 813 01:05:44,040 --> 01:05:45,610 Y mis amigos 814 01:05:47,800 --> 01:05:49,450 que creía. 815 01:05:54,080 --> 01:05:57,243 ¿Por qué defenderse de los hombres demasiado ciego para ver? 816 01:06:00,400 --> 01:06:02,004 Esa es la sangre del Maestro duro. 817 01:06:04,880 --> 01:06:06,120 Pero eso no es ... 818 01:06:09,560 --> 01:06:11,005 Wail! 819 01:06:12,000 --> 01:06:13,331 ... Mi espada. 820 01:06:22,560 --> 01:06:25,245 Acero Arashikage no se rompe. 821 01:06:30,240 --> 01:06:32,846 Me he preguntado una y otra vez 822 01:06:34,240 --> 01:06:37,403 que me despreciaba bastante para destruir mi vida? 823 01:06:38,960 --> 01:06:40,883 Lo siento, Storm Shadow. 824 01:06:41,320 --> 01:06:44,483 Pero, ¿quién se beneficiaría más por el que enmarcar en este crimen? 825 01:06:47,880 --> 01:06:50,281 Su joven adversario quien ahuyentó? 826 01:06:56,840 --> 01:07:00,287 O el hombre en cuyos brazos que fueron perseguidos. 827 01:07:02,800 --> 01:07:04,689 Alguien que le dio la bienvenida, 828 01:07:05,480 --> 01:07:07,130 mostró que la bondad. 829 01:07:08,000 --> 01:07:08,967 me necesitaba. 830 01:07:09,440 --> 01:07:11,090 Porque, ¿quién me convertiría. 831 01:07:13,520 --> 01:07:15,807 Un guerrero de gran habilidad y la ira. 832 01:07:17,680 --> 01:07:21,810 El hombre que me traicionó era capaz de gran ingenio, 833 01:07:24,680 --> 01:07:26,091 la violencia, 834 01:07:29,880 --> 01:07:31,370 pero sobre todo, 835 01:07:32,840 --> 01:07:34,251 disimular. 836 01:07:37,800 --> 01:07:39,211 Zartan. 837 01:07:39,880 --> 01:07:41,211 Sí. 838 01:07:42,360 --> 01:07:45,409 Dinos lo que él y Cobra ha planeado 839 01:07:45,760 --> 01:07:48,445 podemos destruir FUERA enemigo común 840 01:07:49,120 --> 01:07:50,360 juntos. 841 01:07:55,120 --> 01:07:56,201 Gracias. 842 01:08:10,680 --> 01:08:12,569 Si mi padre me viera ahora ... 843 01:08:12,840 --> 01:08:14,251 ¿Qué estás hablando? 844 01:08:15,880 --> 01:08:17,120 No lo creería. 845 01:08:18,040 --> 01:08:19,121 ¿Por qué? 846 01:08:22,440 --> 01:08:24,329 Militar de tercera generación. 847 01:08:24,600 --> 01:08:26,967 Desesperadamente quería un cuarto y 848 01:08:27,520 --> 01:08:29,090 mi mamá me había hecho. 849 01:08:33,880 --> 01:08:36,087 Bueno, debe ser muy orgulloso de ti, entonces. 850 01:08:36,600 --> 01:08:38,648 Él no creía en las mujeres soldados. 851 01:08:39,400 --> 01:08:41,846 Finalmente le pregunté por qué. Dijo 852 01:08:43,320 --> 01:08:46,164 que no quería poner su vida en manos de una mujer. 853 01:08:48,520 --> 01:08:50,249 Me alisté al día siguiente. 854 01:08:51,800 --> 01:08:53,848 Pasé los próximos siete años 855 01:08:54,200 --> 01:08:56,965 tratando de rango superior por lo que tendría que saludarme. 856 01:08:58,240 --> 01:08:59,526 ¿Funcionó? 857 01:09:04,840 --> 01:09:06,729 Murió antes de que yo tuviera la oportunidad. 858 01:09:08,600 --> 01:09:09,840 Lo siento. 