1
00:01:18,471 --> 00:01:20,758
Hustle, chicos.
Hay que conseguir que el desertor
2
00:01:20,871 --> 00:01:22,919
y salir pitando de allí. No hay retrasos.
3
00:01:28,471 --> 00:01:30,838
Hey, Mouse, ¿estás listo
con el 18--años de edad objetivo?
4
00:01:31,231 --> 00:01:32,642
Estoy en ello, señor.
5
00:01:51,871 --> 00:01:52,952
Mover. Vamos.
6
00:01:59,511 --> 00:02:01,832
Muy bien, vamos. ¿Dónde está este chico?
7
00:02:02,271 --> 00:02:04,592
Vamos, vamos, vamos.
Vamos, vamos, vamos.
8
00:02:12,071 --> 00:02:14,438
De acuerdo, Mouse. Danos ese desvío.
9
00:02:18,871 --> 00:02:19,838
Vamos a pasar.
10
00:02:20,111 --> 00:02:21,522
Flint, quedarse.
11
00:02:38,271 --> 00:02:39,921
Alguien le dijo alguna vez a luchar feo?
12
00:02:40,311 --> 00:02:41,676
No de la espalda, no lo hacen.
13
00:02:41,951 --> 00:02:43,191
Es sólo que ...
14
00:02:43,391 --> 00:02:45,553
Flint, vamos. Flint?
15
00:02:45,911 --> 00:02:47,242
¿Qué demonios estás haciendo?
16
00:02:47,551 --> 00:02:48,757
marcar nuestro territorio, señor.
17
00:02:49,271 --> 00:02:51,319
Private Gaines,
si ves a Flint, dispárale.
18
00:02:51,511 --> 00:02:52,558
Con mucho gusto.
19
00:02:57,911 --> 00:03:01,472
Desertor en la mano.
En el camino a la recolección. Vamos.
20
00:03:03,111 --> 00:03:04,192
Yo no lo veo, ¿verdad?
21
00:03:06,791 --> 00:03:08,202
Flint, trae tu culo de nuevo al equipo.
22
00:03:08,311 --> 00:03:09,642
Estamos en movimiento.
23
00:03:11,431 --> 00:03:14,037
No vas a creer esto, Barricada.
24
00:03:20,231 --> 00:03:21,198
Madre ...
25
00:03:29,311 --> 00:03:31,200
Desde el fin de las guerras Nanomite,
26
00:03:31,551 --> 00:03:34,873
capitán Duke Hauser lidera ahora
Joe Operaciones Tácticas.
27
00:03:35,311 --> 00:03:38,440
Bajo el mando del duque son Barricada,
28
00:03:39,471 --> 00:03:40,757
Señora Jaye »
29
00:03:42,191 --> 00:03:43,431
Ffin f
30
00:03:44,431 --> 00:03:45,842
y Ojos de serpiente.
31
00:03:48,151 --> 00:03:51,121
El terrorista despiadado conocido
como comandante de la cobra,
32
00:03:52,311 --> 00:03:53,722
y Destro
33
00:03:54,671 --> 00:03:56,514
han sido capturados por la G.L. Joes
34
00:03:56,631 --> 00:03:59,111
y se coloca en
una prisión de máxima seguridad.
35
00:03:59,991 --> 00:04:02,801
los operativos Cobra,
Storm Shadow
36
00:04:03,471 --> 00:04:05,553
y Zartan, siguen en libertad.
37
00:04:05,831 --> 00:04:07,640
La unidad y el mundo
38
00:04:07,991 --> 00:04:11,313
permanecer en alta alerta siguiente
Voto definitivo del Comandante Cobra.
39
00:04:14,391 --> 00:04:15,392
represalias.
40
00:04:16,591 --> 00:04:18,673
Contacto delante! Contactar frente!
41
00:04:19,111 --> 00:04:22,274
fuego enemigo pesado! Necesito que traigas
para arriba de la línea. Traiga para arriba la línea.
42
00:04:22,631 --> 00:04:23,678
Compruebe que, Block, pero no puedo, hombre.
43
00:04:23,791 --> 00:04:24,758
estoy tomando rondas de vuelta aquí.
44
00:04:24,871 --> 00:04:25,952
te necesito! Te necesito ahora!
45
00:04:26,071 --> 00:04:28,119
Ataque aéreo ! Llame en un ataque aéreo!
46
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
Espere. ¿Cómo se llama en un ataque aéreo?
47
00:04:30,511 --> 00:04:31,637
-- ¡Jesús!
-- ¿Puedo llevar ...
48
00:04:31,791 --> 00:04:33,873
¿Y uno de ellos, como,
cuidar cositas paquete?
49
00:04:33,991 --> 00:04:36,517
Estoy desangrando
y te necesito correr a toda velocidad.
50
00:04:36,951 --> 00:04:39,158
¿Se puede utilizar un paquete de atención cosita?
Puedo traerte uno.
51
00:04:39,271 --> 00:04:40,841
Un paquete de atención cosita?
52
00:04:40,951 --> 00:04:42,680
¿Quién me está disparando? ¿Qué es ...
53
00:04:43,271 --> 00:04:45,160
Estoy sangrando por ahí y ya está ...
54
00:04:48,711 --> 00:04:49,792
¿Está girando?
55
00:04:49,951 --> 00:04:51,077
Tienes que cubrir 360.
56
00:04:51,271 --> 00:04:52,238
Usted está girando.
57
00:04:52,471 --> 00:04:54,838
¿Cómo puedes ser tan bueno en el combate?
Hueles a esto.
58
00:04:54,991 --> 00:04:56,880
Creo que usted necesita para relajarse.
Creo que tu superior,
59
00:04:57,111 --> 00:04:58,522
--Última vez que lo comprobé.
-- No en mi casa, no lo hace.
60
00:05:00,311 --> 00:05:01,312
Está bien. Tomando el fuego!
61
00:05:01,671 --> 00:05:03,639
El fuego enemigo! Tiempo fuera! El fuego enemigo!
62
00:05:05,431 --> 00:05:06,637
Contacto con el enemigo!
63
00:05:06,751 --> 00:05:08,594
Uncle Duke, tiene las orejas grandes.
64
00:05:09,751 --> 00:05:11,719
Usted tiene una gran cabeza. Ven aquí!
65
00:05:12,071 --> 00:05:13,516
Volviendo fuego! ¿Qué pasa, ahora?
66
00:05:15,071 --> 00:05:16,038
Volviendo fuego!
67
00:05:16,311 --> 00:05:17,995
No se puede gritar su camino
fuera de esto!
68
00:05:18,151 --> 00:05:19,391
Sí, solicitar asistencia,
hermano Block!
69
00:05:19,591 --> 00:05:21,002
Inmovilizado, el hermano de Duke.
Inmovilizado.
70
00:05:21,271 --> 00:05:23,717
Todo está bien. Tengo a mi hijo aquí.
Perro del demonio!
71
00:05:27,671 --> 00:05:29,958
Abuela, ayúdanos! Necesitamos refuerzos!
72
00:05:31,671 --> 00:05:34,595
No es la primera vez que envió una chica
corriendo de la habitación gritando.
73
00:05:35,351 --> 00:05:38,355
No es la primera vez
Envié dos chicas gritando de la habitación.
74
00:05:39,551 --> 00:05:40,837
Amigo, completamente inapropiado.
75
00:05:41,511 --> 00:05:43,195
-- Sólo estoy diciendo.
-- Completamente.
76
00:05:43,591 --> 00:05:44,831
Violencia continúa en Pakistán
77
00:05:44,951 --> 00:05:46,112
en Capital de Islamabad
78
00:05:46,231 --> 00:05:47,676
tras el asesinato
del presidente ...
79
00:05:47,831 --> 00:05:49,435
El futuro del país
y el control de su
80
00:05:49,551 --> 00:05:51,280
arsenal nuclear
parecen estar en el aire
81
00:05:51,391 --> 00:05:53,200
como creado el vacío
por el asesinato permanece.
82
00:05:58,120 --> 00:06:00,407
El presidente de Pakistán,
puede de hecho ser muertos,
83
00:06:00,520 --> 00:06:02,887
pero Pakistán sigue siendo un aliado.
84
00:06:03,240 --> 00:06:04,287
Y una nación soberana.
85
00:06:05,000 --> 00:06:06,081
Era.
86
00:06:06,360 --> 00:06:08,647
En este momento, son un derroche de un código postal.
87
00:06:09,080 --> 00:06:11,481
Sir, cada minuto
pasamos debatiendo esto,
88
00:06:11,600 --> 00:06:13,364
hay ojivas nucleares en vivo
89
00:06:13,640 --> 00:06:15,130
que sentarse en medio del caos.
90
00:06:15,240 --> 00:06:18,164
No podemos dejar que nuestros enemigos
conseguir esas ojivas primero.
91
00:06:20,600 --> 00:06:22,250
Recomendaciones?
92
00:06:25,320 --> 00:06:26,287
Ir pulg
93
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
Ahora.
94
00:06:29,680 --> 00:06:31,045
Esperar y ver.
95
00:06:35,080 --> 00:06:37,208
Historia premia a los audaces.
96
00:06:37,520 --> 00:06:40,524
Yo no voy a ser el hombre
que esperaba y veía.
97
00:06:43,120 --> 00:06:45,009
Sácame del G.L. Joes.
98
00:06:46,440 --> 00:06:48,966
Star Un comandante de vuelo
para separar gota.
99
00:06:49,200 --> 00:06:50,770
Muy bien, escuchen!
100
00:06:51,080 --> 00:06:53,082
Esa arma nuclear no puede haber ido muy lejos.
Una vez que lo tenemos,
101
00:06:53,440 --> 00:06:55,488
vamos a desarmarlo en el camino a la L.Z.!
102
00:06:55,800 --> 00:06:57,450
Hemos reducido su ubicación
103
00:06:57,560 --> 00:06:59,767
en este en algún lugar
edificio de ensamblaje de misiles.
104
00:06:59,880 --> 00:07:01,769
Entraremos en el techo,
y en abanico a partir de ahí.
105
00:07:02,000 --> 00:07:05,129
Flint, Jaye, si se necesita ningún tipo de apoyo,
te refuerzas
106
00:07:05,240 --> 00:07:06,446
como Barricada lidera el equipo de tierra.
107
00:07:07,120 --> 00:07:08,042
Diablos, sí.
108
00:07:13,160 --> 00:07:14,400
Hey, Mouse.
109
00:07:14,840 --> 00:07:17,844
En mi primera caída
Abrí una ronda en vivo en mi boca.
110
00:07:17,960 --> 00:07:20,691
Mantiene sus dientes castañeteaban.
Darle una oportunidad.
111
00:07:24,080 --> 00:07:25,650
-- Delicioso.
-- Eso es.
112
00:07:26,160 --> 00:07:27,286
Jaye, ¿qué nos enfrentamos?
113
00:07:27,520 --> 00:07:29,090
Los insurgentes están armados
con Kalashnikovs,
114
00:07:29,200 --> 00:07:30,611
Dragunov SVD y tipo 50.
115
00:07:31,280 --> 00:07:32,441
Cosas Guerra Fría.
116
00:07:32,880 --> 00:07:34,689
Pero no te relajes, muchachos,
todavía poner los agujeros en ti.
117
00:07:34,920 --> 00:07:36,331
Whoa! ¿Qué tienes ahí?
118
00:07:36,640 --> 00:07:40,690
P--dub 381 negro Tempest,
justo fuera de la caja. Rondas.
119
00:07:41,040 --> 00:07:42,929
Velocidad cuartos, controlado a distancia.
120
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
¿Cuándo te conseguiste?
121
00:07:45,480 --> 00:07:47,528
No lo hicimos. Lo hicimos.
122
00:07:47,800 --> 00:07:49,450
Tiradores Distinguidos.
123
00:07:49,840 --> 00:07:51,569
-- Déjame ver.
-- No tocar.
124
00:07:54,360 --> 00:07:55,930
Chicas con armas de fuego.
125
00:08:01,600 --> 00:08:03,409
Acercarse objetivo.
Ten--hut! Preparaos!
126
00:08:03,600 --> 00:08:04,681
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
127
00:08:04,960 --> 00:08:06,849
¿Alguien más faltante Ojos de serpiente?
128
00:08:07,120 --> 00:08:08,724
He entrenado con la serpiente por seis años.
129
00:08:08,840 --> 00:08:10,524
Si él no está aquí, él tiene razón.
130
00:08:10,880 --> 00:08:12,803
Arch--Angel, ir a gota.
131
00:08:12,960 --> 00:08:14,928
Bloquear hermano, como siempre,
132
00:08:15,040 --> 00:08:17,486
¿te importaría que nos lleva
en pocas palabras, por favor, señor?
133
00:08:17,600 --> 00:08:20,365
En las inmortales palabras de Jay--Z,
134
00:08:22,000 --> 00:08:23,843
"Cualquiera que sea la deidad puede guiar mi vida,
135
00:08:24,400 --> 00:08:27,244
"Querido Señor, no me dejes morir esta noche.
136
00:08:27,600 --> 00:08:29,728
"Pero si lo haré, antes de despertar,
137
00:08:31,080 --> 00:08:32,650
"Yo acepto mi destino."
138
00:08:33,560 --> 00:08:34,527
Diablos, sí?
139
00:08:34,800 --> 00:08:36,131
Diablos, sí!
140
00:08:36,240 --> 00:08:37,480
Diablos, sí.
141
00:08:41,920 --> 00:08:43,001
Revise el equipo!
142
00:08:43,200 --> 00:08:44,281
-- Control!