859 01:09:24,040 --> 01:09:26,168 Ya sabes, si te sirve de césped de un consuelo, 860 01:09:27,320 --> 01:09:28,731 Estoy realmente a perder el rojo. 861 01:09:30,960 --> 01:09:32,291 Te ves muy bien. 862 01:09:38,360 --> 01:09:39,930 Eso fue por el aumento de impuestos. 863 01:09:40,240 --> 01:09:42,004 Al igual que usted paga impuestos. 864 01:09:42,480 --> 01:09:44,369 No siempre se trata de mí. 865 01:09:45,360 --> 01:09:46,850 HEY. Hey, hey, hey. 866 01:09:48,280 --> 01:09:49,850 Todavía tenemos el hombre. 867 01:09:51,480 --> 01:09:53,847 Además, hemos crecido cerca. 868 01:09:55,600 --> 01:09:57,204 Es Storm Shadow en? 869 01:09:57,520 --> 01:10:01,206 No se preocupe acerca de él. Él estará más que listo. 870 01:10:01,680 --> 01:10:03,808 No estoy muy impresionado con su Gabinete. 871 01:10:05,040 --> 01:10:07,407 No hay audiencias de confirmación, eso es lo que hay. 872 01:10:08,920 --> 01:10:10,285 ¡Suficiente! 873 01:10:10,640 --> 01:10:12,404 Me lo llevo de aquí. 874 01:10:14,400 --> 01:10:16,243 El que controla el maletín, 875 01:10:16,600 --> 01:10:19,126 controla el arsenal nuclear de EE.UU. 876 01:10:19,280 --> 01:10:20,725 y el destino de la humanidad. 877 01:10:22,000 --> 01:10:24,241 Abre los ojos, el señor ex presidente. 878 01:10:25,440 --> 01:10:27,966 Los ojos son las ventanas del alma. 879 01:10:30,720 --> 01:10:31,960 Abra. 880 01:10:32,080 --> 01:10:33,320 Zeus está listo. 881 01:10:34,920 --> 01:10:38,288 Sólo necesitamos una pieza final del rompecabezas. 882 01:10:39,480 --> 01:10:41,482 Bien hecho. 883 01:10:44,720 --> 01:10:46,404 Historia se mantendrá en el juicio. 884 01:10:47,440 --> 01:10:49,010 No por mí. De usted. 885 01:10:55,560 --> 01:10:56,686 ¿Qué tenemos, Jaye? 886 01:10:58,000 --> 01:11:00,367 Todo el enfoque de Zaflan ha sido esta cumbre nuclear. 887 01:11:00,560 --> 01:11:02,085 Tiene que ser la tecla a lo que se está planeando. 888 01:11:02,280 --> 01:11:04,328 Está bien. Bueno, pues ese es nuestro objetivo. 889 01:11:05,000 --> 01:11:06,047 Si. 890 01:11:07,560 --> 01:11:09,130 Chicos, se mueven. 891 01:11:30,920 --> 01:11:32,524 Creo que soy más rápido que tú, Ojos de serpiente. 892 01:11:37,160 --> 01:11:38,730 Malditos Ninjas. 893 01:11:40,760 --> 01:11:42,250 Me alegro de verte, hermano. 894 01:11:42,640 --> 01:11:43,721 Jaye. 895 01:11:44,360 --> 01:11:45,282 Jinx. 896 01:11:48,520 --> 01:11:49,760 Realice copias de seguridad. 897 01:11:52,160 --> 01:11:53,127 Él está con nosotros. 898 01:11:54,680 --> 01:11:56,091 Yo no estoy con usted. 899 01:11:56,440 --> 01:11:58,010 Pero por esta vez, 900 01:11:58,520 --> 01:11:59,965 Yo no estoy en contra de usted. 901 01:12:00,080 --> 01:12:01,525 ¿Cuántos de nuestros hombres ha matado? 902 01:12:02,040 --> 01:12:03,610 Se supone que debemos luchar con él? 903 01:12:07,800 --> 01:12:11,441 Los líderes del mundo se reunirán mañana. Es una trampa. 904 01:12:11,760 --> 01:12:13,603 Storm es el único que conoce el plan de Cobra 905 01:12:13,840 --> 01:12:16,127 dentro y por fuera. Él puede ayudarnos a encontrar una manera de detenerlo. 906 01:12:16,640 --> 01:12:18,529 Pero tenemos que trabajar juntos. 907 01:12:23,440 --> 01:12:24,521 Está bien. 908 01:12:26,160 --> 01:12:27,241 Vamos a pasar. 909 01:12:40,480 --> 01:12:42,209 Feliz Navidad. 910 01:12:44,320 --> 01:12:46,049 Hace que te preguntes sobre sus vecinos. 911 01:12:58,400 --> 01:12:59,481 Niza. 912 01:13:10,040 --> 01:13:11,121 Abre el sofá. 913 01:13:18,560 --> 01:13:19,925 ¿Cualquier cosa? 914 01:13:20,720 --> 01:13:22,131 Me llevé a mi propia. 915 01:13:24,000 --> 01:13:25,240 Niza. 916 01:13:43,440 --> 01:13:44,680 Sí, eso funcionará. 917 01:13:48,200 --> 01:13:49,167 Hey. 918 01:13:50,160 --> 01:13:51,241 La mina de Esa. 919 01:13:52,400 --> 01:13:54,129 Esto realmente es el arma de Patton, ¿no es así? 920 01:13:54,960 --> 01:13:56,291 Regalo de su familia. 921 01:13:57,360 --> 01:13:58,361 Qué honor. 922 01:13:59,200 --> 01:14:00,201 Ya lo creo. 923 01:14:02,160 --> 01:14:05,323 En realidad estaba pensando en algo un poco más su tamaño. 924 01:14:10,320 --> 01:14:12,049 Trate de no rascarse a levantarse. 925 01:14:13,840 --> 01:14:15,729 Idles un poco áspero en punto muerto. 926 01:14:17,800 --> 01:14:19,529 No voy a estar en punto muerto. 927 01:14:20,240 --> 01:14:21,480 Hoo--ah. 928 01:14:22,360 --> 01:14:23,725 ¿Qué hay de ti? 929 01:14:25,960 --> 01:14:28,486 DOD dice No puedo salir de su retiro. 930 01:14:32,520 --> 01:14:34,761 No dijeron nada sobre reenlisting. 931 01:14:38,160 --> 01:14:40,208 Reporting para el deber, el sargento mayor. 932 01:14:41,200 --> 01:14:42,804 Me gustaría traer un par de amigos míos. 933 01:14:44,000 --> 01:14:45,729 Del equipo de Colton, es nuestro honor. 934 01:14:46,080 --> 01:14:47,047 Ustedes vayan a su perímetro. 935 01:14:47,160 --> 01:14:49,003 Flint, Jaye, Serpiente, ustedes toman el flanco. 936 01:14:49,520 --> 01:14:51,727 Jinx y la tormenta, caballo de Troya. 937 01:14:52,320 --> 01:14:53,970 Zaflan celebrará el maletín. 938 01:14:54,280 --> 01:14:55,884 Storm será el hombre más cercano a él. 939 01:14:56,000 --> 01:14:58,446 Pero él no puede moverse hasta que estemos todos en la posición. 940 01:14:58,720 --> 01:15:00,165 Todo el mundo a mantener sus ojos en el premio. 941 01:15:00,440 --> 01:15:03,439 Aseguramos el fútbol, aseguramos el mundo. 942 01:15:03,440 --> 01:15:05,169 Snake, ¿cómo es todo ese ruido? 943 01:15:05,760 --> 01:15:06,647 Eso es lo que pensé. 944 01:15:06,760 --> 01:15:07,682 Bien, espera. Espera un segundo. 945 01:15:07,920 --> 01:15:11,402 Todavía tenemos blindados enemigos aquí, aquí, y aquí. 946 01:15:11,640 --> 01:15:12,721 ¿Cierto? 947 01:15:13,680 --> 01:15:15,887 Estos tanques de sobrevivir, no lo hacemos. 948 01:15:17,640 --> 01:15:19,210 Dejar los tanques para mí. 949 01:15:19,800 --> 01:15:20,767 General? 