-- Control!
143
00:08:44,480 --> 00:08:45,891
-- Control!
-- Control!
144
00:08:48,560 --> 00:08:50,050
-- Control!
-- Control!
145
00:08:50,240 --> 00:08:52,561
-- Control!
-- Impulsión que tiene gusto de usted lo robó!
146
00:08:54,800 --> 00:08:57,485
A medida que su buen amigo,
se necesita un nuevo eslogan.
147
00:08:58,800 --> 00:09:00,040
-- Hoo--ah!
-- Hoo--ah!
148
00:09:03,720 --> 00:09:04,960
Alfa, Bravo, comprobación de la radio.
149
00:09:05,360 --> 00:09:06,327
COPIA--
150
00:09:09,000 --> 00:09:10,968
Ir en fantasmas hasta el primer contacto.
151
00:09:13,160 --> 00:09:15,561
-- Tres y seis en el suelo.
--Entendido.
152
00:09:21,000 --> 00:09:23,685
Equipo dos, esperamos contactos más fuertes.
Trae la lluvia!
153
00:09:29,480 --> 00:09:30,720
Salgan!
154
00:09:32,440 --> 00:09:33,680
equipo tres subió las escaleras.
155
00:09:49,600 --> 00:09:51,762
nivel 2 seguro. Permite retroceder al nivel 3.
156
00:10:03,160 --> 00:10:04,241
-- Te debo una , Mouse.
-- ¡Fuera!
157
00:10:19,400 --> 00:10:20,401
¡Muy bien! Tengo los ojos puestos en el arma nuclear!
158
00:10:20,680 --> 00:10:22,409
repito, tengo los ojos puestos en el arma nuclear!
159
00:10:25,120 --> 00:10:26,485
Pero estoy recibiendo fuego pesado!
160
00:10:26,760 --> 00:10:28,330
No te muevas! Me estoy tomando un desvío!
161
00:10:28,440 --> 00:10:29,680
negativo, Flint! Seguir con el plan!
162
00:10:38,160 --> 00:10:39,127
Tangos abajo!
163
00:10:42,440 --> 00:10:43,771
Vaya, vaya, vaya ".
164
00:10:47,280 --> 00:10:48,441
Flint, estado!
165
00:10:52,760 --> 00:10:53,727
Borrar!
166
00:10:59,000 --> 00:11:00,240
Armas aseguradas!
167
00:11:02,240 --> 00:11:04,322
-- Equipo de paquete de seguridad en vísperas {} cuatro
--Set!
168
00:11:04,600 --> 00:11:06,090
Embrague, Estación
el vehículo de transporte! Mueve!
169
00:11:08,680 --> 00:11:11,126
Todos los equipos, reunión a la transposición, inmediatamente.
170
00:11:12,000 --> 00:11:13,889
Los insurgentes cierre, señor!
171
00:11:14,600 --> 00:11:16,329
equipo dos seguro. No hay pérdidas.
172
00:11:16,600 --> 00:11:18,568
-- Póngase en contacto con la sede.
--Estoy en eso.
173
00:11:18,840 --> 00:11:20,330
Monte arriba! Vamos a exfil.
174
00:11:20,520 --> 00:11:22,090
-- Run manera segura--
--Vamos a montar arriba!
175
00:11:40,200 --> 00:11:41,690
Nuke está desactivado.
176
00:11:41,800 --> 00:11:44,565
El transporte a larga distancia
y las ruedas hacia abajo a las 19.00 horas.
177
00:11:44,680 --> 00:11:46,170
casa a tiempo para Top Chef.
178
00:11:46,360 --> 00:11:47,771
Buen trabajo, Tiny Tim.
179
00:11:47,880 --> 00:11:49,689
Todo lo que Wii Combat tirador
finalmente dando sus frutos, señor.
180
00:11:51,080 --> 00:11:52,161
-- ¿Cómo está, señor?
-- Bueno.
181
00:11:52,280 --> 00:11:53,611
Todos Joes presente y representaron.
182
00:11:53,720 --> 00:11:54,642
Siéntese rep?
183
00:11:54,840 --> 00:11:56,569
Dictada segura
y listo para el transporte, señor.
184
00:11:57,160 --> 00:11:59,128
Escuadre éste fuera e ir a tomar una cerveza.
185
00:11:59,240 --> 00:12:00,401
Suena bien.
186
00:12:02,400 --> 00:12:04,084
Señor, las armas nucleares han sido
recuperado y desactivado.
187
00:12:04,440 --> 00:12:06,647
Todas las misiones Joe éxito.
188
00:12:10,080 --> 00:12:11,969
sólo heridas leves que informar, señor.
189
00:12:12,240 --> 00:12:15,164
equipos Transporte están preparando
el L.Z. para la evacuación a las 0200 horas.
190
00:12:15,440 --> 00:12:16,327
Buen trabajo, capitán.
191
00:12:16,440 --> 00:12:18,568
Estamos modificando
la extracción de un Plan volver aquí.
192
00:12:18,680 --> 00:12:19,886
No te muevas.
193
00:12:21,120 --> 00:12:22,849
Vamos, Rivera, vamos.
194
00:12:23,120 --> 00:12:24,360
Déjame ver si entiendo.
195
00:12:24,640 --> 00:12:26,290
Un fin de semana entero,
196
00:12:26,400 --> 00:12:28,129
que cuidar de mis hijas.
197
00:12:31,240 --> 00:12:32,651
Mira, me encanta sus hijos. Que hago.
198
00:12:32,880 --> 00:12:36,009
Pero viven me aterrorizan.
Se les entrenó bien.
199
00:12:37,000 --> 00:12:38,001
Y si usted gana?
200
00:12:39,280 --> 00:12:41,009
que tomar su próxima promoción.
201
00:12:44,960 --> 00:12:47,247
Usted tira un disparador, saco un disparador.
202
00:12:47,840 --> 00:12:50,764
No sé si voy a confiar en una pastelería
de un chef gumbo.
203
00:12:58,120 --> 00:12:59,770
Piense en el viento.
204
00:13:00,360 --> 00:13:02,886
Cuatro nudos? De izquierda a derecha.
205
00:13:03,960 --> 00:13:06,167
Humedad, digo, es alrededor del 62%.
206
00:13:06,320 --> 00:13:08,004
Usted va a alimentarme
la presión barométrica, también?
207
00:13:08,120 --> 00:13:10,646
Eso es en la subida. Al igual que sus bragas.
208
00:13:11,800 --> 00:13:13,484
Te encanta mi ropa interior.
209
00:13:16,040 --> 00:13:17,644
Esa es una interesante elección de una broma.
210
00:13:17,760 --> 00:13:19,205
De todas las cosas que podría decir ...
211
00:13:19,480 --> 00:13:21,528
-- "Te encanta mi ropa interior"?
-- ¿Vas a callarte?
212
00:13:21,640 --> 00:13:22,687
-- ¿Qué significa eso?
-- ¿Vas a callas?
213
00:13:23,160 --> 00:13:25,606
-- Estoy buscando para usted.
-- Estoy tratando de hacer algo.
214
00:13:25,720 --> 00:13:27,449
-- Sólo no ...
-- ¡Cállate, cállate.
215
00:13:28,600 --> 00:13:30,887
-- Sólo estoy diciendo.
-- Sólo cállate.
216
00:13:34,360 --> 00:13:36,010
¿Cómo es tu tipo de cabeza?
217
00:13:36,120 --> 00:13:37,929
Eso no va a contar.
218
00:13:38,040 --> 00:13:39,769
Tengo que ir otra vez porque usted habló.
219
00:13:40,120 --> 00:13:42,964
Sacaste un disparador.
Ahora apretar un gatillo.
220
00:13:46,760 --> 00:13:48,046
No, no estamos haciendo eso.
221
00:13:48,280 --> 00:13:49,247
Eso no va a contar.
222
00:13:53,360 --> 00:13:54,327
Tramposo.
223
00:13:54,640 --> 00:13:56,244
Compré mis niñas
una máquina de karaoke
224
00:13:56,400 --> 00:13:59,404
y les encanta cantar en él,
durante toda la noche.
225
00:13:59,640 --> 00:14:02,450
No hay toque de queda de la hora de acostarse,
por lo que van a estar despierto toda la noche.
226
00:14:02,560 --> 00:14:03,766
Asegúrate de llevar tus tapones para los oídos.
227
00:14:06,440 --> 00:14:08,169
-- Vamos, mejor dos de tres.
-- N º
228
00:14:08,280 --> 00:14:09,327
Al mejor de tres. Eso no cuenta.
229
00:14:09,440 --> 00:14:10,851
Usted no me dijo
sobre la máquina de karaoke.
230
00:14:24,200 --> 00:14:25,440
Zandar.
231
00:14:25,720 --> 00:14:27,131
Señor Presidente.
232
00:14:46,120 --> 00:14:47,963
Te he traído algunas noticias.
233
00:14:50,600 --> 00:14:54,241
El G.L. Joes están a punto de ser
fuera de la foto.
234
00:14:56,960 --> 00:15:00,089
Y por "fuera de escena", me refiero
235
00:15:00,640 --> 00:15:02,881
vivo en la tierra.
236
00:15:05,440 --> 00:15:08,284
Ha recibido un poco demasiado cerca al Monte Olimpo.
237
00:15:12,480 --> 00:15:13,559
Tuvo que golpear hacia abajo.
238
00:15:13,560 --> 00:15:14,368
Tuvo que golpear hacia abajo.
239
00:15:15,360 --> 00:15:16,771
Encontrarán a salir, Zartan.
240
00:15:17,040 --> 00:15:19,407
No. No, no lo creo.
241
00:15:21,120 --> 00:15:23,009
Esa es la belleza de nanomites.
242
00:15:23,440 --> 00:15:24,930
A continuación, echar un vistazo.
243
00:15:37,240 --> 00:15:39,447
Microtecnología impecable.
244
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
Estás loco.
245
00:15:41,320 --> 00:15:43,368
Recess más. A sentarse.
246
00:15:46,160 --> 00:15:48,686
Ya sabes, dicen
este es un trabajo ingrato.
247
00:15:49,360 --> 00:15:52,364
Pero ayer me juntaba con Bono.
248
00:15:53,160 --> 00:15:55,208
Mi nuevo servicio secreto,
249
00:15:55,320 --> 00:15:57,129
quieren quemar la Constitución.
250
00:15:57,480 --> 00:15:58,641
Literalmente.
251
00:16:00,840 --> 00:16:03,923
¿Conoces a mi parte favorita?
Tengo la oportunidad de volar cosas.
252
00:16:05,880 --> 00:16:07,689
Apuesto a que usted gana la simpatía de la gente.
253
00:16:08,040 --> 00:16:09,121
Bueno, esa es la cosa.
254
00:16:09,240 --> 00:16:11,607
Sus índices de aprobación
subido nueve puntos.
255
00:16:12,120 --> 00:16:15,203
Al parecer, Estados Unidos quiere
alguien que se parece a ti,
256
00:16:15,320 --> 00:16:16,810
sino que actúa como yo.
257
00:16:17,880 --> 00:16:20,406
Soy el más rápido del ventilador--alta, bebé.
258
00:16:21,000 --> 00:16:22,889
Sólo un inconveniente.
259
00:16:24,520 --> 00:16:26,249
El pequeño burguesa--bah?
260
00:16:27,360 --> 00:16:28,600
Si toca mi familia ...
261
00:16:29,560 --> 00:16:31,210
Yo estoy tomando el pelo.
262
00:16:31,720 --> 00:16:33,529
Dos largas penas de ustedes,
263
00:16:34,360 --> 00:16:36,408
sólo unos meses calzados de mí.
264
00:16:36,680 --> 00:16:38,887
Así que no perdamos el tiempo que me queda.
265
00:16:39,720 --> 00:16:43,202
¿Dónde está la prisión que mantiene
Comandante Cobra y Destro?
266
00:16:43,800 --> 00:16:45,928
Es aquí donde me pregunto,
¿Qué tienes planeado?
267
00:16:46,200 --> 00:16:47,770
¿Por qué alguien quiere ser presidente?
268
00:16:49,240 --> 00:16:51,925
Todo el mundo quiere gobernar el mundo.
269
00:16:59,960 --> 00:17:01,724
Todos los escuadrones, equipo y limpiar el L.Z.
270
00:17:02,240 --> 00:17:03,765
Prepárese para la extracción.
271
00:17:03,960 --> 00:17:06,201
Extracción? ¿Qué somos, los dientes?
272
00:17:06,720 --> 00:17:08,927
-- Alcanzar H.Q.?
-- No, no tengo nada.
273
00:17:09,600 --> 00:17:11,807
-- Sube por alto.
-- Roger, Sarge.
274
00:17:12,640 --> 00:17:13,721
Bloquear.
275
00:17:14,800 --> 00:17:17,121
Todos nuestros hombres representaban.
Ni una sola gota de sangre.
276
00:17:17,240 --> 00:17:18,287
-- Botas de evaluar.
-- Sí, señor.
277
00:17:18,400 --> 00:17:19,970
Salvo que ...
¿Sabía usted raspa el codo?
278
00:17:20,160 --> 00:17:22,527
-- No, es el sudor rojo.
-- Así es.
279
00:17:23,200 --> 00:17:25,441
Mejor que han sido
en la cara de alguien.
280
00:17:30,960 --> 00:17:32,086
Hey, Duke.
281
00:17:33,440 --> 00:17:34,521
¿Ves eso?
282
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
Seguridad es temprano.
283
00:17:42,520 --> 00:17:43,931
-- ¡Al suelo!