950 01:15:20,880 --> 01:15:21,927 Joe me llame. 951 01:15:22,400 --> 01:15:23,890 -- ¿Hay algo que me perdí? --No. 952 01:15:24,200 --> 01:15:26,885 Roca sólida. Mis pedidos? 953 01:15:27,400 --> 01:15:28,322 El Presidente. 954 01:15:30,120 --> 01:15:32,009 -- Brenda es con mi equipo. -- Entendido. 955 01:15:33,520 --> 01:15:34,681 ¿Tiene Brenda obtener un voto? 956 01:15:35,400 --> 01:15:36,925 Negativo. 957 01:15:37,520 --> 01:15:38,567 Necesita una pluma? 958 01:15:39,160 --> 01:15:40,650 Necesito tu ayuda. 959 01:15:42,400 --> 01:15:43,561 Está bien. 960 01:15:43,920 --> 01:15:45,570 Vamos a patear el culo! Hoo--ah! 961 01:15:45,680 --> 01:15:46,727 Hoo--ah! 962 01:15:51,760 --> 01:15:55,924 Un día histórico para el presidente de los Estados Unidos y cuando cumpla con ... 963 01:15:56,040 --> 01:15:57,849 Esta tarde, el Presidente se reúne con los líderes 964 01:15:57,960 --> 01:15:59,291 de las ocho potencias nucleares. 965 01:15:59,400 --> 01:16:01,084 Nunca antes ha sido un Presidente tan audaz 966 01:16:01,320 --> 01:16:03,448 para llamar a los líderes del mundo juntos ... 967 01:16:03,560 --> 01:16:05,164 Estas son conversaciones nucleares sin precedentes 968 01:16:05,280 --> 01:16:07,328 que, francamente, la mayoría creía que nunca sucedería. 969 01:16:12,760 --> 01:16:15,206 Usted puede apostar que la seguridad está en su punto más alto ... 970 01:16:15,560 --> 01:16:19,360 Podemos estar más cerca de un libre de armas nucleares mundo que hemos estado nunca. 971 01:16:19,720 --> 01:16:21,131 Lo diré de nuevo. 972 01:16:21,240 --> 01:16:23,846 El mundo es más seguro con una presencia nuclear. 973 01:16:24,280 --> 01:16:27,284 Estoy seguro que su electorado estará encantado por nuestra propuesta final. 974 01:16:27,720 --> 01:16:30,883 Reducción del 50% en 2016. 975 01:16:33,400 --> 01:16:35,687 Hay una gran cantidad de líderes en esta habitación. 976 01:16:36,760 --> 01:16:39,604 Sin embargo, sólo uno de los líderes del mundo libre. 977 01:16:40,120 --> 01:16:41,360 Y él, 978 01:16:42,040 --> 01:16:44,088 I, quédate conmigo, 979 01:16:45,080 --> 01:16:49,449 Ha pedido aquí con el objetivo del desarme universal. 980 01:16:49,960 --> 01:16:51,007 Cero nuclear. 981 01:16:51,960 --> 01:16:55,760 Ahora, yo estaba preparado para engatusar para conseguir lo que quiero. 982 01:16:56,200 --> 01:16:57,850 Estoy ahora en amenazan. 983 01:16:58,920 --> 01:17:03,050 Cada uno de ustedes va a limpiar su armario nuclear inmediatamente. 984 01:17:03,440 --> 01:17:07,445 No participar será considerado un acto de guerra. 985 01:17:08,160 --> 01:17:09,525 ¿Es una broma, por supuesto. 986 01:17:09,640 --> 01:17:11,051 Esta cumbre ha terminado. 987 01:17:11,160 --> 01:17:12,161 Entonces este es el lugar. 988 01:17:12,680 --> 01:17:13,761 Esto es todo, muchachos. 989 01:17:16,160 --> 01:17:18,049 Este país está en guerra. 990 01:17:18,400 --> 01:17:22,246 Con usted y usted y usted y tú y tú y tú. 991 01:17:32,000 --> 01:17:34,651 equipo Delta en su posición. Echo, eres un ir. 992 01:17:35,240 --> 01:17:37,322 Es Echo. A partir del asalto. 993 01:17:40,200 --> 01:17:41,929 El arsenal nuclear de EE.UU. 994 01:17:42,240 --> 01:17:46,450 es capaz de destruir cada uno de sus países 14 veces. 995 01:17:46,560 --> 01:17:49,450 Quince, en el caso de Corea del Norte, sólo para estar seguro. 996 01:17:50,040 --> 01:17:51,530 Y todo 997 01:17:54,360 --> 01:17:55,600 con sólo pulsar 998 01:17:56,280 --> 01:17:57,247 de un botón. 999 01:18:11,600 --> 01:18:13,364 Es cierto. Yeah! 1000 01:18:13,840 --> 01:18:15,001 Sí, lo presioné. 1001 01:18:15,400 --> 01:18:16,447 Has perdido la cabeza! 1002 01:18:17,200 --> 01:18:18,770 Todo es relativo. 1003 01:18:21,120 --> 01:18:23,168 Tienes tres minutos para decidir. 1004 01:18:23,480 --> 01:18:25,801 -- ¿Tienes al lado del reloj? -- Mantener el silencio de radio. 1005 01:18:41,040 --> 01:18:44,647 No podemos, no vamos a dejar un legado de la aquiescencia! 1006 01:18:44,920 --> 01:18:46,365 Llevar el maletín. 1007 01:18:54,120 --> 01:18:55,360 No me hagas esto! 1008 01:18:55,680 --> 01:18:57,011 No puede haber ganadores! 1009 01:19:01,560 --> 01:19:02,527 Alta puntuación. 1010 01:19:02,760 --> 01:19:07,084 Vamos registro de la historia que era responsable de esta locura. 1011 01:19:10,800 --> 01:19:12,131 Lanzamiento. 1012 01:19:30,840 --> 01:19:32,330 Lanzamiento. 1013 01:19:50,080 --> 01:19:51,286 Ojos en la Ciudad Esmeralda. 1014 01:19:51,680 --> 01:19:54,411 Jaye y Colton, usted es un ir de POTUS. 1015 01:20:12,960 --> 01:20:13,882 ¿Estás bien? 1016 01:20:14,280 --> 01:20:16,009 Si. ¿Estás bien? 1017 01:20:17,000 --> 01:20:18,729 Mi nivel de colesterol es un poco alto. 1018 01:20:20,840 --> 01:20:22,888 Jaye y General Colton. Punto de control neutralizado. 1019 01:20:23,400 --> 01:20:24,765 Estás por tu cuenta. 1020 01:20:36,200 --> 01:20:40,000 Bueno, la buena noticia es, ninguna cumbre sobre calentamiento global el próximo mes. 1021 01:20:41,280 --> 01:20:42,520 A menos que 1022 01:20:42,880 --> 01:20:45,884 uno de nosotros se preocupó lo suficiente acerca de su lugar en la historia 1023 01:20:46,240 --> 01:20:48,607 para desactivar unilateralmente sus cabezas. 1024 01:20:50,320 --> 01:20:51,560 Ya sabes, en nombre de los niños. 1025 01:20:52,000 --> 01:20:53,570 Los voluntarios? 1026 01:20:53,920 --> 01:20:55,490 No? Fine. 1027 01:20:55,800 --> 01:20:56,961 Me. 1028 01:21:09,440 --> 01:21:11,522 Llame a su gente para confirmar. 1029 01:21:11,680 --> 01:21:13,330 Usted es un completo lunático. 1030 01:21:13,600 --> 01:21:15,648 Dice el hombre a punto de destruir a Asia. 1031 01:21:16,040 --> 01:21:17,371 Vamos, ¿quién va a hacer lo mismo, ¿no? 1032 01:21:17,640 --> 01:21:20,849 ¿De verdad vas a quedar por y ver como se destruye la Tierra? 