-- ¡A cubierto!
284
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
A cubierto!
285
00:17:47,640 --> 00:17:49,165
A las armas! ¡Vamos!
286
00:17:54,480 --> 00:17:56,005
¡Al suelo! ¡Al suelo!
287
00:18:01,200 --> 00:18:02,167
Mouse!
288
00:18:03,720 --> 00:18:05,131
Get 'em fuera de la L.Z.!
289
00:18:05,240 --> 00:18:06,207
Medic!
290
00:18:06,360 --> 00:18:07,327
Go!
291
00:18:13,640 --> 00:18:15,369
Flint abajo! Flint abajo!
292
00:18:15,720 --> 00:18:17,609
-- Voy a ir por él!
-- ¡Vaya!
293
00:18:22,880 --> 00:18:24,006
las diez!
294
00:18:28,760 --> 00:18:29,761
¡Al suelo!
295
00:18:31,480 --> 00:18:33,528
Tropas en contacto!
Solicitar apoyo aéreo inmediato!
296
00:18:33,640 --> 00:18:35,290
Repito, apoyo aéreo inmediato!
297
00:18:37,080 --> 00:18:39,321
¿Estás bien? Vamos, tenemos que movernos!
Vaya, vaya, vaya!
298
00:18:42,040 --> 00:18:43,087
¡Ayúdame!
299
00:18:43,720 --> 00:18:45,609
¿Estás bien? Le diste?
300
00:18:46,440 --> 00:18:48,010
Bloque, tengo Flint. Tenemos que cubrir!
301
00:18:49,400 --> 00:18:50,401
Vamos.
302
00:18:51,880 --> 00:18:54,087
¡Que vienen! ¡Que vienen! Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya!
303
00:19:07,360 --> 00:19:08,725
Duke, adelante
304
00:19:09,840 --> 00:19:10,762
Duke!
305
00:19:11,760 --> 00:19:12,727
Duke!
306
00:19:13,880 --> 00:19:14,961
Llegar a cubrir, ahora!
307
00:19:17,320 --> 00:19:19,641
-- ¡Vaya! Tire hacia atrás! Punto de reunión!
-- ¡Vamos!
308
00:19:25,160 --> 00:19:26,400
Obtenga hasta el pozo! Go!
309
00:19:26,560 --> 00:19:28,085
Borrar 'em fuera de allí.
310
00:19:28,200 --> 00:19:29,201
Caída de vuelta!
311
00:20:31,520 --> 00:20:32,567
Estamos claros.
312
00:20:39,160 --> 00:20:40,127
¡Vamos!
313
00:20:53,720 --> 00:20:56,405
Hemos encontrado al enemigo
314
00:20:58,760 --> 00:21:00,330
y somos nosotros.
315
00:21:01,720 --> 00:21:05,122
Hoy en día, la fuerza de combate de élite del mundo,
el G.I. Joes,
316
00:21:05,480 --> 00:21:07,448
abandonado su deber
317
00:21:10,600 --> 00:21:13,843
y rompió el vínculo sagrado
que existe entre
318
00:21:14,320 --> 00:21:15,651
el pueblo estadounidense
319
00:21:15,880 --> 00:21:18,645
y los encargados de su seguridad.
320
00:21:22,120 --> 00:21:24,487
Listo y paso.
321
00:21:26,280 --> 00:21:27,520
Listo y
322
00:21:27,840 --> 00:21:28,762
paso!
323
00:21:29,000 --> 00:21:32,482
La primera pieza se cayó con el asesinato
del presidente paquistaní.
324
00:21:33,240 --> 00:21:34,651
El asesino,
325
00:21:35,200 --> 00:21:36,440
un Joe,
326
00:21:37,800 --> 00:21:39,165
de llamada
327
00:21:40,040 --> 00:21:41,451
Ojos de serpiente.
328
00:21:42,880 --> 00:21:44,484
Pero él no actuó solo.
329
00:21:47,040 --> 00:21:49,520
Los Joes intención de utilizar esta situación
330
00:21:49,640 --> 00:21:52,803
para aprovechar el arsenal nuclear de Pakistán.
331
00:21:53,160 --> 00:21:54,525
este incidente
332
00:21:54,640 --> 00:21:58,531
sirve como un recordatorio aleccionador
del flagelo de las armas nucleares.
333
00:21:58,840 --> 00:22:00,410
Y para este fin,
334
00:22:00,760 --> 00:22:03,240
Pido a mis colegas líderes mundiales
335
00:22:03,360 --> 00:22:06,364
que convoque de inmediato para discutir
336
00:22:06,720 --> 00:22:08,768
el desarme nuclear.
337
00:22:10,080 --> 00:22:11,127
A las tres.
338
00:22:11,800 --> 00:22:12,801
Una.
339
00:22:14,200 --> 00:22:15,326
Dos.
340
00:22:15,640 --> 00:22:16,687
Tres!
341
00:22:18,360 --> 00:22:19,885
G.I. Joes
342
00:22:20,040 --> 00:22:23,010
fue claramente más allá
los límites de su misión.
343
00:22:23,120 --> 00:22:24,121
En mis órdenes
344
00:22:24,440 --> 00:22:27,603
una unidad de fuerzas especiales encubiertas
código nombrado Cobra
345
00:22:27,840 --> 00:22:31,925
terminado con prejuicio extremo
Joe Comando,
346
00:22:32,640 --> 00:22:34,369
instalaciones, el personal.
347
00:22:38,840 --> 00:22:42,367
El G.L. Joes no existen.
348
00:23:18,280 --> 00:23:19,520
Tenemos que irnos.
349
00:23:22,360 --> 00:23:23,885
No hay nada aquí.
350
00:23:31,960 --> 00:23:33,086
No hay nada aquí?
351
00:23:33,240 --> 00:23:34,924
-- Eso no es lo que quería decir!
-- Estos son nuestros hermanos!
352
00:23:35,040 --> 00:23:36,087
Eso no es lo que quería decir!
353
00:23:40,480 --> 00:23:43,484
Quien haya hecho esto va a volver.
354
00:23:46,200 --> 00:23:47,440
Tenemos que movernos.
355
00:23:56,080 --> 00:23:58,208
Usted es nuestro líder ahora.
356
00:24:04,440 --> 00:24:07,842
Nos dirigimos hacia el este hasta que quede claro.
357
00:24:09,640 --> 00:24:12,450
Vamos a encontrar al hombre
quien le hizo esto a Duke
358
00:24:12,560 --> 00:24:13,766
y con nuestros hermanos.
359
00:24:14,920 --> 00:24:16,365
Y vamos a matarlo.
360
00:25:02,040 --> 00:25:03,201
Ojos de serpiente.
361
00:25:03,560 --> 00:25:05,449
El último lugar que pensé que te vería.
362
00:25:06,240 --> 00:25:08,641
James Warden. Es un placer.
363
00:25:09,000 --> 00:25:11,571
Soy un gran fan. Me encanta el negro.
364
00:25:11,680 --> 00:25:13,125
Es muy Johnny Cash.
365
00:25:14,120 --> 00:25:16,600
Ven. Bienvenido a Einsargen.
366
00:25:16,960 --> 00:25:19,167
Déjame que te cuente un poco
sobre el lugar.
367
00:25:19,520 --> 00:25:21,249
Escúchame.
Sueno como un agente de bienes raíces.
368
00:25:21,360 --> 00:25:22,885
Yo no estoy aquí para vender cualquier cosa.
369
00:25:23,240 --> 00:25:25,607
Excepto tal vez la desesperanza.
370
00:25:31,360 --> 00:25:32,646
¿Qué tal el viaje?
371
00:25:47,560 --> 00:25:50,723
La sensación que se siente,
su revés barriga?
372
00:25:51,080 --> 00:25:53,686
Es debido a nuestro descenso a
un antiguo pozo de la mina del este alemán.
373
00:25:53,800 --> 00:25:55,689
Era el más profundo es que alguna vez excavado.
374
00:25:56,040 --> 00:25:58,964
Tan profundo en el hecho de que
que acaba de cruzar fuera de Alemania
375
00:25:59,080 --> 00:26:00,809
en territorio internacional.
376
00:26:01,240 --> 00:26:03,049
Lo cual me permite
377
00:26:03,800 --> 00:26:05,768
ciertas libertades jurisdiccionales.
378
00:26:13,480 --> 00:26:14,720
Una palabra,
379
00:26:15,160 --> 00:26:18,084
impresionante. Esta habitación es impresionante!
380
00:26:18,680 --> 00:26:21,843
Las temperaturas aquí exceden 210 grados
381
00:26:22,280 --> 00:26:25,602
cuando no se enfriará artificialmente a cenizas 68.
382
00:26:26,040 --> 00:26:28,407
Casi pide un Snuggie.
383
00:26:30,920 --> 00:26:32,160
Espera a ver la siguiente.
384
00:26:38,520 --> 00:26:41,444
¿Ves lo que quiero decir? Esto me mata.
385
00:26:42,440 --> 00:26:45,444
Es muy interesante.
Aquí es donde ha llegado la ciencia.
386
00:26:46,440 --> 00:26:48,249
¿Sabía usted que durante el sueño REM
387
00:26:48,600 --> 00:26:50,250
el cuerpo humano
388
00:26:51,560 --> 00:26:53,050
produce un producto químico neuronal
389
00:26:53,400 --> 00:26:55,050
que paraliza
todos los músculos del cuerpo
390
00:26:55,160 --> 00:26:57,766
pero el corazón y los ojos?
Esto nos impide
391
00:26:58,120 --> 00:26:59,690
de actuar a cabo nuestros sueños.
392
00:27:00,120 --> 00:27:02,646
Hemos inyectado estos dos hombres
393
00:27:03,400 --> 00:27:04,731
con una versión sintética.
394
00:27:05,320 --> 00:27:06,890
Son perfectamente despierto.
Son conscientes,
395
00:27:07,000 --> 00:27:09,606
son conscientes de todo lo
que está pasando a su alrededor.
396
00:27:10,760 --> 00:27:13,604
Es que ellos son
atrapado dentro de sí mismos.
397
00:27:15,400 --> 00:27:19,530
Bueno, creo que ya sabes
sus nuevos vecinos, Destro,
398
00:27:24,720 --> 00:27:25,960
Comandante Cobra.
399
00:27:30,760 --> 00:27:33,366
Ustedes tres son como
mi equipo de fútbol de fantasía.
400
00:27:33,680 --> 00:27:34,681
Señores.
401
00:27:41,800 --> 00:27:43,848
Ahora bien, como los ojos y la mente
402
00:27:44,200 --> 00:27:48,000
viajar a donde usted no puede,
Quiero que agonizan.
403
00:27:48,360 --> 00:27:49,930
Quiero que el pino.
404
00:27:50,280 --> 00:27:53,921
Quiero que ansías, lo que fue
y nunca lo será de nuevo.
405
00:27:54,760 --> 00:27:57,764
Quiero que dudan
que alguna vez hubo una palabra de escape.
406
00:27:59,400 --> 00:28:00,811
Bienvenido al infierno.
407
00:28:02,920 --> 00:28:05,446
No tienes ni idea.
408
00:28:06,280 --> 00:28:08,169
Ojos de serpiente habla.
409
00:28:08,840 --> 00:28:11,207
Nunca se me ocurrió
lo que podría parecer.
410
00:28:11,480 --> 00:28:14,086
Pero yo siempre he pensado
lo que podría parecer.
411
00:28:15,400 --> 00:28:17,129
Vamos a tener esa máscara.
412
00:28:28,360 --> 00:28:30,089
Storm Shadow.
413
00:28:34,920 --> 00:28:36,968
Así que mataste al presidente de Pakistán.
414
00:28:38,120 --> 00:28:39,929
Bueno, usted no es exactamente
mi primera ronda del draft,
415
00:28:40,040 --> 00:28:41,929
pero yo siempre he sido un fan.
416
00:28:47,000 --> 00:28:49,128
Protocolo dice que hacemos
una llamada de socorro, ¿verdad?
417
00:28:49,240 --> 00:28:51,891
Protocolo N º murió con la unidad.
418
00:28:52,000 --> 00:28:53,081
¿Qué?
419
00:28:53,200 --> 00:28:54,486
¿Cómo es que nadie va a saber que estamos vivos?
420
00:28:54,600 --> 00:28:55,601
No son, porque no lo somos.
421
00:28:56,400 --> 00:28:57,640
Para nuestro gobierno,
422
00:28:58,000 --> 00:29:01,004
a nuestras familias,
pero especialmente a nuestros enemigos,
423
00:29:01,120 --> 00:29:03,964
estábamos KIA en 0.600 horas
en el desierto del valle del Indo.
424
00:29:04,200 --> 00:29:06,043
Pero tenemos que, al menos, intentarlo.
Quiero decir, podría haber ...
425
00:29:06,240 --> 00:29:08,846
No. Todo lo que hacemos ahora
es un rumor de un rumor.
426
00:29:08,960 --> 00:29:09,927
Todo rastro
427
00:29:10,160 --> 00:29:11,844
de nuestra existencia se termina.
428
00:29:12,280 --> 00:29:15,045
El único en quien confío por ahí
es Snake Eyes.
429
00:29:17,560 --> 00:29:18,971
Cuando nos dieron éxito,
430
00:29:19,880 --> 00:29:21,291
cómo nos dieron éxito,
431
00:29:22,040 --> 00:29:23,769
nos establecimos desde el principio.
432
00:29:24,560 --> 00:29:26,050
¿Cuántas estrellas necesitaría a alguien
en el hombro
433
00:29:26,160 --> 00:29:28,447
llamar a un ataque como ese? ¿Cuatro? Cinco?