1033 01:21:21,120 --> 01:21:22,201 Abolfl 1034 01:21:37,640 --> 01:21:39,529 Me imaginé a Corea del Norte para el final. 1035 01:21:42,280 --> 01:21:43,930 Tienes que amar el pequeño. 1036 01:21:44,600 --> 01:21:45,840 Señores. 1037 01:21:46,200 --> 01:21:48,680 Bienvenido a un mundo libre de armas nucleares. 1038 01:21:50,920 --> 01:21:55,369 Quiero dirigir su atención a las imágenes de sus países de origen. 1039 01:22:03,320 --> 01:22:05,800 Ahora, usted está buscando en un sistema de armas avanzado 1040 01:22:06,120 --> 01:22:07,645 que llamamos Proyecto Zeus. 1041 01:22:09,120 --> 01:22:12,169 Hay siete satélites Zeus orbitando la Tierra. 1042 01:22:12,640 --> 01:22:16,167 Cada satélite contiene 10 tubos huecos de platino 1043 01:22:16,360 --> 01:22:18,249 lleno de una varilla de tungsteno. 1044 01:22:19,600 --> 01:22:21,762 Satélite Zeus 1--A se aproxima Londres. 1045 01:22:22,000 --> 01:22:25,322 Ordnance vivo y cargado. En espera de la autorización de la gota. 1046 01:22:25,800 --> 01:22:29,930 Ahora, para dirigir una varilla a su diana, no lanzamos ella o dispararla. 1047 01:22:30,280 --> 01:22:31,247 Que el descenso! 1048 01:22:36,320 --> 01:22:38,607 La gravedad hace el resto. 1049 01:22:40,960 --> 01:22:42,200 Observar. 1050 01:22:45,800 --> 01:22:47,848 Satélite 1--A. Tenemos autorización del lanzamiento a distancia. 1051 01:22:48,040 --> 01:22:49,769 Tres, dos, uno, 1052 01:22:50,120 --> 01:22:51,121 caer. 1053 01:22:57,280 --> 01:23:00,124 Una varilla aterriza ocho veces más rápido que una bala. 1054 01:23:00,520 --> 01:23:03,808 Y con una fuerza significativamente mayor que una ojiva nuclear. 1055 01:23:06,440 --> 01:23:07,965 Ninguna de las consecuencias. 1056 01:23:08,840 --> 01:23:10,410 Toda la diversión. 1057 01:23:27,920 --> 01:23:29,922 Usted tendrá que responder por esto. 1058 01:23:30,440 --> 01:23:32,647 Para el Congreso, los tribunales. 1059 01:23:33,080 --> 01:23:36,323 Corrección, tendrán que responder ante mí. 1060 01:23:36,600 --> 01:23:38,329 ¿Qué es lo que quieres? 1061 01:23:41,000 --> 01:23:42,889 Lo quiero todo. 1062 01:24:02,840 --> 01:24:06,890 La revolución Cobra ha comenzado. 1063 01:24:07,720 --> 01:24:12,328 Al pulsar el botón, Zaflan inició una secuencia de auto--drop. 1064 01:24:13,400 --> 01:24:16,006 Mi satélites Zeus se están moviendo en su posición 1065 01:24:16,160 --> 01:24:17,844 sobre los seis países restantes. 1066 01:24:18,280 --> 01:24:20,886 Satélites 2--A a la 7--A en el camino a los objetivos. 1067 01:24:21,720 --> 01:24:24,326 El mismo botón que inicia este puede acabar con ella. 1068 01:24:25,000 --> 01:24:26,889 Pero sólo pulso por un precio. 1069 01:24:27,880 --> 01:24:30,087 Lealtad total. 1070 01:24:38,320 --> 01:24:39,890 Block, asegurar el perímetro! 