434
00:29:28,560 --> 00:29:31,086
No, no estrellas. Los botones de su traje.
435
00:29:31,440 --> 00:29:34,091
Asesor de Seguridad Nacional.
Secretario de Defensa.
436
00:29:34,200 --> 00:29:37,329
No. No hay un solo hombre
que se podría autorizar una huelga así.
437
00:29:38,160 --> 00:29:39,730
Y yo voté por él.
438
00:29:49,800 --> 00:29:51,689
Todos los signos vitales en el Comandante Cobra
son constantes.
439
00:30:00,440 --> 00:30:02,408
Storm Shadow
prohibitors nerviosas inyectados.
440
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
Sesenta y dos grados en un cambio de 4%.
441
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
Amenaza aérea! ¡Al suelo!
442
00:31:31,600 --> 00:31:32,965
Nos vamos a casa.
443
00:32:02,280 --> 00:32:04,169
Detención completa! Detención completa!
444
00:32:04,600 --> 00:32:06,170
No taladro! Traiga las restricciones!
445
00:32:06,320 --> 00:32:07,560
Retire la tapa de contención!
446
00:32:08,960 --> 00:32:10,564
¿Dónde está el suero? ¡Rápido!
447
00:32:12,200 --> 00:32:14,407
Adrenaline ahora. Ahora! Adrenalina!
448
00:32:14,640 --> 00:32:16,688
¡Vamos! Rápido, rápido!
449
00:32:17,880 --> 00:32:18,881
Mueve! Mueve!
450
00:32:21,080 --> 00:32:22,491
¿Dónde está el suero?
451
00:32:26,280 --> 00:32:27,691
¡Vamos!
452
00:32:30,440 --> 00:32:31,362
Despegue! Mueve!
453
00:32:31,560 --> 00:32:33,050
¿Qué quieres decir,
su corazón dejó de latir?
454
00:32:33,400 --> 00:32:35,846
Aquí nadie muere a menos que yo lo diga!
455
00:32:36,680 --> 00:32:37,841
Oh, Dios mío.
456
00:32:37,960 --> 00:32:38,882
¡Fuego!
457
00:32:41,240 --> 00:32:42,321
¡Fuego! ¡Fuego!
458
00:32:45,560 --> 00:32:46,686
Llévalo abajo!
459
00:32:46,960 --> 00:32:48,246
Llévalo abajo!
460
00:33:21,240 --> 00:33:22,571
Borrar en el norte!
461
00:33:23,000 --> 00:33:24,081
Borrar!
462
00:33:49,080 --> 00:33:50,491
Bienvenido al infierno.
463
00:35:12,560 --> 00:35:13,766
Slop!
464
00:35:14,240 --> 00:35:17,084
Usted dispara nada
que entra por esa puerta!
465
00:35:18,000 --> 00:35:19,081
¡Cualquier cosa!
466
00:35:24,720 --> 00:35:26,131
Storm Shadow.
467
00:35:26,640 --> 00:35:28,210
Nunca una duda.
468
00:35:28,520 --> 00:35:30,249
Comandante Cobra.
469
00:35:35,040 --> 00:35:35,962
Destro.
470
00:35:38,160 --> 00:35:39,889
Usted está fuera de la banda.
471
00:35:40,160 --> 00:35:41,241
Vamos.
472
00:35:41,600 --> 00:35:42,567
Vamos.
473
00:35:56,400 --> 00:35:58,880
Veo que has arreglado el transporte.
474
00:36:11,320 --> 00:36:14,051
Hacer más cosas van auge
por 09 a.m.
475
00:36:14,320 --> 00:36:16,049
que la mayoría de la gente hace todo el día.
476
00:36:16,400 --> 00:36:19,643
Firefly. Me alegro de verte, viejo amigo.
477
00:36:20,000 --> 00:36:21,081
Sir.
478
00:36:22,040 --> 00:36:24,281
Algunas personas
simplemente no quería dejarme entrar
479
00:36:26,440 --> 00:36:28,522
Ahora, me rompí las ocho prisiones.
480
00:36:28,800 --> 00:36:30,370
Pero sólo me rompió en uno.
481
00:36:31,280 --> 00:36:35,080
Todas las comunicaciones han sido cortadas.
Nadie sabrá que usted está aún desaparecido.
482
00:36:52,200 --> 00:36:54,248
Llévalo a la montaña para sanar.
483
00:36:54,360 --> 00:36:57,842
Yo lo necesito
para la guerra que voy a empezar.
484
00:37:33,520 --> 00:37:37,320
Sir, controles de inicio son casi arriba.
El director estaba corriendo detrás.
485
00:37:37,600 --> 00:37:41,605
Bueno, él no está corriendo detrás no más.
O en cualquier otro lugar, para el caso.
486
00:37:43,200 --> 00:37:45,168
Prototipo de armadura
se completa a sus especificaciones.
487
00:37:45,280 --> 00:37:47,044
Lo tengo hasta el 60 en el banco de pruebas de hoy.
488
00:37:47,320 --> 00:37:49,129
Te va a gustar esto. Título de trabajo,
489
00:37:49,240 --> 00:37:51,527
Sentry alta velocidad. HISS.
490
00:37:52,040 --> 00:37:53,724
Es bueno tenerte de vuelta, señor.
491
00:37:58,960 --> 00:38:00,530
¿No es una belleza?
492
00:38:00,880 --> 00:38:04,680
Pronto el mundo se encogen
en la cara de Zeus.
493
00:38:12,200 --> 00:38:15,727
Todo lo que hemos estado perdiendo
es nuestro Comandante.
494
00:38:17,680 --> 00:38:19,728
Es bueno tenerte de vuelta, jefe.
495
00:38:21,440 --> 00:38:22,851
Máscara fresca.
496
00:38:25,000 --> 00:38:26,889
Alguien se tomó su tiempo.
497
00:38:27,240 --> 00:38:29,925
No es fácil escaparse de esa grande, blanco,
498
00:38:30,280 --> 00:38:32,647
11 habitaciones, 35 años y medio baño ...
499
00:38:32,960 --> 00:38:35,122
Pero no se olvide que usted puso en su lugar.
500
00:38:35,240 --> 00:38:36,969
O la roca que saliste de.
501
00:38:37,280 --> 00:38:40,682
Firefly. Es bueno saber
no estamos quedando loco.
502
00:38:42,280 --> 00:38:43,691
Todavía los 10 dedos?
503
00:38:48,000 --> 00:38:49,570
¿Cómo es nuestro ex presidente?
504
00:38:49,760 --> 00:38:51,808
Él vale su peso en platino.
505
00:38:52,240 --> 00:38:55,323
Ya sabes, lo llaman un ahogo simulado,
506
00:38:55,760 --> 00:38:57,569
pero nunca me aburro.
507
00:38:58,880 --> 00:39:02,123
En 48 horas, Zeus se iniciará.
508
00:39:02,400 --> 00:39:03,811
Sólo una arruga.
509
00:39:04,960 --> 00:39:07,486
Tres Joes alguna manera sobrevivieron
nuestra pequeña limpieza de la casa.
510
00:39:08,400 --> 00:39:11,085
Un avión no tripulado recogió huellas vocales
en el valle del Indo.
511
00:39:11,200 --> 00:39:13,009
¿Puedo confiar en ti sin nada?
512
00:39:13,280 --> 00:39:14,691
Ellos se deslizan hacia arriba.
513
00:39:15,680 --> 00:39:17,409
Y cuando lo hacen,
514
00:39:18,160 --> 00:39:19,889
Voy a cazar 'em al suelo.
515
00:39:21,600 --> 00:39:22,931
Hoo--ah.
516
00:39:25,880 --> 00:39:28,804
En primer lugar la masacre en el desierto,
517
00:39:29,200 --> 00:39:33,000
y ahora Storm Shadow
Cobra y escapar de la prisión Comandante.
518
00:39:33,360 --> 00:39:35,408
Así que su formación es
más importante que nunca.
519
00:39:35,600 --> 00:39:38,285
Jinx, primo de Storm Shadow,
520
00:39:39,360 --> 00:39:42,489
Snake Eyes,
es el momento de unirse a la lucha
521
00:39:43,520 --> 00:39:46,763
y defender el honor
de nuestros compañeros G.L. Joes.
522
00:39:47,120 --> 00:39:49,168
Debemos encontrar Storm Shadow.
523
00:39:49,560 --> 00:39:52,848
puede saber más sobre el futuro
de los ataques de Cobra.
524
00:39:53,200 --> 00:39:57,808
me temo que lo que pasó con los Joes
sólo puede ser el principio.
525
00:39:58,160 --> 00:39:59,685
Defiende a vosotros mismos.
526
00:40:06,640 --> 00:40:08,563
Su enemigo le mostrará ninguna compasión.
527
00:40:25,840 --> 00:40:27,205
Suficientes, Ojos de serpiente.
528
00:40:28,880 --> 00:40:30,609
Sé que usted duda de la lealtad de Jinx.
529
00:40:30,960 --> 00:40:31,639
Pero ella es Arashikage
y ella va a luchar con honor.
530
00:40:31,640 --> 00:40:34,246
Pero ella es Arashikage
y ella va a luchar con honor.
531
00:40:34,960 --> 00:40:38,328
Cuanto más esperemos,
el más fuerte Storm Shadow vuelve.
532
00:40:39,600 --> 00:40:42,285
Con esta espada
le debe capturar,
533
00:40:42,400 --> 00:40:45,324
para que podamos descubrir los planes de Cobra
534
00:40:45,440 --> 00:40:47,408
y restablecer el nombre del Arashikage.
535
00:40:48,720 --> 00:40:51,246
Pero para mí
para llevarlo ante la justicia,
536
00:40:52,040 --> 00:40:55,203
le debe entregar a mi vida.
537
00:41:11,200 --> 00:41:12,770
No, no, está bien.
538
00:41:13,360 --> 00:41:14,407
Ya lo tengo.
539
00:41:15,920 --> 00:41:17,160
Perdiste, hombrecito?
540
00:41:18,160 --> 00:41:19,571
No, no está todo perdido.
541
00:41:20,040 --> 00:41:21,929
Creo que tienes la calle equivocada.
542
00:41:22,160 --> 00:41:23,969
Entonces, ¿por qué no te tomas Miley Cyrus
543
00:41:24,080 --> 00:41:25,650
y Ryan Seacrest
544
00:41:26,640 --> 00:41:28,051
y la cabeza hacia atrás de esa manera?
545
00:41:29,040 --> 00:41:30,769
Yo voy en esa dirección.
546
00:41:33,200 --> 00:41:34,281
Oh. ¿si?
547
00:41:34,400 --> 00:41:35,447
Si.
548
00:41:37,600 --> 00:41:39,250
Adelante, Marvin.
549
00:41:40,240 --> 00:41:41,924
Hombre, no me llames ese nombre.
550
00:41:42,640 --> 00:41:43,971
¿Qué pasa? Poco Marvin!
551
00:41:44,240 --> 00:41:45,480
-- Marvin?
-- Big Marvin ahora.
552
00:41:45,680 --> 00:41:47,170
Si hubieras preocupado por un momento, hombre.
553
00:41:47,360 --> 00:41:49,806
Cuidado con la mano hacia atrás, chico.
Usted no quiere que te entiendo.
554
00:41:50,120 --> 00:41:51,724
Deja que te presente. Esta es Flint.
555
00:41:51,840 --> 00:41:52,807
¿Qué tal?
556
00:41:53,320 --> 00:41:54,367
Señora Jaye.
557
00:41:54,480 --> 00:41:55,447
Señora Jaye. Hey.
558
00:41:56,120 --> 00:41:57,406
-- Bienvenido de nuevo.
-- Gracias.
559
00:41:57,720 --> 00:41:59,609
Es lo que sucede
cuando estás en problemas, llegas a casa.
560
00:41:59,720 --> 00:42:00,767
El hogar es donde la ayuda es.
561
00:42:00,880 --> 00:42:01,802
Amen.
562
00:42:02,280 --> 00:42:03,611
Bueno, te tenemos.
563
00:42:03,880 --> 00:42:05,325
Estacionar en el centro de recreación.
564
00:42:05,440 --> 00:42:07,568
Perfil bajo por allí.
Nadie va a te moleste.
565
00:42:08,080 --> 00:42:09,650
Por lo que las ruedas van,
566
00:42:10,160 --> 00:42:11,889
Voy a dejar que sacas mi camioneta.
567
00:42:12,080 --> 00:42:13,047
Gracias.
568
00:42:13,840 --> 00:42:15,171
Tengo pagos en ese camión, hombre.
569
00:42:15,280 --> 00:42:17,123
Yo no entiendo como solía hacerlo. ¿De acuerdo?
570
00:42:17,240 --> 00:42:18,162
Gracias, Stoop.
571
00:42:18,960 --> 00:42:20,450
Te debo una, hermano.
572
00:42:20,880 --> 00:42:23,326
En realidad, me debes dos.
573
00:42:23,920 --> 00:42:25,331
Ese otro no cuentan.
574
00:42:26,720 --> 00:42:27,960
Bienvenido a casa, Marvin.
575
00:42:35,600 --> 00:42:36,886
Cuidado con el escalón.
576
00:42:37,200 --> 00:42:40,249
Nadie ha estado aquí durante años.
Esto se va a tener que ser nuestro pozo por ahora.
577
00:42:45,880 --> 00:42:48,087
Wow. Es un pozo real.
578
00:42:49,200 --> 00:42:50,770
Es mi antiguo territorio.