1071 01:24:57,200 --> 01:25:01,171 Nada importa ahora, pero el maletín! Mantenga fuera de las manos de Joe! 1072 01:25:05,480 --> 01:25:06,686 Firefly tiene el caso! 1073 01:25:25,600 --> 01:25:27,443 Dirígete hacia la puerta, ahora! Vaya, vaya! 1074 01:25:33,120 --> 01:25:34,849 Satélites en ruta hacia los objetivos. 1075 01:25:35,040 --> 01:25:36,929 A partir de protocolos de comando. 1076 01:26:25,240 --> 01:26:27,049 En el seis, Cobra dos! 1077 01:26:35,680 --> 01:26:38,331 Cobra una, Cobra una, Necesito ojos en! Eyes on! 1078 01:26:52,200 --> 01:26:53,929 Comandante, tengo el caso. 1079 01:26:54,440 --> 01:26:55,805 Seguimos siendo un ir. 1080 01:26:56,000 --> 01:26:57,570 ¿Cuánto falta para la gota? 1081 01:26:57,920 --> 01:27:00,491 Según lo programado, comandante. A cinco minutos a fuego vivo. 1082 01:27:00,840 --> 01:27:01,762 Final de orientación para comenzar en breve. 1083 01:27:01,960 --> 01:27:04,645 Zeus satélites 4 y 7 en la posición. 1084 01:27:36,680 --> 01:27:38,250 -- ¿Qué fue eso? -- Cállate. 1085 01:27:40,760 --> 01:27:42,000 -- Ray? -- Sí, señor. 1086 01:27:42,120 --> 01:27:43,531 Compruebe la puerta. Dame un representante sentarse. 1087 01:27:43,640 --> 01:27:44,607 Estoy en ello. 1088 01:27:59,280 --> 01:28:00,566 Ustedes asegurar la entrada. 1089 01:28:21,480 --> 01:28:23,130 -- ¿Qué estás haciendo? -- Vamos. Nos vamos de aquí. 1090 01:28:24,360 --> 01:28:26,089 Retirarse. Lo voy a disparar! 1091 01:28:27,080 --> 01:28:28,491 Dije pie abajo! 1092 01:28:30,120 --> 01:28:33,329 Sea un buen G.L. Joe y soltar el arma. Estamos saliendo de aquí. 1093 01:28:33,760 --> 01:28:35,171 Le voy a pegar un tiro en la cabeza. ¿Me entiendes? 1094 01:28:35,400 --> 01:28:37,050 No me estás escuchando, ¿verdad? Baja el arma! 1095 01:28:37,240 --> 01:28:38,241 Caída m. 1096 01:28:45,000 --> 01:28:46,240 Fácil, fácil. 1097 01:28:47,200 --> 01:28:48,486 Ponga un poco de presión sobre él. 1098 01:28:48,720 --> 01:28:50,085 General de Colton. 1099 01:28:50,440 --> 01:28:51,885 -- Me alegro de verte. -- Me alegro de verte. 1100 01:28:52,160 --> 01:28:53,969 -- Lo siento, señor Presidente. -- No, está bien. 1101 01:28:54,280 --> 01:28:55,520 Vamos. Vamos a pasar. 1102 01:28:55,840 --> 01:28:56,807 Aquí vamos. 1103 01:28:57,320 --> 01:28:59,641 Barricada, POTUS seguro. No hubo víctimas. 1104 01:29:02,240 --> 01:29:03,162 Entendido, Jaye. 1105 01:29:10,600 --> 01:29:12,489 Has traicionado al Maestro duro. 1106 01:29:15,400 --> 01:29:16,640 Y me hizo lo que soy. 1107 01:29:17,120 --> 01:29:18,121 Sip. 1108 01:29:18,560 --> 01:29:20,050 Sí, me doy cuenta de que estaba equivocado. 1109 01:29:44,160 --> 01:29:46,891 Necesitamos ojos en Firefly y Cobra lo antes posible. 1110 01:29:56,040 --> 01:29:57,610 Courtyard clara. No hay rastro de él. 1111 01:30:01,880 --> 01:30:05,930 Satélites Zeus 2, 3, 5, y 6 están bloqueados en el blanco. Francia, 1112 01:30:06,480 --> 01:30:07,766 Rusia, Corea del Norte, 1113 01:30:08,200 --> 01:30:11,044 India, Israel, China. 1114 01:30:32,040 --> 01:30:32,962 Bloquear. 