579
00:42:52,800 --> 00:42:54,370
¿Está seguro de
podemos confiar en este tipo Stoop?
580
00:42:54,720 --> 00:42:56,131
Pórtico es ningún ángel.
581
00:42:56,640 --> 00:42:58,529
Pero es la familia y que puede confiar en él.
582
00:43:05,040 --> 00:43:06,280
¿Podemos ser rastreado?
583
00:43:06,640 --> 00:43:08,369
Podemos ocultar nuestras direcciones IP.
584
00:43:08,480 --> 00:43:10,687
Voy cyber--blast una baliza codificado
cada seis horas.
585
00:43:11,040 --> 00:43:12,371
Si cualquier Joes sobrevivieron,
586
00:43:12,480 --> 00:43:13,641
tenemos que hacerles saber
donde estamos.
587
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
Está bien. Bueno, vamos a empezar a trabajar.
588
00:43:15,160 --> 00:43:17,242
Flint, el inventario de cada pieza
de los equipos que nos queda.
589
00:43:17,360 --> 00:43:19,362
Jaye, inicie la base de datos
en nuestro presidente.
590
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
Vamos a averiguar lo que está pasando
con nuestro Comandante en Jefe.
591
00:43:22,160 --> 00:43:25,084
No está actuando como el hombre que conocemos.
Nos enteramos de por qué,
592
00:43:25,280 --> 00:43:27,328
podemos empezar a ser soldados de nuevo.
593
00:43:44,240 --> 00:43:46,322
teniente Señora Jaye,
solicitar ayuda inmediata.
594
00:43:46,480 --> 00:43:47,811
Si cualquier Joes han sobrevivido ...
595
00:43:47,920 --> 00:43:50,207
Este canal está restringido a Joes,
¿no?
596
00:43:50,640 --> 00:43:52,449
"west magnética del Potomac.
597
00:43:52,720 --> 00:43:53,721
Están vivos.
598
00:43:54,000 --> 00:43:56,367
el teniente Señora Jaye
solicitar ayuda inmediata.
599
00:43:57,440 --> 00:44:00,011
teniente Señora Jaye,
esto es Jinx y Snake Eyes.
600
00:44:00,120 --> 00:44:01,884
Estamos en la búsqueda de Storm Shadow.
601
00:44:06,400 --> 00:44:08,164
Incluso si Snake Eyes y Jinx
agarrar Storm,
602
00:44:08,280 --> 00:44:10,044
todavía están a mitad de camino en todo el mundo.
603
00:44:12,560 --> 00:44:13,800
Estamos por nuestra cuenta.
604
00:44:15,920 --> 00:44:17,160
Suficiente para una batalla.
605
00:44:18,160 --> 00:44:19,127
No es una guerra.
606
00:44:20,240 --> 00:44:21,651
Estamos luchando cuesta arriba aquí.
607
00:44:24,640 --> 00:44:27,564
Llegué aquí cuando tenía 14
con una esperanza de vida de 13 años.
608
00:44:28,480 --> 00:44:31,643
Me rebotó alrededor
de casa en casa, hasta que este
609
00:44:33,280 --> 00:44:34,725
se convirtió en mi casa.
610
00:44:34,840 --> 00:44:36,683
Los chicos estaban alineados
fuera de la puerta de pelear conmigo.
611
00:44:37,760 --> 00:44:40,923
Ellos gritaron mi culo flaco tanto
Empecé a disfrutar de ella.
612
00:44:41,520 --> 00:44:42,521
Hasta que un invierno,
613
00:44:43,680 --> 00:44:46,126
Crecí 8 pulgadas y gané 60 libras.
614
00:44:47,520 --> 00:44:50,683
Marqué un tipo tan duro
no podía mover el brazo para golpear ligeramente hacia fuera.
615
00:44:51,040 --> 00:44:53,168
Luego, cuando los Joes
vino de reclutamiento para el capó,
616
00:44:53,400 --> 00:44:55,243
Yo ya había golpeado a la mitad de la misma.
617
00:44:57,120 --> 00:44:59,930
Me convertí en un Joe de servir. En el campo.
618
00:45:00,520 --> 00:45:03,967
Así que si estamos luchando cuesta arriba,
tomamos la colina.
619
00:45:06,400 --> 00:45:08,687
Oye, tengo algo que usted desea ver.
620
00:45:10,000 --> 00:45:12,207
Durante mi cheque del Presidente,
mira lo que encontré.
621
00:45:13,120 --> 00:45:15,088
Este es el Presidente el 9 de agosto.
622
00:45:15,680 --> 00:45:17,409
... una adicción a la energía en el mar,
623
00:45:17,680 --> 00:45:20,411
donde nos vemos obligados a ser
tipo de envuelta i>
624
00:45:20,520 --> 00:45:22,284
en los asuntos de las naciones extranjeras.
625
00:45:22,480 --> 00:45:24,209
Y esto es 10 días más tarde.
626
00:45:24,600 --> 00:45:26,170
Quiero decir, si no, estamos un poco ...
627
00:45:28,600 --> 00:45:31,126
Estos son materiales de carga de conversación.
Pequeñas frases
628
00:45:31,400 --> 00:45:33,004
nos escupen a cabo para dar a nuestro cerebro
la oportunidad de ponerse al día
629
00:45:33,280 --> 00:45:34,566
con nuestra boca. Como ...
630
00:45:34,760 --> 00:45:36,000
-- Al igual que.
-- Sí.
631
00:45:36,280 --> 00:45:37,520
Y nuestro presidente?
632
00:45:37,800 --> 00:45:39,689
Entre el 09 de agosto y 19 de agosto
633
00:45:40,040 --> 00:45:41,451
dejó de usar
"Usted sabe" y "una especie de"
634
00:45:41,560 --> 00:45:43,608
y comenzó a usar "quiero decir" y "menos."
635
00:45:43,960 --> 00:45:46,167
Pero eso no es todo.
"Cena" se convirtió en "la cena."
636
00:45:46,280 --> 00:45:47,406
"Soda" se convirtió en "pop."
637
00:45:48,080 --> 00:45:50,447
Un presidente, dos huellas dactilares.
638
00:45:50,800 --> 00:45:52,564
Pero unas pocas palabras, ¿verdad?
Quiero decir, ¿cuánto puedo ...
639
00:45:52,680 --> 00:45:53,647
Mira esto.
640
00:45:54,640 --> 00:45:57,484
Dos ruedas de prensa,
31 de julio, 1 de septiembre.
641
00:45:59,280 --> 00:46:00,202
Ver sus dedos entrelazados?
642
00:46:00,720 --> 00:46:02,768
Pulgar izquierdo en la parte superior
en comparación con el pulgar derecho en la parte superior.
643
00:46:03,000 --> 00:46:04,684
La misma persona
nunca hace esto de manera diferente,
644
00:46:04,800 --> 00:46:05,961
se siente mal.
645
00:46:09,840 --> 00:46:11,729
¿Y si el Presidente
646
00:46:12,720 --> 00:46:14,131
no es el presidente?
647
00:46:14,480 --> 00:46:18,121
Mira, si el Comandante en Jefe
es un impostor
648
00:46:19,120 --> 00:46:21,327
y él es el que ordenó el ataque,
649
00:46:21,680 --> 00:46:24,206
tenemos que asumir
que no hay nadie en quien podamos confiar.
650
00:46:24,720 --> 00:46:25,801
Hay un hombre.
651
00:46:29,320 --> 00:46:31,800
Él es la razón por la que llamamos a nosotros mismos Joes.
652
00:47:00,080 --> 00:47:01,002
¿Hola?
653
00:47:13,200 --> 00:47:16,682
Voy a tomar dos casos de mentas finas
y una caja de suertes risita.
654
00:47:17,360 --> 00:47:18,930
Bajen sus armas.
655
00:47:21,840 --> 00:47:23,080
General de Colton, si me lo permite ...
656
00:47:23,400 --> 00:47:24,731
Cierra la boca, Brenda.
657
00:47:26,320 --> 00:47:27,970
No me llamo Brenda.
658
00:47:28,240 --> 00:47:29,480
¿Cómo entraste?
659
00:47:29,840 --> 00:47:31,410
Señor, disculpas.
660
00:47:31,760 --> 00:47:33,808
-- Sargento Marvin ...
-- Sé quién eres.
661
00:47:34,160 --> 00:47:35,491
Entonces sabes por qué estoy aquí.
662
00:47:43,440 --> 00:47:45,647
No es como
No oigo lo que dices.
663
00:47:46,480 --> 00:47:48,369
Pero un presidente impostor?
664
00:47:51,680 --> 00:47:54,286
¿Cómo es que cuando el general dice que,
que parece una locura?
665
00:47:55,680 --> 00:47:57,569
Whafd lo hacen con el Presidente real?
666
00:47:57,880 --> 00:47:59,120
Tememos que esté muerto.
667
00:48:00,160 --> 00:48:03,164
No lo creo.
Usted no va a matar a su mejor activo.
668
00:48:06,480 --> 00:48:08,209
"Conrad Hauser. Duke."
669
00:48:08,880 --> 00:48:10,120
Su capitán.
670
00:48:14,160 --> 00:48:16,128
Dime una cosa que sabes de él.
671
00:48:16,560 --> 00:48:18,050
Gran soldado.
672
00:48:20,160 --> 00:48:21,810
Mejor amigo.
673
00:48:22,640 --> 00:48:24,529
Y él me salvó la vida, señor.
674
00:48:28,440 --> 00:48:29,407
Bueno.
675
00:48:32,800 --> 00:48:34,370
Lo que estamos proponiendo es traición.
676
00:48:35,040 --> 00:48:37,168
Voy a necesitar algo
un poco más para ir a
677
00:48:37,280 --> 00:48:38,691
que solapan los pulgares.
678
00:48:41,120 --> 00:48:43,168
Antes de su jubilación,
que cosiste en una comisión de seguridad
679
00:48:43,320 --> 00:48:45,084
con el jefe del Estado Mayor Presidencial.
680
00:48:45,400 --> 00:48:47,129
General de Colton, puede obtener a cerrar?
681
00:48:47,520 --> 00:48:48,601
Negativo.
682
00:48:49,920 --> 00:48:52,730
No puedo rascarme el culo en esta ciudad
sin entrar en la lista de vigilancia.
683
00:48:52,960 --> 00:48:54,689
Brenda, pásame esa pluma.
684
00:48:56,600 --> 00:48:58,364
Girl Scout a la secretaria.
685
00:48:58,880 --> 00:49:01,565
Increíble. El nombre no es Brenda.
686
00:49:03,680 --> 00:49:05,250
Es sólo una pluma.
687
00:49:06,040 --> 00:49:08,964
Avenue K, Georgetown. 21:00
688
00:49:09,440 --> 00:49:12,284
Hay un juego de póquer
con el Jefe de Estado Mayor allí.
689
00:49:13,120 --> 00:49:14,531
No es un buen jugador de poker.
690
00:49:14,720 --> 00:49:15,960
Tiene 1000 dice.
691
00:49:19,960 --> 00:49:21,405
Sólo tenemos uno.
692
00:49:24,880 --> 00:49:25,847
Hey, cariño.
693
00:49:26,040 --> 00:49:28,771
Acabo de salir de poker. Más pobres, pero más sabio.
694
00:49:29,560 --> 00:49:31,324
Fue un buen día, en realidad.
695
00:49:31,640 --> 00:49:33,881
El Prez estaba tomando
las pastillas locas de nuevo.
696
00:49:36,440 --> 00:49:38,647
Bebé, voy a tener que llamarte luego.
697
00:49:38,880 --> 00:49:39,961
Si.
698
00:49:40,160 --> 00:49:41,400
Te quiero.
699
00:49:46,880 --> 00:49:47,927
Disculpe.
700
00:49:48,160 --> 00:49:49,207
Hola.
701
00:49:49,360 --> 00:49:50,361
Hola.
702
00:49:50,720 --> 00:49:52,449
Necesitas una mano con sus maletas?
703
00:49:53,120 --> 00:49:54,201
Claro.
704
00:49:56,120 --> 00:49:57,042
No hay problema. Ahí lo tienes.
705
00:49:57,160 --> 00:49:58,082
Gracias.
706
00:49:58,560 --> 00:50:00,528
¿Quién dijo que la caballería está muerto, ¿no?
707
00:50:00,640 --> 00:50:01,687
Chivalry.
708
00:50:01,920 --> 00:50:04,764
Hablar así,
Voy a meterme en problemas.
709
00:50:05,120 --> 00:50:06,167
Hacia dónde nos dirigimos?
710
00:50:06,280 --> 00:50:07,281
Justo a la vuelta de la esquina.
711
00:50:16,480 --> 00:50:18,323
Esa sensación de cosquilleo es amobarbital.
712
00:50:18,440 --> 00:50:20,727
Es un sedante que causa
amnesia anterógrada.
713
00:50:21,120 --> 00:50:22,360
En cinco minutos, vas a estar dormido.
714
00:50:22,480 --> 00:50:24,881
En otros cinco, vas a despertar
sin saber que alguna vez existió.
715
00:50:31,320 --> 00:50:32,731
Notó algo extraño
de tu jefe?
716
00:50:35,440 --> 00:50:37,204
Puede ser. ¿Por qué?
717
00:50:37,520 --> 00:50:39,921
Porque vas a hacer
una llamada de teléfono para nosotros. Gana nos acerca a él.
718
00:50:40,760 --> 00:50:42,250
Pero no se preocupe.
Vas a olvidar todo,
719
00:50:42,360 --> 00:50:44,362
por lo que su conciencia sea clara.
720
00:50:45,240 --> 00:50:47,083
¿Por qué haces esto?
721
00:50:47,320 --> 00:50:49,243
No me creerías si te lo dijera.
722
00:50:51,360 --> 00:50:52,771
Haga la llamada.
723
00:59:09,271 --> 00:59:10,511
Gracias a Dios.
724
00:59:19,920 --> 00:59:22,127
El Presidente es el un rollo .
725
00:59:22,640 --> 00:59:23,971
Sus números han subido.
726
00:59:24,080 --> 00:59:26,401
Y no estoy hablando sólo de su edad.
727
00:59:28,240 --> 00:59:30,447
Ahora, yo no voy a llamar a
nuestro Comandante en Jefe edad.
728
00:59:31,080 --> 00:59:33,811
En realidad, él me llamó el otro día
para algunos consejos.
729
00:59:33,960 --> 00:59:35,564
-- Buenas tardes.
-- Buenas tardes.
730
00:59:35,880 --> 00:59:38,486
Quería conectar
arsenal nuclear del país
731
00:59:38,600 --> 00:59:39,567
al badajo.
732
00:59:44,400 --> 00:59:45,401
Lo siento, señora, usted es ...
733
00:59:45,640 --> 00:59:47,130
Tarde, lo sé.
734
00:59:47,280 --> 00:59:49,009
Imagínese el ejército que toma
para hacerme quedar como esta.
735
00:59:49,800 --> 00:59:52,963
Perdóname.
Es un ejército que me gustaría contar con in
736
00:59:53,200 --> 00:59:54,884
Hablando de listas,
737
00:59:55,120 --> 00:59:57,441
quieres explicar
¿por qué no estás en la nuestra?
738
00:59:58,480 --> 01:00:00,209
Aquí está. Jefe de Estado Mayor.
739
01:00:01,480 --> 01:00:03,847
Disfrute de la noche, la señorita Vandervoofl.
740
01:00:10,600 --> 01:00:11,522
Estoy dentro
741
01:00:11,760 --> 01:00:13,489
Entendido. De pie junto.
742
01:00:14,520 --> 01:00:15,442
Jaye?
743
01:00:16,240 --> 01:00:18,447
Mantén la cabeza hacia abajo. Sea seguro.
744
01:00:18,760 --> 01:00:20,125
Sr. Carville era bastante agradable para hablar
745
01:00:20,240 --> 01:00:23,050
una de mis pasiones.
El desarme nuclear.
746
01:00:23,400 --> 01:00:24,686
En apenas unos días,
747
01:00:24,800 --> 01:00:27,201
los líderes del mundo
ocho naciones nucleares
748
01:00:27,640 --> 01:00:30,086
se reunirán en el histórico Fort Sumter
749
01:00:30,320 --> 01:00:32,209
para una cumbre nuclear.
750
01:00:33,600 --> 01:00:36,763
Pero antes de la Atomic Ocho
partir el pan,
751
01:00:37,040 --> 01:00:38,121
es nuestro turno.
752
01:00:39,240 --> 01:00:40,810
Gracias, James. Muchas gracias.
753
01:00:46,080 --> 01:00:48,367
Señor Presidente.
Amy Vandervoofl, Fox News.
754
01:00:48,520 --> 01:00:50,602
Fox, por supuesto.
755
01:00:50,720 --> 01:00:52,802
Es por eso que te ves tan
"Justo y equilibrado".
756
01:00:54,120 --> 01:00:56,361
Muy lindo.
Pero en realidad estaba esperando tener un ...
757
01:00:56,760 --> 01:00:57,682
Dance?
758
01:00:57,840 --> 01:00:59,410
Yo iba a decir, citar.
759
01:00:59,680 --> 01:01:00,920
Bien, esto es una cita.
760
01:01:01,040 --> 01:01:03,725
El mundo va a cambiar
después de mi cumbre nuclear.
761
01:01:03,840 --> 01:01:05,330
¿Qué tal si bailamos?
762
01:01:06,600 --> 01:01:08,648
Realmente, yo no bailo.
763
01:01:09,640 --> 01:01:10,562
Lo siento.
764
01:01:11,280 --> 01:01:13,328
Gracias, señor Presidente.
Me has dado lo que necesito.
765
01:01:13,520 --> 01:01:15,409
Pero realmente tengo que hacer mi fecha límite.
766
01:01:16,160 --> 01:01:17,650
--Ha sido un placer.
-- Gracias.
767
01:01:22,600 --> 01:01:24,011
¿Cómo estás?
768
01:01:24,120 --> 01:01:25,167
Bien, señor.
769
01:01:34,360 --> 01:01:36,966
tengo un mechón de pelo de su chaqueta.
Espero que sea suficiente.
770
01:01:37,240 --> 01:01:38,651
Vamos.
771
01:01:38,760 --> 01:01:39,761
Copiado.
772
01:01:40,160 --> 01:01:41,127
De pie junto a I.D.
773
01:01:49,040 --> 01:01:51,884
Todas las unidades, el establecimiento de condiciones de naranja.
En espera.
774
01:01:52,920 --> 01:01:55,446
No acepto un no por respuesta.
775
01:02:01,560 --> 01:02:03,164
Ya casi llegamos.
776
01:02:05,480 --> 01:02:06,527
Vamos, vamos, vamos, vamos.
777
01:02:09,200 --> 01:02:10,122
Zartan?
778
01:02:11,800 --> 01:02:13,609
Jaye, salir de allí ahora.
779
01:02:14,000 --> 01:02:15,525
Oh, Dios mío.
780
01:02:15,760 --> 01:02:18,081
Tenemos una I.D. autorizado
Ella es Joe.
781
01:02:18,200 --> 01:02:20,168
Tenemos un Joe en las instalaciones.
782
01:02:23,560 --> 01:02:24,891
Jaye.
783
01:02:26,480 --> 01:02:27,720
Jaye, ahora.
784
01:02:33,520 --> 01:02:35,090
estoy fuera.
785
01:02:37,200 --> 01:02:39,885
Está en su camino hacia abajo.
Esta es su única oportunidad.
786
01:02:40,120 --> 01:02:42,441
Entendido, Jaye. Lo tengo desde aquí.
787
01:02:44,360 --> 01:02:46,931
Bloque? Sólo tienes una oportunidad.
788
01:02:51,600 --> 01:02:52,965
Uno en la cámara.
789
01:03:04,320 --> 01:03:06,049
Bloque? Block, ¿dónde estás?
790
01:03:49,920 --> 01:03:51,410
Quiero ver esa cara.
791
01:03:51,840 --> 01:03:53,968
En el que te das cuenta
hoy es el día.
792
01:03:54,560 --> 01:03:55,959
Es la cara de todos esos pequeños Joes bonitas
tenían en el desierto
793
01:03:55,960 --> 01:03:56,961
Es la cara de todos esos pequeños Joes bonitas
tenían en el desierto
794
01:03:57,080 --> 01:03:58,764
cuando encendí a todos ellos como los fuegos artificiales!
795
01:04:11,920 --> 01:04:13,809
Tengo muchas ganas de ver esa cara.
796
01:04:17,960 --> 01:04:19,246
Ahí está.
797
01:04:50,000 --> 01:04:53,243
Si Cobra y Zaflan
están en la Casa Blanca,
798
01:04:53,360 --> 01:04:54,930
entonces el mundo está en juego.
799
01:04:55,560 --> 01:04:56,527
Storm Shadow.
800
01:04:56,880 --> 01:04:59,087
Va a decirnos juego final de Cobra,
801
01:04:59,920 --> 01:05:01,410
o morir
802
01:05:01,680 --> 01:05:05,685
por la misma espada que una vez
utilizado para matar a nuestro maestro.
803
01:05:06,160 --> 01:05:07,127
Su espada,
804
01:05:09,160 --> 01:05:12,164
que le ha
por nuestro amado Maestro duro.
805
01:05:13,360 --> 01:05:16,364
¿Niega que la envidia y el odio
condujo a arrojar
806
01:05:16,840 --> 01:05:18,763
la sangre del maestro duro?
807
01:05:20,920 --> 01:05:23,446
Es posible sentir tanto odio
808
01:05:23,920 --> 01:05:26,127
deja de sentirse en absoluto.
809
01:05:26,960 --> 01:05:29,770
Como un pez sin saber que está en el agua.
810
01:05:31,880 --> 01:05:34,406
Pero mi camino fue elegido para mí
811
01:05:35,600 --> 01:05:37,011
b '! mi enemigo
812
01:05:37,840 --> 01:05:40,684
que me enmarcada
por matar al maestro duro.
813
01:05:44,040 --> 01:05:45,610
Y mis amigos
814
01:05:47,800 --> 01:05:49,450
que creía.
815
01:05:54,080 --> 01:05:57,243
¿Por qué defenderse de los hombres
demasiado ciego para ver?
816
01:06:00,400 --> 01:06:02,004
Esa es la sangre del Maestro duro.
817
01:06:04,880 --> 01:06:06,120
Pero eso no es ...
818
01:06:09,560 --> 01:06:11,005
Wail!
819
01:06:12,000 --> 01:06:13,331
... Mi espada.
820
01:06:22,560 --> 01:06:25,245
Acero Arashikage no se rompe.
821
01:06:30,240 --> 01:06:32,846
Me he preguntado una y otra vez
822
01:06:34,240 --> 01:06:37,403
que me despreciaba bastante
para destruir mi vida?
823
01:06:38,960 --> 01:06:40,883
Lo siento, Storm Shadow.
824
01:06:41,320 --> 01:06:44,483
Pero, ¿quién se beneficiaría más
por el que enmarcar en este crimen?
825
01:06:47,880 --> 01:06:50,281
Su joven adversario
quien ahuyentó?
826
01:06:56,840 --> 01:07:00,287
O el hombre en cuyos brazos
que fueron perseguidos.
827
01:07:02,800 --> 01:07:04,689
Alguien que le dio la bienvenida,
828
01:07:05,480 --> 01:07:07,130
mostró que la bondad.
829
01:07:08,000 --> 01:07:08,967
me necesitaba.
830
01:07:09,440 --> 01:07:11,090
Porque, ¿quién me convertiría.
831
01:07:13,520 --> 01:07:15,807
Un guerrero de gran habilidad y la ira.
832
01:07:17,680 --> 01:07:21,810
El hombre que me traicionó
era capaz de gran ingenio,
833
01:07:24,680 --> 01:07:26,091
la violencia,
834
01:07:29,880 --> 01:07:31,370
pero sobre todo,
835
01:07:32,840 --> 01:07:34,251
disimular.
836
01:07:37,800 --> 01:07:39,211
Zartan.
837
01:07:39,880 --> 01:07:41,211
Sí.
838
01:07:42,360 --> 01:07:45,409
Dinos lo que él y Cobra ha planeado
839
01:07:45,760 --> 01:07:48,445
podemos destruir FUERA enemigo común
840
01:07:49,120 --> 01:07:50,360
juntos.
841
01:07:55,120 --> 01:07:56,201
Gracias.
842
01:08:10,680 --> 01:08:12,569
Si mi padre me viera ahora ...
843
01:08:12,840 --> 01:08:14,251
¿Qué estás hablando?
844
01:08:15,880 --> 01:08:17,120
No lo creería.
845
01:08:18,040 --> 01:08:19,121
¿Por qué?
846
01:08:22,440 --> 01:08:24,329
Militar de tercera generación.
847
01:08:24,600 --> 01:08:26,967
Desesperadamente quería un cuarto y
848
01:08:27,520 --> 01:08:29,090
mi mamá me había hecho.
849
01:08:33,880 --> 01:08:36,087
Bueno, debe ser
muy orgulloso de ti, entonces.
850
01:08:36,600 --> 01:08:38,648
Él no creía en las mujeres soldados.
851
01:08:39,400 --> 01:08:41,846
Finalmente le pregunté por qué. Dijo
852
01:08:43,320 --> 01:08:46,164
que no quería poner su vida
en manos de una mujer.
853
01:08:48,520 --> 01:08:50,249
Me alisté al día siguiente.
854
01:08:51,800 --> 01:08:53,848
Pasé los próximos siete años
855
01:08:54,200 --> 01:08:56,965
tratando de rango superior
por lo que tendría que saludarme.
856
01:08:58,240 --> 01:08:59,526
¿Funcionó?
857
01:09:04,840 --> 01:09:06,729
Murió antes de que yo tuviera la oportunidad.
858
01:09:08,600 --> 01:09:09,840
Lo siento.
859
01:09:24,040 --> 01:09:26,168
Ya sabes,
si te sirve de césped de un consuelo,
860
01:09:27,320 --> 01:09:28,731
Estoy realmente a perder el rojo.
861
01:09:30,960 --> 01:09:32,291
Te ves muy bien.
862
01:09:38,360 --> 01:09:39,930
Eso fue por el aumento de impuestos.
863
01:09:40,240 --> 01:09:42,004
Al igual que usted paga impuestos.
864
01:09:42,480 --> 01:09:44,369
No siempre se trata de mí.
865
01:09:45,360 --> 01:09:46,850
HEY. Hey, hey, hey.
866
01:09:48,280 --> 01:09:49,850
Todavía tenemos el hombre.
867
01:09:51,480 --> 01:09:53,847
Además, hemos crecido cerca.
868
01:09:55,600 --> 01:09:57,204
Es Storm Shadow en?
869
01:09:57,520 --> 01:10:01,206
No se preocupe acerca de él.
Él estará más que listo.
870
01:10:01,680 --> 01:10:03,808
No estoy muy impresionado con su Gabinete.