1115 01:30:33,880 --> 01:30:35,041 Cobra Comandantes desorbitados. 1116 01:30:35,240 --> 01:30:36,480 No hay señales de Firefly. 1117 01:30:37,880 --> 01:30:39,120 Ya lo tengo. 1118 01:30:49,840 --> 01:30:52,207 Objetivos adquiridos. Ordnance vivo y carga. 1119 01:30:52,920 --> 01:30:54,888 Zeus 4 está listo para disparar. Hatch está abierta. 1120 01:31:08,120 --> 01:31:10,407 -- Llévalo! -- Acaba con él! 1121 01:32:06,920 --> 01:32:08,604 ¿Quieres ese caso? 1122 01:32:08,960 --> 01:32:10,689 Vas a tener que venir a través de mí. 1123 01:32:11,080 --> 01:32:12,491 Oh, sí. 1124 01:32:13,800 --> 01:32:14,722 Eso es correcto. 1125 01:32:27,800 --> 01:32:30,485 Todos los satélites han comenzado carga para la cuenta atrás. 1126 01:33:24,760 --> 01:33:26,000 códigos de lanzamiento confirmados. 1127 01:33:27,680 --> 01:33:28,966 Diez segundos de vida fuego. 1128 01:33:30,520 --> 01:33:31,442 Ten. 1129 01:33:31,800 --> 01:33:32,961 Nine. 1130 01:33:33,160 --> 01:33:34,400 Ocho. 1131 01:33:34,760 --> 01:33:36,967 Seven. Seis. 1132 01:33:37,360 --> 01:33:38,327 Cinco . 1133 01:33:38,480 --> 01:33:39,686 Cuatro. 1134 01:33:39,840 --> 01:33:41,126 Tres. 1135 01:33:41,240 --> 01:33:42,480 Dos . 1136 01:33:59,080 --> 01:34:00,650 Amenaza terminado. 1137 01:34:02,120 --> 01:34:05,124 Equipo Bravo, perímetro ha sido despejada y asegurada. 1138 01:35:04,200 --> 01:35:05,850 Joe comandos para operaciones encubiertas. 1139 01:35:05,960 --> 01:35:07,291 Tenemos el control del perímetro. 1140 01:35:08,040 --> 01:35:09,769 El personal médico están en la escena. 1141 01:35:09,880 --> 01:35:11,041 Todos los Joes se contabilizan. 1142 01:35:11,160 --> 01:35:12,605 Nos vamos a casa. 1143 01:35:23,040 --> 01:35:25,122 El Presidente está a salvo en la Oficina Oval de hoy, 1144 01:35:25,240 --> 01:35:27,447 preside a ceremonia honrar la G.I. Joes. 1145 01:35:27,560 --> 01:35:31,007 Con el mundo en orden, reconstrucción ha comenzado en todo el mundo. 1146 01:35:31,320 --> 01:35:33,448 Los que están junto a nosotros, 1147 01:35:33,640 --> 01:35:36,246 el mundo los conoce como Joes. 1148 01:35:37,240 --> 01:35:39,720 Los conocemos como héroes. 1149 01:35:44,600 --> 01:35:45,840 Jinx. 1150 01:35:46,520 --> 01:35:48,010 Bienvenido a los Joes. 1151 01:35:49,320 --> 01:35:50,287 Flint. 1152 01:35:50,720 --> 01:35:51,687 Gran trabajo. 1153 01:35:56,120 --> 01:35:58,487 Capitán Jaye Burnett. 1154 01:36:02,920 --> 01:36:04,251 Serví con su padre. 1155 01:36:07,360 --> 01:36:09,328 Estaría muy orgulloso de ti. 1156 01:36:19,680 --> 01:36:22,524 Señoras y señores, la G.L. Joes. 1157 01:36:32,200 --> 01:36:33,247 Hey. 1158 01:36:36,800 --> 01:36:39,121 Para cuando usted encuentra el Comandante Cobra. 1159 01:36:47,640 --> 01:36:49,051 ¿Dónde podemos encontrar, general? 1160 01:36:50,000 --> 01:36:51,411 Sólo necesito mis órdenes. 1161 01:36:51,840 --> 01:36:53,410 Ya sabes, nos gustaría hacer un gran equipo.