871
01:10:05,040 --> 01:10:07,407
No hay audiencias de confirmación,
eso es lo que hay.
872
01:10:08,920 --> 01:10:10,285
¡Suficiente!
873
01:10:10,640 --> 01:10:12,404
Me lo llevo de aquí.
874
01:10:14,400 --> 01:10:16,243
El que controla el maletín,
875
01:10:16,600 --> 01:10:19,126
controla el arsenal nuclear de EE.UU.
876
01:10:19,280 --> 01:10:20,725
y el destino de la humanidad.
877
01:10:22,000 --> 01:10:24,241
Abre los ojos, el señor ex presidente.
878
01:10:25,440 --> 01:10:27,966
Los ojos son las ventanas del alma.
879
01:10:30,720 --> 01:10:31,960
Abra.
880
01:10:32,080 --> 01:10:33,320
Zeus está listo.
881
01:10:34,920 --> 01:10:38,288
Sólo necesitamos
una pieza final del rompecabezas.
882
01:10:39,480 --> 01:10:41,482
Bien hecho.
883
01:10:44,720 --> 01:10:46,404
Historia se mantendrá en el juicio.
884
01:10:47,440 --> 01:10:49,010
No por mí. De usted.
885
01:10:55,560 --> 01:10:56,686
¿Qué tenemos, Jaye?
886
01:10:58,000 --> 01:11:00,367
Todo el enfoque de Zaflan
ha sido esta cumbre nuclear.
887
01:11:00,560 --> 01:11:02,085
Tiene que ser la tecla
a lo que se está planeando.
888
01:11:02,280 --> 01:11:04,328
Está bien. Bueno, pues ese es nuestro objetivo.
889
01:11:05,000 --> 01:11:06,047
Si.
890
01:11:07,560 --> 01:11:09,130
Chicos, se mueven.
891
01:11:30,920 --> 01:11:32,524
Creo que soy más rápido que tú, Ojos de serpiente.
892
01:11:37,160 --> 01:11:38,730
Malditos Ninjas.
893
01:11:40,760 --> 01:11:42,250
Me alegro de verte, hermano.
894
01:11:42,640 --> 01:11:43,721
Jaye.
895
01:11:44,360 --> 01:11:45,282
Jinx.
896
01:11:48,520 --> 01:11:49,760
Realice copias de seguridad.
897
01:11:52,160 --> 01:11:53,127
Él está con nosotros.
898
01:11:54,680 --> 01:11:56,091
Yo no estoy con usted.
899
01:11:56,440 --> 01:11:58,010
Pero por esta vez,
900
01:11:58,520 --> 01:11:59,965
Yo no estoy en contra de usted.
901
01:12:00,080 --> 01:12:01,525
¿Cuántos de nuestros hombres ha matado?
902
01:12:02,040 --> 01:12:03,610
Se supone que debemos luchar con él?
903
01:12:07,800 --> 01:12:11,441
Los líderes del mundo
se reunirán mañana. Es una trampa.
904
01:12:11,760 --> 01:12:13,603
Storm es el único
que conoce el plan de Cobra
905
01:12:13,840 --> 01:12:16,127
dentro y por fuera.
Él puede ayudarnos a encontrar una manera de detenerlo.
906
01:12:16,640 --> 01:12:18,529
Pero tenemos que trabajar juntos.
907
01:12:23,440 --> 01:12:24,521
Está bien.
908
01:12:26,160 --> 01:12:27,241
Vamos a pasar.
909
01:12:40,480 --> 01:12:42,209
Feliz Navidad.
910
01:12:44,320 --> 01:12:46,049
Hace que te preguntes
sobre sus vecinos.
911
01:12:58,400 --> 01:12:59,481
Niza.
912
01:13:10,040 --> 01:13:11,121
Abre el sofá.
913
01:13:18,560 --> 01:13:19,925
¿Cualquier cosa?
914
01:13:20,720 --> 01:13:22,131
Me llevé a mi propia.
915
01:13:24,000 --> 01:13:25,240
Niza.
916
01:13:43,440 --> 01:13:44,680
Sí, eso funcionará.
917
01:13:48,200 --> 01:13:49,167
Hey.
918
01:13:50,160 --> 01:13:51,241
La mina de Esa.
919
01:13:52,400 --> 01:13:54,129
Esto realmente es el arma de Patton, ¿no es así?
920
01:13:54,960 --> 01:13:56,291
Regalo de su familia.
921
01:13:57,360 --> 01:13:58,361
Qué honor.
922
01:13:59,200 --> 01:14:00,201
Ya lo creo.
923
01:14:02,160 --> 01:14:05,323
En realidad estaba pensando en
algo un poco más su tamaño.
924
01:14:10,320 --> 01:14:12,049
Trate de no rascarse a levantarse.
925
01:14:13,840 --> 01:14:15,729
Idles un poco áspero en punto muerto.
926
01:14:17,800 --> 01:14:19,529
No voy a estar en punto muerto.
927
01:14:20,240 --> 01:14:21,480
Hoo--ah.
928
01:14:22,360 --> 01:14:23,725
¿Qué hay de ti?
929
01:14:25,960 --> 01:14:28,486
DOD dice
No puedo salir de su retiro.
930
01:14:32,520 --> 01:14:34,761
No dijeron nada
sobre reenlisting.
931
01:14:38,160 --> 01:14:40,208
Reporting para el deber, el sargento mayor.
932
01:14:41,200 --> 01:14:42,804
Me gustaría traer un par de amigos míos.
933
01:14:44,000 --> 01:14:45,729
Del equipo de Colton, es nuestro honor.
934
01:14:46,080 --> 01:14:47,047
Ustedes vayan a su perímetro.
935
01:14:47,160 --> 01:14:49,003
Flint, Jaye, Serpiente,
ustedes toman el flanco.
936
01:14:49,520 --> 01:14:51,727
Jinx y la tormenta, caballo de Troya.
937
01:14:52,320 --> 01:14:53,970
Zaflan celebrará el maletín.
938
01:14:54,280 --> 01:14:55,884
Storm será el hombre más cercano a él.
939
01:14:56,000 --> 01:14:58,446
Pero él no puede moverse
hasta que estemos todos en la posición.
940
01:14:58,720 --> 01:15:00,165
Todo el mundo a mantener sus ojos en el premio.
941
01:15:00,440 --> 01:15:03,439
Aseguramos el fútbol,
aseguramos el mundo.
942
01:15:03,440 --> 01:15:05,169
Snake, ¿cómo es todo ese ruido?
943
01:15:05,760 --> 01:15:06,647
Eso es lo que pensé.
944
01:15:06,760 --> 01:15:07,682
Bien, espera. Espera un segundo.
945
01:15:07,920 --> 01:15:11,402
Todavía tenemos blindados enemigos
aquí, aquí, y aquí.
946
01:15:11,640 --> 01:15:12,721
¿Cierto?
947
01:15:13,680 --> 01:15:15,887
Estos tanques de sobrevivir, no lo hacemos.
948
01:15:17,640 --> 01:15:19,210
Dejar los tanques para mí.
949
01:15:19,800 --> 01:15:20,767
General?
950
01:15:20,880 --> 01:15:21,927
Joe me llame.
951
01:15:22,400 --> 01:15:23,890
-- ¿Hay algo que me perdí?
--No.
952
01:15:24,200 --> 01:15:26,885
Roca sólida. Mis pedidos?
953
01:15:27,400 --> 01:15:28,322
El Presidente.
954
01:15:30,120 --> 01:15:32,009
-- Brenda es con mi equipo.
-- Entendido.
955
01:15:33,520 --> 01:15:34,681
¿Tiene Brenda obtener un voto?
956
01:15:35,400 --> 01:15:36,925
Negativo.
957
01:15:37,520 --> 01:15:38,567
Necesita una pluma?
958
01:15:39,160 --> 01:15:40,650
Necesito tu ayuda.
959
01:15:42,400 --> 01:15:43,561
Está bien.
960
01:15:43,920 --> 01:15:45,570
Vamos a patear el culo! Hoo--ah!
961
01:15:45,680 --> 01:15:46,727
Hoo--ah!
962
01:15:51,760 --> 01:15:55,924
Un día histórico para el presidente
de los Estados Unidos y cuando cumpla con ...
963
01:15:56,040 --> 01:15:57,849
Esta tarde, el Presidente
se reúne con los líderes
964
01:15:57,960 --> 01:15:59,291
de las ocho potencias nucleares.
965
01:15:59,400 --> 01:16:01,084
Nunca antes
ha sido un Presidente tan audaz
966
01:16:01,320 --> 01:16:03,448
para llamar a los líderes
del mundo juntos ...
967
01:16:03,560 --> 01:16:05,164
Estas son conversaciones nucleares sin precedentes
968
01:16:05,280 --> 01:16:07,328
que, francamente, la mayoría creía
que nunca sucedería.
969
01:16:12,760 --> 01:16:15,206
Usted puede apostar que la seguridad está en su punto más alto ...
970
01:16:15,560 --> 01:16:19,360
Podemos estar más cerca de un libre de armas nucleares
mundo que hemos estado nunca.
971
01:16:19,720 --> 01:16:21,131
Lo diré de nuevo.
972
01:16:21,240 --> 01:16:23,846
El mundo es más seguro
con una presencia nuclear.
973
01:16:24,280 --> 01:16:27,284
Estoy seguro que su electorado estará encantado
por nuestra propuesta final.
974
01:16:27,720 --> 01:16:30,883
Reducción del 50% en 2016.
975
01:16:33,400 --> 01:16:35,687
Hay una gran cantidad de líderes en esta habitación.
976
01:16:36,760 --> 01:16:39,604
Sin embargo, sólo uno de los líderes del mundo libre.
977
01:16:40,120 --> 01:16:41,360
Y él,
978
01:16:42,040 --> 01:16:44,088
I, quédate conmigo,
979
01:16:45,080 --> 01:16:49,449
Ha pedido aquí con el objetivo
del desarme universal.
980
01:16:49,960 --> 01:16:51,007
Cero nuclear.
981
01:16:51,960 --> 01:16:55,760
Ahora, yo estaba preparado
para engatusar para conseguir lo que quiero.
982
01:16:56,200 --> 01:16:57,850
Estoy ahora en amenazan.
983
01:16:58,920 --> 01:17:03,050
Cada uno de ustedes va a limpiar
su armario nuclear inmediatamente.
984
01:17:03,440 --> 01:17:07,445
No participar
será considerado un acto de guerra.
985
01:17:08,160 --> 01:17:09,525
¿Es una broma, por supuesto.
986
01:17:09,640 --> 01:17:11,051
Esta cumbre ha terminado.
987
01:17:11,160 --> 01:17:12,161
Entonces este es el lugar.
988
01:17:12,680 --> 01:17:13,761
Esto es todo, muchachos.
989
01:17:16,160 --> 01:17:18,049
Este país está en guerra.
990
01:17:18,400 --> 01:17:22,246
Con usted y usted y usted
y tú y tú y tú.
991
01:17:32,000 --> 01:17:34,651
equipo Delta en su posición.
Echo, eres un ir.
992
01:17:35,240 --> 01:17:37,322
Es Echo. A partir del asalto.
993
01:17:40,200 --> 01:17:41,929
El arsenal nuclear de EE.UU.
994
01:17:42,240 --> 01:17:46,450
es capaz de destruir
cada uno de sus países 14 veces.
995
01:17:46,560 --> 01:17:49,450
Quince, en el caso de Corea del Norte,
sólo para estar seguro.
996
01:17:50,040 --> 01:17:51,530
Y todo
997
01:17:54,360 --> 01:17:55,600
con sólo pulsar
998
01:17:56,280 --> 01:17:57,247
de un botón.
999
01:18:11,600 --> 01:18:13,364
Es cierto. Yeah!
1000
01:18:13,840 --> 01:18:15,001
Sí, lo presioné.
1001
01:18:15,400 --> 01:18:16,447
Has perdido la cabeza!
1002
01:18:17,200 --> 01:18:18,770
Todo es relativo.
1003
01:18:21,120 --> 01:18:23,168
Tienes tres minutos para decidir.
1004
01:18:23,480 --> 01:18:25,801
-- ¿Tienes al lado del reloj?
-- Mantener el silencio de radio.
1005
01:18:41,040 --> 01:18:44,647
No podemos, no vamos a dejar
un legado de la aquiescencia!
1006
01:18:44,920 --> 01:18:46,365
Llevar el maletín.
1007
01:18:54,120 --> 01:18:55,360
No me hagas esto!
1008
01:18:55,680 --> 01:18:57,011
No puede haber ganadores!
1009
01:19:01,560 --> 01:19:02,527
Alta puntuación.
1010
01:19:02,760 --> 01:19:07,084
Vamos registro de la historia
que era responsable de esta locura.
1011
01:19:10,800 --> 01:19:12,131
Lanzamiento.
1012
01:19:30,840 --> 01:19:32,330
Lanzamiento.
1013
01:19:50,080 --> 01:19:51,286
Ojos en la Ciudad Esmeralda.
1014
01:19:51,680 --> 01:19:54,411
Jaye y Colton,
usted es un ir de POTUS.
1015
01:20:12,960 --> 01:20:13,882
¿Estás bien?
1016
01:20:14,280 --> 01:20:16,009
Si. ¿Estás bien?
1017
01:20:17,000 --> 01:20:18,729
Mi nivel de colesterol es un poco alto.
1018
01:20:20,840 --> 01:20:22,888
Jaye y General Colton.
Punto de control neutralizado.
1019
01:20:23,400 --> 01:20:24,765
Estás por tu cuenta.
1020
01:20:36,200 --> 01:20:40,000
Bueno, la buena noticia es,
ninguna cumbre sobre calentamiento global el próximo mes.
1021
01:20:41,280 --> 01:20:42,520
A menos que
1022
01:20:42,880 --> 01:20:45,884
uno de nosotros se preocupó lo suficiente
acerca de su lugar en la historia
1023
01:20:46,240 --> 01:20:48,607
para desactivar unilateralmente sus cabezas.
1024
01:20:50,320 --> 01:20:51,560
Ya sabes, en nombre de los niños.
1025
01:20:52,000 --> 01:20:53,570
Los voluntarios?
1026
01:20:53,920 --> 01:20:55,490
No? Fine.
1027
01:20:55,800 --> 01:20:56,961
Me.
1028
01:21:09,440 --> 01:21:11,522
Llame a su gente para confirmar.
1029
01:21:11,680 --> 01:21:13,330
Usted es un completo lunático.
1030
01:21:13,600 --> 01:21:15,648
Dice el hombre a punto de destruir a Asia.
1031
01:21:16,040 --> 01:21:17,371
Vamos,
¿quién va a hacer lo mismo, ¿no?
1032
01:21:17,640 --> 01:21:20,849
¿De verdad vas a quedar por
y ver como se destruye la Tierra?
1033
01:21:21,120 --> 01:21:22,201
Abolfl
1034
01:21:37,640 --> 01:21:39,529
Me imaginé a Corea del Norte para el final.
1035
01:21:42,280 --> 01:21:43,930
Tienes que amar el pequeño.
1036
01:21:44,600 --> 01:21:45,840
Señores.
1037
01:21:46,200 --> 01:21:48,680
Bienvenido a un mundo libre de armas nucleares.
1038
01:21:50,920 --> 01:21:55,369
Quiero dirigir su atención
a las imágenes de sus países de origen.
1039
01:22:03,320 --> 01:22:05,800
Ahora, usted está buscando
en un sistema de armas avanzado
1040
01:22:06,120 --> 01:22:07,645
que llamamos Proyecto Zeus.
1041
01:22:09,120 --> 01:22:12,169
Hay siete satélites Zeus
orbitando la Tierra.
1042
01:22:12,640 --> 01:22:16,167
Cada satélite contiene
10 tubos huecos de platino
1043
01:22:16,360 --> 01:22:18,249
lleno de una varilla de tungsteno.
1044
01:22:19,600 --> 01:22:21,762
Satélite Zeus 1--A se aproxima Londres.
1045
01:22:22,000 --> 01:22:25,322
Ordnance vivo y cargado.
En espera de la autorización de la gota.
1046
01:22:25,800 --> 01:22:29,930
Ahora, para dirigir una varilla a su diana,
no lanzamos ella o dispararla.
1047
01:22:30,280 --> 01:22:31,247
Que el descenso!
1048
01:22:36,320 --> 01:22:38,607
La gravedad hace el resto.
1049
01:22:40,960 --> 01:22:42,200
Observar.
1050
01:22:45,800 --> 01:22:47,848
Satélite 1--A.
Tenemos autorización del lanzamiento a distancia.
1051
01:22:48,040 --> 01:22:49,769
Tres, dos, uno,
1052
01:22:50,120 --> 01:22:51,121
caer.
1053
01:22:57,280 --> 01:23:00,124
Una varilla aterriza
ocho veces más rápido que una bala.
1054
01:23:00,520 --> 01:23:03,808
Y con una fuerza significativamente mayor
que una ojiva nuclear.
1055
01:23:06,440 --> 01:23:07,965
Ninguna de las consecuencias.
1056
01:23:08,840 --> 01:23:10,410
Toda la diversión.
1057
01:23:27,920 --> 01:23:29,922
Usted tendrá que responder por esto.
1058
01:23:30,440 --> 01:23:32,647
Para el Congreso, los tribunales.
1059
01:23:33,080 --> 01:23:36,323
Corrección,
tendrán que responder ante mí.
1060
01:23:36,600 --> 01:23:38,329
¿Qué es lo que quieres?
1061
01:23:41,000 --> 01:23:42,889
Lo quiero todo.
1062
01:24:02,840 --> 01:24:06,890
La revolución Cobra ha comenzado.
1063
01:24:07,720 --> 01:24:12,328
Al pulsar el botón,
Zaflan inició una secuencia de auto--drop.
1064
01:24:13,400 --> 01:24:16,006
Mi satélites Zeus
se están moviendo en su posición
1065
01:24:16,160 --> 01:24:17,844
sobre los seis países restantes.
1066
01:24:18,280 --> 01:24:20,886
Satélites 2--A a la 7--A
en el camino a los objetivos.
1067
01:24:21,720 --> 01:24:24,326
El mismo botón que inicia este
puede acabar con ella.
1068
01:24:25,000 --> 01:24:26,889
Pero sólo pulso por un precio.
1069
01:24:27,880 --> 01:24:30,087
Lealtad total.
1070
01:24:38,320 --> 01:24:39,890
Block, asegurar el perímetro!
1071
01:24:57,200 --> 01:25:01,171
Nada importa ahora, pero el maletín!
Mantenga fuera de las manos de Joe!
1072
01:25:05,480 --> 01:25:06,686
Firefly tiene el caso!
1073
01:25:25,600 --> 01:25:27,443
Dirígete hacia la puerta, ahora! Vaya, vaya!
1074
01:25:33,120 --> 01:25:34,849
Satélites en ruta hacia los objetivos.
1075
01:25:35,040 --> 01:25:36,929
A partir de protocolos de comando.
1076
01:26:25,240 --> 01:26:27,049
En el seis, Cobra dos!
1077
01:26:35,680 --> 01:26:38,331
Cobra una, Cobra una,
Necesito ojos en! Eyes on!
1078
01:26:52,200 --> 01:26:53,929
Comandante, tengo el caso.
1079
01:26:54,440 --> 01:26:55,805
Seguimos siendo un ir.
1080
01:26:56,000 --> 01:26:57,570
¿Cuánto falta para la gota?
1081
01:26:57,920 --> 01:27:00,491
Según lo programado, comandante.
A cinco minutos a fuego vivo.
1082
01:27:00,840 --> 01:27:01,762
Final de orientación para comenzar en breve.
1083
01:27:01,960 --> 01:27:04,645
Zeus satélites 4 y 7 en la posición.
1084
01:27:36,680 --> 01:27:38,250
-- ¿Qué fue eso?
-- Cállate.
1085
01:27:40,760 --> 01:27:42,000
-- Ray?
-- Sí, señor.
1086
01:27:42,120 --> 01:27:43,531
Compruebe la puerta. Dame un representante sentarse.
1087
01:27:43,640 --> 01:27:44,607
Estoy en ello.
1088
01:27:59,280 --> 01:28:00,566
Ustedes asegurar la entrada.
1089
01:28:21,480 --> 01:28:23,130
-- ¿Qué estás haciendo?
-- Vamos. Nos vamos de aquí.
1090
01:28:24,360 --> 01:28:26,089
Retirarse. Lo voy a disparar!
1091
01:28:27,080 --> 01:28:28,491
Dije pie abajo!
1092
01:28:30,120 --> 01:28:33,329
Sea un buen G.L. Joe y soltar el arma.
Estamos saliendo de aquí.
1093
01:28:33,760 --> 01:28:35,171
Le voy a pegar un tiro en la cabeza.
¿Me entiendes?
1094
01:28:35,400 --> 01:28:37,050
No me estás escuchando, ¿verdad?
Baja el arma!
1095
01:28:37,240 --> 01:28:38,241
Caída m.
1096
01:28:45,000 --> 01:28:46,240
Fácil, fácil.
1097
01:28:47,200 --> 01:28:48,486
Ponga un poco de presión sobre él.
1098
01:28:48,720 --> 01:28:50,085
General de Colton.
1099
01:28:50,440 --> 01:28:51,885
-- Me alegro de verte.
-- Me alegro de verte.
1100
01:28:52,160 --> 01:28:53,969
-- Lo siento, señor Presidente.
-- No, está bien.
1101
01:28:54,280 --> 01:28:55,520
Vamos. Vamos a pasar.
1102
01:28:55,840 --> 01:28:56,807
Aquí vamos.
1103
01:28:57,320 --> 01:28:59,641
Barricada, POTUS seguro.
No hubo víctimas.
1104
01:29:02,240 --> 01:29:03,162
Entendido, Jaye.
1105
01:29:10,600 --> 01:29:12,489
Has traicionado al Maestro duro.
1106
01:29:15,400 --> 01:29:16,640
Y me hizo lo que soy.
1107
01:29:17,120 --> 01:29:18,121
Sip.
1108
01:29:18,560 --> 01:29:20,050
Sí, me doy cuenta de que estaba equivocado.
1109
01:29:44,160 --> 01:29:46,891
Necesitamos ojos
en Firefly y Cobra lo antes posible.
1110
01:29:56,040 --> 01:29:57,610
Courtyard clara. No hay rastro de él.
1111
01:30:01,880 --> 01:30:05,930
Satélites Zeus 2, 3, 5, y 6
están bloqueados en el blanco. Francia,
1112
01:30:06,480 --> 01:30:07,766
Rusia, Corea del Norte,
1113
01:30:08,200 --> 01:30:11,044
India, Israel, China.
1114
01:30:32,040 --> 01:30:32,962
Bloquear.
1115
01:30:33,880 --> 01:30:35,041
Cobra Comandantes desorbitados.
1116
01:30:35,240 --> 01:30:36,480
No hay señales de Firefly.
1117
01:30:37,880 --> 01:30:39,120
Ya lo tengo.
1118
01:30:49,840 --> 01:30:52,207
Objetivos adquiridos.
Ordnance vivo y carga.
1119
01:30:52,920 --> 01:30:54,888
Zeus 4 está listo para disparar. Hatch está abierta.
1120
01:31:08,120 --> 01:31:10,407
-- Llévalo!
-- Acaba con él!
1121
01:32:06,920 --> 01:32:08,604
¿Quieres ese caso?
1122
01:32:08,960 --> 01:32:10,689
Vas a tener que venir a través de mí.
1123
01:32:11,080 --> 01:32:12,491
Oh, sí.
1124
01:32:13,800 --> 01:32:14,722
Eso es correcto.
1125
01:32:27,800 --> 01:32:30,485
Todos los satélites han comenzado carga
para la cuenta atrás.
1126
01:33:24,760 --> 01:33:26,000
códigos de lanzamiento confirmados.
1127
01:33:27,680 --> 01:33:28,966
Diez segundos de vida fuego.
1128
01:33:30,520 --> 01:33:31,442
Ten.
1129
01:33:31,800 --> 01:33:32,961
Nine.
1130
01:33:33,160 --> 01:33:34,400
Ocho.
1131
01:33:34,760 --> 01:33:36,967
Seven. Seis.
1132
01:33:37,360 --> 01:33:38,327
Cinco .
1133
01:33:38,480 --> 01:33:39,686
Cuatro.
1134
01:33:39,840 --> 01:33:41,126
Tres.
1135
01:33:41,240 --> 01:33:42,480
Dos .
1136
01:33:59,080 --> 01:34:00,650
Amenaza terminado.
1137
01:34:02,120 --> 01:34:05,124
Equipo Bravo, perímetro ha sido
despejada y asegurada.
1138
01:35:04,200 --> 01:35:05,850
Joe comandos para operaciones encubiertas.
1139
01:35:05,960 --> 01:35:07,291
Tenemos el control del perímetro.
1140
01:35:08,040 --> 01:35:09,769
El personal médico están en la escena.
1141
01:35:09,880 --> 01:35:11,041
Todos los Joes se contabilizan.
1142
01:35:11,160 --> 01:35:12,605
Nos vamos a casa.
1143
01:35:23,040 --> 01:35:25,122
El Presidente está a salvo
en la Oficina Oval de hoy,
1144
01:35:25,240 --> 01:35:27,447
preside a ceremonia
honrar la G.I. Joes.
1145
01:35:27,560 --> 01:35:31,007
Con el mundo en orden,
reconstrucción ha comenzado en todo el mundo.
1146
01:35:31,320 --> 01:35:33,448
Los que están junto a nosotros,
1147
01:35:33,640 --> 01:35:36,246
el mundo los conoce como Joes.
1148
01:35:37,240 --> 01:35:39,720
Los conocemos como héroes.
1149
01:35:44,600 --> 01:35:45,840
Jinx.
1150
01:35:46,520 --> 01:35:48,010
Bienvenido a los Joes.
1151
01:35:49,320 --> 01:35:50,287
Flint.
1152
01:35:50,720 --> 01:35:51,687
Gran trabajo.
1153
01:35:56,120 --> 01:35:58,487
Capitán Jaye Burnett.
1154
01:36:02,920 --> 01:36:04,251
Serví con su padre.
1155
01:36:07,360 --> 01:36:09,328
Estaría muy orgulloso de ti.
1156
01:36:19,680 --> 01:36:22,524
Señoras y señores, la G.L. Joes.
1157
01:36:32,200 --> 01:36:33,247
Hey.
1158
01:36:36,800 --> 01:36:39,121
Para cuando usted encuentra el Comandante Cobra.
1159
01:36:47,640 --> 01:36:49,051
¿Dónde podemos encontrar, general?
1160
01:36:50,000 --> 01:36:51,411
Sólo necesito mis órdenes.
1161
01:36:51,840 --> 01:36:53,410
Ya sabes, nos gustaría hacer un gran equipo.